proper prayers of the mass in the extraordinary form - the ... · socórrenos con tu aux- ......
TRANSCRIPT
4 http://ususantiquior.wordpress.com
more than a prophet. For this is he of whom it is written: Behold I send My angel before Thy face, who shall prepare Thy way before Thee.
phétam. Hic est enim, de quo scriptum est: Ecce ego mitto ángelum meum ante fáciem tuam, qui præparábit viam tuam ante te. — Credo.
es, y aún más que Profeta. Porque éste es de quienestá escrito: He aquí Yo envío mi Angel ante tu faz, que preparará tu camino ante Ti.
Ant. ad Offertorium Offertory (Psalm 84. 7-8) Ofertorio
Thou wilt turn, O God, and bring us to life, and Thy people shall rejoice in Thee: show us, O Lord, Thy mercy, and grant us Thy salvation.
Deus, tu convérsus vivifi-cábis nos, et plebs tua lætábitur in te: osténde nobis, Dómine, miseri-córdiam tuam, et salutáre tuum da nobis.
Oh Dios, si te vuelves a nosotros, nos darás vida, y tu pueblo se alegrará en Ti: muéstranos, Señor, tu misericordia, y danos el Salvador.
Secret Secreta Secreta Be appeased, we beseech Thee, O Lord, by the prayers and sacrifices of our humility: and where merits of ours to plead for us are lacking, do Thou by Thine aid assist us. Through our Lord …
Placáre, quǽsumus, Dó-mine, humilitátis nostræ précibus et hóstiis: et ubi nulla súppetunt suffrágia meritórum, tuis nobis succúrre præsídiis. Per Dóminum nostrum Jes-um Christum …
Rogámoste, Señor, te aplaques con nuestras oraciones y ofrendas: y como no podemos alegar méritos de ningún valor, socórrenos con tu aux-ilio. Por nuestro Señor Jesuchristo …
Preface of the Most Holy Trinity
Præfatio de Ssma. Trinitate
Prefacio de la Santísima Trinidad
It ıs truly meet and just, right and for our salva-tion … {See red Missal, pages 28-29.}
Vere dıgnum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper, et ubíque grátias ágere …
En verdad es digno y justo, equitativo y salud-able … {Consulte la Misal rojo, pág. 28-29.}
Ant. ad Communionem Communion (Bar. 5. 5; 4. 36) Comunión
Arise, O Jerusalem, and stand on high, and be-hold the joy that cometh to thee from thy God.
Jerúsalem, surge, et sta in excélso, et vide jucun-ditátem, quæ véniet tibi a Deo tuo.
Levántate, Jerusalén, y ponte en lo alto; y mira el regocijo que te viene de Dios.
Postcommunion Postcommunio Poscomunión Filled with the food of spiritual nourishment, we humbly entreat Thee, O Lord, that by our partak-ing of this Mystery, Thou wouldst teach us to de-spise the things of earth, and to love those of Hea-ven. Through our Lord…
Repléti cibo spirituális alimóniæ, súpplices te, Dómine, deprecámur: ut hujus participatióne mys-térii, dóceas nos terréna despicere et amáre cœlés-tia. Per Dóminum nos-trum Jesum Christum Fílium tuum …
Saciados ya con el man-jar espiritual, te suplica-mos, Señor, que por la participación de este Sac-ramento, nos enseñes a despreciar lo terreno, y amar lo celestial. Por nuestro Señor Jesuchristo,tu Hijo …
1 http://ususantiquior.wordpress.com
Proper Prayers of the Mass in the Extraordinary Form Oraciones Propias de la Misa en la Forma Extraordinaria
Second Sunday of Advent Segundo Domingo de Adviento
Tu es, qui ventúrus es, an álium exspectámus?
