ra2011 light

Upload: luxembourgataglance

Post on 13-Oct-2015

33 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Source : http://www.fondskirchberg.luformerly www.kirchbergonline.lu

TRANSCRIPT

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    1/87

    2011

    Rapport annuel

    www.fondskirchberg.lu Fonds durbanisation et damnagement du Plateau de Kirchberg

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    2/87

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    3/87

    Avant-propos 4

    Lorganigramme du Fonds 8

    Les attributions du Fonds 14

    Les moyens financiers

    Les oprations

    La politique immobilire

    Une nouvelle politique de vente

    Les directives damnagement et de construction

    Dure doccupation minimum dun btiment parun propritaire-occupant

    Lhistorique du dveloppement 22

    du Plateau de Kirchberg

    Lactualit de lurbanisme du Plateau 30

    de Kirchberg

    Les grands chantiers et missions 36

    durbanisme en cours et futurs

    Le ramnagement urbain de la Porte de lEurope

    Les amnagements du Pont Grande-Duchesse Charlotte

    Huit arrts de tram sur le Plateau de Kirchberg

    Un projet de commerces, de bureaux et dhabitatPorte de lEurope

    Ltude urbanistique du front Sud de lavenue J. F. Kennedy

    Le nouvel urbanisme du Quartier Europen Nord

    Le front bti Nord de lavenue J. F. Kennedy

    Les cinq quartiers du Kirchberg 44

    Le Quartier Europen Sud 54

    Le Quartier Europen Nord 66

    Le Quartier du Parc Central 88

    Le Quartier du Kiem 102

    Le Quartier du Grnewald 118

    Lactualit du Fonds 130

    Le Kirchberg en images 136

    Documents graphiques 140

    La situation comptable au 31 dcembre 2011 148

    Plan dorientation et adresse 166

    Foreword 4

    The organogram of the Fund 8

    The Fund's attributions 14

    Financial resources

    Transactions

    Real-estate policy

    A new sales policy

    Directives for development and construction

    Minimum occupation period for an owner-occupier building

    The history of the development 22

    of the Kirchberg Plateau

    The current of the urban development 30

    of the Kirchberg Plateau

    Ongoing and future major works 36

    and urban development projects

    Urban organization of the Porte de l'Europe

    Works on the Grande-Duchesse Charlotte Bridge

    Eight tram stops on the Kirchberg Plateau

    Planned shops, offices and residential buildings at thePorte de l'Europe

    Town-planning study of the southern side of Avenue J. F. Kennedy

    The new urban development of the European District North

    The built-up northern margin of Avenue J. F. Kennedy

    The five districts on the Kirchberg 44

    The European District South 54

    The European District North 66

    The Parc Central District 88

    The Kiem District 102

    The Grnewald District 118

    The current of the Fund 130

    The Kirchberg in pictures 136

    Graphic documents 140

    The accounts as at 31 December 2011 148

    Orientation maps and address 166

    Crdits Credits

    Rdaction Editing Marianne Brausch / Traduction TranslationVivian Craig / Design graph ique Graphic designVidale et Gl oesener / Mise en pages Layout Frdric Serant Hanko / Impression Print Imprimerie Centrale

    Photos Pictures Marianne Brausch, Patrick Gillen, Roger Wagner pour le Fonds Kirchberg for the Fund et andPhotothque de la Ville de Luxembourg, Dominique Perrault Architecture, Ney & Partners, Latz+Partner, Urbis,mecanoo, Fritsch & Paczowski-CFL, Arlette Schneiders Architectes, Paul Kirps, Trixi Weis, Sauerbruch Hutton,Hermann & Valentiny, Diener & Diener, AREP-Ville, SteinmetzDeMeyer, Fuksas Architecture, OAB-Carlos Ferrera,OKRA, AllesWirdGut Architekten, Bourguignon Siebenaler

    Couverture Cover Le Traumzweigpoint de vue depuis le Klenge Kirchberg sur le Parc Central

    Fonds Kirchberg 2012

    32

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    4/87

    Au cours de cette anne 2011, les travaux pour lapoursuite de lamnagement de la Porte de lEuropeont si bien avanc que la largeur dfinitive de lave-nue J. F. Kennedy, jusquau Pont Grande -DuchesseCharlotte, est dsormais parfaitement visible.Lavenue sera ainsi prte recevoir les installationsdu tramway sur toute sa longueur. Llargissementde lavenue J. F. Kennedy et lachvement de cestravaux, fin 2012 dans sa partie Ouest, est dautantplus importante quun 8e arrt du tramway estdsormais prvu. Car suite labandon de la garepriphrique Kirchberg lentre Est du Plateau,il a t dcid damnager un arrt ferroviaire sur la

    ligne du Nord, au pied du Pont Grande-DuchesseCharlotte. Les voyageurs seront alors achemins par

    shuttle jusquau Kirchberg.

    Ces travaux de grande envergure saccompagnent,au niveau de la Porte de lEurope, damnagementspaysagers importants. Outre la traverse pied entrele Quartier Europen Nord et le Quartier EuropenSud rendue possible grce au comblement de laChampangshiel, le projet damnagement de laPorte de lEurope par le bureau de paysagistesLatz+Partner, senrichit dune passerelle pitonne quidonnera directement accs, depuis le bastion ctSud de lavenue, au Mudam et au Muse de la Forte-resse dans le Parc des Trois Glands.

    Par ailleurs, le concours pour le centre commercialsur le site de la Porte de lEurope qui devrait trelanc prochainement, permettra nombre de fonc-tionnaires de faire leurs emplettes avant demprunterles moyens de transport en commun sur le cheminde leur lieu dhabitation. En effet, le Quartier Euro-pen Nord a vu dmarrer le chantiers du site uniquedu Parlement Europen, la 2e extension de la Courdes Comptes Europenne est en voie dachvement,la Cour de Justice Europenne a pris la dcision de

    construire une troisime tour et le contrat cadre esten prparation pour le Btiment Jean Monnet 2.Cette densit urbaine accrue rime avec une popula-tion plus importante.

    Cest dans cette optique que le Fonds soutient ledveloppement prioritaire du logement. Si en effetles habitants au Kirchberg sont aujourdhui aunombre de 2 400, lhorizon de 2020, ils devraienttre quelques 7 000. Aussi, dans le Quartier duGrnewald, la SNHBM qui le Fonds a cd deuxterrains, construira lhorizon de 2013, 124 loge-ments destins des primo-accdants la pro-prit. 20 logements seront destins la location.Cet encouragement la mixit sociale au Kirchbergse poursuivra en 2012 par la mise au concours de lapremire phase dextension du quartier dhabitation

    During this year, 2011, work on the continuing devel-opment of the Porte de l'Europe has progressed sowell that the final full width of Avenue J. F. Kennedycan be seen clearly as far as the Grande-DuchesseCharlotte Bridge. The full length of the Avenue isnow ready for the development of the tramway infra-structure. The widening of Avenue J. F. Kennedy, andthe completion of work planned for the end of 2012at its western end, are even more vital now that an8th tramway stop is envisaged. This follows the deci-sion not to build a peripheral rail station at the east-ern entry to the Kirchberg Plateau, and theundertaking to build a railway station on the northern

    line, at the foot of the Grande-Duchesse CharlotteBridge. From there, passengers can board a shuttleto the Kirchberg.

    These wide-ranging developments go hand-in-handwith extensive landscaping changes at the Porte del'Europe. In addition to the pedestrian access be-tween the North and South European Districts nowmade possible by the raising of the ground level atChampangshiel, the development project for thePorte de l'Europe proposed by the landscape archi-tects Latz+Partner further enhances access by apedestrian bridge leading directly from the bastionon the southern side of the avenue to the Mudamand the Muse de la Forteresse in the Parc des

    Trois Glands.

    Moreover, the competition for the shopping centreat the Porte de l'Europe, which will be organisedsoon, will enable EU employees to do their shoppingbefore travelling home by public transport. In fact,the European District North has witnessed the startof the construction works on the single site of theEuropean Parliament, the second extension to theEuropean Court of Auditors is near completion, theEuropean Court of Justice has taken the decision

    to build a third tower and the framework agreementfor the Jean Monnet Building 2 is being drawn up.This greater urban density is paral leled by a growingpopulation.

    Accordingly, the Fund is giving preferential supportto the construction of residential accommodation.

    Although the present residential po pulation of theKirchberg is 2 400, this number should rise to some7 000 as we approach 2020. In addition, towards2013, the SNHBM, to whom the Fund has grantedtwo parcels of land, will build 124 homes intendedfor first-time buyers. 20 dwellings are intended asrented accommodation. This stimulation towards amixed population on the Kirchberg will continue in2012 through the establishment of a competition forthe first phase of the extension of the residential area

    5

    Avant-propos

    Foreword01

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    5/87

    7

    du Kiem o, une fois encore, le Fonds proposeraquelques 460 logements et la SNHBM quelques 400logements et 32 maisons.

    Dans ce mme ordre dides, le Fonds avait lanc en2010 un nouveau concours durbanisme pour lefront Sud de lavenue J. F. Kennedy. Cette zone,situe entre la densit urbaine croissante du Plateauet le caractre verdoyant du quartier de Weimershof,revt en effet un caractre exceptionnel pour lhabitaten ville. A lissue de la consultation, deux quipes,meccano et Urbis ont t retenues pour affiner leurproposition. La base urbanistique pour le dveloppe-ment du front Sud de lavenue J. F. Kennedy serachoisie au dbut de 2012. En ce qui concerne lhabi-tat, ajoutons que le Fonds se base dsormais sur lesnouvelles normes en matire de maisons passives,une gestion future ncessaire pour la prservationde lenvironnement et les dpenses nergtiques.

    Si la partie Est du Kirchberg se voit ampute du pledchanges initialement prvu et du nouveau Parcdes Expositions - la BGL-BNP Parisbas et RTLGroup, dans lide dune meilleure gestion de leursproprits, ont choisi de densifier leur patrimoineimmobilier. Preuve que le site du Kirchberg resteincontestablement attractif pour les investisseurs.Dautres socits encore, comme KPMG et Ernst &

    Young ont choisi rcemment de simplanter auKirchberg, ces derniers avec un trs beau projet deSauerbruch Hutton associs au bureau darchitec-ture luxembourgeois SteinmetzDeMeyer.

