ps shrek gb_ita (2)

Upload: gabrinno

Post on 03-Mar-2016

38 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

questo è il pdf di un'opera teatrale inglese si shrek

TRANSCRIPT

  • SHREK Jr.THE MUSICAL

    by William Steig

    SHREK Jr.is presented through special arrangement with Music Theatre International (MTI).

    All authorized performance materials are also supplied by MTI.421 West 54th Street, New York, NY 10019

    Phone: (212) 541-4684 Fax: (212) 397-4684 www.MTIShows.com

    The videotaping or other video or audio recording of thisproduction is strictly prohibited.

    PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE

    TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

    R

    SHREK Jr.IL MUSICAL

    di William Steig

    SHREK Jr. presentato grazie a un particolare accordo con Music Theatre International (MTI).

    Anche tutti i materiali di rappresentazione autorizzati sono forniti da MTI.421 West 54th Street, New York, NY 10019

    Telefono: (212) 541-4684 Fax: (212) 397-4684 www.MTIShows.com

    La videoregistrazione su nastro o altra registrazione video o audio di questa produzione severamente proibita.

    PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE

    TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

    R

  • Note di regiaShrek jr. The Musical porta sulla scena teatrale i bizzarri e amati personaggi creati dalla DreamWorks: capeggiati dallo scontroso e sgraziato orco, vediamo sfilare Ciuchino, lasino parlante, la principessa Fiona (una principessa un po caratteriale e verde, ma pur sempre una principessa!), una Draghessa sputafuoco e malata damore, Lord Farquaad un vero concentrato di cattiveria, e uno stuolo di classici personaggi disneyani dal temperamento deciso e spiritoso. Il regista Daryl Branch (The Beatles, Guys & Dolls Jr., Hamlet, Grease) rimane fedele allo spirito del cartone animato cult: le ambientazioni evocano il tipico e colorato paesaggio fiabesco, teatro della storia, con richiami a quegli elementi caratteristici (su tutti la fetida palude!) che hanno reso Shrek unico tra tutti i film danimazione. I costumi rendono immediata lidentificazione dei personaggi fin dalla loro prima apparizione sulla scena, grazie ai dettagli che hanno reso i protagonisti delle vere e proprie icone e che il pubblico riconoscer a prima vista. Sulle note delle stravaganti canzoni, rigorosamente cantate dal vivo, la coreografa Sophie Emma Bastock (Guys & Dolls Jr., Hamlet, Grease) guida i giovani performer madrelingua in coreografie tanto spiritose e divertenti, quanto atletiche e di grande impatto visivo.

    3

    Dal testo alla scenaShrek un musical tratto dal libro illustrato Shrek! di William Steig e dal film danimazione del 2001 della DreamWorks. Le musiche sono di Jeanine Tesori, mentre il libretto e i testi delle canzoni sono di David Lindsay-Abaire. William Steig (1907-2003), illustratore, scultore e scrittore, disegnatore freelance per il New Yorker, dal 1968 si dedica alla letteratura per linfanzia, scrivendo pi di 30 libri per ragazzi. Il pi noto resta Shrek!, pubblicato nel 1990. Il musical debutta il 3 novembre 2008 e resta in cartellone fino al 3 gennaio 2010, annoverando 441 repliche consecutive, per poi partire per una lunga tourne negli Stati Uniti. Il costo del sontuoso allestimento sfiora i 25 milioni di dollari, tanto da non riuscire, nonostante il successo, a rientrare delle spese di produzione. Nel 2011 viene realizzata una versione per il West End londinese con successiva tourne in Gran Bretagna, cui seguiranno via via produzioni in svariati paesi, dalla Polonia alla Spagna, dal Brasile alle Filippine passando per lItalia, la Svezia, lEstonia...

    La tramaLorco Shrek vive tutto solo nella sua casetta in mezzo alla palude. La sua solitudine finisce per bruscamente il giorno in cui i personaggi delle favole, tra cui Pinocchio, il Lupo cattivo, Peter Pan e molti altri, esiliati dal regno di Duloc dal crudele Lord Farquaad, invadono la sua dimora. Desideroso di riavere la propria privacy, Shrek si mette in viaggio in compagnia dellasino Ciuchino per convincere Lord Farquaad a restituire agli esiliati la propria casa. Ma Lord Farquaad mira a divenire re di Duloc e ha appena scoperto che per ottenere il trono deve sposare una principessa. La sua scelta cade sulla principessa Fiona, che sfortunatamente al momento tenuta prigioniera in una torre da una feroce Draghessa. Lincarico di liberarla verr affidato a Shrek che accetta, a patto che i personaggi delle fiabe siano riammessi nel regno. Riusciti nella difficile impresa, Shrek e Ciuchino conducono la principessa dal promesso sposo, ma durante il viaggio tra Fiona e lorco nasce un amore che nessuno dei due osa confessare allaltro. Poco prima dellarrivo, Ciuchino scopre, per, che la principessa Fiona di notte, a causa di un incantesimo, si trasforma in unorribile orchessa... Circostanza, questa, estremamente propizia al suo amore per Shrek. Ma prima di vivere per sempre orrendi e contenti i due protagonisti devono superare ancora diversi malintesi. Il lieto fine per non mancher, come in ogni fiaba che si rispetti, cos come non mancher la punizione dei cattivi: Lord Farquaad verr eliminato dalla Draghessa, la quale nel frattempo si innamorata di Ciuchino, e Fiona diverr per sempre felice orchessa al fianco di Shrek.

    2

  • SYNOPSIS OF SCENES

    Scene 1 page 6Scene 2 page 7Scene 3 page 9Scene 4 page 11Scene 5 page 18Scene 6 page 22Scene 7 page 23Scene 8 page 27Scene 9 page 30Scene 10 page 36Scene 11 page 42Scene 12 page 45Scene 13 page 49Finale page 52

    SINOSSI DELLE SCENE

    Scena 1 pag. 6Scena 2 pag. 7Scena 3 pag. 9Scena 4 pag. 11Scena 5 pag. 18Scena 6 pag. 22Scena 7 pag. 23Scena 8 pag. 27Scena 9 pag. 30Scena 10 pag. 36Scena 11 pag. 42Scena 12 pag. 45Scena 13 pag. 49Finale pag. 52

    4

  • CHARACTERS(in order of appearance)

    STORYTELLERSSHREK

    PINOCCHIOBIG BAD WOLF

    PIGWICKED WITCH

    PETER PANDONKEY

    CAPTAIN OF THE GUARDSLORD FARQUAAD

    GINGYMAGIC MIRROR

    DULOCHIANSPRINCESS FIONA

    KNIGHTSDRAGONBISHOP

    5

    PERSONAGGI(in ordine di apparizione)

    NARRATORISHREK

    PINOCCHIOGRANDE LUPO CATTIVO

    PORCELLINOSTREGA CATTIVA

    PETER PANCIUCHINO

    CAPITANO DELLE GUARDIELORD FARQUAAD

    ZENZYLO SPECCHIO MAGICO

    DULOCHIANIPRINCIPESSA FIONA

    CAVALIERIDRAGHESSA

    VESCOVO

  • SCENE 1

    Storyteller 1. Once upon a time, there was a little ogre named Shrek, who lived with his parents in a mud hole by a tree.

    Storyteller 2. On the day of his birthday, the little ogres parents told him that it was time for him to go away in order to find a home in a new piece of land and they prepared him some provisions for the journey.

    Storyteller 1. And so the young ogre went off and found a muddy piece of land.

    Storyteller 2. Far, far away from the world that despised him.

    Storyteller 1. And there he stayed for many years, hidden away and all alone.

    All sing: Big Bright Beautiful World.

    Shrek enters.

    Shrek. Which is just the way I like it!

    Shrek. KEEP YOUR BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD! I AM HAPPY WHERE I AM ALL ALONE IVE GOT ALL I NEED

    Shrek holds up a Beware ogre! sign.

    SO READ THE STINKING SIGN! KEEP YOUR BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD!

    All. HE PARTIES ON HIS OWN

    Shrek. I PARTY ON MY OWN

    All. ANYWAY DOING WHAT HE WANTS TO DO WITH A ONE-MAN CONGA LINE

    Shrek. AND ITS MINE!

    6

    SCENA 1

    Narratore 1. Cera una volta un piccolo orco di nome Shrek, che viveva con i suoi genitori in una palude presso un albero.

    Narratore 2. Il giorno del suo compleanno, i genitori del piccolo orco gli dissero che era giunta lora per lui di andare via per trovare casa in un nuovo terreno e gli prepararono delle provviste per il viaggio.

    Narratore 1. E cos il piccolo orco se ne and e trov un pezzo di terra fangoso. Narratore 2. Lontano lontano dal mondo che lo disprezzava.

    Narratore 1. E stette l per molti anni, nascosto e tutto solo.

    Tutti cantano: Grande Mondo Luminoso e Bello.

    Shrek entra.

    Shrek. E proprio cos che mi piace!

    Shrek. TENETEVI IL VOSTRO GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO! IO SONO FELICE DOVE SONO TUTTO SOLO HO TUTTO CIO CHE MI SERVE

    Shrek prende il cartello Attenti allorco!.

    QUINDI LEGGETE IL CARTELLO PUZZOLENTE! TENETEVI IL VOSTRO GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO!

    Tutti. SI DIVERTE DA SOLO

    Shrek. MI DIVERTO DA SOLO

    Tutti. COMUNQUE FACENDO CIO CHE VUOLE CON IL BALLO CONGA INDIVIDUALE

    Shrek. ED E MIO!

  • All. ALL HIS! ALL HIS!

    Shrek. ALONE! ITS MINE! ITS MINE!

    All. ALL ALL HIS! ALL HIS!

    Shrek. MINE! YEAH!

    Shrek grabs his bucket and goes off to do an errand.

    SCENE 2

    Shreks little house.Shrek is sitting at his table ready to eat his dinner.

    Shrek. Who is it?

    Suddenly by the windows and the door the fairy tale creatures enter making noise and invading all his house. He gets up, very angry.

    Shrek. Who are you? And what are you doing in my house? Ouuut!

    The Creatures stop for an instant and then start to make noise again.

    Pinocchio. This place is horrible!

    Big Bad Wolf (tries the bed). Its not good even for a pig!

    Pig (German accent). I can year you!

    Shrek. Didnt you understand?! Out of my house and off of my land!

    Wicked Witch (arrives on a broom and gives Shrek a document). Read the document and stop shouting.

    7

    Tutti. TUTTO SUO! TUTTO SUO!

    Shrek. DA SOLO! E MIO! E MIO!

    Tutti. TUTTO TUTTO SUO! TUTTO SUO!

    Shrek. MIO! S!

    Shrek prende il suo secchio e se ne va per fare una commissione.

    SCENA 2

    Casetta di ShrekShrek seduto al suo tavolo pronto a mangiare la cena.

    Shrek. Chi ?

    Allimprovviso dalle finestre e dalla porta entrano le creature delle fiabe facendo chiasso e invadendo tutta la sua casa. Si alza furioso.

    Shrek. Chi siete? E cosa ci fate nella mia casa? Fuoriii!

    Le Creature si fermano per un istante e poi ricominciano a fare chiasso.

    Pinocchio. Questo posto orribile!

    Grande Lupo Cattivo (prova il letto). Non va bene neanche per un maiale!

    Porcellino (accento tedesco). Riesco a sentirti, sai!

    Shrek. Non avevate capito?! Via dalla mia casa e dalla mia terra!

    Strega cattiva (arriva sulla scopa e porge a Shrek un documento). Leggi il documento e smetti di gridare.

  • Shrek (reads). All fairy tale creatures in the Kingdom of Duloc all who are crazy and freaks, are here and now evicted. But what I have to do with that?

    Peter Pan (appears at the window with his hands on his hips). They have taken my shadow! What am I going to do now?

    Wicked Witch. They took my magic wand!

    Big Bad Wolf. They took my grandmother!

    Pinocchio. They told me that I am only a puppet, but I am a real boy.

    The fairy tales Creatures argue with each other.

    Shrek (tries to divide them). Not in my house!

    Pinocchio. Well, we were forced to come here.

    Shrek. Forced? By who?

    Pig (with German accent). Lord Farquaad! He signed an eviction document.

    Shrek. Huh. Well, its not my problem. Now you all should turn around and go back to where you came from.

    Peter Pan. Go back?! We cant go back!

    Pig (with German accent). Farquaad will turn us into Vienna sausages!

    Wicked Witch. Maybe you could talk to him youre the only one strong enough to stand up to that no-good Farquaad.

    Shrek. Ok, fine. Attention all (looks for the right word)fairy tale things! I will go see this Farquaad right now, and get you all off my land and back to where you came from!

    All applaud.

    8

    Shrek (legge). Tutte le creature delle fiabe nel Regno di Duloc tutti gli svitati e i fenomeni da circo, sono sfrattati. Ma io cosa centro?

    Peter Pan (appare alla finestra con le mani ai fianchi). Mi hanno sequestrato lombra! Cosa faccio adesso?

    Strega cattiva. A me hanno sequestrato la bacchetta magica!

    Grande Lupo Cattivo. Mi hanno sequestrato la nonna!

    Pinocchio. Mi hanno detto che sono solo un burattino, ma io sono un ragazzo vero.

    Le Creature delle fiabe litigano tra di loro.

    Shrek (cerca di dividerli). Non in casa mia!

