programa cultural cultural programme - páginas - … crew members to anecdotes and possible routes...

9
M a n i l a Programa Cultural Cultural Programme Octubre - Diciembre 2013 October - December 2013

Upload: vankhuong

Post on 06-Apr-2018

216 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

M a n i l a

Programa CulturalCultural Programme

Octubre - Diciembre 2013 October - December 2013

Page 2: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

OCTUBRE OCTOBER 2013

Película Pelikula 12th Spanish Film FestivalGreenbelt 3 Cinemas

Tras el éxito de las ediciones anteriores, Película se ha convertido en el mayor festival de cine en español del Sudeste asiático, con más de 20 obras cinematográficas y más de 12.000 espectadores a lo largo de dos semanas.

En su 12ª edición, Película le invita a disfrutar de una selección de obras de calidad contrastada, muchas de ellas premiadas en festivales de prestigio. Comedia, drama, suspense, animación, documental, cortometraje… Casi todos los géneros están presentes en esta edición. No podía faltar, al igual que en años anteriores, la sesión golfa para los más noctámbulos. ¡Que disfruten del Festival!

After the success of previous editions, Pelíkula has become the most important Spanish film festival in Southeast Asia with more than 20 movies being screened and over 12,000 spectators attending the two-week event.

Cine Cinema

3 – 13 de octubre October 3-13

On its 12th edition, Pelíkula invites you to enjoy a selection of different quality movies, many of which have been awarded in prestigious international festivals. The Festival presents to the audience a wide selection of genres to cater to the liking of every spectator: comedy, drama, suspense, animation, documentary, short film. Even night owls will not miss the movies as our line-up of the day is capped off with a late night screening. Enjoy the Festival!

Más información en For more information: www.manila.cervantes.es

InstitutoCervantesManila

Page 3: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

Presentado por Brought to you by

socios made possible by

en colaboración con in collaboration with

con la ayuda de special thanks to

Coloquio Talk

Philippine-Spanish Conference on the Pacific OceanClaro M. Recto Conference Hall, University of the Philippines(UP)

Como parte de las celebraciones del día de la Amistad Hispano-Filipina y con motivo de los 500 años del descubrimiento del Océano Pacífico, la University of the Philippines (UP) en colaboración con la Embajada de España ha organizado la “Conferencia Hispano-Filipina sobre el Océano Pacífico” donde historiadores filipinos y españoles explican cómo se desarrollaron las expediciones del Galeón de Manila, desde la vida diaria de sus tripulantes, anécdotas y posibles rutas que finalmente no se realizaron, la llegada a Filipinas y la relación que mantuvieron españoles y filipinos (estudios botánicos, religión, lengua, relación con México…).

The Philippine-Spanish Conference on the Pacific Ocean, organized to commemorate the 500th year anniversary of the discovery of this vast body of water, brings together Filipino and Spanish historians to expound on the course of the Manila Galleon expedition, from the daily lives of its crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines (botanical studies, religion, language, relations with Mexico, etc.)

8 y 9 de octubre October 8 and 9

Page 4: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

Danza Dance

11 octubre October 11

Falso Giro 2 Wrong Turn 2 – Cia. SacudeGreenbelt 5 8 pmEntrada Gratuita | Free Admission

Espectáculo de Danza Vertical que hace volar al espectador dirigido a todos los públicos. Cuenta una historia de encuentro y fantasía a través de video-proyecciones y sus dos personajes: Sacu y Mica, seres que sueñan, bailan, corren, saltan y vuelan, contagiando al espectador de estos sentimientos mientras disfrutan del show.

A vertical dance show that leaves the audience spellbound. For all audiences. It tells a story of chance encounter and fantasy through video projections and its two main characters: Sacu y Mica, a man and a woman who dream, dance, jump and fly, infecting the audience with these feelings while enjoying the show.

En colaboración con In collaboration with

Exposición Exhibit

29 de octubre 2013 – 31 de enero 2014 October 29, 2013 – January 31, 2014

Pacífico: La Aventura de la Mar del SurPacifico: Spain and the Adventure of the South SeaNational Museum of the Philippines, P. Burgos Drive, Rizal Park, ManilaTuesdays to Sundays, 10am - 5pmEntrada Gratuita | Free Admission

En 1513 el extremeño Vasco Núñez de Balboa divisaba un nuevo océano para el mundo europeo, confirmando lo que entonces ya se intuía: un nuevo mar, desconocido y oscuro se extendía a las tierras recién descubiertas de América y Asia. Balboa bautizó su descubrimiento como la “Mar del Sur”, sin sospechar que al tomar posesión del mismo para la corona castellana se encontraba ante el océano más grande de la tierra.