    2011 ayant t lanne anniversaire o le FondsKirchberg a ft ses 50 ans dexistence, nous vo-querons ici les actions pour le grand public qui ontt mises en place cette occasion. Une piste decourse finlandaise a t amnage dans le ParcRimerwee, le pavillon Traumbaum a t installdans le Parc Klosegrnnchen pour le dpart desvisites guides botaniques sur la Plateau et soncorollaire le Traumzweig sert de point de vue sur leKlenge Kirchberg dans le Parc Central. Enfin, lamanifestation dart contemporain dans lespacepublic du Parc Central a provoqu ltonnement etlamusement. Tous ces vnements ont eu pour butdinitier une meilleure connaissance des espacesextrieurs du Kirchberg et accrotre leur frquenta-tion, car ils sont trs attractifs.

    Patrick GillenPrsident

    of Kiem where the Fund intends building some 460appartments and the SNHBM, some 400 appart-ments and 32 houses.

    Following the same line of thought, the Fundlaunched a new competition in 2010 for the urbandevelopment of the southern frontage of AvenueJ. F. Kennedy. This zone, set between the increas-ingly populated area of the Plateau and the greeneryof the Weimershof District, offers a very special kindof city life. Following the competition, two teams,meccano and Urbis, have been invited to present de-tailed propositions. The town-planning guidelines forthe urban development of Avenue J. F. Kennedy willbe decided at the beginning of 2012. With regard tohousing environment, it should be noted that theFund will henceforth be guided by the new norms forpassive housing. This is a form of management forthe future which is essential for environmental pro-tection and energy conservation.

    Although the eastern part of t he Kirchberg has beendeprived of the transport interchange originallyplanned not to mention the abandonment of thenew Parc des Expositions - the BGL-BNP Paribasand the RTL Group have decided to increase thedensity of their real estate holdings to improve themanagement of their properties. This is indisputableproof that the Kirchberg site remains attractive to in-vestors. In addition, other companies such as KPMGand Ernst & Young have recently taken the decisionto move to the Kirchberg. The latter company haschosen a very handsome project by SauerbruchHutton, in association with the Luxembourg archi-tects SteinmetzDeMeyer.

    As 2011 was the year that the Fund celebrat ed its50th anniversary, we recall here the public projectswhich were undertaken for the occasion. A Finnishrunning track was established in the Parc Rimer-wee, the Traumbaum pavilion was installed in theParc Klosegrnnchen as a starting point for thebotanical guided tours of the Plateau and its corollarythe Traumzweig now serves as a viewing point on theKlenge Kirchberg in the Parc Central. Finally, theexhibition of contemporary art in the public area ofthe Parc Central elicited wonder and amusement.

    All these events were intended to rai se public aware-ness of the open spaces of the Kirchberg and toincrease the use of these very attractive areas.

    Patrick GillenPresident

    6

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    6/87

    Lorganigrammed

    uFonds

    Theorganogramo

    ftheFund

    02Conformment la loi organique du Fonds,le Conseil dAdministration opre sous l'autoritet la responsabilit politique du Ministre duDveloppement Durable et des Infrastructures.

    Les organes du Fonds suite au vote de la loidu 8 juin 2004 modifiant la loi du 7 aot 1961portant cration d'un Fonds d'Urbanisation etd'Amnagement du Plateau de Kirchbergsont les suivants :

    Le Conseil dadministration du Fonds (CA) Board of Directors of the Fund (BoD)

    Prsident Chairman

    Membres du Conseil dadministration Members of the Board of Directors

    Patrick GILLEN,Prsident, Directeur du Contrle Financier

    Ren BIWER,Directeur de l'Administration desponts & chausses

    Jean LEYDER,Directeur de l'Administration desbtiments publics

    Etienne REUTER,Premier conseiller deGouvernement auprs du Ministredes Finances

    Jean SCHILTZ,Ingnieur-directeur del'Administration des travaux et des

    services techniques de la Ville deLuxembourg

    Maryse SCHOLTES,Administrateur gnral auprsdu Ministre du DveloppementDurable et des Infrastructures

    Marcel WATRY,Conseiller de direction 1reclasse auprs du Ministre du

    Dveloppement durable etdes Infrastructures

    Secrtaire du Conseil d'administration Secretary to the Board of Directors

    Claude MULLER,Economiste

    Secrtariat des membres du Conseil d'administration Secretariat of the Board of Directors

    Marianne LENERT,Rdacteur principal, secrtaire du Prsident

    In accordance with the constitution of theKirchberg Fund, the Board of Directors operatesunder the jurisdiction and political responsibilityof the Minister for Sustainable Development andInfrastructure.

    As set out in the Act of 8 June 2004 amendi ngthe Act of 7 August 1961, which brought intobeing a Fund for the Urbanisation andDevelopment of the Kirchberg Plateau, theconstituent bodies of the Fund are structuredas follows:

    9

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    7/87

    1110

    Le Comit excutif du Fonds (CE) Executive committee of the Fund (EC)

    Prsident Chairman

    Membres du Comit excutif Members of the Executive committee

    Patrick GILLEN,Prsident du Conseil d'administration

    Administration gnral e General Management

    Service administratif Management

    Claude MULLER,Economiste

    Ren BIWER,

    Membre du Conseild'administration

    Jean LEYDER,

    Membre du Conseild'administration

    Service financier Financial department

    Alexandre IANNELLI,

    Comptable

    Claude MULLER,

    Economiste

    Secrtariat Secretariat

    Diane RESCH,Employe de bureau

    Relations extrieures External relations

    Marianne BRAUSCH,Architecte

    Archives et documentation Archives and documentation

    Carole AZEVEDO,Employe de bureau

    Collaborateurs Associates

    Vronique BOUS,Architecte

    Marianne BRAUSCH,Architecte

    Charles CLOOS,Ingnieur-conducteur principal,prpos du service rgional deLuxembourg auprs del'Administration des ponts &chausses

    Edouard FRITZ,Ingnieur, ARCOOP

    Domenico GALLO,Ingnieur

    Pierre KIEFFER,Architecte

    Matthias PINTER,Architecte

    Fabienne WAGNER,Architecte

    Secrtaire du Comit excutif Secretary to the Executive committee

    Claude MULLER,Economiste

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    8/87

    1312

    Administration technique Technique management

    Conception et planification Design and planning

    Vronique BOUS,Architecte

    Van DANG,Ingnieur industriel

    Domenico GALLO,Ingnieur

    Pierre KIEFFER,Architecte

    Matthias PINTER,Architecte

    Sabrina RASPADO,Architecte CDD

    Fabienne WAGNER,Architecte

    Ralisation Implementation

    Ren BIWER,Directeur de l'Administration desponts & chausses

    Edouard FRITZ,Ingnieur, bureau ARCOOP

    Walter DE TOFFOL,Ingnieur, bureau InCA

    Supervision des projets d'amnagement Supervision of development projects

    Jean-Frdric NIZET,Ingnieur industriel

    Gestion des immeubles du Fonds Management of Fund buildings

    Jean-Frdric NIZET,Ingnieur industriel

    Surveillance des ouvrages d'art Monitoring of structures

    Guy TOUSSIN,Ingnieur-chef de division des ouvrages d'art auprs de l'Administration des ponts & chausses

    Eclairage public Lighting in public areas

    Raymond SEBURGER,Employ auprs du service lectro-mcanique auprs de lAdministration des ponts & chausses

    Suivi arboretum In charge of the arboretum

    Thierry HELMINGER,Biologiste, Muse National dHistoire Naturelle

    Service entretien Maintenance

    Charles CLOOS,

    Ingnieur-conducteur principal,prpos du service rgional deLuxembourg auprs del'Administration des ponts &chausses

    Andreas THEIS,Ppiniriste paysagiste

    Laurent ALLARD,Ouvrier tche artisanale

    Sbastien BRUCHER,

    Ouvrier tche artisanale

    Laurent KLEIN,Ouvrier tche artisanale

    Claude LAMMAR,Ouvrier tche artisanale

    Claude NIEDERWEIS,Ouvrier tche artisanale

    Marc SCHILTZ,

    Ouvrier tche artisanale

    Marcel THOMA,Ouvrier tche artisanale

    Thierry WEISS,Ouvrier tche artisanale

    Architectes et chargs dtudes pour l e compte du Fonds Architects and consultants working for the Fund

    AREP-Ville,Ingnieurs conseils, Paris

    BENGArchitectes

    BOURGUIGNON SIEBENALER,Architectes

    Paul BRETZ Architectes,

    Architecte

    Edouard FRITZ,Ingnieur, ARCOOP

    InCA Ingnieurs ConseilsAssocis s..r.l.,Ingnieurs-conseils, Niederanven

    Peter Latz+PartnerArchitecte paysagiste, Munich

    LUXCONSULT s.a.,Ingnieurs-conseils, Luxembourg

    Frdric SERANT,Infographiste, Hanko

    SCHROEDER & ASSOCIS,Ingnieurs-conseils, Luxembourg

    STEINMETZDEMEYERArchitectes

    TR-ENGINEERING s.a.

    Ingnieurs-conseils, Luxembourg

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    9/87

    LesattributionsduFonds

    TheFundsattribu

    tions

    03Ltablissement public dnomm Fondsd'Urbanisation et d'Amnagement du Plateaude Kirchberg (Fonds) a t constitu, pour unedure illimite, par la loi du 7 aot 1961, loimodifie par les lois du 26 aot 1965, du 28 aot1968 et du 8 juin 2004.

    Suite au vote de la loi du 8 juin 2004 modifiant la loidu 7 aot 1961 relative la cration d'un Fondsd'urbanisation et d'amnagement du Plateau deKirchberg, le Fonds, qui est plac sous l'autorit duMinistre du Dveloppement durable et des Infrastruc-

    tures, est administr par un Conseil d'administration(CA) compos de sept membres au plus, nommspar le Grand-Duc sur proposition du Gouvernementen conseil.

    Les membres du CA sont nomms pour une durede cinq ans renouvelable son terme. Le Prsidentdu CA est dsign parmi les membres du Conseild'administration par le Gouvernement en conseilsur proposition du Ministre de tutelle. Les actions

    judiciaires sont intentes ou dfendues au nom duFonds par le Prsident du CA ou par son remplaant.

    Avec l'accord du Ministre de tutell e, le CA peut dl-guer la gestion journalire du Fonds et la reprsenta-tion de celui-ci en ce qui concerne cette gestion unComit excutif (CE) compos de trois membres duCA. L'organisation et le fonctionnement du CE sontdfinis par rglement d'ordre intrieur. Le Fonds estassist par du personnel engag sur la base d'uncontrat de louage de service de droit priv.

