professional - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: en60745-2-1:2010,...

37
PROFESSIONAL Mixer drill 1-7 Mischer bohrer 8-15 Mélangeur perceuse 16-23 Taladro mezclador 24-31 Furadeira com misturador 32-39 Смеситель сверла 40-47 Mieszarko-wiertarka 48-54 GB D F E P RU PL AR FA MPMD1050V ﻣﺛﻘﺎﺏ ﺧﻼﻁﺔ ﻳﻝ ﻫﻣﺯﻥ ﺩﺭ61-66 55-60

Upload: others

Post on 19-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

PROFESSIONAL

Mixer drill 1-7

Mischer bohrer 8-15

Mélangeur perceuse 16-23

Taladro mezclador 24-31

Furadeira com misturador 32-39

Смеситель сверла 40-47

Mieszarko-wiertarka 48-54

GB

D

F

E

P

RU

PL

AR

FA

MPMD1050V

مثقاب خالطة

يل درهمزن

61-66

55-60

Page 2: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

28*20mm

CE DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativenDokumenten übereinstimmt: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DÉCLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, conforme aux réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,conforme as disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CEМы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,в соответсувии с инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CENiniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, z godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

Chief Executive Officer:

KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN01.12.2012

GB

D

F

E

P

RU

PL

AR

FA

C توافق CE إعالن

استانداررعايت CE رد ربرمبنیيه اعالمي

مستنداتشروطمعق

المأولمعايير EN6بالتوافق

المعيتوافقج60745-2-1:201

2004

المنتجھذاأن10 EN607454/108/EC, 200

الخاصةوليتنا5-1:2009+A1106/42/EC, 200

مسئوعلىنقر1:10التاليةريةEC/06/95يھات

ننحنالمعيارالتوجي

ENN60745-2-1:20010 EN6074با

45-1:2009+A1محصولاين11:10داردابق

2004/1

کهنماييممیتطاوزگاری

08/EC, 2006/4

ماعالمخودیساززيرشده

42/EC, 2006/9

انحصاریيتاستانداردندات

EC/95صوبات

مسئولياساسمستنديااردھامصمفادبابق

برمااستاندمطاب

Page 3: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

1GB

1

2

2

2

3

4

4

5

6

6

Contents

TECHNICAL DATAModel MPMD1050V

Article code 111-1300Voltage 220-240V ~ 50/60Hz

Rated power input 1050WNo-load speed 0-580/minChuck capacity 3-16mmCable RubberCable length 2MWeight according to EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG

Noise/Vibration InformationLpA sound pressure level 90dB(A)LWA sound power level 101dB(A)Uncertainty 3 dB(A)Vibration emission value 3.27m/s²Uncertainty 1.5 m/s²

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.It may be used for a preliminary assessment of exposure.The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.However if the tool is used for different applications,with different accessories or poorly maintained,the vibration emission may differ.This may significantly increase the exposure level over the total working period.An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure level over the total working period.Maintain the tool and the accessories,keep hands warm,organise work patterns.

TECHNICAL DATA..................................................................................................................................

APPLICATION........................................................................................................................................

WARNING.............................................................................................................................................

GENERAL SAFETY..................................................................................................................................

SYMBOLS.............................................................................................................................................

OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................

CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................

ENVIRONMENT....................................................................................................................................

TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................

SAFETY INSTRUCTION FOR MIXER DRILL..............................................................................................1

3

5

4

2

Page 4: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

2 3GB GB

APPLICATIONThis tool is used for reaming of metal, timber and plastic. Meanwhile, stirring rods can be purchased and used to stir nonflammable articles such as various coatings and concrete with distinct effect.

are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore, the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Save this manual.

WARNINGRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.

GENERAL SAFETYRead all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

SAFETY INSTRUCTION FOR MIXER DRILLNote: When power tools are used, in order to reduce accidents such as fire, electric shock and injuries, attention must be paid to the basic safety precautions listed below. Please read the following safety precautions carefully.1.Keep the workplace clean: It is easiest to cause accidents by using tools at messy workplaces and on messy countertops.2.Pay attention to the environment of the workplace: Tools shall not be used at wet places, combustible places or the places with combustible gas and shall be prevented from rain. 3.Children shall be prevented from getting close to the workplace and irrelevant personnel shall be prevented from entering the workplace and touching tools or power cables.4.Power tools shall be taken good care of and stored at a dry place out of the touch of children when out of service.5.Tools with conductors shall not be dragged and plugs shall not be unplugged by pulling conductors. In addition, conductors shall be prevented from contacting high-temperature objects, sharp metal edges and grease.6.Proper postures must be kept and feet must stand stably during working.7.Tools shall be kept clean and conductors shall be inspected regularly. In case of any damages, they shall be repaired at the service center. If the extension cords are damaged, they shall be replaced immediately.8.The power supply shall be cut off when the stirring rod is dismantled. The tool switch shall be inspected before the plug is plugged into the socket.

Page 5: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

4 5GB GB

9.The workers must keep awake and be dedicated to workpieces and tools during work. They shall not use any tool when they are tired.10.Before use, tools shall be carefully inspected to confirm whether the tools are damages, whether the damaged conditions affect normal performance, whether all movable parts are located at normal positions and whether fixed parts are fastened, etc. If the tools are damaged, they shall be repaired or replaced at special repair shops and shall not be used constrainedly.11.In case of replacement of parts, original accessories must be used.12.It shall be confirmed that the output shaft of the mixer is tightly screwed into the thread of the stirring rod and the stirring rod is reliably connected with the stirring plate, so as to prevent accidents.13.This tool shall be held tightly and shall not be operated with single hand.14.Protective glasses shall be worn to prevent eyes from injuries.15.Hands shall not touch rotary components to prevent injuries.16.Rotating tools shall not get out of hand.17.After the operation is just stopped, no liquid shall be exposed from the stirring plate, otherwise the liquid may be splashed onto your clothes.

SYMBOLSRead the manual Wear ear protection

Warning Wear dust mask

Double insulation Do not dispose of old appliances in the household garbage

Wear eye protection Keep your hands and feet away from all opening

CLEANING AND MAINTANCE1.Before maintenance and inspection, the power plug must be unplugged. Unfavorable attachments such as dust and oil shall be frequently removed from tool surfaces to keep the tools clean. 2.The screws at connecting positions shall be frequently inspected for loosening. The shell shall be free from any crack or damage.3.The power lines shall be frequently inspected for damages of insulation. 4.Worn drill bits will result in motor faults and reduce the efficiency, so drill bits shall be replaced or re-sharpened when they are worn. When drill bits with worn or broken tips are used, they will cause risks due to slipping, so new drill bits shall be used. 5.Motors are important parts among the tools, so they shall be frequently maintained to prevent ingress of oil or water from damaging the motors.6.After operation for about 60h, carbon brushes shall be inspected. If necessary, a new pair of carbon brushes can be used.

OPERATING INSTRUCTION1.InstallationNote: The power supply shall be unplugged from the power socket before installation.1)Installation and replacement of drill bitImpurities or other foreign matters on the drill chuck 1 and the drill bit shall be removed thoroughly since they may result in serious personal injuries due to untight drill bit. The drill bit shall be installed into the drill chuck to ensure that the drill bit goes deep into the drill chuck. The drill chuck key shall be extended into the 3 holes of the drill chuck to tighten the drill chuck in the clockwise direction. (Fig. 1)The drill chuck shall be dismantled by using the drill chuck key in the anticlockwise direction. Note: When the tool is started, attention shall be paid to taking the drill chuck key out of the drill chuck. Dismantling the drill bit:Firstly the output shaft shall be rotated to align the hole on the output shaft with the hole on the machine and then the sharp end of the tool bit (provided with the machine) shall be inserted into the hole and hit till the end, so as to enable the drill bit to fall off.2)Replacing the drill chuck:! When the drill chuck is replaced, it is suggested to replace the left-handed screw in the drill chuck simultaneously! 1)The drill chuck shall be opened and the screw shall be untightened with a screw driver (rotated clockwise). (Only the positive & negative electric drills have screws.)2)The output shaft shall be clamped with an open-end spanner and the drill chuck key shall be inserted into the side hole of the drill chuck, which shall be slightly hit with a rubber hammer to rotate anticlockwise.

2.Operation1)It shall be confirmed that the supply voltage and the voltage indicated on the nameplate of the electric drill are consistent. (220V)2)Switch operation (Fig. 5)The electric drill is configured with a self-locking switch 6 to meet the continuous long-term work requirements. This tool can be started only by pulling the trigger. Once the trigger is released, this tool can be stopped. When this tool shall be rotated continuously, the switch locking button 5 at the side of the handle shall be pressed down after the trigger is pulled. If the trigger is pulled again and then released, continuous rotation can be eliminated. 3)The positive & negative speed switch has the positive & negative steering function. (Only the positive & negative switch has such function.) (Fig. 3)The rotating direction of this electric drill bit can be controlled by the driving lever above the trigger. Positive rotation 8: The driving lever shall be moved to the sign "R" or "←".Negative rotation 8: The driving lever shall be moved to the sign "L" or "→".Note: When the driving level is not completely located at the left or right, the electric drill shall not start work.4)Speed control (only function of the speed switch 7 )When the tool is located at the normal horizontal operation position, the speed knob can be rotated clockwise to increase the rotating speed of the tool or rotated anticlockwise to reduce the rotating speed of the tool. The force applied to the switch button can also control the speed: Smaller force will generate slower speed and larger force will generate faster speed (Fig. 4).3.Drilling metal such as steel1)High speed steel spiral drills shall be used (in particular, hard metal drill bits must be used to drill white pig iron).2)The following lubricants are suggested for the workpieces made of the following materials:Steel: OilAluminum: Turpentine and waxBrass, copper and pig iron: No lubricant is required.4.Drilling timber1)When twist drills are selected, attention shall be paid to slowly extracting the drill bit from the borehole and cleaning the wood shavings inside the groove.2)In order to prevent wood breakage due to penetration, the workpiece can be overturned when the drill bit just penetrates the wood to expose the drill tip.5.Stirring1)Suitable stirring rods shall be selected for various materials (stirring is prohibited for combustible and explosive liquid).2)During stirring, the stirring speed shall be regulated according to the concentration of the stirred material, so as to prevent the stirred material from splashing due to too high speed.

Page 6: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

6 7GB GB

ENVIRONMENTDo not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material - in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

TROUBLE SHOOTINGFault Symptom Possible Cause TroubleshootingOut of service at switch-on Shortcircuit in electric machine

winding Replace stator and rotor by repairer

Disconnection between plug and power socket

Insert plug in power socket

No voltage in power socket Check and repair power supplyWearout of carbon brush Replace carbon brushLoose switching contact Check and replace switch by repairerLoose contact between carbon brush and cummutator

Check connection between carbon brush and commutator by repairer

Excessive sparkling during running Underpressure in carbon brush spring

Replace carbon brush subassembly by reparier

Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush subassembly by reparier

Overvoltage in supply power Regulate supply voltageDisconnection between carbon brush and commutator

Replace carbon brush

Ring fire caused by shortcircuit in rotor winding

Check or replace rotor by repairer

Ring fire caused by shortcircuit in commutator segment

Check or replace rotor by repairer

Running speed drop Supply voltage decline Check power supplyDamage in mechanical part Replace mechanical part by repairerLow-speed at starting Regulate speed governor at high-

speedPartial shortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairer

Excessive noise Damage in winding or breakdown in motor

Check electric motor by repairer

Excessive axial thrust or overload percussion drilling

Decrease thrust force

Drilling bit stuck during drilling metal part

Stop drilling

Stuck at transmission gear Check mechanical partInsufficient or unclean lubricating oil in gear box

Replenish or replace lubricating oil

Bearing wearout or stator/rotor deviating friction during running

Regulate bearing

Electric motor failed to reach full power

Electrocircuit overload due to lighting device, public utility or other electric appliances

No use of public utility or other electric appliances on machine-connected electrocircuit

Overheating in percussion drill Overload in electric motor or insufficient cooling in electric motor

P re v e n t e l e c t r i c m o t o r f ro m overload running or dedust electric motor to ensure best cooling effect

I n s u f f i c i e n t /exc e s s i ve - t h i c k lubricating oil or greasy bearing

Replenish/replace lubricating oil or clean up bearing

B e a r i n g i n e x c e s s i v e t i g h t positioning

Regulate bearing fastening clearance or replace bearing

Rotor shaft gear tooth bending Calibrate or replace rotor shaft or gear shaft

Drilling bit wearout Replace drilling bitOverheating in reduction gearbox: insufficient/greasy lubricating oil or excessive tight gear engagement or stuck by foreign body

Replenish/replace lubricating oil or clean up gear

Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

Page 7: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

D D8 9

Inhaltsverzeichnis

TECHNISCHE DATENModell MPMD1050V

Artikel Kode 111-1300Spannung 220-240V ~ 50/60Hz

Leistung 1050WNulllast Geschwindigkeit 0-580/minBohrfutter Größe 3-16mmKabel GummiKabellänge 2MGewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG

Geräusch-/VibrationsinformationLpA Schalldruckpegel 90dB(A)LWA Schwingungsemissionswert 101dB(A)Unsicherheit 3 dB(A)Schwingungsemissionswert 3.27m/s²Unsicherheit 1.5 m/s²

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

ANWENDUNGDieses Werkzeug wird zum Schaben von Metall, Holz und Kunststoff verwendet. Inzwischen kann

Rührstäbe gekauft und verwendet werden, um nicht unbrennbare Gegenstände, wie verschiedene Beschichtungen und Beton mit deutlichem Effekt zu rühren.

sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.

WARNUNGEntfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder Wartung. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät. Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen! Erstickungsgefahr! Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie Gehörschutz.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................

ANWENDUNG......................................................................................................................................

WARNUNG...........................................................................................................................................

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................

SYMBOLE.............................................................................................................................................

BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................

UMWELT..............................................................................................................................................

FEHLERSUCHE......................................................................................................................................

8

9

9

9

11

11

12

13

13

13

SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUF MISCHER BOHRER.........................................................

