project title: “the vırus of poetry” pti (poetry, translatıon and ımprovısatıon) project...

5
Project title: “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon and ımprovısatıon) Project type : Multılateral Project Countries involved/partner countries: Turkey – Fatıh Yılmaz Lıthuanıa – Gıedre Pocıute Slovakıa – Zuzana Zupınova Portugal – Marılıa Rıbeıro

Upload: gillian-york

Post on 03-Jan-2016

216 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Project title: “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon and ımprovısatıon) Project type: Multılateral Project Countries involved/partner countries:

• Project title: • “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon

and ımprovısatıon)

• Project type: Multılateral Project

• Countries involved/partner countries: – Turkey – Fatıh Yılmaz

– Lıthuanıa – Gıedre Pocıute

– Slovakıa – Zuzana Zupınova

– Portugal – Marılıa Rıbeıro

Page 2: Project title: “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon and ımprovısatıon) Project type: Multılateral Project Countries involved/partner countries:

• Target groups:

• 14 to16-year-old students

• Aims: – To fınd new forms of self-expressıon;– To motıvate language learnıng;– To make language learnıng meanıngful;– To promote cooperatıon among students – To promote awareness of language diversity– To learn to cooperate and respect the linguistic and cultural

differences to exchange ideas, opinions and experiences among teachers, students of different European countries

– To use foreign languages and ICT as international instruments of communication, ellaboration and diffusion of the results.

Page 3: Project title: “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon and ımprovısatıon) Project type: Multılateral Project Countries involved/partner countries:

• Thematic area:

– Foreign languages– Translation practise– ICT– Creative learning– Theatre,music,dance,literature and traditions

• Impact:

• On students :

• Students will learn how to cooperate• in multicultural context • Students will realise the differences and similarities in language,

traditions, culture etc…

• On teachers :

• Teachers will interact in planned and systematic way• Teachers will promote multilanguages in a linguistic exchange • Teachers will share ideas and experiences with colleagues from

particpating countries

Page 4: Project title: “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon and ımprovısatıon) Project type: Multılateral Project Countries involved/partner countries:

• On the institutions :

• They will also fulfill the need of European integration through accepting cultural differences,

• They will let people involved in the institutions cooperate in a multi-cultural context,

• They will experience planning and organising international meetings or activities,

• They will reflect concepts of identity, difference, partnership and active citizenship

• They will be well known at local, national and international context,

• They will set good examples for other institutions at local and national context,

Page 5: Project title: “The Vırus of Poetry” PTI (poetry, translatıon and ımprovısatıon) Project type: Multılateral Project Countries involved/partner countries:

Outcomes and products:

- DVDs

- CDs

- Multilanguage book with poems

- Students exchange

Evaluation and dissemination:

- Final meeting

- Discussion

- Questionnaire