    Le conseil d'administration dcide sur les pointssuivants :

    a) La politique gnrale du Fonds, notamment le

    concept global d'urbanisation et d'amnagementdu Plateau de Kirchberg, la politique de vente desterrains appartenant au Fonds, le budget d'exploita-tion ainsi que les comptes de fin d'exercice, lesprogrammes d'investissements annuels et les pro-grammes d'investissements pluriannuels, les em-prunts contracter, l'organigramme, la grille desemplois et leur classification ainsi que les conditionset modalits de rmunration et le volume destches du personnel.

    b) L'excution et la mise en uvre de la politiquegnrale, les rgles d'excution du budget, le rapportgnral d'activit, les actions judiciaires intenter etles transactions conclure, les conventions conclure, l'engagement du personnel du Fonds.

    The public-sector utility known as the Fund forthe Urbanisation and Development of the Kirch-berg Plateau (henceforth called the Fund) wasset up for an unlimited period by the Act of 7th

    August, 1961, and amendments thereof set out i nthe Acts of 26 th August, 1965, 28 th August,1968, and 8 th June 2004.

    Following the adoption of the Act of 8 th June, 2004,

    amending the Act of 7th August, 1961, concerningthe setting up of a fund for the urbanisation and

    development of the Kirchberg Plateau, the Fund,

    under the supervision of the Minister of SustainableDevelopment and Infrastructure, is managed by aBoard of Directors (BoD) of no more than seven

    members nominated by the Grand-Duke on therecommendation of the Cabinet.

    The members of the BoD are nominated for a peri odof five years, renewable at term. The President is

    chosen from amongst the members of the BoD bythe Government on the recommendation of the

    supervisory minister. Any legal action undertaken by,or defended in the name of, the Fund is done so by

    the President of the BoD or his proxy.

    With the agreement of the minister, the BoD may

    delegate the daily management of the Fund and itsrepresentation in any matter pertaining to this

    management to an Executive Committee (EC)composed of three members of the BoD. The

    organisation and functioning of the EC are set out inthe Funds rules of procedure. The Fund is aided by

    staff employed on the basis of a civil law contract.

    The Board of Director has decision-mak ing powers

    in the following areas:

    a) The general policy of the Fund, especially the over-

    all approach to the urbanisation and development ofthe Kirchberg Plateau, the policy governing the sale

    of land belonging to the Fund, the operating budgetand the end of financial year accounts, investment

    programmes for one or more years, raising loans,theorganogram, the table of posts and their classifica-

    tion including conditions and terms of payment andstaff workload.

    b) Implementation and application of the general pol-icy, rules governing budgetary expenditure, general

    report of activities, legal action to be undertaken andtransactions to be concluded, signing of agreements,

    hiring of staff for the Fund.

    15

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    10/87

    sous condition d'autorisation spciale du Gouverne-ment en conseil. La mme autorisation est requisepour procder l'change volontaire d'immeublesavec des immeubles mme non compris dans leslimites fixes par le plan annex la loi. Le Fonds agalement recours deux formes de droits relsimmobiliers institus par deux lois du 10 janvier 1924, savoir le contrat de cession d'un droit de superficieet le contrat de concession d'un droit emphytotique.

    La politique immobilire

    La mission principale du Fonds rside dans lurbani-

    sation du Plateau de Kirchberg. Les oprationsimmobilires sont cependant indispensables pourpermettre au Fonds de se procurer les moyens finan-ciers requis pour le financement des travaux dinfra-structure et pour orienter lurbanisation du Plateau.

    Aux termes de la loi modifi e du 7 aot 1961,le Fonds peut procder la revente des immeublesnon occups par la voie publique aux enchres ouavec lautorisation spciale du Gouvernement enconseil par procdure ngocie.

    La formule de la vente aux enchres na t utilisequ deux reprises par le pass. Les ventes de ter-rains ont t ralises par voie ngocie sur basede prix approuvs par le Gouvernement et fixs enfonction de leur constructibilit.

    Une nouvelle politique de vente

    Depuis 2004, le Fonds met en uvre une nouvellepolitique de vente, qui tend concilier la mise enconcurrence en ce qui concerne le prix de vente etla valorisation de la qualit architecturale et urbanis-tique. La formule choisie a lavantage incontestablepar rapport la vente par voie ngocie de permet-tre lensemble des acteurs sur le march delimmobilier de bureaux et de limmobilier rsidentieldaccder aux terrains mis en vente par le Fonds.

    Pour garantir la qualit architecturale, le Fondsopre ses choix sur base de lanalyse de projetsarchitecturaux proposs sous forme davant-projetssommaires par les futurs acqureurs.

    Lappel candidatures

    La procdure dappel candidatures en vue dela cession de terrains btir se droule en deuxphases : dans une premire phase, une prslectiondes promoteurs et architectes sur dossier de candi-dature est opre en vue de ladmission au concourset dans une deuxime phase est ralise la slectiondu futur acqureur sur base dune offre conomiqueet dun projet architectural prcis.

    the property concerned does not fall within theboundaries set out in the plan annexed to the Act.

    The Fund also has recourse to two forms of real-es-tate rights established by two Acts of 10th January1924. These comprise building-lease and long-termlease contracts respectively.

    Real-estate policy

    The principal mission of t he Fund is the urbanisationof the Kirchberg Plateau, not the sale of land. Landtransactions are, however, indispensable to the Fund firstly, as a means of procuring finance for the Fund

    and, secondly, as a town-planning tool.As provided for in the amended Act of 7t h August1961, the transfer of real estate not occupied bypublic roads may be carried out by the Fund by auc-tion. Alternatively, under special authorisation fromthe Government, the transfer can take place by mu-tual agreement.

    To date, the public tender procedure has been usedonly twice. The sale of plots has been conducted bymutual agreement on the basis of prices that are ap-proved by the Government and reflect the suitabilityof each plot for building.

    A new sales poli cy

    Since 2004, the Fund has implemented a new salespolicy intended to reconcile competition in terms ofthe sale price with the enhancement of the architec-tural and town planning quality. The formula adoptedhas the undeniable advantage, in comparison withsale by mutual agreement, of allowing all companiesinvolved in the office building and residential buildingmarkets to have access to the plots being sold bythe Fund.

    In order to guarantee architectural quality, the Fundmakes its selection on the basis of an analysis of thearchitectural proposals as set out in draft plans sub-mitted by the future purchasers.

    Calls for applications

    In practice, the procedure for calling for applicationsfor the purchase of building plots is conducted in twosuccessive stages. Developers and architects arefirst pre-selected on the basis of the portfolio submit-ted by the applicants to determine which should beadmitted to the competition. This is followed by theselection of the future purchaser on the basis of theamount bid and a specific architectural proposal.

    Pre-selection of the developers and architects takesaccount of the financial resources of the developer,the composition of the management team for the

    17

    Les moyens financiers

    Le Fonds supporte les dpenses relatives sonfonctionnement.

    Conformment la loi du 7 aot 1961, il est habilit se faire ouvrir auprs de la Banque et Caissed'Epargne de l'Etat un crdit jusqu' concurrence de10 millions deuros. La loi du 26 aot 1965 l'autorisegalement se procurer des moyens financiers sup-plmentaires d'un montant maximal de 10 millionsd'euros par voie d'emprunt respectivement pourl'augmentation du crdit dont il dispose auprs dela Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat.

    Ces oprations financires sont garanties par l'Etatqui assume d'une part, les charges d'intrts etd'amortissement de l'emprunt et d'autre part, lescharges d'intrts de la totalit du crdit dont dis-pose le Fonds auprs de la Banque et Caissed'Epargne de l'Etat. Les crdits et emprunts sontsoumis l'approbation du Ministre des Financesqui en dtermine les conditions et modalits.

    A ct des crdits garanti s par l'Etat, le Fondsdispose du produit des ventes et changes de sesimmeubles.

    Il peut galement se procurer d'autres moyens finan-ciers qui ne seront toutefois pas couverts par lagarantie de l'Etat. Les comptes du Fonds sont tenusselon les principes et les modalits de la comptabilitcommerciale. A la clture de chaque exercice, le CAarrte le bilan et le compte des profits et pertes.

    Un rviseur d'entreprises dsign par le Ministre detutelle, est charg de contrler les comptes duFonds, la rgularit des oprations effectues et lescritures comptables.

    Pour le 1er mai au plus tard, le CA prsente auGouvernement en conseil les comptes de fin d'exer-

    cice accompagns d'un rapport circonstanci surla situation et le fonctionnement du Fonds ainsi quele rapport du rviseur d'entreprise.

    La dcharge du CA est donne par le Gouvernementen conseil.

    La gestion financire du Fonds est soumise aucontrle de la Cour des comptes.

    Les oprations

    Les marchs de travaux et de fournitures conclus parle Fonds dans l'intrt de l'accomplissement de samission sont soumis la lgislation de l'Etat relativeaux marchs publics de travaux et de fournitures.

    Aux termes de la loi modifie du 7 aot 1961, la ces-sion des immeubles peut se raliser de gr gr

    Financial resources

    The Fund bears all costs arising from i ts activities.

    In accordance with the Act of 7 th August 1961, it isempowered to borrow up to 10 million euros fromthe bank Banque et Caisse dEpargne de lEtat. The

    Act of 26th August, 1965 al so authorises the Fund toraise supplementary funding of up to a maximum of10 million euros either as a loan or by augmentingthe loan available from the Banque et CaissedEpargne de lEtat.

    These financial operatio ns are guaranteed by theState, which accepts liability for the interest chargesand the repayment of the loan, on the one hand, andfor the interest charges on the total loan available tothe Fund through the Banque et Caisse dEpargnede lEtat, on the other. The loans and borrowings aresubject to the approval of the Minister of Financewho sets the conditions and terms.

    In addition to the loans guaranteed by the State, theFund has at its disposal the income from the sale orexchange of its properties.

    It may also secure finance from other sources whichwill, however, not be covered by the State guarantee.

    The Funds accounts are managed according to theprinciples and procedures of business accounting. Atthe end of every financial year, the BoD draws up thebalance-sheet and the profit and loss accounts.

    The checking of the Funds accounts, the probity ofits transactions and the accuracy of the accountancyrecords is assigned to an auditor appointed by thesupervising ministry.

    By the 1st of May at the latest, the BoD must submitthe annual accounts to the Cabinet. This includes anitemised report of the state and workings of the Fundas well as the auditors report.

    Discharge for the work of the BoD is granted by theCabinet.

    The financial management of the Fund i s audited bythe Luxembourg Court of Auditors.

    Transactions

    The works and supply contracts signed by t he Fundin order to carry out its task are subject to nationallegislation concerning public works and supply con-tracts.

    Pursuant to the Act of 7th August 1961, asamended, real estate may be sold by private con-tract provided explicit permission has been grantedby the Cabinet. A similar authorisation is required forany voluntary exchange of real estate, even where

    16

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    11/87

    l'opration, la nature du projet, le dlai de construc-tion, le respect des directives urbanistiques du Fondset l'intrt macroconomique de l'opration.