Page 8: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

D D10 11

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONENa) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUF MISCHER BOHRERHinweis: Bei Elektrowerkzeuge verwendet werden, um Unfälle wie Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu reduzieren, Aufmerksamkeit muss den nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen bezahlt Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig sein.1.Halten Sie den Arbeitsplatz sauber: es ist die einfachsten, dass Unfälle durch die Verwendung von Werkzeuge an chaotischen Arbeitsplätzen und auf unordentlichen Platten verursacht werden.2.Achten Sie auf die Umgebung des Arbeitsplatzes: Werkzeuge dürfen nicht an feuchten Orten, brennbaren Orten oder den Orte mit brennbarem Gas verwendet werden und wird vor Regen geschuetzt.3.Kinder sollen in der Nähe zum Arbeitsplatz verhindert werden und irrelevante Personal werden vom Betreten des Arbeitsplatzes und Berühren der Werkzeuge oder Stromkabel verhindert.4.Elektrowerkzeuge sind gut gepflegt und an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn außer Betrieb.5.Werkzeuge mit Leitung dürfen nicht gezogen werden und Stecker darf bei Ziehen von Leitung nicht ausgezogen werden. Zusätzlich sollte Leitung vor Kontakt von Hochtemperatur-Objekte, scharfen Metallkanten und Fett geschützt werden. 6.Richtige Körperhaltung muss gehalten werden und Füße müssen bei Arbeiten stabil stehen. 7.Werkzeuge müssen sauber gehalten werden und Leitung müssen regelmäßig überprüft werden. Im Falle von Schäden, sollten sie im Servicezentrum repariert werden. Wenn die Verlängerungskabel beschädigt sind, müssen sie sofort ersetzt werden.8.Die Stromversorgung sollte ausgeschalten werden, wenn der Rührstab wird demontiert. Die Werkzeugschalter wird geprüft, bevor der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird.9.Die Arbeiter müssen wach zu halten und auf Werkstücke und Werkzeuge bei der Arbeit achten. Sie werden nicht irgendes Werkzeug verwenden, wenn sie müde sind.10.Vor der Verwendung müssen Werkzeuge sorgfältig geprüft, um zu bestätigen, ob die Werkzeuge Schäden haben, ob die geschädigten Bedingungen auf den normalen Leistung wirken, ob alle beweglichen Teile sich in normalen Positionen befinden und ob feste Teile befestigt sind, usw.. Wenn die Werkzeuge beschädigt sind, sollten sie an speziellen Werkstätten repariert oder ersetzt werden und nicht zwangsweise verwendet werden.11.Bei Austausch von Teilen müssen Original-Zubehöre verwendet werden. 12.Es wird bestätigt, daß das Ausgangsschaft des Mischers ist fest in das Gewinde des Rührstabs eingeschraubt und der Rührstab wird zuverlässig mit der Rühren-Platte verbunden ist, um Unfälle zu vermeiden. 13.Dieses Werkzeug muss fest gehalten werden und darf nicht mit einer Hand bedient werden. 14.Schutzbrille muss getragen werden, um Augen vor Verletzungen zu schützen. 15.Hände dürfen drehende Komponenten nicht berühren, um Verletzungen zu schützen.16.Rotierende Werkzeuge dürfen nicht von der Hand herausgehen. 17.Nachdem der Vorgang gerade gestoppt ist, wird keine Flüssigkeit aus der Rühren-Platte exponiert. Ansonsten kann die Flüssigkeit auf Ihrerer Kleidung gespritzt wird.

SYMBOLELesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz

Warnung Staubschutzmaske tragen

Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte im Haushaltsabfall

Page 9: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

D D12 13

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG1.Vor Wartungs-und Nachprüfung muss der Netzstecker herausgezogen werden. Ungünstige Anhänge wie Staub und Öl wird häufig von Werkzeugoberflächen entfernt werden, um die Werkzeuge sauber zu halten. 2.Die Schrauben an den Verbindungspositionen sollten häufig zur Lockerung überprüft werden. Die Schale sollte frei von Krach oder Schäden sein. 3.Die Stromleitungen sollten häufig für die Schäden der Isolierung geprüft werden. 4.Abgenutzte Bohrer sollte zu Störungen von Motor führen und die Effizienz verringern, so muss Bohrer ersetzt oder neu geschärft werden, wenn sie abgenutzt sind. Wenn Bohrer mit verschlissenen oder gebrochenen Spitzen verwendet werden, werden sie Risiken durch Ausrutschen verursachen, so dass neue Bohrer verwendet werden. 5.Motoren sind wichtige Bestandteile in den Werkzeugen, so werden sie häufig warten, um das Eindringen von Öl oder Wasser aus beschädigten Motoren zu verhindern. 6.Nach Betrieb für etwa 60 Stunden sollte der Kohlebürsten überprüft werden. Falls erforderlich, kann ein neues Paar von Kohlebürsten verwendet werden.

UMWELTElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden

FEHLERSUCHEStörungen Mögliche Ursachen LösungenMaschine funktioniert nicht, wenn der Schalter angeschlossen ist.

Kurzschluss des Gewindes des Elektromotors

Stator oder Rotor durch Fachleute wechseln lassen

Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt

Stecker in die Steckdose stecken

Keine elektrische Spannung Elektrische Spannung überprüfen und reparieren

Kohlebürste verbraucht Kohlebürste wechseln

Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen Öffnungen

BETRIEBSANLEITUNG1.InstallationenHinweis: Die Stromversorgung muss aus der Steckdose vor der Installation herausgezogen werden.1)Installation und Austausch von BohrerVerunreinigungen oder andere Fremdkörper auf dem Bohrfutter 1 und Bohrer müssen gründlich entfernt werden, da sie zu schweren Personenschäden durch lose Bohrer führen.Der Bohrer wird in das Bohrfutter angebracht werden, um sicherzustellen, daß der Bohrer tief in das Bohrfutter geht. Das Bohrfutter-Schlüssel wird in die 3 Löcher des Bohrfutters, um das Bohrfutter im Uhrzeigersinn festzuziehen. (Abb. 1) Das Bohrfutter ist unter Verwendung der Bohrfutterschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn abgebaut werden. Hinweis: Wenn das Werkzeug gestartet ist, achten Sie auf das Herausnhemen des Bohrfutterschlüssels aus dem Bohrfutter.

Demontage des Bohrers:Zunächst wird das Ausgangsschaft gedreht werden, um das Loch auf dem Ausgangsschaft mit dem Loch an der Maschine und dann das scharfe Ende des Werkzeugs (geliefert mit der Maschine) wird in das Loch eingesetzt und schlagt bis zum Ende, um den Bohrer abzufallen zu ermöglichen. 2) Austausch der Bohrfutter: ! Wenn das Bohrfutter ersetzt wird, wird es vorgeschlagen, die linksgängigen Schraube in das Bohrfutter gleichzeitig zu ersetzen! 1)Das Bohrfutter sollte aufgemacht werden und die Schraube sollte mit einem Schraubendreher ( im Uhrzeigersinn ) festgezogenen werden. (Nur der positive und negative elektrische Bohrer haben Schrauben.) 2)Das Ausgangsschaft muss mit einem Maulschlüssel gespannt werden und das Bohrfutter- Schlüssel sollte in die Seitenbohrung des Bohrfutters, die leicht mit einem Gummihammer schagen sollte, um gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. 2 . Betrieb1)Es ist bestätigt, dass die Versorgungsspannung und die Spannung, die auf dem Typenschild des Elektrobohrers angegeben werden, konsistent sind. (220V) 2)Schaltbetrieb (Abb. 5)Die Elektrobohrer ist mit einem Selbstverriegelungsschalter 6 konfiguriert, um die kontinuierliche langfristige Arbeit Anforderungen zu erfuellen.Dieses Werkzeug kann nur durch Ziehen des Auslösers gestartet werden. Sobald der Auslöser losgelassen wird , kann dieses Werkzeug gestoppt werden.Wenn dieses Werkzeug kontinuierlich gedreht werden sollte, so wird die Schalter -Sperrtaste 5 an der Seite des Griffs nach unten gedrückt, nachdem der Abzug gezogen werden.Wenn der Auslöser wieder herausgezogen und dann freigegeben wird, kann eine kontinuierliche Drehung eliminiert werden.3)Die positive und negative Drehzahlschalter hat den positiven und negativen Lenkfunktion. (Nur der Positiv-und Negativ -Schalter hat solche Funktion.) (Abb. 3) Die Drehrichtung des Elektrobohrers kann durch den Antriebshebel über dem Trigger steuert werden. Positive Rotation 8: Der Antriebshebel sollte auf dem Zeichen "R" oder "←" bewegt werden.Negative Drehung 8: Der Antriebshebel sollte auf dem Zeichen "L" oder "→" bewegt werden.Hinweis: Wenn der Antriebshebel nicht vollständig an der linken oder rechten Seite ist, wird der Elektrobohrer nicht Arbeit starten. 4 ) Drehzahlkontrol (nur Funktion von dem Drehzahl –Schalter 7) Wenn das Werkzeug sich in der normalen horizontalen Betriebsposition befindet, kann das Geschwindigkeit-Knopf im Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs zu erhöhen oder um gegen den Uhrzeigersinn zu drehen und um die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs zu verringern,.

Die Kraft, die dem Schaltknopf aufgebracht ist, kann auch die Geschwindigkeit steuern: Kleinere Kraft wird langsamere Geschwindigkeit erzeugen und größere Kraft wird schneller Geschwindigkeit zu erzeugen (Abb. 4). 3 . Bohrenzum Metall wie Stahl1)Spiralbohrer aus hochfestem-Stahl sollte verwendet werden (insbesondere Hartmetallbohrer muss zur weißen Roheisen zu bohren verwendet werden). 2) Die folgenden Schmiermittel sind für die Werkstücke aus den folgenden Materialien vorgeschlagen:Stahl: ÖlAluminium: Terpentinöl und Wachs Messing, Kupfer und Roheisen: Kein Schmiermittel is erfordert. 4. Bohren von Holz1) Wenn Spiralbohrern ausgewählt sind, sollte es darauf geachtet werden, um den Bohrer aus dem Bohrloch langsam herauszunehmen und die Holzspäne in der Nut zu reinigen. 2) Um die Holzbruch durch Eindringen zu verhindern, kann das Werkstück umgestürzt werden, wenn der Bohrer gerade ins Holz eindringt, um die Bohrerspitze auszusetzen.5 . Rühren1) Geeignete Rührstäbe sollte für verschiedene Materialien ausgewählt werden (Rühren wird für brennbare und explosive Flüssigkeit verboten). 2) Während des Rührens sollte die Rührgeschwindigkeit je nach der Konzentration des gerührten Materials geregelt werden, um das gerührte Material aus Spritzwasser durch zu hohe Geschwindigkeit zu vermeiden.

Page 10: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

D D14 15

Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen und wechseln lassen

Kohlebürste und Stromwender kommen nicht miteinander in Kontakt

Kontaktzustand der Kohlenbürste und des Stromwenders durch Fachleute überprüfen lassen

Durch den Lauf der Maschine entstehen große Funken

Der Druck an der Feder der Kohlebürste nicht ausreichend

Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen

Kohlebürste durch den Schaden zu kurz geworden

Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen

Hohe elektrische Spannung Elektrische Spannung neu einstellenWackelkontakt zwischen der Kohlebürste und dem Stromwender

Kohlebürste wechseln

Ein Ringfeuer ist durch den Kurzschluss des Gewindes des Rotors entstanden

Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen

Ein Ringfeuer ist durch den Kurzschluss zwischen den Segmente des Stromwenders entstanden

Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen

Geschwindigkeit senkt Elektrische Spannung senkt Stromquelle überprüfenSchaden am Maschinenteil Maschinenteil durch Fachleute

wechseln lassenMaschine befindet sich in niedriger Geschwindigkeit wenn sie angeschaltet wird

Wahlknopf auf die Position „hohe Geschwindigkeit“ drehen

Kurzschluss am Rotor Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen

Maschine macht zu viel Lärm Gewinde wird beschädigt und Elektromotor ist defekt

Elektromotor durch Fachleute überprüfen lassen

Achsialschub zu groß oder Überlastung an der Stoßbohrmaschine

Schubkraft reduzieren

Bohrer bewegt sich nicht während er das Metall bohrt.

Maschine nicht mehr schubsen

Antrieb blockiert Maschine überprüfenSchmieröl im Zahnradkasten nicht ausreichend oder nicht sauber

Schmieröl mehr geben oder wechseln

Schwerer Schaden am Lager oder Reiben zwischen dem Rotor/ Stator und dem Eisen

Lager durch Fachleute wechseln lassen

Maschine erreicht die Nennleistung nicht

Überlastung der elektrischen Schaltung aufgrund der Beleuchtungen, gemeinschaftlich genutzte Maschinen oder anderer elektrischer Geräte

Gemeinschaftlich genutzte Maschinen und andere elektrische Geräte möglichst nicht über dieselbe elektrischen Schaltung laufen lassen wie die Stoßbohrmaschine

Maschine läuft leicht heiß Überlastung des elektrischen Motors oder Elektromotor kühlt nicht ausreichend ab

Zur Überlastung der Maschine führende Nutzung unterbinden und Staub in der Maschine reinigen, um einen idealen Effekt zu garantieren.

Lager zu heiß, Schmieröl fehlt, Schmieröl zu dick oder Lager nicht sauber

Mehr Schmieröl geben, Schmieröl wechseln oder Lager reinigen

Lager zu gespannt Lager reparieren oder wechselnZahnrad an der Rotorachse ist verbogen

Rotorachse oder Zahnradachse reparieren

Bohrer beschädigt Bohrer wechselnReduziergetriebe zu heiß, Schmieröl im Reduziertriebe fehlt, Schmieröl schmutzig, Zahnräder zu gespannt mit einander verbunden oder Schmutz reingekommen

Mehr Schmieröl geben, Schmieröl wechseln oder Zahnrad reinigen

Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

Page 11: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

16 17F F

Table des matières

DONNÉES TECHNIQUESModèle MPMD1050V

Le code d’article 111-1300Voltage 220-240V ~ 50/60Hz

Puissance 1050WVitesse à vide 0-580/minTaille de Mandrin 3-16mmcâbleLongueur de câble 2MPoids suivant EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG

Niveau sonore et vibrationsLpA niveau de pression acoustique 90dB(A)LWA niveau de ppuissance acoustique 101dB(A)Incertitude 3 dB(A)Valeur d'émission des vibrations 3.27m/s²Incertitude 1.5 m/s²

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement lacharge vibratoire pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.

APPLICATIONCet outil est utilisé pour fraiser le métal, le bois et le plastique. Cependant, la tige à mixerpeut être achetée et utilisée pour mélanger les articles ininflammables, par exemple les divers revêtements, et pour recouvrir avec les effets différents.

est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants. Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.

AVERTISSEMENTAvant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des protections auditives.

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITEATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

DONNéES TECHNIQUES.......................................................................................................................

APPLICATION.......................................................................................................................................

AVERTISSEMENT..................................................................................................................................

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE...........................................................................................

SYMBOLES...........................................................................................................................................

INSTRUCTION D’OPERATION...............................................................................................................

NETTOYAGE ET MAINTENENCE...........................................................................................................

ENVIRONNEMENT...............................................................................................................................

RESOLUTION DE PROBLEMES..............................................................................................................