    Pinocchio. Ecco, siamo stati obbligati a venire qui.

    Shrek. Obbligati? Da chi?

    Porcellino (con accento tedesco). Lord Farquaad! Ha firmato un avviso di espulsione.

    Shrek. Huh. Bene, non un problema mio. Ora voi tutti dovete fare dietro-front e tornare da dove siete venuti.

    Peter Pan. Tornare?! Non possiamo tornare!

    Porcellino (con accento tedesco). Farquaad ci far diventare dei wurstel!

    Strega cattiva. Forse tu gli potresti parlare Sei lunico abbastanza tosto da fronteggiare quellincapace di Farquaad.

    Shrek. Ok, bene. Attenzione tutti... (cerca la parola giusta) cose delle fiabe! Far visita a questo Farquaad subito, e vi far andar via tutti dalla mia terra e tornare l da dove siete venuti!

    Tutti applaudono.

  • SCENE 3

    Forest. Shrek enters looking at his map.

    Shrek. Now, this cant be right, Ive gone around in a circle. I turned right at the candy house, passed the talking well and then turned left at Marys Little House of Lambchops.

    Donkey. Ahhhh! Help! (Sees Shrek.) Help me! Lord Farquaads guards are hunting me!

    The Captain of the Guards arrives running. He suddenly stops when he sees Shrek. He draws his sword.

    Captain of the Guards. Aahhhh! Ugh, its horrible!

    Shrek. Eh, thats not very nice. He is just a Donkey.

    Donkey is confused.

    Captain of the Guards (terrified). Move away, Shrek.

    Shrek. Why? What did he do?

    Donkey. I dont want to die, I dont want to die, I dont want to die

    Captain of the Guards. Hes a talking Donkey. A freak of nature. Like you, ugly beast.

    Shrek. Hey, calm! Dont make me lose my patience!

    Captain of the Guards (trying to be courageous). By the order of Lord Farquaad, I am authorised to arrest both of you.

    Shrek. Arrest, eh?

    Pause. Shrek. Boo.

    9

    SCENA 3

    Foresta. Shrek entra guardando la sua mappa.

    Shrek. Ora, non pu essere giusto, ho girato intorno. Ho preso la destra alla casetta di caramelle, superato il pozzo parlante e poi preso la sinistra alla Casetta di Braciole di agnello di Mary.

    Ciuchino. Ahhhh! Aiuto! (Vede Shrek.) Aiutami! Le guardie di Lord Farquaad mi stanno dando la caccia!

    Il Capitano delle Guardie arriva correndo. Si ferma improvvisamente quando vede Shrek. Sguaina la spada.

    Capitano delle Guardie. Aahhhh! Ugh, orrendo!

    Shrek. Eh, non molto carino. E solo un Ciuchino.

    Chiuchino confuso.

    Capitano delle Guardie (terrorizzato). Fatti da parte, Shrek.

    Shrek. Perch? Cosha fatto?

    Ciuchino. Non voglio morire, non voglio morire, non voglio morire

    Capitano delle Guardie. E un Ciuchino parlante. Uno scherzo della natura. Come te, bestia ripugnante.

    Shrek. Ehi, piano! Non farmi perdere la pazienza!

    Capitano delle Guardie (cercando di essere coraggioso). Per ordine di Lord Farquaad, sono autorizzato ad arrestarvi entrambi.

    Shrek. Arrestarci, eh?

    Pausa.

    Shrek. Boo.

  • The Captain of the Guards freezes in fear.

    Captain of the Guards. Aahhhh!

    Shrek (whispers). At this point you have to run away

    The Captain of the Guard scream as he runs away.

    Shrek. And dont come back! (To Donkey.) Now, which is the road to Duloc?

    Shrek looks at the map and tries to understand which road leads to Duloc.

    Donkey. May I say just one thing? That was incredible. I liked that.

    Shrek. Oh, good. Im happy. Now, why dont you go and celebrate your narrow escape with your friends?

    Donkey. But I dont have any friends.

    Shrek. What a sad thing!

    Donkey. Tell me, are you lost or something?

    Shrek. No, Im just trying to find the best route to Duloc.

    Donkey. Oh, Duloc! I know Duloc! You have to let me show you the way, because I am like a GPS with hair!

    Shrek. Ill be fine on my own, thanks.

    Donkey. But nobodys fine on their own! Duloc, from what I heard, has become a dangerous city. We have to work together!

    Shrek. All right, you can come, but only because Im lost

    Donkey. Yeah! Woo-ho, ok!

    Shrek. On one condition! Close that mouth!

    Donkey. Ok! No talking! You will not regret this.

    10

    Il Capitano delle Guardie trema dalla paura.

    Capitano delle Guardie. Aahhhh!

    Shrek (sospira). A questo punto devi scappare via

    Il Capitano delle Guardie urla mentre scappa.

    Shrek. E non tornare indietro! (A Ciuchino.) Ora, qual la strada per Duloc?

    Shrek guarda la mappa e cerca di capire quale strada porta a Duloc.

    Ciuchino. Posso dire solo una cosa? E stato incredibile. Mi piaciuto.

    Shrek. Oh, bene. Sono felice. Ora, perch non vai a festeggiare la tua salvezza miracolosa con i tuoi amici?

    Ciuchino. Ma io non ho amici.

    Shrek. Che cosa triste!

    Ciuchino. Dimmi, ti sei perso o qualcosa del genere?

    Shrek. No, sto solo cercando di trovare la strada migliore per Duloc.

    Ciuchino. Oh, Duloc! Conosco Duloc! Devi lasciare che ti mostri la strada, perch sono come un GPS col pelo!

    Shrek. Star bene da solo, grazie.

    Ciuchino. Ma nessuno sta bene da solo! Duloc, da quanto ho sentito, diventata una citt pericolosa. Dobbiamo lavorare insieme!

    Shrek. Bene, puoi venire, ma solo perch mi sono perso

    Ciuchino. S! Woo-ho, bene!

    Shrek. A una condizione! Chiudere quella bocca!

    Ciuchino. Andata! Niente chiacchiere! Non te ne pentirai.

  • Shrek. Too late, I am regretting it already.

    Donkey. Shrek and Donkey, two brave friends start on a big city adventure!

    They begin to walk. Donkey starts to sing.

    Donkey. Sing with me Shrek

    Shrek. Didnt I tell you before to stay silent?

    Donkey. Can I whistle?

    Shrek. No!

    Donkey. Hum?

    Shrek. Ok! But with your mouth shut!

    Shrek and Donkey walk together, Donkey hums with his mouth shut.

    SCENE 4

    Inside the palace of Lord Farquaad.Lord Farquaad walks forwards and backwards across the room.

    Farquaad. Take the biscuit in!

    The Captain of the Guards brings Gingy.

    Gingy. No! No! I wont talk! No! Ah, it is you

    Farquaad. Run, run, run as fast as you can. You cant catch me, Im the Gingerbread Man!

    Gingy. Look at what you did to my legs! Youre a monster!

    Farquaad. Im not the monster here, you are! You and the rest of that fairytale garbage, poisoning my perfect kingdom.

    11

    Shrek. Troppo tardi, mi sto gi pentendo.

    Ciuchino. Shrek e Ciuchino, due prodi amici verso unavventura nella grande citt!

    Sincamminano. Ciuchino inizia a cantare.

    Ciuchino. Canta con me Shrek

    Shrek. Non ti avevo detto prima di stare zitto?

    Ciuchino. Posso fischiare?

    Shrek. No!

    Ciuchino. Canticchiare?

    Shrek. E sia! Ma a bocca chiusa!

    Shrek e Ciuchino camminano insieme, Ciuchino canticchia a bocca chiusa.

    SCENA 4

    Nel palazzo di Lord Farquaad.Lord Farquaad cammina avanti e indietro per la stanza.

    Farquaad. Portate dentro il biscotto!

    Il Capitano delle Guardie porta Zenzy.

    Zenzy. No! No! Non parler! No! Ah, sei tu

    Farquaad. Corri, corri, corri pi forte che puoi. Non puoi prendermi, sono lUomo di Pan di Zenzero!

    Zenzy. Guarda coshai fatto alle mie gambe! Sei un mostro!

    Farquaad. Non sono io il mostro qui, sei tu! Tu e il resto di quella spazzatura fiabesca che avvelena il mio regno perfetto.

  • Gingy. It is not a kingdom! Because youre not a king!

    Farquaad. Oh, but I will be. Just as soon as I find a princess to marry. And I hear that you know of one. Tell me where she is!

    Gingy. Bite me!

    Farquaad. So be it! My patience reached its end. Bring the devices of torture!

    The Captain of the Guards pull out the torture devices: a rolling pin, a giant spatula, an egg-beater, a carton of milk, etc

    Gingy. Uh-uh, wait a minute. Lets not get crazy Maybe I have heard about a princess

    Farquaad. And who is she?

    Gingy. Shes called the Invisible princess.

    Farquaad. Tell me, where I can find her?

    Gingy. I cant!

    Farquaad. You have to!

    Gingy (laughs). I cant! Nobody have seen her before. Shes invisible.

    Farquaad. How do you dare to make fun of me!

    Gingy bursts into laughters. Farquaad touches Gingys buttons.

    Gingy. No! Not the buttons! Not my gumdrop buttons! No!

    Farquaad. I want a princess right now!

    The Captain of the Guards enters again, excited.

    Captain of the Guards. Sir, weve found it!

    12

    Zenzy. Non un regno! Perch tu non sei un re!

    Farquaad. Oh, ma lo sar. Appena trover una principessa da sposare. E sento che tu ne conosci una. Dimmi dov!

    Zenzy. Mordimi!

    Farquaad. E sia! La mia pazienza ha raggiunto il limite. Portate gli strumenti di tortura!

    Il Capitano delle Guardie tira fuori gli strumenti di tortura: un mattarello, una spatola gigante, uno sbattitore, un cartone di latte, ecc

    Zenzy. Uh-uh, aspetta un minuto. Non diventiamo matti Forse ho sentito parlare di una principessa

    Farquaad. E chi ?

    Zenzy. Si chiama la principessa Invisibile.

    Farquaad. Dimmi, dove la posso trovare?

    Zenzy. Non posso!

    Farquaad. Devi!

    Zenzy (ride). Non posso! Nessuno lha vista prima. invisibile.

    Farquaad. Come osi prendermi in giro!

    Zenzy scoppia a ridere. Farquaad tocca i bottoni di Zenzy.

    Zenzy. No! I bottoni no! Non i miei bottoni di caramella gommosa! No!

    Farquaad. Voglio una principessa subito!

    Entra di nuovo il Capitano delle Guardie, eccitato.

    Capitano delle Guardie. Signore, labbiamo trovato!

  • Farquaad. What are you waiting for? Bring it here!

    The Captain of the Guards brings the mirror.

    Gingy (amazed). Oh!

    Farquaad. Oh! The Magic Mirror! Mirror, mirror on the wall, isnt this the most perfect kingdom of them all?

    Magic Mirror. Well, technically youre not a King.

    Lord Farquaad point his sword at the Mirror.

    Magic Mirror. I meant youre not a king yet, but you can become one by marrying a princess.

    Farquaad (lowering his sword). Continue

    Gingy. Dont tell him anything!

    Farquaad. Shut up, biscuit!

    Magic Mirror. Far, far away, in a fortress, surrounded by boiling lava and guarded by a dragon, lives a red-headed princess. She is waiting to be saved. Her name is Fiona.

    Farquaad. Oh, Princess Fiona. She seems perfect. (Thinking). Except for the problem of the dragon and the lava. Ill have to find someone else to go

    Magic Mirror. There is one thing you should to kn

    Farquaad (interrupts). I shall make of Fiona my queen, and Duloc will finally have the perfect king!

    Magic Mirror. Sir, you should know that Sir, at night the princess

    Farquaad (interrupts). Silence. Ive got an idea! (Exits on the balcony.) My loyal citizens! Were going to have a queen! Maestro!

    13

    Farquaad. Cosa aspetti? Portalo qui!

    Il Capitano delle Guardie porta lo specchio.

    Zenzy (meravigliato). Oh!

    Farquaad. Oh! Lo Specchio Magico! Specchio, specchio delle mie brame, non forse questo il pi perfetto dei reami?

    Lo Specchio Magico. Beh, tecnicamente non sei un Re.

    Lord Farquaad punta addosso allo Specchio la proprio spada.

    Lo Specchio Magico. Volevo dire non sei ancora un re, ma puoi diventarlo sposando una principessa.

    Farquaad (rimettendo gi la spada). Continua.

    Zenzy. Non dirgli niente!

    Farquaad. Zitto, biscotto!

    Lo Specchio Magico. Lontano, lontano, in una fortezza, circondata dalla lava bollente e sorvegliata da un drago vive una principessa dai capelli rossi. in attesa di essere salvata. Il suo nome Fiona. Farquaad. Oh, Principessa Fiona. Sembra perfetta. (Pensando.) Eccetto per la questione del drago e della lava. Dovr trovare qualcun altro che vada

    Lo Specchio Magico. C solo una cosa da sap

    Farquaad (interrompe). Far di Fiona la mia regina, e Duloc finalmente avr il re perfetto!

    Lo Specchio Magico. Signore, deve sapere che Signore, di notte la principessa

    Farquaad (interrompe). Silenzio. Ho unidea! (Esce sul balcone.) Miei leali cittadini! Avremo una regina! Maestro!