Ant. ad Introitum Introit (Isaias 30. 30) Introito
People of Sion, behold the Lord shall come to save the nations: and the Lord shall make the glory of His voice to be heard, in the joy of your heart. Psalm. Give ear, O Thou that rulest Israel: Thou that leadest Joseph like a sheep. ℣. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the begin-ning, is now, and ever shall be, world without end. ℞. Amen. — People of Sion, behold …
Pópulus Sion, ecce Dó-minus véniet ad salván-das gentes: et audítam fáciet Dóminus glóriam vocis suæ in lætítia cordis vestri. Ps. 79. 2. Qui regis Israel, inténde: qui dedú-cis, velut ovem, Joseph. ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæ-culórum. ℞. Amen. — Pópulus Sion, ecce …
Pueblo de Sión, mira que el Señor vendrá a salvar a las naciones; y hará el Señor oír la gloria de su voz en la alegría de vuestro corazón. Salmo.Tú que gobiernas a Israel, atiende: Tú que guías a José como a una oveja. ℣. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, y ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. ℞.Amén. — Pueblo de Sión, mira …
Collect Oratio Colecta Stir up our hearts, O Lord, to prepare the ways of Thine only-begotten Son; that through His coming we may deserve to serve Thee with puri-fied minds. Who …
Excíta, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut per ejus advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur. Qui tecum vivit et regnat …
Mueve, Señor, nuestros corazones para preparar los caminos de tu Uni-génito; para que, por su venida, merezcamos ser-virte con almas purifica-das. Que contigo …
Origi
nally
prep
ared
for t
he fa
ithful
of S
t. Step
hen C
hurch
, 193
0 Wes
t 54th
Stre
et, C
levela
nd, O
hio 44
102 U
SA (w
ww.st
steph
encle
velan
d.org
) with
grati
tude t
o Fr.
S. M
ichae
l Fra
nz an
d Fr.
John
Wes
sel o
f the D
ioces
e of C
levela
nd in
Ohio
, Fr.
Bede
Kotl
inski,
OSB
of S
t. And
rew
Svor
ad A
bbey
in C
levela
nd, a
nd F
r. Fr
ank G
. God
ic, P
astor
of Im
macu
late C
once
ption
Chu
rch in
Clev
eland
. Edit
ed by
Ger
ald A
. Mon
roe J
erry
Monr
oe. U
sus A
ntiqu
ior C
atholi
c Tra
dition
al La
tin M
ass P
rope
rs Pr
oper
Pra
yers
of the
Mas
s in t
he E
xtrao
rdina
ry Fo
rm O
racio
nes P
ropia
s de l
a Misa
en la
For
ma E
xtrao
rdina
ria H
oly S
acrifi
ce of
the M
ass v
etus o
rdo n
ovus
ordo
http:
//usu
santi
quior
.wor
dpre
ss.co
m Sa
intSt
ephe
nPro
pers@
gmail
.com
Padr
e Pio
Acad
emy L
akew
ood O
hio Ly
ceum
Sch
ool S
outh
Eucli
d Clev
eland
Ohio
Ecc
lesia
Dei P
ope B
ened
ict X
VI S
ummo
rum
Ponti
ficum
Miss
ale R
oman
um 19
62 P
ope S
t. Joh
n XXI
II Rom
an M
issal
AMDG
Ad M
aiore
m De
i Glor
iam P
riest
prop
er pr
ayer
s of th
e mas
s in t
he ex
traor
dinar
y for
m se
cond
sund
ay of
adve
nt int
roit (
isaias
. 30.