    Le Gouvernement ayant exprim le souhait de main-tenir l'image de marque du Plateau, des prescrip-tions de qualit architecturale se sont ajoutes auxcritres d'amnagement.

    Les prescriptions du Fonds sont de deux ordres.Gnrales quand elles concernent l'ensemble duPlateau, particulires quand elles se rapportent ungroupe de terrains. Dans ce dernier cas, elles sontprogressivement dictes en fonction de l'tude

    dtaille des amnagements.La complmentarit entre les prescriptions urbanis-tiques de la Ville et du Fonds a pour consquencesque la plupart des secteurs du Plateau de Kirchberg(hormis ceux dj destins l'habitat) sont classs,dans le PAG (plan Joly) de la Ville de Luxembourg,en terrains rservs dont la majorit sont destina-tion particulire.

    La dfinition de ces secteurs dans le PAG dit quecertaines parties de la Ville sont destines recevoirdes quipements privs ou publics d'utilit gnrale.Ces parties sont appeles terrains rservs. Lesconstructions admises doivent s'intgrer de faonharmonieuse dans le tissu urbain qui les environne.Le rglement sur les btisses dtermine le nombred'emplacements de stationnement.

    Ces prescriptions sont assez ouvertes pour laisserau Fonds l'aptitude dfinir des contraintes urbanis-tiques et architecturales plus particulires sans porterprjudice aux autres dispositions du PAG.

    C'est la nature de la mission du Fonds qui a poussce dernier faire intgrer cette souplesse de rgle-mentation dans le PAG de la Ville de Luxembourg.De cette manire, le Fonds peut donner une rponse

    rapide et prcise des demandes d'intrt gnralou national concernant le Plateau de Kirchberg.

    Pour donner une ide des densits admises sur lePlateau, des coefficients maxima d'utilisation (CMU)du sol, respecter imprativement, ont t inscritsdans le PAG.

    C'est le cas pour une bonne partie des terrainsrservs et pour toutes les zones d'habitation duPlateau.

    La procdure d'examen et d'approbation des projetsse droule en plusieurs tapes.

    Le Fonds vrifie d'abord que le projet respecte lesprescriptions de qualit architecturale et les critresd'amnagement inscrits dans les directives. Celles-cisont jointes aux actes concernant les terrains btir.

    directives of the Fund and the macro-economic valueof the operation.

    The Government having expressed the desire tomaintain the quality of the Plateau, prescriptions per-taining to the quality of the architecture were addedto the directives.

    There are two categories of regulat ions laid down bythe Fund. General regulations concern the Plateau inits entirety while specific regulations relate to a groupof plots of land. In the latter case, the regulations areenacted in stages as more detailed information onthe development becomes available.

    The complementarity of the t own-planning prescrip-tions of the Ville de Luxembourg and those of theFund has led to the majority of the zones of theKirchberg Plateau (outside those already set aside asresidential areas) being listed as reserved land in thePAG or master development plan (the plan Joly) ofthe Ville de Luxembourg and most are intended forprivate ownership.

    The definition of these areas i n the PAG states thatcertain parts of the city are zoned for either privateor public amenities for general use. These parts areknown as reserved land. Permitted buildings mustblend into the urban fabric around them. The buildingregulations set out the number of parking spaces tobe provided.

    These prescriptions are loose enough to allow theFund the opportunity of defining more precise archi-tectural and town-planning restrictions without com-promising the other provisions of the PAG.

    It is the character of its assignment which led theFund to have this flexibility incorporated in the regu-lations of the PAG of the Ville de Luxembourg. As aresult, the Fund can provide a rapid and precise re-

    sponse to questions of general or national interest in-volving the Kirchberg Plateau.

    To give an idea of the permitted density on t hePlateau, binding floor-area ratios have been written into the PAG.

    This is true of a large number of t he reserved plots ofland and all the residential zones on the Plateau.

    The process of investigating and approving projectsis undertaken in several stages.

    Firstly, the Fund verifies that the project complieswith the requirements governing the quality of the ar-chitecture and the development criteria listed in thedirectives. These are attached to the documentsrelating to building plots.

    19

    La prslection des promoteurs et architectes se faiten fonction de la capacit financire du promoteur,de la composition de lquipe de matrise duvre etdes rfrences en matire de ralisations du promo-teur et de larchitecte. A noter que le groupepromoteur-architecte est indissociable au cours de laprocdure de slection et par aprs pendant la miseen uvre du projet.

    La slection proprement dite seffectue par notationdes critres conomiques et architecturaux partsgales.

    Les critres architecturaux

    Les critres qualitatifs portent sur la qualit architec-turale et constructive du btiment, la qualit desamnagements extrieurs, la qualit de lagence-ment intrieur des logements ainsi que le comporte-ment nergtique du btiment. Les trois premierscritres font lobjet dune apprciation par un jury desept membres, en majorit architectes, reprsentantentre autres le Fonds, la Ville de Luxembourg, lOrdredes architectes et ingnieurs, le critre du comporte-ment nergtique est valu suivant des rglesprdtermines par un expert en la matire.

    Les critres conomiques

    Les critres conomiques sont le prix offert par arede terrain et pour les immeubles rsidentiels, en plus,le prix propos la vente future des appartements(prix au mtre carr) ainsi que le prix de vente dunemplacement de parking. La notation est proportion-nelle au prix propos du terrain et inversementproportionnelle au prix de vente du mtre carrdappartement et du prix de lemplacement de par-king. Par ce mcanisme, le Fonds tend viter unesurenchre systmatique en matire de prix de ventefinal des logements. Le Fonds surveillera le respectdu prix de vente annonc et en cas de dpassementdu prix propos, le Fonds percevra 50% de la diff-rence (prix de vente moyen au mtre carr index surlindice des prix la construction). Les diffrentesnotations sont harmonises pour aboutir un rsul-tat final dsignant le gagnant du concours.

    Les directives d'amnagementet de construction

    A la suite des tudes labores par l e Fonds, celui-cia dfini des critres svres respecter par tousceux qui veulent s'implanter dans les directivesd'amnagement et de construction.

    Ces contraintes sont complmentaires aux disposi-tions rglementaires de la Ville de Luxembourg.Parmi elles figurent en premier lieu l'intrt gnral de

    building project and references relating to pastwork carried out by the developer and the architect.It should be noted that the developer/architect

    consortium cannot be changed either during the se-lection procedure or during the implementation ofthe project.

    The selection itself a ttaches equal importance to t hefinancial and architectural aspects.

    Architectural criter ia

    The qualitative crit eria concern the architect ural qual-ity and the quality of the construction of the building,

    the quality of external facilities and that of those pro-vided within the apartments, together with the de-gree of energy-saving the building achieves. The firstthree of these criteria are assessed by a selectionpanel of seven members, most of whom are archi-tects, representing such bodies as the Fund, the Cityof Luxembourg and the professional body for archi-tects; the energy-saving criterion is evaluated in ac-cordance with rules already laid down by an expert inthis field.

    Financial criteria

    The financial criteri a comprise the price bid per are ofland and, in the case of residential buildings, also theproposed future sale price per square metre of theapartments, together with the price of a parkingspace. The grading is proportional to the proposedprice for the land and inversely proportional to theprice per square metre for the apartment and theparking space. By means of this mechanism, theFund seeks to avoid any systematic inflation of thefinal sales price for housing. The Fund will be check-ing that the sale price is as proposed - should it ex-ceed the proposed price, the Fund will charge a levyof 50% of the difference (average sale price per

    square metre indexed to the construction priceindex). The various assessments are harmonised,yielding a final result determining the winner of thecompetition.

    Directives for development and construction

    Following the studies carried out by the Fund, thelatter laid down strict criteria in the directives for de-velopment and construction to be adhered to by allwho seek to build on the Plateau.

    These restrictions are in additi on to the statutory pro-visions laid down by the Ville de Luxembourg.

    Amongst the most important of t hese are the publicbenefit of the project, its nature, the time-scheme ofthe construction work, respect for the town-planning

    18

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    12/87

    Aprs son approbation, le Fonds transmet l e dossierde demande d'autorisation l'Administration com-munale de la Ville de Luxembourg. Simultanment,le matre d'ouvrage demande les autres autorisationsncessaires (permission de voirie, commodo-incom-modo, etc.).

    La crativit des architectes peut se dvelopperdans le cadre du respect de ces critres.

    Au cours du droulement du chantier, le Fonds faitvrifier par un bureau de gomtres le respect desprincipaux reculs par rapport aux limites de propri-ts ainsi que celui des hauteurs du btiment.

    Afin de maintenir son object if de crer des plesanims en ralisant un tissu urbain dense auxextrmits Est et Ouest du Plateau, le Fondsprconise quen ce qui concerne les immeubles debureaux, jusqu 70 % des rez-de-chausse deslocaux en faade sur rue soient occups par descommerces. En ce qui concerne les immeubles debureaux propritaire-occupant, 30 % maximum de lasurface de limmeuble est destin tre donn enlocation.

    Le Fonds attache une grande importance la phasede concertation avec les matres d'ouvrage. C'est enparticulier le cas pour le choix de l'implantation desbtiments sur le terrain, la dfinition de leur gabarit,le choix des matriaux de revtement des faadeset la configuration des espaces extrieurs.

    Dure doccupation minimum dun btimentpar un propritaire-occupant

    La dure doccupation minimum dun btiment estfixe 15 ans. Un droit de superficie prfrentiel estprvu pour le Fonds en cas de vente gale au prix devente du terrain, major du taux de lintrt lgal,ceci pour empcher la vente spculative.

    Once its approval has been given, the Fund sendsthe portfolio requesting building permission to the

    Administration Communale de la Vi lle de Luxem-bourg. At the same time, the client applies for anyother authorisation required (road access, publicnotice in case of objections, etc.).

    The architects creativity c an flourish within theframework of these criteria.

    During the building phase, the Fund employs a firmof surveyors to verify that the heights of buildingsand the distance between them and the propertyboundaries are correct.

    In order to maintain its aim of creating centres ofactivity by developing a dense urban fabric to theeast and west of the Plateau, the Fund lays downthat in the case of office buildings up to 70% of theground floor on the street frontage must be givenover to shops. In the case of owner-occupier officebuildings, a maximum of 30% of the floor spaceshould be leased.

    The Fund attaches great importance to t he periodof consultation with the clients. In particular, thisrelates to the orientation of the building on the pieceof land, its overall profile, the choice of finishing ma-terial for the faades and how external spaces arearranged.