Comienza entonces un proceso histórico apasionante que a menudo ha quedado eclipsado por la empresa americana. En pocos años decenas de navegantes dibujaban con sus naves los caminos del nuevo océano. España se asentaba en Filipinas, Islas Carolinas y Marianas, se iniciaban contactos con los reinos de China y Japón y el Galeón de Manila establecía la primera ruta comercial entre tres continentes. En menos de cien años navegantes, religiosos, políticos y gentes en busca de una vida mejor habían convertido aquel vacío cartográfico en un concepto definible, en un nexo de unión comercial y cultural que cambiaría la forma de ver el mundo.

Del mismo modo que el Océano Pacífico se considera el “Mar de Mares”, esta exposición compone la historia del Pacífico español a partir de los documentos custodiados por el Archivo General de Indias de Sevilla y otros archivos estatales españoles.

In 1513 Spanish explorer Vasco Nuñez de Balboa caught sight of a new ocean for the European world, confirming what he already knew intuitively: a new sea, unknown and dark, lying between Asia and the recently discovered territories in America. Balboa named his discovery South

Page 5: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

Sea without suspecting that upon conquering it in behalf of the Spanish Crown, what lay before him was the biggest ocean on earth.

Thus begins a passionate historical process which has often been overshadowed by the American endeavor. In a matter of few years tens of seafarers would determine the course of their navigation through the new ocean. Spain would settle in the Philippines, on the Caroline and Marianas Islands; it would found the first university in the region; it would initiate contacts with the kingdoms of China and Japan; and the Manila Galleon would establish the first commercial route between the three continents. In less than a hundred years, sailors, religious, politicians and people in search of a better life had turned the cartographic vacuum into a definable concept, into a commercial and cultural link that would change worldview.In the same manner that the Pacific Ocean is considered as the “Sea of All Seas”, this exhibit puts together the history of Spanish Pacific based on the documents kept by the Archivo General de Indias in Seville and other Spanish state archives.

Educación Education

European Higher Education Fair 2013The Peninsula Hotel 9 am

La Feria Europea de Educación Superior está organizada por la Delegación de la Unión Europea y las Embajadas e instituciones culturales de los Estados Miembros, que este año está dedicada a los estudios de postgrado y la excelencia académica.

Habrá una sesión de networking en la que participan los representantes de las Instituciones de Educación Superior Europea, así como algunas Universidades filipinas y españolas.

Es una oportunidad tanto para instituciones como estudiantes de aprender más sobre partenariados internacionales y programas de estudio en la Unión Europea.

This year, the European Higher Education Fair, organized by the European Union Delegation along with the embassies and cultural arms of its Member Countries, is devoted to graduate studies and academic excellence.

Representatives of European higher education institutions and Philippine and Spanish universities will take part in a networking session.

It is an opportunity for both institutions and students to learn more about international partnerships and programs of studies in the European Union.

15 de octubre October 15

Page 6: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

Artes escénicas y danza Performing Arts and Dance

“Abriendo Caminos” Úrsula LópezMeralco Theater 8pmOrtigas Avenue Corner Meralco Avenue, Ortigas Center, Pasig City, Metro ManilaEntrada gratuita | Free Admission Hasta llenar aforo | First come first served

La bailaora Úrsula López dirige y coreografía este espectáculo con el que rompe todo hecho anteriormente en sus papeles como solista en numerosas compañías y shows. Por primera vez Úrsula López dirige a su propia compañía. Moviéndose entre los diferentes palos del flamenco en las formas más ortodoxas, Úrsula López, acompañada de sus bailarines y músicos se propone con “Abriendo Caminos” transmitir sentimientos y emociones, mostrando al mundo un toque actualizado del flamenco.“Abriendo Caminos” se compone de diferentes partes cuyo único hilo común es un verdadero gusto por el flamenco y la música interpretada por músicos en directo.

Flamenco dancer Úrsula López directs and choreographs this show, with which she breaks away from her usual roles as a soloist for numerous dance companies and shows. For the first time she directs her own dance company. With “Abriendo Caminos” and using the most traditional flamenco styles, Úrsula López, accompanied by her dancers and musicians, aspires to convey feelings and emotions, showing to the world a modern touch of flamenco. “Abriendo Caminos” is composed of different parts whose unique common thread hangs upon a real appreciation of flamenco and the live performance of musicians.

M a n i l a

24 de octubre October 24

Page 7: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

Coloquio Talk

21 a 25 de octubre October 21 to 25

Seminario sobre Conservación Preventiva en Museos Expuestos a Climas Tropicales y Subtropicales (Programa ACERCA) Preventive Preservation in Museums Exposed to Tropical and Subtropical Climates SeminarMuseo de San Agustín, Intramuros

La Embajada de España, conjuntamente con la Agencia Española de Cooperación Internacional y para el Desarrollo (AECID) organiza el Seminario sobre Conservación Preventiva en Museos Expuestos a Climas Tropicales y Subtropicales en el que se darán una serie de charlas sobre conservación, arquitectura de museos y rehabilitación de edificios históricos realizadas por 2 expertos profesores que se desplazan desde España.