16

17

17

17

19

19

21

21

21

20

LES RÈGLEMENTS SPÉCIALS DE SéCURITÉ DE LA MéLANGEUR PERCEUSE...........................................

caoutchouc

Page 12: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

18 19F F

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.5) SERVICEa) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

LES RÈGLEMENTS SPÉCIALS DE SéCURITÉ DE LA MéLANGEUR PERCEUSEAttention : quand les outils d'énergie sont en marche, afin de réduire les accidents, tels que l'incendie, le décharge électrique et les blessures, attention doit être payée dans les précautions basiques de sécurité comme le dessous. Lisez avec soin les précautions de sécurité comme suit :1. Maintenir la propreté de la place de travail : c'est le plus facile de causer les accidents lors de l'utilisation des outils électriques dans la place de travail et l'établi en désordre.2. Faites attention à l'environnement autour de la place de travail : les outils sont interdits de s'utiliser dans les places mouillées, explosives ou celles dans le gaz mouillé et ils doivent aussi éviter la pluie.3. Les enfants doivent être empêchés de s'approcher de la place de travail et les personnes désintéressées sont aussi interdites d'y entrer et toucher les outils ou les câbles électriques.4. Les outils doivent être entretenus avec soin et réservés dans une place sèche, évitant la touché des enfants lors de la cessation de service.5. Les outils avec conducteurs ne seront pas traînés et les fiches ne seront pas débouchées, tout en traînant les conducteurs. D'ailleurs, les conducteurs sont interdits de contacter les objets avec la haute température, les bords mentals tranchants et la graisse.6. Les postures correctes doivent se maintenir et les pieds doivent rester immobile lors de travail.7. Les outils doivent se conserver dans l'état propre et les conducteurs doivent être inspectés régulièrement. En cas des dégâts, il faut les réparer dans le centre de service. Si les fils d'extension sont endommagés, ils doivent se remplaceront immédiatement.8. Le fournissement de l'électricité doit être coupé quand la tige à mixer sont démantelée. Le bouton d'outil doit être inspecté avant que la fiche soit bouchée dans la prise.9. Les ouvriers doivent faire attention et se lancer dans les objets de travail et les outils durant leur travail. Ils ne utiliseront pas aucun outil quand ils sont fatigués.10. Avant de l'utilisation, les outils doivent s'inspecter avec soin pour confirmer si les outils sont endommagés, si les conditions de l'endommagement affecte les performances normales, si toutes les parts mouvantes sont bien positionnées dans les positions normales et si les parts fixes sont bien fixées, etc. Si les outils sont endommagés, ils doivent se réparer ou se remplacer dans les boutiques spéciales de réparation, il ne faut plus les utiliser dans la contrainte.11. En cas du remplacement des parts, les accessoires sont obligés d'être utilisés.12. Il faut confirmer que l'axe de production de ce mixeur est vissé fort au fil de cette tige à mixser et la tige à mixer est connecté correctement avec le plat de mixage, afin de prévenir les accidents.13. Cet outil doit être se tenir fort et il ne faut l'opérer avec une seule main.14. Les lunettes protectrices doivent se porter pour empêcher les yeux d'endommagement.15. Il ne faut pas que les mains touchent les pièces rotatives, afin d'éviter l'endommagement.16. Les outils rotatifs ne doivent pas s'échapper des mains.17. Quand l'opération est déjà finie, aucun liquide ne doit s'exposer dans le plat de mixage, or, le liquide pourrait être éclaboussé votre vêtement.

SYMBOLESLire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique

Avertissement Porter un masque anti-poussière

Double isolation pour une protection supplémentaire

Ne pas jeter les appareils électroporatifs dans les ordures ménagères!

Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les ouvertures

Page 13: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

20 21F F

NETTOYAGE ET MAINTENANCE1.Before maintenance and inspection, the power plug must be unplugged. Unfavorable attachments such 1. Avant la maintenance et l'inspection, la prise d'alimentation doit être débranchée. Pièces jointes défavorables tels que la poussière et l'huile doivent être souvent enlevées des surfaces d'outils pour maintenir les outils propres.2. Les vis aux positions de raccordement doivent être inspectées fréquemment de ne pas être desserrées. Le réservoir doit être exempt de toute fissure ou dommage.3. Les lignes électriques doivent être inspectées fréquemment des dommages de l'isolation.4. Les forets usés provoqueront des défauts du moteur et réduiront l'efficacité, de sorte que les forets doivent être remplacés ou réaiguisés quand ils sont usés. Lorsque les forets avec des pointes usées ou cassées sont utilisés, ils vont provoquer des risques en raison de glissement, donc les nouveaux outils de forage doivent être utilisés.5. Les moteurs sont des parties importantes des outils, par conséquent, ils doivent être souvent maintenus pour empêcher la pénétration de l'huile ou de l'eau qui vont endommager les moteurs.6. Après une opération de 60h, les brosses de carbone doivent être inspectées. Si nécessaire, une nouvelle paire de balais en carbone peut être utilisée.

ENVIRONNEMENTNe jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement

DÉPANNAGEDescription des pannes Causes possibles Méthode de dépannageCommutateur est activé, mais la machine ne fonctionne pas

Disjonction de bobèche du moteur Remplacer le stator ou le rotor par le

La fiche ne branche pas dans la prise d'alimentation

Insérez la prise de courant dans la douille

Pas de tension de la prise de courant

Examiner et réparer le courant

Balais de charbon sont usés Remplacer le nouveau balai de charbon

Le mauvais contact de l'interrupteur

Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le professionnel

INSTRUCTION D’OPERATION1. InstallationRemarque : avant d'installer, veuillez débrancher l'outil de la prise électrique.1)Installation et remplacement du trépan de forageL'impureté et d'antres choses étrangères sur le mandrin 1 de la perceuse et le foret doivent être complètement enlevées avec soin, car elles pourraient entraîner de graves blessures aux utilisateurs dues à foret non étanche.Le trépan de forage doit être installé dans le mandrin de perçage de sorte que le foret s'enfonce en profondeur dans le mandrin.La clé de mandrin doit être étendue dans les trois trous du mandrin de perçage pour serrer le mandrin de perçage dans le sens horaire.( Fig. 1)Le mandrin de perçage doit être démonté à l'aide de la clé de mandrin dans le sens antihoraire.Remarque : Lorsque l'outil est lancé, l'attention doit être accordée à retirer la clé de mandrin sur le mandrin de la perceuse.Démontage du trépan de forage :Tout d'abord, l'arbre de sortie doit être mis en rotation pour aligner le trou de l'arbre de sortie avec le trou sur la machine et ensuite l'extrémité pointue de la mèche d'outil (fournie avec la machine) doit être insérée dans le trou jusqu'à la fin, de manière à permettre à la mèche de forage de tomber.2)Remplacement du trépan de forage! Lorsque le mandrin est remplacé, il est suggéré de remplacer simultanément la vis de la main gauche dans le mandrin de la perceuse !1)Le mandrin de perçage doit être ouvert et la vis doit être desserrée à l'aide d'un tournevis (rotation dans le sens horaire). (Seules les perceuses électriques positives et négatives ont des vis.)2)L'arbre de sortie doit être fixé à l'aide d'une clé à fourche et la clé de mandrin doit être insérée dans le trou latéral du mandrin de perçage, qui sera légèrement frappé avec un marteau en caoutchouc pour tourner dans le sens antihoraire.2. Opération1) Il doit être sûr que la tension d'alimentation est conformée à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la perceuse électrique. (220V)3) Fonctionnement du déclencheur(Fig. 5)La perceuse électrique est configurée avec un interrupteur 6 autobloquant pour répondre aux exigences de travail à la fois continues et de longue durée.Cet outil ne peut être lancé que par la gâchette. Une fois que la gâchette est relâchée, cet outil peut être arrêté.Lorsque cet outil nécessite d'être en rotation continue, le bouton 5 de verrouillage de l'interrupteur sur le côté de la poignée doit être pressé après que la gâchette soit tirée.Si le déclencheur est pressé à nouveau, puis relâché, la rotation continue peut être stoppée.3) Le commutateur de vitesse positif et négatif a la fonction de direction positive et négative. (Seul le commutateur positif et négatif a cette fonction.) (Fig. 3)Le sens de rotation de ce foret électrique peut être contrôlé par le levier d'entraînement au-dessus de la gâchette.Rotation positive 8 : Le levier de commande doit être déplacé vers le signe "R" ou "←".Rotation négative 8 : Le levier d’entraînement doit être déplacé vers le signe "L" or "→".Remarque : Lorsque le niveau de la conduite n'est pas complètement situé à gauche ou à droite, la perceuse électrique ne doit pas commencer à fonctionner.4) Contrôle de la vitesse (fonction unique de l'interrupteur 7 de vitesse)Lorsque l'outil est situé à la position de fonctionnement horizontale normale, le bouton régulateur de vitesse peut être mis en rotation dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de rotation de l'outil ou dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse de rotation. La force exercée sur le bouton de l'interrupteur peut également contrôler la vitesse : Petite force générera une vitesse plus lente et une plus grande force va générer une vitesse plus rapide (image 3) (Fig. 4)3. Le métal de forage tel que l'acier1) (en particulier, les forets en métal dur doivent être utilisés pour percer la fonte blanche)2) Les lubrifiants suivants sont proposés pour les pièces constituées des matériaux suivants:

Acier : HuileAluminium: la térébenthine et cireLaiton, cuivre et fonte: Aucun lubrifiant n'est nécessaire.4. Le bois de forage1) Lorsque les forets sont sélectionnés, l'attention doit être accordée à extraire lentement le foret du trou de forage et à nettoyer les copeaux de bois à l'intérieur de la gorge.2) Afin d'empêcher la rupture du bois en raison de la pénétration, la pièce peut être renversée lorsque le trépan pénètre seulement le bois afin d'exposer la pointe de foret.5. Agitation1) Tiges d'agitation appropriées doivent être choisies pour les différents matériaux (Agitation interdite au liquide combustible et explosif).2) Pendant l'agitation, la vitesse d'agitation peut être régulée en fonction de la concentration de la matière sous agitation, de manière à empêcher le matériau agité de rejaillir dues à une trop grande vitesse.

Page 14: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

22 23F F

Le mauvais contact entre le balai de charbon et le commutateur

Ajuster la tension d'alimentation

La machine marche avec la grosse étincelle

La pression du ressort insuffisant pour le balai de charbon

Remplacer l'ensemble de balai de charbon par le professionnel

Le balai de charbon trop court en raison de l'usure

Remplacer l'ensemble de balai de charbon par le professionnel

La tension d'alimentation trop élevée

Ajuster la tension d'alimentation

Le mauvais contact entre le balai de charbon et le commutateur

Remplacer le balai de charbon

Le feu de bague causé par l'enroulement du rotor en court-circuit

Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le professionnel

Le feu de bague causé par le court-circuit entre les feuilles du commutateur

Examiner, réparer ou remplacer le moteur par le professionnel

Vitesse d'exploitation en baisse

Tension d'alimentation en baisse Examiner et réparer le courant

Dommage des pièces mécaniques Professionnels rechangent des pièces mécaniques

A basse vitesse, lorsque la machine est allumée

Le bouton de commande de vitesse sous tension à grande vitesse

Certains rotors en court-circuit Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le professionnel

La grande bruit Dommage des bobèches et des moteurs

Examiner le moteur par le professionnel

La poussée axiale est trop grande, et la perceuse à percussion est forcé

Réduire la poussée

Perçoirs sont coincés quand le forage du métal

Arrêter la poussée

Coincé de la partie de transmission mécanique

Inspecter la partie mécanique

Insuffisant ou pas propre du lubrifiant dans le boîte de roué dentée

Ajouter ou rechanger le lubrifiant

Les roulements sont usés, le stator et le rotor frottent le liston

Rajuster le palier

La machine d'électrique n'arrive pas la pleine puissance

La surcharge du circuit causée par l'éclairage, l'équipement commun et d'autres appareils électriques

Ne pas utiliser d'autres équipements communs ou moteur sur le circuit connecté par la machine

Surchauffage de la perceuse a percussion

La surcharge d'électromoteur , le froidissent d'électromoteur est insuffisante

Utilisé pour éviter une surcharge du moteur, nettoyer la poussière dans le moteur pour garantir un effet de refroidissement optimal

Ayant manque de la lubrification, l'huile est trop épaisse, roulements sont sales et très chaud

Ajouter ou remplacer du lubrifiant, nettoyer des roulements

Ayant trop serré des roulements Réparation ou le remplacement de roulements

Engrenage d'arbre de rotor en zigzag

Correcter et remplacer l'arbre du rotor ou l'arbre de transmission

Usure des trépan de sonde Rechanger le trépan de sondeBoîte de vitesses surchauffe: le manque de lubrification du boîte , l'huile de lubrification est sale, roue dentée trop serré ou ayant du débris

Ajouter ou remplacer du lubrifiant, nettoyer des roulements

La liste de pièces de rechange et le dessin

Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com

Page 15: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

24 25E E

Contenido

DATOS TÉCNICOSCModelo MPMD1050V

Código de artículo 111-1300Voltage 220-240V ~ 50/60Hz

Potencia 1050WVelocidad sin carga 0-580/minTamaño de mandril 3-16mmCable GomaLongitud del cable 2MPeso según EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG

Información sobre ruidos y vibracionesNivel de presión acústica LpA 90dB(A)Nivel de potencia acústica LWA 101dB(A)Incertidumbre 3 dB(A)Valor de vibraciones generadas 3.27m/s²Incertidumbre 1.5 m/s²

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada porlas vibraciones.El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ellopuede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, estéen funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la

solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

APLICACIÓNEsta herramienta se utiliza para el fresado de metal, madera y plástico. Mientras tanto, las varillas de agitación pueden ser comprado y utilizado para remover artículos no inflamables tales tales como diversos revestimientos y hormigón con distintos efectos.

se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente. Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente. Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.

ADVERTENCIAPor favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o mantenimiento. Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones graves. Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación! La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este caso, por favor ponga con la protección de los oídos.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) EGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.

DATOS TéCNICOS.................................................................................................................................

APLICACIóN.........................................................................................................................................

ADVERTENCIA......................................................................................................................................

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................

SíMBOLOS...........................................................................................................................................

INSTRUCCIóN DE OPERACIóN.............................................................................................................

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................

AMBIENTE..........................................................................................................................................

SOLUCIONES DE AVERíAS...................................................................................................................

24

25

25

25

27

27

29

29

29

28

NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL TALADRO MEZCLADOR...............................................................