30) p
opulu
s sion
ecce
domi
nus v
eniet
ad sa
lvand
as ge
ntes e
t aud
itam
faciet
domi
nus g
loriam
vocis
suae
in la
etitia
cord
is ve
stri. p
salm
. qui
regis
isra
el int
ende
qui d
educ
is ve
lut ov
em jo
seph
. glor
ia pa
tri et
filio e
t spir
itui s
ancto
. sicu
t era
t in pr
incipi
o et n
unc e
t sem
per e
t in sa
ecula
saec
uloru
m. am
en. p
opulu
s sion
ecce
. coll
ect e
xcita
domi
ne co
rda n
ostra
ad pr
aepa
rand
as un
igenit
i tui v
ias ut
per
ejus a
dven
tum pu
rifica
tis tib
i men
tibus
servi
re m
erea
mur.
qui te
cum
vivit e
t reg
nat in
unita
te sp
iritus
sanc
ti deu
s per
omnia
saec
ula sa
eculo
rum.
epist
le fro
m ble
ssed
paul
the ap
ostle
to th
e rom
ans 1
5. 4-
13 fr
atres
quae
cumq
ue sc
ripta
sunt
ad no
stram
doctr
inam
scrip
ta su
nt ut
per p
atien
tiam
et co
nsola
tione
m sc
riptur
arum
spem
habe
amus
. deu
s aute
m pa
tienti
ae et
solat
ii det
vobis
idips
um sa
pere
in al
terutr
um se
cund
um je
sum
chris
tum ut
unan
imes
uno o
re ho
norifi
cetis
deum
et pa
trem
domi
ni no
stri je
su ch
risti.
prop
ter qu
od su
scipi
te inv
icem
sicut
et ch
ristus
susc
epit v
os in
hono
rem
dei. d
ico en
im ch
ristum
jesu
m mi
nistru
m fui
sse c
ircum
cision
is pr
opter
verita
tem de
i ad c
onfirm
anda
s pro
miss
iones
patru
m ge
ntes a
utem
supe
r mise
ricor
dia ho
nora
re de
um si
cut s
criptu
m es
t pro
ptere
a con
fitebo
r tibi
in ge
ntibu
s dom
ine et
nomi
ni tuo
canta
bo. e
t iter
um di
cit la
etami
ni ge
ntes c
um pl
ebe e
jus. e
t iter
um la
udate
omne
s gen
tes do
minu
m et
magn
ificate
eum
omne
s pop
uli. e
t rur
sus i
saias
ait e
rit ra
dix je
sse e
t qui
exsu
rget
rege
re ge
ntes i
n eum
gente
s spe
rabu
nt. de
us au
tem sp
ei re
pleat
vos o
mni g
audio
et pa
ce in
cred
endo
ut ab
unde
tis in
spe e
t virtu
te sp
iritus
sanc
ti. gr
adua
l (ps.
49. 2
, 3, 5
) ex s
ion sp
ecies
deco
ris ej
us de
us m
anife
ste ve
niet. c
ongr
egate
illi s
ancto
s ejus
qui o
rdina
veru
nt tes
tamen
tum ej
us su
per s
acrifi
cia. a
llelui
a alle
luia.
laetat
us su
m in
his qu
ae di
cta su
nt mi
hi in
domu
m do
mini
ibimu
s. all
eluia.
conti
nuati
on of
the h
oly go
spel
acco
rding
to st
. matt
hew
11. 2
-10 i
n illo
temp
ore c
um au
disse
t joan
nes i
n vinc
ulis o
pera
chris
ti mitte
ns du
os de
disc
ipulis
suis
ait ill
i tu es
qui v
entur
us es
an al
ium ex
spec
tamus
? et r
espo
nden
s jes
us ai
t illis
eunte
s ren
untia
te joa
nni q
uae a
udist
is et
vidist
is. ca
eci v
ident
claud
i amb
ulant
lepro
si mu
ndan
tur su
rdi a
udiun
t mor
tui re
surg
unt p
aupe
res e
vang
eliza
ntur e
t bea
tus es
t qui
non f
uerit
scan
daliz
atus i
n me.
illis a
utem
abeu
ntibu
s cae
pit je
sus d
icere
ad tu
rbas
de jo
anne
quid
exist
is in
dese
rtum
vider
e? ar
undin
em ve
nto ag
itatam
? sed
quid
exist
is vid
ere?