  • All sing: Whats Up Duloc?.

    Group 1. THINGS ARE IMPROVING HERE IN DULOC

    Group 2. JUST TAKE A LOOK!

    Group 1. THE THINGS HES DOING HERE IN DULOC

    Group 2. HE LIKES TO DO!

    All. A MODEL THAT AMAZES A PLAN WITH SEVEN PHASES

    Women and Men. BUM

    Farquaad. THINGS ARE IMPROVING HERE IN DULOC

    All. THEYRE IMPROVING!

    Farquaad. IN DULOC!

    Men. THE LADIES ALL LOOK WELL

    Women. THE MEN ARE SO DASHING

    All. THANKS TO HIS NEW DRESS LAW THE FASHIONS NEVER CLASHING HEY NONNY NONNY NONNY NO THIS CASTLE HE HAD BUILT IS TALLER THAN THE ROOFTOPS A TOWN LIKE A POSTCARD PICTURE WITH A PIAZZA AND GIFTSHOPS!

    Group 1. AND SO

    Group 2. AND SO

    Group 1. AND SO

    Group 2. AND SO AND SO

    14

    Tutti cantano: Cosa C Duloc?.

    Gruppo 1. LE COSE STANNO MIGLIORANDO QUI A DULOC

    Gruppo 2. DATE SOLO UNOCCHIATA!

    Gruppo 1. LE COSE CHE STA FACENDO QUI A DULOC

    Gruppo 2. GLI PIACE FARLE!

    Tutti. UN MODELLO CHE MERAVIGLIA UN PIANO CON SETTE FASI

    Donne e Uomini. BUM

    Farquaad. LE COSE STANNO MIGLIORANDO QUI A DULOC

    Tutti. STANNO MIGLIORANDO!

    Farquaad. A DULOC!

    Uomini. LE DONNE SEMBRANO TUTTE FAVOLOSE

    Donne. GLI UOMINI SONO COSI ELEGANTI

    Tutti. GRAZIE ALLA SUA NUOVA LEGGE SUGLI ABITI LA MODA NON STONERA MAI EHY NONNY NONNY NONNY NO QUESTO CASTELLO CHE AVEVA COSTRUITO E PIU ALTO DEI TETTI UNA CITTA COME UNA CARTOLINA CON UNA PIAZZA E NEGOZI DI SOUVENIR!

    Gruppo 1. E COSI

    Gruppo 2. E COSI

    Gruppo 1. E COSI

    Gruppo 2. E COS E COS

  • Group 1. AND SO

    Farquaad. NO ONE FROM THE SIDE OF THE ROAD IN DULOC

    All. HES TAKING AIM

    Farquaad. EMBRACE THE BISCUIT CUTTER IN DULOC

    All. WERE ALL THE SAME

    Farquaad. THE RESULT IS ENORMOUS IF YOU CAN SHOUT

    All. CONFORM US!

    Group 1, Group 2. THINGS ARE GETTING BETTER

    Group 2. THINGS ARE GETTING BETTER THINGS ARE GETTING BETTER

    Group 1. HERE IN DULOC!

    Group 2. AH!

    Group 1. HERE IN DULOC!

    Group 2. AH!

    All. BETTER BETTER BETTER!

    Farquaad. And now good people of Duloc, the moment youve all been waiting for!

    Drum roll.

    Farquaad. Here it is, the extraction of the winning number from the tombola! It will determine who will have the honour of going to rescue the lovely Princess Fiona from the dragon!

    Shrek and Donkey enter.

    15

    Gruppo 1. E COSI

    Farquaad. NESSUNO DAL CIGLIO DELLA STRADA A DULOC

    Tutti. LUI STA PRENDENDO LA MIRA

    Farquaad. ABBRACCIA LO STAMPO PER BISCOTTI A DULOC

    Tutti. SIAMO TUTTI UGUALI

    Farquaad. IL RISULTATO E GRANDIOSO SE POTETE GRIDARE

    Tutti. CONFORMACI!

    Gruppo 1, Gruppo 2. LE COSE STANNO MIGLIORANDO

    Gruppo 2. LE COSE STANNO MIGLIORANDO LE COSE STANNO MIGLIORANDO

    Gruppo 1. QUI A DULOC!

    Gruppo 2. AH!

    Gruppo 1. QUI A DULOC!

    Gruppo 2. AH!

    Tutti. MIGLIORANDO MIGLIORANDO MIGLIORANDO!

    Farquaad. Ed ora brava gente di Duloc, il momento che stavate tutti aspettando!

    Rullo di tamburo.

    Farquaad. Ecco qua, lestrazione del numero vincente della tombola! Determiner chi avr lonore di andare a salvare lamabile Principessa Fiona dal drago!

    Entrano Shrek e Ciuchino.

  • Shrek. Ehm, excuse me.

    All. Ahhhh!

    Shrek. Hey, are you Lord Farquaad?

    Farquaad. Maybe. Does the name create fear in your heart?

    Shrek. No, but that little hat does.

    Farquaad. Who let this thing in here?!

    Shrek. Look, Ill be out of here as soon as you will give me back my land.

    Farquaad. Your land?

    Shrek. Yes, where you sent those fairy tale Creatures.

    Farquaad. News flash, ogre, that slimy mud hole and land is actually in the province of Duloc, and therefore is mine.

    Shrek. Now look here, shorty

    Farquaad. Wait a minute. Wait a minute. Oh, this is too perfect.

    Shrek. What?

    Farquaad. You! You are big and strong and expendable. People of Duloc, we have a winner! Congratulations ogre! You have won the honour of going on a great and noble journey!

    Donkey. But we are already on a journey.

    Shrek. To get my land back.

    Farquaad. Yes, and you have nearly accomplished it! All you need to do is rescue Princess Fiona from the dragon, bring her back here to marry me, and Ill give you the deed to your land. Guard! Give him all the information on Her Royal Highness!

    16

    Shrek. Ehm, scusate.

    Tutti. Ahhhh!

    Shrek. Ehi, sei tu Lord Farquaad?

    Farquaad. Forse. Questo nome suscita paura nel tuo cuore?

    Shrek. No, ma lo fa quel cappellino.

    Farquaad. Chi ha fatto entrare questa cosa?!

    Shrek. Senti, sar fuori da qui non appena mi ridarai il mio terreno.

    Farquaad. Il tuo terreno?

    Shrek. S, dove hai mandato quelle Creature delle fiabe.

    Farquaad. Notizia flash, orco, a dire il vero quella palude melmosa dentro la provincia di Duloc, e perci mia.

    Shrek. Ascolta un po, mezza tacca

    Farquaad. Aspetta un attimo. Aspetta un attimo. Oh, troppo perfetto.

    Shrek. Cosa?

    Farquaad. Tu! Tu sei grande e forte e sacrificabile. Popolo di Duloc, abbiamo un vincitore! Congratulazioni orco! Hai vinto lonore di imbarcarti in una grande e nobile impresa!

    Ciuchino. Ma noi siamo gi in unimpresa.

    Shrek. Per riavere il mio terreno.

    Farquaad. S, e lhai quasi compiuta! Devi solo salvare la Principessa Fiona dal drago, portarla da me per sposarmi, ed io ti trasmetter latto di propriet della tua terra. Guardia! Dagli tutte le informazioni su Sua Altezza Reale!

  • The Guard handles Shrek a file.

    Farquaad. My people. I will make Princess Fiona my queen, and Duloc will finally have the perfect king!

    All. THINGS ARE GETTING BETTER! THINGS ARE GETTING BETTER!

    Farquaad. THINGS ARE GETTING BETTER HERE IN DULOC

    All. HERE IN DULOC

    Farquaad. AND NO ONES GOING TO MAKE IT WORSE

    Tutti. AH AH AH AH AH AH!

    Farquaad and the Dulochians have all vanished. Shrek and Donkey find themselves back outside the gates of Duloc.

    Shrek. Well, this is really strange.

    Donkey. Not as strange as you agreeing to go on this journey! What do you know about rescuing a princess?!

    Shrek. Ive read fairy tales.

    Donkey. And Ive read the sports pages in newspapers but that doesnt make me a football player!

    Shrek (reading the file). It says that shes been locked in a tower since she was seven years old.

    Donkey. Oh, thats sad.

    Shrek. Lets go and rescue the princess!

    They exit.

    17

    La Guardia d a Shrek un dossier.

    Farquaad. Mio popolo. Far della Principessa Fiona la mia regina, e Duloc avr finalmente il re perfetto!

    Tutti. LE COSE STANNO MIGLIORANDO! LE COSE STANNO MIGLIORANDO!

    Farquaad. LE COSE STANNO MIGLIORANDO QUI A DULOC

    Tutti. QUI A DULOC

    Farquaad. E NESSUNO LE PEGGIORERA

    Tutti. AH AH AH AH AH AH!

    Farquaad e i Dulochiani sono tutti spariti. Shrek e Ciuchino si ritrovano di nuovo fuori dai cancelli di Duloc.

    Shrek. Beh, questo davvero strano.

    Ciuchino. Non tanto strano quanto tu che accetti di andare avanti con questa impresa! Che ne sai del salvataggio di una principessa?!

    Shrek. Ho letto le favole.

    Ciuchino. E io ho letto le pagine sportive sui giornali ma questo non mi rende un giocatore di calcio!

    Shrek (leggendo il dossier). Dice che rinchiusa in una torre da quando aveva sette anni.

    Ciuchino. Oh, questo triste.

    Shrek. Andiamo a salvare la principessa!

    Escono.

  • SCENE 5

    Sunflower field.Shrek and Donkey walk along. Shrek is eating an onion.

    Donkey. I dont understand it, Shrek. Why didnt you just make Farquaad give you your land back? You know, do some of that ogre stuff in front of him?

    Shrek. For your information, theres more to ogres that people think.

    Donkey. For example?

    Shrek. Example. Ok um (He realises.) Ogres are like onions.

    Donkey. They stink?

    Shrek. Yes. No!

    Donkey. They make you cry?

    Shrek. No! Layers. The onions are made of layers. Ogres have layers. Onions have layers do you understand? We have both layers!

    Donkey. Ohhh. You know nobody likes onions. (Realises.) But there is lasagna! It is also made of layers! Everybody loves lasagna and if you say that you are like lasagna they will love you too, understand?

    Shrek. I dont care about being loved by others! I am what I am, that is, like an onion!

    Donkey. Lasagna, maybe, is the most delicious thing in the world.

    Shrek. You know, this may turn out into the longest day of my entire life.

    Donkey. Ooh! Ive got the perfect remedy for that!

    18

    SCENA 5

    Campo di girasoli. Shrek e Ciuchino camminano. Shrek sta mangiando una cipolla.

    Ciuchino. Non capisco, Shrek. Perch non hai fatto in modo che Farquaad ti ridasse il tuo terreno? Lo sai, fare quella roba da orchi davanti a lui?

    Shrek. Per tua informazione, c di pi negli orchi di quello che la gente pensa.

    Ciuchino. Per esempio?

    Shrek. Esempio. Ok uhm (Realizza.) Gli orchi sono come le cipolle.

    Ciuchino. Puzzano?

    Shrek. S. No!

    Ciuchino. Ti fanno piangere?

    Shrek. No! Strati. Le cipolle sono fatte a strati. Gli orchi hanno gli strati. Le cipolle hanno gli strati capisci? Abbiamo entrambi degli strati!

    Ciuchino. Ohhh. Sai a nessuno piacciono le cipolle. (Realizza.) Per ci sono le lasagne! Anche queste sono fatte a strati! Tutti amano le lasagne e se tu dici che sei come le lasagne ameranno anche te, capisci?

    Shrek. Non mi interessa piacere agli altri! Sono quello che sono, cio come una cipolla!

    Ciuchino. Le lasagne, forse, sono la cosa pi deliziosa del mondo.

    Shrek. Lo sai, questo potrebbe diventare il giorno pi lungo di tutta la mia vita.

    Ciuchino. Ooh! Ho il rimedio perfetto per questo!

  • Shrek. Oh, no, Im not interested

    Shrek and Donkey sing: Travel Song.

    Donkey. SING A SONG YES A TRAVEL SONG WHEN YOU HAVE TO GO SOMEWHERE BECAUSE THE FUN IS GETTING THERE YEAH (OH WHAT EVER I MUST CONFESS I LOVE A ROAD TRIP) SING A SONG! HIT THE ROAD FORGET THE MAPS FORGET THE GUIDES BEFORE YOU KNOW IT YOUVE MADE BIG STEPS WITH ME AND I KNOW ALL I NEED ALL ALONG IS A ROAD AND A FRIEND AND A SONG SO IM SINGING AND IM BEING FRIENDLY WITH YOU

    Donkey. Do you see? It makes the time go by faster!

    Shrek. WHY ME? WHY ME? TELL ME WHAT WAS MY CRIME?

    Donkey. We are strolling.

    Shrek. AS CHATTY AS A PARROT MORE ANNOYING THAN A CLOWN

    19

    Shrek. Oh, no, non sono interessato

    Shrek e Ciuchino cantano: Canzone Del Viaggio.