Page 16: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

26 27E E

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso. 5) SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas

de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL TALADRO MEZCLADORNota: Cuando se usa la herramienta eléctrica, con el fin de evitar accidentes como incendios, descargas eléctricas y lesiones, se debe prestar atención a las precauciones de seguridad básica que se detallan a continuación. Por favor lea las siguientes precauciones de seguridad.1. Mantenga el lugar de trabajo limpio: Es más fácil de provocar accidentes al usar la herramienta en lugares de trabajo desordenados y sobre banco de trabajo sucio.2. Preste atención al entorno del lugar de trabajo: La herramienta no debe utilizarse en lugares húmedos, ni en lugares donde presentan combustibles o gas y hay que evitar el uso de la misma bajo lluvia.3. Se debe impedir a los niños y personas irrelevantes a acercarse al lugar de trabajo con la herramienta, y evitar que tocan la herramienta y cable de alimentación.4. La herramienta eléctrica debe ser tratada cuidadosamente y almacenada en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.5. La herramienta con conductores no podrán ser arrastrados y los enchufes no deben ser desconectados tirando de conductores, además los conductores deben evitarse tener en contacto con objetos de alta temperatura, objetos metálicos con bordes afilados y grasa.6. Durante el trabajo con la herramienta se debe mantenerse posturas adecuadas y los pies deben estar de forma estable.7. La herramienta debe mantenerse limpia y hay que inspeccionar los conductores regularmente, en caso de cualquier daño sobre herramienta, deberán ser reparadas en el centro de servicio. Si los cables de extensión han sido dañados, deberán ser sustituidos de inmediato.8. La fuente de alimentación debe estar desconectada cuando se desmonta la varilla de agitación, hay que inspeccionar el interruptor de la herramienta antes de conectarse a una toma de red. 9. Durante el trabajo con la herramienta el trabajador debe estar despierto y atento a la pieza con la que está trabajando, no se debe trabajar con la herramienta cuando uno está cansado.10. Antes de usar la herramienta, hay que inspeccionarla cuidadosamente para confirmar si haya daños, si las condiciones dañadas afectan al rendimiento de trabajo, o si todas las partes móviles se encuentran en posiciones normales y las partes fijas están fijadas, etc., si la herramienta está dañada, deberá ser reparada o reemplazada en los talleres de reparación especial y no usarla de manera obligada.11. En caso de una sustitución de partes, se debe utilizar partes originales para la herramienta.12. Hay que confirmar que el eje de salida de la herramienta está firmemente atornillado en la rosca de la varilla de agitación, y la varilla de agitación conectada de forma fiable con la placa antes de cada trabajo, con el fin de evitar accidentes.13. Esta herramienta debe ser trabajada con dos manos.14. Para trabajar con la herramienta hay que usar gafas de protección para evitar posibles leisones.15. Las manos no deben tocar componentes y partes giratorios para evitar posibles lesiones.16. Durante el trabajo con la herramienta las dos manos no deben soltarse de la misma.17. Después de trabajar con la herramienta, para no salpicar el líquido a la ropa no se debe exponerlo de la placa de agitación.

SÍMBOLOSLeer el manual Ponerse protección de los oídos

Advertencia Ponerse máscara de polvos

Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la basura doméstica

Page 17: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

28 29E E

Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las aberturas

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA1.Antes del mantenimiento e inspección de la herramienta, el enchufe debe estar desenchufado de la fuente de alimentación. Limpiar suciedades y polvos sobre la herramienta y mantenerla limpia siempre.2.Los tornillos en las posiciones de la unión deberán ser inspeccionados regularmente y junta debe estar libre de cualquier daño o grieta.3.Los cables deben ser inspeccionados con frecuencia para un trabajo seguro.4.Brocas desgastadas podrán producir problemas al motor y reducir la eficiencia de la herramienta, así que las brocas deben estar en buenas condiciones siempre para cada trabajo. Trabajar con brocas de puntas desgastadas o rotas podrán causar riesgos debido al deslizamiento por lo que se debe usar siempre brocas nuevas.5.El motor forma parte muy importante de la herramienta, por lo que se debe mantenerse en buen estado y evitar contacto de agua o aceite para prevenir daños.6.Después de unas 60 horas de trabajos, hay que inspeccionar las escobillas de carbón, si es necesario se puede utilizar otras nuevas escobillas de carbón para la herramienta.

AMBIENTENo deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos - de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

SOLUCIÓN DE PROBLEMASProblemas y fallos Posibles causas Solución de problemasEl interruptor está encendido pero la máquina no trabaja

Cortocircuito en las bobinas del motor

Cambiar el estator y el rotor por un profesional

El enchufe no está enchufado en la toma de corriente

Enchufar el enchufe en una toma de corriente

No hay tensión en la toma de corriente

Comprobar la fuente de alimentación

Desgaste total en las escobillas de carbón

Cambiar las escobillas de carbón

El interruptor tiene mal contacto Comprobar y cambair el interruptor por un profesional

INNSTRUCCIONES DE USO1. Montaje e instalaciónNota: La herramienta debe ser desenchufada de la fuente de alimentación antes de la instalación.1) Instalación y sustitución de la brocaLas impurezas u otras materias extrañas sobre portabrocas 1 y broca deberán ser limpiados completamente, ya que pueden dar lugar a las lesiones personales graves debido a una broca no obturada.La broca se instala sobre portabrocas y para asegurar que la broca se adentra en portabrocas, la llave debe extenderse en los tres agujeros de portabrocas para apretar el mandril en la dirección del sentido de las agujas del reloj. (Figura 1) El portabrocas se desmonta por la llave del portabrocas contra la dirección del sentido de las agujas del reloj.Nota: Cuando la herramienta empieza a trabajar, hay que prestar atención de retirar la llave del mandril.Desmontaje de la broca:En primer lugar hay que girar el eje de salida para que el orificio esté alineado con el agujero de la herramienta, y después con la punta de la broca de la herramienta (suministrada con la herramienta) insertada en el agujero y golpea hasta el fondo para que la broca pueda caerse.2) Sustitución del Portabrocas:¡Cuando se sustituye el portabrocas, se recomienda sustituir el tornillo en el portabrocas al mismo tiempo!1) El portabrocas se abre y el tornillo será destornillado con un destornillador (con el sentido de las agujas del reloj). (Sólo los portabrocas eléctricos positivos y negativos tienen tornillos).2) El eje de salida se sujeta por una llave y se la introduce en el orificio lateral del portabrocas, golpeando ligeramente por un martillo de goma a la llave para que pueda girar a la dirección de contra el sentido de las agujas del reloj. 2. Funcionamiento1) Hay que confirmarse que la tensión de la fuente de alimentación y la tensión indicada en la placa de características de la herramienta son iguales. (220V)2) Funcionamiento del interruptor(Figura 5)El taladro eléctrico está configurado con un interruptor de auto-bloqueo 6 para cumplir con los requisitos de trabajo continuo de larga duración.Esta herramienta puede iniciarse la operación con sólo apretar el gatillo y para detener la herramienta sólo tiene que soltarlo. Cuando quisiera que esta herramienta trabajara de manera continua, sólo tiene que apretar el botón de bloqueo 5 que hay al lado de la manija después con el gatillo apretado.Si aprete el gatillo de nuevo y soltándolo, el modo de trabajo continua de la herramienta será cancelado.3) El interruptor de velocidad positiva y negativa tiene función de rotación de dirección positiva y negativa (Sólo tiene esta función las que dispone el interruptor de rotación positiva y negativa). (Figura 3)El sentido de rotación puede ser controlado por la palanca de accionamiento encima del gatillo.Para la rotación positiva 8: Mover la palanca de accionamiento hacia la señal "R" o "←".Para la rotación negativa 8: Mover la palanca de accionamiento hacia la señal "L" o "→".Nota: Si la palanca de accionamiento no está completamente situado en la posición izquierda o derecha, la herramienta no se podrá empezar a trabajar.4) Control de Velocidad (sólo función del interruptor de velocidad 7)Cuando la herramienta se encuentra en la posición de funcionamiento horizontal normal, la perilla de velocidad puede ser girada en sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de rotación o contra el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad. La fuerza aplicada sobre el interruptor puede también variar la velocidad: con una fuerza menor generará menor velocidad de rotación y una fuerza mayor generará una mayor velocidad. (Figura 4). 3. Perforación de metal, tales como el acero1) Se usa brocas helicoidales de acero de alta velocidad (en particular, broca de metal dura debe ser utilizado para perforar hierro). 2) Se sugiere usar los siguientes lubricantes para cada pieza de trabajo de diferentes materiales:

Acero: AceiteAluminio: Trementina y ceraLatón, cobre y hierro: No se requiere lubricante.4. Perforación de madera1) Cuando las brocas helicoidales son seleccionadas, hay que prestar atención a extraer lentamente la broca del material de trabajo y limpiar las virutas de madera en el interior de la ranura.2) Con el fin de evitar la rotura de madera por la penetración de la herramienta, la pieza de trabajo puede ser revocada cuando la broca penetra en la madera para exponer la punta de la misma.5. Varillas de agitación1) Hay que cambiar varillas de agitación adecuadas para diferentes materiales (se prohibe usarlas en el líquido inflamable y explosivo).2) Durante el trabajo de la herramienta, la velocidad de agitación se regula de acuerdo con la densidad del material, con el fin de evitar grandes salpicaduras debido a una velocidad excesiva.

Page 18: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

30 31E E

Las escobillas de carbón tienen mal contacto con el conmutador

Comprobar el estado de contacto de las escobillas de carbón y el conmutador por un profesional

La máquina sale muchas chispas La presión del resorte de las escobillas de carbón no es suficiente

Cambiar el conjunto de las escobillas de carbón por un profesional

Las escobillas de carbón están demasiadas cortas por desgaste

Cambiar el conjunto de las escobillas de carbón por un profesional

La tensión de la fuente de alimentación es demasiada alta

Ajustar la tensión de la fuente de alimentación

Las escobillas de carbón tienen mal contacto con el conmutador

Cambiar las escobillas de carbón

Cortocircuito en el bobinado del rotor y forma un anillo de fuego

Comprobar o cambiar el rotor por un profesional

El cortocircuito en segmentos del conmutador y forma un anillo de fuego

Comprobar o cambiar el motor por un profesional

La velocidad de funcionamiento se disminuye

Caída de tensión en la fuente de alimentación

Comprobar la fuente de alimentación

Las piezas mecánicas están dañadas

Cambiar las piezas mecánicas por un profesional

Cuando la máquina está encendida se mantiene en el estado de baja velocidad

Ajustar el botón del control de velocidad en el estado de alta velocidad

Cortocircuito en parte del rotor Comprobar o cambiar el rotor por un profesional

El ruido es excesivo El bobinado está dañado, el motor tiene avería.

Comprobar el motor por un profesional

La fuerza del empuje axial es excesiva y sobrecarga en el taladro de impacto

Reducir la fuerza de empuje

Al perforar el material metálico, el taladro se atasca.

Detener la maniobra de empuje

Parte de transmisión mecánica se atasca

Revisar las partes mecánicas

Insuficiente aceite lubricante en la caja de engranaje, o que el aceite lubricante está sucio.

Añadir el aceite o cambiar el aceite lubricante

Desgaste en los cojinetes, el estator y el rotor rozan con las partes metálicas.

Ajustar los cojinetes

El motor no calcanza a la potencia máxima

Sobrecarga en el circuito debido a la iluminación, los equipos utilitarios u otros productos eléctricos.

No utilizar otros equipos públicos o productos eléctricos en el circuito que conecta la máquina

Sobrecalentamiento del taladro de impacto

Sobrecarga del motor y la refrigeración del motor no es suficiente

Intenta prevenir la sobrecarga del motor en su uso, limpiar el polvo del motor para asegurar el efecto de enfriamiento óptimo.

Sobrecalentamiento en los cojinetes debido a la falta de aceite lubricante, demasiado espeso o sucio en el aceite lubricante.

Añadir el aceite o cambiar el aceite lubricante, limpiar el engranaje

Los cojinetes están demasiados apretados

Reparar o cambiar los cojinetes

El engranaje del rotor está doblado Corregir/cambiar el eje del rotor o el eje del engranaje

Desgaste en el taladro Cambiar el taladroSobrecalentamiento en la caja de cambios: falta de aceite lubricante o que el aceite lubricante está sucio, el engranaje está demasiado apretado o haya caído desechos sobre el engranaje.

Añadir el aceite o cambiar el aceite lubricante, limpiar el engranaje

Lista de piezas de repuesto y figuras

Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

Page 19: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

32 33P P

Сonteúdo

DADOS TÉCNICOSModelo MPMD1050V

Código do produto 111-1300Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz

Potência de entrada 1050WVelocidade sem carga 0-580/minCapacidade do mandril 3-16mmCabo BorrachaComprimento do cabo 2MPeso conforme EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG

Informação sobre ruídos/vibraçõesNível de pressão acústica LpA 90dB(A)Nível de potencia sonora LWA 101dB(A)Incerteza 3 dB(A)Valor de emissão de vibração 3.27m/s²Incerteza 1.5 m/s²

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

USOS E APLICAÇÕESEssa ferramenta é usada como escareador de metal, madeira e plástico. Enquanto isso, as hastes de agitação podem ser compradas e usadas para misturar artigos não inflamáveis tais como vários revestimentos e concreto com diferentes efeitos.

Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpaspor qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e asinformações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.

AVISORetire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar emchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de asfixiamento!O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, useprotetores de ouvidos.

INDICAÇÕES DE SEGURANÇAIndicações gerais de advertência para ferramentas eléctricasDevem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertênciase instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas comacumulador (sem cabo de rede).1)Segurança da área de trabalhoa) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.2)Segurança eléctricaa) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,

DADOS TéCNICOS................................................................................................................................

USOS E APLICAÇÕES............................................................................................................................

AVISO...................................................................................................................................................

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................

SíMBOLOS...........................................................................................................................................

MANUAL DE INSTRUÇÕES...................................................................................................................

LIMPEZA E MANUTENÇÃO..................................................................................................................

AMBIENTE...........................................................................................................................................

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................................................................................................

32

33

33

33

34

35

37

37

37

36

NORMAS DE SEGURANÇA ESPECIAIS DA FURADEIRA COM MISTURADOR ........................................

Page 20: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

34 35P P

cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensãoapropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exterioresreduz o risco de um choque eléctrico.f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.3) Segurança de pessoasa) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricasa) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.5)Serviçoa) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

NORMAS DE SEGURANÇA ESPECIAIS DA FURADEIRA COM

MISTURADOR Nota: Quando são usadas ferramentas elétricas, para reduzir acidentes como incêndio, choque elétrico e ferimentos, deve-se prestar atenção quanto às precauções básicas de segurança listadas abaixo. Por favor, leia cuidadosamente as seguintes precauções de segurança.1.Manter o local de trabalho limpo: é mais fácil causar acidentes usando ferramentas em locais de trabalho bagunçados e em bancadas desarrumadas.2.Preste atenção ao ambiente do local de trabalho: ferramentas não devem ser utilizadas em lugares molhados, locais com combustíveis ou lugares com gás combustível e devem ser protegidas de chuvas. 3.Crianças devem ser impedidas de se aproximar do local de trabalho e pessoal sem função deve ser impedido de entrar no local de trabalho e tocar nas ferramentas ou nos cabos de energia.4.Ferramentas elétricas devem ser bem cuidadas e armazenadas em local seco fora do alcance de crianças quando o operador não estiver trabalhando.5.Ferramentas com cabos condutores não devem ser arrastadas e plugues não devem ser desconectados, puxando pelos condutores. Além disso, os condutores devem ser impedidos de entrar em contato com objetos em alta temperatura, arestas de metais e graxa.6.Posturas adequadas devem ser mantidas e os pés devem ficar em posição estável durante o trabalho.7.As ferramentas devem ser mantidas limpas e os cabos condutores devem ser inspecionados regularmente. Em caso de avarias, eles devem ser reparados no centro de serviço. Se os cabos de extensão estão danificados, devem ser substituídos imediatamente.8.A fonte de alimentação deve ser desligada quando a haste de agitação está desmontada. O interruptor da ferramenta deve ser inspecionado antes que o cabo seja ligado na tomada.9.Os trabalhadores devem se manter atentos e ser cuidadosos com as peças e as ferramentas durante o trabalho. Não devem utilizar qualquer ferramenta quando estiverem cansados.10.Antes do uso, as ferramentas devem ser cuidadosamente inspecionadas para confirmar se as ferramentas não têm defeitos ou avarias, se as condições dos defeitos não afetam o desempenho normal, se todas as partes móveis estão localizadas nas posições normais e se as peças de fixação estão bem apertadas, etc. Se as ferramentas estiverem danificadas, devem ser reparadas ou substituídas em oficinas especializadas e não devem ser usadas forçadamente.11.Em caso de substituição de peças, devem ser usados acessórios originais.12.Deve ser confirmado que o eixo de saída do misturador esteja firmemente parafusado ao fio da haste de mistura e que a haste esteja conectada de forma confiável com a placa, para evitar acidentes.13.Esta ferramenta deve ser sustentada firmemente e não deve ser operada com uma só mão.14.Devem ser usados óculos de proteção para evitar que ocorram lesões nos olhos.15.As mãos não devem tocar os componentes rotativos para evitar lesões.16.Ferramentas girando não devem deixadas de lado.17.Depois que a operação foi interrompida, o líquido não deve ser exposto na placa de mstura, caso contrário pode espirrar em suas roupas.