homi
nem
mollib
us ve
stitum
? ecc
e qui
mollib
us ve
stiun
tur in
domi
bus r
egum
sunt.
sed q
uid ex
istis
vider
e? pr
ophe
tam? e
tiam
dico v
obis
et plu
s qua
m pr
ophe
tam. h
ic es
t enim
de qu
o scri
ptum
est e
cce e
go m
itto an
gelum
meu
m an
te fac
iem tu
am qu
i pra
epar
abit v
iam tu
am an
te te.
offer
tory (
ps. 8
4. 7-
8) de
us tu
conv
ersu
s vivi
ficab
is no
s et p
lebs t
ua la
etabit
ur in
te os
tende
nobis
domi
ne m
iseric
ordia
m tua
m et
salut
are t
uum
da no
bis. s
ecre
t plac
are q
uaes
umus
domi
ne hu
milita
tis no
strae
prec
ibus e
t hos
tiis et
ubi n
ulla s
uppe
tunt s
uffra
gia m
erito
rum
tuis n
obis
succ
urre
prae
sidiis
. per
domi
num
nostr
um. p
refac
e of th
e mos
t holy
trini
ty ve
re di
gnum
et ju
stum
est a
equu
m et
salut
are n
os tib
i sem
per e
t ubiq
ue gr
atias
ager
e dom
ine sa
ncte
pater
omnip
otens
aeter
ne de
us. q
ui cu
m un
igenit
o filio
tuo e
t spir
itu sa
ncto
unus
es de
us un
us es
domi
nus n
on in
unius
sing
ularita
te pe
rsona
e sed
in un
ius
trinita
te su
bstan
tiae.
quod
enim
de tu
a glor
ia re
velan
te te
credim
us ho
c de f
ilio tu
o hoc
de sp
iritu s
ancto
sine
diffe
renti
a disc
retio
nis se
ntimu
s. ut
in co
nfess
ione v
erae
semp
itern
aequ
e deit
atis e
t in pe
rsonis
prop
rietas
et in
esse
ntia u
nitas
et in
maje
state
ador
etur a
equa
litas.
quam
laud
ant a
ngeli
atqu
e arch
ange
li che
rubim
quoq
ue ac
sera
phim
qui n
on ce
ssan
t clam
are q
uotid
ie un
a voc
e dice
ntes.
prefa
ce of
adve
nt ve
re di
gnum
et ju
stum
est a
equu
m et
salut
are n
os tib
i sem
per e
t ubiq
ue gr
atias
ager
e dom
ine sa
ncte
pater
omnip
otens
aeter
ne de
us pe
r chr
istum
domi
num
nostr
um. q
uem
perd
ito ho
minu
m ge
neri s
alvato
rem
mise
ricor
s et fi
delis
prom
isisti
cuius
verita
s ins
truer
et ins
cios s
ancti
tas ju
stific
aret
impio
s virtu
s adiu
vare
t infirm
os. d
um er
go pr
ope e
st ut
venia
t que
m mi
ssur
us es
et di
es af
flulge
t libe
ratio
nis no
strae
in ha
c pro
miss
ionum
tuar
um fid
e piis
gaud
iis ex
sulta
mus.
et ide
o cum
ange
lis et
arch
ange
lis cu
m thr
onis
et do
mina
tionib
us cu
mque
omni
militi
a cae
lestis
exer
citus
hymn
um gl
oriae
tuae
canim
us si
ne fin
e dice
ntes.
it is t
ruly
meet
and j
ust r
ight a
nd fo
r our
salva
tion t
hat w
e sho
uld at
all ti
mes a
nd pl
aces
give
than
ks un
to the
e o ho
ly lor
d alm
ighty
fathe
r eter
nal g
od th
roug
h chr
ist ou
r lord
; for in
thy m
ercy
and f
idelity
thou
hast
prom
ised h
im as
savio
r to t
he lo
st ra
ce of
men
to in
struc
t the i
gnor
ant w
ith hi
s tru
th jus
tify th
e wick
ed w
ith hi
s holi
ness
and h
elp th
e wea
k by h
is po
wer.