    Ciuchino. CANTA UNA CANZONE SI UNA CANZONE DA VIAGGIO QUANDO DEVI ANDARE DA QUALCHE PARTE PERCHE IL DIVERTIMENTO STA ARRIVANDO SI (OH CASPITA DEVO CONFESSARE CHE AMO UN VIAGGIO SU STRADA) CANTA UNA CANZONE! SEGUI IL SENTIERO DIMENTICA LE MAPPE DIMENTICA LE GUIDE PRIMA CHE TU LO SAPPIA HAI FATTO GRANDI PASSI CON ME E IO SO CHE TUTTO QUELLO DI CUI HO BISOGNO PER TUTTO IL TEMPO E UN SENTIERO ED UN AMICO E UNA CANZONE QUINDI STO CANTANDO E SONO AMICHEVOLE CON TE

    Ciuchino. Lo vedi? Fa passare il tempo pi velocemente!

    Shrek. PERCHE A ME? PERCHE A ME? DIMMI QUAL E STATO IL MIO CRIMINE?

    Ciuchino. Stiamo passeggiando.

    Shrek. CHIACCHIERONE COME UN PAPPAGALLO PIU IRRITANTE DI UN CLOWN

  • Donkey. HEY LOOK A CAT WHOS WEARING BOOTS! THATS CRAZY!

    Shrek. WHY ME? WHY ME? A SIMPLE ANSWER WOULD BE FINE

    Donkey. You know, this is good cardio.

    Shrek. WONT SOMEONE PLEASE SEND ME A SIGN?

    Donkey. Oh, look, a sign! Yunita Pal Avenue straight ahead.

    The sign appears and disappears.

    Shrek. WHAT DID I DO TO DESERVE THIS? HONESTLY THIS DONKEY IS CRAZY WHY ME?

    Donkey. Oh, could it be any better than this?

    Shrek. WHY ME? WHY ME?

    Donkey. SING A SONG! HIT THE ROAD!

    Shrek. A SIMPLE ANSWER WOULD BE FINE

    Donkey. ITS THE WAY TO GET AROUND

    Shrek. WONT SOMEONE PLEASE SEND ME A SIGN?

    Donkey. BEFORE YOU KNOW IT YOUVE MADE BIG STEPS WITH ME

    Shrek. WHAT DID I DO TO DESERVE THIS?

    20

    Ciuchino. EHI GUARDA UN GATTO CHE INDOSSA DEGLI STIVALI! E PAZZESCO!

    Shrek. PERCHE A ME? PERCHE A ME? UNA SEMPLICE RISPOSTA ANDREBBE BENE

    Ciuchino. Sai, un ottimo esercizio per il cuore.

    Shrek. QUALCUNO PUO PER FAVORE MANDARMI UN SEGNALE?

    Ciuchino. Oh, guarda, un segnale! Yunita Pal Avenue sempre dritto.

    Il segnale appare e scompare.

    Shrek. COSHO FATTO PER MERITARE QUESTO? ONESTAMENTE QUESTO CIUCHINO E PAZZO PERCHE A ME?

    Ciuchino. Oh, potrebbe essere meglio di cos?

    Shrek. PERCHE A ME? PERCHE A ME? Ciuchino. CANTA UNA CANZONE SEGUI IL SENTIERO!

    Shrek. UNA SEMPLICE RISPOSTA ANDREBBE BENE

    Ciuchino. E IL MODO DI GIRARE

    Shrek. QUALCUNO PUO PER FAVORE MANDARMI UN SEGNALE?

    Ciuchino. PRIMA CHE TU LO SAPPIA HAI FATTO GRANDI PASSI CON ME!

    Shrek. COSHO FATTO PER MERITARE QUESTO?

  • Donkey. AND I KNOW ALL I NEED ALL ALONG

    Shrek. HONESTLY

    Donkey. IS A IS A ROAD AND A FRIEND AND A SONG SO IM SINGING

    Shrek. THIS DONKEY

    Donkey. AND IM BEING FRIENDLY

    Shrek. IS CRAZY WHY AM I WITH YOU?

    Donkey. WITH YOU!

    Shrek. Thatll do.

    Donkey. Thatll do.

    Shrek. Hey, look, this is where the dragon lives! Were here. Youre right, that did make the time go by faster.

    Shrek finds a helmet.

    Shrek. Oh, thisll come in handy. I hope its fireproof. All right, now you wait here and Ill be back soon.

    Donkey. Wait here?! You mean by myself?

    Shrek. Unless youd rather kill the dragon and rescue the princess?

    Donkey. Uhhh no, Im ok. Waiting is fine. But hurry back!

    21

    Ciuchino. E IO SO TUTTO QUELLO DI CUI HO BISOGNO PER TUTTO IL TEMPO

    Shrek. ONESTAMENTE

    Ciuchino. E UN SENTIERO UN AMICO E UNA CANZONE QUINDI STO CANTANDO

    Shrek. QUESTO CIUCHINO

    Ciuchino. E STO FACENDO AMICIZIA

    Shrek. E PAZZO PERCHE SONO CON TE?

    Ciuchino. CON TE!

    Shrek. E abbastanza.

    Ciuchino. E abbastanza.

    Shrek. Ehi, guarda, qui che vive il drago! Ci siamo. Hai ragione, ha proprio fatto passare il tempo pi velocemente.

    Shrek trova un elmetto.

    Shrek. Oh, questo torner utile. Spero che sia ignifugo. Bene, ora tu aspetta qui e io torner tra poco.

    Ciuchino. Aspettare qui?! Vuoi dire da solo?

    Shrek. A meno che tu non preferisca uccidere il drago e salvare la principessa?

    Ciuchino. Uhhh no, sto bene. Aspettare mi va bene. Ma torna in fretta!

  • SCENE 6

    Fionas tower. Like every day, shes singing her song of hope.

    Fiona. I know its today

    Shrek. Helloooo! Is anyone up there?! Shouldnt you throw down some hair or something like that? No? All right, all right I will do without it!

    Fiona leaps into her bed, grabs a flower and strikes a Sleeping Beauty pose. Shrek enters.

    Shrek. Wow.

    Then Shrek sees Fiona lying in her bed, with her eyes closed.

    Shrek. Oh, great, Ive found one of those who take naps!

    Shrek approaches the bed, bends over her grabs her by the shoulders and shakes her.

    Shrek. Wake up!

    Fiona (being shaken). Uh-uh-uh!

    Shrek. Are you Princess Fiona?

    Fiona. I am. Waiting for a brave knight to rescue me.

    Shrek. Oh, thats nice. Lets go.

    Fiona. But wait, Sir Knight! I have waited a long time for this day! And first, I would like to know your name.

    Shrek. Uhm Shrek.

    Fiona. Sir, Shrek (Produces an handkerchief.) I ask you to take this as a gift for my gratitude.

    22

    SCENA 6

    Torre di Fiona. Come ogni giorno, sta cantando la sua canzone di speranza.

    Fiona. So che oggi

    Shrek. Salveeee! C nessuno lass?! Non dovresti lanciarmi gi dei capelli o qualcosa del genere? No? Va bene, va bene ne far a meno!

    Fiona balza sul letto, afferra un fiore e si mette in posa da Bella Addormentata. Shrek entra.

    Shrek. Wow.

    Poi Shrek vede Fiona che giace sul letto, con gli occhi chiusi.

    Shrek. Oh, grandioso, ho trovato una di quelle che fa i sonnellini!

    Shrek si avvicina al letto, si curva su di lei lafferra per le spalle e la scuote.

    Shrek. Sveglia!

    Fiona (che viene scossa). Uhi, uhi, uhi!

    Shrek. Sei tu la Principessa Fiona?

    Fiona. Lo sono. In attesa di un cavaliere coraggioso che mi salvi.

    Shrek. Oh, carino. Andiamo.

    Fiona. Ma aspettate, Signor Cavaliere! Ho atteso a lungo questo giorno! E prima vorrei sapere il vostro nome.

    Shrek. Uhm Shrek.

    Fiona. Signor, Shrek (Estrae un fazzoletto.) Vi prego di prendere questo come segno della mia gratitudine.

  • Shrek takes her handkerchief, then wipes his neck with it and hands it back to Fiona.

    Shrek. Thank you. All right, lets go.

    Fiona. Now wait a moment, Sir Knight. Dont you want to enjoy this moment? It is our first meeting. It must be a wonderful and romantic scene.

    Fiona strikes a pose.

    Shrek. Oh, dear, now Im becoming crazy.

    The Dragon roars offstage.

    Fiona. And did you kill the dragon?

    Shrek. Its on my to-do list. Come on!

    Dragon. Roar!

    They run. Donkey is being chased by the Dragon.

    SCENE 7

    Donkey. Shrek! I heard a roar! What is taking you so long? I was two seconds away from leaving you here! This place is frightening!

    Donkey turns around and comes face to face with the Dragon.

    Donkey. Wow a Dragon!? Im leaving immediately.

    Knights get up.

    Knights. Thats what we thought.

    Donkey (runs around looking for an exit). Oh, my goodness! Oh, my goodness! Oh, my goodness!

    Knights. Thats what we did.

    23

    Shrek prende il fazzoletto, poi ci si pulisce il collo e lo restituisce a Fiona.

    Shrek. Grazie. Bene, andiamo.

    Fiona. Ora aspettate un attimo, Signor Cavaliere. Non volete assaporare questo momento? E il nostro primo incontro. Devessere una scena meravigliosa e romantica.

    Fiona si mette in posa.

    Shrek. Oh, caspita, ora sto diventando pazzo.

    La Draghessa ruggisce dietro le quinte.

    Fiona. Non avete ucciso la Draghessa?

    Shrek. E nella mia lista delle cose da fare. Andiamo!

    Draghessa. Roar!

    Corrono, Ciuchino inseguito dalla Draghessa.

    SCENA 7

    Ciuchino. Shrek! Ho sentito un ruggito! Perch ci stai mettendo cos tanto? Tra due secondi ti lascio qui! Questo posto spaventoso!

    Ciuchino si volta e si trova faccia a faccia con la Draghessa.

    Ciuchino. Wow una Draghessa!? Me ne vado subito.

    I cavalieri si alzano.

    Cavalieri. E quello che abbiamo pensato.

    Ciuchino (gira intorno cercando unuscita). Oh, mamma mia! Oh, mamma mia! Oh, mamma mia!

    Cavalieri. E quello che abbiamo fatto.

  • Donkey. Dragon!

    Knights. Thats what we said!

    All sing: Forever.

    Dragon. ANOTHER DAY INSIDE MY HOME I GET NO REST I GET NO SLEEP BECAUSE WHEN I START TO COUNT MY SHEEP YOU COME AROUND

    Donkey. Ill come back later, then.

    Knights. SHE DRAWS THE CURTAINS AND LOCKS THE DOORS STILL YOU CAME FOR WHAT ISNT YOURS LIKE A DOG YOU LOOKED AROUND AND AROUND AND AROUND

    Knights and Dragon. YOURE GOING TO STAY YOURE GOING TO STAY YOURE GOING TO STAY FOREVER

    Donkey. I wish I could stay, but forever it seems to me a very long time!

    Knights and Dragon. FOREVER

    Donkey. And then, Ive got an appointment to have my hair cut.

    Dragon. DO YOU THINK I LIKE THIS JOB? IM JUST A BABY SITTER!

    Knights. BABY BABY SITTER

    Dragon. NO ONE WANTS TO RESCUE ME!

    All. RESCUE ME!

    24

    Ciuchino. Draghessa!

    Cavalieri. E quello che abbiamo detto!

    Tutti cantano: Per Sempre.

    Draghessa. UN ALTRO GIORNO NELLA MIA CASA NON HO RIPOSO NON RIESCO A DORMIRE PERCHE QUANDO COMINCIO A CONTARE LE MIE PECORE VOI ARRIVATE

    Ciuchino. Torner dopo, allora.

    Cavalieri. LEI TIRA LE TENDE E CHIUDE LE PORTE EPPURE SEI VENUTO PER QUELLO CHE NON E TUO COME UN CANE HAI GUARDATO IN GIRO E IN GIRO E IN GIRO

    Cavalieri e Draghessa. RIMARRAI RIMARRAI RIMARRAI PER SEMPRE

    Ciuchino. Vorrei poter restare, ma per sempre... mi sembra un tempo molto lungo!

    Cavalieri e Draghessa. PER SEMPRE

    Ciuchino. E poi, ho un appuntamento dal parrucchiere.

    Draghessa. PENSI CHE MI PIACCIA QUESTO LAVORO? SONO SOLO UNA BABYSITTER!

    Cavalieri. BABY BABY SITTER

    Draghessa. NESSUNO VUOLE SALVARMI!

    Tutti. SALVARMI!

  • Dragon. SO YES IM A LITTLE BITTER!

    All. BITTER!

    Dragon. IM NOT A PRINCESS NO GREAT BEAUTY NO ONE EVER

    All. OOOH

    Dragon. EVER EVER EVER WANTS

    All. OH

    Dragon. ME

    All. NO NO NO NO NO NO NO NO!

    The Dragon approaches to kill. Donkey manages to stop her.

    Donkey. Please, wait! You you look at you... you are beautiful. Listen to me. First of all, I am not a knight, Im a donkey! Second, that princess is not even my type! Because I like tall girls, mean, and with curves. Now if youll excuse me, I have to go now.

    Donkey turns to leave, but the Dragon appears in front of him fluttering her eyelashes.

    Donkey. Whats the matter with you? Do you have something in your eye?

    Dragon. IM NO PRINCESS BUT HE WANTS ME NO GREAT BEAUTY BUT HE WANTS ME NO ONE EVER EVER EVER EVER WANTED ME! SO

    25

    Draghessa. QUINDI SI SONO UN PO AMAREGGIATA!

