qjpecid interest group - jri-poland · qjpecid interest group 2, of ^jewish genealogy covering the...

52
Qjpecid interest Group 2, of ^Jewish genealogy covering the Qubernias of of tfie «Kingdom of (pofancf as defined fr£ tfie 6ourtaaries as the^ existed, 1867-1917 IN THIS ISSUE.. . CYRILLIC OCCUPATION S by Dolores Lee Ring ... CONFIRMING THE ZELINGER- KESTENBERG CONNECTION, Working with Early 19 th Century Vital Record s by Robert E. Heyman SURNAMES FRO M THE OPOCZN O YIZKOR BOOK compiled by Gideon Carmi 1 5 WACHOCK TOMBSTONE PHOTOGRAPHS text by Mike Persillin, tombstone transcriptions by Rabbi Charles Lippman 1 7 LETTERS BOOK REVIEW: JEWISH ROOTS IN POLAND by Miriam Weiner Reviewed by Warren Blatt 19 21 StOWNIK HISTORIIKIELECKICH ZYDÔW, The Dictionary of the Kielce Jews by Krzysztof Urbanski and Rafal Blumenfeid 25 REPORT OF RECENT MEETING OF THE LAGOWER MUTUAL BENEFIT SOCIETY OF TORONTO by Sid Orfus and Max Katchky 2 8 EXTRACT DAT A I N THIS ISSUE .... 30 Radom deaths, 1827-1841 3 1 Daleszyce births , marriages and and deaths, 1826-1846 4 4 GLOSSARY, PRONUNCIATIO N GUID E 52 but first a word from your coordinator.. 2

Upload: others

Post on 16-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Qjpecid interest Group

2,

of ^Jewish genealogy

covering the Qubernias of

of tfie «Kingdom of (pofancfas defined fr£ tfie 6ourtaariesas the^ existed, 1867-1917

IN THIS I S S U E . . .CYRILLIC OCCUPATION S

by Dolores Lee Ring ...

CONFIRMING THE ZELINGER-KESTENBERG CONNECTION,Working with Early 19 th CenturyVital Record sby Robert E. Heyman

SURNAMES FROM THE OPOCZNOYIZKOR BOOKcompiled by Gideon Carmi 1 5

WACHOCK TOMBSTONEPHOTOGRAPHStext by Mike Persillin, tombstonetranscriptions by Rabbi CharlesLippman 1 7

LETTERS

BOOK REVIEW: JEWISH ROOTSIN POLAND by Miriam WeinerReviewed by Warren Blatt

19

21

StOWNIK HISTORIIKIELECKICHZYDÔW, The Dictionary of theKielce Jewsby Krzysztof Urbanski and

Rafal Blumenfeid 25

REPORT OF RECENT MEETING OFTHE LAGOWER MUTUAL BENEFITSOCIETY OF TORONTOby Sid Orfus and Max Katchky 2 8

EXTRACT DATA IN THIS ISSUE . . . . 3 0Radom deaths, 1827-1841 3 1Daleszyce births , marriages and

and deaths, 1826-1846 4 4

GLOSSARY, PRONUNCIATION GUIDE52

but first a word from your coordinator.. 2

Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 199 8

3jperiaf ^Interest Group

(journalISSN No. 1092-8006

©Î998, aD material âûs issue

published quarterly by the "K I E I J C E - S A D O M

, Specia l Interest Group (SIG)

body ai individual s interested in Jewishgenealogical research from Kieke andRadom, two gubemias in the Kingdomx>f Poland as defined b y the boundaries

, as Éhey «xisted ftom Î867-1917.

-£3=r z; Warren Blatt- i _' Lauren B. Eisenberg Davi s

Gene Starn , Coordinator

VISIT OUR WBB PAGE

Subscriptions and all administrative:<u>«espondeoct should feedisected to:

Gene Stam, Coordinator7 : PX> . Box 520583.--;.

e-mail: [email protected]: (407) 788-3898

- All matters relating to reseaich should

Lauren B. Eisenberg Davis . _-L P.O. Box 784

Reisterctown, MD 21136-0784e-mail: [email protected] jiet

126.00 lor JEXS* Csmada arid Meicd _$32.00 for all others - -,

[add $6.00 for airmail delivery insteadI o f surface mail overseas]

... but first a word from our coordinator

Members have asked me if there is going to be a gathering ofKielce-Radom SIG members at the AJGS seminar in Los Angeles,July 12-17. Th e answer is "YES!" A meeting of those interestedhas been scheduled for Monday, My 13 , from noon to 1:50 pjn. I twill be the first time we've been able to get together since we firstorganized during the closing moments of the summer seminar inBoston two years ago.

Both Warren Blatt and myself will be there. We'l l want to knowyour thinking about the future of the SIG and the Journal. Wha t areyou most happy with? Wha t would you like to see more of, o rimproved, or added? I t is your feedback and help that keeps thisorganization going. S o come prepared to give us your input

Of course, we will also want to know if YOU can help US. Yo u hearus continually calling for more help to extract materials from theLDS microfilms. W e can't impress you enough of the importance ofthese projects. W e will also want to know what other specialties youmight have to offer our members in allied fields of research...available books and records, translation capabilities, photographs,first-hand experiences , etc.

Which is a perfect lead-in to an urgent request on my part. I amlooking for someone to take over my duties of putting together theJournal each quarter, and eventually someone else to take over ascoordinator, keeping track of membership and finances. Neithe rtask is too difficult, bu t I find that my health and personal mattersneed more of my time.

In putting out the Journal, you would have to be computer literate inword processing with WordPerfect or MS Word. Th e style of theJournal has already been established, so you would follow theseguidelines. Th e content of the Journal is supplied virtually camera-ready. Al l you would have to do is the finishing touches to be readyfor the printer. If you think you might be interested in taking oversome of these duties, or want to know more details, please send mean e-mail or a call me, collect, evenings (407-788-3898).

We have another information-packed issue , beginning with DoloresRing's occupations in Cyrillic along with some sound advice forthose doing Cyrillic translations. Rober t Heyman tells of hisexperiences in working with vital records in the early 1800s , andWarren Blatt reviews what he calls "the most comprehensive workever published on Polish-Jewish genealogy," Plu s many moreinteresting articles and extracts from Radom and Daleszyce.

Read on, enjoy, and increase your genealogical knowledge.

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2

C y r i l l i c O c c u p a t i o n s

Dolores Lee Ring

This list of Cyrillic occupational words was developed from vital records from the Kielce area,and a list of Polis h occupations in Occupational Definition s b y Lauren B . Eisenberg Davis , withacknowledgements t o Warren Blatt , Michae l Tobias , Mari a Binde r Grebe r an d Alexander Beide r(1:1). Difficultie s i n preparing suc h a list are caused by the change of meanings with time, lack ofuniformity i n spelling, and determining the correct translation for an occupation consisting of morethan one word. Th e starred words are non-occupational terms , which may be used wit h genera loccupations. I want to give special thanks to Alexander Beider , whose suggestions and correctionsmade this list possible.

PyCCKMMamrexapbapeHAaTop6aKaneMLu,MK

6aHKMp

6aHLUMK

6apMeH, 6y<t>eTHM K

6apxa, JIOAOMHMK

6aTpaKÔOXHMUbl AO3Opa

6o/ibHnu,aôOHAapb

BSpHMK, K33H3H6MBMHOAe/1

BMHOKVPB/iafle/ieu,

BO3HMLJ,aBpanra/iaHTep6MiiiMK

rM/lbAMflr/IMHflHblM

ro6e/ieHrOCTMHOABOpeUroHnaprocTMHMuarocyAapcTBeHHbiM -cnyxaiuMMrpaBëprpeôeHb

ENGLISH

pharmacist

lease-holder

grocer

banker

bath attendant

bartender

barge, boatman

cottager, farm-laborerof Jewishadministration*hospital*

cooper, barrel-maker

trustee

wine-maker

alcohol-distillerproprietor, owner

coachman

doctorhaberdasher, seller offancy goodsguild *

clay, earthenware*

tapestry*

shopkeeper in bazaar

potter

inn*

civil servant

engraver

comb*

rpV3HMKABOPHMK

Ae/i MacTepAO/1XHOCTHOM

AOMOB/iaAe/ieu

AOMOB/iaAe/ieu,

APOBOKO/1

Ay6M.ribm.MK

xepTBOBaTe/ib

XeCTflHMK

xM/ieuXHeu.3aMeCTMTe/1b3aMecTHTe/ib paBBMH

3SM/16B/iaA6/16LJ,

3eM/ieAe/ieu3Haxapb3onoTbix nen MacTe pM3BeCTb

M3BO3HMK

M3rOTOBMTe/lb

MMÔMpHbiM xne6KaôasHMKKaivieHOTëcKaMeHLUHKKaHTOpKBa/)M(])MUMpOBaHHblM

KMpnMH

KOXeBHMKKO/iëCHMK

loader

street-sweeper

master craftsman

official

homeowner

landlord

woodchopper

tanner

alms giver

tinsmith

tenant, lodger

reaper

assistant

assistant rabbi

landowner

peasant farmer

medicine mangoldsmith craftsman

lime*

carrier, drayman

manufacturer

gingerbread

inn, tavern-keepe r

stone-cutter

mason, bricklayer

cantor

qualified*

brick*

tanner (skin to leather]

wheel-maker

4

K0/10HMCT

KOHAMTep

KOHTOpmHK

KOHTpO/lëp

KOHIOX

KormëHbiiî

KonerapKpaCM/lbLUMK

KpaCHOA6p6BLL^liK

KpaxManKpeCTbflHMH

Ky3HeuicyneuicynepJia6O3HUK

JiaBOHHUK

JiapëHHKK

JieCHMK

ziecoToproBeu/1OAOMHMK

ZiyAM^bLUMK

MaioiepM£UiqpMaHy<t>aiaypotî ToproBeMaUJUHMCT

MeAHMK

Me/IKUM, Me/lOHHbI M

Me/lbHMK

Me/lbHMU,aMeTan/ioo6pa6oTKaMeXOBLMMK, CKOpHfl K

MjiaALutiLi Kara/ibMbiP i

MOrH/lblUMK

MO/1OHHMK

MOCTOBLUMK

My3blKaHT

MyKOMO/1

Mbl/lO

M3pMflCHHK

HaA3npaTe^b

HMLUMM

Kielce-Radom SIG

colonist, settle rpastry-cook,confectionerclerk, office worke r

controller, supervisor

stable-hand

smoked (fish , meat) *

stoker, fireman

dyer

cabinet-maker

starch*peasant

blacksmith

merchant

coachman

corn, flour merchant

huckster, street trader

stallholder, peddler

forester

wood tradesman

boatman

tinker, pan-mender

broker

painter

U clothier , dealer

wagon-drivercoppersmith, tinker,braziersmall scale , petty*

miller

grinding mill*metalwork

furrierlesser kahal member

grave-digger

dairyman

paver

musicianflour-millersoap*

mayor

butcher

overseer, forema n

I unskilled *

beggar

Journal, Vol. 2 , No. 2

HOXOBLMMK

HOCM/ibLUHK

OÔOMLUMK

o6pe3amieOBCflHKa, flHMeHb

oneKyHnapuKMaxepnacTyxneKapbnepeBO3HMK

nepen^ëTHMKnenaTHHKnuBOBapnucaie/ibn^OTHMK

noBap1 | ^ Q p i D QJ m p i ^ i ^ % lj^_?\*I_I*f^\_f^

noAëHiMMK

noAMacTepbenOAP«AHMK

nojinueiîcKMM

nOMOlUHMK

nopTHnxanopTHoiînocTOfl/ieu, nocTOflHH O

noHTanbOH

n"03T

npoAaBiMMuanpOMblLU/ieHHMK

paÔOTHMK

paBBMH

P633K

pa3HblM

pe3HHK

POCTOBIMMK

pyAOKonpbiôaK

CaflOBHMKcanoxHMK

CBflLUeHHUKce/ibCKOxo35iPicTBeHHaq -paôoTacepeôpnHbix Ae/i MacTepCKOTOBOA

Soring 1998

cutler

porter

upholsterer

circumcision*

groats, barley *

tutor

barber

shepherd

baker

ferryman, carrier ,boatmanbookbinder

printer

brewer

writercarpenter

cook

midwife

day-laborer

apprentice

contractor

policeman

assistant*

dressmaker

tailor

constant, always*

postman

poet

shop assistant

industrialist

worker

rabbi

knife*

diverse (various work)*

butcher, shochet

money-lender

minei o f minerals

fisherman

fanner, gardene rshoemakerclergyman

agricultural wor ksilversmith

cattle-breeder

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2

CKOTOnpOMblLJJ/ieHHMK

c/iecapb

COBeTHMK

coflepxaTe/ibco/ieToproBeuccwieBapCO/lOflOBHMK

cnei4,na/iMCT

CTëraHoe

CTeKOJIblitKK

CTO/lflp

CTOPOX

CTpOMTe/lb

Te/iera

TKaH

TKaH KOP3MH

TosapbiTOKapbToproBaTb

ToproBaTbToproBeu

TpyÔOHMCT

yKcycy/iMMHbiM ToproBeuywieneu,ynpaenTe/ib

cattle-dealer

sculptor

locksmith

servant, attendant

pitch-burner

outfit, equipment

advisor

landlord

salt dealer

salt worker

maltster

specialist schola r

senior kahal member

quilt*

glazier

joiner, carpenter

watchman, guard

builder

college student

cart, wagon

bodyguard

weaver

basket maker

goods, merchandise

lathe turnerpeddler, dealer ,hucksterto deal

peddler, trader, dealer

innkeeper

chimney-sweep

laborer, charwoman

vinegar*

hawker, peddle r

skilled craftsma n

bailiff, land-stewar d

school student

cJ>apMau,eBT

4>epMO

4>epMep

xapneBHUK

xne6onëKx/ionoKXMenn ToproBeu,XO3HMH

UbipKD/lUK

HaCOBLUMK

sacoBbix p,en MacTep

SaCTHMK

liianOHHMK

LuaxTëp

, 6e/ioiuBeMK a

IDMHKapb

LUKO/lbHMK

LUKO/lbHbIM

LU/iflnHMK ToproBeu,

3KOHOM

pupil, apprentice

scholar

teacher, schoolmaster

manufacturer

clothier, draper

pharmacist

farm-owner

fanner

lamplighter

tavern-keeper

bread-baker

cotton*

hops-peddler

landlord

barber-surgeon

confectioner

sentry, guard

watchmaker

watchmaker, repair

private (trader, etc.)

unskilled labore r

draftsman

hatter

coal miner

door-keeper

seamstress

tavern keeper

synagogue sextant

of school*

hat seller

hat-maker

saddler, harness-make r

cart-maker

steward

jeweler

This i s an example o f a multiple-word occupation . I n Kielc e 1880 , BIO, th e fathe r i s AbramRyng, a maste r tinsmith.

Kielce-Radom SIG Journal. Vol. 2. No. 2 Snrina 1008

The Military Occupatio n

The occupation o f soldier mayb e accompanie d b y word s that furthe r describ e his service.For convenienc e i n use, thes e words hav e bee n grouped togethe r in the following table . I n theevent that a soldier was stationed elsewhere , his wife might register the birth herself.

apMUflôaTanbOH6 e 3 CpOHHOCT b6e3rpaHMHHbiM

BOeHHbIM

BOeHHbIM BpaHBpeMeHHbiîîrBapAeeurocnMTajib

c/iyx6aAeMCTByiomasi apMwis

KBapTMpaHTKOHHMK

HOBo6paHeuOCBOÔOAMTb OT -BoeHHoPi c/iy>c6biomycKOTCJiyXMBaTb

OTCTaBKa

armybattalion

without urgency

limitless

soldier

military surgeon

temporary

guard soldier

military hospital

active service1 arm y in field

quartered, billeted

cavalry man

recruit

dismiss from militaryfurlough

serve time in army

discharge, dismissal

OTCTaBHMK

OTCTaBHOK

OTCyTCTBy IOIMM M

no/iK, no/iKOBOMno/iocKa

c/iyx6a B

COCTOMT Ha c/iyx6e

c/iyxôa

B 3anacyHTep

retired officer o r soldier

retired

absent

officer o r commander

infantryman

regiment, regimental

region of land

regular army

private (soldier)

military service

soldier

soldier

soldier's wife

in service

urgency

service for fixed period

to become discharged

transferred t o reservenon-commissionedofficer

In Kielce 1872 : B24 , the father i s Josek Pik, a retired non-commissioned officer .

—i

l&ulus Okuut*.A* /\ V

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2

To The Cyrillitiy Challenged Translato r

When I starte d researchin g vita lstatistics in the Cyrillic era of Poland1,1 washappy jus t t o find th e name s o f ancestors .But as I gained in experience, I wanted moreand realize d tha t th e abilit y t o rea d th eoccupations woul d ad d immensel y t o a nunderstanding o f th e families . O f course ,the origina l meaning s o f th e word s ma yhave changed over the years.

These ar e th e problem s I encountere dand the answers I found! I f you have aske dthe sam e questions , thes e suggestion s ma yhelp you get on the fast track.

Do I Need a Big Dictionary?

A smal l dictionar y i s handy i f you wan tit, but it should not be your only one. Whe nyou are examining dictionaries , look for th efollowing features :

• th e larges t numbe r o f entrie s yo u ca nfind

• obsolet e terms , as those ar e likel y t o b ethe words you are trying to decipher

• multipl e meanings for words• a sectio n o n gramma r an d th e irregula r

forms of words

Why Isn't That Word in the Dictionary?

There are several reasons. Som e word sjust aren' t i n th e dictionar y (lik e Polis hwords that are written in Cyrillic characters),but mos t ar e hidin g out becaus e yo u hav enot correctl y interprete d th e handwriting .Get an d stud y a cop y o f th e handwritin gchart, "Th e Russian Alphabet (with English,Polish, an d Germa n Equivalents)" , whic h

can be found i n ,4 Translation Guide to l$ h-Century Polish-Language Civil-RegistrationDocuments, b y Judith A . Frazin . I t i s ver yeasy t o mis s th e mark tha t i s the differenc ebetween th e Cyrilli c letter s v\, V\, t odistinguish betwee n handwritte n M , H , n, o rto find the hook that is the start of th e lettersn, M. Consider the possibility tha t yo u maynot b e dividin g th e letter s i n th e correc tplace. Tr y alternat e sequence s o f letters .Remember tha t som e symbol s hav e n oequivalent o r are no longer used. Th e clerkmay hav e misspelle d th e word , s o tr ydifferent vowel s o r consonant s tha t hav e asimilar soun d t o plu g int o you r myster yword.

In the end , you might no t find a n entr yfor the exact word, but look at the entry thatis closes t t o th e wor d yo u ar e translating .Note the root part . The n examine th e entr yfor al l the multipl e meanings wit h tha t root .See if adding a common ending, like e p o rHMK wil l mak e th e wor d yo u ar e lookin gfor. Chec k t o se e i f th e differenc e i s agrammatical ending .

Why Am I GettingThese Strange Occupations ?

Templates hav e bee n develope d t o ge tyou' started, bu t the y ar e not a n absolut epattern. Se e Anomalie s i n th e Polis h Vita lRecords (1:4) . I f yo u don' t examin e th estyle, yo u ma y find tha t yo u hav e trie d t omake a n occupatio n from a non -occupational word . I n th e spac e afte r th eperson's name , ther e ar e man y possibl ecombinations o f words . Her e ar e som e o fthe variation s tha t yo u migh t find i n th epattern.

'The Cyrillic era is 1868-191 8

8 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Snrinp 1998

appeared, give n name , surname ,supporting self, occcupation, town, ageappeared, give n name , surname ,occcupation, age, residing, townappeared, surname , given name, living ,town, occcupation, ageocccupation, appeared , give n name ,surname, born, town, ageappeared, wife' s name , surname , age ,native of , tow n (loo k fo r th e usua lwife's entr y belo w i n th e record ; th efather ma y b e mentioned , wit h hi soccupation or the notation deceased)

temporary

resident, inhabitant

seasonal earnings

earning a living

present, available

local inhabitant

unknown

permanent resident

residing, living

living, livelihood

religious

be bom

supporting self by

born (nee)

native of

3apa6oTOK3apa6aTbiBa~rb Ha

MeCTHblft

nOCTOflHHblft XHTe/lb

npoxnTue

ypoxemo, ponyma

Is It Mv Imagination: Or Are They AllManufacturers Or Traders?

Watch for two-word occupations , usin ga commo n listing , followe d b y wha t wa ssold o r traded , suc h a s manufacture r (of )vinegar or trader (of) cotton.

OOPS. Wh y Is M y Ancesto r Sometime s aMiller and Sometimes a Butcher

It ca n happen, bu t you als o ma y havemistaken similarl y spelle d words , lik e th ewords below. Stud y the word lis t for otherlook-alikes.

o BoxHuu a ( a Polis h wor d writte n i nCyrillic, meanin g synagogue ) an dBO3Hnua (coachman)

o Kyne u (merchant) , Kyne p (another wordfor coachman) and KV3He u (blacksmith )

© Maicne p (broker ) an d Mana p (painter)o Me/ibHM K (miller) and MHCHM K (butcher)© CMo/iH p (pitch-burner ) an d CTOJIH P

(joiner, carpenter )© canoxHM K (shoemaker) ,

(hatter), and LUOPHMK (saddler)

Is There Time To Do All of This At TheLibrary?

No, ther e isn't . Assumin g yo u hav e amicrofilm reade r that show s the image on aflat table-typ e surface , pu t a blan k pape rdown on the image and trace the words youcan't read . Magnif y i f possible. I f the restof the entry i s a mystery, recor d th e wholesentence. Clearl y mar k th e akt a an d yea rthis is for.

Keep a lis t o f th e word s tha t can' t b etranslated, becaus e soone r o r later you willfind a record with the mystery wor d writte nplainly enoug h t o decipher th e spelling. Atyour leisure, you can look up suc h entries inthe dictionary

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2

Confirming the Éelinger-Kestenberg ConnectionWorking with Early 19 th Century Vital Records

By Robert E. Heyman

The Zelinge r famil y provide d m e wit h thre eimportant lesson s i n doin g researc h i n th e Polis hvital records. First , i t is absolutely vital to look a tthe older records, from the Roman Catholic period.It is very wrong to take the attitude of "It can' t d oany good , sinc e the y didn' t hav e surnames. "Because o f these records , I have been abl e to pushmy Kestenber g ancestr y bac k anothe r tw ogenerations, an d ad d potentiall y hundred s o f ne wcousins t o m y tree . Secon d i s th e importanc e o fdoing complet e extract s o f th e records , especiall yfor the early period. Simpl y because the surname swere scarcer , an d record s no t a s good , w e mus tlook a t ever y clue . Finally , hun t dow n ever yrecord, eve n whe n yo u ar e sur e tha t ther e i snothing t o be gained. Yo u neve r kno w whe n yo umight find some additional piece of information .

My searc h o f my Kestenber g ancestr y le d m eto th e tow n o f Olkus z ("Se e Wher e Di d M yKestenbergs Originate, " b y Rober t Heyman ,Avotaynu, Volum e XII , Numbe r 4) . B y simpl ychecking al l o f th e indice s fo r th e nam eKestenberg, i t was then a simple an d quic k matte rto find al l Kestenber g records , wit h whic h I wa sable t o trac e th e famil y bac k t o my great-great -great-great-great-grandfather Moyzes z Kestenberg ,born around 1793.