now
that th
e tim
e dra
weth
nigh t
hat h
e who
m tho
u art
to se
nd sh
ould
come
and t
he da
y of o
ur lib
erati
on sh
ould
dawn
with
faith
in th
y pro
mise
s we r
ejoice
with
holy
exult
ation
. and
ther
efore
with
the a
ngels
and a
rchan
gels
with
the th
rone
s and
domi
nions
and w
ith al
l the h
osts
of the
heav
enly
army
we s
ing a
hymn
to th
y glor
y eve
rmor
e say
ing. c
ommu
nion (
baru
ch 5.
5; 4.
36) je
rusa
lem su
rge e
t sta
in ex
celso
et vi
de ju
cund
itatem
quae
venie
t tibi
a deo
tuo.
postc
ommu
nion r
eplet
i cibo
spirit
ualis
alim
oniae
supp
lices
te do
mine
depr
ecam
ur ut
hujus
partic
ipatio
ne m
yster
ii doc
eas n
os te
rrena
desp
icere
et am
are c
aeles
tia. p
er do
minu
m no
strum
jesu
m ch
ristum
. seg
undo
domi
ngo d
e adv
iento.
intro
ito. p
ueblo
de si
on m
ira qu
e el s
enor
vend
ra a
salva
r a la
s nac
iones
; y ha
ra el
seno
r oir l
a glor
ia de
su vo
z en l
a aleg
ria de
vues
tro co
razo
n. sa
lmo.
tu qu
e gob
ierna
s a is
rael
atien
de tu
que g
uias a
jose
como
a un
a ove
ja. co
lecta.
mue
ve se
nor n
uestr
os co
razo
nes p
ara p
repa
rar lo
s cam
inos d
e tu u
nigen
ito; p
ara q
ue po
r su v
enida
mer
ezca
mos s
ervir
te co
n alm
as pu
rifica
das.
que c
ontig
o. ep
istola
. her
mano
s tod
as la
s cos
as qu
e han
sido
escri
tas pa
ra nu
estra
ense
nanz
a esta
n esc
ritas p
ara q
ue po
r la pa
cienc
ia y c
onso
lacion
de la
s esc
ritura
s ten
gamo
s esp
eran
za. m
as el
dios
de la
pacie
ncia
y del
cons
uelo
os de
a se
ntir u
na m
isma c
osa e
ntre v
osotr
os co
nform
e a je
sucri
sto pa
ra qu
e una
nimes
a un
a glor
ifique
is al
dios y
padr
e de n
. s. je
sucri
sto. p
or ta
nto re
cibios
los u
nos a
los o
tros c
omo c
risto
os re
cibio
para
glor
ia de
dios
. yo o
s digo
que j
esuc
risto
fue el
disp
ensa
dor d
el ev
ange
lio pr
imer
o par
a los
judio
s circ
uncis
os de
mostr
ando
con e
l la ve
racid
ad de
dios
y co
nfirm
ando
las p
rome
sas h
echa
s a su
s pad
res.
mas t
ambie
n los
genti
les de
ben g
lorific
ar a
dios p
or su
mise
ricor
dia se
gun e
sta es
crito
por e
sto yo
te al
abar
e sen
or en
tre la
s nac
iones
y ca
ntare
tu no
mbre
. y en
otro
luga
r aleg
raos
genti
les co
n su p
ueblo
. yotr
a vez
alab
ad al
seno
r tod
as la
s gen
tes y
ensa
lzadle
todo
s los
pueb
los. y
asim
ismo i
saias
dice
brota
ra el
vasta
go de
jese
y su
rgira
para
gobe
rnar
a las
nacio
nes;
en el
espe
rara
n las
gente
s. el
dios d
e la e
sper
anza
os co
lme d
e tod
o goz
o y de
paz e
n el c
reer
; par
a que
abun
deis
en es
pera
nza y
en la
virtu
d del
espir
itu sa
nto. g
radu
al. de
sion
desc
ende
ra la
glor
ia de
su he
rmos
ura d
ios ve
ndra
en su
esple
ndor
. con
greg
ad en
su de
rredo
r a lo
s fiel
es qu
e con
certa
ron a
lianz
a con
el en
sus s
acrifi
cios.
