proper prayers of the mass in the extraordinary form - the ... · socórrenos con tu aux- ......

2
4 http://ususantiquior.wordpress.com more than a prophet. For this is he of whom it is written: Behold I send My angel before Thy face, who shall prepare Thy way before Thee. phétam. Hic est enim, de quo scriptum est: Ecce ego mitto ángelum meum ante fáciem tuam, qui præparábit viam tuam ante te. Credo. es, y aún más que Profeta. Porque éste es de quien está escrito: He aquí Yo envío mi Angel ante tu faz, que preparará tu camino ante Ti. Ant. ad Offertorium Offertory (Psalm 84. 7-8) Ofertorio Thou wilt turn, O God, and bring us to life, and Thy people shall rejoice in Thee: show us, O Lord, Thy mercy, and grant us Thy salvation. Deus, tu convérsus vivifi- cábis nos, et plebs tua lætábitur in te: osténde nobis, Dómine, miseri- córdiam tuam, et salutáre tuum da nobis. Oh Dios, si te vuelves a nosotros, nos darás vida, y tu pueblo se alegrará en Ti: muéstranos, Señor, tu misericordia, y danos el Salvador. Secret Secreta Secreta Be appeased, we beseech Thee, O Lord, by the prayers and sacrifices of our humility: and where merits of ours to plead for us are lacking, do Thou by Thine aid assist us. Through our Lord … Placáre, quǽsumus, Dó- mine, humilitátis nostræ précibus et hóstiis: et ubi nulla súppetunt suffrágia meritórum, tuis nobis succúrre præsídiis. Per Dóminum nostrum Jes- um Christum … Rogámoste, Señor, te aplaques con nuestras oraciones y ofrendas: y como no podemos alegar méritos de ningún valor, socórrenos con tu aux- ilio. Por nuestro Señor Jesuchristo … Preface of the Most Holy Trinity Præfatio de Ssma. Trinitate Prefacio de la Santísima Trinidad It ıs truly meet and just, right and for our salva- tion … {See red Missal, pages 28-29.} Vere dıgnum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper, et ubíque grátias ágere … En verdad es digno y justo, equitativo y salud- able {Consulte la Misal rojo, pág. 28-29.} Ant. ad Communionem Communion (Bar. 5. 5; 4. 36) Comunión Arise, O Jerusalem, and stand on high, and be- hold the joy that cometh to thee from thy God. Jerúsalem, surge, et sta in excélso, et vide jucun- ditátem, quæ véniet tibi a Deo tuo. Levántate, Jerusalén, y ponte en lo alto; y mira el regocijo que te viene de Dios. Postcommunion Postcommunio Poscomunión Filled with the food of spiritual nourishment, we humbly entreat Thee, O Lord, that by our partak- ing of this Mystery, Thou wouldst teach us to de- spise the things of earth, and to love those of Hea- ven. Through our Lord… Repléti cibo spirituális alimóniæ, súpplices te, Dómine, deprecámur: ut hujus participatióne mys- térii, dóceas nos terréna despicere et amáre cœlés- tia. Per Dóminum nos- trum Jesum Christum Fílium tuum … Saciados ya con el man- jar espiritual, te suplica- mos, Señor, que por la participación de este Sac- ramento, nos enseñes a despreciar lo terreno, y amar lo celestial. Por nuestro Señor Jesuchristo, tu Hijo … 1 http://ususantiquior.wordpress.com Proper Prayers of the Mass in the Extraordinary Form Oraciones Propias de la Misa en la Forma Extraordinaria Second Sunday of Advent Segundo Domingo de Adviento Tu es, qui ventúrus es, an álium exspectámus? Ant. ad Introitum Introit (Isaias 30. 30) Introito People of Sion, behold the Lord shall come to save the nations: and the Lord shall make the glory of His voice to be heard, in the joy of your heart. Psalm. Give ear, O Thou that rulest Israel: Thou that leadest Joseph like a sheep. . Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the begin- ning, is now, and ever shall be, world without end. . Amen. — People of Sion, behold … Pópulus Sion, ecce Dó- minus véniet ad salván- das gentes: et audítam fáciet Dóminus glóriam vocis suæ in lætítia cordis vestri. Ps. 79. 2. Qui regis Israel, inténde: qui dedú- cis, velut ovem, Joseph. . Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæ- culórum. . Amen. — Pópulus Sion, ecce … Pueblo de Sión, mira que el Señor vendrá a salvar a las naciones; y hará el Señor oír la gloria de su voz en la alegría de vuestro corazón. Salmo. Tú que gobiernas a Israel, atiende: Tú que guías a José como a una oveja. . Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, y ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. . Amén. — Pueblo de Sión, mira Collect Oratio Colecta Stir up our hearts, O Lord, to prepare the ways of Thine only-begotten Son; that through His coming we may deserve to serve Thee with puri- fied minds. Who … Excíta, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut per ejus advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur. Qui tecum vivit et regnat … Mueve, Señor, nuestros corazones para preparar los caminos de tu Uni- génito; para que, por su venida, merezcamos ser- virte con almas purifica- das. Que contigo … Originally prepared for the faithful of St. Stephen Church, 1930 West 54th Street, Cleveland, Ohio 44102 USA (www.ststephencleveland.org) with gratitude to Fr. S. Michael Franz and Fr. John Wessel of the Diocese of Cleveland in Ohio, Fr. Bede Kotlinski, OSB of St. Andrew Svorad Abbey in Cleveland, and Fr. Frank G. Godic, Pastor of Immaculate Conception Church in Cleveland. Edited by Gerald A. Monroe Jerry Monroe. Usus Antiquior Catholic Traditional Latin Mass Propers Proper Prayers of the Mass in the Extraordinary Form Oraciones Propias de la Misa en la Forma Extraordinaria Holy Sacrifice of the Mass vetus ordo novus ordo http://ususantiquior.wordpress.com [email protected] Padre Pio Academy Lakewood Ohio Lyceum School South Euclid Cleveland Ohio Ecclesia Dei Pope Benedict XVI Summorum Pontificum Missale Romanum 1962 Pope St. John XXIII Roman Missal AMDG Ad Maiorem Dei Gloriam Priest proper prayers of the mass in the extraordinary form second sunday of advent introit (isaias. 30. 30) populus sion ecce dominus veniet ad salvandas gentes et auditam faciet dominus gloriam vocis suae in laetitia cordis vestri. psalm. qui regis israel intende qui deducis velut ovem joseph. gloria patri et filio et spiritui sancto. sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. amen. populus sion ecce. collect excita domine corda nostra ad praeparandas unigeniti tui vias ut per ejus adventum purificatis tibi mentibus servire mereamur. qui tecum vivit et regnat in unitate spiritus sancti deus per omnia saecula saeculorum. epistle from blessed paul the apostle to the romans 15. 4-13 fratres quaecumque scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt ut per patientiam et consolationem scripturarum spem habeamus. deus autem patientiae et solatii det vobis idipsum sapere in alterutrum secundum jesum christum ut unanimes uno ore honorificetis deum et patrem domini nostri jesu christi. propter quod suscipite invicem sicut et christus suscepit vos in honorem dei. dico enim christum jesum ministrum fuisse circumcisionis propter veritatem dei ad confirmandas promissiones patrum gentes autem super misericordia honorare deum sicut scriptum est propterea confitebor tibi in gentibus domine et nomini tuo cantabo. et iterum dicit laetamini gentes cum plebe ejus. et iterum laudate omnes gentes dominum et magnificate eum omnes populi. et rursus isaias ait erit radix jesse et qui exsurget regere gentes in eum gentes sperabunt. deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo ut abundetis in spe et virtute spiritus sancti. gradual (ps. 49. 2, 3, 5) ex sion species decoris ejus deus manifeste veniet. congregate illi sanctos ejus qui ordinaverunt testamentum ejus super sacrificia. alleluia alleluia. laetatus sum in his quae dicta sunt mihi in domum domini ibimus. alleluia. continuation of the holy gospel according to st. matthew 11. 