This i s a ver y naiv e approach , fo r severa lreasons. Th e mos t immediat e i s tha t indice s ar enot 100 % infallible. Second , Olkusz was not full yindexed b y th e origina l clerks . Ful l indexin g di dnot begin unti l th e mid-1830s. Whe n I started th efull extract s fo r the Olkusz Jewish records, I founda few Kestenberg records in the years that were notindexed. Third , one loses any sens e of a completefamily picture . Fo r example , i t i s impossibl e t opick u p o n cousi n marriage s whe n doin g searche sof just a surname.

Some week s later , I too k a close r loo k a t th emarriage recor d o f m y great-great-great-great -grandparents Icy k Wol f Kestenber g an d Este rHawa Eilenber g (Olkus z 183 6 marriages , ak t 5) .The Polis h tex t identifie d Icy k Wolf s fathe r a s"Moska dawnu y Zelinge r a natera s Kestenberg. "

Translated, thi s reads , "Mosek, formerl y Zelinger ,and now Kestenberg."

I wa s stunned . Wa s thi s tellin g m e tha t th esurname used to be Zelinger? Wh y would anyon ejust change a surname? Later I found ou t that namechanges wer e certainl y no t uncommo n i n thi sregion (Se e "Alternat e Surname s i n Russia nPoland," by Lauren B . Eisenberg Davis , Avotaynu,Volume XII, Number 2). M y later research provedthat i t wa s ver y commo n i n Olkus z t o chang esurnames i n th e earl y 1820s . Othe r example s i nmy ow n famil y includ e Goldflu s t o Goldsztein ,Eichenwald t o Liberman , an d Kesler t o Reicher .There are many others.

However, unlik e th e othe r nam e change s Ifound, th e name Zelinger survived. I f this namechange was actuall y true , I had a lo t more cousin sin Olkusz than I originally thought I did.

My firs t ste p wa s t o fin d mor e evidenc e tha tthe surname was originall y Zelinger . Ak t 4 i n the1841 marriages was the marriage o f Zysl Zelinger .The bride is identified a s "Zysl Zelinger , nateraz zgonego nazwick a ojc a Kestenberg.. . Zelinge rnowym nazwickie m Kestenberg" . Th e firs t par troughly reads, "Zysl Zelinger temporarily , now thefather's surnam e Kestenberg," an d th e las t par t o fthe phras e translate s roughl y t o "Zelinge r ne wsurname Kestenberg." The signatur e a t the botto msaid Zys l Kestenberg . I foun d somethin g similarwith a marriag e recor d o f a Chan a Kestenber g(Olkusz 184 2 marriages, akt 4).

This seeme d t o clinch it . However , I did hav eone more minor bit of evidence. Onc e Jewish vita levent registration s wer e entere d i n a separat erecord boo k beginnin g i n 1826 , Olkus z wen t t o"standard" witnesses, where th e same people wer ewitness to just abou t every document . Fo r most o fthe exceptions to the standard witness procedure, Ifound a relationshi p betwee n th e witnes s an d th eperson represente d i n th e document . Th erelationships wer e no t explicitl y defined . Thes erelationships coul d onl y hav e bee n discovere dthrough complete extraction of the documents. The

10 Kiclcc-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998only documents where Moyzesz Kestenberg was awitness involved Zelingers.

The next ste p was to figure out how Moyzes zKestenberg fit int o th e family . Thi s mean t goin gback t o th e Roman-Catholi c period . Becaus e th eJewish record s ar e intermixe d wit h thos e o f othe rreligions and Jews may not have surnames, this canbe a difficul t an d tediou s task , bu t th e potentia lgains can be enormous.

The Roman-Catholic perio d i s define d a s th eyears 1808-1825 , befor e th e Kingdo m o f Polan dstarted keeping separate books for each religion. I nOlkusz, recor d keepin g begin s actuall y i n lat e1810, afte r th e Duch y o f Warsa w too k contro l o fthe West Galicia region from Austria-Hungary . (I tis inaccurat e t o sa y Polan d - followin g 1795 ,Poland di d no t exis t a s a natio n unti l afte r Worl dWar I . Se e "Kielc e an d Rado m Gubernia s -Geographic History, " b y Warre n Blatt , Kielce-Radom SIG Journal, 1:1 , Winter 1997. )

I realize d tha t confirmin g mor e Zelinge rrelationships i n th e earl y record s woul d b e ver ytough, due t o the lac k o f surnames . Earlier , I hadmet with Lauren Eisenberg Davis , and sh e showe dme he r wor k o n complet e extraction s o f th e tow nof Chçciny. A t the time , I thought tha t thi s wouldbe to o muc h work . Bu t wit h th e Kestenberg -Zelinger problem , I realize d tha t I reall y didn' thave a choice . I eve n decide d t o g o on e ste pfurther, an d creat e a n "Olkus z famil y tree, " basedon al l th e record s I coul d find a t th e LD S Famil yHistory Library . Thi s tre e ha s prove n t o b e a nimmensely valuable tool.

One immediat e surpris e wa s tha t ther e wer ealready man y surname s eve n whe n record s bega nin 1810 . Thi s i s i n contras t t o othe r town s i n th egubemia. (Se e "Early Surnam e Usage Survey," byLauren Eisenber g Davis , Kielce-Radom SIGJournal, 1:2 , Spring 1997. ) Still , this really did notmake thing s easier . Som e record s ha d ver y littl einformation, an d other s seeme d t o contradic t wha tother record s said . T o mak e thing s worse , i tappeared th e clerk s decide d t o us e som e Polis hversion of the name at times, especially for women.

Though I ha d n o ide a o f th e nam e o f eithe rparent o f Moyzesz , I bega n wit h th e tentativ eassumption tha t any Zelinger born around the sametime was a brother.

Among the records, I found th e following :1) Evidenc e o f childre n o f Mare k Zelinge r an d

Mary z Szmul, Marek born around 1780 .2) Evidenc e o f childre n o f Szmu l Zelinge r an d

Zysl Macner, Szmul born around 1786 .3) 181 4 deat h o f Dawid , so n o f Moyzes z

Zelinger, Moyzesz bom around 1789 .4) 182 5 deat h o f a n unname d person , chil d o f

Moyzesz Kestenberg , Moyzes z bor n aroun d1793.

At thi s point , I stil l di d no t kno w ho w Mare kand Szmul fit in with Moyzesz. I choose to includethem in this list , because I know most abou t them ,and there is little confusion a s to whom thei r wiveswere. Ther e are several other Zelingers in the earlyrecords, which ar e stil l causin g m e confusion , bu tthat is the subject fo r anothe r story . Curiously , thename Zelinge r disappeare d from th e Olkus zrecords i n the beginning o f the Jewish registratio nperiod, onl y t o reappea r som e year s later . Som erecords indicate d tha t Zelinger s move d t o Olkus zfrom Wolbrom1.

The objec t no w i s twofol d - i s th e Moyzes zZelinger i n documen t 3 abov e th e sam e a sMoyzesz Kestenberg in document 4, and assumin gMoyzesz, Marek, and Szmu l ar e brothers, who ar ethe parents? W e need t o take a closer loo k a t th erecords. I n documen t 3 , Moyzesz' s occupatio nwas arendarz, and he lived in house number 24, inthe villag e o f Gorunici . I n documen t 4 , th eoccupation wa s arendarz, an d h e live d a t hous enumber 11 .

Interestingly, almos t al l the Zelingers liste d i nthese records had an occupation o f arendarz. Thi scould be a family trade , or it could be some kind ofdefault occupation . Throug h my complete extract sof Olkus z records , I wa s abl e t o comput e som estatistics, and deriv e a hypothesis. First , arendarzappears as an occupation only for those born befor e1795. Thi s is curious, and leads me to believe thatit wa s som e kin d o f earl y defaul t occupation .However, I had occupations for 94 individuals bornbefore 1795 , an d onl y 1 7 o f the m indicate darendarz. Thi s lead s m e t o believ e tha t i t was ,indeed, a family trade 2.

1 See Wolbrom birth extracts K-R SIG Journal (11:1).2 Editor' s note : arendarz i s a ver y specifi c occupation .From th e boo k Autumn Leaves (Laure n B . Eisenber gDavis, Reisterstown, Maryland, 1997) :aredarz: This occupation is defined as either aninnkeeper or a tenant/leaseholder. I n Turobin [Lubli ngubernia], the term is used interchangeably withszynkarz, which is an innkeeper, while in other towns,

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 11

In th e 181 9 birth o f Solomo n Zelinger , so n o fMarek Zelinge r an d Mar y z Szmul , Moyzes zZelinger wa s a witness , an d th e Hebre w signatur esaid quit e clearl y "Mosh e be n Kahara r Yaakov" .Kaharar ("nnp ) i s a n acrony m fo r "kavo d harav ,rabeinu". Translated , the signature reads, "Moshe,the so n o f th e honorabl e Rev , ou r teache r Jakob" .(Jakob, o r alternatively , th e diminutiv e Jankiel , i swhat we usually see in the records - th e Hebrew isYaakov. Additionally , for Moshe, we normally seesomething lik e Moyzesz , o r Mosiek , i n th erecords.) A s a n aside , I d o no t believ e tha t thi sindicates a Rabbi, because I have seen the signatureon other records, where I had a record of the father ,and th e fathe r wa s no t a Rabbi . Thi s signatur e i sthe only clu e i n th e Olkus z record s a s wh o th eprogenitor of the Zelinger family may be.

This Moyzesz Zelinge r wa s born aroun d 179 6and live d i n Gorunici , wit h a n occupatio n o farendarz. I t ha s bee n wel l establishe d ho wunreliable th e age s ar e i n thes e records . I ca nconclude tha t thi s Moyzesz Zelinge r was the sam eas that mentioned i n document 3 above. Fo r thos estill worried abou t the age, it i s worth noting tha t Ihave many records involving Moyzesz Kestenber gin Olkusz , an d th e calculate d yea r o f birt h range sfrom 178 6 to 1796.

But, wa s thi s Moyzes z Zelinge r indee d m ygreat-great-great-great-great-grandfather? I had t ofind ou t what els e I knew abou t him. On e item i nfavor wa s th e fac t tha t th e famil y wa s limite d i nsize. I thought i t was very unlikely that there weretwo Moyzesz Zelingers born around the same time.The Moyzes z Kestenber g i n documen t 4 abov e i scertainly my great-great-great-great-great -

they are used as separate occupations. Accordin g toAlexander Beider, author of A Dictionary of JewishSurnames from the Kingdom of Poland (Teaneck, NewJersey: Avotaynu, 1996) : "The term arçdarz is largerthan szynkarz . Al l szynkarz were arçdarz becauseJewish innkeepers were tenants of their inns. Jewis htenancy was mostly represented by inn tenancy, and,therefore, most arçdarz were indeed szynkarz. Ther ewere, however, other leaseholders than innkeepers :tenants of brewery, of mills, of roads/bridges, etc."In the early 1800s , many men were innkeepers. Thi s wastypical o f th e Jewis h populatio n i n man y areas .However, i n 181 2 the Duchy of Warsaw issue d a decreebanning Jews as tavernkeepers. Althoug h thi s edic t wasnever implemented , heft y fee s wer e impose d fo r aconsens, o r liquo r license , whic h continuall y gre wsteeper. Th e numbe r o f Jewis h innkeeper s decrease dmarkedly, unti l nearly al l were driven t o other means o fsupport, or poverty. - LBD

grandfather. Th e hous e numbe r an d ag e ar edifferent. Ag e i s unreliable , an d h e coul d hav emoved. Mor e striking , perhaps , is the occupation .It i s arendarz i n bot h cases . I t ma y hav e bee nwishful thinking , bu t I foun d thi s possibl ysignificant.

However, w e ca n d o more . Wha t els e di d Iknow about Moyzesz Kestenberg? I knew o f fou rchildren - a so n Icy k Wolf , an d daughter s Chana ,Zysl, and Ester. Through a second marriage, he hadadditional childre n Sora , Jekiel , an d Malk a Laia .What disappointed me here?

Eastern Europea n Jew s hav e a tradition o fnaming childre n afte r ancestor s tha t hav e passe daway. Ther e ar e n o childre n name d Jakob !Analysis of the early Olkusz records showed that ifMoyzesz i s a brothe r o f th e othe r Zelinger smentioned, h e ha d t o b e th e youngest . No t onl ymust h e be th e youngest , bu t possibly 2 0 years o rmore younge r tha n th e oldes t child . Wit h th eshorter lif e expectancie s o f thos e days , I woul dhave though t tha t Jako b woul d hav e passe d awa yby then.

The nex t ste p wa s t o chec k th e grandchildre nof Moyzesz. Icy k Wolf named a son Szmul Jakob.Zysl name d a so n Jako b Hersz . Este r marrie d aJakob, so no chance there . Chan a lef t town , and Idid no t hav e record s o f birth s fo r he r children .This wa s no t a lo t t o g o o n - Jako b i s a ver ycommon name i n it s ow n right . But , the childre nthat could have named their children Jakob, did.

This was good to know, but then I had anothe rproblem. Notic e thi s lead s t o th e assumptio n tha tJakob wa s stil l aliv e whe n Icy k Wol f wa s born ,around 1816 . Icy k Wol f woul d no t hav e bee nnamed afte r hi s materna l grandfather , sinc eMoysesz's father-in-la w wa s name d Hersze l zLew. I had no death record fo r Jakob. Sure , theseare earl y records , an d no t everythin g wa sregistered, bu t Olkus z appeare d t o me t o b e fairl ycomplete. Thi s leads t o the assumption tha t Jako bdid not die in Olkusz. I f he did not die in Olkusz ,then where ? Th e logica l choic e i s th e tow nindicated o n late r Zelinger record s - Wolbrom . Iexpected to find in the Wolbrom records , the deathof a Jakob Zelinger , a t a fairl y advance d age , an doccurring after 1816 .

I ordere d th e earl y films fo r Wolbrom . Wit hthe exceptio n o f th e famil y o f Naftal i Narcy s an dTecl Zelinger , I wa s disappointe d i n th e lac k o fZelingers i n these records . I t wa s easy t o fit Tec l

12 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

in th e family . Som e record s sai d Tec l Zelinger .Others said Tecl z Jakob. Thi s was more evidenc eof the name of the father .

Then I foun d wha t shocke d me . Akt 10 in1825 was the death of Jakob Zelinger, age 83, sonofFaybus and Bracha, survived by a wife Malka zSzaja. Hi s so n Szaj a witnesse d th e document .Note that Moyzesz had a daughter Malka . Further ,Icyk Wolf , Zysl , an d Este r al l name d childre nMalka. I also noticed tha t Icy k Wol f named a sonSzaja. I ha d n o mor e doubt s tha t Moyzes zKestenberg wa s th e so n o f Jako b Zelinge r an dMalka z Szaja .

Let u s no w retur n t o item s 1 ) an d 2) i n th eabove list . Childre n I ha d identifie d fo r Mare kZelinger wer e Bracha , Ester , Zofia , Szlomo ,Faybus, Mosiek, Jakob , Melech, Malka Faygl , andCypra. Fo r Szmu l Zelinger, I had Szymon , Faybl ,Bracha, Jakob , Pesl , an d Szaj a Herszl . Bot hJakobs were born afte r th e death of the elder JakobZelinger. Pesl , younges t daughte r o f Szmul , wa sborn i n 1828 . Malk a Faygl , daughte r o f Marek ,was born in 1834 .

Are Marek and Szmul also sons of Jakob? W ecannot kno w fo r sure , bu t w e ca n advanc e som estrong statistica l arguments . Th e stud y o f give nnames i s somethin g tha t hasn' t receive d a lo t o fattention, bu t ca n b e significan t nonetheless . B ygoing beyon d extract s an d makin g a complet efamily tre e o f a town , on e ca n gai n a mor ecomplete understandin g o f famil y groups .Experience ha s show n tha t whe n sibling s giv echildren the same name, there is a reason.

As a startin g point , le t u s assum e tha t Marekand Szmu l ar e bot h grandson s o f Faybu s an dBracha. Thi s i s no t unreasonable . Usually ,families from th e sam e shtet l a t thi s tim e perio d(when surnam e usag e began ) tha t hav e th e sam esurname ar e related . I n addition , i t shouldn' t b eoverlooked tha t bot h Mare k an d Szmu l name dchildren Faybus and Bracha.

Surname usag e in this area ca n be assume d t ohave begu n aroun d 1805 , the tim e o f th e Austria nsurname mandat e i n Wes t Galicia . Faybu s an dBracha live d befor e thi s period , bu t the y coul dhave ha d mor e tha n on e chil d tak e th e nam eZelinger. I would lik e to show with the naming o ftheir children , that Marek an d Szmu l ar e also bothsons of Jakob and Malka. Give n names that mea nsomething here ar e Faybus, Bracha, Jakob , Malka ,and Szaja, Malka's father .

I counted 10 6 Jakobs out o f 2019 male namesin Olkusz. Thi s coun t o f 10 6 include s al l varian tspellings, suc h a s Jakub , Jankel , an d eve n Kopel .This is about 5%, so we can conclude that there is a5% chance tha t a male child wil l be named Jakob .This i s o f cours e no t quit e tru e - becaus e o fEastern European customs of naming children afte rancestors tha t hav e passe d away , thi s percentag ewould b e somewha t les s i f ther e ar e n o Jakobs i nthe ancestry , an d somewha t greate r i f ther e wer eJakobs in the ancestry. However , i t is a reasonableapproximation. Similarly , I counted 62 Malkas outof a total o f 188 2 females , o r abou t 3% . I t shouldalso b e note d tha t th e populatio n i s probabl ysomewhat overstated . Man y peopl e i n th e earlie rrecords are identified simpl y by patronymic, and i tis undoubtedly tru e tha t som e o f th e " z Jakob " or"z Moyzesz" patronymics refer to the same person.However, th e percentage s shoul d b e abou t th esame.

We hav e previousl y note d tha t th e name sFaybus an d Brach a ar e meaningful , i n th e sens ethat w e kno w fo r who m thos e childre n wer enamed. Sinc e w e ar e assumin g tha t Mare k an dSzmul ar e alread y descende d from Faybu s an dBracha, we do not include calculations fo r chance sthat a chil d woul d b e give n on e o f thos e names .Further, we also need to exclude that child from thechances o f bein g give n anothe r name . Puttin g i tanother way , Mare k ha d five mal e children , bu tone was named Faybus . Therefor e ther e ar e onl yfour chance s lef t tha t anothe r woul d b e name dJakob. Similarly , Mare k gav e ou t five femal enames other than Bracha (one daughter was given adouble name) , an d Szmu l gav e ou t fou r mal enames other than Faybus.

The first questio n is , a t random , wha t i s th eprobability tha t exactl y on e o f Marek' s fou r othe rmale childre n would be named Jakob ? Ou t o f fivechildren, w e wan t thre e o f the m no t t o hav e th ename Jakob (.95 chance each), and one to have thename Jakob (.05 chance) . Further , the name Jakobcan occu r i n on e o f fou r place s (th e eldes t male ,second eldest, etc.). Henc e we have to multiply theprobability tha t on e chil d i s no t Jakob , time s th eprobability tha t a secon d chil d i s not Jakob , time sthe probability tha t a third child is not Jakob, timesthe probabilit y tha t a fourt h chil d i s Jakob , time sthe number of places that Jakob can appear in birthorder. Thi s work s ou t t o .95*.95*.95*.05*4 , o rabout .128 , o r 12.8% . (Here , an d fo r late rcalculations, I use * to represent multiplication.)

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 13

I made similar calculations regardin g Marek' schild Malka . Abou t 3 % o f th e femal e name s i nOlkusz wer e Malka . Workin g ou t a similarcalculation as above, we find about a 13.2 % chancethat one of Marek's daughters was named Malka.

For Szmul' s children , w e mus t conside r tha tamong fou r possibilities , on e wa s name d Jakob ,and one named Szaja . Szaj a i s very rare in Olkusz.There are only 1 7 altogether (this works out to .9%,or .00 9 o f th e population) , an d nearl y hal f ar eZelingers. Ou t o f four names , there are 1 2 ways t oarrange Jakob and Szaja :• eldes t is Jakob, second is Szaj a• eldes t is Jakob, third is Szaja• eldes t is Jakob, fourth i s Szaj a• secon d is Jakob, third is Szaja• secon d is Jakob, fourth i s Szaj a• secon d is Jakob, first i s Szaja• thir d is Jakob, first is Szaja• thir d is Jakob, second is Szaja• thir d is Jakob, fourth i s Szaja• fourt h i s Jakob, first is Szaja• fourt h i s Jakob, second is Szaja• fourt h is Jakob, third is SzajaNote tha t on e chil d wa s given a double name , andthis count s th e chanc e tha t th e nam e wa s Jako bSzaja, a s wel l a s Szaj a Jakob . Thos e tw o choice smust b e considere d equivalent , s o ther e ar e reall yonly 1 1 possibilities.

Again, w e hav e t o multipl y probabilit y tha tone chil d i s no t Jako b o r Szaja , time s th eprobability tha t a secon d chil d i s no t Jako b o rSzaja, time s th e probabilit y tha t a thir d chil d i sJakob, time s th e probabilit y tha t a fourt h chil d i sSzaja, time s the number o f combinations by whichwe could arrange Jakob an d Szaja . Th e probabilit ythat a chil d i s name d neithe r Jako b no r Szaj a i scalculated b y subractin g th e probabilit y o f th ename Jakob an d th e probability o f th e name Szaj afrom th e numbe r 1 : l-.05-.009.=.941.S o th eprobability o f finding Jakob and Szaj a amon g fou rnames is .941*.941*.05*.009*ll = .004.

All thes e naming s ar e independen t events , s owe multipl y th e probabilities , .128M32*.OO 4 =.000068, o r jus t ove r 7 chance s i n 100,000 .However, t o decide ho w man y occurrence s o f thi stype we expect, we must multiply by the number ofchances o f having thi s happen . Tha t is , note firstthat w e originall y chos e tw o peopl e wh o ha d th esame grandparents . Ho w man y set s o fgrandparents did we have at this time?

This is very difficul t t o answer. W e are reallyonly concerne d wit h th e perio d o f Austria n rul eand before . Fo r anyon e bor n later , ther e i s n ochance tha t w e wil l se e name s o f great -grandchildren i n th e Olkus z record s o n th e LD Smicrofilms, whic h en d i n 1870 . Ou r best guid e i sthe statemen t from th e Olkus z Yizko r Boo k tha tthe Jewish populatio n o f Olkusz wa s 72 3 in 1765 ,and wen t dow n durin g th e period o f Austrian rule ,which wa s from 1795-1809 . (Olkusz, MemorialBook to a Community that was ExterminatedDuring the Holocaust, edite d b y Zv i Yashiv ,published b y th e Olkus z societ y i n Te l Avi v i n1971, page 17).

Certainly ther e ar e n o mor e tha n 740 suc hpossibilities. Wh y d o I pick th e numbe r 740 ?Because 740*.00006 8 i s abou t .05 , which mean sthat ther e i s a 5 % chanc e o f thi s even t occurring .Putting i t anothe r way , there i s a 95% chance tha tthis event di d no t occu r a t random. I t i s up t o theindividual readin g thi s whether h e o r sh e want s t oaccept this , but i t i s worth notin g tha t statistician saccept somethin g t o b e tru e whe n the y ar e 95 %sure that it did not occur by chance.