Este seminario está dirigido a los representantes de los museos e instituciones artísticas más importantes de Filipinas.

Organized jointly by the Embassy of Spain and the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID), the Seminar on Preventive Preservation in Museums Exposed to Tropical and Subtropical Climates counts on the expertise of two professors from Spain who will give a series of talks on preservation, architecture of museums and rehabilitation of historical buildings.

This symposium is designed for representatives of the most important museums and art institutions in the Philippines.

NOVIEMBRE NOVEMBER 2013

Coloquio Talk

26 -28 de noviembre November 26 to 28

III CELEAP // III Congreso internacional de español como lengua extranjera en Asia-PacíficoThird Congress on Spanish as Foreign Language in Asia-Pacific 2013: EL MERCADO DEL E/LE EN ASIA-PACÍFICOAteneo de Manila UniversityKatipunan Avenue, Loyola Heights, Quezon City 1108

El Instituto Cervantes de Manila y la Embajada de España en Filipinas organizan en colaboración con Ateneo de Manila University el III Congreso de Español/LE en Asia-Pacífico, (CE/LEAP). En este congreso colaboran también departamentos y secciones de español de universidades y departamentos de idiomas relacionados con la enseñanza del

español en la zona Asia-Pacífico.

En el III Congreso se abordarán las perspectivas profesionales y de futuro del mercado del español en Asia-Pacífico, se explorará el punto de vista de los gestores de los centros, como comunicadores directos de las necesidades de instituciones, empresas y público en general y se divulgarán las investigaciones más recientes.

The III International Congress on Spanish as Foreign Language in Asia-Pacific (CE/LEAP) is organized by the Instituto Cervantes de Manila and the Embassy of Spain in collaboration with Ateneo de Manila University in the Philippines. Also collaborating in this congress are university Spanish departments as well as foreign languages departments associated with the teaching of the Spanish language in the Asia-Pacific region.

In this Congress professional perspectives and the future of the market of the Spanish language in Asia-pacific will be discussed, while the point of view of consultants such as those championing the needs of institutions, companies and the public in general will be explored and finally, the most recent researches will be made public.

Page 8: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

29 de noviembre November 29

Pasko Sa IntramurosIntramuros, Manila 7pm

La Administración Intramuros, en colaboración con la Embajada de España en Filipinas presenta Pasko sa Intramuros, una celebración navideña que tendrá lugar en el restaurado ayuntamiento de Manila y que incluye una competición coral de villancicos entre las escuelas de Intramuros, actuaciones de flamenco y la participación de la Orquesta Sinfónica de UST.

The Intramuros Administration, in cooperation with the Embassy of Spain in the Philippines, presents Pasko sa Intramuros, a Christmas celebration that will take place at the newly restored Ayuntamiento de Manila building. The event includes a Christmas carols competition among choirs of schools in Intramuros, flamenco shows and the performance of the UST Symphony Orchestra.

Música Music

Los detalles del programa se publican de buena fe, pero circunstancias noprevistas pueden implicar cancelaciones o alteraciones en el calendario.Programme details are published in good faith, but unforeseen circumstances may entail cancellations or alterations to the timetable.

OCTUBRE, NOVIEMBRE Y DICIEMBRE 2013OCTOBER, NOVEMBER AND DECEMBER 2013

Cine en la Biblioteca: Spanish Film Series at the Ortigas Foundation Library2nd Fl. Ortigas Building, Ortigas cor. Meralco AvenueOrtigas Center, Pasig City

Con la colaboración de la Embajada de España y el Instituto Cervantes de Manila, la Fundación Ortigas vuelve con su ciclo mensual de CINE EN LA BIBLIOTECA.

Todas las películas serán proyectadas en español con subtítulos en inglés.Fechas: 9 y 23 de octubre; 13 y 27 de noviembre Hora: 6pmLa entrada a las proyecciones es gratuita y los asientos se deben reservar al teléfono: 631 1231 al 38, local. 228/222.

The Ortigas Foundation, with the collaboration of the Embassy of Spain and the Instituto Cervantes de Manila, returns with its monthly film series CINE EN LA BIBLIOTECA. Dates: October 9 and 23// November 13 and 27Time: 6pm

The films will be screened in Spanish with English subtitles.Free admission. Please call to reserve seats: Tel: 631 1231 to 38 local. 228/222

Más información en For more information: Email: [email protected]://www.ortigasfoundationlibrary.com.ph

En colaboración con In collaboration with

Cine Cinema

Page 9: Programa Cultural Cultural Programme - Páginas - … crew members to anecdotes and possible routes that at the end were never taken, the arrival of the Spaniards in the Philippines

www.manila.cervantes.es

[email protected]@aecid.ph

M a n i l a