2-10 in illo tempore cum audisset joannes in vinculis opera christi mittens duos de discipulis suis ait illi tu es qui venturus es an alium exspectamus? et respondens jesus ait illis euntes renuntiate joanni quae audistis et vidistis. caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantur et beatus est qui non fuerit scandalizatus in me. illis autem abeuntibus caepit jesus dicere ad turbas de joanne quid existis in desertum videre? arundinem vento agitatam? sed quid existis videre? hominem mollibus vestitum? ecce qui mollibus vestiuntur in domibus regum sunt. sed quid existis videre? prophetam? etiam dico vobis et plus quam prophetam. hic est enim de quo scriptum est ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam ante te. offertory (ps. 84. 7-8) deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te ostende nobis domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. secret placare quaesumus domine humilitatis nostrae precibus et hostiis et ubi nulla suppetunt suffragia meritorum tuis nobis succurre praesidiis. per dominum nostrum. preface of the most holy trinity vere dignum et justum est aequum et salutare nos tibi semper et ubique gratias agere domine sancte pater omnipotens aeterne deus. qui cum unigenito filio tuo et spiritu sancto unus es deus unus es dominus non in unius singularitate personae sed in unius trinitate substantiae. quod enim de tua gloria revelante te credimus hoc de filio tuo hoc de spiritu sancto sine differentia discretionis sentimus. ut in confessione verae sempiternaeque deitatis et in personis proprietas et in essentia unitas et in majestate adoretur aequalitas. quam laudant angeli atque archangeli cherubim quoque ac seraphim qui non cessant clamare quotidie una voce dicentes. preface of advent vere dignum et justum est aequum et salutare nos tibi semper et ubique gratias agere domine sancte pater omnipotens aeterne deus per christum dominum nostrum. quem perdito hominum generi salvatorem misericors et fidelis promisisti cuius veritas instrueret inscios sanctitas justificaret impios virtus adiuvaret infirmos. dum ergo prope est ut veniat quem missurus es et dies afflulget liberationis nostrae in hac promissionum tuarum fide piis gaudiis exsultamus. et ideo cum angelis et archangelis cum thronis et dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae tuae canimus sine fine dicentes. it is truly meet and just right and for our salvation that we should at all times and places give thanks unto thee o holy lord almighty father eternal god through christ our lord; for in thy mercy and fidelity thou hast promised him as savior to the lost race of men to instruct the ignorant with his truth justify the wicked with his holiness and help the weak by his power. now that the time draweth nigh that he whom thou art to send should come and the day of our liberation should dawn with faith in thy promises we rejoice with holy exultation. and therefore with the angels and archangels with the thrones and dominions and with all the hosts of the heavenly army we sing a hymn to thy glory evermore saying. communion (baruch 5. 5; 4. 36) jerusalem surge et sta in excelso et vide jucunditatem quae veniet tibi a deo tuo. postcommunion repleti cibo spiritualis alimoniae supplices te domine deprecamur ut hujus participatione mysterii doceas nos terrena despicere et amare caelestia. per dominum nostrum jesum christum. segundo domingo de adviento. introito. pueblo de sion mira que el senor vendra a salvar a las naciones; y hara el senor oir la gloria de su voz en la alegria de vuestro corazon. salmo. tu que gobiernas a israel atiende tu que guias a jose como a una oveja. colecta. mueve senor nuestros corazones para preparar los caminos de tu unigenito; para que por su venida merezcamos servirte con almas purificadas. que contigo. epistola. hermanos todas las cosas que han sido escritas para nuestra ensenanza estan escritas para que por la paciencia y consolacion de las escrituras tengamos esperanza. mas el dios de la paciencia y del consuelo os de a sentir una misma cosa entre vosotros conforme a jesucristo para que unanimes a una glorifiqueis al dios y padre de n. s. jesucristo. por tanto recibios los unos a los otros como cristo os recibio para gloria de dios. yo os digo que jesucristo fue el dispensador del evangelio primero para los judios circuncisos demostrando con el la veracidad de dios y confirmando las promesas hechas a sus padres. mas tambien los gentiles deben glorificar a dios por su misericordia segun esta escrito por esto yo te alabare senor entre las naciones y cantare tu nombre. y en otro lugar alegraos gentiles con su pueblo. yotra vez alabad al senor todas las gentes y ensalzadle todos los pueblos. y asimismo isaias dice brotara el vastago de jese y surgira para gobernar a las naciones; en el esperaran las gentes. el dios de la esperanza os colme de todo gozo y de paz en el creer; para que abundeis en esperanza y en la virtud del espiritu santo. gradual. de sion descendera la gloria de su hermosura dios vendra en su esplendor. congregad en su derredor a los fieles que concertaron alianza con el en sus sacrificios. aleluya aleluya. salmo. me he alegrado en esto que se me ha dicho a la casa del senor iremos. aleluya. evangelio. en aquel tiempo al oir juan desde la carcel las obras de cristo envio dos de sus discipulos a preguntarle ¿eres tu el que ha de venir o debemos esperar a otro? y respondiendo jesus les dijo id y contad a juan lo que habeis oido y visto. los ciegos ven los cojos andan los leprosos quedan limpios los sordos oyen los muertos resucitan y a los pobres se les anuncia el evangelio y bienaventurado el que no fuere escandalizado en mi. y luego que se fueron estos comenzo jesus a hablar de juan al pueblo ¿que salisteis a ver al desierto? ¿una cana movida del viento? o ¿que salisteis a ver? ¿a un hombre vestido con ropas delicadas? cierto los que visten finos vestidos en casas de reyes estan. pero ¿que salisteis a ver? ¿un profeta? ciertamente lo es y aun mas que profeta. porque este es de quien esta escrito he aqui yo envio mi angel ante tu faz que preparara tu camino ante ti. ofertorio. oh dios si te vuelves a nosotros nos daras vida y tu pueblo se alegrara en ti muestranos senor tu misericordia y danos el salvador. secreta. rogamoste senor te aplaques con nuestras oraciones y ofrendas y como no podemos alegar meritos de ningun valor socorrenos con tu auxilio. por nuestro senor. prefacio de la santisima trinidad. en verdad es digno y justo equitativo y saludable darte gracias en todo tiempo y en todo lugar senor santo padre todopoderoso dios eterno. que con tu unigenito hijo y el espiritu santo eres un solo dios y un solo senor; no en la unidad de una sola persona sino en la trinidad de un sola naturaleza. porque cuanto tu nos revelaste de tu gloria lo creemos tambien sin diferencia ni distincion de tu hijo y del espiritu santo. de suerte que en la confesion de la verdadera y eternal deidad sea adorada la propriedad en las personas la unidad en la esencia y la igualdad en la majestad. la cual alaban los angeles y los arcangeles los querubines y los serafines que claman incesantemente diciendo a una sola voz. comunion. levantate jerusalen y ponte en lo alto; y mira el regocijo que te viene de dios. poscomunion. saciados ya con el manjar espiritual te suplicamos senor que por la participacion de este sacramento nos ensenes a despreciar lo terreno y amar lo celestial. por nuestro senor.