There ar e othe r considerations tha t we did no ttake into account. Namely , the chance tha t Marekdid not nam e a chil d Szaja , o r tha t Szmu l di d notname a child Malka . Thi s would not have affecte dthe calculation s much . However , w e als o shoul dnote tha t bot h childre n name d Jako b wer e bor nafter th e death of the elder Jakob Zelinger in 1825.Not onl y that , bu t fo r bot h Marek an d Szmul , i twas th e firs t mal e chil d bor n afte r th e death o fJakob Zelinge r tha t wa s give n th e nam e Jakob .Malka was stil l aliv e then , an d Szmu l ha d hi s las tdaughter i n 1828 . Thes e ar e thing s that , i f the ywere take n int o account , woul d lowe r th eprobabilities stil l further .

As state d above , th e reade r shoul d dra w hi sown conclusion. M y conclusion i s that Marek an dSzmul ar e indee d son s o f Jakob Zelinger , an d ar ebrothers of my ancestor, Moyzesz Kestenberg.3

The punc h lin e i s ye t t o come , however .Recall tha t Moyzes z Kestenber g ha d a secon dmarriage. I t seeme d lik e tha t i t wa s n o longe rnecessary t o fin d tha t secon d marriag e record .What mor e coul d i t tel l me ? Well , I wa s i n fo ranother surprise . Whe n I foun d th e record , i t

3 Editor's note: Marek, Szmul and Jakob could becousins rather than brothers. I t is quite common to seebabies named for their parents' aunts and uncles.

14 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

identified th e groo m a s Moyzes z Kestenberg -Zelinger, so n o f Jako b Zelinge r an d Malk aMermer. I t further indicate d tha t Malka had passedaway i n the town o f Szczekociny. Thi s wa s a nentirely new ancestral surname!

Why did I go through al l this analysi s when Icould have gained the same information, an d more,just by finding thi s secon d marriag e record ? Th ereason i s that I coul d no t be sure o f finding thi sinformation. I t i s not guaranteed tha t marriag erecords give the names of parents. Indeed , Olkus zis absolutel y notoriou s fo r giving n o informatio nbeyond th e names o f the bride an d groom i f themarriage i s a secon d marriag e fo r eithe r one.Further, thi s recor d i n n o wa y confirm s th eexistence o f sibling s fo r Moyzes z Kestenberg .That informatio n coul d onl y hav e bee n gaine d byanalysis of the early vital records.

Mermer is a name that appeare d briefl y i n theOlkusz records . Base d o n my extracts, I coul dtentatively place those Mermers in my tree. A laterMermer recor d indicate d th e tow n o f Pilica .Clearly, m y nex t ste p i s t o researc h th e earl yrecords for Pilica and Szczekociny .

I hop e wit h thi s article , I hav e show n theimportance o f doing complet e extracts , especiall yof olde r records . W e have see n tha t one needs tolook a t ever y bi t of information o n the records.The onl y informatio n i n the Olkusz vita l record sgiving the name of the progenitor of the family wa sthe signatur e o f one of his sons. W e have see nhow occupatio n analysi s ca n serve t o sho w tha tpeople are , indeed, member s o f the same family .We have see n ho w give n nam e analysi s can serveto give a guide as to when ancestor s passed away ,and how to place people in the family when there isno othe r direc t evidence . Finally , w e have see nhow important it is to check neighboring towns.

Robert E. Heyman has been researchinghis family tree for several years, and hasdiscovered deep roots in the town of Olkusz.He is a member of the Jewish GenealogicalSocieties of Greater Washington, Marylandand New York, and currently serves as editorfor Latvia SIG. In his spare time, he works asa mathematician for the U.S. Department ofDefense.

We sure could use your help!From the time we began publishing, you have heardus pleading fo r your help with the Journal. Becaus ethis is strictly a volunteer organization, it was hopedthat people would freely offer to help. Bu t sadly, ithas been just a handful of members who have comeforward to assist with the extracts or by contributingtheir own personal research..

Now, your Coordinator needs help. H e has beencarrying the administrative and publishing loadhimself and now finds he needs someone to take overthe job of putting the Journal together.

Virtually all of the material comes in camera-ready.Most of what is needed is adding the dateline andpage numbers to each page and occasionally somereformatting and typesetting.

It does take someone with a computer andknowledge of a word processing program to do thejob. Dependin g on experience, it can be done in justfew hours per issue.

If you think you might be willing to try, please letGene Starn know as soon as possible. He'l l go overthe details, lead you through the entire process andanswer any questions you might have.

He can be reached by e-mail at <[email protected] >or by phone at 407-788-3898. Onl y members fromthe U.S. or Canada should volunteer.

Of course, we still need people to help with ourresearch and extracting information from theMormon Family History Library microfilms. Andto contribute some of the information they haveobtained that could be of interest to our othermembers. Extractin g is fairly easy to learn, evenwithout any knowledge of Polish or Cyrillic.

For this, contact Lauren Davis. He r e-mail addressis <[email protected] > o r P.O. Box 784,Reisterstown, MD 21136-0784.

Won't you please help us out?

IJI inii r .I»»» ]

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 15

Surnames From the Opoczno Yizkor BookGideon Carmi

Following i s a lis t o f 9 5 surname s o fJewish resident s o f Opoczn o who perished i nthe Holocaust , fro m th e Opoczn o Yizko rBook. Th e Opoczn o Yizko r Boo k i s a thic khardcover volume , mostl y i n Hebrew , wit hsome article s i n Yiddis h an d a shor t preface ,only a fe w pages , i n English . Th e boo kcontains detaile d list s o f bot h Opoczn oresidents who perished in the Sho'ah and thosewho survived and reached Israel and joined theIrgun. Als o include d ar e severa l privat ememorial pages, donated and edited by severalsurvivors i n memor y o f thei r belove d one swho perishe d i n th e Sho'ah . Man y pictures ,photos, maps , etc . On e famil y tre e(Rozenblum).

Sefer Opoczno (Book of Opoczno)Yad Vashem Le-Kehila she-Kharva (A

memorial to a community that perished)Subtitle - Toldot Yehudei Opoczno

(History of the Jews of Opoczno)Publisher : Irgun Yots'ey Opoczno be

Israel (The Opoczno IsraeliLandsmanshaft)

Published in 1989, Tel Aviv, Israel.Editor : Dr. Yitskhak Elfassi (Icek Alfus)Editorial board : Zeev Carmi, Aharon

Carmi and Khayim Parush (ChaimPorusz).

394 pages in Hebrew and Yiddish, 4 pagesin Polish, 16 pages in English.

The Opoczno Yizkor Book includes these lists,all in Hebrew:• Opoczn o inhabitant s an d survivor s wh o

died i n Israe l betwee n 1946-1989 , page s339-340.

• Th e organizatio n counci l i n Israel , som eof them already deceased, page 314.

• Opoczn o Holocaus t victims , page s 343 -361. Mos t o f the m wer e give n b y th esurvivors, i n Israel . Mos t includ e bot hsurnames and first names.

There ar e severa l hundre d give n name sthroughout th e Yizko r boo k a s well . Thes esurnames do not appear in Alexander Beider' slist o f Jewis h surname s from th e Opoczn o

district a s printe d i n th e recen t K-R SIGJournal (1:2, page 17) . Man y other surname sdo appea r i n th e book , bu t wer e alread ycovered i n Beider' s lists . I use d th e lis t o fOpoczno Holocaus t victim s fo r thi s smal lpiece, transliterate d int o Polish , accordin g t ocommon rules and based also on Beider's listsin cases of doubt as per correct Polish spellingof the names.

Dr. Beider' s list s ar e base d o n variou searly 20 th centur y vote r lists . My lis t i s basedon the Yizkor book an d i s updated fo r 1939 -1943 so it contains surnames of families wh omoved t o Opoczn o fro m area s nearb y o rfaraway, surname s throug h marriages , o r o fthose wh o wer e no t include d i n th e variou svoter lists, etc.

Most residents liste d her e and in Beider' slist, an d other s ye t unknown , ha d bee ntransported to Treblinka in two transports. Thefirst transpor t wa s exactl y o n 2 1 Septembe r1942, and included about 5500 "non-essential"Jews o f Opoczno , wh o wer e sen t t o thei rdeaths. The second and final transport was on5 Januar y 1943 , an d include d al l remainin g500 Jews o f th e Opoczn o ghetto . Many Jew shad bee n murdered , mostl y brutall y torture dand afterwards (or immediately) shot to death,even before th e firs t transpor t and in betweenthe two transports, both by Nazi troops and bylocal Polish militiamen.

Most o f m y paterna l famil y wa s i n th esecond transport . Onl y on e survive d thi ssecond transpor t - m y cousi n Aro nChmielnicki, jumping off the train, making hisway usin g fake d document s t o Warszawa ,where h e joine d th e Jewis h Defens eOrganization there, and fought the Nazis in thefamous rebellio n o f Apri l 1943 . H e eve nsurvived that , was one of the few survivor s ofthis rebellion an d the ghetto , making hi s wayout th e da y th e Warsa w ghett o finally burn tdown, through the sewer tunnels, to the nearbywoods. He joined a partisan group and made itthrough th e war , killin g man y Nazi s an dPolish collaborators, revenging. He made legal

16 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Aliya t o Palestin e i n 194 6 an d i s stil l livin gwith u s her e wit h hi s wif e Mirja m an ddescendants. He wrote a book about the shtetland his wartime experience.

Min Ha-Dleika Ha-Hee (From ThatFirestorm).

Published by : Beit Lokhamei Ha-Geta'ot(Ghetto Fighters Memorial Museum),located in Kibbutz Lokhamei Ha-Geta'ot, 1961,1973 .

It i s a descriptio n o f hi s life , experienc e an dsurvival through the Holocaust, his childhood,life i n th e ghett o o f Opoczno , late r th eWarszawa ghett o uprisin g an d wit h th epartisans i n the woods and unti l hi s arriva l inPalestine, i n earl y November , 1945 . I t i s th etestimony an d th e stor y o f m y cousin , wh ofought i n th e Tebens-Schult z par t o f th eWarszawa Ghetto, and Prymer, who fought i nthe central ghetto in Warsaw. The book is outof print.

Two o f m y cousins , Aharo n (Aro nChmielnicki) Carm i an d Zee v (Welwe lChmielnicki) Carm i wer e o n th e editoria lcommittee that published the Opoczno YizkorBook; bot h wrot e som e article s i n it , an d athird cousin, brother of the former two , Yosef(Josef Chmielnicki ) Carm i als o wrot e i n th ebook. Thei r father , Lejze r Chmielnicki ,

murdered i n Treblink a i n Januar y 194 3together with a large part of the family, was anolder brothe r o f m y fathe r Zv i (Heszl aChmielnicki) Carmi . Zee v wa s th e secretar yand chairma n o f th e Israel i Opoczn oorganization an d wa s th e mai n pushe r t opublish th e book , commemoratin g th e famil yand shtetl . Zeev made Aliya i n 1934 , comingas a football player of the Opoczno Maccabeeteam for the Maccabee games of that year, andstayed, illegally , afterwards . Yose f wa s asoldier i n th e Re d Arm y durin g WWI I an dalso fough t th e Nazis . M y ow n father ,youngest son of his parents, who had a total ofeleven children , wa s bor n 1909 , an d i s stil lgoing strong . H e wa s a Khalutz , a pioneer ,and migrate d t o Palestin e i n 1929 , afte rspending tw o year s i n fou r differen t Kibbut zHakhshara (Aliya preparation training camps).He lef t hom e whe n onl y sixteen , an d cam ehere when twenty.

Gideon Carmi's parents were both born inthe Kielce-Radom region. He is thetechnical manager of a large moderncomputer controlled vehicle automatictransmissions workshop of KibbutzMachanaim. Gideon is a member of theGalil Genealogical Society of Israel, andthe Gombin SIG in addition to K-R SIG.He lives in Israel with his wife, and hasfour daughters.

Surname List:Opoczno residents who perished in the Holocaust, from the Opoczno Yizkor Book

AjzmanAlbertBalzamBandmacherBametBlajsztiftBlatBomoderBraunBuksnerChodyChojonowskiCukierCymberDobroszklankaFluderblum

FogelFrajlichFrajtakFrydlewskiGedaljaGelbardGladsmanGlogowskiGoldszlagGoldwaserGordonGotesmanGranatGutermanHelmanHercog

IdelsztajnInterligtorJanoszewiczKacKacenelbogienKielmedowiczKirszbaumKlajnermanKlajnertKormanKroliekKronenbergKupermanLandsbergLauferLebendygier

LejzorowiczLeszLewkowiczLichtenfeldMajerMaleMandiszewskiMileckiMintkiewiczNirenbergOjobachPlachtaPoruszRabeRajterRochberg

RodalRolnieckiRotenbergRozenkrancRynaldoStaszewskiSusnowskiSzajeckiSzmideSzmulewiczSzpicSztrasbergSzulmanSzwarcSzwarcbergSzyniecki

TarkoTenenbaumWajnmanWajsmanWalersztajnWazieskiWerwerWinklerWinogradWygdorowiczZojerZylberbergZylberszpicZymlerZytler

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 17

W^chock Tombstone PhotographsText by Mike Persillin

Tombstone Transcriptions by Rabbi Charles Lippman

Wqchock Cemetery

The stor y o f th e photo s i s a s follows . M yfather's mothe r was born i n Wqchock, as was mos tof he r larg e family . Th e famil y nam e wa sHochman, change d t o Hoffma n i n America . He rmother, als o from Wa_chock , wa s name dGershonivitz o r Gershonivic z [probabl yGerszonowicz i n Polan d - éd.] , change d t o Gelle rin America. As fa r I as currently am aware , all myrelations emigrated ; thoug h tha t doe s no t see mpossible. I was i n Wa_choc k fo r par t o f on e da y i nSeptember o f 1990 , alon g wit h m y wif e an d mycousin Hy Hoffman an d his wife. We had no guide.My cousin's wife i s Dutch an d speaks German. Westopped in Kielce o n the way up from Krakôw andfound th e provincia l office . The y wer e quit ehelpful, thoug h communicatio n wa s rudimentary .They calle d ahea d t o Wa_chock for u s and we weremet there by the mayor or whatever the town's headadministrator wa s called . W e wer e intereste d i nbakeries because m y great-great-grandfathe r wa s abaker, an d th e mayo r showe d u s a baker y o n th etown square that he said had always been a bakery.(I later figured ou t that my ancestor probably bakedout of his house and sold from his wagon anyway. )The mayor showed us what he said was the forme rsynagogue, now being lived in by a farmhouse. W edid no t as k t o g o in . The n h e too k u s t o th ecemetery, which was outside o f town -1 believe tothe northeas t - across railroa d tracks . I was struc kby how few stones , by some evident vandalism, by

footpaths criss-crossin g it , an d b y how i t stoo d o nthe verge of the railroad cut .

Later, w e connecte d wit h som e English -speaking bourgeou s - famil y o f a retire d chie fengineer from th e Sta r Truc k factor y i nStarachowice. The y wer e buildin g a ne w housewhich you can see in one of the photos. Their adultson, a sailor who got around th e world, was home.They gav e us som e minimal history : th e town wa sbombed i n the firs t fe w day s o f the war. Of al l th eJews wh o wer e deported , onl y on e - a woma n -came back , an d sh e marrie d a gentil e an dconverted.

We were in the town fo r only a few hours . Westayed tha t nigh t a t th e Hote l Centraln y i n Kielce ,which I late r rea d i s th e tow n hangou t fo rprostitutes an d drunke n Russian s an d give n ou rexperiences, thi s i s accurate . W e drov e t oAuschwitz th e nex t mornin g (m y cousi n wa sstopped fo r speedin g an d I made a ba d joke abou tbeing th e first Jew s picke d u p fo r speedin g t oAuschwitz), and tha t night I put my cousin an d hiswife o n th e Prague-boun d trai n i n Katowice .Eleanor an d I wen t dow n int o th e Slovakia n Hig hTatry (wonderfu l place ) an d late r int o Hungary .One month later , while in northern France , our ca rwas broke n int o an d my phot o negative s wer estolen alon g with ou r luggage . A friend o f mine in

18 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Minneapolis wa s studyin g Polis h wit h a tutor. Th etutor indicate d he had a friend i n Krakôw, either aclergyman o r a missionary , wh o wa s intereste d i nJewish site s an d woul d b e willin g t o trave l t o

Wa_chock an d tak e som e photos . I wa s skeptical ,but agreed. I think I sent a cheap camera to Polandand som e film. H e wa s quit e diligen t an d the nsome.

Tombstones

The severa l length y inscription s ar e statement s abou t piety , youth , etc . an d hav e littl e t o d o wit hstatistics other than age (which I indicated when possible). I did my best, but wish I could have uncoveredmore. Yo u may contact Mike Persillin if any of these look important to you: Box 22513, Robbinsdale, MN55422. Tel. 612/535-2226. E-mail: <[email protected]> .

1. L to r front row - Dov (33), Ben Zion (11), Chaim(10)L to r - Sheindel (36), Zlata Weinstein? (35)Mordechai Motl ben Yehudah haLev iChaim Eliyahu ben Avraham Yehuda 5668 (1908)Dévora bat Moshe Yehuda / Dévor a Marmarek -died 5669 between Pesach &Shavou ta dear womana modest woma nHinde Tzirel Binstoc kcandles - indicate this is a woman

10. Chaim Yehoshua ben Yaakov Yitzha k11. BenZion ben Meir12. -ben Avraham13. Yehezkel ben Yitzhak haKohen / Yehezke l

Kristall. A n old man. Die d 1 1 Nisan 569 414.YosefWargan(?)15. Yaakov16. Avraham Starkman haLevi - an old man. cam e to

the area and went17. Yehezkel ben lssachar18. Breindl Starkma n19. Raizl Minke (?) Zimmerman20. Benjamin ben Moshe haLevi21. Nathan haKohe n22. a young person (a chopped down tree)

23. Yota Starkman (female) , husband Ruban, Marta?24. Amelda (?) ben Yehuda Yosef25. Hende Frimmet bat Yoel haLevi26. Malka bat Pinchas - Nisan 566927. Dina bat Yisrael haKohen (?)28.?29. Meir Yaakov ben Moshe Yosef Waltman - 68

years old? 12 Heshvan 562930. Avraham Zelig _erlaw (?) haLevi31.?32. Shlomo ben Baruch _erlaw(?) haKohen - died Erev

Rosh Hashana 567733. Dov Berel ben Yitzhak - 3 Tevet 566_34. Yaakov Asher Binshock35. Zlata Weinstein (?)36. Sheindl bat Moshe Yitzhak/Sheindl Weinstei n37. Yitzhak ben Meir Rosenthal - a very young man -

26Adar566138. Tsharnirashi (or Tsararashi) (first name ) (female )

(??)-Nisan39. Moshe Binstock40. Shmuel Zvi Feigenbaum41. Shlomo ben Baruch haKohen (same as 32)42. Yehuda ben Shmuel David haKohe n43. Shmuel ben Yisrael - died young

Tombstone #13

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 19

Letters

Fate of Wolbrom Jews

About Wolbro m I ca n tel l yo u on e day , Saturda ymorning, i n a perio d o f tw o hours , the y mad e th e cit yclean o f Jews . Abou t 400 0 wer e le d t o th e railroa dstation. Abou t 50 0 were sho t nea r the Jewish cemetery .They wer e strippe d nake d an d stuc k int o a ditch .Afterwards, th e Poles went down an d cu t them i n piecesto find gold and other valuables.

The peopl e b y th e statio n wer e sen d t o Belze c fo rextermination an d th e younge r peopl e wer e sen t t ovarious camps t o work , lik e m e an d m y family . 40 1people wer e sen t t o Rozwadow-Stator a Wol a (? ) wher ealmost 85 percent were killed.

Joseph WellnerPresident of Zaglembie/WolbromFarband, the survivor's group fromWolbrom

Book Recommendation - Wierzbnik

Do your members know about a book published thi s yearby Harpe r Collin s i n it s Flaming o imprint ? B y Mar kRaphael Baker , i t i s calle d The Fiftieth Gate, a JourneyThrough Memory an d i s a magnificen t accoun t o f th eauthor's discoverin g th e histor y o f hi s parents , on e o fwhom cam e from Wierzbni k whic h wa s i n th e K- Rdistrict I believe. Th e book is not only the history of theparents (fro m thei r towns , Auschwitz , finall y Australia )but also of himself and his brother. I t has won prizes andis a splendid piece of work.

Amirah Inglis of Australia<[email protected]>

"The Fiftieth Gate " by Mark Raphael Baker, publishedby HarperCollins, $16.95.

Methodology Questions

Editor's note: This post from JewishGen addressesresearch in Lomza, not Kielce/Radom, but the questionswere so universal to Kingdom of Poland research that wefelt it was appropriate to include it here. Harriet Browngraciously gave her permission for the reprint. -LBD/WB.

I'm wonderin g i f there' s anyon e ou t ther e wh o ca n hel pme wit h a couple o f problem s I'v e discovere d doin g

Polish research . I ordere d som e film s from th e FHC ,birth/marriage/death records for Lomza for various years,hoping t o find som e trac e o f th e SANDROVIC H o rINWERTZ/EVENTASH families . I was naive enough tobe horrifie d a t th e hundred s o f page s o f cursiv e Polis hthat arrived , bu t plunge d i n anywa y an d manage d wit hthe hel p o f a Polish-speakin g seatmat e t o pic k ou t th ename Shmue l Sandrovic h Chuyka. Thi s nam e appeare dover and ove r i n the witness lin e o f birth/marriage/deat hrecords from 183 0 to 1862 ! Besid e eac h Polis h writin gof his name, Shmuel signed in Hebrew. According to myseatmate, Shmuel was 50 years old in 1830 , so he was 80by the time his name stopped appearing-which I believebecause of the deterioration in his signature.

1) His name was probably spelled something like SzmulSandrowicz in Polish.2) Be careful about taking ages too literally. They wereoften approximations at best.

My questions are these:1. Doe s anyon e kno w anythin g abou t th e practic e o fwitnessing? My Polish speaker suggested that people likeShmuel wer e professiona l witnesse s wh o signe d thei rname for a drink or a token payment. He also said it wasunusual fo r a Jewish ma n a t that time in that place to beliterate. Does this ring a bell for anyone?

Yes, at that period of time it was common to have"standard witnesses" - the same witnesses on recordafter record. It was unusual for a Jewish man to besecularly literate (in Polish language) but not odd at allto be literate in Hebrew/Yiddish.

2. I'm wondering about the fact tha t my family' s nam e isSANDROVICH an d thi s perso n apparentl y ha d a las tname of CHUYKA adde d on . Sometimes he signed onlyShmuel Sandrovic h i n Hebrew, othe r times he adde d th elast part o f the name. Again, my source was surprised a tthis because he said that CHUYKA was a Gentile name.Other witnesse s i n th e sam e boo k als o ha d Jewis h firstand middl e name s an d wha t h e fel t wer e Gentil e las tnames. Doe s anyon e hav e a n explanatio n fo r this ? I' msure Shmue l wa s Jewish , a s h e signe d hi s nam e i nHebrew.

Sandrowicz would be not the surname, but thepatronymic: Szmul, son of Sender. CHUYKA would bethe surname in this case. Many families had patronymicstyle surnames, but typically if you see a patronymicPLUS the surname, the patronymic is the father's givenname.