aleluy
a alel
uya.
salm
o. me
he al
egra
do en
esto
que s
e me h
a dich
o a la
casa
del s
enor
iremo
s. ale
luya.
evan
gelio
. en a
quel
tiemp
o al o
ir jua
n des
de la
carce
l las o
bras
de cr
isto e
nvio
dos d
e sus
disc
ipulos
a pr
egun
tarle
¿ere
s tu e
l que
ha de
venir
o de
bemo
s esp
erar
a otr
o? y
resp
ondie
ndo j
esus
les d
ijo id
y co
ntad a
juan
lo qu
e hab
eis oi
do y
visto.
los c
iegos
ven l
os co
jos an
dan l
os le
pros
os qu
edan
limpio
s los
sord
os oy
en lo
s mue
rtos r
esuc
itan y
a los
pobr
es se
les a
nunc
ia el
evan
gelio
y bie
nave
ntura
do el
que n
o fue
re
esca
ndali
zado
en m
i. y lu
ego q
ue se
fuer
on es
tos co
menz
o jes
us a
habla
r de j
uan a
l pue
blo ¿
que s
aliste
is a v
er al
desie
rto? ¿
una c
ana m
ovida
del v
iento?
o ¿q
ue sa
listei
s a ve
r? ¿
a un h
ombr
e ves
tido c
on ro
pas d
elica
das?
cier
to los
que v
isten
finos
vesti
dos e
n cas
as de
reye
s esta
n. pe
ro ¿
que s
aliste
is a v
er? ¿
un pr
ofeta?
cier
tamen
te lo
es y
aun m
as qu
e pro
feta.
porq
ue es
te es
de qu
ien es
ta es
crito
he aq
ui yo
envio
mi a
ngel
ante
tu faz
que p
repa
rara
tu ca
mino
ante
ti. ofe
rtorio
. oh d
ios si
te vu
elves
a no
sotro
s nos
dara
s vida
y tu
pueb
lo se
aleg
rara
en ti
mues
trano
s sen
or tu
mise
ricor
dia y
dano
s el s
alvad
or. s
ecre
ta. ro
gamo
ste se
nor t
e apla
ques
con n
uestr
as or
acion
es y
ofren
das y
como
no po
demo
s aleg
ar m
erito
s de n
ingun
valor
soco
rreno
s con
tu au
xilio.
por n
uestr
o sen
or. p
refac
io de
la sa
ntisim
a trin
idad.
en ve
rdad
es di
gno y
justo
equit
ativo
y sa
ludab
le da
rte gr
acias
en to
do tie
mpo y
en to
do lu
gar s
enor
santo
padr
e tod
opod
eros
o dios
eter
no. q
ue co
n tu u
nigen
ito hi
jo y e
l esp
iritu s
anto
eres
un so
lo dio
s y un
solo
seno
r; no
en la
unida
d de u
na so
la pe
rsona
sino
en la
trini
dad d
e un s
ola na
turale
za. p
orqu
e cua
nto tu
nos r
evela
ste de
tu gl
oria
lo cre
emos
tamb
ien si
n dife
renc
ia ni
distin
cion d
e tu h
ijo y
del e
spirit
u san
to. de
suer
te qu
e en l
a con
fesion
de la
verd
ader
a y et
erna
l deid
ad se
a ado
rada
la pr
oprie
dad e
n las
perso
nas l
a unid
ad en
la es
encia
y la
iguald
ad en
la m
ajesta
d. la
cual
alaba
n los
ange
les y
los ar
cang
eles l
os
quer
ubine
s y lo
s ser
afine
s que
clam
an in
cesa
nteme
nte di
ciend
o a un
a sola
voz.