Upload: hoangcong

Post on 13-Apr-2018

218 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Proper Prayers of the Mass in the Extraordinary Form - The ... · socórrenos con tu aux- ... Filled with the food of spiritual nourishment, we ... Oraciones Propias de la Misa en

4 http://ususantiquior.wordpress.com

more than a prophet. For this is he of whom it is written: Behold I send My angel before Thy face, who shall prepare Thy way before Thee.

phétam. Hic est enim, de quo scriptum est: Ecce ego mitto ángelum meum ante fáciem tuam, qui præparábit viam tuam ante te. — Credo.

es, y aún más que Profeta. Porque éste es de quienestá escrito: He aquí Yo envío mi Angel ante tu faz, que preparará tu camino ante Ti.

Ant. ad Offertorium Offertory (Psalm 84. 7-8) Ofertorio

Thou wilt turn, O God, and bring us to life, and Thy people shall rejoice in Thee: show us, O Lord, Thy mercy, and grant us Thy salvation.

Deus, tu convérsus vivifi-cábis nos, et plebs tua lætábitur in te: osténde nobis, Dómine, miseri-córdiam tuam, et salutáre tuum da nobis.

Oh Dios, si te vuelves a nosotros, nos darás vida, y tu pueblo se alegrará en Ti: muéstranos, Señor, tu misericordia, y danos el Salvador.

Secret Secreta Secreta Be appeased, we beseech Thee, O Lord, by the prayers and sacrifices of our humility: and where merits of ours to plead for us are lacking, do Thou by Thine aid assist us. Through our Lord …

Placáre, quǽsumus, Dó-mine, humilitátis nostræ précibus et hóstiis: et ubi nulla súppetunt suffrágia meritórum, tuis nobis succúrre præsídiis. Per Dóminum nostrum Jes-um Christum …

Rogámoste, Señor, te aplaques con nuestras oraciones y ofrendas: y como no podemos alegar méritos de ningún valor, socórrenos con tu aux-ilio. Por nuestro Señor Jesuchristo …

Preface of the Most Holy Trinity

Præfatio de Ssma. Trinitate

Prefacio de la Santísima Trinidad

It ıs truly meet and just, right and for our salva-tion … {See red Missal, pages 28-29.}

Vere dıgnum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper, et ubíque grátias ágere …

En verdad es digno y justo, equitativo y salud-able … {Consulte la Misal rojo, pág. 28-29.}

Ant. ad Communionem Communion (Bar. 5. 5; 4. 36) Comunión

Arise, O Jerusalem, and stand on high, and be-hold the joy that cometh to thee from thy God.