20 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

There is really no such thing as a "Gentile" surname.Many Polish Jews had the same surnames as theirChristian counterparts . . . surnames such as DZIADEK(Polish word for "Grandfather"), UBOGI (Polish for"poor"), ZAI4C (Polish for "hare"), just as a fewexamples.

The easiest way to identify Jews in mixed registers(1810-1825 Roman Catholic civil registers includedpeople of all religions) was by given name. Gentiles didNOT have names like Szmul. Additionally, for the yearsyou searched, there are separate registers for Jewishregistrations.

Also, be careful in your use of the terms first and middlenames. Often this was problematic: A man named HerszLejzor might sometimes be called that, sometimes justHersz, sometimes Lejzor, and sometimes Lejzor Hersz.Worse, clerical errors might cause him to be calledLejbus!

3. Ho w likel y woul d i t have been tha t th e family woul dhave droppe d tha t las t nam e an d bee n know n a sSandrovich, either before or after emigrating ?

Throughout time, the family may have intermittently usedthe patronymic and the proper surname. Note that if atrue patronymic, Szmul's son's would list not Sandrowicz,but Szmulowicz.

4. Finally-hav e an y o f thes e record s bee n indexe d o rtranslated into English?

Many vital records for the city of Lomza are indexedthrough the Jewish Records Indexing - Poland project.You can access them at <http://www.jewishgen.org/JRI-PL>. Also, there is a Suwalk-Lomza Special InterestGroup(SIG) < http://www.jewishgen.org/SuwalkLomza>or via mail at: Box 228, 3701 Connecticut Avenue, NW,Washington, D.C. 20008). However, I must caution thatthere is no substitute for looking at records yourself.Other sources, such as r JRI-PL and the SIG aresecondary and tertiary sources, which can compounderrors, either in the original record to index process, orjust due to interpretation of poor handwriting, decayingrecord books, etc. Using these tools is a great start, butonce you identify important records, you need to look atthem directly. Also you must recognize that a record (ormore than one!) important to you might be overlooked orunrecognizable in these tools.

There's no way I can learn much from hundreds of pagesof cursive Polish records as I don't speak any Polish. Anysuggestions?

There certainly ARE ways you can learn much fromhundreds of pages of cursive Polish records. Less thanthree years ago, I was in your exact position. However, Iwas determined to conquer the records, and I have myfamily traced back to circa 1700 on many branches, allin the Kingdom of Poland. Get a good Polish - Englishdictionary. Look at Judith Frazin's book on Polishrecords - your LDSprobably has it. Read Warren Blatt'sFAQ (<http://www.jewishgen.org/infofiles/faq.html> andalso available as a softcover book through Avotaynu),Vital Records in Poland InfoFile<http://www.jewishgen.org/infofiles/polandv.htmt> andEastern Europe FAQ<http://www.jewishgen.org/infofiles/eefaq.txt>. Lookinto subscribing to "Landsmen", the journal for theSuwalk-Lomza SIG, and also look into the Kielce-RadomSIG <http://www.jewishgen.org/krsig> - while this SIGdoes not deal with the Lomza region, there are manymethodology articles that will help you learn to use thePolish records to your advantage. This year, K-R SIGwill also run a couple of features on Russian languagehelp, for use with the later years of the Kingdom ofPoland's records (1868 - 1917 were kept in Russian -Cyrillic alphabet). - LBD/WSB.

Harriet Brown<[email protected]>

Radom Film

My uncle , Jaco b Diamond , travele d bac k t o Rado m i n1936, before the death camp deportation. H e made a filmof hi s trip , ostensibl y fo r fundraisin g purposes . I hav enever see n th e film; m y uncl e donate d i t t o th e Yirgu nYotzei Rado m i n Te l Aviv . I d o no t kno w wh o Yirgu nRotzei Radom is ; I thought you might know. I assume dthey wer e th e Israel i Radome r group . Th e entr y i n th eBook Of Radom [Sefer Radom, Yitzha k Perlow , Te lAviv: Former Residents of Radom in Israel and the USA,1961] was 6 0 year s ago . If th e fil m exist s i t woul d b eamazing. Woul d th e Journa l hel p m e obtai n a cop y o fthis film? I learned of it by reading the Book of Radom.

I hav e see n name s Rutman , Rutmanowic z an d"Ruthman" in Radom. The names are all connected?

Jim Diamond

Yes, the names are most probably all connected. It iscommon to see the same family denoted as Rutman,Rotman, Ruthman, and Ratman. Rutmanowicz containsthe suffix -wicz, which means "son of. "

Any SIG members who have information on the Yirgu nYotzei Radom, please let us know. - LBD

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 21

Book Review: Jewish Roots in Poland, by Miriam WeinerReviewed by Warren Blatt

Jewish Roots in Poland: Pages from the Pastand Archival Inventories. B y Miriam Weiner.In cooperatio n wit h th e Polis h Stat e Archives .(The Miriam Weiner Routes to Roots Foundationand YIVO Institute for Jewish Research, 1997) .446 + x x pages. ISB N 0-9656508-0-4. $50.0 0from Th e Miria m Weine r Route s t o Root sFoundation, Inc. , P.O . Bo x 2879 , Clifton , N J07015-2879. (800 ) 742-5403.<http://www.rtrfoundation.org>.

Miriam Weiner 1 s Jewish Roots in Poland i s atour-de-force. Thi s magnu m opu s i s th e mos tcomprehensive work ever published on Polish-Jewishgenealogy. I t i s a wor k o f grea t interes t fo rgenealogists, historians, travelers, or anyone interestedin Polish-Jewis h culture . A lavishl y illustrate dvolume, you'l l wan t to proudly display i t as a coffee -table book, a s well as mine the incredible depth of itscomprehensive inventorie s an d fantasti c referenc ematerial fo r genealogica l research .

The unique value of this book is that it disprovesonce and for al l the commonly-held bubba-meisa that"all the records were destroyed" in Poland. Thi s bookshows that million s o f record s do exis t — Here i s aninventory, i n black and white .

The boo k i s i n seve n chapters , plus severa lappendices. A n eager genealogis t i s tempted to jumpright to the "Archiva l Inventories " chapte r — but theother section s contai n fascinatin g an d valuableinformation.

Chapter On e i s a genera l introductio n t o Polish -Jewish genealogical research, by Jeffrey K . Cymbler .Briefly covere d o n pages 9-1 9 are Polish history an dgeography; th e histor y o f civi l vita l registratio n i nPoland; locating ancestral towns; and other sources ofgenealogical value which are not covered elsewhere inthe book : pinkassim , yizko r books , busines s an dtelephone directories , newspapers , an d th e internet .However, thi s section is often wea k in its history andgeography; ther e ar e severa l historica l non-sequitur s("Russian portion of the Duchy of Warsaw", page 9),and error s i n th e surnam e mandat e date s (pag e 11) .Jewish surnames were mandated in West Galicia 1805,and in the Russian Kingdom of Poland in 1821 .

Not enough attention is given to the differences i nrecord-keeping betwee n th e variou s Polis h region sduring th e 19t h century . Th e situatio n i n th e are aoccupied b y Austri a wa s ver y differen t fro m tha t i nareas rule d b y Prussia , etc . Fo r example , o n bot hpages 152 and 187 there is an author's note stating that"Jewish vita l record s ar e als o intersperse d wit h th eRoman Catholic vital records for the period 1810-182 5(separate record s b y religiou s communit y bega n i n1826)". Thi s statemen t i s true only fo r th e localitie sthat wer e withi n th e Kingdo m o f Polan d (Congres sPoland), th e semi-autonomou s regio n under Russia nrule. Th e are a tha t wa s th e Kingdo m o f Polan dcomprises less that half of today's Poland. Th e abovestatement is not true for areas now in Poland that wereruled b y Austri a (Galicia) , Prussi a (Posen , Eas t an dWest Prussia, Pomerania , Brandenburg , Silesia) , andthose area s i n th e Russia n Pal e o f Settlemen t (th eBiarystok area) . Th e statemen t shoul d b e furthe rqualified t o not e tha t i n tha t are a an d tim e period ,Jewish registrations occur only in the Roman Catholicvital recor d civil transcripts , not i n paris h registers .Furthermore, th e beginning date for civi l registratio nin the Duchy of Warsa w i s 1808 ; it began i n 181 0 inthose areas Napoleon conquered from Austria in 1809(former Wes t Galicia ; late r Kielce , Radom , Siedlc eand Lublin gubemias). Se e "Vital Records in Poland -A Primer" i n K-R SIG Journal, 1:2 , pages 3-7 .

22 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Chapter Tw o (page s 27-136 ) i s entitle d "Citie sand Town s i n Poland : Page s from th e Pas t an dPresent". I t contains several pages on each town nowin Poland wit h a pre-Holocaust Jewish population o fover 10,000 . Eac h o f thes e twenty-eigh t town s i sdepicted in a two to ten page spread, featurin g a briefhistorical sketch , informatio n o n synagogue s an dJewish cemeteries (location, current status), Holocaustmonuments, an d a bibliography. Th e photographs inthis sectio n ar e striking . Ther e ar e u p t o a doze nphotographs fo r eac h town , man y i n ful l color : cit yviews of today and yesterday, ol d postcards depictingsynagogues an d marke t squares , moder n image s o fcemeteries, synagogues , an d monuments .

Chapters Thre e throug h Si x are introduction s t othe major repositorie s o f records Jewish genealogica linterest i n Poland : Th e Polis h Stat e Archives , Th eUrzad Stan u Cywilneg o (Civi l Registration ) Offices ,the Jewish Historical Institute in Warsaw, and variousConcentration Cam p Archives .

Chapter Three (pages 137-152) introduces Jewishgenealogical researc h a t th e Polis h Stat e Archives .Written by Professor Jerz y Skowronek , th e late StateArchivist of Poland, this chapter covers the proceduresfor accessin g dat a i n the Archives , vi a eithe r on-sit evisits o r mail . Include d i n thi s sectio n are over tw odozen sample documents — crystal-clear photograph sof actua l archiva l documents : wills , ta x lists , birt hmarriage an d deat h record s an d registers , book s o fresidents, lan d records , hous e plans, notary records ,ghetto prisone r an d transpor t lists . Th e sampl edocuments ar e i n a variet y o f languages : Polish ,Russian, Hebrew , Lati n an d German . A citation o fthe archival source of each document would have beena nice addition .

Chapter Four (pages 153-162) discusses the UrzadStanu Cywilnego (USC) offices, the Civil Registrationoffices locate d i n eac h tow n i n Poland . Generall ylocated i n the town hall, th e USC i s where civi l vita lrecords les s tha t 10 0 year s ol d ar e suppose d t o b ekept. Thi s sectio n als o contain s ove r a doze nwonderful photograph s o f sampl e document s fromUSC offices .

Chapter Fiv e (page s 163-168 ) describe s th e2ydowski Instytu t Historyczn y (Jewis h Historica lInstitute) i n Warsaw . Again , nearl y a doze nphotographs of their archival documents illustrate thischapter, severa l i n color : Passports , ghett o an dHolocaust survivo r registrations , an d PO W records ,each containing photographs o f the registrant .

Chapter Si x (page s 169-186 ) describe s th eholdings of two major concentratio n camp archives inPoland: th e Majdane k Museu m Archives , an d th eState Museum of Auschwitz-Birkenau .

Chapter Seven (pages 187-390 ) is the heart of thebook, the mother lode for genealogists — the ArchivalInventories. I t is arranged in two large sections, eachin a differen t arrangement : "B y Town " an d "B yRepository".

The first arrangemen t (page s 192-293 ) i salphabetical by town. Fo r towns currently i n Poland,this section lists what types of archival documents areavailable, what years they cover, what repository theyare located in, and the archival source citation. Ove ra thousand towns are represented here, with over fivethousand recor d entries : document s from th e 7 5branches o f th e Polis h Stat e Archives , th e Jewis hHistorical Institut e i n Warsaw , an d ove r 40 0 US Coffices.

More tha n twent y differen t type s o f document sare listed , rangin g fro m th e familia r birt h marriag eand death records , t o arm y an d draf t registrations ,election and voter lists, land and property records, taxlists, notary records and hospital records . Eac h typeof recor d i s identifie d b y a uniqu e one-lette r code .The records are listed in a well-designed and easy-to-use forma t — there ar e reminder s o f wha t the letter sstand fo r i n a ke y a t th e botto m o f ever y page .Genealogists wil l marvel a t the depth and breadth o finformation tha t i s available.

For example , fo r th e town o f Radom , ther e ar earmy recrui t lists , birth marriag e an d deat h records ,voter lists , immigratio n records , Holocaus t records ,land records , nam e chang e records , schoo l records ,tax lists, occupation lists, Jewish hospital records, andnotary records at the Polish State Archives in Radom;birth marriage and death records at the Radom USC;and kahal records a t the Jewish Historical Institute inWarsaw.

For smalle r towns , typically only birth marriag eand death registers are listed, with perhaps one or twoother types of records. Th e amount of data availabl efor an y particular town varies greatly .

The secon d par t o f th e Archiva l Inventorie ssection (page s 294-390) list s much of the sam e data ,but arrange d b y Archiva l Repository , rathe r tha nalphabetically b y town . Thi s arrangemen t include sseparate section s fo r 7 5 branches o f th e Polis h Stat e

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 23

Archives; th e Jewish Historica l Institut e i n Warsaw ;and th e US C Warszaw a Srôdomiescie , whic h hold smaterial for many Galician towns now in Ukraine. I tdoes not contain sections on other USC offices. Thi sarrangement i s useful i f yo u ar e planning a researc htrip t o Poland ; you'l l kno w wha t yo u ca n acces s a teach archiva l location . Bu t researcher s shoul d not ethat some archival material i s moving (see page 430).

Comparing these inventories with those previouslypublished i n th e K-R SIG Journal, on e finds man yadditions. Fo r instance , in 1:2, page 6, w e publishedsummaries fro m th e 199 3 Kielc e Archive s catalog ,which covere d th e Kielc e Archive s an d thre e o f it sfour branches . Fo r th e mai n Kielc e Archives , th etown list is identical, but whereas our listings for mosttowns stoppe d i n the 1870s , i n this book mos t town shave their vital records extending until the mid-1890s.The Jedrzejôw branc h archive s now has vital record sfor Jedrzejô w an d Miechow . Th e Piriczô w branc harchives no w ha s vita l record s fo r Busko-Zdrqj ,Chmielnik, Now y Korczyn , Pacanô w an d Szydlôw .The Starachowice archives ' listing s all check, excep tnow their Tarlôw records extend until 1887 , and theyreportedly have Ostrowiec Swietokrzyski vital recordsfor 1826-1893 !

The Sandomier z archives , th e one branch o f th eKielce Archive s no t containe d withi n thei r 199 3catalog, las t publishe d a n inventor y i n 1979 . Thi sarchives possesse s Jewis h vita l record s fo r th efollowing forme r Rado m guberni a towns : Bogoria ,Klimontôw, Koprzywnica , Kurozweki , Opatôw ,Osiek, Ozarôw , Polaniec , Sandomierz , Staszôw ,Tarlôw and Zawichost. Th e listings generally extendto the mid-1890s.

The Radom Archives published a catalog in 1996,which we excerpted i n 1:4, page 24 . I n that catalog ,listings of Jewish vita l records for 21 towns extendedthrough 1886 . I n the current volume, these listing aregenerally extende d unti l 1894 , wit h fiv e towns 'records extendin g u p t o 1939 : Bialobrzegi ,Gowarczôw, Kozienice , Magnusze w an d Prztytk .Usually, 20th-centur y record s remai n a t th e loca lUSCs; knowledg e o f thes e exception s i s valuabl einformation fo r researchers .

Appendices:

Appendix On e (page s 391-421 ) i s a n extensiv ebibliography o f hundred s o f book s an d article s o nPolish Jewry, in various languages. Th e bibliographyis arrange d topically : General , Pre-Worl d Wa r I ,Between th e Wars , Holocaust , Post-Wor d Wa r II ,Bibliographies, Cemeteries , Synagogues, Genealogy,

Periodicals, Collecte d Biographies , Films , an dGazetteers; an d thereunde r alphabeticall y b y author .Accompanying the bibliography are over one hundredevocative photographs o f synagogue s an d cemeterie sin towns al l over Poland .

The bibliography list s many articles on towns inthe Kielce-Rado m region , mos t fro m th e journa lBiuletyn Zydowskiego lnstytutu Historycznego wPolsce {B2lH), includin g Pilic a (p . 404) , Ozarôw ,Przytyk (p . 407) , Chmielni k (p . 408) , Piriczôw ,Sandomierz (p. 412), Szydlôw, Klimontôw, Ciepielôwand Tarlôw (p . 414),

Appendix Two is a list of addresses of al l PolishState Archives : th e Archiwu m Paristwow e (Distric tArchives) and the Oddzial (Branch Archives). Th e listincludes telephone and fax numbers, where available.This section is accompanied by twenty photographs ofthe exterior s an d interior s o f variou s archives ; a nindex to archives by district; an d map.

Appendix Thre e concerns Galicia , th e pre-WWIprovince o f th e Austro-Hungaria n Empire , a n are awhich today is southern Poland and western Ukraine.It list s place-nam e variant s i n Polish , Russia n an dUkrainian, an d contain s a ma p showin g pre-WW Iadministrative districts .

Appendix Fou r contain s a glossar y o f Polish ,Hebrew, Yiddish and German terms; and guides to thePolish, Russia n an d Germa n alphabets . Appendi xFive i s a geographi c inde x o f photographs , an dAppendix Si x contain s th e phot o an d illustratio ncredits.

The book's only real shortcoming i s the lack of acomprehensive tow n index . Whil e th e Archiva lInventories "B y Town" sectio n (page s 192-293 ) list sall town s currentl y i n Polan d wit h know n archiva lrecords alphabetically, there are other town referencesthat a casual reader might overlook. Fo r example, thearchival records of the town of Chmielnik are listed onpage 203 , bu t ther e i s als o a photograp h o f th eChmielnik synagogue on page 418, and a bibliographiccitation o f a BÎ1H articl e abou t th e Chmielni ksynagogue o n pag e 408 . Whil e ther e i s a separat egeographic index of photographs on page 441, there isno inde x t o th e bibliography , no r t o th e documen tillustrations.

Readers should also be aware that towns no longerin Polan d (town s no w i n Ukraine , Lithuani a o rBelarus) are not liste d in the "B y Town" section , bu tare listed in the "B y Repository" section .

24 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Ms. Weine r mus t b e congratulate d fo r thi sincredible effort , whic h require d th e inpu t an dcooperation o f hundred s o f sources . I n any work o fthis magnitude, especially a ground-breaking one suchas this, which compiles its information fro m hundred sof sources , error s and omissions are inevitable .

For example, I have received from both the PolishState Archive s an d US C office s variou s record s fo rthe towns o f Losic e an d Nowogrôd , fo r year s whic hare no t liste d i n th e inventories . Th e autho rencourages inpu t fro m al l reader s wh o discove radditions or corrections .

There ar e othe r mino r errors : Th e tow n o fSzydtowiec is misspelled a s "Szdtowiec " throughout .The mai n entr y fo r th e tow n o f Opatô w (pag e 248 )places it in the wrong province: entries for two townswith the same name were erroneously merged. "Our "Opatôw (formerly i n Radom gubernia) is currently i nthe province of Tarnobrzeg; there is another town withthe same name i n Kalisz province.

It should also be noted that some of the entries areunverified, havin g been compiled from secondary andtertiary sources . Fo r example , on page 249 the bookreferences Jewish community records for the town ofOstroleka, supposedl y hel d b y archive s i n Grodno .This citatio n wa s copie d fro m a n unverifie d tertiar ysource; thes e record s d o no t exis t i n th e Grodn oarchives. See Landsmen VIII : 1 (Summer 1997) , pages13-20 for details .

Creating a completely up-to-dat e inventor y i s animpossible task , firstly becaus e o f shee r numbe r o frepositories involved , som e of who m lack interes t i ntheir own holdings in this regard. Secondly , materia lis constantly moving, not only between branches of thePolish State Archives, but also that by Polish law thereare regular movements of vital records from the USCsto the nearby PS A branches.

The author will produce an update supplement inabout 18 months. Thi s update will provide correctionsand additions. Hopefull y thos e regional archives whodid no t participat e i n the initia l surve y will b e mor einclined to do so now.

If yo u don' t fin d you r tow n liste d i n th e "B yTown" section, don't, give up all hope. Ther e are stillother sources of information. Record s of some towns,especially smalle r towns , wer e recorde d i n nearb ytowns during certain periods (e.g. Lagôw in Opatôw)- se e K-R SIG Journal 11: 1 (Winter 1998) , page 21.Use the JewishGen ShtetlSeeke r an d LDS Microfil mMaster program s (se e 1:2 , pag e 9) t o locat e nearb y

towns. Th e Stat e Archive s o f Belaru s i n Grodno ,which hold s som e record s o f th e Biafysto k are a o fPoland, hav e bee n uncooperativ e an d henc e ar e no tcomprehensively catalogue d here ; I kno w tha t the yhave records fo r th e town of Kuznica , whic h ar e notlisted i n thi s work . Ther e ar e thousand s o f othe rarchival collection s a t the Polish Stat e Archives, tha twhile not specifically Jewish , d o contain informatio nabout Jewis h residents : Municipa l records , cour trecords, notary records, mortgage records , residenc ylists, ta x records , obscur e governmen t fonds , etc. ,which ar e no t liste d i n thi s volume . Ther e ar e als osome collection s outsid e o f Poland , a t repositorie ssuch as YIVO in New York, and the Central Archivesfor th e Histor y o f th e Jewis h Peopl e i n Jerusalem .And mor e an d mor e record s ar e alway s comin g t olight.

One disappointment i s that only a brief referenc eis mad e t o th e 2,000 + microfilm s o f Polish-Jewis hvital records filmed by the LDS, and no references t othe hundred s o f thousand s o f record s extracte d o rindexed in Landsmen, The Kielce-Radom SIG Journaland Jewis h Record s Indexin g - Polan d (JRI-PL )project. Whil e thes e cove r onl y a fractio n o f th emillions o f archiva l record s availabl e i n Poland ,knowing o f thei r existenc e coul d sav e a researche rhundreds of hours.

The author has focused solel y on primary sourc ematerial in Poland. Bu t the omission of references t othe growing number of extracts and rapidly expandingdatabase o f indexe s i s a disservic e t o th e Jewis hgenealogical community. Inexperience d genealogist scan easil y g o down th e wron g track , i f the y ar e no tactively connected to JewishGen or unaffiliated wit h aJGS, an d ar e therefor e unawar e o f thes e variou sinitiatives. A ne w boo k designe d t o ope n people' seyes t o researc h possibilitie s should , b y it s ver ynature, includ e ful l detail s abou t thes e importan tsources. Thes e SIGs are the most significant activitie srelating to Polish-Jewish genealogical research today.

Future volumes i n this series will cover "Jewis hRoots in Ukraine and Moldova" and "Jewis h Roots inBelarus and Lithuania". W e sincerely wish the authorthe best o f luc k i n thi s ambitiou s endeavor , an d ca nonly hop e tha t sh e will receiv e th e sam e leve l o fcooperation from the archival authorities there that shereceived in Poland.