    Tutti. AMAREGGIATA!

    Draghessa. NON SONO UNA PRINCIPESSA NON UNA GRAN BELLEZZA NESSUNO MAI

    Tutti. OOOH

    Draghessa. MAI MAI MAI VUOLE

    Tutti. OH

    Draghessa. ME

    Tutti. NO NO NO NO NO NO NO NO!

    La Draghessa si avvicina per uccidere. Ciuchino riesce a fermarla.

    Ciuchino. Ti prego, aspetta! Tu tu guardati tu sei bellissima. Ascoltami. Prima di tutto, non sono un cavaliere, sono un ciuchino! Secondo, quella principessa non neanche il mio tipo! Perch a me piacciono le ragazze alte, cattive e con le curve. Ora se mi scusi, adesso devo andare.

    Ciuchino si volta per andarsene, ma la Draghessa gli si para davanti sbattendo le ciglia.

    Ciuchino. Qual il tuo problema? Hai qualcosa nellocchio? Draghessa. NON SONO UNA PRINCIPESSA MA LUI VUOLE ME NON UNA GRAN BELLEZZA MA LUI VUOLE ME NESSUNO MAI MAI MAI MAI MI HA VOLUTA! QUINDI

  • All. YOURE GOING TO STAY YOURE GOING TO STAY YOURE GOING TO STAY FOREVER!

    Dragon. YOURE GOING TO LOVE ME!

    Knights. LOVE LOVE ME!

    Donkey is trapped.

    Donkey. Take take it easy. You know, Im a little old-fashioned. First we should get to know each other better as friends. Maybe we could write to each other. I travel a lot (The Dragon tries to kiss him.) No no what are you doing noooo!

    Shrek. Donkey!

    Donkey. Shrek!

    Fiona. Dragon!

    All. Run!

    Dragon. Rooo-aaar!

    They sing: This Is How a Dream Comes True.

    Dragon. ROAR!

    Fiona (while the battle is in progress). THIS IS HOW I IMAGINED IT MORE OR LESS I MUST ADMIT THE BEATING OF MY HEART A LIFE ABOUT TO START I KNEW THIS DAY WOULD COME AND YOU WOULD FIND YOUR WAY AT LAST MY DREAM COMES TRUE I KNEW I KNEW I KNEW

    Shrek (addressing Fiona). You know, we really need a little help here, Princess.

    26

    Tutti. RIMARRAI RIMARRAI RIMARRAI PER SEMPRE!

    Draghessa. TU AMERAI ME!

    Cavalieri. AMERAI AMERAI ME!

    Ciuchino intrappolato.

    Ciuchino. Vacci vacci piano. Sai, sono un po allantica. Prima dovremmo conoscerci meglio come amici. Magari potremmo scriverci. Io viaggio tanto (La Draghessa cerca di baciarlo.) No no cosa fai noooo!

    Shrek. Ciuchino!

    Ciuchino. Shrek!

    Fiona. Draghessa!

    Tutti. Corri!

    Draghessa. Rooo-aaar!

    Cantano: Ecco Come Un Sogno Diventa Realt.

    Draghessa. ROAR!

    Fiona (mentre la battaglia progredisce). E COSI CHE LAVEVO IMMAGINATO PIU O MENO DEVO AMMETTERE IL BATTITO DEL MIO CUORE UNA VITA CHE STA PER COMINCIARE SAPEVO CHE QUESTO GIORNO SAREBBE ARRIVATO E TU AVRESTI TROVATO LA TUA VIA ALLA FINE IL MIO SOGNO SI REALIZZA LO SAPEVO LO SAPEVO LO SAPEVO

    Shrek (rivolgendosi a Fiona). Sai, avremmo veramente bisogno di un piccolo aiuto qui, Principessa.

  • Fiona does not react.

    Shrek. Really? Nothing? Best day ever!

    Dragon, Shrek and Donkey disappear.

    Fiona. IT WOULD BE TODAY

    SCENE 8

    Burnt land around the tower.Shrek and Donkey enter, with excitement.

    Donkey (excited). Did you see that? Did you see that? Bam Bam the tower falls on the head of the fire-breathing Dragon! Who was that person? Who is the hero? Its him, its Shrek!

    Fiona. You did it! You-did-it-you-did-it-you-did-it. Youre amazing, youre wonderful. I admit, it was a little unusual, but what you did was great. I am forever in your debt.

    Donkey. Ahem.

    Fiona. How could the brave knight have done it without his noble horse?

    Donkey. Alright! I hope you heard that. She called me a noble horse! She thinks Im a horse.

    Fiona. Well, Sir Shrek, you have won the battle. You may remove your helmet.

    Shrek. Ahhh no.

    Fiona. Why not?

    Shrek. I my hair is caught in the helmet.

    Fiona. Please, I would like to look at the face of my rescuer.

    27

    Fiona non reagisce.

    Shrek. Davvero? Niente? Miglior giorno della mia vita!

    Draghessa, Shrek e Chiuchino scompaiono.

    Fiona. SAREBBE OGGI

    SCENA 8

    Terra bruciata intorno alla torre. Entrano Shrek e Ciuchino, agitati.

    Ciuchino (agitato). Lhai visto? Lhai visto? Bam Bam la torre casca sulla testa della Draghessa sputafuoco! Chi era quello? Chi leroe? lui, Shrek!

    Fiona. Ce lavete fatta! Ce-lavete-fatta-ce-lavete-fatta-ce-lavete-fatta. Siete stupefacenti, siete meravigliosi. Lo ammetto, stato un po inusuale, ma quello che avete fatto stato grande. Sono eternamente in debito con voi.

    Ciuchino. Ehm.

    Fiona. Come avrebbe potuto fare il coraggioso cavaliere senza il suo nobile cavallo?

    Ciuchino. Molto bene! Spero che tu labbia sentito. Lei mi ha chiamato nobile cavallo! Pensa che io sia un cavallo.

    Fiona. Bene, Signor Shrek, avete vinto la battaglia. Potete togliervi lelmetto.

    Shrek. Ahhh no.

    Fiona. Perch no?

    Shrek. Io ho i capelli incastrati nellelmetto.

    Fiona. Vi prego, vorrei dare unocchiata al viso del mio salvatore.

  • Shrek. Oh, no, you wouldnt est. Noooooo

    Fiona. But how will you kiss me?

    Shrek. What? That was not on the to do list!

    Donkey. Maybe its a bonus.

    Fiona. No its destiny. A princess is rescued by a brave knight and they give each other a first kiss of true love.

    Donkey. With Shrek?! Do you think that Shrek is your true love? Hahahahaha!

    Fiona. Why is it so funny?

    Shrek. Well, lets say Im not your type, ok?

    Fiona. Of course you are. Youre my rescuer! Now, remove your helmet.

    Shrek. I really dont think thats a good idea.

    Fiona. Just take off the helmet.

    Shrek. No!

    Fiona (shouts). Now!

    Shrek. Ok! Easy. As you command, Your Highness

    Shrek removes his helmet. Fiona stares at him blankly.

    Fiona. Youre an ogre?

    Shrek. Oh were you expecting Prince Charming?

    Fiona. Well to be honest, yes. Oh, no! I was supposed to be rescued by my true love! Not by some ogre and his pet donkey.

    Donkey. Well, so much for noble horse!

    28

    Shrek. Oh, no, voi non vorr este. Noooooo

    Fiona. Ma come mi bacerete?

    Shrek. Cosa? Questo non era nella lista delle cose da fare!

    Ciuchino. Forse una gratifica.

    Fiona. No il destino. Una principessa salvata da un coraggioso cavaliere e poi loro si scambiano un primo bacio di vero amore.

    Ciuchino. Con Shrek?! Pensi che Shrek sia il tuo vero amore? Ahahahahah!

    Fiona. Perch cos divertente?

    Shrek. Beh, diciamo che non sono il tuo tipo, ok?

    Fiona. Certo che lo siete. Siete il mio salvatore! Ora, toglietevi lelmetto.

    Shrek. Non penso proprio che sia una buona idea.

    Fiona. Togliete lelmetto e basta.

    Shrek. No!

    Fiona (grida). Adesso!

    Shrek. Daccordo! Calma. Ai vostri ordini, Vostra Altezza

    Shrek si toglie lelmetto. Fiona lo fissa perplessa.

    Fiona. Sei un orco?

    Shrek. Oh ti aspettavi il Principe Azzurro?

    Fiona. Beh s, a dirla tutta. Oh, no! Io dovevo essere salvata dal mio vero amore! Non da un orco e dal suo ciuchino domestico.

    Ciuchino. Beh, tanti saluti al nobile cavallo!

  • Shrek. Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, ok? Hes the one who wants to marry you.

    Fiona. Oh. Then why didnt he come to rescue me?

    Shrek. A good question! You should ask him that when we get there tomorrow.

    Fiona. Tomorrow! Oh my gosh, its almost sunset!

    Shrek. So?

    Fiona. I didnt realise it was so late. We need to stop for the night.

    Shrek. Stop? But weve just escaped!

    Fiona. Yes, and I found the whole experience very exhausting. I need to rest immediately.

    Shrek. Thats unfortunate, because we must keep on going.

    Fiona (shouts). I need to find somewhere to stop right now!

    Shrek. Very well. Theres a cave over there.

    Donkey. Shrek! Thats no place for a princess.

    Fiona. No, no its perfect. Well, gentlemen, I wish you a good night!

    Donkey. Do you want me to read you a fairy tale before sleeping? Because I will.

    Fiona. I said Good Night!

    Fiona exits.

    Donkey. She seems nice. Do you want me to read you a fairy tale?

    Shrek. Goodnight, Donkey.

    29

    Shrek. Principessa, sono stato mandato a salvarti da Lord Farquaad, ok? Lui quello che vuole sposarti.

    Fiona. Oh. Allora perch non venuto lui a salvarmi?

    Shrek. Bella domanda! Dovresti chiederglielo quando arriveremo l domani.

    Fiona. Domani! Oh, cielo, quasi il tramonto!

    Shrek. Quindi?

    Fiona. Non pensavo fosse cos tardi. Dobbiamo fermarci per la notte.

    Shrek. Fermarci? Ma siamo appena scappati!

    Fiona. S, e ho trovato lintera esperienza molto stancante. Devo riposarmi immediatamente.

    Shrek. E una sfortuna, perch dobbiamo continuare ad andare.

    Fiona (grida). Devo trovare un posto dove fermarmi adesso!

    Shrek. Molto bene. C una caverna laggi.

    Ciuchino. Shrek! Non un posto per una principessa.

    Fiona. No, no perfetto. Bene, gentiluomini, vi auguro buonanotte!

    Ciuchino. Vuoi che ti legga una favola prima di dormire? Perch lo far.

    Fiona. Ho detto Buonanotte!

    Fiona esce.

    Ciuchino. Sembra carina. Vuoi che legga una favola a te?

    Shrek. Buonanotte, Ciuchino.

  • Donkey. Goodnight, Shrek.

    Shrek and Donkey fall asleep.

    Storyteller 2. The Magic Mirror was right. Theres more to the story! Princess Fiona has a secret. A curse! By day one way, by night another. This shall be so. For the moment it is a secret, but soon everybody will realise what Princess Fiona really is.

    SCENE 9

    Same place.Sunrise, the next day. Fiona enters.

    Voice of Rooster. Cock-a-doodle-doo!

    Fiona sings: Morning Person.

    Fiona. GOOD MORNING BIRDS GOOD MORNING TREES!

    All. OH, WHAT A LOVELY DAY THE SUNS SO BIG IT HURTS MY EYES

    Fiona. BUT REALLY THATS OK

    All. A NEW DAY WITH THINGS TO DO SO MANY PLANS TO MAKE

    Fiona. IVE HAD SIX CUPS OF COFFEE SO IM REALLY WIDE AWAKE!

    All. SHES ALWAYS BEEN A MORNING PERSON A MORNING GIRL

    30

    Ciuchino. Buonanotte, Shrek.

    Shrek e Ciuchino si addormentano.

    Narratore 2. Lo Specchio Magico aveva ragione. C di pi nella storia! La Principessa Fiona ha un segreto. Un incantesimo! Di giorno in un modo, di notte in un altro. Sar cos. Per adesso un segreto, ma presto tutti capiranno che cos veramente la Principessa Fiona.

    SCENA 9

    Stesso luogo.Alba, il giorno dopo. Entra Fiona.

    Voce del Gallo. Chicchirich!

    Fiona canta: Persona Mattiniera.

    Fiona. BUONGIORNO UCCELLI BUONGIORNO ALBERI!

    Tutti. OH CHE BEL GIORNO IL SOLE E COSI GRANDE CHE FERISCE I MIEI OCCHI

    Fiona. MA VA VERAMENTE BENE

    Tutti. UN NUOVO GIORNO CON COSE DA FARE COSI TANTI PIANI DA FARE Fiona. HO BEVUTO SEI TAZZE DI CAFFE COSI SONO VERAMENTE BEN SVEGLIA

    Tutti. E SEMPRE STATA UNA PERSONA MATTINIERA UNA RAGAZZA MATTINIERA

  • Fiona. HOORAY! GOOD MORNING ANIMALS! SAY HAVE YOU HEARD? TODAYS MY WEDDING DAY AND I HAVENT MET MY HUSBAND YET

    All. BUT SHES HOPEFUL ANYWAY! SHELL WEAR A DRESS WELL HAVE A BALL AND DANCE

    Fiona. HELL TAKE ME IN HIS LARGE ARMS AND SPIN ME AROUND THE FLOOR!