SÍMBOLOSLeia o manual Use proteção para os ouvidos

Aviso Use máscara de proteção

Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no lixo doméstico

Use óculos de segurança Mantenha as mãos e pés distantes de todas as aberturas

Page 21: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

36 37P P

LIMPEZA E MANUTENÇÃO1.Antes de manutenção e inspeção, a tomada deve ser desligada. Elementos desfavoráveis tais como poeira e óleo devem ser retirados frequentemente das superfícies da ferramenta para proceder à sua limpeza. 2.Os parafusos das posições de união devem ser inspecionados com frequência quanto ao afrouxamento. A cobertura deve estar isenta de qualquer fenda ou dano.3.Os cabos devem ser inspecionados frequentemente quanto a danos de isolamento. 4.Desgaste das pontas da broca irá resultar em falhas do motor e reduzir a sua eficiência, então as brocas devem ser substituídas ou afiadas novamente quando estiverem gastas. Quando são usadas brocas com pontas desgastadas ou quebradas, elas causarão riscos devido a deslizamento, e então devem ser utilizadas brocas novas. 5.Os motores são partes importantes entre as ferramentas, então eles devem ter manutenção frequente para evitar a entrada de óleo ou água que danificam os motores.6.Depois de funcionamento ao redor de 60h, as escovas de carvão devem ser inspecionadas. Se necessário, um novo par de escovas de carvão pode ser usado.

AMBIENTENão deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e atransposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado eencaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica

SOLUÇÃO DE PROBLEMASSintoma da falha Causa possível Solução do problemaNão funciona ao ligar Curto-circuito no enrolamento da

máquina elétricaSubstituir o estator e o rotor pelo reparador

Desconexão entre soquete e a energia

Insira o plugue na tomada

Não há energia na tomada Verificar e reparar a fonte de alimentação

Desgaste da escova de carvão Substituir o carvão da escova Contato solto do interruptor Verificar e substituir o interruptor

pelo reparadorContato solto entre carvão da escova e comutador

Verifique a conexão entre o carvão da escova e o comutador pelo reparador

Excesso de faíscas durante o funcionamento

Baixa pressão na mola da escova de carvão

Substituir o subconjunto de carvão da escova pelo reparador

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO1.InstalaçãoNota: O fornecimento de energia deve ser desligado da tomada antes da instalação.1)Instalação e substituição da brocaImpurezas ou outros materiais estranhos sobre o mandril 1 de brocas e a broca devem ser removidos completamente, pois podem resultar em ferimentos pessoais graves devido ao descontrole da broca. A broca deve ser instalada no mandril de forma a garantir que a base da broca vá até o fim do mandril. A chave do mandril de brocas deve abranger os 3 furos do mandril para apertar a bucha no sentido horário. (Fig. 1) O mandril de brocas deve ser desmontado, usando a chave do mandril no sentido anti-horário. Nota: Quando a ferramenta está ligada, deve-se prestar atenção ao tirar a chave do mandril de brocas fora da bucha. Desmontagem da base da broca:Em primeiro lugar, o eixo de saída deve ser girado para alinhar o furo do eixo de saída com o furo na máquina e então a ponta afiada da broca (fornecida com a máquina) deverá ser inserida no buraco e chegar até o fim, a fim de permitir que a broca se encaixe.2)Troca do mandril:! Quando o mandril de brocas é substituído, é aconselhável substituir também o parafuso do lado esquerdo no mandril de brocas! 1)O mandril será aberto e o parafuso deve ser desrosqueado com uma chave de fenda (girado no sentido horário). (Somente as furadeiras elétricas positivas & negativas têm parafusos).2)O eixo de saída deve ser pinçado com uma chave inglesa e a chave do mandril de brocas deve ser inserida no orifício ao lado do mandril, que deve ser ligeiramente golpeado com um martelo de borracha para girar no sentido anti-horário.2.Funcionamento1)Deve ser confirmado que a tensão de alimentação e a voltagem indicada na placa de características da furadeira elétrica sejam coincidentes. (220V)2)Funcionamento do interruptor(Fig. 5)A furadeira elétrica está configurada com um interruptor 6 de travamento automático para atender às exigências de trabalho contínuo em longo prazo. Esta ferramenta pode ser colocada em funcionamento apenas pressionando o gatilho. Uma vez que o gatilho seja solto, esta ferramenta pode ser parada. Quando esta ferramenta deve girar continuamente, o botão 5 de bloqueio do interruptor ao lado da alça deve ser pressionado para baixo depois que o gatilho for puxado. Se o gatilho é puxado novamente e em seguida liberado, a rotação contínua pode ser parada. 3)O interruptor de velocidade positivo & negativo tem a função de direção positiva & negativa. (Somente o interruptor positivo & negativo tem tal função). (Fig. 3)O sentido de rotação desta base da broca elétrica pode ser controlado pela alavanca do acionamento acima do gatilho. Rotação positiva 8: A alavanca de acionamento deve ser movida para o sinal "R" ou "←"““. (direita)Rotação negativa 8: A alavanca de condução deve ser movida para o sinal "L" ou "→"““. (esquerda)Nota: Quando o nível de acionamento não está corretamente localizado à esquerda ou à direita, a furadeira elétrica não deverá começar a funcionar.4)Controle de velocidade (somente a função do interruptor 7 de velocidade )Quando a ferramenta está localizada na posição horizontal normal de operação, o botão de velocidade pode ser girado no sentido horário para aumentar a velocidade de rotação da ferramenta ou girado no sentido anti-horário para reduzir a velocidade de rotação da ferramenta. A força aplicada ao botão interruptor também pode controlar a velocidade: menor força irá tornar a velocidade mais lenta e maior força irá tornar a velocidade maior (Fig. 4). 3.Perfuração de metais tais como o aço.1)Devem ser utilizadas brocas de aço com espiral de alta velocidade (em particular, devem ser usadas brocas de metal duro para furar ferro gusa.2)Os seguintes lubrificantes são sugeridos para as peças de trabalho feitas dos seguintes materiais:Aço: óleo

Alumínio: Terebintina e ceraLatão, cobre e ferro-gusa: não é necessário nenhum lubrificante.4.Perfuração de madeira.1)Quando são selecionadas brocas de torção, deve ser prestada atenção extraindo lentamente a broca de perfuração do furo e limpar as aparas de madeira dentro da ranhura.2)Para evitar a quebra de madeira devido à penetração, a peça de trabalho pode ser girada quando a broca só penetra a madeira expondo a ponta da broca.5.Agitação1)Hastes de agitação adequadas devem selecionadas para diferentes materiais (a agitação é proibida para líquidos inflamáveis e explosivos).2)Durante a mistura, a velocidade é regulada de acordo com a concentração do material agitado, para evitar que o material espirre quando em velocidade muito alta.

Page 22: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

38 39P P

Desgaste excessivo do carvão da escova

Substituir o subconjunto de escova de carvão pelo reparador

Sobretensão na fonte de alimentação

Regular a tensão de alimentação

Desconexão entre a escova de carvão e comutador

Substituir o carvão da escova

Fogo em anel causado por curto-circuito no enrolamento do rotor

Verifcar ou substituir o rotor pelo reparador

Fogo em anel causado por curto-circuito no segmento do comutador

Verificar ou substituir o rotor pelo reparador

Queda de velocidade em funcionamento

Queda da voltagem de alimentação Verifique a fonte de alimentação

Avarias na parte mecânica Substituir a parte mecânica pelo reparador

Baixa velocidade inicial Regular o controle de velocidade para alta velocidade

Curto-circuito parcial no rotor Verifique ou substitua o rotor pelo reparador

Ruído excessivo Danos no enrolamento ou avaria no motor

Verificar motor elétrico pelo reparador

Empuxo excessivo do eixo ou sobrecarga da perfuração de percussão

Diminuir a força de empuxo

Broca presa durante a perfuração de peça de metal

Pare a perfuração

Trava da engrenagem de transmissão

Verifique a parte mecânica

Óleo de lubrificação insuficiente ou sujo na caixa de engrenagens

Repor ou substituir o óleo lubrificante

Desgaste do rolamento ou desvio da fricção do rotor/estator durante o funcionamento.

Regular o rolamento

Motor elétrico não consegue atingir a força total.

Sobrecarga no circuito elétrico devido ao dispositivo de iluminação, serviço pública ou outros dispositivos.

Não use o serviço público ou outros dispositivos elétricos em conjunto com o circuito elétrico da máquina.

Superaquecimento da broca de percussão.

Sobrecarga no motor elétrico ou insuficiente refrigeração.

Evitar sobrecarga do motor elétrico em funcionamento ou limpa-lo para garantir um melhor efeito de resfriamento.

Insuficiente/excessiva-espessura do rolamento pelo óleo de lubrificação

Repor/substituir o óleo lubrificante ou limpar o rolamento

Rolamento em posição de aperto excessivo

Regular a folga de fixação do rolamento ou substituir o rolamento

Dente dobrado da engrenagem do eixo do rotor

Calibrar ou substituir o eixo do rotor ou eixo da engrenagem

Desgaste da broca de perfuração Substituir a broca de perfuração

Superaquecimento na caixa de engrenagens de redução: lubrificação insuficiente/excessiva do óleo ou muito aperto da engrenagem ou presa por um corpo estranho

Repor/substituir o óleo lubrificante e/ou limpar o equipamento

Desenho e lista de peças sobressalentes

Por favor,baixar os arquivos em www.maxpro-Tools.com

Page 23: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

40 41RU RU

Содержание

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКМодель MPMD1050V

Код изделия 111-1300Напряжение питания 220-240V ~ 50/60Hz

Потребляемая мощность 1050WЧисло оборотов холостого хода 0-580/minДиаметр сверления 3-16mmШнурДлина шнура 2M

3.1KG

Уровней звуковой мощности LpA 90dB(A)Уровень звукового давления LWA 101dB(A)погрешность 3 dB(A)Уровень вибрации 3.27m/s²погрешность 1.5 m/s²

Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе- нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис- пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение

всего периода работы. Со-храняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь со-хранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибрацией.

ПРИМЕНЕНИЕЭтот инструмент используется для зенкование металла, дерева и пластмассы. Палочки для перемешивания можно приобрести и использовать для перемешивания невоспламеняемых предметов, например, различных покрытий и бетона с отличающимся эффектом.

призваны к непрерывному совершенствованию существующих продуктов. Таким образом, технические характеристики и дизайн продуктов могут быть изменены без предварительного уведомления; Наши извинения за возможные неудобства. Прочтите и следуйте инструкциям по эксплуатации и технике безопасности перед использованием в первый раз. Сохраните это руководство

ВНИМАНИЕ!Необходимо вынуть вилку из розетки перед выполнением любой регулировки, ремонта или технического обслуживания. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.Убедитесь, что напряжение соответствует указанному на маркировке.Упаковочные материалы не игрушки! Дети не должны играть с пластиковыми пакетами! Существует опасность удушения! Мощность шума инструмента во время работы может превышать 85 дБ (A) на рабочем месте. В этом случае, используйте средства защиты ушей.

ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкциипо технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент” распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохоеосвещение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом недопускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего вниманияможет привести к потере контроля над работой инструмента. 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока. b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает. c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара. d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК.........................................................................................................

ПРИМЕНЕНИЕ......................................................................................................................................

ВНИМАНИЕ!........................................................................................................................................

ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ.................................................................

МАРКИРОВКА......................................................................................................................................

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.....................................................................................................

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.......................................................................................

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.........................................................................................................

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.......................................................................................................

41

41

41

43

43

45

45

46

44

40

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Особые правила техники безопасности в отношении смесителя сверла.....................................

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

резиновый

Procedure 01/2003

Page 24: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

42 43RU RU

или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара. e) При работе на улице используйте удлинитель,предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечкив землю снижает риск электрического поражения.3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента. e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента. g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью. 4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот инструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим инструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей. b) Не используйте инструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту. c) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение инструмента. d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом. f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю. g) Используйте электроинструмент,принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы.

Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.

Особые правила техники безопасности в отношении смесителя сверлаПримечание: При использовании электроинструментов во избежание несчастных случаев, связанных с пожарами, поражением электрическим током и травмами, необходимо обратить внимание на перечисленные ниже основные меры предосторожности. Пожалуйста, внимательно прочитайте изложенные ниже меры предосторожности.1.Содержите рабочее место в чистоте: Несчастные случаи чаще всего происходят, когда электроинструменты используются в захламленных местах и на захламленных рабочих поверхностях.2.Обратите внимание на среду в рабочем месте: Инструментами нельзя пользоваться в мокрых местах, легко воспламеняемых местах или в местах скопления воспламеняемых газов, а также инструменты не должны попадать под дождь. 3.Детей необходимо предупредить, чтобы они не приближались к рабочему месту, а также не вовлечённый персонал необходимо предупредить, чтобы они не заходили в рабочую зону и не прикасались к инструментам или электрическим проводам.4.Электрическим инструментам необходимо обеспечивать должный уход и, когда они не используются, хранить в сухом, недоступном для детей месте.5.Инструменты, имеющие провод, нельзя тянуть за провод, и вилки нельзя вытаскивать, потянув за провод. В дополнение, провода не должны касаться горячих предметов, острых металлических углов и масла.6.Во время работы необходимо соблюдать осанку и стоять стабильно.7.Инструменты должны быть чистыми, а провода необходимо регулярно проверять. В случае повреждений их необходимо заменить в сервисном центре. В случае повреждения удлинителя его необходимо немедленно заменить.8.Если снять палочку для перемешивания, может прекратиться подача электропитания. Перед включением вилки в розетку необходимо проверить выключатель инструмента.9.Рабочие должны быть бдительны и во время работы концентрироваться на заготовках и инструментах. Инструменты нельзя использовать, если рабочие устали.10.Перед использованием инструменты необходимо внимательно проверить, чтобы выявить повреждения, определить, влияют ли эти повреждения на работу инструмента, все ли передвижные части расположены в своем обычном положении и закреплены ли неподвижные части и т.д. Если инструменты повреждены, их необходимо отремонтировать или заменить в специальной ремонтной мастерской, инструменты нельзя использовать с приложением лишних усилий.11.В случае замены деталей необходимо использовать оригинальные принадлежности.12.Во избежание несчастных случаев необходимо убедиться, что выходной вал смесителя плотно навинчен на резьбу палочки для перемешивания и что палочка для перемешивания надежно присоединена к смесительной пластине.13.Инструмент необходимо крепко держать и использовать одной рукой.14.Во избежание травм глаз необходимо носить защитные очки.15.Во избежание травм не прикасайтесь к вращающимся компонентам.16.Вращающиеся инструменты не должны выпадать из руки.17.После прекращения работы на смесительной пластине не должно быть жидкости, иначе она выплеснется на вашу одежду.