I love this book. I have enjoyed many hours withthis indispensable volume, using it every day. Despit emy nitpickin g above , i t i s trul y a unique an d timel ymasterpiece. Thi s magnificen t boo k belong s i n th elibrary o f every seriou s Jewish genealogist, n

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 25

Stownik Historii Kieleckich Zydôw[The Dictionary of the Kielce Jews]

book by Krzysztof Urbanski and Rafal Blumenfeld{Kielce: Kieclckie Towarzystwo Naukowe, 1995}

The followin g excitin g lette r cam e i n recently ,from Raphae l Blumenfeld , on e o f th e author s o fSlownik Historii Kieleckich Zydôw: The Dictionary ofthe Kielce Jews {Krzyszto f Urbanski/Rafa lBlumenfeld, Kielce, Kieleckie Towarzystwo Naukowe,1995}, whic h wa s mentioned i n th e Coordinator' sColumn in issue II: 1. Th e Dictionary contains entrieson prominent people, institutions and events in KielceJewish history. Pleas e note that we need translators -Hebrew, Yiddish and Polish - i n order to bring thi smaterial to our readers.

/ wish to ask forgiveness for my late answer of yourletter from 23 June 1997, and for the mistakes that youwill find in my writing, my English is not well. I canwrite to you in the Hebrew or in Yiddish or in thePolish languages, if you can translate that and thematerials [I can supply] can be useful for you. By thisoccasion I will express to you my deepest thanks forthe sending me the 4 publications of your veryimportant quarterly Kielce-Radom and I wish to be asubscriber of your publication.

A few words about myself: My name is RaphaelBlumenfeld, a retired educator and former director ofa big youth village, the Kfar Honoar Nitzanim youthvillage, where [were educated] since the year 1949more than 400 youngsters, boys and girls, newimmigrants in the framework of the youth aliya, andhelped by the Z.W.O. Hadassa. I worked as thegeneral director of the village for 35 years. When Ibecame [pensioned] I worked as a volunteer in thearchive for Jewish education in Israel and Diaspora,as a bibliography counselor. I am very active in theSociety of the Kielce Jews and I work in research inhistory matters from the Jews in Kielce and thewojewoda towns and shtetlack - villages in this area.I published, together with my colleague Prof. K.Urbanski, lector of history in the pedagogic highschool in Kielce and of the University Jagello inKrakow, "A Historical Dictionary of the Kielce Jews "

in 1995. We work now together on a new book aboutthe life of the Holocaust survivors in Kielce and theKielce Wojewoda area in the first period after thesecond World War between the years 1945 -1950. Isend to you apart of my publications in Hebrew and inPolish and I want to cooperate with you if I can sendyou my publications in the languages that I mention.

I work also in seeking genealogical issues. I find in oneof your very important quarterly Kielce RadomJournal, the list of marriages in Kielce in the 19thcentury. I am sending you also the Kielce [annual]bulletin #3 in Hebrew about the activities of theKielcer society in Israel. And I hope for a goodcooperation between us. I publish also a Yiddishsupplement in a Hebrew weekly journal in the city ofAshkelon, and I serve the Yiddish culture and languageas the chairman of the Israeli council for Yiddishlanguage and culture in Israel.

We finish our letter with the best regards and wishesfor a big success in your very important JewishHistorical research. And we will be glad to cooperatewith you.

Yours with friendship,Raphael BlumenfeldCouncil Chairman of theClubs in Israel

Yiddish Culture

Raphael Blumenfel d ha s graciously grante d uspermission t o includ e portion s o f the work i n ourjournal. Followin g is the English version of the book'sintroduction, and an excerpt from of Slownik HistoriiKieleckich Zydôw: The Dictionary of the Kielce Jewswith a translatio n provide d b y SI G membe r Fra nBakowska. Thi s illustrate s the treasures tha t ca n befound in this book. We hope to be able to publish anEnglish translatio n o f the index i n a futur e issue .Anyone interested in performing the translation, pleasecontact a member of the SIG advisory group.

26 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Slownik Historii Kieleckich Zydow: Introduction

Lack of a dictionary which would contain a list ofJewish institution s an d socia l organisation s create smany theoretical and practical problems, particularlywhen on e intend s t o writ e a pape r o n thi s subject .However, studies on the history of Jews in Poland aremore an d mor e extensive . Afte r years , no t onl ydifferences but also [similarities] between the Jews andthe Poles are noticeable. Therefore , i t seems that thepublication of this Dictionary has a deep significance.

The Dictionary comprise s th e mos t importan tentries relating to the history of the Jewish populationin Kielce from the 1830s, i.e. from the time when theyapplied for the right of settlement in the town.

Rich Polish townspeople were reluctant to acceptJews i n thei r town s becaus e the y wer e afrai d o fcompetition i n craft s an d trade . Thos e fear s wer ejustified. O n the eve of World War I, i.e. 50 years afterthe reform of Aleksander Wielopolski1, about 50% ofbusinesses and craft workshops belonged to the Jewishpopulation. Man y Poles were envious of the richestEhrlichs, Zagajskis, Nowaks , but they did not noticedozens o f poo r cobblers , tailors , leathe r stitchers ,glaziers, tinsmith s an d hucksters . Jewis h trad e i nKielce wa s mostly pett y an d poor , bu t i n each cas ecustomers wer e wel l care d for . Thi s led , amongs tothers, to the failure o f the famous action "Poles DoBusiness wit h Poles " which wa s propagate d b y th eNational Democracy. Th e interwar period contributedto th e unquestionabl e developmen t o f th e Jewis hcommunity i n Kielce . Jewis h parties , socia linstitutions, schools and sports clubs were organised.The importance of Jewish intelligentsia who closelycollaborated with the Poles in many areas significantlyincreased. Althoug h professiona l link s wer eincreasingly stronger, social life continued to developseparately mainl y du e t o religiou s tradition s an ddifferent customs .

The war and occupation deteriorated the situationof the Jews in Kielce dramatically. I n April 1941, theNazis created a ghetto in the most backward quarter ofthe tow n wher e 27,00 0 person s from Kielc e an dneighbouring littl e town s a s wel l a s from Warsaw ,Cracow, Lôdz , Prague , [and ] Vienn a wer econcentrated.

1 Hrabia (Count) Aleksander Wielopolski (1803-1877):"Polish statesman who undertook a program of majorinternal reforms coupled with full submission toRussian domination in order to gain maximum nationalautonomy." {Britannica Online <http://www.eb.com>}.

Many Kielc e residents , includin g thos e wh ogrumbled abou t Jewish competition , then helped theJews, providing them with food, medicine or "Aryan"document. Augus t 194 2 brought the Holocaust. I nthree large deportations on August 20-24, the Germanssent 21,00 0 Jew s t o gas chamber s a t Treblinka an dmurdered some 1500 during selection. Onl y some 200native Jewish residents of Kielce and over 500 otherpersons in the ghetto survived the Holocaust. Kielc eJews were murdered at Auschwitz, Majdanek, Gliwice,Ravensbriick and in the gulags of Siberia.

The Kielce Jewish community , recoverin g afte rthe war, was destroyed by the pogrom of July 4,1946.Those who survived left the town for other towns orleft Poland.

Much of the data presented here was unknown tothe younger generation because for years the subject ofthe Jewis h communit y i n Kielc e wa s deliberatel ysilenced.

The Dictionary made us e o f source s from th eArchiwum Ak t Dawnyc h (Archive s o f Ol d Acts) ,Archiwum Zydowskieg o Instytut u Historyczneg o(Archives o f th e Jewis h Historica l Institute) , th eGlôwnej Komisj i Badani a Zbrodn i Przeciwk oNarodowi Polskiem u (Chie f Commissio n o f th eInvestigation o f Crime s Agains t th e Polish Nation) ,Archiwumm Ak t Nowych (Archive s o f New Acts) ,Archiwum Panstwowym w Kielcach i Radomiu (StateArchives in Kielce and Radom), Muzeum Narodowymw Kielcach (National Museum in Kielce), InstyrucieYad Washe m w Jerozolimi e (Ya d Vashe m i nJerusalem). [Additionally] , th e author s use d som epublications issued in Poland, the USA and Israel.

It was difficult t o select entries in order to presentthe subject in a most comprehensive way. Entries arearranged alphabetically; in the case of associations andunions, and particularly religious congregations, theirnames are given in Hebrew o r Yiddish , a s they ar emost often recorded in archives.

The author s ar e gratefu l t o Professo r Jerz yTomaszewski from Warsa w an d Professo r Jerz yGolçbiowski from Cracow fo r thei r approva l o f theconcept o f th e Dictionary. W e acknowledg e th evaluable remarks of the reviewers, Professor Regin aRenz and Professor J. Golçbiowski.

Spring 1998 Kielcc-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 27

Excerpt in the original Polish:

Manela Baruch, kupiece, stale zamieszkaly wChçcinach, dzierzawca podatku koszernego wwoj. krakowski m w latac h 1834-1835 ,dostawca do garnizonu carskiego w Kielcachnafty i drewna, od 1845 r. mial pozwolenie naprowadzenie sklepu z nafta^ i skladu towarôwlokciowych. Wspôrprac a z garnizone mzapewnila m u swobodn y poby t w Kielcac hmimooporu niektôrych mieszczan. Prekurso rwalki o prawo boytu Zydôw w Kielcach.

APK, RGR , sygn . 2361 , 2362 , W . Caban ,Spoleczenstwo Kielecczyzny 1832-1864,Kielce 1993 , s . 183-184 ; Z . Guidon , A .Krzystanek, Ludnosc zydowska w miastachlewobrzeznej czesci wojewôdztwasondomierskiego w XVI-XVIII wieku, Kielce1990, s. 69.

The English translation :

Manela Baruch , merchant , permanentl yresiding i n Chçciny , "kosher tax " tenant2 i nthe Krako w wojewôdstw o 1834-1835 ,supplier o f oi l an d timbe r t o th e Czar' sgarrison i n Kielce . Fro m 184 5 h e ha dpermission t o ru n a stor e sellin g oi l an d atextile store . Cooperatio n wit h th e garriso nassured him an easy stay in Kielce despite theopposition o f som e townsmen . Prio r t o th ebattle for the right of Jews to reside in Kielce.

Kielcer Society 1832-1864, W. Caban. Kielce1993, pages 183-184 . Jewish population inthe "left-bank" section of the Sandomierzwojewôdstwo in the 16th-18th centuries, by Z.Guidon, A . Krzystanek . Kielc e 1990 , page69.

2 Koshe r meat , win e an d candle s wer e taxe d -sometimes heavily; and the moneys were forwarded t othe Czar's treasury. This put a very heavy burden on theordinary Jew. - Heshe l Teitelbaum.

EDITOR'S NOTE: Sophie Caplan, a member of our SIG and president ofthe Australian Jewish Genealogical Society, has graciously contributed acopy of the Slownik Historii Kielckich (Dictionary of the Kielce Jews) tothe Kielce-Radom SIG. We hope to publish a translated version of theIndex in a future issue of the Journal.

Want to research the town of Gtowaczôw? Scholarship availableThis messag e o f interes t t o Kielce-Rado m SI Gmembers wa s recentl y poste d to JewishGe n o n th eInternet. I t could mean something to you.

"I am posting this message on behalf of thefandsmanschaft of GL0WAC2OW, Poland (nearRadbm). Th e chairman of the organization inIsrael offers a scholarship to a student or anyresearcher who is. willing to investigate the „history of the community, interview the very few

survivors and gather pictures and all informationavailable on the small shtetl of GLOWACZOW inorder to publish a memorial booklet before it istoo late.

"Any one who is interested in the project is kindlyrequested to contact me.

"Ada Hottzman . , : - \"E-mail: < [email protected] >' . _

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 29

Report of Recent Meeting of theLagower Mutual Benefit Society of Toronto

By Sid Orfiis and Max Katchky

The lates t meetin g o f th e Lagowe r Mutua lBenefit Societ y of Toronto was held on October 5,1997 i n th e rente d social hal l o f Bialik , a loca lHebrew Da y School . Th e seasona l meetin gattracted abou t 4 5 member s fro m a tota lmembership o f approximatel y 100 . Th e Societ ymeets thre e time s a yea r an d th e las t previou smeeting wa s hel d i n May. I t i s estimated tha t o fthose present, there were only a handful wh o wereactual native s o r descendant s fro m Lagôw ,Poland. Th e Societ y i s ver y health y financiall ybecause o f th e previou s sal e o f a society-owne dproperty. Th e mone y i s hel d i n income-bearin gterm deposits , the proceeds o f which ar e used fo rvarious loca l an d Israel i charities . A tota l o f$10,000.00 wa s donate d durin g th e pas t fisca lyear.

A decision for a dinner banquet to be held at alater dat e was not finalized . Ther e were no plansfor an y othe r social activities . Th e annua l $2 4dues guarantee s a membe r a buria l plo t i n th eSociety's cemetery , and this seems to be the majorattraction fo r th e curren t members . Th e Societ yfeels responsibl e fo r an y neglected buria l plot s i nits loca l cemeter y an d ha s a committee tha t deal swith this ongoing predicament.

We are sorr y to report tha t no past records o fthe Lagowe r Mutua l Benefi t Societ y o f Toront owere in evidence or seem available.

There are records available through the OntarioJewish Archives. See 'Kielce-RadomLandsmanshaftn " in Kielce-Radom SIG Journal.Summer 1997 (1:3), page 9. - WB.

The Lagower Hilfs Farein Of TorontoToronto 1938 - Organized January 30,1931

These names correspond to the photos on the opposite page. The fourth, fifth and sixth rows curve up andthen down in a chevron pattern.

First row: Yuna VINECLAIR, Mordechai MANDELSecond row: Joseph TROISTER, Noosan Noota STERN, Moishe STERN, Aaron APPLEBAUM, Mendel MANDEL,

Joseph SILVERBERG, Kalmen WISLESKIThird row: Joseph Bar KLEIN, Zeesman MANDEL, Moishe GREENBAUM, Joseph HERSH, Laibish Nuta CUTLER,

Yechaskel TROISTER, Mordecha i FREEDMAN, Nathan HERSHENHON, Kalman GREENBAUM,Mordechai WINEGAS T

Fourth row: Nathan KLEIN, Mordechai ONROT, Moishe SILVERBERG, Molly KADETZKY, MalkaREICHTZEIG, Brocha APPLEBY, Shaindel Leah STARKMAN, Sara Gitel SALSBERG, JosephSALSBERG, Avrohom SALSBERG, Yankel KLEIN

Fifth row: Shmuel PEARL, Chaskel DRUKARSH, Jacob KLEIN, Jacob PEARL, Hersh HIMEL, Bayle ChavaHIMEL, Shabti PEARL, Mendel MANDEL, Aaron KALAFNIK, Noota GOLDMINTZ, YoselGOLDMINTZ

Sixth row: Mordechai GOLDMINTZ, Sam PEARL, Benny WISLESKI, Meyer PEARL, Joseph WISEMAN ,Nathan TROISTER, Shmuel MANDEL

Seventh row: Laibish PEARL, Gabriel PEARL

30 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Extract Data in this Issue

Radom Death s 1827-1841Daleszvce Births , Marriages, Deaths 1826-1846

Lauren B. Eisenberg DavisDolores Lee Ring

The vital record extract s for this issue are 1827 -1841 Rado m deaths , prepare d b y Laure n B .Eisenberg Davis , an d th e 1826-184 6 Daleszyc ebirths, marriages , an d deaths , prepare d b y Dolore sLee Ring . Thi s dat a ha s bee n extracte d from th ecivil registration record s i n possession o f the PolishState Archives , an d microfilme d b y th e Churc h o fJesus Chris t Latter-da y Saint s (LDS) . Thes eextractions include information derived directly fromthe origina l registration s o n th e followin g LD Smicrofilms:

#0,716,127#0,729,025

Radom 1827-1841Daleszyce 1826-1846

Additional microfilm s ar e availabl e fo r furthe ryears for each town.

Spelling varie s from recor d t o record . Al lconjectured informatio n i s enclose d i n squar ebrackets. Conjecture d surname s wer e derive d froman analysis of all the data, tracking families ove r anextended perio d o f time . Conjecture d informatio ndoes not appear in the original record.

Several o f th e record s contai n name s tha t ar edifficult t o distinguis h betwee n surname s an dpatronymics, even into the 1840s.

Some of the data is subject to error, either in theclerk's origina l transcription , o r from interpretatio nof the handwriting from the poor quality of the filmsand origina l recor d books . Item s tha t ar equestionable are followed b y a question mark. Age swere ofte n inexac t a s reporte d a t th e tim e o fregistration. A s always , i t i s pruden t fo r th eresearcher, whe n usin g secondar y sourc e data , t oexamine th e primar y sourc e dat a fo r finalverification. I t i s alway s bes t fo r th e researche r t oview th e actua l record s pertainin g t o his/he r famil yto verif y th e interpretation , an d glea n additiona lfacts.

Daleszyce

No indexe s wer e filmed b y th e LD S fo rDaleszyce 1826-1846 . Som e years/event s ar e

missing from the microfilms. Abbreviation s used inthe Daleszyce extracts are (d) for deceased, (mn) formaiden name, and (wid.) for widows and widowers.

Radom

No indexes were filmed by the LDS for Radom1827-1841 birth , marriag e an d deat h records . Th erecord se t include s registration s from surroundin gvillages, bu t th e village s ar e no t identifie d o n th eextracts.

The Rado m death s ar e a n inconsisten t se t o frecords, ofte n missin g crucia l bit s o f information .You may wonder, then, what the value of the set is togenealogical researchers . Som e o f th e record s ar efairly complete , and speak fo r themselves . Mos t ofthe deat h record s fo r adult s d o no t identif y th eparents. However , the y d o typicall y identif y th esurviving children.

The Rado m deat h extract s sho w a cross -reference t o birt h record s locate d fo r th e sam eindividual. Thi s is not comprehensive. Man y of thedeath record s d o no t includ e surname s and/o rparents' names . I n those cases , it is not possible todetermine the full identity of the decedent, and link itconclusively with a birth record.

Several o f th e women' s deat h record s identif yoccupations. Wit h the exception oiwyrobnica, theseare th e occupation s o f thei r husband s (includin gwyrobnika). [As per Mari a Binde r Greber , a Polis hresident.]

The notatio n fo r parent s an d survivor s i s a sfollows: Mather , m=mother , h=husband , w=wife ,b=brother, s=son, d=daughter.

Some deat h record s lis t th e deceden t b ypatronymic with no explicit parents' names provided.It is sometimes ambiguous whether the patronymic isthe father, grandfather , o r in the case of women, thehusband. I t i s lef t t o th e individua l researc h t oanalyze eac h applicabl e cas e base d o n a ful lcollection of records for a specific family .

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 31

Radom Deaths 1827-1841Akt Surnam e Given Name Ag e Parent s and Survivors Birth Record

1 8 2 6 N o death records filme d

18271234CJ

678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455

WAYNTRAUBMAIORKOWICZGOLDBERGWAYNBOIM

MILSZTAYNKIERSZMANBLATMORTKOWICZROZENBLITTOUDMANSZWARZCIERSZYCHTMANNAYSZTEPELMOTEKWAYCMANFRIDMANMICENMACHERSILBERSZPITZGOLDRATPREMYSLANBLATMETMANBLAYWASDYDOWICZKIERSZENBAUMWAYCMANCHOMENTLIPSZTAYNBLATLAYWANERGOLDSZTAYNWAYNTRAUBSZWARTZONASFRIDMANGOTTNEvWACYNAWAYSMANCEDERBAUMDZYKIERFELDMANDAWIDOWICZBLATGACLOWICZKORSZBAUMROYZENBLITLEDERMANWEITZMANWERBERSZASTERMANLINGAGUTERMANRUBINSZTAJNBOMKROMANZAYDENWEBER

Gitla 'AMalka 2Rubin 2Gierszon (bakalarz ) 4 0Haia 4 0Hana 2Gela 5 5Jankiel 8 6Frayda 5Mayniche 1Baynas (zebrak) 5 5Herszek 7 'ABerek (rzezak) 5 0Dawid 'AHinda 5Jankiel 3Icek 2Icek 1Laia 1 'ASora 2Bina 1 'ALaia 3Samson 4Zacharias 3 8Herszel 5Abus (wyrobnik) 5 5Reyla 3EsterkaHil 1Dawid Mates 5Bajes 6Jonas ViRuchla 9Izracl 2Ruchla (w) 9 0Abram 4Sifra 6Esterka 2 mHerszek 8Ruchla 3Izracl 9Hana (\v) 5 6Aydla 1Szayndla 4 0Dawid 1 6Haim 6 1Bayla 2Perla 2Jankiel (wyrobnik) 3 6Fayga 3 2Jokicl (wyrobnik) 5 0Blima 4 0Szlama Zelik 5CywiaPeysak (szmuklerz) 6 4

f: Aron , m: Ruchlaf: Icek , m: Faygaf: Icek , m:Esteraf: Moszek , m: Malka, w: Malkaf: Dawid , m: Mindla, h: Szmulf: Szymon , m: Soraf: Lcybus , m: Sora, h: Herszek

f: Leybus , m: Gitlaf: Kadys , m: Perlaf: Abram, m: Soraf: Leybus , m: Esteraf: Icek , m: Ryfkaf: Szmerka , m: Cynaf: Feldman, m: Faygaf: Herszek , m: Maryankaf: Abram, m: Laiaf: Mosek , m: Haiaf: Fiszel , m: Soraf: Dawid , m: Ruchlaf: Josek, m: Etaf: Szmul , m: Szayndlaf: Jankiel, m: Haiaf: Oronca, m: Sifr af: Josck, m: Blimaf: Falck, m: Hana, w: Toubaf: Mosek , m: Baylaf: Jankiel , m: Fayga, h: Joseff: Szlam a (kramarz), m : Ryfkaf: Chaim (wyrobnik), m: Malkaf: Szymcn , m: Laiaf: Sender , m: Mindlaf: Lewek , m: Ztotaf: Mortka , m: Gitla

f: Kaufman GOTTNE , m: Gofdaf: Josek (krawiec), m: Gitlaf: Mortka , m: Bailaf: Leyze r (wyrobnik), m: Henaf: Mosek , m: Faygaf. Abram, m: Gitla

f: Kalman , m: Soraf. Hersze k Majorkowicz , m : Minkaf: Wigdor , m: Tobaf: Siapsiccha , m: Czamcaf: Mendel , m: Ryfk af: Lewck, m: Faygaw: Soraf: Szmu l TUCHMAN, m: Hanaf: Abusf: Mortka , m: Brandla, h: Icekf: Icek (wyrobnik), m: Cerkaf: Don , m: Minkaf: Leybus , m: Laia Leybusôw

[1827 Ml]

[1827 BUI9J

32 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

1828l23456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051521829l234567891011121314

KIRSZENBAUMSZLAFMANFLAISZMANGOTKIWICZKORMANKJERSZENBAUMWARMANEYZEMBERGGRYNBERGSZTYNBAUMKORMANRAYZMANFIRMANPROWKL?KLINGIERWAYMANWAYMANWAINTRABPERLMANTATELBAUM-RAYMANKAIFMAN-ALTMANSTAYLERSZPAIMANKIRSZBAUMEYLENDERGETMANBLATBLATRAYMANTOCHMANROYZENRATPAHAH-BLATROZENBAUMFINKIELSZTEINROYZENBLITGUTMANKORFMANGATMANBEKIERMANCWAYGENBOIM