comu
nion.
levan
tate j
erus
alen y
ponte
en lo
alto;
y mi
ra el
rego
cijo q
ue te
vien
e de d
ios. p
osco
munio
n. sa
ciado
s ya c
on el
man
jar es
piritu
al te
supli
camo
s sen
or qu
e por
la pa
rticipa
cion d
e este
sacra
mento
nos e
nsen
es a
desp
recia
r lo te
rreno
y am
ar lo
celes
tial. p
or nu
estro
seno
r.
2
Lectio Epistolæ Epistle (Rom. 15. 4-13) Epístola
Brethren: What things soever were written, were written for our learning: that, through patience and the comfort of the Scriptures, we might have hope. Now the God of patience and of comfort grant you to be of one mind one towards anoth-er, according to Jesus Christ; that with one mind and with one mouth you may glorify God and the Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore receive one another, as Christ also hath received you unto the honor of God. For I say that Christ Jesus was minister of the circum-cision for the truth of God, to confirm the pro-mises made unto the fathers: but that the Gen-tiles are to glorify God for His mercy, as it is written: Therefore will I confess to Thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to Thy Name. And again He saith: Re-joice, ye Gentiles, with His people. And again: Praise the Lord, all ye Gentiles, and magnify Him, all ye people. And again, Isaias saith: There shall be a root of Jesse; and He that shall rise up to rule the Gentiles, in Him the Gentiles shall hope. Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope, and in the power of the Holy Ghost.
Fratres: Quæcúmque scripta sunt, ad nostram doctrínam scripta sunt: ut per patiéntiam et con-solatiónem Scripturárum spem habeámus. Deus autem patiéntiæ et solá-tii, det vobis idípsum sáp-ere in altérutrum secún-dum Jesum Christum: ut unánimes, uno ore hon-orificétis Deum et Patrem Dómini nostri Jesu Chris-ti. Propter quod suscípite ínvicem, sicut et Christus suscépit vos in honórem Dei. Dico enim Christum Jesum minístrum fuísse circumcisiónis propter veritátem Dei, ad confír-mándas promissiónes pa-trum: gentes autem super misericórdia honoráre Deum, sicut scriptum est: Proptérea confitébor tibi in géntibus, Dómine, et nómini tuo cantábo. Et íterum dicit: Lætámini gentes cum plebe ejus. Et íterum: Laudáte omnes gentes Dóminum: et mag-nificáte eum omnes pópu-li. Et rursus Isaías ait: Erit radix Jesse, et qui exsúr-get régere gentes, in eum gentes sperábunt. Deus autem spei répleat vos omni gáudio et pace in credéndo: ut abundétis in spe et virtúte Spíritus Sancti.
Hermanos: Todas las cosas que han sido escri-tas, para nuestra enseñ-anza están escritas: para que por la paciencia y consolación de las Escri-turas, tengamos esper-anza. Mas el Dios de la paciencia y del consuelo, os dé a sentir una misma cosa entre vosotros con-forme a Jesucristo: para que unánimes, a una glo-rifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesu-cristo. Por tanto, recibíoslos unos a los otros como Cristo os recibió, para gloria de Dios. Yo os digo que Jesucristo fue el dis-pensador del Evangelio primero para los judíoscircuncisos, demostrando con él la veracidad de Dios, y confirmando las promesas hechas a sus padres. Mas también los gentiles deben glorificar aDios por su misericordia, según está escrito: Por esto yo te alabaré, Señor,entre las naciones, y can-taré tu nombre. Y en otro lugar: Alegraos, gentiles,con su pueblo. Y otra vez: alabad al Señor todas las gentes, y ensalzadle todoslos pueblos. Y asimismo Isaías dice: Brotará el vás-tago de Jesé, y surgirápara gobernar a las Naci-ones; en El esperarán las gentes. El Dios de la esperanza os colme de todo gozo y de paz en el creer; para que abundéis en esperanza y en la vir-tud del Espíritu Santo.