МАРКИРОВКА

Page 25: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

44 45RU RU

Прочитать инструкцию Используйте средства защиты ушей

Предупреждение Носите респиратор

Двойная изоляция Не выбрасывайте старые приборы в бытовой мусор

Носите защитные очки Держите руки и ноги на расстояниииз всех открытых частей

ОЧИСТКА И УХОД1.Перед техобслуживанием и проверкой вилку необходимо выключить из розетки. Чтобы инструменты оставались чистыми, с них надо регулярно счищать осевшие на них материалы, например, пыль и масло. 2.Необходимо регулярно проверять, не ослабились ли винты в местах соединений. На корпусе не должно быть трещин или повреждений.3.Провода необходимо регулярно проверять на предмет повреждения изоляции. 4.Изношенные сверла могут привести к неисправности мотора и уменьшить эффективность, поэтому в случае их износа сверла необходимо менять или затачивать. В случае использования сверл с изношенным или сломанным кончиком, они могут соскользнуть, поэтому необходимо использовать новые сверла. 5.Мотор является важной частью инструмента, поэтому его необходимо регулярно проверять на предмет проникновения масла или воды, которые могут повредить мотор.6.После 60 ч работы необходимо проверять угольные щетки. В случае необходимости необходимо использовать новую пару угольных щеток.

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫНе выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором - во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ1.УстановкаПримечание: Перед установкой необходимо выключить вилку из розетки.1)Установка и замена сверлаИз сверлильного патрона 1 и со сверла необходимо полностью удалить грязь и иные инородные тела, так как они могут причинить тяжелые травмы из-за неплотно вставленного сверла. Вставляя сверло в сверлильный патрон необходимо убедиться, что сверло глубоко вошло в сверлильный патрон. Чтобы закрепить сверлильный патрон, ключ для сверлильного патрона необходимо просунуть в 3 отверстия сверлильного патрона и повернуть по часовой стрелке. (Рис. 1) Сверлильный патрон снимается поворотом ключа для сверлильного патрона против часовой стрелки. Примечание: Перед включением инструмента не забудьте вытащить ключ для сверлильного патрона из сверлильного патрона. Снятие сверла:Сначала необходимо повернуть выходной вал, чтобы отверстие на выходном валу совпало с отверстием на оборудовании, а затем в отверстие необходимо до конца вставить острый конец вставного резца (предоставляется вместе с оборудованием), чтобы сверло выпало.2)Замена сверлильного патрона:! При замене сверлильного патрона рекомендуется также заменить левый винт в сверлильном патроне! 1)Сверлильный патрон необходимо открыть и вывинтить винт при помощи отвертки (по часовой стрелке). (Винты есть только в положительных и отрицательных электрических дрелях.)2)Выходной вал необходимо сжать гаечным ключом с открытым зевом, а ключ для сверлильного патрона вставить в боковое отверстие сверлильного патрона, по которому необходимо ударить резиновым молотком, чтобы повернуть его против часовой стрелки. 2.Эксплуатация1)Необходимо убедиться, что напряжение питания и напряжение, указанное на заводской табличке электрической дрели, совпадают. (220 В)3)Работа выключателя (Рис. 5)Электрическая дрель имеет самоблокирующийся выключатель 6, соответствующий требованиям по обеспечению непрерывной длительной работы. Этот инструмент можно включить, только нажав за курок. Как только курок будет отпущен, инструмент прекращает работать. Если инструмент должен вращаться непрерывно, после нажатия на курок необходимо нажать кнопку блокирования выключателя 5 на боку ручки. Если на курок нажать еще раз, а затем отпустить, непрерывное вращение будет прекращено. 3)Положительный и отрицательный переключатель скоростей имеет положительную и отрицательную функцию управления. (Такая функция есть только у положительного и отрицательного переключателя.) (Рис. 3)Направление вращения этого электрического сверла можно регулировать при помощи приводного

рычага над курком. Положительное вращение 8: Приводной рычаг необходимо передвинуть в сторону значка «R» или «←».Отрицательное вращение 8: Приводной рычаг необходимо передвинуть в сторону значка «L» или «→».Примечание: Если приводной рычаг не полностью переключен вправо или влево, электрическая дрель не начнет работать.4)Контроль скорости (единственная функция переключателя скорости 7)Когда рычаг расположен в нормальном горизонтальном рабочем положении, ручку скорости можно повернуть по часовой стрелке, чтобы увеличить скорость вращения, инструмента или против часовой стрелки, чтобы снизить скорость вращения инструмента. Скорость также можно контролировать силой нажатия кнопки выключателя: Чем слабее ее нажимать, тем меньше скорость, чем сильнее ее нажимать, тем больше скорость (Рис. 4). 3.Сверление металла, например, стали1)Можно использовать скоростную стальную спиральную дрель (в частности, для сверления белого чугуна необходимо использовать сверла из твердого металла).2)Для заготовок изготовленных из указанных ниже материалов требуется следующая смазка:Сталь: МаслоАлюминий: Скипидар и воскЛатунь, медь и чугун: Смазка не требуется.4.Сверление дерева1)Если будут выбраны спиральные сверла, сверло из отверстия необходимо вытаскивать медленно и вытряхнуть стружку из бороздки.2)Чтобы предотвратить раскалывание дерева из-за входа в него сверла, заготовку можно перевернуть, когда сверло только что вошло в дерево и виден кончик сверла.5.Перемешивание1)Подходящие палочки для перемешивания могут быть изготовлены из различных материалов (перемешивать легко воспламеняемые и взрывоопасные жидкости запрещено).2)Во время перемешивания скорость перемешивания можно регулировать в зависимости от концентрации перемешиваемого материала, чтобы предотвратить его расплескивание из-за слишком высокой скорости.

Page 26: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

46 47RU RU

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОКПоявление неисправности Возможные причины РешениеПереклчатель включен, но машина не работает

Розамкнутая цепь катушки двигателя

Попросите специалистов заменить статор или ротор

Вилка не вставила в розетку питания

Вставьте вилку в розетку питания

Нет напряжения в розетке питания

Проверьте питание

Износ в угольной щетке замените угольную щеткуПлохой контакт переключателя Попросите специалистов

проверить и заменить переключатель

Плохой контакт угольной щетки и преобразователя

Попросите специалистов проверить угольную щетку и состояние соприкосновения преобразователя

Икра операции машины большая

Давление пружины угольной щетки недостаточно

Специалист изменит угольную щетку

Износ угольной щетки слишком корот

Специалист изменит угольную щетку

Напряжение питания слишком высоко

Регулируйте напряжение питания

Плохой контакт угольной щетки и преобразователя

Замените угольную щетку

Закорачивание обмотки ротора образует круговой огонь

Попросите специалистов проверить и заменить ротор

Закорачивание мжеду коллекторными пластинами образует круговой огонь

Попросите специалистов проверить и заменить двигатель

Скорость работы снижается Напряжение питания снижается Проверьте питаниеМеханические запчасти повреждены

Попросите специалистов проверить и заменить запчасти

При включении машина находится в состоянии с низкой скоростью

Кнопка для регулирования скорости включена при высокой скорости

Закорачивание в роторе Попросите специалистов проверить и заменить ротор

Шум машины слишком большой

катушка повреждена, неисправность в двигателе

Попросите специалистов проверить двигатель

осевая сила толкания слишком высока, перегрузка ударного бура

Снизите силу толкания

во время бурения металла, головка бура зацепилась

Перестаньте движение вперед

механическая приводная часть зацепилась

Проверьте механическую часть

Смазка в коробке шестерни недостаточна или не чистая

Добавьте смазку или снова замените смазку

подшипник износит статер, и ротор износит железо

Регулируйте подшипник

Двигатель не достигнет полной мощности

Перегрузка схемы из-за освещения, оборудование общего назначения или других электрических продуктов

Не используйте другое оборудование общего назначения или электрических продуктов на схеме

Перегрев ударного бура перегрузка двигателя, неполное охлаждение двигателя

Избежайте перегрузку во время пользования; очистите пыль в двигателя для обеспечения лучшей эффективности охлаждения

подшипник нагревает, нехватка смазки, смазка слишком густа, загрязнение в подшипнике

Добавляйте или снова замените смазку, очистите отверстия подшипника

подшипник слишком тесный Ремонтируйте или замените подшипник

изгиб осевой шестерни ротора Корректируйте оси ротора или шестерни

головка бура износится Замените головку буаперегрев коробки редукции: недостатка смазки в коробке редукции, загрязнение смазки, сцепление шестерни слишком тесно или падение посторонних предметов

Добавляйте или снова замените смазку, очистите шестерню

Список запчастей и чертежи Загрузите файлы, пожалуйста www.maxpro-tools.com

Page 27: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

48 49PL PL

Spis treści

DANE TECHNICZNEModel MPMD1050V

Kod artykułu 111-1300Napięcie 220-240V ~ 50/60Hz

Moc 1050WPrędkość Bez Obciążenia 0-580/minRozmiar Uchwytu 3-16mmKabel GumaDługość Kabla 2MCiężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG

Informacja na temat hałasu i wibracjiPoziom ciśnienia akustycznego LpA 90dB(A)Poziom mocy akustycznej LWA 101dB(A)niepewność pomiaru 3 dB(A)Wartość emisji drgań 3.27m/s²niepewność pomiaru 1.5 m/s²

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

znacznie niższa.Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

ZASTOSOWANIENarzędzie to stosuje się do rozwiercania metalu, drewna i tworzywa sztucznego. Ponadto, w sprzedaży są również mieszające pręty , które można dokupić i stosować do mieszania niepalnych artykułów, takich jak różne warstwy i beton, co pozwala na uzyskanie wyraźnego efektu.

stara są ciągle poprawiaći doskonalić istniejące produkty. Dlatego wydajność techniczna i koncepcja produktów może wykazywać pewne różnice; Przepraszamy za ewentualne niedogodności z tym związane.Przeczytaj i postępuj zgodnie z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem. Zachowaj tę instrukcję

OSTRZEŻENIEWyjąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, obsługi lub konserwacji. Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała. Upewnij się, że napięcie odpowiada tabliczce znamionowej na urządzeniu.Opakowania to nie zabawki! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torebkami! Grozi to uduszeniem! Natężenie hałasu wytwarzanego przez urządzenie w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A. W przypadku przekroczenia tego poziomu należy nosić słuchawki ochronne.

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWAPrzepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości I dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki I pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione. c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na

DANE TECHNICZNE...............................................................................................................................

EKSPLOATACJA......................................................................................................................................

OSTRZEŻENIE........................................................................................................................................

OGóLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA...................................................................................................

SYMBOLE..............................................................................................................................................

INSTRUKCJA OBSŁUGI...........................................................................................................................

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA..............................................................................................................

ŚRODOWISKO.......................................................................................................................................

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMóW...........................................................................................................

49

49

49

51

53

53

53

51

48

50SZCZEGóLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MIESZARKO-WIERTARKA.............................

Page 28: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

50 51PL PL

zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓBa) Należy być uważnym, uważać na to co się robi I pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne I zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/ lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie I rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone I prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. 4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniaćnarzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przedużyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. Należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy I czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.

SZCZEGóLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MIESZARKO-WIERTARKAUwaga: W przypadku stosowania elektronarzędzia, w celu zmniejszenia liczby wypadków, takich jak

pożar, porażenie prądem i obrażenia ciała, trzeba zwrócić uwagę na podstawowe środki ostrożności wymienione poniżej. Należy uważnie przeczytać następujące środki ostrożności.1.Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości: częściej dochodzi do wypadków, gdy w miejscach pracy i na blatach panuje nieporządek.2.Należy zwrócic uwagę na środowisko miejsca pracy: Narzędzia nie powinny być używane w warunkach wilgotnych, w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne gazy i nie powinny być narażone na działanie deszczu.3.Trzymać dzieci i osoby postronne z dala od miejsca pracy, aby nie dotykały narzędzi, ani kabli zasilających.4.Należy odpowiednio dbać o elektronarzędzia, a nieużywane przechowywać w suchych miejscach, do których nie maja dostępu dzieci.5.W przypadku narzędzi z przewodem zasilającym, nigdy nie używać przewodu do ciągnięcia narzędzi lub wyciągania wtyczki z gniazda. Ponadto, przewody przyłączeniowe powinny być trzymane z daleka od źródeł ciepła, ostrych metalowych krawędzi i olejów.6.Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie stabilnego rozstawu stóp.7.Narzędzia powinny być utrzymywane w czystości, a przewody powinny być regularnie kontrolowane. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, należy naprawić je w serwisie. Jeśli przewody są uszkodzone, należy natychmiast je wymienić.8.Zasilanie powinno być odcięte, gdy pręt mieszający jest demontowany. Należy skontrolować przełącznik narzędzia zanim wtyczka zostanie podłączona do gniazdka.9.Należy zachowywać rozsądek i przytomność podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym.10.Przed użyciem konieczna jest należyta kontrola elektronarzędzia w celu ustalenia, czy jakiekolwiek uszkodzenia wpływają na jego działanie, czy ruchome części znajdują się w odpowiednich pozycjach i czy stałe elementy są przymocowane, itd. Uszkodzone narzędzia należy oddać do naprawy lub wymienić w specjalnych punktach naprawy i nie powinno się ich używać.11.W przypadku wymiany części, należy stosować oryginalne akcesoria.12.Aby zapobiegać wypadkom, należy upewnić się, że wał wyjściowy mieszarki jest dokładnie nakręcony na gwint pręta mieszającego, a pręt mieszający jest solidnie połączony z talerzem mieszającym.13.Narzędzie należy trzymać mocno i nie może być ono obsługiwane jedną ręką.14.Należy nosić okulary ochronne, aby uniknąć urazów oczu.15.Ręce nie powinny dotykać elementów obrotowych, aby uniknąć urazów.16.Narzędzia obrotowe nie powinny wymknąć się z rąk.17.Po zakończeniu pracy, z talerza mieszającego nie powinna wydostawać się żadna ciecz, inaczej mogą zostać nią spryskane ubrania.