Jerúsalem, surge, et sta in excélso, et vide jucun-ditátem, quæ véniet tibi a Deo tuo.

Levántate, Jerusalén, y ponte en lo alto; y mira el regocijo que te viene de Dios.

Postcommunion Postcommunio Poscomunión Filled with the food of spiritual nourishment, we humbly entreat Thee, O Lord, that by our partak-ing of this Mystery, Thou wouldst teach us to de-spise the things of earth, and to love those of Hea-ven. Through our Lord…

Repléti cibo spirituális alimóniæ, súpplices te, Dómine, deprecámur: ut hujus participatióne mys-térii, dóceas nos terréna despicere et amáre cœlés-tia. Per Dóminum nos-trum Jesum Christum Fílium tuum …

Saciados ya con el man-jar espiritual, te suplica-mos, Señor, que por la participación de este Sac-ramento, nos enseñes a despreciar lo terreno, y amar lo celestial. Por nuestro Señor Jesuchristo,tu Hijo …

1 http://ususantiquior.wordpress.com

Proper Prayers of the Mass in the Extraordinary Form Oraciones Propias de la Misa en la Forma Extraordinaria

Second Sunday of Advent Segundo Domingo de Adviento

Tu es, qui ventúrus es, an álium exspectámus?

Ant. ad Introitum Introit (Isaias 30. 30) Introito

People of Sion, behold the Lord shall come to save the nations: and the Lord shall make the glory of His voice to be heard, in the joy of your heart. Psalm. Give ear, O Thou that rulest Israel: Thou that leadest Joseph like a sheep. ℣. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the begin-ning, is now, and ever shall be, world without end. ℞. Amen. — People of Sion, behold …

Pópulus Sion, ecce Dó-minus véniet ad salván-das gentes: et audítam fáciet Dóminus glóriam vocis suæ in lætítia cordis vestri. Ps. 79. 2. Qui regis Israel, inténde: qui dedú-cis, velut ovem, Joseph. ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæ-culórum. ℞. Amen. — Pópulus Sion, ecce …

Pueblo de Sión, mira que el Señor vendrá a salvar a las naciones; y hará el Señor oír la gloria de su voz en la alegría de vuestro corazón. Salmo.Tú que gobiernas a Israel, atiende: Tú que guías a José como a una oveja. ℣. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, y ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. ℞.Amén. — Pueblo de Sión, mira …

Collect Oratio Colecta Stir up our hearts, O Lord, to prepare the ways of Thine only-begotten Son; that through His coming we may deserve to serve Thee with puri-fied minds. Who …

Excíta, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut per ejus advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur. Qui tecum vivit et regnat …

Mueve, Señor, nuestros corazones para preparar los caminos de tu Uni-génito; para que, por su venida, merezcamos ser-virte con almas purifica-das. Que contigo …

Origi

nally

prep

ared

for t

he fa

ithful

of S

t. Step

hen C

hurch

, 193

0 Wes

t 54th

Stre

et, C

levela

nd, O

hio 44

102 U

SA (w

ww.st

steph

encle

velan

d.org

) with

grati

tude t

o Fr.

S. M

ichae

l Fra

nz an

d Fr.

John

Wes

sel o

f the D

ioces

e of C

levela

nd in

Ohio

, Fr.

Bede

Kotl

inski,

OSB

of S

t. And

rew

Svor

ad A

bbey

in C

levela

nd, a

nd F

r. Fr

ank G

. God

ic, P

astor

of Im

macu

late C

once

ption

Chu

rch in

Clev

eland

. Edit

ed by

Ger

ald A

. Mon

roe J

erry

Monr

oe. U

sus A

ntiqu

ior C

atholi

c Tra

dition

al La

tin M

ass P

rope

rs Pr

oper

Pra

yers

of the

Mas

s in t

he E

xtrao

rdina

ry Fo

rm O

racio

nes P

ropia

s de l

a Misa

en la

For

ma E

xtrao

rdina

ria H

oly S

acrifi

ce of

the M

ass v

etus o

rdo n

ovus

ordo

http:

//usu

santi

quior

.wor

dpre

ss.co

m Sa

intSt

ephe

nPro

pers@

gmail

.com

Padr

e Pio

Acad

emy L

akew

ood O

hio Ly

ceum

Sch

ool S

outh

Eucli

d Clev

eland

Ohio

Ecc

lesia

Dei P

ope B

ened

ict X

VI S

ummo

rum

Ponti

ficum

Miss

ale R

oman

um 19

62 P

ope S

t. Joh

n XXI

II Rom

an M

issal

AMDG

Ad M

aiore

m De

i Glor

iam P

riest

prop

er pr

ayer

s of th

e mas

s in t

he ex

traor

dinar

y for

m se

cond

sund

ay of

adve

nt int

roit (

isaias

. 30.