SZWARTZROYZEMBERG-GOLDSZLEGERGOLDBERG

ZAYDENWEBERLIPSZYTZFRAJDMANZYLBERSZPITZBENCHOLD-

WAYSBORTROYZENBLITNAYMANWIZENBERGFRIDMANIZRAELRYCIK

SaraI taJudka (wyrobnik )OrenRuchlaBoruchaPaiaIzraclDawidRuchlaGitlaSzmulPcrlaLcybusHaimHerszekEstcrkaBailaSzmul (wyrobnik )Izracl (kramarz )HajaMalka (w)Lcybus (wyrobnik )Bayla (w)Icck ZysmanowiczIzraclDawidMosiekAbramHaja SoraCywaAbram (wyrobnik )RuchlaMosiek (wyrobnik )PerlaHerszekFaygaIzraclSuymaHaszkielMajorckMaryankaCyrlaSymhaDawid (pickarz )Leybus (wyrobnik )SoraSoraRyfkaEstcrkaBaylaSora

M unesFajga LaiaMaiorWolfRuchlaMichla (w)Laia (w)HerszekEstera Brandl aBoruchaAbué (wyrobnik )Jakob (wyrobnik )PcrlaHaja (w )

2-344070194555536503552512370504090457550333711-37194034-406255V,520532253640515952

4482--82253430307-

f: Kopel, m: Binaf: Leyzor, m: Ryfk a-

__f. Haim, m: Bailaf: Leyzcr, m: Gitla

f: Mendel, m : Rayszlef: Szlama, m: Maryank a-f: Jakob, m: Laia-

f: Abram, m: Frymenf: Abram, m: Frimet

w: Ruchl a Dawidowiczôw-h: Major--h: Majo rf: Mendel, m: Ruchlaf: Mosek, m : Liczaf: Heler (wyrobnik), m: Blimaf: Fiszel, m: Memlaf: Michel, m: Ryfk af: Haim, m: Gitlaf: Mosck, m: Sleyma?-f: Leybus, m: Blim aw: Sor af: Szmul KORMAN , m : Ruchla, h: Kady sf: Dawid (wyrobnik) , m: Hindlaf: Kadysf: Mosek, m: Seywa Berkô wf: Maior, m: Hanaf: Mendel, m: Taubaf: Kadys, m: Perla [Szmulô w KORMAN ]f: Josek, m : Ryfk af: Rubin, m: Royz af: Janas (wyrobnik), m : Fayg a--f: Symka, h: Zaynwe l

f: Szmul, m: Soraf: Eliasz (wyrobnik) , m: Rochla, h: Boruchf: Josek, m : Cerla-

f: Maior (wyrobnik), m: Cyrlaf: Moszck (handlarz) , m: Haiaf: Leybus FREYDMAN, m : Dyn af: Herszek, m : Bayl af. Leybus , m: Sieyw ah: Mortkah: Boruchowic zw: Rachla, s: Abusia, d: Zyslaf: Moszek (krawiec) , m: Cyrlaf: Leybus, m: Cyrlaw: Cyrlaw: Dwojr af: Moszek, m : Haw as: Abusia, d: Hana, Cyrla

[1827 B»27]

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 33

1516171819202122232425262728293031321830l23456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748

BIRNBAUMLEYZOROWICZ-WAYNBARTSZACHTERKORMANRAYTMANBENIAMIN-FIZMANWAYNMANRAYCHLEWIAYCHENBAUMBLICHAWERNERTENEBAUM-

LEWKOWICZBLEYWAS-WAYSBORTMACZARZTENENBAUMFINKELSZTAINROYZENBLATGOLDBERGWAYSMANWODKAFISZTAINHEMMELBLICTENEBAUM-WAYTSMANWATYSMANWAYNTRAUBHAFTARCZYKFINKELSZTAINGROSFELDHAKJERMANBOBERZEMIERNYLRATMANLIPSZTAINPAKERPIRLMITTER-BANKIER

KORMANWAYSBORTGOLDMANWAYMANLIPSZTAINFAYGENBAUMMARGULES-BLATGOLDMANPRZEMYSLAFINKELSZTEINBORNFRYDMANROYZENCWEIGMEYLER_

Gerson (wyrobnik)MasaMajer ChilSzymcha (szynkar z soli)Bayla (wyrobnica)HajaWolf (wyrobnik)HindaHana (w)HabaJosek (wyrobnik )HilMichel (kupiec)JudkaHerszekHerszekHerszekZelman

Herszek (mlynarz)Aron (wyrobnik )Perce (wyrobnik)FaygaSzlama Herszek<newborn>CypraHajaDyna (wyrobnica )Berek (wyrobnik )BrandlaRyfkaLeybus (belfer )SzymchaBruchaFaygaBaylaBinaAbram LeybusSzajaFraydaCyrlaJankiclPerlaItaSoraMosiek (pisarz )SzyiaBerek (furman )Izracl MosiekDawidAbram JdeBerekMosiekAbram IzakSoraKiwa (krawicc)Faywel (kupiec )Izracl Majc rSzmulRyfkaRychamaLajaSuraBerek (arendarz)TylaGersonGitla

402014-60339732-70124121'A11

65688015-2584050124244608334212w2901 'A396485942141347544682412736648.6030154

w: Cyrla, s: Szmulf: Wolf, m: Hyndaf: Leyb (wyrobnik), m: Matkaw: Laiah: Herszekf: Szyia, m: Endlaw: Cyrkaf: Icek (krawiec, m: Baylah:Jasekf: Treba, m: Mindlaf: Moszekf: Dawid (krawiec), m: Mindla

f: Mosek, m: Cyrlaf: Dawid (blacharz), m: Laiaf: Beniamin, m: Gotdaf: Dawid, m: Ewaf: Herszek, m: Baila

f: Fiszel, w: Frimetf: Icek (rzezi bydto), m: Golda [1829 M10]f: Giela (wyrobnik, m: Soraf: Mosek, m: Zlota [1830 MI]f: German, m: Aidlah: Litman (wyrobnik )

f: Szmul (handlarz), m: Szyfra [1828 Ml3]h: Josek )wyrobnik)w: Itaf: Szmulka (wyrobnik), m: Ryfkah: Berek Herszkowicz (wyrobnik )f: Ela, m: Szpryncaf: Abram (wyrobnik), m: Binah: Andzel (mlynarz)f: Szlama (krawicc), m: Sora [1829 M21]f: (deceased) , m: Malka (wyrobnica) [1829 M27Jf: Eyzyk (krawicc), m: Hana [1829 Ml]h: Leyzor, 90 (wyrobnik)f: Abram (cyrulik), m: Reyza [1829 Ml]h: Szloma (wyrobnik)f: Abusia (handlarz) , m: Gelag: Mendel Moysic (handlarz), m: Ruchlas: Josek Hcrszf: Hoim (przemysl), m: Malka

f: Judka (handlarz), m: Cyrklaf: Abram (furman), m: Hanam: Libaf: Abusia (wyrobnik), m: Soraw: Jçta, s: Lejzor, Uryn , Hoimf: Josek (faktor), m: Szayndlaf: Mendel (wyrobnik), m: Ruchla

f: Leyzor (kupiec), m: Prywam: Blimaf: Haim (wyrobnik), m: Malkab: Josek (krawicc)f: Aron, m: Perlah: Berek (krawicc, age 48), d: Faygaf: Icek (wyrobnik), m: Hanaw: Ruchlah: Kalman (pachciarz )f: Abram, m: Faygaf: Abram Leyzorowicz (farbiarz), m: Fayga

34 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

1831l234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465

MARGULESGOLDSZTAJNMARGULESRAYSROZENBERGBLATKUPERSZMIDTHOLTZMANROZENBERGKNAPELBAJLERSNOTZKNAPELPOTENIOR'SMILWODKA1

HAYSLERGOLDRATGOLDSZTAYNBEKIERBEKERMANBLYWASLIPSZITZZEMCYMELLANDEZELIKMANKOSERKOSLERKOZIENICKOZIENICSUNDERSRAGA

KREJMERHAKMANLEYZOROWICZWAYNBERGWEYNSZTAYNTARGOWNIKBANKIERRYCHERGRISMANKORMANDYMANROZENBLITZLEYBUSIOWICZKNAPELMOSZKOWICZSIEDERGERMANSZNAYDERMANLITMANRYTMANMAYLERSZYLDERGOLDRATMILICHIORHORWYTZKORMANCYTRONANCELWAYNEKRUTBORSZPICMEMELSCHAINDER

MILICHINER

Leyzor (kupiec) 5 8Cywa 6 3Tauba 'AMania (krawiec) 6 0Moziek 6 0Sana (szkolnik) 3 6Mendel (karczmarz) 6 5Heynich (krawiec) 3 5Zysel 4 5Dobra 5 0leek 7 2Ankiel 4 5Chaim (krawiec) 5 8Herszek (frycarz ) 1 8Ruchla 5Jakob 2Hinda 8Haja 2Hudes 5 0Bayla 2 0Herszek 8 0Icek (krawiec) 6 0Szlama (mfynarz) 4 5Nuttula 4Szja (kramarz) 3 6Szaja (blacharz) 6 0Laia 6 0Szmul 2 0Fayga 1 8Ayzyk 3Szlama 8Rayla Ryfka 6 0Rachla (kramarka) 5 0Lewek 4 5HmdaRoyza 2 2Ryfka 3 0Hana 4Certla (kramarka) 5 0Gierczcl 5 5Szmul 6 0Gdela 2Sura 3 6Chana 4 2Ryfka 4 0Dobra 4Esterka 6 0Faygla 5Moszek 1Moszek 8Fayga 5RyfkaDawid 2Rachel 1 9Sora 4Paja 2Dobra 6 0WolfHana 2 0Icek 6 5Maryanka 3Henda 6 0Aydla 2 2Ryfka 5 0Szmul

w Abraham , d Cypra , Malkad Chai a Etla (w), Bajla BEK1ERMANf Abusi as Dawid , d Han ad Szlama , Abrams Chaym, d Gitla , Rayzas Izrael , d Rachl as Dawi d

s Abracham , h Chai md Mary a Hendlaf Lejbu ss Abracham , [ w Dobra ]f (deceased) , m Ruchl a

s Leybus , Senders Chaym )w HaiaGitla , d Han ad Ruchla , Maryankad Cyrla , Chana

s Naftul a

[1830 M15]

s Mortk aw Laj a

b Ice k

s Major , d Hana , Gitla

d Fayga , Hana

h Chai m

d Han ah Eyzy kh Leybus , s Boruch , d Fayda , Gitlas Ayzyk , d Hendl a

father's name is really Szmul WODKA

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 35

6667686970717273747576777879808182838485868788899091929394

95969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301832l2

WAYNERZEUKMANBEKERMANSZAUKARMANPORCYAHEKARMANBAKALARZMEYLICHZAYWLJCHOR--FRYDMANZUCHBAUMFISZELWAJSMAN-HEKARMANGLATWAYSBOT-MICENMACHERBIRNBAUMPORCYAFINKIELSZTAJNNAYMAN-AZOZAKRAYKELMAN-

LIPSZYC-WIZMANZELIKMANLEBENDYKIERWAPNERWACIARZ-GARBARZGOTFR1ED-KUZAN

ZAYWELMAJERHAYLER

KORMANMASERGOLDSZTEYNROZENBERG-FISZELOWICZ-MEYTLACHAYNWAYNBERGZYMDEBLATGROSFELDCALA-KORMANMEYNICHGUTMANKRORENPAI^HTARGOWNIK

HAFTARCZYKKORNMAN

DawidLcybusSoraHaiaLuda?LeybusHindaDawidCyrlaCyrlaMalkaFaygaFalckAnkiel (krawiec)BerekMalkaWolfleekRajslaLcjzor Dawidowic zFaygaDawidLeyzorChaimLeybus

5060406536032425540650153435831701535

Hinda Abrachamowicz4SzmulCataAbracham

LcybusiowiczMoszckZacharyasz (rzczak )DawidHcrszekChaim (rabin)RuchlaIzraclHcnahJudkaMajorZelik, DawidowiczMotekDawid Hcrszkowic zHindaHindaDawidHaiaHindaFaygaMendelJakobDawid LeyzorowiczMaryaFaywel Moskowic zJonasNachcnChajaHerszekMatkaLeyzor HerszkowiczAbrachamRuchlaSzmulSzmulSoraBcrek

IzraclBlima (w)

80658

154536568602536724043166051111-535467352913331153156

6m60

b: Szmuls: Widgor, Aron, d: Estcrka, Dworab: Ankiel BEKERMA N

b: Leyzor

f: Szmu lb: Abracham, d: Fayda, Idaf: Leybu s

b:Josek

f: Mosze kb: Dawidb: Ankiel

--

b: Leybus-

-

_d: Laia-_f: Lcybu s-b: Lcybus

__f: Hcrsze k

-

s: Boruchs: Szmul FISZELOWIC Z

b:Josek

-

s: Nachym, Jankiel

s: Szlama, d: Fayga

d: Chana, Szayndla

[1830 M30J

36 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

34567891011121314151617181920212223

24252627282930313233

343536371833l23456789

1011121314151617181920212223242526

MOSKOW1CZ

HOZEN

ROZENBLITGOLDBERGGLUSMANMORGULESHAKERMANHIMELFERTGLATHAKMANGESLERLEBENDYKIERCEDERBAUMGLUSMANHAKMANKUPFERSZMFTHAYLERKIERSZENBAUM

ROZENBLIT-ROZENBERGMILWERBERWEYCMANWOLTZMANBERKMANROZENBAUMMILSZTEIN

BIRNBAUMWALTZMANNAYMANSYNDELMACHER

KUPERSZMITADLERTAYTELBAUM

BORENSZTAIN

CEDERBAUM

MARGULESKIERSZENBAUMKIWAADLERKIERSZENBAUMFISZMANHAKMANDYTMANFELMANKORMANHAYLERKORMANRETMANAYZENBERGBANKIERKIERSZENBAUMCHOMENT

Chajm (wyrobnik )LcybusRuchlaHerszek Naftul aLeybusDawidAron (solarz )AbrachamDawidGierszonDobraHanaJosek (wid , wyrobnik)ChaimSzmulFaygaRyfkaMendelMortkaBoruchMortka Naftul a(duchowny)KaylaIzracl IcekSzymchaOrysMalkaChajmJankielHanaLajaSora

AbramChajmAbraham JosekMosiek

SzmulSoraWôlfLaia Kadysiwicz (w )JonasLewie (doktor)BaylaAbracham Ickowic zNachmanAbrachamowiczSeiaSrylAbrachamAbrachamAbracham (kupiec )IcekIcekGierszonSoraMendel (w)Selda (w)-3 (krawicc)SzmulElaJankielRuchlalck (wyrobnik )

36402596m52633333736m3m31542236

526m328-486m43

926m5

252701623422

113262655425884605012246m36

s: Ankicl, d: Ryfk a

-d: Faygaf: Oren, m: Jachfetf: Leyzor , m: Soras: Chaimm: Ruchlaf: Szlama , m: Soraf: Dawid , m: Hanaf: Ela , m: Faygaf: Layzor, m: Frymed-f: Mosek, m: Ruchlaf: Simcha , m: Perlaf: Dawid, m: Hanaf: Leyzor , m: Ryfk af: Izrael , m: Faygaf: Mosek , m: Liscia [1830 BU19]f: Fiszel , m: Maryam [1830 M23]-

f: Mendel , m: Soraf: Aron, m: Hana [1830 BU57]f: Leyzo r Szymchowicz, m: Ruchlaf: Szmul , m: Faygad: Royza-f: Ela , m: Ryfk af: Mendel , m: Sora w

f: Abraham, m: Faygah: Zysman (age 45), s: Josek (age 13) ; Majer (age 9),d: Raca(age7)f: Froym, m: Chajaf: Jankiel, m: Hindaf: Boruch , m: Royzaf: Berek, m: Ruchla

f: Jakub Kopel, m: Laiaf: Zelik, m: Gitlaf: Hil , m: Ryfk a--m: Ewa

--

-f: [Fiszel] , m: [Mindla] [1831 B»12]-

w: Chaia, s: Icek, Fiszel, Leyzor, Mendel, d: Fayga, Sziywa-w: Pesa---s: Moszek HAYLER---s: Zelik-w: Hana

unclear if Kadys was her surname, father, husband or father-in-la w'no given name indicated

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 37

272829303132333435

363738394041424344

1834l234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363739404142

ADLERBLATROZENBLITHAKERMANWAYNTRAUBFRENKIELFLAYSZAKIER-WERBERG

ROYZENBAUMKIERSZENBLAT_RUBINBOERNSZTEIN

WERBER_BORENSZTAIN

REYCHMANWAYZENBERGWESZERFLOMENBAUM_KIERSZENBAUM

TENONBAUMHANOWERGOLDMAN

HAKMANGUTMAN_KADYSIEWICZGOLDSZTEINFLAUMENBAUMWILDMANGOLDBERGGROSMANWAYNTRAUBREYCHTMANHAYLERGISERSZYFMANBIRBOUMWARSZAWERFEDERMANROZENHOLTZWAYNSZTAYNGROYSMAN

MYLSZTYNERWAYSBORTROZENBERGROZENBLITNAZYLKORMANBRAYTMANHALEMAN-

MalkaDawidJudkaHanaSoraSzlamaTanchcnHanaFayga

AbrachamHanaMosiek (w)EliaszMendelJudka (wyrobnik)FaygaChaimMendel

PerlaGitla BlimaRyfkaHanaSoraFayga BruchaFaygaSzymsiaFaygaEyzykFaygaAbramJonasSzayndlaFaygaMosiek Maic rRyfkaJosckAbramAbramEsterkaLeybusSiapsiaMotekNuchaAronlzracl HilIzraclWolfHawaLeybusFayga Szyia (w )Chaia FaygaAbaTowiaHerszckHcrcykBlimaItaLewekSzaia Zclman

29dVi403mVi66-254

82254504034-645

321y«l59m245221V4245824114m18?132451-11 Vi42212651702TA18l'A557015

f: Mendel , m: Esterka-h: Abracham---b: Zacharyasz Leyser (age 28)h: Leybus, s: Izrael Icck, (age 28); Abracham (age 24),Monysia (age 20)f: FRAYNBAUM S, m: Haiah: Szmul-w: Chanas: Nayman RUBIN (wyrobnik )w: Chaiaw: Ruchla Itah: Leybus (age 54)-w: Nacha, s: Froim, (age 22); Leybus, (age 4), d: Hinda (age 20);Haia (age 17) ; Cyrla (age 15) ; Marya (age 8)

-f: Hilleg , m: Baylaf: Maier , m: Ruchla Laiaf: Judka, m: Ruchla Malkaf: Kiwa Koniôw, m: Ryfk af: Mendel , m: [Ides] [1833 MH]f: Fiszel , m: Haiaw: Baylaf: Abraham, m: Malkaf: Zelik, m: Perlaf: Moszek , m: Hanaw: Perla, d: Bayla (age 3)-

f: Chaim [Szmulowicz], m: Nucha [Scndrôw WYGODE]f: Nusym, m: Rayzlaf: Icck , m: Ryfk af: Herszek , m: Faygaf: Haim , m: Ryfk af: Mosek , m: Szayndlah:SrolAronf: Hersze kf: Mosck , m: Hanaf: Moszek , m: Ryfka [1833 Btt8Jf: Jankiel, m: Idesf: Abram, m: Raca [1833 MS]f: Szymcha , m: Tizlaf: Boruch, m: Hanaf: Hil , m: Soraf: Gicrman, m: Laiaf: Abram, m: Ryfk a-f: Jankiel , m: Hanaw: Zyslaf: Jankiel, m: Etaf: Wigdor , m: Judesf: Szlama , m: Soraf: Gierman, m: Szayndla [1832 M29]h: Moszekw: Hana~

Fayga's age is obviously in error'confusing reference t o the father, by only what seems to be a surname, but it is not listed as the surname of the decedent,who was still a childunclear if Szyia was her husband (more likely), or her fathe r

38 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

43444546471835î2345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152531836î23456

-BLEYWASROYZENCWEIGWYDODAHAYLER

KON

BITELMANZYLBERSZPICWERBERHAKMAN-EYLINDRANISENBAUMBERKOWICZSZNAYDERMAN

EYLENDERZAYDENWERBERSKURKAHAKMANBLEYWASNAJMAN

-BLAUFARBBITELMANWEYSMANHAKMANROZENBLITSZTAYNMANZYLBERSZPICCWERNER

EPELBAUMB1RENBAUMGROSFELD

ROZENBLITWODNIK

-KIERSZENBLATKURTZZYLBERSZPICMANZELBEKERMAN

HONEK

SZTERENKIKIERTAYTELBAUMGROSFELD

HENIKBANKIERORON

SZULKLAPER-BIRNBAUMIHANK

GLEYMAN

Bayla (w)HanaHaiaLcyzor(w)Izracl (w)

MalaHcrszck AbaMosickLcyzorLcybSzymchaLcyzôrSzlatnaMaiyemMoszckTanchenI ta Jçta (w)HanaHaiaMosiekHcrszckJakub(w)IzraclLeyb (w)SimonAbaTodresIzraclHaimPeysakIzraelRyfka LaiaBcniaminItclaJakob BorachHudesaEliasz_BaylaRayziaHudesaRochla (w)MosiekRayziaRuchlaLeybusDawidEydla (w)HcrszekMosiekBeynisJctla (w)SuraHendlaMajerAbramBoruchSôra

HaimMalkaDawidSzayndla (w)HindaJudcs

66237570

4658508625550404230306381235011584603684119206236-63651-74658302755363553484842120241166181

32044627738

-f: Icek , m: Hanaf: Szaia , m: Sura-f: Mose k

h: Szlama KON-f: Judka, w: Malkaf: Josek, m: Malka Mindla-w: Laia-w: Cyprah: Zclman----h: Berek, s: Majer-----f: Zaysman (maczarz )-w: Fayga--w: Baylaf: Kunaf: Herszekw: Dwoyra-f: Hers zh: Abram (age 27)f:Chaim-s: Jakob (age 15) , d: Margalie (age 18)h: Leybuszf: Mosze k Leybowicz, m: Ruchla-f: Mote kh: Icek KURTZh: Mosiek Leyb----f: Tanach?, m: Laja--f: Haim, m: Laiaf: Perec , m: Gitla-f: Herszek , m: Szayndlaf: Maior , m: Etaf: Mosek , m: Matka

f: Huna , m: Dwoyraf:Joelw: Perla-f: Chaimh: Leyzor_

[1834 Ml 7]

[1833 BU36]

baby named Ruchla on birth extract

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 39

789101112131415

16171819202122232425

26272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556571837i23456789101112131415

GOLDBERGNAYCHAUZKIELMANSARGAMOSKOWICZSZERMANFLOMENBAIMFLUMEN[cfFLAUMENBAUM]-HERCZKWOKAEYBESZYCNEYMANKORMANKORMANGOLDSZLEGERKIERSZENBAUMSZNAYDERMANMIS]GOLDSZTAINBLATKUPFERSZMITHAKMANZWOLINSKAGOLDSZTAYNFELMANKORMANBIRENBAIMWERTUCWEYSMANGOLDFLISWAYNTRAUBSZACHERHEINIKTAYTELBAIMGUTMANZAYNWELWINKELMANORON-