SYMBOLEPrzeczytaj instrukcję Załóż słuchawki ochronee

Ostrzeżenie Załóż maskę przeciwpyłową

Podwójna izolacja Nie wyrzucaj starych urządzeń do zwykłego pojemnika na śmieci

Załóżokulary ochronne Trzymaj dłonie i stopy z daleka od wszystkich otworów

INSTRUKCJA OBSŁUGI1.Montaż Uwaga: Przed montażem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Page 29: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

52 53PL PL

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA1.Przed rozpoczęciem konserwacji i kontroli należy odłączyć wtyczkę zasilania. Niepożądane zanieczyszczenia, takie jak kurz i olej są często usuwane z powierzchni narzędzia, w celu utrzymania czystości. 2.Śruby w pozycjach łączących powinny być często kontrolowane, czy nie ma luzów. Na osłonie nie powinno być żadnych pęknięć, ani uszkodzeń.3.Przewody zasilające muszą być często sprawdzane pod kątem uszkodzeń izolacji. 4.Zużyte wiertła powodują uszkodzenia mechaniczne i zmniejszają wydajność, więc wiertła powinny być wymienione lub naostrzone, gdy się zużyją. Gdy używane są wiertła ze zużytymi lub połamanymi końcówkami, mogą one spowodować zagrożenia wynikające z poślizgu, więc powinno zastosować się nowe wiertła. 5.Silniki są ważnymi elementami wśród narzędzi, więc powinny być często poddawane konserwacji, aby zapobiec przedostawaniu się wody lub oleju, co może spowodować uszkodzenie silników.6.Po pracy trwającej około 60h, należy skontrolować szczotki węglowe. W razie potrzeby można zastosować nową parę szczotek węglowych.

ŚRODOWISKONie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWBłąd Możliwa przyczyna Środek zaradczyBrak działania przy włączeniu Zwarcie w uzwojeniu elektrycznym

urządzenia Wymienić stojan lub zwój rotora - przez serwisanta

Brak podłączenia wtyczki do gniazdka

Podłączyć wtyczkę do gniazdka

Brak napięcia w gniazdku Sprawdzić i wymienić zasilanieZużycie szczotki węglowej Wymienić szczotkę węglowąPoluzowany styk przełączający Sprawdzić i wymienić przełącznik -

przez serwisantaPoluzowany styk pomiędzy szczotką węglową i kumutatorem

Sprawdzić połączenie pomiędzy szczotką węglową a kondensatorem - przez serwisanta

Nadmierne iskrzenie w trakcie pracy

Podciśnienie w sprężynie szczotki węglowej

Wymienić podrzędny moduł szczotki węglowej - przez serwisanta

Nadmierne zużycie szczotki węglowej

Wymienić podrzędny moduł szczotki węglowej - przez serwisanta

1)Montaż i wymiana wiertłaZanieczyszczenia lub inne ciała obce znajdujące się na uchwycie wiertarki 1 i na wiertle powinny być dokładnie usunięte, ponieważ mogą one prowadzić do poważnych obrażeń ciała w wyniku nieszczelności wiertła. Wiertło powinno zostać zamontowane w uchwycie wiertła, upewniając się przy tym, że wchodzi ono głęboko w uchwyt. Należy zacisnąć wiertło w uchwycie wiertarskim, dokręcając kluczem uchwytu wiertarskiego w kierunku ruchu wskazówek zegara w 3 gniazdach uchwytu wiertarskiego (Rys. 1) Uchwyt wiertarski powinien być demontowany za pomocą klucza uchwytu wiertarskiego obracanego w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. Uwaga: Gdy narzędzie jest uruchomione, należy być ostrożnym podczas wyjmowaniu klucza z uchwytu wiertarskiego. Demontaż wiertła:Najpierw należy obrócić wał wyjściowy, aby wyrównać otwór na wale wyjściowym do otworu w urządzeniu, a następnie ostry koniec wiertła narzędzia (dostarczonego wraz z maszyną) umieścić w otworze i uderzyć, tak, aby wiertło odpadło.2)Wymiana uchwytu wiertarskiego:! Gdy uchwyt wiertarski jest wymieniany, zaleca się wymienić jednocześnie śrubę lewoskrętną w uchwycie wiertarskim ! 1)Należy otworzyć uchwyt wiertarski i śrubokrętem odkręcić śrubę (obracając w prawo). (Tylko dodatnie i ujemne wiertarki elektryczne mają śruby.)2)Wał wyjściowy należy zacisnąć kluczem płaskim, a klucz uchwytu wiertarskiego należy umieścić w bocznym otworze uchwytu wiertarskiego i lekko uderzyć gumowym młotkiem, aby obrócił się w lewo. 2.Działanie1)Należy potwierdzić, że napięcie zasilania i napięcie podane na tabliczce znamionowej wiertarki elektrycznej są zgodne. (220V)3)Działanie przełącznika (Rys. 5)Wiertarka elektryczna jest skonfigurowana z samoblokującym przełącznikiem 6, aby spełniać wymogi przy ciągłej, długo trwającej pracy. Narzędzie to może zostać uruchomione tylko przez naciśnięcie spustu. Po zwolnieniu spustu, narzędzie zatrzymuje się. W przypadku, gdy narzędzie będzie musiało obracać się w sposób ciągły, po naciśnięciu spustu należy wcisnąć przycisk blokujący przełącznik 5, znajdujący się z boku na rękojeści. Jeśli spust jest ponownie naciśnięty, a następnie zwolniony, ciągłe obracanie zostaje wyłączone. 3)Dodatni i ujemny przełącznik prędkości posiada funkcję sterującą dodatnią i ujemną. (Tylko dodatni i ujemny przełącznik posiada taką funkcję.) (Rys. 3)Kierunek obracania tego elektrycznego wiertła może być sterowany przez przełącznik kierunku obrotów, znajdującą się nad spustem. Dodatni obrót 8: Przełącznik kierunku obrotów należy przesunąć na znak "R" lub "←".Ujemny obrót 8: Przełącznik kierunku obrotów należy przesunąć na znak "L" lub "→".Uwaga: Gdy przełącznik kierunku obrotów nie jest do końca przesunięty w lewo lub w prawo, elektryczna wiertarka nie rozpocznie pracy.4)Kontrola prędkości (jedyna funkcja przełącznika prędkości 7)Gdy narzędzie znajduje się w normalnej horyzontalnej pozycji pracy, regulator prędkości może być obracany w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość obrotową narzędzia lub w przeciwnym kierunku, aby zmniejszyć prędkość. Siła przyłożona do przycisku przełącznika może również kontrolować prędkość: Mniejsza siła będzie generować wolniejszą prędkość, natomiast większa siła szybszą prędkość (Rys. 3). 3.Wiercenie w metalach, takich jak stal1)Należy zastosować wiertła spiralne ze stali szybkotnącej (w szczególności wiertła z twardego metalu muszą być stosowane do wiercenia w żeliwie).2)Następujące środki smarne sugerowane są do przedmiotów wykonanych z następujących materiałów:Stal: OlejAluminium: Terpentyna i woskMosiądz, miedź i żeliwo: Nie jest wymagany żaden smar.

4.Wiercenie w drewnie1)Po wybraniu wierteł skrętnych, należy starać się powoli wycofać wiertło z wierconego otworu i oczyścić rowek wewnątrz z wiórów.2)W celu uniknięcia pękania drewna wskutek penetracji, obrabiany przedmiot można odwrócić, gdy wiertło wnika w drewno, aby odsłonić końcówkę wiertła.5.Mieszanie1)Dla różnych materiałów powinny być wybrane odpowiednie pręty mieszające (w przypadku cieczy palnych i wybuchowych mieszanie jest zabronione).2)Podczas mieszania, szybkość mieszania powinna być regulowana w zależności od stężenia mieszanego materiału, aby mieszany materiał nie rozbryzgiwał się na skutek zbyt dużej prędkości.

Page 30: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

55FA54 PL

Nadmierne napięcie przewodu zasilającego

Wyregulować napięcie zasilające

Rozłączenie pomiędzy szczotką węglową i przełącznikiem

Wymienić szczotkę węglową

Pierścień ognia spowodowany przez zwarcie w uzwojeniu rotora

Sprawdzić lub wymienić rotor - przez serwisanta

Pierścień ognia spowodowany przez zwarcie w segmencie przełącznika

Sprawdzić lub wymienić rotor - przez serwisanta

Spadek prędkości Spadek napięcia zasilającego Sprawdzić zasilanieUszkodzenia części mechanicznych Sprawdzić części mechaniczne -

przez serwisantaNiska prędkość przy uruchamianiu Wyregulować regulator prędkości

przy wysokiej prędkościCzęściowe zwarcie w rotorze Sprawdzić lub wymienić rotor - przez

serwisantaNadmierny hałas Uszkodzenie w uzwojeniu lub

awaria silnikaSprawdzić silnik elektryczny - przez serwisanta

Nadmierny nacisk osiowy lub przeciążenie

Spadek siły nacisku

Wiertło utknęło w trakcie wiercenia metalowej części

Zatrzymanie wiercenia

Utknięcie w przekładni Sprawdzić część mechanicznąNiewystarczająca ilość lub zanieczyszczony olej w przekładni

Wymienić lub oczyścić olej

Łożysko zużyte lub stator/rotor nie zachowuje się prawidłowo w trakcie uruchomienia

Wyregulować łożysko

Silnik elektryczny nie osiąga pełnej mocy

Przeciążenie obwodu elektrycznego ze względu na oświetlenie lub inne urządzenia elektryczne

Nie stosować innych urządzeń w obwodzie elektrycznym urządzenia

Przegrzanie wiertarki udarowej Przeciążenie silnika elektrycznego lub niewystarczające chłodzenie silnika elektrycznego

Zapobiegać przeciążeniu silnika elektrycznego w trakcie pracy lub odpylać silnik regularnie, by zapewnić optymalne chłodzenie

Niewystarczające / nadmierne smarowanie olejem łożyska

Wymienić / oczyścić olej lub wyczyścić łożysko

Łożysko za bardzo dociśnięte Wyregulować odległość mocowania łożyska lub wymienić łożysko

Wygięcie zęba trzonu rotora Skalibrować lub wymienić trzon rotora lub trzon przekładni

Bit wiertła zużyty Wymienić wiertłoPrzegrzanie reduktora: niewystarczające/ nadmierne nasmarowanie lub zbyt ciasne ułożenie lub utknięcie ciała obcego

Wymienić / oczyścić olej lub wyczyścić łożysko

Lista części zamiennych i rysunek Pobierz pliki na www.maxpro-tools.com

سه نظام را به کمک تعميرکار تعويض کنيدباز شدن سه نظام شل شدن سه نظام

لطفا فايل ها را از اينجا دانلود کنيد:ليست قطعات يدکی و نقشه هاwww.maxpro-tools.com

Page 31: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

56 57FA FA

عالئمراهنما را مطالعه کنيد

هشدار

عايق کاری دوبل

از عينک محافظ استفاده کنيد

از گوشی محافظ استفاده کنيد

از ماسک ضد غبار استفاده کنيد

تجهيزات مستعمل را در سطل زباله نياندازيد

دست ها و پاهايتان را از تمامی روزنه ها دور نگهداريد

دستورالعمل کاربری

تميز کردن و تعمير و نگهداریقبل از نگهداری و بازبينی ابزار، دوشاخه بايد از برق کشيده شود. برای تميز نگه داشتن ابزار، مواد چسبنده نامطلوب از قبيل گرد و غبار و روغن بايد •

به طور مداوم از روی سطوح ابزار پاک شوند. پيچها در محل اتصاالت بايد به طور مداوم برای اطمينان از شل نبودن آنها، بازبينی شوند. سرپوش بايد عاری از هر گونه ترک يا آسيب باشد. •خطوط برق بايد به طور مداوم برای نقص در عايق بندی، بازبينی شوند. •سرمته های فرسوده می توانند منجر به بروز ايراد در موتور شده و کارآيی مته را کاهش دهند، بنابراين، سرمته ها بايد زمانی که فرسوده می شوند، •

تعويض شده يا تيز شوند. زمانی که سرمته های فرسوده يا دارای نوک شکسته استفاده می شوند، به علت لغزش، می توانند باعث خطراتی شوند، از اين رو مته های نو بايد استفاده شوند.

موتورها، قطعات مهم ابزار هستند، بنابراين به منظور جلوگيری از نفوذ آب يا روغن که می توانند به موتور صدمه بزنند، موتورها بايد به طور منظم •بازبينی شوند.

ساعت، زغالهای کربنی بايد بازبينی شوند. در صورت لزوم، يک جفت زغال کربنی جديد بايد استفاده شود.60پس از کار کردن مته برای مدت حدود

زيستمحيطابزارهای برقی، لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نبايد همراه با زباله •

های عادی خانگی دور انداخت 96 اروپا درباره لوازم برقی و الکترونيکی /EC - با توجه به مصوبه اروپايی

مستعمل و اجرای اين مصوبه مطابق با قوانين کشوری، ابزارهای برقی که به پايان عمر مفيد خود رسيده اند بايد جداگانه جمع آوری شده و به يک مرکز

بازيافت مناسب و سازگار با محيط زيست انتقال يابند

2002/

رفع اشکال

خرابی پس از روشن شدن

استاتور/روتور را برای تعويض به تعميرکار بسپاريداتصالی در سيم پيچ موتور

دوشاخه را به پريز وصل کنيدجدا شدن دوشاخه از پريز برق

پريز برق را بررسی و تعمير کنيدنبود ولتاژ در پريز برق

جعبه تقسيم را برای تعمير به تعميرکار بسپاريدسست بودن اتصال سوييچينگ

قطع شدن ارتباط زغال و کوموتاتوراتصال بين زغال و کوموتاتور را به کمک تعميرکار

بررسی کنيد

جرقه زنی بيش از حد

زغال را به کمک تعميرکار تعويض کنيدپايين بودن فشار در فنر زغال

زغال را به کمک تعميرکار تعويض کنيدفرسايش بيش از حد زغال

روتور را برای بررسی يا تعويض به تعميرکار بسپاريدسوختن حلقه به دليل بروز اتصالی در سيم پيچ روتور

روتور را برای بررسی يا تعويض به تعميرکار بسپاريدسوختن حلقه به دليل بروز اتصالی در بخش کوموتاتور

افت سرعت سوراخ کاری

ولتاژ تغذيه را تنظيم کنيدپايين بودن ولتاژ تغذيه

قطعات دستگاه را به کمک تعميرکار تعويض کنيدآسيب ديدگی قطعات دستگاه

روتور را برای بررسی يا تعويض به تعميرکار بسپاريداتصالی در روتور

وجود انسداد در سرمته در هنگام سوراخ کردن قطعات فلزی

سوراخ کاری را متوقف کنيد

گرم شدن بيش از حد دستگاهبر اساس مشخصات به کار بگيريدوارد شدن بار بيش از حد به موتور برقی

مجرای ورودی/خروجی هوا را تميز کنيدنامناسب بودن کيفيت خروج هوا

عيب يابیعلت احتمالینشانه خرابی

نصب .1توجه: قبل از نصب، منبع تغذيه بايد از مادگی برق ابزار جدا شود.

نصب و تعويض قطعات مته )1 و سرمته بايد کامال تميز شوند چرا که سرمته ای که شل شده، می تواند منجر به صدمات بدنی 1گرد و غبار يا ساير مواد خارجی بر روی صفحه نظام مته

گرددد. به منظور اطمينان از اينکه سرمته تا آخر وارد سه نظام مته شود، سرمته بايد بر روی صفحه سه نظام مته نصب شود.