30) p

opulu

s sion

ecce

domi

nus v

eniet

ad sa

lvand

as ge

ntes e

t aud

itam

faciet

domi

nus g

loriam

vocis

suae

in la

etitia

cord

is ve

stri. p

salm

. qui

regis

isra

el int

ende

qui d

educ

is ve

lut ov

em jo

seph

. glor

ia pa

tri et

filio e

t spir

itui s

ancto

. sicu

t era

t in pr

incipi

o et n

unc e

t sem

per e

t in sa

ecula

saec

uloru

m. am

en. p

opulu

s sion

ecce

. coll

ect e

xcita

domi

ne co

rda n

ostra

ad pr

aepa

rand

as un

igenit

i tui v

ias ut

per

ejus a

dven

tum pu

rifica

tis tib

i men

tibus

servi

re m

erea

mur.

qui te

cum

vivit e

t reg

nat in

unita

te sp

iritus

sanc

ti deu

s per

omnia

saec

ula sa

eculo

rum.

epist

le fro

m ble

ssed

paul

the ap

ostle

to th

e rom

ans 1

5. 4-

13 fr

atres

quae

cumq

ue sc

ripta

sunt

ad no

stram

doctr

inam

scrip

ta su

nt ut

per p

atien

tiam

et co

nsola

tione

m sc

riptur

arum

spem

habe

amus

. deu

s aute

m pa

tienti

ae et

solat

ii det

vobis

idips

um sa

pere

in al

terutr

um se

cund

um je

sum

chris

tum ut

unan

imes

uno o

re ho

norifi

cetis

deum

et pa

trem

domi

ni no

stri je

su ch

risti.

prop

ter qu

od su

scipi

te inv

icem

sicut

et ch

ristus

susc

epit v

os in

hono

rem

dei. d

ico en

im ch

ristum

jesu

m mi

nistru

m fui

sse c

ircum

cision

is pr

opter

verita

tem de

i ad c

onfirm

anda

s pro

miss

iones

patru

m ge

ntes a

utem

supe

r mise

ricor

dia ho

nora

re de

um si

cut s

criptu

m es

t pro

ptere

a con

fitebo

r tibi

in ge

ntibu

s dom

ine et

nomi

ni tuo

canta

bo. e

t iter

um di

cit la

etami

ni ge

ntes c

um pl

ebe e

jus. e

t iter

um la

udate

omne

s gen

tes do

minu

m et

magn

ificate

eum

omne

s pop

uli. e

t rur

sus i

saias

ait e

rit ra

dix je

sse e

t qui

exsu

rget

rege

re ge

ntes i

n eum

gente

s spe

rabu

nt. de

us au

tem sp

ei re

pleat

vos o

mni g

audio

et pa

ce in

cred

endo

ut ab

unde

tis in

spe e

t virtu

te sp

iritus

sanc

ti. gr

adua

l (ps.

49. 2

, 3, 5

) ex s

ion sp

ecies

deco

ris ej

us de

us m

anife

ste ve

niet. c

ongr

egate

illi s

ancto

s ejus

qui o

rdina

veru

nt tes

tamen

tum ej

us su

per s

acrifi

cia. a

llelui

a alle

luia.

laetat

us su

m in

his qu

ae di

cta su

nt mi

hi in

domu

m do

mini

ibimu

s. all

eluia.

conti

nuati

on of

the h

oly go

spel

acco

rding

to st

. matt

hew

11. 2

-10 i

n illo

temp

ore c

um au

disse

t joan

nes i

n vinc

ulis o

pera

chris

ti mitte

ns du

os de

disc

ipulis

suis

ait ill

i tu es

qui v

entur

us es

an al

ium ex

spec

tamus

? et r

espo

nden

s jes

us ai

t illis

eunte

s ren

untia

te joa

nni q

uae a

udist

is et

vidist

is. ca

eci v

ident

claud

i amb

ulant

lepro

si mu

ndan

tur su

rdi a

udiun

t mor

tui re

surg

unt p

aupe

res e

vang

eliza

ntur e

t bea

tus es

t qui

non f

uerit

scan

daliz

atus i

n me.

illis a

utem

abeu

ntibu

s cae

pit je

sus d

icere

ad tu

rbas

de jo

anne

quid

exist

is in

dese

rtum

vider

e? ar

undin

em ve

nto ag

itatam

? sed

quid

exist

is vid

ere?

homi

nem

mollib

us ve

stitum

? ecc

e qui

mollib

us ve

stiun

tur in

domi

bus r

egum

sunt.

sed q

uid ex

istis

vider

e? pr

ophe

tam? e

tiam

dico v

obis

et plu

s qua

m pr

ophe

tam. h

ic es

t enim

de qu

o scri

ptum

est e

cce e

go m

itto an

gelum

meu

m an

te fac

iem tu

am qu

i pra

epar

abit v

iam tu

am an

te te.

offer

tory (

ps. 8

4. 7-

8) de

us tu

conv

ersu

s vivi

ficab

is no

s et p

lebs t

ua la

etabit

ur in

te os

tende

nobis

domi

ne m

iseric

ordia

m tua

m et

salut

are t

uum

da no

bis. s

ecre

t plac

are q

uaes

umus

domi

ne hu

milita

tis no

strae

prec

ibus e

t hos

tiis et

ubi n

ulla s

uppe

tunt s

uffra

gia m

erito

rum

tuis n

obis

succ

urre

prae

sidiis

. per

domi

num

nostr

um. p

refac

e of th

e mos

t holy

trini

ty ve

re di

gnum

et ju

stum

est a

equu

m et

salut

are n

os tib

i sem

per e

t ubiq

ue gr

atias

ager

e dom

ine sa

ncte

pater

omnip

otens

aeter

ne de

us. q

ui cu

m un

igenit

o filio

tuo e

t spir

itu sa

ncto

unus

es de

us un

us es

domi

nus n

on in

unius

sing

ularita

te pe

rsona

e sed

in un

ius

trinita

te su

bstan

tiae.

quod

enim

de tu

a glor

ia re

velan

te te

credim

us ho

c de f

ilio tu

o hoc

de sp

iritu s

ancto

sine

diffe

renti

a disc

retio

nis se

ntimu

s. ut

in co

nfess

ione v

erae

semp

itern

aequ

e deit

atis e

t in pe

rsonis

prop

rietas

et in

esse

ntia u

nitas

et in

maje

state

ador

etur a

equa

litas.