NAYMANBERENBOIMBETELMAN-PINKUSROZENBLITSZULKLAPERGLATROZENBAUM-

GOTFLISSZTRAYMANGLAYMANFINKELSZTAYNUBOGABITELMANHAKMANMELICHIORRUTMANRUTMANKORMANBLICHBLAYWASFLAUMENBAUMEYZENBERG

Maryem (w)Perla RozaHaiaHaim (wyrobnik)Maier (wyrobnik)Hana (w)AbramHaia SôraMaricm

Tanach Mote lRuchlaJakob (wyrobnik )Leyzor NuttaMeylachNison Mende lHil NuchimJosck (ztotnik)HudesaDawid Hercz

LeybuéHanaJakobHana (maiden)SoraSôra Ryfk aMaricmAbramBlimaAron (pakcierz )RyfkaCywiaLipa (w)Sura (wyrobnica )GalaHanaMosiekHerszekBorekDobraSzayndla ItaGitla (w)Mosiek LeyzorRayzla (w)FiszelHaia (w, wyrobnica)RyfkaLitmanHuna (wyrobnik)Sôra (wyrobnica )Herszek (wyrobnik)Berek Nuchym

GitlaPcysa (w)RyfkaMaryam ZysclBrandla (w)Royza (w)Hana (w)MortkaHanaHana (w)SzymchaMosiekBrayndlaRechmilSender

45-3-4854.421

2724011115442

2331732552363135048343333572878705018804558304

2388312738586847m727m4789m7m

-f: Mosiek , m: [Ryfka ]-w: Esteras: Jakôb, d: Perla

h: Abramf: Motel , m: [Eta Bryna]

-----f: [Izrac l Icek] , m: [Hudes Liba]-w: Cyrlaf: [Icek] , m: [Cymeta]f: [Abram] , m: [Malka]

-

-----f: [Szyia] , m: [Brucha]

--

-

----

-

w: Dwoyra

w: Laia-

h: Jankiel (wyrobnik )-h: Mosekh: Peysak--

f: [Maicr] , m: [Ides]f: Abusia RATMAN, m: [Gela].f: [Ice k Gierson], m: [Fayga]f: Hai mh: Abramf: Jankiel, m: Sora Ryfka ]f: [Leyzor] , m: [Haia Gitla]

[1833 M22]

[1835 M24]

[1835 BH18]

[1832 M26][1834

[1830 M53]

[1833 M31][1836 M19]

[1836 Ml 5]

[1836 M17][1836 m25]

40 Kiclcc-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

1617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465

666768697071727374757677787980818283

FUXMANAMBABANKIERROTMANADLERPRZEMYSLHAFTARZYKKORMANLANDAFORBIARZZAYDENWEBERGKORMANKIERSZENBAUMWAYSBORTBANKIERROZENBLUMPOTAZNIKWAYSBORTGOLTMANFLAIMENBAUMFLUMENBAUMZAYDENWEBERRAYSGUTMANREYTMANWAYSBORTROYZENBERGKUPERSZMITZALCMANFOIGIENBAUMGROSMANEYZENBERGURBANWERBERGOLDSZTAYNROTMANWAYSMANUBOGIKIERSZENBAUMKINERFARBIARKA UBOGARUBINSZTAYNWAYNTROPPHAKMANWAYNSZTAYNGROSFELDSZYNDERKRYSZLATMARKIEWICZZWOLINSKI[cfZWOLNlCKI]KRYSLATGOLDFLISWAYSBORTKORMANSZTEYNBERGHAKMANGOLDFLISRADOMSKIAKMANWAYNTROPSZABSIAKFLAUMENBAUMSZAYNFELDWAYNSZTYNBERKOWICZWAYNTROPWAYNTROPGOLDBERG

Haia EsterDawidZclikSzymchaRuchlaZelman BoruchDawidBcniarainHindaAbramSzayndlaMosiekSzyfraFraydaEtkaSzmul MosiekSrul MosiekAbramDwoyra (szklarka)BaylaLcybaFaygaHaiaPerlaJakôbSzymchaLcybusLaia(w)BoruchChaimBerekJosekChaimJudkaRyfka GitlaBlimaMalkaAron BerekGitlaRuchla Mitel

6m2846m441352491316m311113853'A213Vi2'/265l ' /25'/2

' / 2

'/2

117415822

Fayga Lcyzorowiczowa 53RuchlaBoruchSzayndlaFrymetFrymetMajcrSora RyfkaAronBcniamin

AbramHindlaMcchelRyfkaHerszekFayga (wyrobnica)JakubSzmcrckIzracl (wyrobnik)PinkusSiapsia (wyrobnik)JankielRyfka (szklarka )JankielMosiekRoyzaCywiaIcck Lcyb (ma_czarz

2686126424331

5538215836330381 '/ 26254417128

) 5 8

f: Mcndelw: Szymchas: Juc----

h: Aronf: Leyzorf: [Berek] , m: [Ryfka ]-

f: [Dawid] , m: [Ryfka ]-

h: Mçdel-

f: [Dawid] , m: [Golda]--------------w: Kayla-----

--

f: [Szmerek] , m: [Haya]-f: [Zelman] , m: [Hana]

---h: Leybus-----f: [Nuchem] , m: [Marion]--h:Josek----w:Ela

[1836 BU26]

[1836 M29]

[1835 miOJ

[1835 M30]

[1836 BU21]

[1835 M33]

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 41

84858687888990919293949596971838l234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253

FRENKELGLIKSONBLATGROSMANEKIERMANPAKIARZEKIERMANBLEYWASWASZERGOLDMANEYZENBERGKIERSZENBAUMGLATKUNEK

KIERSZENBAUMWEINTROBWUDKASZERMANBORENSZTEINKALTMANWIZENBERGSZERMANGIERSZTEINMILGRAMSZEYNFELDNEYMANNFALKOWICZAKMANNWAICMANWANTROBFINKELSZTEINWEINTRITROYZENBERGSZACMANLIPSZYTZWOLANOWSKABLATDUCHROYZENBLITHKORTZHONNIGFINKELSZTEYNWERBERMITZMACHERPOTAZNIKMACAZWASSERMANLEYFERKIRSZENBAUMNAYHAUZHAKMANKIERSZENBAUMRUBINOWICZWULMANNLISZTYKWAICMANGOLDBERGWALTMANWEINBUCHRADOMSKIWAYNMANNHOLTZMANCZWERNERBUCHNERBITELMANWAYCMANPINKUS

M india HindaHindlaMendelFaygaJankielHerszckHaia (wyrobnica)Abram (w)Hana DwoyraBonichLeyzor (maczarz)JudkaLeyzorAcha

AbrahamWulfHaimHanaFeyga BlimaAbrahamSoraDawidHanaMosick (bakalarz)TobaLeybusMayerIcekMaryaHaimEidlaKalman

5821!41819-5211486m'A18

9m26m828382025m282062272369m3880

-

_-w: Itaw: Szayndla--f: [Maior] , m: [Ruchla]--

-b: Icek

-h: Wulfw: Zysla

-

w: Bradla, s: Boruch, d: Mindlaw: Marya-h: Hcrszek-h: Germanw: Raizcl

Mosick 5Manasia 3 8Beyla(w) 8 1Malka (w) 9 0Boruch 1Peza 1Chmil 1Leybus 8Rayza 8Nusin 1Judka 6 mMaricm 'AMosick 2Boruch 1Leybus 5 2Haim 1Tauba 1Josek 1Bonich 3 4Bcncyan 8 mMajor 1 9Leybus 'AMoszck 3 3Judka 9Gimpcl 1Mosiek 8 3Andzel 1Mayla Leybusiewicz (w) 6 3Peirec 1Szyfra (w ) 7 0Szymcha 1Abraham Juzcf 2 6Haia (w) 7 5Hana Maria 2 1Israel l A

[1836 M27]

w: Raywet

f: Szmul , m: Hana

f: [Zendei] , m: [Aydla (deceased)] [1837 M19J

f: [Sru l Mordka], m: [Hana]

w: Matka

w: Fcyga

w: Laiaf: [Maylech] , m: [Ita]

w: Fcyga

h: Judka WAICMAN

[1837 BM8J

[1838 M6J

42 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

545556575859601839l2345678910111213141516171819202122232425261840l23456789101112131415161718192021222324252627282930313233

GOLDMANZEYDENWEBERZEYDENWEBERBETELMANBITELMANBERMANGERBEL

HERSZCYGELMANHIMELBLAUMFISZELOWICZ.DYTMANUREN_LYNALEIWER

-FRAYSZASMARGULESBOBERNAYMANKURTZRADOMOWICZRUBINSZTEYNSZMULEWICZBERKOW1CZRUBINSZTEYNKIERSZENBAUMMARGULESROZENBERGWAYSBORT

BEMHEKERTENENBAUMKEZMANOWICZNAYMANMILGIELGERTODROSALTMANHERSZFELDFAYWELOW1CZ

WAINTROPRADMANROZENCWEIGHERSZFELDPRUSNASONROZENBERGICKOWICZWISZERIZRAELOWICZWAYSBORTBOBERROZENCWEIGWALDMANNBLAT-ESELHERSZFLAUMENBAUMTETELBAUMZAYMERTEISENBERGKERSZENBAUM

DawidAwigdor (w)Ruchla (w)Jankicl (w)Sora (w)MaliaHaim

Ruchla (w)RyflcaAron (szkolnik)SzlamaHaia HudcsLajaWulfAbraam JodkaSoraDwoiraChaja Szprynca (w)Fayga WulfowaSzlamaGabryelJankiclBrandla (w)AbramCyrlaMalkaLitmanRuchlaBerekChajaPriwa (w)AbramSaul

ChanaSzymcnRuchlaRuchlaChawaRuchla (w)Froym (w)MortkaMotelRoza MoszkowaHcrszck (w)MosickLeybusRachmiclMosiekI taSoraSzmerlFrcydlaSzmul DawidAndzclReyzaMajcrAbraamFaygaHcrsz Lcyb BcrSorHanaEsterLcyzorLciaSora MariemSzosa Jenta

2 -82653278 s : Abusz49 h : Motel51

702-6411321604543 w : Cyna2 f : [Abus] , m: [Liba]268'Â222213657169363

.3 f : [Mosiek] , m: [Zk24570508020

36702 f : [Jankie l Josef], rr7224696213m2364578

;

-

-f: [Jankiel] , m: [Su

!'/2

--

12

[1838 BU13]

[1836 M24]

[1837 M33]

[1839BU21]

Spring

3435363738394041421841i23456789101112131415161718192021222324252627282930313233

343536373839404142434445464748

1998

GOLDSZTAYNZAYWLOWICZHAFTAROZYKGROSFELDSZMULOWICZKIRSZENBAUMWISENBERGKORMANRADOMSKI

GOLDFLISWEISBORTJOSKOWICZBANKIEREICHENBAUMGRAFSZTEINROZENBERGODELBERGPREMISLERWAYSMANKORMANBIRENBAUMKORMANROZENBERGBLATROZENBERGFIZMANWAYSBORTBEYTLERWESZERGODOWSKILUBELSKIKORMANGLYMANBIRENBAUMDAWIDOWICZLEYTERSZLUFMANKIRSZENBLATPAPELBAUMLEYBUSOWICZNIKSZLANGLIPSYTZ

ADERBAUMKORMANKIRSZENBAUMBOBERKORMANFELSZTEINBIRNBAUMTENENBAUMGITMANROZENBLAMLIGSZTEINRUDERBAINOBERTRAMSILBERSZPITZEILBAUM

Kielce-Radom S

Mordka JosekAbram JudkaAbram JosekMajerMalkaPinkusRochmielMendelSzmerek

PerlaZysla (w)SoraJochwetH anaAbrahamBeyla GitlaMeytlaHaim Uszer (rabin)JankelJankiel Mende lMosiekJosekIzrael MosiekBasiaJakob MotkaGoldaMalkaPerlaJudka (w)leek (w)Szmul MendelBlimaSzyndlaIzraelWigdorSzyndlaEsterBruchaMenichaIzraelLcjaFeyga

SzymchaSoraHaia RyfkaBruchaMendelSzmulMosiekMosiek (piekarz )JakobSara GitlaJankiel Hil lMatlaMajcrFiszclWigdor Szlama

ilGJoi

l14Vi5814Vi213'/2

280'/2303985212Vi59457416236231.8076231424m28821Vi32V4

23Vi9m3169--

----50

irnal, Vol. 2, Mo. 2

f: Pinku s----f: [Fiszel] , m: [Memla]-f: [Icek Girson], m: [Fayga]f: (deceased)

--

f: Szmul GOLDRAT, m: [Hana], h:--

_

-f: [Jankiel], m: [Eta Gitel]-

-f: [Jankiel EIZENBERG], m: [Eta],--f: [leek Markowicz],m: [Eta Peysakôw ADLER]----f : Pinkusf: Jankel, m: Eta Gita-

f: Rubin (szpekulant )f: Szlama (kupiec)f: Mortkaf: Abusia (piekarz)f: deceased, m: Laiaw: Ryfka Lai a

4 J

[1840 Mi]

[1839 M28]

[Beniamin]

[1839 M23]

h: [Leyzor Hercykowicz ]

[1840 M6]

44 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 1998

Daleszyce Births 1826-184 6Aklt Surnam e1826123456789

ZYLBERBERGLEWKOWICZSZLAMOWICZGRINBAUMZYLBERBERGLICHTMANICKOWICZLEWKOWICZKALMAS

182712345678910

WEGEWERKMIODECKIWAYNRYCKMIODECKIWULFOWICZGOLDHAMERLAYDENBERGWAINGORTPASTERNAKROTTER

18281234>56

GILDENBERGIZERRZYKA/REYKAKALMASZAYDENBERGKRYSTAL

18291234567891011121314

MIODECKIKURLANDERLICHTMANTAYGENBAUMKERSCHENBAUMZAJNBERGERABRAMOWICZMACHTYGIELWAYNSZTOKJAKUBOWICZHERSZKOWICZIZRAELOWICZTENENBAUMMIODECKI

1830123456

SILBERBERGSZABSZANOWCZPASTERNAKKIERSZENBAUMKALMAWICZKRZYSTAL

1831123

KOLLENDERPASTERNAKHERSZLOWICZ

Given Name

Izrael / HerszlikLaiaHanaGitlaMosickCyrlaLeybusSzmulIsterka

AbramPeslaWolfEsterEsterAbramJosek BerekAbraham AronMajorGitla

LajaJosekMarya Laj aPeschlaSoraMajor

Szaja WolfRochlaLajaIda Laj aPesaHena RychlaDobosIcekKiwaMindlaEsterkaHajaWolfAbram

Pinkas?SoraLajaJenta?SzaydlaSima

ZelmanHerszelReyla Matela

Father

JakobHaimLeybAbramHaymDawidBoruchAbramSzlama

[Mosick]JosekJosekIzraelDawidPinkusGiersonIzrael IzraelowiczRubinLewek Joskowicz

HerckIzraelRubinSzlamaGerszonSzlama Dawid

JosekHerszel MoskowiczDawidMosickHaim LewkowiczHajmMosickAbramBerek KiwowiczJkaylWulfIserJakobIzrael

FalekRubinRubinHaimSzlamaSzlama Dawid

HerszelJosekLeybus

Age

362430252434243719

30301727404527282434

463526212538

3023363729262840232443283129

302428332632

252234

Mother

Nisla?CyraMalka?Malka?KrayglaMalkaRuta?Geryga?Hinda

HaiaTymetaBrandlaChenaHanaSaraTobaMaryaSzaydlaHaja

UdelaMaryaCwetlaHindaTaubaIdes Ester

Szymcha z Baynizowa?Hana z LewkowiczLaja z Szapszawicz?Etla z Szapszawicz?Cyra MIODECKIKondla? z Moskow?Brandla PASTERNAKPeryka z Kalbusow?Malka PASTERNAKBayla z MoskowiczowSora z LeybusiowMarya z BekerowHana z LewkowiczowHena Julie? z Dawid?

Laja z Lutow?Etla z LewkowiczowSzaydla z LewkowiczCyra MIODECKIHinda z Szmulow?Idas Ester z Szulem

Hana z ZelmanowiczJentla? z Bendent FUXBracha z Boruchowicz

Age

332220222428243516

222936223640201622?18

362522182122

2920333537252736222240172822

242022302122

252025

Town

Krajno?, KDKrajno?, KDqbrowaBrzezinyGôrnoBorkow?Radlin?Slopiec

Krajno?, KDDDKrajno?, KSukow?, KDSlopiec, KDD

BrzechowNiestachow, KGôrno?, KSlopiec, RzendowDD

DSlopiec, KGôrno, KWola JackowaDBrzeziny, KDRadlin, KDDStopiec, KSlopiec, KBeczkow?, KD

Brzeziny, KGôrno, KDDSlopiec, KD

DDDankow?

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 451832123456789101112

LEWKOWICZLICHMANJAKUBOWICZPASTERNAKMACHTYGIERWOLFOWICZSANKOWICZSKORKAMIODECKIWAYSZTAGZAYDENBERGMIODECKI

183312345678910

BLUCHSZTEYN?KOLLENDERWARZAWSKIBERKOWICZKALMUSKRZYSTALBEKERMANKUPFERBERGIZRAELOWICZSZAPSIEWICZ

1834123456789

KERSZENBONLICHMANPASTERNAKPASTERNAKMIODECKISKORKAMIODECKIWAINSZTOGKOLLENDER

1835123456

SAPSIEWICZSENDROWICZJAKUBOWAKALMUSBURSZTYNBEKERMAN

183612345

KRYSTALSALOMOWICZSTENTENSZTAYN?BORKOWICZLEYZOROWICE

183712345678910111213

WOZOWSKIWAINSZTOKPASTERNAKMIODECKIMIODECKIKOLLENDERBEKERMANMACHTYGIERFUXPASTERNAKJAKUBOWICZBORKOWSKIKALMUS

ItaSoraJakobHercykHaiaUdaJonasBerekLaiaHaiaFaydlaLisia?

MajorekIdesWigdorReyzaPinkusMindlaSzlamaPinkusNutaSora Brandla

Abram / Leyzo rHercykAbramEtlaLeybusRoziaItaAbramSprynca

SimaPinkwasMaierMaryaLibusiaMarya

GitlaJankielAbramBoruchleMaier

HeyzykHanaRozaLeyzorLeyzorMindlaMalkaMaierMaierSoraSoraHerszelSzprinca

ChaimDawidKyiRubinAbramJakubMoszekMoszekIzraelBerek KiwowiczGierszonJosek

HerszelHerszelHerszelZelmanSzlamaSzlamaWolfJosekIselHerszel

Chaim Lewkowic zDawidJosekRubinIzraelMoszekJosekBerekHerszel

RubinMosickKeylSzlamaIcekWolf

SzlamaMaior (garbarz )Leybus (wyzobow? )Zelman (krawiec )Isor (kamienarz )

HerszelBerek (handlarz )Dawid (szklarz )Izrael (piekarz )Josek (piekarz )Herszel (krawiec )Judka (kamieniarz )KalmaWulfAronKyi (rzezak )Majer (szewc )Szlama (wyrobnik )

384527324035443232303836

3128?36?25274427303630

393825344035403632

334728302025

4737333346

40312432373524242026322133

Cyra z LeyzorowiczBaila z SzabszynBayla z MoskowiczowSzandla z ChaimowiczPeryga z MortkowiczHana z LewkowiczEtla z Szapszawicz?Braydla PASTERNA KHana z JolewiczMalka PASTERNA KTaba z LeyzorowiczMalka z Symchow

Zysla z MaierewiczHana z ZelmanowiczHudes z LeyzorowiczRyfka z BoruchowiczHinda z Szmulowic zEster Juda?Szaydla z LewkowiczSzaydla z IckowiczEydla z SzymonowiczHaia z Dawidowicz

Cyra z Leyzorowic zMalka z SapsiowEtla z Bendent FUXSzaydla z Chaimowic zHana z JoelowBrandla PASTERNA KHana z JakobowiczMalka PASTERNA KHana z Zalmanowicz

Cwetla z LeybowiczEtla z SabsiewBayla z MoskowiczHinda z Szmulo wHelise? z MendlowSzayndla z Dawido w

Ides EsterItlaSora z Nusymo wRyfka z BoruchowiczMarya z Wolfowic z

Chana Basla?Malka PASTERNA KMarya MOROWDECKIHana z JoskowHana z JankelowHana z ZalmenowJochwa FRAYDMA NTowba z IckowIda z SzlamowiczCelia z AynkordowBayla z MoskowBluma z MoskowiczHinda BURSZTY N

323824303630433228272620

2428?2524242724212424

363824313033363029

274226251922

2832362236

25292735383318232121322625

DGôrno, KDDRadlin, KLeszczyny, KWola JackowaDDDDD

DDDGôrno, KSbpiec, KDSbpiec, KBorkow?Sbpiec, KKrajno?, K

DGôrno, KDDDDDDD

Gôrno, KWola JackowaDSbpiec, Rzendo wDSbpiec, Rzendo w

DDDGôrno, Ekonon ?Sbpiec, Rzendo w

DDDDDDDRadlin, KBeczkowDDDSbpiec, Rzendo w

46

183812345678

BURSZTYNZAYDENBERGBEKERMANPASTERNAKPASTERNAKKRYSTALLEYBUSIOWICZHEICHTENSZTEIN

183912345678910111213

SZLAMOWICZGODFRYDHERMANNMACHTYGEERWOZOWSKIPASTERNAKBEKERMANMIODECKIKRYSTALSZLAMOWICZ?WAJNSTOKPASTERNAKPASTERNAK

1840123

LEYBUSIOWICZBEKERMANKALMUS

184112345678910111213

LEYZOROWICZKRYSTALRUMIANYMACHTYGIERMACHTYGIERWULWOWICZLEWKOWICZMIODECKIBEKERMANKOLLENDERMACHTYGIERBURSZTYNPASTERNAK

184212345678910

MIODECKIKUPERBAREKFRAYDMANPASTERNAKBEKERMANLEWKOWICZHERSZKOWICZJAKOBOWICZBEKERMANKUFLOWICZ

184312345678

WAJNSZTOKJAKOBOWICZPASTERNAKNUREKWOZOWSKI?LEJERFELDPASTERNAKFRAJTMAN

Kieli

FraydlaGitlaIzrael Boruch ?LeybusBalkaWittaLewekMira

CyraBrayndlaTowbaCypaSalia?RayzaKlara BarbaraSuraPikwas? IzakMindlaLeybusIzraelGitla

Hycek? WolfBasia Laia?Haim Izrael

WolfJankielHerszelJozefDawid MotylMalka Chaj aPikwasEstera Laj aIcykMaryaIzrael Bere kSora Laj aCyrlaZelik

WulfMosickEjsterZyskindRuchlaEsterSura Bajl aChaimSzlamaSzymon

Aron / JankielIcekLejbusHaia LaiaSzlamaLipa Szlamka?Abram KiwaBerek

ce-Radom SIG Journal, Vol.