    All. SHES ALWAYS BEEN A MORNING PERSON A MORNING GIRL HOORAY! A NEW START A CLEAN PALATE AS FRESH AS LEMON SORBET

    Fiona. LAST NIGHT I WAS A MONSTER BUT THIS MORNING THIS MORNING THIS MORNING IM OK!

    All. THIS MORNING SHES O K!

    Fiona enjoys the sun and the glorious morning. Shrek and Donkey enter, sleepy.

    Donkey. Good morning, Princess.

    Fiona. Good morning, men!

    Shrek. Youre very happy.

    Fiona. And why shouldnt I be? Its a new day full of promises and fresh starts!

    31

    Fiona. URRA! BUONGIORNO ANIMALI! DITE AVETE SENTITO? OGGI E IL GIORNO DEL MIO MATRIMONIO E NON HO ANCORA INCONTRATO MIO MARITO

    Tutti. MA COMUNQUE E SPERANZOSA! INDOSSERA UN ABITO LUNGO AVREMO UN BALLO E DANZEREMO

    Fiona. LUI MI PRENDERA TRA LE SUE GRANDI BRACCIA E MI FARA GIRARE SUL PAVIMENTO!

    Tutti. E SEMPRE STATA UNA PERSONA MATTINIERA UNA RAGAZZA MATTINIERA URRA! UN NUOVO INIZIO UN PALATO PULITO FRESCO COME UN SORBETTO AL LIMONE

    Fiona. LA NOTTE SCORSA ERO UN MOSTRO MA QUESTA MATTINA QUESTA MATTINA QUESTA MATTINA IO STO BENE! Tutti. QUESTA MATTINA LEI STA BENE!

    Fiona si gode il sole e la splendida mattina. Entrano Shrek e Ciuchino, assonnati.

    Ciuchino. Buongiorno, Principessa.

    Fiona. Buongiorno, ragazzi!

    Shrek. Sei molto felice.

    Fiona. E perch non dovrei esserlo? E un nuovo giorno pieno di promesse e di nuovi inizi!

  • Shrek. Is it?

    Fiona. Yes. And the first thing Id like to do is apologise for my behaviour yesterday. Id like to make it up to you.

    Shrek. You would?

    Fiona. Yes, after all, you did rescue me. So, Ive collected a basket of berries and Ive made you each a daisy chain! Weve got a long journey ahead of us. To Duloc!

    Fiona presents them with their daisy chains.

    Shrek. If you say so. Come on follow me.

    Donkey takes the basket of berries and starts eating.

    Fiona. Oh! So, tell me about my future husband, Lord Farquaad. Whats he like?

    Shrek. Well, let me say this, Princess men of Farquaads stature are in short supply.

    Fiona. Really?

    Shrek. Well, I can say that I have little respect for him. Hahahahaha.

    Fiona. What are you saying?

    Shrek. Im just saying you might want to lower your expectations a little bit. Yes, say about three feet.

    Shrek laughs.

    Fiona. All right, joker. You know that doesnt worry me. Not today. After a lifetime of misery, things are finally going to be ok..

    Shrek. Im sure it was very difficult living in a dragon-guarded tower.

    Fiona. It was.

    32

    Shrek. Lo ?

    Fiona. S. E la prima cosa che vorrei fare scusarmi per il mio comportamento di ieri. Vorrei compensarvi.

    Shrek. Vorresti?

    Fiona. S, daltra parte mi hai salvato. Quindi, ho raccolto un cestino di bacche ed ho fatto per ognuno di voi una collana di margheritine! Abbiamo un lungo viaggio davanti a noi. A Duloc!

    Fiona da loro le loro collane di margheritine.

    Shrek. Se lo dici tu. Andiamo seguimi.

    Ciuchino prende il cestino di bacche e inizia a mangiare.

    Fiona. Oh! Allora, dimmi del mio futuro sposo, Lord Farquaad. Com?

    Shrek. Beh, lascia che dica questo, Principessa di uomini della statura di Farquaad si a corto ormai.

    Fiona. Davvero?

    Shrek. Beh, direi che ho di lui una bassa opinione. Hahahahaha.

    Fiona. Cosa stai dicendo?

    Shrek. Sto solo dicendo che potresti abbassare un po le tue aspettative. S, di circa tre piedi.

    Shrek ride.

    Fiona. Molto bene, buffone. Ma sai questo non mi preoccupa. Non oggi. Dopo una vita di miseria, le cose stanno finalmente andando bene.

    Shrek. Sono sicuro che sia stato molto difficile vivere in una torre sorvegliata da una Draghessa.

    Fiona. Lo stato.

  • Shrek. It must have been nice to have a roof and a comfortable bed. Which is more than I had when I left home.

    Fiona. There are things you dont know about me. About the difficult time Ive had!

    Shrek. What, did you run out of shampoo a couple times?

    Fiona. I mean about my life!

    Shrek. What, in that comfortable tower of yours?

    Fiona. Comfortable? Are you joking?

    Fiona and Shrek sing: I Think That I Win Here.

    Fiona. I HAD NOTHING IN THAT TOWER FIGHTING BOREDOM BY THE HOUR PRINCESS LONELY WALKING IN CIRCLES I HAD ONLY

    THE ESSENTIALS A HARD BED A KETTLE AND A LOAF OF BREAD AND EVERY MORNING I WOULD BOIL IT NO CHOICE I HAD NO TOILET JUST A VIEW OF ALMOST NOTHING OUT THE WINDOW ALL ALONE IN MY BEDROOM WITH VERY LITTLE HEAD ROOM TWENTY YEARS I SAT AND WAITED I'M VERY DEDICATED ON THE WALLS THE DAYS I ADDED LUCKILY THOSE WALLS WERE PADDED SO I THINK THAT I WIN HERE I THINK THAT I WIN HERE YEAH YEAH YEAH I THINK THAT I WIN HERE I THINK THAT I WIN HERE

    33

    Shrek. Devessere stato carino avere un tetto ed un letto comodo. Il che pi di quello che avevo quando sono andato via di casa.

    Fiona. Ci sono cose che non sai di me. Del periodo difficile che ho passato!

    Shrek. Cosa, hai finito lo shampoo un paio di volte?

    Fiona. Voglio dire riguardo alla mia vita!

    Shrek. Cosa, in quella tua torre comoda?

    Fiona. Comoda? Stai scherzando?

    Fiona e Shrek cantano: Penso Di Vincere Qui.

    Fiona. NON AVEVO NULLA IN QUELLA TORRE DOVEVO COMBATTERE LA NOIA OGNI ORA PRINCIPESSA SOLITARIA CHE CAMMINAVA IN CERCHIO AVEVO SOLTANTO

    LE COSE ESSENZIALI UN LETTINO RIGIDO UN FORNELLO E UNA PAGNOTTA E OGNI MATTINA LA SCALDAVO NON AVEVO SCELTA NON AVEVO LA TOILETTE SOLO UNA VISTA DI QUASI NULLA FUORI DALLA FINESTRA TUTTA SOLA NELLA MIA CAMERA DA LETTO CON POCHISSIMO SPAZIO PER LA TESTA

    PER VENTANNI MI SONO SEDUTA AD ASPETTARE SONO MOLTO COSCENZIOSA SUI MURI SEGNAVO I GIORNI PER FORTUNA QUEI MURI ERANO IMBOTTITI

    QUINDI PENSO DI VINCERE QUI PENSO DI VINCERE QUI SI SI SI PENSO DI VINCERE QUI PENSO DI VINCERE QUI

  • Shrek. Oh, do you think so? That was a sad story, but

    Shrek. IVE HEARD BETTER IM JUST SAYING A FOR EFFORT THANKS FOR PLAYING ITS SAD TO SEE A PRINCESS SUFFER BUT I HAD IT TOUGHER LIKE THAT TIME A GANG WITH TORCHES BURNT MY TROUSERS SEE THE SCORCHES? NOT FORGOTTEN I HAD A BURNING BOTTOM! AS I RAN I HAD TO WONDER IF I DIE WILL I GO UNDER DOES AN OGRE GO TO HEAVEN? THATS MY ONE AND ONLY QUESTION! SO I THINK THAT I WIN HERE I THINK THAT I WIN HERE YEAH YEAH YEAH I THINK THAT I WIN HERE I THINK THAT I WIN HERE

    Donkey enters.

    Donkey. THERE IS SOMETHING HAPPENING AROUND HERE IVE BEEN WATCHING AND THE SIGNALS ARE CLEAR A NERVOUS LAUGH WHEN SHE TOUCHES HIS SKIN THE SWEATY HANDS THE BIG STUPID GRIN

    All. HMM

    34

    Shrek. Oh, la pensi cos? Questa era una storia triste ma

    Shrek. HO SENTITO DI MEGLIO VOLEVO SOLO DIRE UNA A PER LO SFORZO GRAZIE PER AVER GIOCATO E TRISTE VEDERE UNA PRINCIPESSA SOFFIRE MA PER ME E STATO PIU DIFFICILE COME QUELLA VOLTA CHE UNA GANG CON LE TORCE HA BRUCIATO I MIEI PANTALONI VEDI LE BRUCIATURE? NON LHO DIMENTICATO IO HO AVUTO UN SEDERE CHE BRUCIAVA!

    MENTRE SCAPPAVO MI CHIEDEVO SE MORIR SPROFONDER? UN ORCO VA IN PARADISO? LA MIA SOLA E UNICA DOMANDA!

    QUINDI PENSO DI VINCERE QUI PENSO DI VINCERE QUI SI SI SI PENSO DI VINCERE QUI PENSO DI VINCERE QUI

    Entra Ciuchino.

    Ciuchino. CE QUALCOSA CHE STA SUCCEDENDO QUI HO OSSERVATO ED I SEGNALI SONO CHIARI UNA RISATA NERVOSA QUANDO LEI TOCCA LA PELLE DI LUI LE MANI SUDATE IL GRANDE SORRISO STUPIDO

    Tutti. HMM

  • Donkey. WITH A GIGGLE AND A FLICK OF HER HAIR I SMELL THE PERFUME IN THE AIR MAKING BABY EYES TO EACH OTHER OVER THEIR FOOD THEY NEED MY HELP HERE IN CREATING THE MOOD

    All. YOUVE GOT TO TURN UP THE HEAT YOUVE GOT TO PUT BUTTER THE PAN YOUVE GOT TO MAKE A MOVE AND DONT BE AFRAID REACH FOR HER HAND MAYBE GIVE HER A KISS SHES WAITING FOR A MOVE TO BE MADE YOUVE

    Donkey. GOT TO

    All. GOT TO

    Donkey. GOT TO

    All. GOT TO

    Donkey. GOT TO

    All. GOT TO YEAH

    Donkey. GOT TO MAKE A MOVE

    All. GOT TO MAKE A MOVE

    Donkey. GOT TO MAKE A MOVE

    All. GOT TO MAKE A MOVE

    Donkey. GOT TO MAKE A MOVE

    All. GOT TO MAKE A MOVE

    Donkey and All. YES

    35

    Ciuchino. CON UNA RISATINA NERVOSA E UN COLPETTO DEI SUOI CAPELLI SENTO IL PROFUMO NELLARIA FACENDO GLI OCCHI DOLCI LUNO ALLALTRA SUL LORO CIBO HANNO BISOGNO DEL MIO AIUTO QUI NEL CREARE LATMOSFERA

    Tutti. DEVI FARE UN PO DI PRESSIONE DEVI METTERE IL BURRO NELLA PADELLA DEVI FARE UNA MOSSA E NON AVERE PAURA CERCA LA SUA MANO FORSE DALLE UN BACIO LEI STA ASPETTANDO CHE SIA FATTA UNA MOSSA TU

    Ciuchino. DEVI

    Tutti. DEVI

    Ciuchino. DEVI

    Tutti. DEVI

    Ciuchino. DEVI

    Tutti. DEVI S

    Ciuchino. DEVI FARE UNA MOSSA

    Tutti. DEVI FARE UNA MOSSA

    Ciuchino. DEVI FARE UNA MOSSA

    Tutti. DEVI FARE UNA MOSSA

    Ciuchino. DEVI FARE UNA MOSSA

    Tutti. DEVI FARE UNA MOSSA

    Ciuchino e Tutti. S

  • SCENE 10

    Field near a barn.Shrek and Fiona enter.

    Shrek. Well, here we are Duloc!

    Fiona. I didnt realise we were so close. Maybe Duloc could wait until morning.

    Shrek. Morning?

    Fiona. Why not? Ive spent my whole life without true love. Whats one more night?

    Shrek. OK. Look theres a barn over there. Lets sit down beside it and eat something. And then you can sleep inside. You must be hungry. Here, try this. Its a stuffed rat. They just melt in your mouth. Um, Princess ?

    Fiona. Yes Shrek?

    Shrek. I, um Well I was I was wondering are you going to eat that?

    All. What is wrong with you?!

    All. YOUVE GOT TO TURN UP THE HEAT YOUVE GOT TO BUTTER THE PAN YOUVE GOT TO MAKE A MOVE AND DONT BE AFRAID REACH FOR HER HAND MAYBE GIVE HER A KISS SHES WAITING FOR A MOVE TO BE MADE YOUVE GOT TO GOT TO GOT TO GOT TO

    36

    SCENA 10

    Campo vicino ad un granaio.Entrano Shrek e Fiona.