    Minimum occupation period for anowner-occupier building

    The minimum period for a buildi ng to be occupiedhas been set at 15 years. In order to preventspeculative sales, the Fund foresees a preferentiallease that in the event of sale would be the sameamount as the sale price for the plot, plus the legalinterest rate.

    20 21

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    13/87

    Lhistoriquedud

    veloppementduPlateaudeKirchberg

    Thehistoryofthe

    developmentoftheKirchbergPlateau

    04La rserve foncire du Plateau de Kirchbergest exceptionnelle avec ses 365 ha dunseul tenant.

    Son urbanisation a t entreprise dans les an-nes 1960, dans sa partie Ouest, pour linstalla-tion des Institutions Europennes Luxembourg,aprs que le Plateau de Kirchberg ait t renduaccessible depuis la ville par la constructiondu Pont Grande-Duchesse Charlotte en 1963.Le boom conomique des annes 1980 a ensuiteinaugur une phase dinstallation de banquesdans sa partie Est.

    Annes 1960 : l es dbuts europ ens auKirchberg

    Cest au dbut des annes 1950, lors de la crationde la Communaut Europenne du Charbon et del'Acier (CECA), dans le cadre de la politique de laville sige, que la capitale du Grand-Duch deLuxembourg est devenue, au dbut des annes1950, le lieu d'implantation provisoire de plusieursInstitutions Europennes. Le pays et la ville pariaientainsi sur leur avenir comme capitale part entirede l'Union Europenne.

    Mais il tait difficile lpoque daccueillir les Institu-tions Europennes dans les meilleures conditions encentre ville. Ceci allait sceller le destin du Plateau deKirchberg. A l'poque, peine distant d'un kilomtre vol d'oiseau du centre ville, ce territoire tait vou la production agricole. Vierge de toutes construc-tions, il prsentait donc suffisamment d'espace, avecsa rserve foncire de quelque 365 ha, pour offrirles meilleures conditions d'accueil possibles lUEnaissante. C'est ainsi, dans l'objectif de l'achat desterrains du Kirchberg et du dveloppement d'une

    The Kirchberg Plateau possessesexceptional land reserves some 365hectares in a single block.

    Its urbanisation was first undertaken in the1960s, in its western part, to accommodate theEuropean Institutions based in Luxembourg,once access to the Plateau from the city hadbeen made possible by the construction in 1963of the Grande-Duchesse Charlotte Bridge.The economic boom of the 1980s then led to thearrival of a number of banks in the eastern partof the Plateau.

    The European beginnings of the 1960s

    In the early 1950s, with the creation of the EuropeanCoal and Steel Community (ECSC) and as a result ofthe policy of a headquarters city, the capital of theGrand-Duchy of Luxembourg became the provisionalsite in the early 1950s of several European Institu-tions. The country and the city were thus anticipatinga future as a fully-fledged capital of the EuropeanUnion.

    During this period, however, it proved difficult tohouse the European Institutions in the city centrewhile still offering them the best conditions - thussetting the seal on the future of the KirchbergPlateau. Hardly a kilometre as the crow flies from thecity centre, this area was, at the time, given over en-tirely to agriculture. Uncluttered by buildings and withland reserves of some 365 hectares, it offeredenough space to provide the best possible condi-tions for accommodating the emerging EuropeanUnion. So it was that the Fonds dUrbanisation etdAmnagement du Plateau de Kirchberg (Fund forthe Urbanisation and Development of the Kirchberg

    23

    Les 365 ha du Plateau de Kirchberg (en jaune)The 365 ha of the Kirchberg Plateau (yellow)

    Le Quartier Europen dans les annes 1970The European District in the 1970s

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    14/87

    Annes 1990 : l a cration de lavenueJ. F. Kennedy et des carrefours feux

    Grce la ralisation la mme poque du contour-nement Sud de la Ville de Luxembourg, la voie decirculation automobile rapide (dune capacit lpoque de 30 000 vhicules/jour) a pu tre transfor-me en une avenue urbaine : l'avenue J. F. Kennedy,laxe principal du Kirchberg dune capacit au-

    jourdhui de 45 000 vhicules/j our. Ses 6 carrefours feux donnent accs aux 5 quartiers du Plateau.

    LAvenue J. F. Kennedy traverse le Plateau suivantlaxe Est-Ouest sur 3,5 km de long.

    Large de 62 mtres au total, l'avenue J. F. Kennedyest dfinie comme suit partant de llot central,fix 6,0 m de large : deux voies de circulation automobile de transitde 6,5 m de large dans les deux sens (70 km/h),

    une bande de sparation de 3 m de large planteentre celles-ci et la voie de circulation de dessertede 5,3 m de large de chaque ct (50 km/h)permettant aux automobilistes d'accder par 6carrefours feux aux 5 quartiers du Plateau,

    une bande de 16 m de large ct Nord et de 14 mct Sud organise respectivement en : une contre-alle plante de 3 m de large,

    l'alle pitonne de 4,2 m de large, la zone de trot-toir de 4,2 m de large entre l'avenue et l'alignementdes faades sur l'avenue, avec sa piste cyclable,

    la voie de circulation des transports en commun de6,85 m de large, ct Nord prte recevoir le tracdu futur tramway.

    La rpartition des carrefours est la suivante, partantdu Pont Grande-Duchesse Charlotte :

    lembranchement avenue J. F. Kennedy-boulevardK. Adenauer, qui depuis lanne 2009, donneaccs, par le boulevard K. Adenauer mis en double

    The 1990s: creation of Avenue J. F. Kennedyand its light-controlled intersections

    Thanks to the construction at a bout the same time ofthe motorway bypass to the South of Luxembourgcity, what was once an expressway capable of han-dling 30 000 vehicles a day could be remodelled asan urban avenue: Avenue J. F. Kennedy, the main ar-tery on the Kirchberg, with a current capacity of 45000 vehicles per day. Its 6 light-controlled intersec-tions provide access to all 5 of the Plateau's districts.

    Over a distance of 3.5km, the avenue bisects thePlateau from east to west and its total width of 62

    metres is subdivided as follows, starting from the 6.0metre wide central reservation: two 6.5-metre wide lanes in each direction forthrough traffic (70 km/h);

    a 3-metre wide separation strip, along which treesare planted, with beyond it a 5.3-metre wide accesslane on each side (50 km/h), allowing motorists ac-cess to the Plateaus five districts via six light-con-trolled intersections;

    a strip 16 metres wide on the north side and 14metres wide on the south side, divided into:

    a 3-metre wide, tree-lined verge; a 4.2-metre wide pedestrian walkway; a 4.2-metre wide pavement area, between the av-enue and the buildings facing onto it, including acycle path;

    on the north side, a 6.85-metre wide public trans-port lane with provision for the new tramway.

    Starting from the Grande-Duchesse Charlotte Bridge,the intersections have been sited as follows:

    the junction between Avenue J. F. Kennedy andBoulevard K. Adenauer; since 2009, the Boulevardhas provided access from the central city to the Euro-pean District North and now takes two-way traffic;

    25

    nouvelle partie de la ville, que le Fonds d'Urbanisa-tion et d'Amnagement du Plateau de Kirchberg(dit Fonds) fut cr par la loi du 7 aot 1961.

    La premire mission du Fonds fut la construction,en 1963, du Pont Grande-Duchesse Charlotte(dit Pont Rouge), long de 355 mtres, pour enjam-ber la profonde valle de lAlzette. Le Btiment Tour,(appel d'Hichhaus dans le langage populaire etrebaptis Btiment Alcide De Gasperi en 1998, dunom d'un des pres fondateurs de l'Europe), futcommandit par le Gouvernement luxembourgeoisen 1966. Avec ses 22 tages, il fut le premier

    immeuble en hauteur construit Luxembourg.Aujourd'hui, l'exception de l'Offic e Europen desPublications (Eur-OP) install dans le quartier de lagare, toutes les Institutions Europennes au Luxem-bourg sont implantes sur le Plateau de Kirchberg,principalement dans sa partie Ouest, dans lesquartiers dits Quartier Europen Nord et QuartierEuropen Sud.

    Annes 1980 : l e boom conomiqu e

    La demande en terrains btir de la part du secteurbancaire national et international en pleine expansionau Grand-Duch devint particulirement forte dansles annes 1980 et a continu dans les annes1990. Un grand nombre de banques luxembour-geoises et trangres ont ainsi install leur sigedans la partie Est du Plateau, au Nord de lavenueJ. F. Kennedy, dans le nouveau quartier des affairesdu Kirchberg, le quartier bancaire du Quartier duKiem, puis dans le quartier voisin du Grnewald,au Sud de lavenue. Parmi elles, on compte des

    high-ligh ts architecturaux : la HypoVereinsBank, au-jourdhui Unicredit (Richard Meier, architecte)et la Deutsche Bank (Gottfried Bhm, architecte).

    A la fin des annes 1980, le Fonds, dci da de revoirlurbanisme des btiments disposs en solitaires :il devenait urgent de vivifier et de diversifier leKirchberg pour favoriser la mixit urbaine en implan-tant des institutions culturelles, des logements etdu commerce sur le Plateau et d'endiguer le moyende transport individuel favoris par la voie de circula-tion rapide.

    La dcision, les 11 et 12 dcembre 1992, par leConseil europen d'Edimbourg de fixer dfinitive-ment les lieux de travail des Institutions Europennesdans les diffrentes capitales de lUnion, renfora larorientation de la politique d'amnagement longterme du Plateau de Kirchberg. Le Fonds put ainsi seconsacrer pleinement sa mission de faire duKirchberg un ensemble urbain, avec ses 5 quartiers.

    Plateau or, more simply, the Fund) was brought intobeing by the Act of 7th August, 1961, with the aim ofpurchasing land on the Kirchberg and developing anew part of the city.

    The Funds first task was the 1963 construction ofthe Grande-Duchesse Charlotte Bridge (known asthe Red Bridge), spanning the 355m-wide gap overthe deep Alzette valley. The Btiment Tour (com-monly known as the Hichhaus and renamed theBtiment Alcide de Gasperi in 1998, after one of thefounding fathers of Europe) was commissioned bythe Luxembourg government in 1966. At a height of

    22 storeys, it was the first tower building to be builtin Luxembourg. Today, with the exception of the Eu-ropean Publications Office (Eur-OP) located close tothe railway station, all of the European institutions inLuxembourg are based on the Kirchberg Plateau.Most are on the western side, in the North and SouthEuropean Districts.