Icyk (mrynarz )Gerszon (krawiec )Wolf (wyrobnik )Dawid (szklarz )Rubin (krawiec )Szlama (kramarz )Chaim (wyrobnik )Leybus (fabrykant )

Majer (garbarz )SzulimFelix (cyrulik )Kalma (fabrykant )Herszel (wyrobnik )Aron (kamieniarz )Judka (kamieniarz )Izrael (piekarz )Szlama (kramarz )Majer (szewc )Berek (kramarz )Rubin (krawiec )Dawid (szklarz )

Chaim (wyrobnik )WolfSzlama (wyrobnik )

AbramNoeIcykJankielCalaJakobWulfJosekJudkaHerszelKalmaIcykAron

Izrael (piekarz )Josek (wyrobnik )Gerszon (krawiec )Dawid (piekarz )Wolf (kamieniarz )Chaim (smolarz? )Herszel (bakalarz )ZelikJudka (kramarz )Jankiel (rzeznik )

Berek (kramarz )MichalJosekNusyn (krawiec )Szyman (wyrobnik )FajtekDawid (piekarz )Jankel (rzeznik )

2437302529484236

29202526422226344923333026

443132

31192036224625413237283036

42243233364330283327

433927?4545453425

2, No. 2

Helina z MendlowiczTowba z LeyzorowSzayla z DawidowMarya z MorawieckiSzaydla z ChaymowEster [Ida ]Cyrka z LeyzorowiczSura z Heniszow?

ItlaMalka GOLDKIN ?Ruchla KAYTNERTowba z IckowHana Bayla z EizykowCelia z AynkordowJochwa z LeyzorowiczChana z JoskowEster Idela?Bluma z HerszkowMalka PASTERNA KSzayndla z ChaymowMarya MORAWIECK I

Cyrla z LeyzorowiczSzaydla z DawidowHinda z Szmulow

Hinda z LeyzorowiczRuchla KOCHENMindla z Szmulow?kema? zHerszkowic zBayla z AbramowHana z LewkowiczMindla z SzlamowiczHana z JakobowiczJocheta z LeyzorowHana z ZelmanowTayba Siejwa [ z Ickow]Elina z MendlowCyrla z Einkornow

Hana KORCZOWBAU MSzajndla z MoskowiczSora z SieczkowskieMarya MORAWICKA ?Szayndla z DawidowiczCyra z LeyzorowEster BJDENMAN?Ryfka MINSKI ?Jochwa FRAJTMA NRejza FRAJTMA N

Malka [PASTERNAK? ]Hana WOZOWSKAItlaFUXRuchlaHanaBlimaMarya [MOROWICA ]Haidla

2331302830313632

--22252723203732-313129

383129

29171935204120352833252626

402325-36-24313026

3639333020352423

Spring 1998

DDSlopiec, Rzendo wDDDDD

DDDDDDDDDDDDD

DSlopiec, KSlopiec, K

DDDMachocice?Machocice?Borkow?DDDDDDD

DSukow, KDDSlopiec, KDDMaslow?DD

-Maslow?, K--MaslowDDD

Spring 1998

910111213141516

WOLFOWICZZAJDENBEKKLAJCHING?RUMIANYSZLAMOWICZSZABZONOWICZKRYSTALKRYSTAL

18441234567891010111213141516171819

WAJCMANMACHTYGIERFALGIENBOKFALGIENBOKFALGIENBOKWANCWAGFUXGARBARSKIWOZOWSKIJAKUBOWICZJAKUBOWICZJAKUBOWICZZYMBELBEREK?GOLGROTORGANKOWICZBEKIERMANBEKIERMANRUBINOWICZBACFRAJTMAN

184512345678910111213

FRAJTMANWOZOWSKILEWKOWICZJOSKOWICZPASTERNAKPASTERNAKGOLDBERGFRAJTMANSZLAMOWICZPASTERNAKWOZOWSKIFIZSLOWICZBEKERMAN

184612345678910111213141516

WAJNCWAJGANKIERIMANLEFFELDJANKLOWICZKUFLOWICZRUBINOWICZBEKIERMANSABZOWICZKOMINARSKI?KRZYSTALBACIA?GILDENBERGJAKUBOWICZJAKUBOWICZWAJNCWAJGMACHTYGIER

Kielce-Radom SIG Journal

SuraIzraelAbramMaiorBoruchJakobBajlaMindla

NysynPeslaRochlaJosekHinda MalkaIzraelMichelBerekIcekMosick Lejb *Szyfra*Malka / MaiaMendelSzaiaSzandlaHudesLejzor Mende lBerekIzraelKlara

MalkaIcekNyslaFrymaLejbusReyzaSzlamaKlaraUdesHanaNenaRyfkaLejbus

IcekMendelMindlaMatlaSuraCyrlaBajnysHanaSandelMarya Laj aHerszelHandla UdlaRajzlaJankielHerszelEster Hai a

Jakob (rolnik )Gierszon (krawiec )Herszel (garbarz )Icek (wyrobnik )AbramRubinSzlama (kupiec )Moszek Lejb (kramarz )

Mosick (wyrobnik )Kalma (fabrykant )Lejb (pachiarz )Mosick (krawiec )Gutfel (szewc )Lipa (wyrobnik )Wolf z Rubin (wyrob. )Jankiel z Szmul (wyrob. )Uszer (krawiec )Kyl/Hil (rzezak )Kyl/Hil (rzezak )Zelik (wyrobnik )Calek (arendar z mlyn)Szmul (wyrobnik )Lejb (belfer )Judka (kramarz )Wolf (kamieniarz )Aron (wyrobnik )Nuta (wyrobnik )Berek (rzeznik )

Gierszon (krawiec )Szyma (wyrobnik )Chaim (handlarz )Lyb (krawiec )Aron (piekarz )Dawid (piekarz )Lejzor (krawiec )JankielAbramRubin (krawiec )Herszel (wyrobnik )Beniamin (krawiec )Wolf (kamieniarz )

Fiszel (wyrobnik )Dawid Berkowicz (wyr. )Faylek (smolarz )Jakob (rolnik )Jankiel (rzeznik )Zyskal (piekarz )Judka (kramarz )RubinJosek (krawiec )Noe (kramarz )NutaHajman (wyrob. )Herszel z Fiszl (krawiec )Keyl (rzezak )Fajwel (wyrobnik )Mosick (rolnik )Szmul (rolnik )

l,Vol

4943402529445520

1934573633422926524040295027273538252521

33454440353227263043482938

22404740302738484327322044335820

1. 2, JNo. 2

Hana z LewkowiczTouba z Lejzorowic zTemerla FELCMA NMindlaFajgaCwiklaEster Ide sDobra

Haja Sur aTouba [ z Ickow]RyfkaLajaRochlaDwojra?MindlaMindlaSzandlaBajla [ z Moszkowicz]Bajla [ z Moszkowicz]RyfkaLajaSzandlaRyfkaJochwaSzandlaRochlaHaiaRandla

Sora? z IzraelowFryma z ZelmanowCyrla z Lejzoro wFrymaCyrla [ z Aynkordow]Marya [MOROWICA ]MaryaHendlaFajglaSzandlaHana Bajl aEster z DawidowSzandla

BaylaSoraBlimaHanaRyzaHana Gitla GOTLUS TJachwaCwetlaGitla z MoskowiczRochlaHaia z DawidowiczRyfkaBajla [ z Moszkowicz]Sora Rochla z JanklowHaja Sor aMarya z Lipkow

4336242422343620

1932363424303023303636404027253037193620

28254035272822222440301838

36303340272432404022363842324022

4 /

Beczkow?DRadlinSiopiecRadlinGôrno-D

KrajnoRadlinMaslow?Maslow?Maslow?KrajnoBeczkow7Maslow

-MaslowBrzezinySkorzeszyceGôrnoDSiopiecKrajnoKrajno.

DMaslowDDDDMoskowice?DRadlinDDKrajnoSiopiec

KrajnoSkorzeszyce

Krajno-Beczkow?-GôrnoWola Jackowa

Krajno--BrzezinkiKrajnoRadlin

48 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Snrin? 1998

Daleszyce Marriages 182 6 -1846# Surnam e1826

Given Name Age Fathe r Mother Place Living/Born

11

ItO S

3

33

IZRAELOWICZBEKERMANCYTRONPASTERNAKREL? / REN ?HERSZKOWICZ?

1827 N o marriages18281 MYDLAR Z1 SZAJOWA ?22

WOZOWSKIFRAYDMAN

18291 PASTERNA K1 FU X18301 CYTRYNBAU M1 KRZYSTA L22

MIODECKIGRACHOWSKA?

18311 LEWKOWIC Z1 BORKOWSK A1832 N o marriages18331 JAKUBOWIC Z1 MIODECK Ies es

3344

MIODECKINAYDYSZKALMUSOWICZSOLNIKRAYZMANDYZENHAUS

18341 CUKERMA N1 ADELMA N18351 METLI K1 BERKOWIC Zes e

s

3344

WOZOWSKIFEYGENBOIMBEKERMANFRAYTMANBOYMSALOMONOWICZ

18361 KAZJMANSK I1 SANKOWIC Z

to t

o

33

WOLFOWICZSZLAMONICZCYTRYNBAUMMACHTYGEL

IserSzlamionkaBerekMalkaAbramToba

Michel (wid. )Sora Rvfk aHerszelHodvs

JosekJentla

Nuzyn Maje rMalkaJosek (wid. )Malka

MoszekBavla

AbramJenda?Josek (wid. )Hana (wid. )IcykGitlaMoszekBlima Sprvnca

BerekBavla Frvma ?

LeyzorPerla Mindl a

r Hersze l (wid. )Chana BavlaJudelChanaSzmulPesla

Josek (wid. )GitlaMosekHanka (wid. )IzraelElka

221820202420

36202520

2222

20193220

2322

2123303024241817

2420

2217332423212818

401920301918

NutaSzlamaKiwazHaym (d )Lewek (niekarz )Zelman? (d )? Wulfowic z

Szaia KiwowiczNusen Szaiowic zIcekLevzor

LewekBendet

MortkaSzlama DawidLeyzorSzvmcha

Lewek IckowiczSzlama

LeyzorLevzor (d )LeyzorJakubCrosnek (d )Kalmus LitmanMaior Szmu lSzlamaMosek

MosekIzrael Jankel (d? )

Wolf Lewkowic zBerek Chaimowic zIcekEvzvk (d )Szlama (d )LevzorIsser (d )Maier

IckMoszekDawidSzlamaMortkaAbram

Malka z Labow?Rvfka z Wolfo wTaba z HaymowHaia z DawidowiczowRuchla Renie?Paia?

Rochla Szajow aMalka HerszkowaSocha? z ChaymowaKlara z Wiedorowna

Haia z DawidowiczMalka Faveella z Erszkow

Jenda z MozkowiczowMarva z Jakubow? (d )Haia? (d )

Esterka z MoskowiczowInda z Lewkowiczow

Sora z DawidowiczHaia z KiwawiczHaia z KiwawiczSora z Urvsiow (d )Sora z LeybusowiczRuchla z FevwlewiczSora z SzymchowHaia z Jakobowicz

Sora Rochla z JudkowSoraKravdla (d? )

Bayla z ZelikowHana BlimaSora z ChaimowiczRvfka z Perenowicz?Ryfka z WulfowKlara z WiedorowLaia z Wolfo wItla z Moskowicz

Cyrla z IzraelowEtla z SzaosiowChanaFrvma WAJNCWA KChinda z MoskiewiczPraia z Mortkow

SlopiecSlooiecIwaniska

Cisenie?

DChmielnikWola Tesserowa ?D

DChecinv

Kurozweki, Slopie cDDGrachow?

Rakowice?D

Korytnica

DRakôw?Radlin, KChmielnikChecinySlooiec

Checiny

Niestachow, KIrzuin?DChmielnikSlopiec, Rzendow, KDGrzymala?D

Krajno, KWola JackowaKrajno, KKraino, KKurozwekiRadlin. K

1837 N o marriage s

Spring 1998 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 4918381 HERMAN N1 KAYME R2233

TENENBAUMRECHTCZMANORGANKALECHTMAN

Felix (wid. )Rochla Bravndl aMendelJacketaChaymRvfka

2420191830?18

AbramLavbusia ?EyzykJudkaHerszelDawid

Nacha z Berkow (d )Jocheta z Szlamow (d)Sora z BaynisczowMvdla z ZelieowRoyza z ZeligowMalka z Szapsiow

DKrakowa?Staszôw?, Sandomier zMarzvsz. Krakowski? GDGôrno. K

1839 N o marriage s18401 MACHTYGIER ?1 MACHTYGIE R

Caleb Mordkowicz -Bela Lewkowicz 1 8

Mosek (d )Abram

Anna? z Wolfowic zPerla z Mordkowicz

Machocice?, KRadlin. K

2 RUMIAN Y2 BURSZTY N3 GOLDLUS T3 FISZLOWIC Z4 KUFLOWIC Z4 FRAYTMA N5 GARBARSK I5 MIODOWNICZK A18411 SZTERGNO Z1 WULFOWIC Z2 RUBINOWIC Z2 WULFOWIC Z3 GOLDLUS T3 ZAYDENBERG ?4 STERKMA N4 GOLDGROS ?1842 N o marriage s18431 WOJUKOWICZ ?1 SALAMONOWIC Z2 LEWKOWIC Z2 HERSZKOWIC Z3 GILENBERK ?3 DAWIDOWIC Z18441 MANEL A1 MACHTYGIE R2 ZLOTNI K2 GOLTSZTEJ N18451 WAJNCWAJ G v

WANKWAG1 FAJGENBAU M2 DAWIDOWIC Z v

WOLFOWICZ2 JOSKOWIC Z3 SKURK A3 MOSKOWIC Z4 GOLDBER G4 BORUCHOWIC Z5 UNGIE R5 WOLFOWIC Z18461 GRYNBLA T1 LICHTMA N

Mordka IckMindlaAbramFavelaWolfJakubRavzlaJankielMindla

Izrael Chay mChaia CvrlaAron?RuchlaLeyzorMarva Malk aLejbusGitla

LejzorNvslaFajwelHanaBeniaminEster

AbramHindaJosekMalka

FiszelBaila (wid. )

WolfChaiaJosekHaiaHerszelRvfka fwid. lLewekRochla

MajerSvrla

2018241922242418

1918201823162020

181921192726

27181817

2032

2218212020362520

1820

Lewek MichalSzmulBoruchHerzvkKiwaLevzorDawidLevzor (d )

HerszekJakobLewekDawid (d )Boruch (d )GerszonJochymFiszel

IcekMaierLewekWolfHerszelDawid

SzmulMosekHaim z HerszkaHil? (dl)

MosekLeib

Dawid (d )SzmulMosek [45 ]Mosek (d )HerszelBoruchNusynJakob

HerszelDawid

Mindla z Lewkowicz (d )Pesla Czvwia z JozefowSorazlckow (d )Udvla z Szalimow (d)Brandla z ZyslowiczKlara z Wigdorow (d)Ruchla z Leyzorow (d )

• Chaia z Wulfo w

RochlaHana z LewkowiczBluma z SzlamowiczHana z MoszkowiczEstera BORKOWSKITauba FRAYDMA NBaila z SamsonowiczElka z Lewkow

MaryaGitla zMorkowic zTeyba? z Moyskow?Sora z LipowUda z Fiszlowic zHana z Wolfowic z

FrajdlaHana z Wulfo wHinda z ZelmanowBaila (d? )

Fajga z MendlowiczHinda (d? )

Chana"matla" z Berkow (d )Brandla (d? )Tauba?Udla z SzlamowiczHana z Grainow? (d? )Hana (d )Hana \z Lewkowicz l

LibaLiba (d)

Kielce, KSlopiec. KRadlin, KBorkow?Kurozweki, Slopiec , KDSlopiec,KD

Kobylanka, Sandomier zBorkow?Borkow?Kraino?D

Garbacz?Skorzeszvce

Pirzeliay?DChmielnik

Krajno?

ChecinyRadlinChmielnik

KrajnoMaslow?

Krajno?

DBrzechowBeczkowGôrnoSzydlôwBeczkow

GôrnoGôrno

50 Kielce-Radom SIG Journal, Vol. 2, No. 2 Spring 199 8

Daleszyce Deaths 182 6 -1845# Surnam eÏ8261 ZYLBERBER G

Given Name Ag e Fathe r

Icek l+6 m Hav m

Mother

Krandla

Place

Brzezinv2 PASTERNA K Abram 1+3m Rubi n [23 1 Szaindla T21 1 D18271 LEWKOWIC Z Ester 58 Nachm a Rayzl a

(leaving husband Levbus Lewkowicz)Radlin, K

2 GBERZYNSK I Laja 60 Rubi n Hai a(leaving husband Jakob)

Gôrno, K

WEINRYB Wulf 3q Jose k Brandla ' DMLYNK Josek 1 Szmul z Hersz Cvr a Stopiec. Rzendow. K

18281 WAJNRY F Brandla 39 Jaku b (d ) Malk a z Herszkowicz (d)

(leaving husband Josek)2 WAJNRY F Josek (wid. ) 42 Izrae l Rocha Malka z Herszlow D3 FRAYDMA N Josek Gerszon Tauba

ROTTERfMYDLARZI

Cyra 32 Josek Hai a(leaving husband Michel Kiwa MYDLARZ)

D

5 MIODECK I Ester Izrael f28 1 Hana f z Joelowl f23 118291 JAKUBOWICZ ?

fTAYGENBAUMl Laia 7m? Mose k Etla Wola Jackowa2 LEWKOWIC Z Pesa 6m? Hai m Cvra [MIODECKI 1 D18301 MIODECK A Symcha 32 Szai a Basi a z Baynisow

(leaving husband Josek)KIERSZENBAUM Jenta? 5d Haim [33 1 Cvra [MIODECKT I [30 1

3 PASTERNA K Laia 14d? Rubi n [28 1 Szavdla fz Lewkowiczowl18311 WAYNSZTA G Kiwa Berek Malka [PASTERNAK ! D18321 MIODECK I Leyzor 60 D

(leaving wife Chai a z Kiwowicz)KOLLENDER Rachla Herszel [26 1 Hana [ z Zelmanowl [261 D

18331 KERSZENBAU M Itla 9m? Chai m [38 1 Cvra [35 1 D

SZKORKA Berek 1 Mosick f33 1 Bravdla [PASTERNAKÏÏ331 D3 PASTERNA K Etla 80 Rubi n Szaydl a z Jakubowicz [D ]

(leaving son Rubin)18341 WOZOWSK A

FRAJTMAN(mn)Hudys 24 Leyzo r Klar a D

(leaving husband Herszek. Chai a Sura 6. and Wigdor 2)18351 PASTERNA K Etla 1 Rubin [35? 1 Szavndla f z Chavmowïï32?1 D2 PASTERNA K Hana 24 Maty s Mary a z Lewkowicz

(leaving husband Aron and Herszel 3 )D

PASTERNAK Lewek 70(leaving wife Chaia )

18361 WOZOWSK A Hana Herszel Chudes18371 PASTERNA K Roza 18d Dawi d [241 Marva MOROWIECKI f221 D18381 LEYZOROWIC Z Abram Svmcha Gerszon Sora z Levzorowicz D

PASTERNAK Balka 4w Rubi n [38? 1 Szavndla z Chavmow [36? 1 D

3

Spring 1998

FRAYDMAN

18391 JAKUBOWIC Z2345

CHAEVIOWICZZAYDENBERGBEKERMANKOLLENDER

18401 PASTERNA K2 MARCHEWCZYNA?

18411 HAYMOWIC Z23

KRYSTALZAYDENBERG?

1842 N o deaths recorde d18431 BEKERMA N234567

KRYSTALKUFLOWICZBORUCKA?GOTLUSTJAKOWICZBERKOWICZ

18441 RUMIAN Y234

PASTERNAKJOSKOWICZSZLAMOWICZ

18451 BEKERMA N1846 No t on roll

Kiclce-Radom

Klara

SaraLewekGitlaMalkaMindla

IzraelBayla

IcvkPinkwasKalma

KlaraHerszelSzvmchaRachlaBoruchSzmulZelik

IcekHerszelPesla BlimaBoruch

Leizer Mende l

61

23m6dl+9m2

4m56

11/2V4

32'/2215707036

25122

3a

SIG Journal, Vol. 2, No. 2 51

[Wigdor?] - D(leaving husband Leyzor; childre n Wolf Jakob 20, Henza 15 ,Gerszon 28, Towba 31. Roza 18 . Jochwa Berkowice 19 )

Kil?Chaim z Lejbu sGerszonJudkaHerszel [37 1

Rubin [39? 1

(Herszel Svri a 19 .

Havm LewkowiczSzlama [50 1Gerszon

[Judkal T36 1Noe [21 1LejbBoruch[Szlama?l

Berek

Leib (d)Rubin 4 2LeibAbram

Wolf

Bavla z MoszkowCvrka z LevzorowiczTowba z Levzorow?Jochwa z LevzorowiczHana z Zelmanow T35 1

Szavndla z Chavmow [371

Haia 15 )

Cvra z LevzorowEster flda l z Erlichow F331Sora z Izraelow

Rochla ri9 1BailaEster

Roiza

Minda (d )Szaindla [40 1Baila z JakobowFaiela

Szandla

DDrniDD

D[D]

DDD

D--

RadlinMaslow?Gôrno

Checinv--Radlin

Sfopiec

Please let us know ...... of any success stories as a result of the Kielce-Radom SIG. Som e of you

are bound to find family names in the extracts. W e want to hear aboutit and any other triumphs that came about as a result of the Journal.

... if your ancestors came from towns that experienced residence bans.

... if you have found records for our region in other gubemias. Thi shappens from time to time for various reasons, but we are trying tocompile such a list as an important addition to our publication.

... if your e-mail address changes. Man y messages to our members have'bounced', returned as being undelrverable. Sen d those changesto both Gene Starn <[email protected]> and Lauren Davis

-:- <[email protected]>. Als o please let us know if you acquire an. e-mai l address for the first time.

Thank you

Glossaryakta Polis h vita l records , often see n a s a column heading i n vital record indice s and extracts ,

to denote the record numbersbann documen t of intent to marryCyrillic alphabe t used for the Russian languag eFHC LD S (Mormon) Family History Center, branch libraryFHL LD S (Mormon) Family History Library, in Salt Lake City, Utahgubernia geographic/politica l subdivisio n of the Russian Empire, similar to a province, which also

applied to the Kingdom of Poland from 1844 until World War IHIAS Hebre w Immigrant Aid Societ yHilfs Farein hel p union o r ai d societyJRI-PL Jewis h Records Indexing - Polan d (formerly known as REIPP)landsman someon e who originated in the same village prior to immigration (pi. landsleit)LDS Churc h o f Jesu s Chris t o f Latter-da y Saints , commonl y use d t o denot e th e Mormo n

Family History Librarymatronymic identificatio n b y mother's given namemonogenetic surnam e from a single progenitor; all bearers of the surname are relatedobwôd district , subdivision of a guberniapalatinate geographic/politica l subdivisio n of pre-partition Poland, similar to a provincepatronymic identificatio n b y father's given namepolygenetic surnam e originating from multiple progenitors; all bearers of the surname are not relatedpowiat district , subdivision of guberniaREIPP Russia n Era Indexing of Poland Project, a JewishGen database, now known as JRI-PLUSC Urza d Stan u Cywilneg o = Civi l Record s Office , wher e vita l records les s than 10 0 years

old are usually stored in each townwojewôdztwa geographical/politica l subdivision s o f th e Kingdo m o f Polan d unti l it s inclusio n i n

Russia's gubernia system in 1844 , and again following World War I through the present

Polish Pronunciatio n Guid e

Polish Alphabet: a a ^ b c c d e ç f g h i j k l l m n n o ô p r s s t u w y z z z

cch,hc, cz, cis, sz, siz, zi, rz

tskhchshzh

jdzIw

om, onem, enyjwv

THE NEXTISSUE . . .

is due in your mailboxin early July

Deadline for material: June 1,1998