quam

laud

ant a

ngeli

atqu

e arch

ange

li che

rubim

quoq

ue ac

sera

phim

qui n

on ce

ssan

t clam

are q

uotid

ie un

a voc

e dice

ntes.

prefa

ce of

adve

nt ve

re di

gnum

et ju

stum

est a

equu

m et

salut

are n

os tib

i sem

per e

t ubiq

ue gr

atias

ager

e dom

ine sa

ncte

pater

omnip

otens

aeter

ne de

us pe

r chr

istum

domi

num

nostr

um. q

uem

perd

ito ho

minu

m ge

neri s

alvato

rem

mise

ricor

s et fi

delis

prom

isisti

cuius

verita

s ins

truer

et ins

cios s

ancti

tas ju

stific

aret

impio

s virtu

s adiu

vare

t infirm

os. d

um er

go pr

ope e

st ut

venia

t que

m mi

ssur

us es

et di

es af

flulge

t libe

ratio

nis no

strae

in ha

c pro

miss

ionum

tuar

um fid

e piis

gaud

iis ex

sulta

mus.

et ide

o cum

ange

lis et

arch

ange

lis cu

m thr

onis

et do

mina

tionib

us cu

mque

omni

militi

a cae

lestis

exer

citus

hymn

um gl

oriae

tuae

canim

us si

ne fin

e dice

ntes.

it is t

ruly

meet

and j

ust r

ight a

nd fo

r our

salva

tion t

hat w

e sho

uld at

all ti

mes a

nd pl

aces

give

than

ks un

to the

e o ho

ly lor

d alm

ighty

fathe

r eter

nal g

od th

roug

h chr

ist ou

r lord

; for in

thy m

ercy

and f

idelity

thou

hast

prom

ised h

im as

savio

r to t

he lo

st ra

ce of

men

to in

struc

t the i

gnor

ant w

ith hi

s tru

th jus

tify th

e wick

ed w

ith hi

s holi

ness

and h

elp th

e wea

k by h

is po

wer.

now

that th

e tim

e dra

weth

nigh t

hat h

e who

m tho

u art

to se

nd sh

ould

come

and t

he da

y of o

ur lib

erati

on sh

ould

dawn

with

faith

in th

y pro

mise

s we r

ejoice

with

holy

exult

ation

. and

ther

efore

with

the a

ngels

and a

rchan

gels

with

the th

rone

s and

domi

nions

and w

ith al

l the h

osts

of the

heav

enly

army

we s

ing a

hymn

to th

y glor

y eve

rmor

e say

ing. c

ommu

nion (

baru

ch 5.

5; 4.

36) je

rusa

lem su

rge e

t sta

in ex

celso

et vi

de ju

cund

itatem

quae

venie

t tibi

a deo

tuo.

postc

ommu

nion r

eplet

i cibo

spirit

ualis

alim

oniae

supp

lices

te do

mine

depr

ecam

ur ut

hujus

partic

ipatio

ne m

yster

ii doc

eas n

os te

rrena

desp

icere

et am

are c

aeles

tia. p

er do

minu

m no

strum

jesu

m ch

ristum

. seg

undo

domi

ngo d

e adv

iento.

intro

ito. p

ueblo

de si

on m

ira qu

e el s

enor

vend

ra a

salva

r a la

s nac

iones

; y ha

ra el

seno

r oir l

a glor

ia de

su vo

z en l

a aleg

ria de

vues

tro co

razo

n. sa

lmo.

tu qu

e gob

ierna

s a is

rael

atien

de tu

que g

uias a

jose

como

a un

a ove

ja. co

lecta.

mue

ve se

nor n

uestr

os co

razo

nes p

ara p

repa

rar lo

s cam

inos d

e tu u

nigen

ito; p

ara q

ue po

r su v

enida

mer

ezca

mos s

ervir

te co

n alm

as pu

rifica

das.

que c

ontig

o. ep

istola

. her

mano

s tod

as la

s cos

as qu

e han

sido

escri

tas pa

ra nu

estra

ense

nanz

a esta

n esc

ritas p

ara q

ue po

r la pa

cienc

ia y c

onso

lacion

de la

s esc

ritura

s ten

gamo

s esp

eran

za. m

as el

dios

de la

pacie

ncia

y del

cons

uelo

os de

a se

ntir u

na m

isma c

osa e

ntre v

osotr

os co

nform

e a je

sucri

sto pa

ra qu

e una

nimes

a un

a glor

ifique

is al

dios y

padr

e de n

. s. je

sucri

sto. p

or ta

nto re

cibios

los u

nos a

los o

tros c

omo c

risto

os re

cibio

para

glor

ia de

dios

. yo o

s digo

que j

esuc

risto

fue el

disp

ensa

dor d

el ev

ange

lio pr

imer

o par

a los

judio

s circ

uncis

os de

mostr

ando

con e

l la ve

racid

ad de

dios

y co

nfirm

ando

las p

rome

sas h

echa

s a su

s pad

res.

mas t

ambie

n los

genti

les de

ben g

lorific

ar a

dios p

or su

mise

ricor

dia se

gun e

sta es

crito

por e

sto yo

te al

abar

e sen

or en

tre la

s nac

iones

y ca

ntare

tu no

mbre

. y en

otro

luga

r aleg

raos

genti

les co

n su p

ueblo

. yotr

a vez

alab

ad al

seno

r tod

as la

s gen

tes y

ensa

lzadle

todo

s los

pueb

los. y

asim

ismo i

saias

dice

brota

ra el

vasta

go de

jese

y su

rgira

para

gobe

rnar

a las

nacio

nes;

en el

espe

rara

n las

gente

s. el

dios d

e la e

sper

anza

os co

lme d

e tod

o goz

o y de

paz e

n el c

reer

; par

a que

abun

deis

en es

pera

nza y

en la

virtu

d del

espir

itu sa

nto. g

radu

al. de

sion

desc

ende

ra la

glor

ia de

su he

rmos

ura d

ios ve

ndra

en su

esple

ndor

. con

greg

ad en

su de

rredo

r a lo

s fiel

es qu

e con

certa

ron a

lianz

a con

el en

sus s

acrifi

cios.