    The economic boom of the 1980s

    The demand from the rapidly expanding nati onal andinternational banking sector in the Grand Duchy forland suited to construction became particularly fierceduring the 1980s, and continued into the 1990s. Alarge number of Luxembourg and foreign banks thusset up their headquarters on the eastern side of theplateau, to the north of Avenue J. F. Kennedy, in thePlateaus new banking area of the Kiem District, andthen in the neighbouring Grnewald District, to thesouth of the avenue. Among these are several archi-tectural highlights: the HypoVereinsBank buildingnow Unicredit (by the architect Richard Meier) andthat of Deutsche Bank (designed by the architectGottfried Bhm).

    The Fund resolved in the late 1980 s to undertake a

    review of the urban development policy then favour-ing isolated buildings, as there was an urgent needto enliven and diversify the Kirchberg in order to en-courage urban variety by including cultural institu-tions, housing and commercial premises. It was alsonecessary to limit the use of private transport, whichhad been favoured by the expressway.

    The decision of the Edinburgh Summit o f the Euro-pean Council, held on the 11th and 12 th of Decem-ber 1992, to locate the offices of the EuropeanInstitutions permanently in the various capitals of theUnion lent weight to the re-evaluation of the long-term development plan for the Kirchberg Plateau.

    The Fund was thus able to concentrate entirel y on itsmission of making the Kirchberg, with its 5 districts,an urban entity.

    24

    La Deutsche Bank (Gottfried Bhm architecte)The Deutsche Bank (Gottfried Bhm architect)

    Unicredit ( lorigine HypoVereinsBank, Richard Meier architecte)Unicredit (originally HypoVereinsBank, Richard Meier architect)

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    15/87

    Le profil de lavenue J. F. KennedyProfile of the Avenue J. F. Kennedy

    Des fronts de rues rguliers

    Le comblement des anciens changeurs permetde raliser le front bti rgulier de lavenueJ. F. Kennedy. Ltablissement dun rseau de ruesen querre lintrieur des quartiers, partant descarrefours feux, permet durbaniser des lotsconstruits de forme rgulire. Les services, com-merces, cinma, secteurs de sant et sportif,les parcs et lart urbain, ncessaires aux besoins dela vie en ville, dessinent ainsi peu peu un paysagemultifonctionnel, densifi.

    La Place de lEurope

    Suite la dcision du Conseil europen d'Edimbourgde 1992, qui fixait dfinitivement le sige de plusieursInstitutions Europennes Luxembourg, le Fondsconfia en 1996 une tude du Quartier Europen

    l'architecte-urbaniste catalan Ricardo Bofill qui adfini le dessin triangulaire de la Place de l'Europe.La Place de l'Europe accueille le Nouveau Centre deConfrences Kirchberg. Cette ralisation comprendune 1re phase des architectes Jourdan + Mller PASen association avec les architectes luxembourgeoisSchemel et Wirtz. Celle-ci constitue dsormais lesoubassement du Btiment Alcide De Gasperi(Hichhaus), la premire Institution Europenneconstruite Luxembourg, dont la silhouette hauteest internationalement connue. Sa nouvelle faadede verre a t monte en 2009.

    Alors que la 1re phase du Centre de Confrences(grande salle ovale) a t acheve en 2008,la deuxime phase ct rue du Fort Thngen(Architecture & Environnement, architectes) est

    Rectilinear street frontages

    Raising the level of this previously motorway intersec-tions allowed it to create the new rectilinear frontageon Avenue J. F. Kennedy. The establishment of ageometric street plan, oriented around the light-con-trolled intersections, within the Kirchberg districtshas made it possible to form regularly-shaped urbanblocks with buildings facing onto the street. Step bystep, the services, businesses, cinema, healthcareand sports facilities, parks and urban art necessaryto meet the needs of city life are thus shaping a high-density multifunctional landscape.

    The Place de lEurope

    Following the decision of the European CouncilsEdinburgh Summit in 1992 to base several EuropeanInstitutions permanently in Luxembourg, the Fund

    entrusted, in 1996, a study of the European Districtto the Catalan architect and urban designer RicardoBofill, who created the triangular form of the Place delEurope. Place de lEurope is the setting of the Nou-veau Centre de Confrences et de Congrs Interna-tional Kirchberg. The first phase of this project,carried out by the architects Jourdan + Mller PASin association with the Luxembourg architectsSchemel and Wirtz, now comprises the substructureof the Btiment Alcide De Gasperi (the Hichhaus),the first European Institution building to be built inLuxembourg. The latters internationally-recognisedlofty outline was equipped with a new glass faadein 2009.

    While this first phase of the Conference Centre (thelarge oval chamber) was completed in 2008, the sec-

    27

    sens de circulation, venant du centre ville,au Quartier Europen Nord,

    le carrefour avenue J. F. Kennedy-Place delEurope-rue du Fort Niedergrnewald, qui donneaccs dans le Quartier Europen Sud lhtel MeliLuxembourg, au Muse dArt Moderne et auparking Trois Glands par la voie de desserte sousla Place de lEurope depuis l'avenue J. F. Kennedyet qui permettra de desservir partir de 2013directement le coeur du Quartier Europen Nord,

    le carrefour de Weimershof, qui assure la liaisontransversale entre le quartier Weimershof et lePlateau de Kirchberg, puis avec le boulevardK. Adenauer par la rue Erasme,

    le carrefour rue R. Coudenhove Kalergi-avenueJ. F. Kennedy,

    le carrefour de Bricherhof, jonction transversaleentre le Plateau et le quartier de Weimershof, dontle chantier a t termin en 2009.

    the junction between Avenue J. F. Kennedy andRue du Fort Niedergrnewald will, from 2013, give

    direct access to the heart of the European DistrictNorth; the intersection at the Place de l'Europe, givingaccess in the European District South, to the HotelMeli Luxembourg, to the Museum of Modern Artand to the Trois Glands parking building by meansof the access road running under the Place del'Europe from Avenue J. F. Kennedy;

    the Weimershof intersection, which provides atransversal link from the Weimershof district to theKirchberg Plateau and on to the BoulevardK. Adenauer via Rue Erasme;

    the Rue R. Coudenhove Kalergi - AvenueJ. F. Kennedy intersection;

    the Bricherhof intersection, a transversal junctionbetween the Plateau and the Weimershof district,was completed in 2009.

    26

    La Place de lEurope (Ricardo Bofill architecte-urbaniste) et laPhilharmonie (Christian de Portzamparc architecte)Scetch of the Place de lEurope (Ricardo Bofill architect) andthe Philharmonie (Christian de Portzamparc) architect

    Le front bti du Bricherhof remplace lancien changeur dautorouteThe built frontage of the Bricherhof replaces the former highwayinterchange

    Lavenue J. F. Kennedy et les carrefours feux tricoloresThe Avenue J. F. Kennedy and the crossroads with traffic lights

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    16/87

    2928

    actuellement en cours dachvement avec une miseen service prvue courant avril 2012 loccasion dupremier Conseil europen Luxembourg. Le Nou-veau Centre de Confrences Kirchberg comprendune deuxime salle de grande envergure ainsi queles installations pour la presse.

    La Place de l'Europe accueille galement, en soncentre, la Philharmonie de Luxembourg, oeuvre del'architecte franais Christian de Portzamparc. Cejoyau central, selon les termes de Bofill, construitsuite un concours international darchitecture en1996, a t inaugur en 2005. En contrebas, sur

    l'emprise de l'ancien Fort Thngen dit Les TroisGlands, le Muse d'art moderne Grand-Duc Jean(Mudam) uvre de l'architecte sino-amricain IeohMing Pei, en collaboration avec l'architecte luxem-bourgeois Georges Reuter, a t inaugur en 2006dans un nouvel crin paysag imagin par le paysa-giste Michel Desvigne pour le Parc des Trois Glands.Le Parc a t inaugur en 2009. Le Muse de laForteresse, en contre-bas du Mudam ouvrira en

    juillet 2012. De g randes institutions culturel lesluxembourgeoises trouvent ainsi leur place dansle tissu des Institutions Europennes.

    Les mesures daccompagnement

    Lcologie

    Des mesures de dveloppement durable accompa-gnent le dveloppement du Plateau de Kirchbergdepuis la rorientation de lurbanisme entame dansles annes 1990. Concernant le respect de lenviron-nement, lensemble des btiments du Plateau estaliment par une centrale de chauffage urbainunique, les btiments des Quartiers Europen Sud etNord ltant galement en froid, depuis 2006 et lesparcs du Kirchberg, sils sont des espaces de loisirs,

    participent la politique cologique de rcuprationdes eaux de pluie et de surfaces des diffrentsquartiers grce des bassins de rtention intgrsau paysage. Enfin, les concours les plus rcentstiennent compte des nouvelles directives en matirede construction passives, notamment dans le sec-teur du logement.

    Les uvres dart dans lespace public

    Lurbanisme du Plateau saccompagne depuis sesdbuts dune politique dinstallation duvres dartdans lespace public. Les parcs et les places ainsique les parvis, sornent duvres dartistes aussiclbres que Richard Serra (rond-point Est), MartaPan (lac du Parc Central) ou encore Bert Theis(Place de lEurope). La mise en place duvres dans

    ond phase on the Rue du Fort Thngen side (Archi-tecture & Environnement, architects) is underwayand is due to come into service in April 2012 whenthe first European Council is held in Luxembourg.

    The building includes a second l arge chamber andfacilities for the press.

    Place de lEurope also has at its heart the Philhar-monie de Luxembourg concert hall, the work of theFrench architect Christian de Portzamparc. This cen-tral jewel, in the words of Bofill, built following aninternational architectural competition in 1996, wasinaugurated in 2005. Downhill from here, on the site

    of the former Fort Thngen, known as Les TroisGlands (The Three Acorns), the Museum of Mod-ern Art Grand-Duc Jean (Mudam), designed by theSino-American architect Ieoh Ming Pei, in collabora-tion with the Luxembourg architect Georges Reuter,was inaugurated in 2006 in the new landscaped set-ting created by the landscape architect Michel Desvi-gne for the Parc des Trois Glands. The park wasinaugurated in 2009. The Muse de la Forteresse,downhill from the Mudam, will open in July 2012.In this way, two great Luxembourg cultural institu-tions have found their place in the fabric of theEuropean Institutions.

    Flanking measures

    Ecology

    Sustainable-development measures have been afeature of the development of the Kirchberg Plateausince the rethinking of its land use planning duringthe 1990s. This environmental approach is apparentin the fact that a single urban heating plant suppliesthe entirety of the buildings on the Plateau and hassupplied the European districts North and South withair conditioning since 2006. For their part, the Kirch-

    berg parks not only serve as leisure areas but alsofeature landscaped collection ponds to help in theecological policy of recuperating rain and surfacewater from the various districts. Finally, the most re-cent architectural competitions take account of thenew directives in the field of passive energy con-struction, particularly for housing.