3
Graduale Gradual (Psalm 49. 2-3, 5) Gradual
Out of Sion the loveli-ness of His beauty: God shall come manifestly. ℣. Gather ye together His saints to Him, who have set His covenant before sacrifices. Alleluia, allelu-ia. Psalm. ℣. I rejoiced at the things that were said to me: We shall go unto the house of the Lord. Alleluia.
Ex Sion spécies decóris ejus: Deus maniféste vé-niet. ℣. Congregáte illi sanctos ejus, qui ordina-vérunt testaméntum ejus super sacrifícia. Allelúia, allelúia. (Ps. 121. 1.) ℣. Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi: in dom-um Dómini íbimus. Alle-lúia.
De Sión descenderá la gloria de su hermosura: Dios vendrá en su esplen-dor. ℣. Congregad en su derredor a los fieles, que concertaron alianza con El en sus sacrificios. Ale-luya, aleluya. Salmo. ℣.Me he alegrado en esto que se me ha dicho: A la casa del Señor iremos. Aleluya.
Evangelium Gospel (Matt. 11. 2-10) Evangelio
At that tıme: When John had heard in prison the works of Christ, send-ing two of his disciples, he said to Him: Art thou He that art to come, or look we for another? And Jesus making answer, said to them: Go and relate to John what you have heard and seen. The blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise again, the poor have the gospel preached to them: and blessed is he that shall not be scandalized in Me. And when they went their way, Jesus began to say to the mul-titudes concerning John: What went you out into the desert to see? A reed shaken with the wind? But what went you out to see? A man clothed in soft garments? Behold they that are clothed in soft garments are in the houses of kings. But what went you out to see? A pro-phet? Yea I tell you, and
In ıllo témpore: Cum audísset Joánnes in vín-culis ópera Christi, mit-tens duos de discípulis suis, ait illi: Tu es, qui ventúrus es, an álium ex-spectámus? Et respón-dens Jesus, ait illis: Eún-tes renuntiáte Joánni quæ audístis et vidístis. Cæci vident, claudi ámbulant, leprósi mundántur, surdi áudiunt, mórtui resúrg-unt, páuperes evangel-izántur: et beátus est qui non fúerit scandalizátus in me. Illis autem abeún-tibus, cœpit Jesus dícere ad turbas de Joánne: Quid exístis in desértum vidére? arúndinem vento agitátam? Sed quid exístis vidére? hóminem mólli-bus vestítum? Ecce qui móllibus vestiúntur, in dómibus regum sunt. Sed quid exístis vidére? Prophétam? Etiam dico vobis, et plus quam pro-
En aquel tıempo: Al oír Juan desde la cárcel las obras de Cristo, envió dos de sus discípulos a preguntarle: ¿Eres Tú el que ha de venir, o debe-mos esperar a otro? Y respondiendo Jesús, les dijo: Id y contad a Juan lo que habéis oído y visto. Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos que-dan limpios, los sordos oyen, los muertos resuci-tan, y a los pobres se les anuncia el Evangelio: y bienaventurado el que no fuere escandalizado en Mí. Y luego que se fueron éstos, comenzó Jesús a hablar de Juan al pueblo: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña mo-vida del viento? O ¿qué salisteis a ver? ¿a un hom-bre vestido con ropas delicadas? Cierto, los quevisten finos vestidos en casas de reyes están. Pero¿qué salisteis a ver? ¿Unprofeta? Ciertamente lo