aleluy

a alel

uya.

salm

o. me

he al

egra

do en

esto

que s

e me h

a dich

o a la

casa

del s

enor

iremo

s. ale

luya.

evan

gelio

. en a

quel

tiemp

o al o

ir jua

n des

de la

carce

l las o

bras

de cr

isto e

nvio

dos d

e sus

disc

ipulos

a pr

egun

tarle

¿ere

s tu e

l que

ha de

venir

o de

bemo

s esp

erar

a otr

o? y

resp

ondie

ndo j

esus

les d

ijo id

y co

ntad a

juan

lo qu

e hab

eis oi

do y

visto.

los c

iegos

ven l

os co

jos an

dan l

os le

pros

os qu

edan

limpio

s los

sord

os oy

en lo

s mue

rtos r

esuc

itan y

a los

pobr

es se

les a

nunc

ia el

evan

gelio

y bie

nave

ntura

do el

que n

o fue

re

esca

ndali

zado

en m

i. y lu

ego q

ue se

fuer

on es

tos co

menz

o jes

us a

habla

r de j

uan a

l pue

blo ¿

que s

aliste

is a v

er al

desie

rto? ¿

una c

ana m

ovida

del v

iento?

o ¿q

ue sa

listei

s a ve

r? ¿

a un h

ombr

e ves

tido c

on ro

pas d

elica

das?

cier

to los

que v

isten

finos

vesti

dos e

n cas

as de

reye

s esta

n. pe

ro ¿

que s

aliste

is a v

er? ¿

un pr

ofeta?

cier

tamen

te lo

es y

aun m

as qu

e pro

feta.

porq

ue es

te es

de qu

ien es

ta es

crito

he aq

ui yo

envio

mi a

ngel

ante

tu faz

que p

repa

rara

tu ca

mino

ante

ti. ofe

rtorio

. oh d

ios si

te vu

elves

a no

sotro

s nos

dara

s vida

y tu

pueb

lo se

aleg

rara

en ti

mues

trano

s sen

or tu

mise

ricor

dia y

dano

s el s

alvad

or. s

ecre

ta. ro

gamo

ste se

nor t

e apla

ques

con n

uestr

as or

acion

es y

ofren

das y

como

no po

demo

s aleg

ar m

erito

s de n

ingun

valor

soco

rreno

s con

tu au

xilio.

por n

uestr

o sen

or. p

refac

io de

la sa

ntisim

a trin

idad.

en ve

rdad

es di

gno y

justo

equit

ativo

y sa

ludab

le da

rte gr

acias

en to

do tie

mpo y

en to

do lu

gar s

enor

santo

padr

e tod

opod

eros

o dios

eter

no. q

ue co

n tu u

nigen

ito hi

jo y e

l esp

iritu s

anto

eres

un so

lo dio

s y un

solo

seno

r; no

en la

unida

d de u

na so

la pe

rsona

sino

en la

trini

dad d

e un s

ola na

turale

za. p

orqu

e cua

nto tu

nos r

evela

ste de

tu gl

oria

lo cre

emos

tamb

ien si

n dife

renc

ia ni

distin

cion d

e tu h

ijo y

del e

spirit

u san

to. de

suer

te qu

e en l

a con

fesion

de la

verd

ader

a y et

erna

l deid

ad se

a ado

rada

la pr

oprie

dad e

n las

perso

nas l

a unid

ad en

la es

encia

y la

iguald

ad en

la m

ajesta

d. la

cual

alaba

n los

ange

les y

los ar

cang

eles l

os

quer

ubine

s y lo

s ser

afine

s que

clam

an in

cesa

nteme

nte di

ciend

o a un

a sola

voz.

comu

nion.

levan

tate j

erus

alen y

ponte

en lo

alto;

y mi

ra el

rego

cijo q

ue te

vien

e de d

ios. p

osco

munio

n. sa

ciado

s ya c

on el

man

jar es

piritu

al te

supli

camo

s sen

or qu

e por

la pa

rticipa

cion d

e este

sacra

mento

nos e

nsen

es a

desp

recia

r lo te

rreno

y am

ar lo

celes

tial. p

or nu

estro

seno

r.

Page 2: Proper Prayers of the Mass in the Extraordinary Form - The ... · socórrenos con tu aux- ... Filled with the food of spiritual nourishment, we ... Oraciones Propias de la Misa en

2

Lectio Epistolæ Epistle (Rom. 15. 4-13) Epístola

Brethren: What things soever were written, were written for our learning: that, through patience and the comfort of the Scriptures, we might have hope. Now the God of patience and of comfort grant you to be of one mind one towards anoth-er, according to Jesus Christ; that with one mind and with one mouth you may glorify God and the Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore receive one another, as Christ also hath received you unto the honor of God. For I say that Christ Jesus was minister of the circum-cision for the truth of God, to confirm the pro-mises made unto the fathers: but that the Gen-tiles are to glorify God for His mercy, as it is written: Therefore will I confess to Thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to Thy Name. And again He saith: Re-joice, ye Gentiles, with His people. And again: Praise the Lord, all ye Gentiles, and magnify Him, all ye people. And again, Isaias saith: There shall be a root of Jesse; and He that shall rise up to rule the Gentiles, in Him the Gentiles shall hope. Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope, and in the power of the Holy Ghost.