    Works of art in public areas

    Right from the start, the urban development of thePlateau has been characterised by a policy of settingup works of art in areas accessible to the public.Parks, squares and forecourts feature the work ofsuch celebrated artists as Richard Serra (the easternroundabout), Marta Pan (the lake in the Parc Central)and Bert Theis (Place de lEurope). The Fund's ef-

    lespace public par le Fonds est soutenue par dessponsors, gnralement des socits qui sinstallentau Kirchberg et des entreprises qui participent laconstruction des immeubles et linstallation desoeuvres. Exceptionnellement, pour ses 50 ans, leFonds a organis et financ une exposition tempo-raire duvres contemporaines dans le Parc Central.

    Le rseau des pistes cyclables

    Le rseau des pistes cyclables est mis en uvreau fur et mesure de lavancement de la rvisiondu rseau des voiries du Kirchberg. Ds prsent,il couvre la quasi totalit du territoire du Plateau.Les pistes cyclables sont amnages en site propre.Elles sont uni ou bi-directionnelles. Au cas o elles

    jouxtent les trottoi rs et chemins pitons, elles sontdlimites par un marquage au sol. De plus, le Kirch-berg dispose du rseau de vlos en libre service misen place sur le territoire de Luxembourg par la Ville.

    forts to locate works of art in public areas is sup-ported by sponsors, most of whom are companiestaking up residence on the Kirchberg, firms involvedin the construction of buildings or those installing theart works. In an exceptional move to mark its 50thanniversary, the Fund has organised and financed atemporary exhibition of contemporary art in theParc Central.

    The network of cycle paths

    In parallel with the restructuring of the road networkon the Kirchberg, work has been conducted on thenetwork of cycle paths, which now covers virtuallythe entire Plateau. These paths have been purposebuilt for traffic in either one or both directions. Whereare they adjoin pavements or footpaths, they areclearly delimited by the paving material used. In addi-tion, the Kirchberg boasts a network of freely avail-able bicycles as part of the scheme establishedthroughout Luxembourg city by the city council.

    Loeuvre Trois Ilesde Marta Pan dans le Parc CentralMarta Pans art piece Trois Ilesin the Parc Central

    Les graffes de Yves-Laurent Grosbusch dans le Parc KlosegrnnchenThe graffities of Yves-Laurent Grosbusch in the Parc Klosegrnnchen

    Safe & Sorryde Bert Theis sur la Place de lEuropeBert Theiss Safe & Sorryon the Place de lEurope

    La station Vloh! prs de la CoqueThe bike station Vloh! near the Coque

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    17/87

    Depuis les annes 2000, le Fonds poursuit ledveloppement du Kirchberg sur base deschangements dorientation dcids dans lesannes 1990.

    La densification du bti implique des adaptationsau fur et mesure au niveau des amnagementsurbains et de la voirie, aussi bien dans la partieOuest, o sont implantes les InstitutionsEuropennes que dans la partie Est o continue se dvelopper la mixit des fonctions.

    Une Place centrale pour le Quartier

    Europen NordLextension des Institutions Europennes,regroupes dans le Quartier Europen Nord, induit larvision de lurbanisme du Quartier Europen Nord.Pour ce faire, le Fonds a missionn larchitecteDominique Perrault (tude 2007). Les extensions res-pectives des diffrentes Institutions Europennes, surleurs propres sites, se fera de manire constituerdes blocs urbains rguliers, avec faades en front derue. Comme il est important que le quartier soitstructur, il est prvu que les btiments sarticulent

    Policy changes in the 1990s have dictatedthe Funds approach to the development onthe Kirchberg since 2000.

    The increased density of built-up area necessi-tates ongoing changes in town-planning androad infrastructure. This involves the westernarea housing the European Institutions as well asthe eastern area with its increasingly mixedurban use.

    A central squ are for the Europe anDistrict North

    The extension of the European Instituti ons, re-grouped in the European District North, necessitatesa review of the town-planning for the European Dis-trict North and the Fund has commissioned the ar-chitect Dominique Perrault (study 2007) to carry outthis work. The results of the extensions to the variousEuropean Institutions, each on their individual sites,will result in the creation of regular city blocks withthe faades bordering the pavement. As it is impor-tant for the district to be well-structured, the build-ings will be constructed around a central square.

    31

    Lactualitdelurb

    anismeduPlateaudeKirchberg

    Thecurrentofthe

    urbandevelopmentoftheKirchbergP

    lateau

    05

    Le dveloppement futur des Institutions Europennes et la nouvelle place centrale du Quartier Europen NordThe future development of the European Institutions and the new central place of the European District North

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    18/87

    Les travaux de voirie concernent :

    llargissement de lavenue J. F. Kennedy ct Nordjusquau Pont Grande-Duchesse Charlotte, aveclarrt de tram Fort Olisy comprenant une voie derebroussement pour le dcrochage des rames detramway aux heures creuses,

    ct Sud, la construction dun bastion prvu pourabriter le 3e transformateur lectrique du Plateaudu Kirchberg (110 kV) installer par la socitCREOS,

    une passerelle pitonne partant du bastion donnantdirectement accs au Parc des Trois Glands et aux

    muses, le remblaiement de la rue du Fort Niedergrnewalddans sa partie jouxtant lavenue J. F. Kennedypour lamnagement de larrt de tramway Placede lEurope et la cration dune place publique,

    une connexion avec le parking Place de lEurope, la traverse de plain pied pour les pitons duQuartier Europen Nord au Quartier Europen Sud.

    Lensemble sera paysag par le paysagiste de toutelavenue Kennedy, Peter Latz (Latz+Partner), qui pr-voit aussi un arrt pour les bus de tourisme surle bastion, lequel pourra galement servir de signalau Mudam qui pourrait y installer une uvre dart.

    Lachvement des travaux (hors passerelle) est prvupour le printemps 2013.

    Un projet de commerces, de bureauxet dhabitat Porte de lEurope

    Dans le cadre de llargissement de lavenueJ. F. Kennedy, lancien changeur de Champangs-hiel a t combl, ce qui permet au Fonds dercuprer un terrain constructible. Son tude pro-grammatique fait partie du projet de rvision delurbanisme du quartier Europen Nord et de la Portede lEurope tudi par larchitecte Dominique

    Perrault qui prvoit la ralisation dun petit centrecommercial (5 000 m2), ainsi quune tour mixtebureaux-logements. La rdaction du cahier descharges en vue du concours darchitecture est pro-gramme en 2012.

    Les connexions multimodales

    Si malheureusement, pour des raisons de restrictionsbudgtaires, lEtat luxembourgeois nest pas enmesure moyen terme de garantir la construction dela gare dchanges Kirchberg, il est prvu quun arrtde chemin de fer soit situ sous le Pont Grande-Duchesse Charlotte, sur la ligne ferroviaire du Nord.De l, les usagers seront achemins via deux

    shuttle vers larrt de tram la hauteur de lancienFort Olisy.

    The road works involve:

    widening the north side of Avenue J. F. Kennedy asfar as the Grande-Duchess Charlotte Bridge, in-cluding the Fort Olisy tram stop and a siding topermit the uncoupling of tramway carriages outsidepeak hours;

    on the south side, the construction of a bastion tohouse the 3rd electrical transformer unit on theKirchberg Plateau (110kV), to be installed by thecompany CREOS, as well as the rain water collec-tion pond of the European District North;

    from the bastion, a pedestrian bridge will providedirect access to the Parc des Trois Glands and themuseums;

    bringing in fill to raise the level of that section of RueFort Niedergrnewald adjacent to Avenue J. F.Kennedy to enable the construction of the Place del'Europe tram stop and the creation of a public area;

    a link to the Place de l'Europe parking building; same-level pedestrian access between the Euro-pean Districts North and South.

    The entire area will be landscaped by Pet er Latz(Latz+Partner), responsible for all the landscaping on

    Avenue Kennedy. He also plans a setting-down zonefor tourist buses on the bastion which may also serveas a signpost to the Mudam. The latter could install awork of art there.

    The work (excluding the pedestri an bridge) is due tobe completed in spring 2013.

    Planned shops, offices and dwellingsat the Porte de l'Europe

    In the widening of Avenue J. F. Kennedy, the previouscrossroads of Champangshiel was filled and lev-elled, which has enabled the Fund to gain a buildingplot. The planning programme for this work is part ofthe project for the review of the urbanisation of theEuropean District North and the Porte de l'Europe forwhich the architect Dominique Perrault has submit-ted a study, including the establishment of a smallshopping centre (5 000m2), as well as a tower build-ing comprising both dwellings and office space. Thespecifications for the architectural competition will bedrawn up in 2012.

    Multi-modal links

    Although, unfortunately, budget restrictions havedictated that the Luxembourg government cannotguarantee the construction of a multi-transport sta-tion on the Kirchberg in the medium term, there isprovision for a northern-line rail station under theGrande-Duchesse Charlotte Bridge. From there, pas-sengers will be brought to the tram stop at the oldFort Olisy on two shuttles.

    33

    autour dune place centrale. Si le nouveau complexeJMO 2, dont la construction est prvue sur lactuelparking provisoire au Nord de la Chambre de Com-merce constituera le front de rue du bd K. Adenauer,lentre du nouveau complexe sera situe sur laplace, soit lintrieur du quartier. La place sera parailleurs borde par lensemble du Fonds deCompensation, ainsi que par un terrain en rservedu Fonds. La rue Antoine de Saint-Exupry sera pro-longe de manire rectiligne jusquau parvis de laCour de Justice Europenne, laquelle deviendra ainsile point focal de cette nouvelle perspective urbaine.Lactuelle rue Charles Hammes, dplace et rectifie,dessinera une rue perpendiculaire et traversante,de lavenue J. F. Kennedy au bd K. Adenauer.

    La Porte de lEurope

    Lavenue J. F. Kennedy connat actuellement, dansloptique de la mise en place du tramway, dimpor-tants travaux de voirie. Ces travaux sont coordonnssur le plan urbanistique avec la rvision de lurba-nisme du Quartier Europen Nord en vue dune meil-leure circulation des flux automobiles et des lignesdes transports en commun ainsi que de la circulationdes pitons.