    Shrek. Beh, eccoci qui a Duloc!

    Fiona. Non avevo capito che eravamo cos vicini. Forse Duloc potrebbe aspettare fino alla mattina.

    Shrek. Mattina?

    Fiona. Perch no? Ho passato la mia intera vita senza il vero amore. Cos una notte in pi?

    Shrek. OK. Guarda, c un granaio laggi. Sediamoci l accanto e mangiamo qualcosa. Poi potrai dormire dentro. Devi aver fame. Ecco, prova questo. E un ratto ripieno. Ti si sciolgono in bocca. Uhm, Principessa ?

    Fiona. S Shrek?

    Shrek. Io, ehm Beh io stavo Mi stavo chiedendo lo mangi questo?

    Tutti. Qual il tuo problema?!

    Tutti. DEVI FARE UN PO DI PRESSIONE DEVI METTERE IL BURRO NELLA PADELLA DEVI FARE UNA MOSSA E NON AVERE PAURA CERCA LA SUA MANO FORSE DALLE UN BACIO LEI STA ASPETTANDO CHE SIA FATTA UNA MOSSA TU DEVI DEVI DEVI DEVI

  • GOT TO

    GOT TO YEAH

    GOT TO MAKE A MOVE

    GOT TO MAKE A MOVE

    GOT TO MAKE A MOVE

    GOT TO MAKE A MOVE

    GOT TO MAKE A

    Shrek (sees Donkey). Donkey!

    Donkey. Oh, sorry, I was just watching the magic of the night! The fireflies, the beautiful sunset

    Fiona. Sunset?! Oh my gosh! Sunset! Oh no! I mean its late. Its very late.

    Shrek. What?

    Fiona looks at the sunset with concern.

    Fiona. Im sorry, but I have to go and sleep.

    Shrek. Oh ok.

    Fiona. Goodnight.

    Shrek. Goodnight.

    Fiona enters the barn, closing the door.

    Donkey. Uh-uh. No, sir. Im sorry, but I did not come this whole way with you and your body odour, just so you can let her walk away like that!

    Shrek. Whatre you talking about?

    37

    DEVI DEVI S DEVI FARE UNA MOSSA DEVI FARE UNA MOSSA DEVI FARE UNA MOSSA DEVI FARE UNA MOSSA DEVI FARE UNA

    Shrek (vede Ciuchino). Ciuchino!

    Ciuchino. Oh, scusa, stavo solo guardando la magia della notte! Le lucciole, il bellissimo tramonto

    Fiona. Tramonto?! Oh, cielo! Tramonto! Oh no! Voglio dire tardi. E molto tardi.

    Shrek. Cosa?

    Fiona guarda il tramonto con preoccupazione.

    Fiona. Mi dispiace, ma devo andare a dormire.

    Shrek. Oh va bene.

    Fiona. Buonanotte.

    Shrek. Buonanotte.

    Fiona entra nel granaio, chiudendo la porta.

    Ciuchino. Uh-uh. No, signore. Mi dispiace, ma non ho fatto tutta questa strada, con te e lodore del tuo corpo, solo perch tu la lasciassi andare via in questo modo!

    Shrek. Di cosa stai parlando?

  • Donkey. Hey, Im an animal, and Ive got instincts, and you two were obviously attracted to each other.

    Shrek. Oh, youre crazy. Im just taking her to Lord Farquaad.

    Donkey. Uh-huh. So you dont have any feelings for her at all?

    Shrek. Look, even if I do and Im not saying I do, because I dont. Shes a princess and Im

    Donkey. An ogre?

    Shrek. Right an ogre.

    Shrek sings: Who Id Be.

    Shrek. I GUESS ID BE A HERO WITH SWORD AND ARMOUR CLASHING LOOKING SEMI DASHING A SHIELD WITHIN MY GRIP OR ELSE ID BE A VIKING AND LIVE A LIFE OF DARING WHILE SMELLING LIKE A HERRING UPON A VIKING SHIP ID SAIL AWAY ID SEE THE WORLD ID REACH THE FARTHEST REACHES ID FEEL THE WIND ID TASTE THE SALT AND SEA AND MAYBE STORM SOME BEACHES THATS WHO ID BE THATS WHO ID BE

    OR I COULD BE A POET AND WRITE A DIFFERENT STORY ONE THAT TELLS OF GLORY AND WIPES AWAY THE LIES AND TO THE SKIES ID THROW IT THE STARS WOULD DO THE TELLING THE MOON WOULD HELP WITH SPELLING AND NIGHT WOULD DOT THE IS ID WRITE A VERSE RECITE A JOKE

    38

    Ciuchino. Ehi, io sono un animale, ho degli istinti, e voi due eravate ovviamente attratti luno dallaltra.

    Shrek. Oh, sei pazzo. La sto solo portando a Lord Farquaad.

    Ciuchino. Ah-ah. Quindi non provi assolutamente niente per lei?

    Shrek. Senti, anche se provassi qualcosa e non sto dicendo che provo qualcosa, perch non cos. Lei una principessa e io sono

    Ciuchino. Un orco?

    Shrek. Gi un orco.

    Shrek canta: Chi Sarei.

    Shrek. CREDO CHE SAREI UN EROE CON SPADA ED ARMATURA STRIDENTI CHE SEMBRA QUASI AFFASCINANTE UNO SCUDO NELLA MIA MANO OPPURE SAREI UN VICHINGO E VIVREI UNA VITA AUDACE MENTRE PUZZO COME UNARINGA SU UNA NAVE VICHINGA SALPEREI VEDREI IL MONDO RAGGIUNGEREI I LUOGHI PIU LONTANI SENTIREI IL VENTO GUSTEREI IL SALE E IL MARE E FORSE PRENDEREI DASSALTO ALCUNE SPIAGGE ECCO CHI SAREI ECCO CHI SAREI

    O POTREI ESSERE UN POETA E SCRIVERE UNA STORIA DIVERSA UNA CHE RACCONTA DI GLORIA E SPAZZA VIA LE BUGIE E AI CIELI LA LANCEREI LE STELLE LA RACCONTEREBBERO LA LUNA AIUTEREBBE CON LO SPELLING E LA NOTTE METTEREBBE I PUNTINI SULLE I SCRIVEREI UN VERSO FAREI UNA BATTUTA

  • WITH WIT AND PERFECT TIMING ID SHARE MY HEART CONFESS THE THINGS I YEARN AND DO IT ALL WHILE RHYMING BUT WE ALL LEARN BUT WE ALL LEARN

    AND OGRE ALWAYS HIDES AN OGRES FATE IS KNOWN AND OGRE ALWAYS STAYS IN THE DARK AND ALL ALONE

    SO YES ID BE A HERO AND IF MY WISH WAS GRANTED LIFE WOULD BE ENCHANTED OR SO THE STORIES SAY OF COURSE ID BE A HERO AND I WOULD SCALE A TOWER AND SAVE A HOT-HOUSE FLOWER AND CARRY HER AWAY BUT STANDING GUARD WOULD BE A BEAST ID SOMEHOW OVERWHELM IT ID GET THE GIRL ID TAKE MY BREATH AND ID REMOVE MY HELMET

    WED STAND AND STARE WED SPEAK OF LOVE WED FEEL THE STARS ASCENDING WED SHARE A KISS ID FIND MY DESTINY ID HAVE A HEROS ENDING A PERFECT HAPPY ENDING THATS HOW IT WOULD BE A BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD

    BUT NOT FOR ME

    Fiona. AN OGRE ALWAYS HIDES AN OGRES FATE IS KNOWN AN OGRE ALWAYS STAYS IN THE DARK

    Shrek. AN OGRE ALWAYS STAYS IN THE DARK

    39

    CON ARGUZIA E TEMPISMO PERFETTO CONDIVIDEREI IL MIO CUORE CONFESSEREI LE COSE CHE DESIDERO E FAREI TUTTO QUESTO MENTRE RIMO MA IMPARIAMO TUTTI MA IMPARIAMO TUTTI

    E LORCO SI NASCONDE SEMPRE IL DESTINO DI UN ORCO E CONOSCIUTO E LORCO STA SEMPRE NEL BUIO E TUTTO SOLO

    QUINDI SI SAREI UN EROE E SE IL MIO DESIDERIO VENISSE ESAUDITO LA VITA SAREBBE INCANTATA O COSI DICONO LE STORIE CERTO CHE SAREI UN EROE E SCALEREI UNA TORRE E SALVEREI UN FIORE DI SERRA E LO PORTEREI VIA MA A GUARDIA CI SAREBBE UNA BESTIA IN QUALCHE MODO LA SOPRAFFAREI PRENDEREI LA RAGAZZA FAREI UN RESPIRO ED IO TOGLIEREI LELMO STAREMMO FERMI A GUARDARCI PARLEREMMO DAMORE SENTIREMMO LE STELLE CHE SALGONO CI SCAMBIEREMMO UN BACIO TROVEREI IL MIO DESTINO AVREI UNA FINE DA EROE UN LIETO FINE PERFETTO ECCO COME SAREBBE UN GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO

    MA NON PER ME

    Fiona. UN ORCO SI NASCONDE SEMPRE IL DESTINO DI UN ORCO E CONOSCIUTO UN ORCO STA SEMPRE NEL BUIO

    Shrek. UN ORCO STA SEMPRE NEL BUIO

  • Donkey. YOURE ALL ALONE

    Fiona. ALL ALONE

    All at the same time. Shrek. SO YES ID BE A HERO AND IF MY WISH WAS GRANTED MY LIFE WOULD BE ENCHANTED OR SO THE STORIES SAY OF COURSE ID BE A HERO AND I WOULD SCALE A TOWER TO SAVE A HOT-HOUSE FLOWER AND CARRY HER AWAY!

    Fiona. THERE ARE RULES AND THERE ARE STRICTURES I BELIEVE THE STORY BOOKS I READ BY CANDLE LIGHT

    Donkey. DONT LET ME GO DONT LET ME GO DONT LET ME GO

    All. A PERFECT HAPPY ENDING THATS HOW IT SHOULD BE!

    Donkey. She needs to know what youre feeling But where are you going?

    Shrek. To get more firewood. Before the fire goes out.

    Shrek exits.

    Donkey. Shrek? Oooooh! Shall I speak to the Princess? (He enters the barn.) Princess Fiona? Come out, please! Its so scary here, Im playing no game!

    Suddenly Donkey comes face to face with a frightening ogress.

    Donkey. Ahhhhhhhhhhhh! Oh no! Help! Shrek! Help me, Shrek!

    Fiona/Ogress (together with Donkey). Ahhhhhhhhhh! Shhhhh! No! No! Its okay! Shhh! Donkey, its ok!

    Donkey. Princess? What happened to you? Youre d different

    Fiona. Ugly you can say it.

    40

    Ciuchino. SEI TUTTO SOLO

    Fiona. TUTTO SOLO

    Tutti in contemporanea.

    Shrek. QUINDI SI SAREI UN EROE E SE IL MIO DESIDERIO VENISSE ESAUDITO LA MIA VITA SAREBBE INCANTATA O COSI DICONO LE STORIE CERTO CHE SAREI UN EROE E SCALEREI UNA TORRE PER SALVARE UN FIORE DI SERRA E LO PORTEREI VIA!

    Fiona. CI SONO REGOLE E CI SONO CENSURE CREDO NEI LIBRI DI FIABE CHE LEGGO A LUME DI CANDELA

    Ciuchino. NON LASCIARMI ANDARE NON LASCIARMI ANDARE NON LASCIARMI ANDARE

    Tutti. UN LIETO FINE PERFETTO E COSI CHE DOVREBBE ESSERE!

    Ciuchino. Lei deve sapere che cosa provi Ma dove stai andando?

    Shrek. A prendere altra legna da ardere. Prima che si spenga il fuoco.

    Shrek esce.

    Ciuchino. Shrek? Ooooh! Vado a parlare con la Principessa? (Entra nel granaio.) Principessa Fiona? Esci, per favore! cos spaventoso qui, non sto giocando a nessun gioco!

    Improvvisamente Ciuchino si trova faccia a faccia con una spaventosa orchessa.

    Ciuchino. Ahhhhhhhhhhhh! Oh no! Aiuto! Shrek! Aiutami, Shrek!

    Fiona/Orchessa (contemporaneamente a Ciuchino). Ahhhhhhhhhh! Shhhhh! No! No! Va tutto bene! Shhh! Ciuchino, va tutto bene!

    Ciuchino. Principessa ? Che cosa ti successo? Sei d diversa

    Fiona. Brutta dillo pure.

  • Donkey. Um yes. Was it anything you ate? I told Shrek those rats were not ok You are what you eat, I say.

    Fiona. No! Ive always been this way, since I was a little girl.

    Donkey. What do you mean? I have never seen you this way before.

    Fiona. Thats because it only happens to me when the sun goes down. By day one way, by night another. This shall be so, until youll receive the first kiss from your true love and then you shall take loves true form.

    Donkey. Thats beautiful. I didnt know you wrote poetry.

    Fiona. Its a curse. Ive had it since I was a girl.

    Donkey. A curse?

    Fiona. So now every night, when the sun goes down I become this this horrible ugly beast! Thats the way it is.

    She cries.

    Donkey. Wait a second, this is perfect!