Fratres: Quæcúmque scripta sunt, ad nostram doctrínam scripta sunt: ut per patiéntiam et con-solatiónem Scripturárum spem habeámus. Deus autem patiéntiæ et solá-tii, det vobis idípsum sáp-ere in altérutrum secún-dum Jesum Christum: ut unánimes, uno ore hon-orificétis Deum et Patrem Dómini nostri Jesu Chris-ti. Propter quod suscípite ínvicem, sicut et Christus suscépit vos in honórem Dei. Dico enim Christum Jesum minístrum fuísse circumcisiónis propter veritátem Dei, ad confír-mándas promissiónes pa-trum: gentes autem super misericórdia honoráre Deum, sicut scriptum est: Proptérea confitébor tibi in géntibus, Dómine, et nómini tuo cantábo. Et íterum dicit: Lætámini gentes cum plebe ejus. Et íterum: Laudáte omnes gentes Dóminum: et mag-nificáte eum omnes pópu-li. Et rursus Isaías ait: Erit radix Jesse, et qui exsúr-get régere gentes, in eum gentes sperábunt. Deus autem spei répleat vos omni gáudio et pace in credéndo: ut abundétis in spe et virtúte Spíritus Sancti.

Hermanos: Todas las cosas que han sido escri-tas, para nuestra enseñ-anza están escritas: para que por la paciencia y consolación de las Escri-turas, tengamos esper-anza. Mas el Dios de la paciencia y del consuelo, os dé a sentir una misma cosa entre vosotros con-forme a Jesucristo: para que unánimes, a una glo-rifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesu-cristo. Por tanto, recibíoslos unos a los otros como Cristo os recibió, para gloria de Dios. Yo os digo que Jesucristo fue el dis-pensador del Evangelio primero para los judíoscircuncisos, demostrando con él la veracidad de Dios, y confirmando las promesas hechas a sus padres. Mas también los gentiles deben glorificar aDios por su misericordia, según está escrito: Por esto yo te alabaré, Señor,entre las naciones, y can-taré tu nombre. Y en otro lugar: Alegraos, gentiles,con su pueblo. Y otra vez: alabad al Señor todas las gentes, y ensalzadle todoslos pueblos. Y asimismo Isaías dice: Brotará el vás-tago de Jesé, y surgirápara gobernar a las Naci-ones; en El esperarán las gentes. El Dios de la esperanza os colme de todo gozo y de paz en el creer; para que abundéis en esperanza y en la vir-tud del Espíritu Santo.

3

Graduale Gradual (Psalm 49. 2-3, 5) Gradual

Out of Sion the loveli-ness of His beauty: God shall come manifestly. ℣. Gather ye together His saints to Him, who have set His covenant before sacrifices. Alleluia, allelu-ia. Psalm. ℣. I rejoiced at the things that were said to me: We shall go unto the house of the Lord. Alleluia.

Ex Sion spécies decóris ejus: Deus maniféste vé-niet. ℣. Congregáte illi sanctos ejus, qui ordina-vérunt testaméntum ejus super sacrifícia. Allelúia, allelúia. (Ps. 121. 1.) ℣. Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi: in dom-um Dómini íbimus. Alle-lúia.

De Sión descenderá la gloria de su hermosura: Dios vendrá en su esplen-dor. ℣. Congregad en su derredor a los fieles, que concertaron alianza con El en sus sacrificios. Ale-luya, aleluya. Salmo. ℣.Me he alegrado en esto que se me ha dicho: A la casa del Señor iremos. Aleluya.

Evangelium Gospel (Matt. 11. 2-10) Evangelio

At that tıme: When John had heard in prison the works of Christ, send-ing two of his disciples, he said to Him: Art thou He that art to come, or look we for another? And Jesus making answer, said to them: Go and relate to John what you have heard and seen. The blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise again, the poor have the gospel preached to them: and blessed is he that shall not be scandalized in Me. And when they went their way, Jesus began to say to the mul-titudes concerning John: What went you out into the desert to see? A reed shaken with the wind? But what went you out to see? A man clothed in soft garments? Behold they that are clothed in soft garments are in the houses of kings. But what went you out to see? A pro-phet? Yea I tell you, and

In ıllo témpore: Cum audísset Joánnes in vín-culis ópera Christi, mit-tens duos de discípulis suis, ait illi: Tu es, qui ventúrus es, an álium ex-spectámus? Et respón-dens Jesus, ait illis: Eún-tes renuntiáte Joánni quæ audístis et vidístis. Cæci vident, claudi ámbulant, leprósi mundántur, surdi áudiunt, mórtui resúrg-unt, páuperes evangel-izántur: et beátus est qui non fúerit scandalizátus in me. Illis autem abeún-tibus, cœpit Jesus dícere ad turbas de Joánne: Quid exístis in desértum vidére? arúndinem vento agitátam? Sed quid exístis vidére? hóminem mólli-bus vestítum? Ecce qui móllibus vestiúntur, in dómibus regum sunt. Sed quid exístis vidére? Prophétam? Etiam dico vobis, et plus quam pro-

En aquel tıempo: Al oír Juan desde la cárcel las obras de Cristo, envió dos de sus discípulos a preguntarle: ¿Eres Tú el que ha de venir, o debe-mos esperar a otro? Y respondiendo Jesús, les dijo: Id y contad a Juan lo que habéis oído y visto. Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos que-dan limpios, los sordos oyen, los muertos resuci-tan, y a los pobres se les anuncia el Evangelio: y bienaventurado el que no fuere escandalizado en Mí. Y luego que se fueron éstos, comenzó Jesús a hablar de Juan al pueblo: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña mo-vida del viento? O ¿qué salisteis a ver? ¿a un hom-bre vestido con ropas delicadas? Cierto, los quevisten finos vestidos en casas de reyes están. Pero¿qué salisteis a ver? ¿Unprofeta? Ciertamente lo