    Although the new JMO 2 complex, which is plannedto be built on the present temporary parking area tothe north of the Chambre de Commerce, will consti-tute the street frontage at Boulevard K. Adenauer,the new building's main entrance will be situatedon the square, within the District. The square will bedelineated on other sides by the Fonds de Compen-sation as well as by a plot held in reserve by theFund. Rue Antoine de Saint-Exupry will be ex-tended in a straight line as far as the forecourt of theEuropean Court of Justice, which will thus becomethe focal point of this new urban development. Theexisting Rue Charles Hammes will be realigned andstraightened to become a perpendicular and inter-secting road running from Avenue J. F. Kennedy toBoulevard K. Adenauer.

    Porte de lEurope

    Avenue J. F. Kennedy is presently undergoing ext en-sive road works in preparation for the installation ofthe tramway. Within the planned urban development,these works are being co-ordinated with the town-planning review of the European District North to im-prove the flow of private and public transport, as wellas pedestrian traffic.

    32

    Le projet de dveloppement immobilier pour la Porte de lEuropeThe real estate development project for the Porte de lEurope area

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    19/87

    Le Fonds accorde donc actuellement une partimportante de ses tudes et de ses travaux limplantation d'habitat. La cession de terrains laSocit des Habitations Bon March (SNHBM)dans le Quartier du Grnewald a pour but la diversifi-cation des populations au Kirchberg.

    Ltude urbanistique du front Sud de lavenueJ. F. Kennedy permettra galement limplantationdhabitat proximit du Quartier Europen Nord.

    Les immeubles dhabitation du Kirchberg sont du

    type appartement ou maisonnette (appartements surdeux niveaux avec accs un jardin privatif), quicorrespond au caractre urbain du Kirchberg.

    Mixit des fonctions

    La proximit de lhabitat avec les immeubles debureaux installs dans la partie Est du Plateau,appelle linstallation de commerces en pied des nou-veaux immeubles tertiaires du Quartier du Grnewaldet en front de lavenue J. F. Kennedy. Les futursQuartiers dhabitation du Kiem et en front Sud delavenue J. F. Kennedy comprendront galementprvisionnellement des commerces en rez-de-chausse et linstallation de petites et moyennesentreprises (PME).

    At the moment, the Fund is committing a large partof its studies and construction projects to buildingresidential properties. The aim of transferring buildingplots in the Grnewald District to the Socit desHabitations Bon March (SNHBM) is to ensure avaried residential population on the Kirchberg.

    The town-planning study of the souther n margin ofAvenue J. F. Kennedy will also all ow residential build-ing close to the European District North.

    The residential building s on the Kirchberg are either

    apartments or maisonettes (split-level apartmentswith access to private gardens), which suit the urbancharacter of the Kirchberg.

    Varied land and building use

    The juxtaposition of reside ntial buildings and offi cesin the eastern part of the Plateau indicates a need forshops at the foot of the new tertiary service buildingsof the Grnewald District and along the frontage of

    Avenue J. F. Kennedy. There is also a provisional planfor the inclusion of shops at ground-floor level andthe establishment of small and medium-sized busi-nesses (SMEs) in the future residential areas of theKiem District and on the southern margin of AvenueJ. F. Kennedy.

    35

    Le tramway

    Huit stations de tram sont prvues une inter-distance de 500 m. Il s'agit d'Est en Ouest desstations Luxexpo, Kennedy, Bricherhof,Uni Ltzebuerg, Coque, Parlement Europen,Place de lEurope et Olisy.

    Habiter au Kirchberg

    Le pari pour lavenir, cest linstallation dune popula-tion sdentarise, qui habite et travaille au Kirchberg.

    Le Plateau de Kirchberg compte actuellement,

    rpartis sur les deux ples des Quartiers EuropensNord et Sud et des banques (Quartier du Kiem etQuartier du Grnewald) :

    920 000 m2 de bureaux construits, 242 000 m2 en construction, 220 000 m2 construire moyen terme.

    Ceci quivaut actuellement une populationactive de :

    31 500 personnes actuellement, 51 000 personnes moyen terme, 60 000 personnes long terme.

    En ce qui concerne les rsidents, le Kirchbergcompte :

    2 400 habitants actuellement (quartier Avalonet quartier dhabitation du Grnewald),

    13 400 rsidents long terme.

    Ils seront rpartis comme suit dans les diffrentsquartiers :

    1 200 dans les Quartier Europen Nord et Sud, 3 400 dans le Quartier du Parc, 3 400 dans le Quartier du Kiem, 1 500 dans le Quartier du Grnewald, 3 900 au Kuebebierg.

    Tramway

    Eight tram stops are planned, one every 500m. Fromeast to west, these will be Luxexpo, Kennedy,Bricherhof, Uni Ltzebuerg, Coque, ParlementEuropen, Place de lEurope and Olisy.

    Living on the Kirchberg

    The challenge for the future is the e stablishment ofa stable population which lives and works on theKirchberg.

    Spread over the two European Districts, North and

    South, and the banks (Kiem District and GrnewaldDistrict), the Kirchberg Plateau presently comprises:

    920 000m2 of completed office space; 242 000m2 under construction; 220 000m2 to be built in the medium term.

    Which is the equivalent, at the moment,of a working population of:

    31 500 residents at present; 51 000 residents in the medium term; 60 000 residents in the long term.

    The residential populati on on the Kirchberg:

    2 400 residents at present (Avalon and theresidential part of the Grnewald District);

    13 400 residents in the long-term.

    Residents will be spread across in the variousdistricts:

    1 200 in the European Districts North and South; 3 400 in the Park District; 3 400 in Kiem; 1 500 in the Grnewald; 3 900 on the Kuebebierg.

    34

    Habitat dans le Quartier du GrnewaldHousing in the Grnewald District

    Le coeur du quartier dhabitation AvalonThe heart of the residential area Avalon

    Les projets de dveloppement pour les quartiers dhabitation Rimerwee et KiemThe development projects for the residential areas Rimerwee and Kiem

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    20/87

    Lesgrandschantiersetmissionsdurbanismeencours

    etfuturs

    Ongoingandfutur

    emajorworksandurbandevelopmen

    tprojects

    06Vu leur importance pour la sui te du dveloppe-ment urbain du Kirchberg, les grands chantierset les missions durbanisme en cours de ralisa-tion et ltude sont rsums ci-dessous.La description et lavancement des travaux sontdtaills dans les chapitres consacrs chacundes quartiers.

    Les grands chantiers et missions durbanisme sont prsen-

    ts ici dOuest en Est partant du Pont Grande-Duchesse

    Charlotte.

    Le ramnagement urbain

    de la Porte de lEurope

    Ltude urbanistique avait t confie par le Fonds larchitecte Dominique Perrault en 2005. La miseen oeuvre a dbut en 2007 et lachvement destravaux est prvu pour le printemps 2013.

    Le ramnagement viaire de la Portede lEurope comprend :

    le carrefour boulevard K. Adenauer- avenueJ. F. Kennedy et la mise en double sens de circula-tion du boulevard K. Adenauer jusquau Pont Bech.Cette nouvelle liaison du centre ville au quartier

    Considering their importance to the further urbandevelopment of the Kirchberg, the large buildingsites and urban development projects alreadyunderway, and those still at the planning stages,are summarised below. The description andprogress of the works are presented in detail inthe chapters dedicated to each of the districts.

    The major build ing sites and urban develop ment projects

    are presented here from west to east, beginning at the

    Grande-Duchesse Charlotte Bridge.

    Urban organization

    of the Porte de l'Europe

    In 2005, the Fund entrusted the town-planning studyto the architect Dominique Perrault. Implementationwas begun in 2007 and completion is expected inspring 2013.

    Reorganization of the road infrastructureat Porte de l'Europe comprises:

    the Boulevard K. Adenauer- Avenue J. F. Kennedycrossroads and providing two-directional trafficflow along Boulevard K. Adenauer as far as thePont Bech.

    37

    Ltat du chantier de lavenue J. F. Kennedy entre la Porte de lEurope et le Pont Grande-Duchesse Charlotte en 2011The state of the road works of the Avenue J. F. Kennedy 2011, between the Porte de lEurope and the Grande-Duchesse Charlotte Bridge

  • 5/22/2018 RA2011 Light

    21/87

    La mise niveau entre le Quartier Europen Nord etle Quartier Europen Sud crera une nouvelle situa-tion urbaine qui favorisera la connexion transversaleentre les deux quartiers. Les fonctions culturelles etde services Horeca de la Place de lEurope y gagne-ront en attrait.

    Le projet paysag du ramnagement de la Portede lEurope a t confi par le Fonds au paysagistePeter Latz (Latz+Partner), auteur de la configurationet des plantations de lavenue J. F. Kennedy sur toutesa longueur et de lamnagement des diffrents parcsdu Plateau.

    Les travaux seront prvisionnellement achevs auprintemps 2013.

    Les amnagements du Pont

    Grande-Duchesse Charlotte

    Le Pont Grande-Duchesse Charlotte sera largidans le cadre du passage du tramway de chaquect, permettant ainsi lamnagement dune pistemixte pitons/cyclistes du ct Sud.

    Son nouveau profil sera le suivant partant delaxe central :

    2 voies de circulation dans les deux sens pourla circulation automobile,

    la double voie de circulation du tramway ct Nord, un trottoir pour pitons ct Nord, un trottoir et une piste cyclable ct Sud.

    Le bureau dtudes TR-Engineering a finalis lestudes de stabilit. LAdministration des ponts &chausses a analys ladaptabilit du pont, consta-

    39

    Europen Nord a t ralise en 2009. Prcdem-ment, la direction de la circulation tait uniquementoriente dans le sens Kirchberg-centre ville :

    le tourne--gauche depuis le boulevard K. Adenauerpermet daccder lavenue J. F. Kennedy,

    le comblement de lchangeur Champangshielpermet llargissement de l'avenue J. F. Kennedyct Nord pour le passage du tramway,

    le comblement de la rue du Fort Niedergrnewalddans sa partie infrieure donne un accs direct lintrieur du Quartier Europen Nord, notammentaux parkings du futur site unique du Parlement

    Europen (KAD 2), du futur immeuble du Fondsde Compensation et de la Cour des Comptes Euro-penne ainsi que pour les livraisons du projet decommerces envisag Porte de lEurope.

    Les amnagements urbains et paysagscomprennent :

    une squence paysage, situe entre le carrefourbd K. Adenauer-avenue J. F. Kennedy et la rue duFort Niedergrnewald, permettant aux pitons decirculer labri de la circulation du carrefourK. Adenauer- J. F. Kennedy,

    une place publique, situe entre la rue du FortNiedergrnewald et la Tour B de la Porte de lEurope,comprenant larrt de tram Place de lEurope ainsiquune liaison au Parking Place de lEurope,

    un difice en forme de bastion ct Sud de lave-nue J. F. Kennedy pour abriter le bas