    Fiona. Perfect?! Donkey, if Lord Farquaad finds out that I look like this, hell never marry me!

    Donkey. So?

    Fiona. So, I have to kiss my true love! The kiss is the only thing that will break the spell and make me beautiful.

    Donkey. But you know umm, youre a kind of ogre, and Shrek well, youre very similar.

    Fiona. Shrek?

    Donkey. Yes, if he knew this, I think maybe

    Fiona. Not a word! No one must ever know!

    41

    Ciuchino. E s. stato qualcosa che hai mangiato? Ho detto a Shrek che quei ratti non andavano bene Sei quello che mangi, dico io.

    Fiona. No! Sono sempre stata cos da quando ero piccola.

    Ciuchino. Che vuoi dire? Non ti ho mai vista cos prima.

    Fiona. Perch mi succede solamente quando cala il sole. Di giorno in un modo, di notte in un altro. Sar cos, finch non riceverai il primo bacio dal tuo vero amore e allora avrai dellamore la forma.

    Ciuchino. E bellissimo. Non sapevo che tu scrivessi delle poesie.

    Fiona. E un incantesimo. Ce lho da quando ero bambina.

    Ciuchino. Un incantesimo?

    Fiona. Quindi ora ogni notte, quando cala il sole io divento questa questa bestia brutta e orribile! cos.

    Piange.

    Ciuchino. Aspetta un secondo, questo perfetto!

    Fiona. Perfetto?! Ciuchino, se Lord Farquaad scopre che io ho questo aspetto, non mi sposer mai!

    Ciuchino. Quindi?

    Fiona. Quindi, io devo baciare il mio vero amore! Il bacio lunica cosa che spezzer lincantesimo e mi render bella.

    Ciuchino. Ma sai uhmm, sei tipo un orco, e Shrek beh, voi siete molto simili.

    Fiona. Shrek?

    Ciuchino. S, se sapesse questo, penso che forse

    Fiona. Non una parola! Nessuno deve mai sapere!

  • Donkey. I mean, what is the point of being able to speak if you have to keep secrets?

    Fiona. Promise me you wont tell him. Promise!

    Donkey. All right, all right. I wont tell him. But you should. Hey, I know that when this is all over, Im going to need a lot of serious therapy.

    Shrek enters. He stops at the door and overhears Fiona talking.

    Fiona. I cant think about Shrek. Im a princess after all, and look at me! I mean who could love a beast so horrible and ugly? The words princess and ugly dont go together. Thats why I cant stay here with Shrek. My only chance to live happily forever is to marry my one true love.

    Shrek drops a flower on the ground and starts to walk alone to Duloc.

    SCENE 11

    Same place.

    Voice of Rooster. Cock-a-doodle-doo!

    Fiona sings: Morning Person.

    Voice of Rooster. Cock-a-doodle-doo!

    Fiona. GOOD MORNING DAWN GOOD MORNING DAY GOOD MORNING MORNING DOVE I HAD A LONG AND SLEEPLESS NIGHT THINKING ABOUT TRUE LOVE MY FAIRY TALE I KNOW SO WELL HAS SOMEHOW GONE WRONG LOOKS CAN BE DECEIVING BUT FEELINGS CAN NOT LIE DO I LOVE HIM? LAST NIGHT I WAS UNCERTAIN BUT THIS MORNING THIS MORNING THIS MORNING

    42

    Ciuchino. Insomma, a che serve essere in grado di parlare se devi mantenere i segreti?

    Fiona. Promettimi che non lo dirai. Prometti!

    Ciuchino. Va bene, va bene. Non glielo dir. Ma tu dovresti. Ehi, so che quando questo sar tutto finito, avr bisogno di un sacco di terapia seria.

    Entra Shrek. Si ferma davanti alla porta e sente Fiona che parla.

    Fiona. Non posso pensare a Shrek. Sono una principessa dopo tutto, e guardami! Voglio dire chi potrebbe mai amare una bestia cos orrenda e brutta? Le parole principessa e brutto non vanno daccordo. E per questo che non posso stare qui con Shrek. La mia unica possibilit di vivere felice per sempre di sposare il mio unico vero amore.

    Shrek lascia cadere un fiore a terra e sincammina da solo verso Duloc.

    SCENA 11

    Lo stesso luogo.

    Voce del Gallo. Chicchirich!

    Fiona canta: Persona Mattiniera.

    Voce del Gallo. Chicchirich!

    Fiona. BUONGIORNO ALBA BUONGIORNO GIORNO BUONGIORNO COLOMBA HO AVUTO UNA NOTTE LUNGA E SENZA SONNO RIFLETTENDO SUL VERO AMORE LA MIA FAVOLA CHE CONOSCO COS BENE IN QUALCHE MODO ANDATA MALE LASPETTO PU INGANNARE MA I SENTIMENTI NON POSSONO MENTIRE LO AMO? LA NOTTE SCORSA ERO INCERTA MA QUESTA MATTINA QUESTA MATTINA QUESTA MATTINA

  • Shrek approaches. Fiona runs to him, happy.

    Fiona. Shrek!... Thank goodness! Theres something I have to tell you

    Shrek. You dont have to tell me anything. I heard you last night.

    Fiona. Oh. Did you did you hear what I said?

    Shrek. Every word. Especially Who could love such a horrible ugly beast?!

    Fiona. But I thought that wouldnt matter to you.

    Shrek. Well it does.

    Lord Farquaad and the Captain of the Guards enter.

    Shrek. Ah, right on time. Princess, Ive brought you a little something.

    He indicates Lord Farquaad.

    Farquaad (rears his horse). Whooooa! Princess Fiona?

    Shrek. As promised now about my land

    Farquaad. Ah, as agreed, the deed is now in your name. Here, take it and go away before I change my mind.

    Shrek snatches the deed.

    Farquaad. Forgive me, Princess, for frightening you. I am Lord Farquaad.

    Fiona. Lord Farquaad. Forgive me, for I was just saying (Lord Farquaad gets off his horse) a short farewell.

    Farquaad. Oh, that is so sweet, but you dont have to waste good manners on the ogre. It has no feelings.

    Fiona. No, youre right, it doesnt.

    43

    Shrek si avvicina. Fiona corre verso di lui, felice.

    Fiona. Shrek!... Grazie al cielo! C una cosa che devo dirti

    Shrek. Non devi dirmi niente. Ti ho sentito la notte scorsa.

    Fiona. Oh. Tu tu hai sentito quello che ho detto?

    Shrek. Ogni parola. Specialmente Chi potrebbe amare una bestia cos orrenda e brutta?!

    Fiona. Ma pensavo che non ti importasse.

    Shrek. Beh mi importa.

    Entrano Lord Farquaad e il Capitano delle Guardie.

    Shrek. Ah, giusto in tempo. Principessa, ti ho portato una cosina.

    Indica Lord Farquaad.

    Farquaad (impenna il suo cavallo). Whooooa! Principessa Fiona?

    Shrek. Come promesso ora riguardo al mio terreno

    Farquaad. Ah, come accordato, latto di propriet ora a tuo nome. Ecco, prendilo e vai via prima che io cambi idea.

    Shrek afferra latto di propriet.

    Farquaad. Perdonami, Principessa, per averti spaventato. Sono Lord Farquaad.

    Fiona. Lord Farquaad. Perdonatemi, stavo solo facendo (Lord Farquaad scende dal cavallo) un piccolo saluto.

    Farquaad. Oh, cos dolce, ma non dovete sprecare le buone maniere con lorco. Quello non ha sentimenti.

    Fiona. No, avete ragione, quello non ne ha.

  • Farquaad. Princess Fiona, beautiful, fair, perfect Fiona... I ask for your hand in marriage.Will you be the perfect bride for the perfect groom?

    Fiona. Lord Farquaad I accept. Nothing would make me

    Farquaad. Excellent! Ill start the plans. For tomorrow, we will marry!

    Fiona. No!

    Shrek spins around, hopeful.

    Fiona. I mean, ah, why wait? Lets get married today. Before sunset.

    Shrek turns away.

    Farquaad. Oh! Anxious, are we? Youre right. The sooner the better. Theres so much to do! Captain, gather the guests! Well marry before sunset!

    Donkey enters stretching.

    Donkey. Oh, theres nothing like a good nights sleep. (Finishes stretch.) What did I miss?

    Fiona. Farewell, ogre.

    Fiona and Lord Farquaad exit.

    Donkey. Shrek! What are you doing? Youre letting her escape! Look! Theres something you dont know. I I talked to her last night and

    Shrek. I know you talked to her last night. You are two great friends, uh? So why dont you follow her home.

    Donkey. But Shrek, I want to go home with you.

    Shrek. Me? No! I live alone! Me and my land! Nobody else, do you understand? Nobody! Especially useless pathetic annoying talking donkeys! Ill build a wall so no one can enter my land!

    Donkey. But I thought

    Shrek. Well you know what? You thought wrong.

    44

    Farquaad. Principessa Fiona, bella, amabile, perfetta Fiona vi chiedo la vostra mano. Sarete la moglie perfetta per lo sposo perfetto?

    Fiona. Lord Farquaad io accetto. Niente mi farebbe

    Farquaad. Eccellente! Dar inizio ai preparativi. Domani, ci sposiamo!

    Fiona. No!

    Shrek si volta, speranzoso.

    Fiona. Voglio dire, eh, perch aspettare? Sposiamoci oggi. Prima del tramonto.

    Shrek va via.

    Farquaad. Oh! Siamo ansiosi? Avete ragione. Prima meglio . C cos tanto da fare! Capitano, radunate gli ospiti! Ci sposeremo prima del tramonto!

    Ciuchino entra stiracchiandosi.

    Ciuchino. Oh, non c niente come una buona notte di riposo. (Finisce di stiracchiarsi.) Cosa mi sono perso?

    Fiona. Addio, Orco.

    Fiona e Lord Farquaad escono.

    Ciuchino. Shrek! Che cosa stai facendo? La stai lasciando scappare! Guarda! C una cosa che non sai. Io io le ho parlato la notte scorsa e

    Shrek. So che le hai parlato la notte scorsa. Voi due siete grandi amici, eh? Allora perch non la segui a casa.

    Ciuchino. Ma Shrek, io voglio andare a casa con te.

    Shrek. Con me? No! Io vivo da solo! Io e il mio terreno! Nessun altro, capito? Nessuno! Specialmente inutili patetici irritanti ciuchini parlanti! Costruir un muro, cos nessuno potr entrare nella mia terra.

    Ciuchino. Ma io pensavo

    Shrek. Eh sai cosa? Tu pensavi qualcosa di sbagliato.

  • SCENE 12

    Shreks land.Shrek is in the house, while the fairy tale Creatures exit, carrying suitcases

    and their personal belongings. They are unhappy. Shrek sees Donkey outside moving the wall and exits.

    Shrek. Donkey? What are you doing? (Tries to push him away.) Disappear!

    Donkey. No!

    Shrek. This is my land!

    Donkey. Its ours!

    Shrek. Let it go!

    Donkey. You let it go!

    Shrek. You, stubborn donkey!

    Donkey. You, stinking ogre!

    They both fall. Shrek gets up and walks towards the house.

    Donkey. Hey! Ive not finished with you, yet. Can you hear me? Youve always treated me badly. You reject everyone.

    Indicating the fairy tale Creatures.

    Pig. I thought that you were going to help us.

    Shrek. Well, what did you expect from an ogre?!

    Peter Pan. We believed in you!

    Shrek. Oh, grow up!

    Peter Pan. I will not grow up!

    45

    SCENA 12

    La terra di Shrek.Shrek in casa, mentre le Creature delle fiabe escono, portando valigie ed i loro effetti personali. Sono infelici. Shrek vede Ciuchino fuori che sposta il

    muretto ed esce.

    Shrek. Ciuchino? Cosa stai facendo? (Cerca di spingerlo via.) Sparisci!

    Ciuchino. No!

    Shrek. Questo il mio terreno!

    Ciuchino. Il nostro!

    Shrek. Molla!

    Ciuchino. Molla tu!

    Shrek. Testardo di un somaro!

    Ciuchino. Puzzone di un orco!

    Cadono tutti e due. Shrek si alza e va verso la casa.

    Ciuchino. Hey! Non ho ancora finito con te. Mi senti? Mi hai sempre trattato male. Respingi tutti.

    Indicando le Creature delle fiabe.

    Porcellino. Pensavo che ci avresti aiutato.

    Shrek. Beh, che cosa vi aspettavate da un orco?!

    Peter Pan. Credevamo in te!

    Shrek. Oh, cresci!

  • Shrek. Then get out of my way. (To Donkey.) And why have you come back?

    Donkey. Because this is what friends do. They forgive each other.

    Shrek. Oh, yes. Youre right, Donkey. I forgive you (shouts) for stabbing me in the back!

    Donkey. Youre so wrapped up in layers, Mr.onion, youre afraid of your own feelings! Just like you were with Fiona.

    The Creatures become curious.

    Pinocchio. Whos Fiona?

    Shrek. Mind your own business, wood piece.

    Donkey. Shes the princess who loves him.

    Wicked Witch. Ohhh! Theres a girl!

    Big Bad Wolf (putting down the suitcase). Now its getting interesting.

    Gingy. The Princess loves him!

    Shrek. Loves me? She said I was ugly! A horrible creature! I heard you two talking!

    Donkey. She wasnt talking about you! She was talking about (the Creatures in chorus about who?, about who?) u