به منظور محکم نمودن صفحه سه نظام مته، آچار صفحه سه نظام مته را بر روی شکاف صفحه سه نظام مته در جهت عقربه های ساعت بچرخانيد (شکل 1 .(

صفحه سه نظام مته را بايد با استفاده از پيچاندن آچار صفحه سه نظام مته خالف جهت حرکت عقربه های ساعت شل کرد. زمانی که ابزار را روشن می نمائيد، توجه کنيد که آچار صفحه سه نظام مته بر روی آن قرار نداشته باشد.

باز کردن سرمته اول بايد محور انتقال نيرو را طوری بچرخانيد که شکاف موجود در محور انتقال نيرو با شکاف ماشين موازی گردد و سپس لبه نوک تيز سرمته (که به همراه

به منظور امکان پايين کشيدن سرمته، بايد در شکاف قرار گرفته و تا ته فشار داده شود. ابزار فراهم می شوند)

تعويض صفحه سه نظام مته )2زمانی که صفحه سه نظام مته را عوض می کنيد، توصيه می شود که پيچ سمت چپ سه نظام مته نيز به طور همزمان تعويض شود.

صفحه سه نظام مته بايد باز شده و پيچ را با استفاده از پيچ گوشتی شل نمائيد (در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانيد). (فقط مته های برقی مثبت )1و منفی از چنين پيچهايی برخوردارند).

محور انتقال نيرو بايد توسط آچار تخت محکم شده و صفحه سه نظام مته بايد در داخل شکاف کناری صفحه سه نظام مته قرار دارده شود و سپس برای )2چرخاندن آن در خالف جهت حرکت عقربه های ساعت، بايد به آرامی توسط يک چکش الستيکی روی آن کوبيد.

عملکرد.2 ولت)220بايد مطمئن شويد که منبع ولتاژ و ولتاژ نشان داده شده بر روی پالک مشخصات مته برقی با يکديگر تطابق دارند () 1

)5(شکل عملکرد کليد روشن/خاموش)2 با قابليت قفل خودکار می باشد. 6به منظور محقق ساختن الزامات کاری بلند مدت مته برقی، مته مجهز به کليد

اين ابزار را می توان فقط با فشردن دکمه به کار انداخت. زمانی که کليد را رها می کنيد، ابزار از کار بازمی ايستد. قفل کليد که در کنار دسته قرار گرفته بايد به سمت پايين فشار داده شود. 5زمانی که بايد مته به طور مستمر بچرخد، پس از آنکه کليد را فشار داديد، دکمه

اگر کليد مجددا فشار داده شده و سپس رها گردد، چرخش مستمر ابزار متوقف می شود.

(شکل )3 ) 3کليد سرعت مثبت و منفی دارای عملکرد فرمان مثبت و منفی می باشد (فقط کليد مثبت و منفی از چنين عملکردی برخوردار است.)جهت چرخش اين مته الکتريکی را می توان با استفاده از اهرم محرکی که در باالی کليد قرار دارد، کنترل نمود.

حرکت داده شود. "←" R" or": اهرم محرک بايد به سمت عالمت 8چرخش مثبت حرکت داده شود. ."→" L" or": اهرم محرک بايد به سمت عالمت 8چرخش منفی

توجه: زمانی که اهرم محرک کامال در سمت راست يا چپ قرار نگرفته، مته الکتريکی شروع به کار نخواهد کرد. ) 5کنترل سرعت (تنها عملکرد کليد سرعت )4

زمانی که ابزار در وضعيت عملکرد افقی نرمال قرار دارد، ضامن سرعت را برای افزايش سرعت چرخشی، می توان در جهت عقربه های ساعت و يا برای کاهش سرعت، در خالف جهت حرکت عقربه های ساعت چرخاند. نيروی اعمال شده بر روی کليد روشن/خاموش نيز می تواند سرعت مته را کنترل نمايد.

). 4اعمال نيروی کمتر منجر به سرعت پايين تر و نيروی بيشتر منجر به سرعت باالتر می شود (شکل سوراخ نمودن فلزاتی از قبيل فوالد .3مته های مارپيچ با سرعت باال بايد مورد استفاده قرار گيرند (به طور خاص، سرمته با فلز سخت بايد برای سوراخ کردن آهن شمش سفيد مورد استفاده )1

قرار گيرد). مواد روغن کاری برای قطعات کاری که از جنس مواد ذيل هستند پيشنهاد می شود: )2

و موم آلومينيوم: روغن سقز (تربانتين)برنج، مس و آهن شمش سفيد. روغن کاری اين فلزات الزم نيست.

سوراخ کردن الوار .4زمانی که مته آهن سوراخ کن انتخاب می شود، بايد توجه نمود تا سرمته را از سوراخ گمانه خارج نموده و تراشهای چوب داخل شيار را تميز نمود.

به منظور جلوگيری از شکستن چوب زمانی که مته فرو می رود، قطعه کار بايد زمانی که سرمته تازه وارد شده، به صورت پشت و رو قرار داده شود تا بدين ترتيب نوک مته را بتوانيد ببينيد.

همزدن .5همزدن مواد قابل اشتعال و مواد مايع قابل انفجار مجاز نمی باشد). )1 ميله های همزن مناسب بايد برای مواد مختلف انتخاب شود (در طی همزدن مواد، سرعت همزدن بايد با توجه به غلظت مواد تنظيم شود تا بدين ترتيب، مواد همزده شده به علت سرعت باال در حين همزدن به )2

اطراف پخش نشوند،

فوالد: روغن

Page 32: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

58 59FA FA

زمان کار مدت طول در را ارتعاش از ناشی فشار میتواند امر این وجود دارد.بدهد. افزایش وضوح به

هم که را زمانهائی باید ارتعاش، از ناشی فشار دقیق جهت برآوردزمان آن در ولیکن روشن است دستگاه یا اینکه و است خاموش دستگاه

فشار سطح میتواند مسئله این گرفت. نظر در منیشود، بکار گرفتهوضوح کم کند. به کار کل طول در را ناشی از ارتعاش

را آنها قبل از تأثیرگذاری ها و مضاعف در برابر ارتعاش ایمنی اقداماتبعنوان نظر بگیرید، در دستگاه کار میکند با فردی که حفاظت برای

و دستها گرم نگهداشنت آن، و ملحقات ابزار و ابزار برقی سرویس مثالکاری. مراحل دهی سازمان

هشدار . قبل از انجام هر گونه تنظيمات، سرويس و يا تعمير و نگهداری دستگاه، دوشاخه را از پريز قطع کنيد

تمامی هشدارهای ايمنی و دستورالعمل ها را مطالعه کنيد. عدم پيروی از هشدارها و دستورالعمل ها می تواند منجر به برق گرفتگی، آتش سوزی و/يا مصدوميت جدی شود.

اطمينان حاصل کنيد که ولتاژ ورودی با برچسب روی دستگاه مطابقت دارد. لوازم بسته بندی اسباب بازی نيستند! کودکان نبايد با کيسه های پالستيکی بازی کنند! خطر خفگی آنها وجود دارد!

تجاوز کند. در اين صورت از گوشی محافظ استفاده کنيد.85dB(A)خروجی صدای ابزار برقی در محيط کار ممکن است از

متعهد به بهبود و بهينه سازی محصوالت خود می باشد و همين علت ممکن است مشخصات فنی و طراحی محصول بدون اطالع قبلی تغيير کننند. در صورت بروز چنين مسئله ای از شما پوزش می طلبيم.

اين راهنما را نگهداری قبل از استفاده از ابزار برای اولين بار، دستورالعمل های عملياتی و اطالعات ايمنی ذيل را مطالعه و دنبال کنيد. کنيد

را می توان اين ابزار برای تراشيدن فلزات، الوار و پالستيک استفاده می شود. در عين حال ميله های همزن زدن مواد غير قابل اشتعال از قبيل روکشهای مختلف و هم زدن سيمان با تاثير عالی مورد استفاده قرار داد. خريداری نموده و برای هم

هشدار! همهدستوراتايمنيوراهنمائيهارابخوانيد. اشتباهاتناشيازعدمرعايتايندستوراتايمنيممکناستباعثبرقگرفتگی،سوختگيوياسايرجراحتهايشديدشود.

کنيد. صحبتميشود،منظورابزارهايالکتريکی » ابزارالکتريکی « همههشدارهايايمنيوراهنمائيهارابرايآيندهخوبنگهداریهرجادراينراهنمااز)باسيمبرق( وياابزارهايالکتريکيباطريدار )بدونسيمبرق( ميباشد.

ايمنيمحلکار ۱ )محيطکارنامرتبوکمنورميتواندباعثسوانحکاريشود. محلکارخودراتميز،مرتبوومجهزبهنورکافينگهداريد. ا(

باابزارالکتريکيدرمحيطهاييکهدرآنخطرانفجاروجودداشتهوحاويمايعات،گازهاوغبارهايمحترقهباشد،کارنکنيد. ب(ابزارهايالکتريکيجرقههاييايجادميکنندکهميتوانندباعثآتشگرفتنگردوبخارهايموجوددرهواشوند.

درصورتيکهحواسشماپرتشود،ممکناستکنترلدستگاهازدستشماخاهنگامکارباابزارالکتريکی،کودکانوسايرافرادراازدستگاهدورنگهداريد.ت(رجشود.

ايمنيالکتريکی ۲ )دوشاخهابزارالکتريکيبايدباپريزبرقتناسبداشتهباشد. هيچگونهتغييريدردوشاخهندهيد. ا(

مبدلدوشاخهنبايدهمراهباابزارمبدلدوشاخهنبايدهمراهباابزارالکتريکيداراياتصالبهزمين )ارتشده( استفادهشود. الکتريکيداراياتصالبهزمين )ارتشده( استفادهشود.

ازتماسبدنيباقطعاتدارايسيماتصالبهزمين )ارتشده( مانندلوله،شوفاژ،اجاقبرقيويخچالخودداريکنيد. ب(درصورتيکهبدنشماباسيمداراياتصالبهزمين )ارتشده( تماسپيداکند،خطربرقگرفتگيبيشترخواهدشد.

نفوذآببهابزارالکتريکی،خطرشوکالکتريکيراافزايشميدهد. دستگاهراازبارانورطوبتدورنگهداريد. ت(ازسيمبهدرستياستفادهکنيد. ازسيمدستگاهبرايکارهائيچونحمالبزارالکتريکی،آويزانکردنآنوياخارجکردندوشاخهازبرقاستفادهنکنيد. ث(

کابلهايآسيبديدهوياگرهخوردهخطرشوکالکتريکيراافزايشميدهدستگاهرادرمقابلحرارت،روغن،لبههايتيزوبخشهايمتحرکدستگاهدورنگهداريد.ند.حواسخودراخوبجمعکنيد،بهکارخوددقتکنيدوبافکروهوشکاملباابزارالکتريکيکارکنيد. ا(

يکلحظهبيتوجهيهنگامکارباابزارالکتريکی. درصورتخستگيويادرصورتيکهموادمخدر،الکلودارواستفادهکردهايد،باابزارالکتريکيکارنکنيد. ميتواندجراحتهايشديديبههمراهداشتهباشد.

هموارهازتجهيزاتايمنيشخصياستفادهکنيد. هموارهازعينکايمنياستفادهکنيد. ب(

کاربرد

عموميايمنيراهنماي

استفادهازتجهيزاتايمنيمانندماسکايمنی،کفشهايايمنيضدلغزش،کالهايمنيوگوشيايمنيمتناسببانوعکارباابزارالکتريکی،خطرمجروحشدنراتقليلميدهد.

مواظبباشيدکهابزارالکتريکيبطورناخواستهبکارنيفتد. ت(درصورتيکهقبالزواردکردندوشاخهدستگاهدرپريزبرق،اتصاآلنبهباطری،برداشتنآنوياحملدستگاه،بايددقتکنيدکهابزارالکتريکيخاموشباشد.

هنگامحملدستگاهانگشتشمارويدکمهقطعووصلباشدويادستگاهرادرحالتروشنبهبرقبزنيد،ممکناستسوانحکاريپيشآيد. قبالزروشنکردنابزارالکتريکی،بايدهمهابزارهايتنظيمکنندهوآچارهاراازرويدستگاهبرداريد. ث(

ابزاروآچارهائيکهرويبخشهايچرخندهدستگاهقراردارند،ميتوانندباعثايجادجراحتشوند.بيشازحدبهآنهانزديکنشويد. برايکارجايمطمئنيبرايخودانتخاب ج(

بهاينترتيبميتوانيدابزارالکتريکی کردهوتعادلخودراهموارهحفظکنيد. رادروضعيتهايغيرمنتظرهبهترتحتکنترلداشتهباشيد.

لباسمناسببپوشيد. ازپوشيدنلباسهايفراخوحملزينتآالتخودداريکنيد. موها،لباسودستکشهاراازبخشهايدرحالچرخشدستگاهدورنگهداريد. ح(لباسهايفراخ،مويبلندوزينتآالتممکناستدرقسمتهايدرحالچرخشدستگاهگيرکنند.

درصورتيکهميتوانيدوسائلمکشگردوغباروياوسيلهجذبزائدهرابهدستگاهنصبکنيد،بايدمطمئنشويدکهاينوسائلنصبودرستاستفادهميشوندخ(استفادهازوسائلمکشگردوغبارمصونيتشمارادربرابرگردوغبارزيادترميکند. .

ريل مقررات ايمنی ويژه برای همزن ددر زمان استفاده از ابزارهای برقی، به منظور کاهش حوادثی از قبيل آتش سوزی، برق گرفتگی و صدمات، بايد به احتياطهای ايمنی

اوليه که در ذيل فهرست شده اند، توجه نمود. لطفا احتياطهای ايمنی ذيل را با دقت مورد مطالعه قرار دهيد. محل کار را تميز نگه داريد. استفاده از ابزارها در محلهای کار شلوغ و سطوح کار نامرتب، راحتر می تواند منجر به بروز .1

حادثه شود. دقت الزم را نسبت به محيط محل کار خود مبذول داريد: ابزارها نبايد در مکانهای خيس، مکانهای قابل اشتعال يا مکانهای .2

برخوردار از گازهای قابل اشتعال مورد استفاده قرار گرفته و از قرار دادن ابزار در معرض باران بايد خودداری نمود. از نزديک شدن کودکان به محل کار و ورود افراد غير مرتبط به محل کار و تماس با دستگاهها و کابلهای برق جلوگيری نمائيد. .3ابزارهای برقی در زمانی که استفاده نمی شوند، بايد به خوبی مراقبت شده و در مکانی خشک و دور از دسترس کودکان نگه .4

داری شوند. ابزارهای دارای کنداکتور نبايد کشيده شوند و دوشاخه های برق را نبايد با کشيدن رسانای برق، از برق درآورد. عالوه بر اين، .5

از تماس کنداکتورها با اشيای دارای حرارت باال، لبه های فلزی نوک تيز و مواد روغنی خودداری نمائيد. در حين کار، حالت بدن مناسب را حفظ کرده و پاها بايد در وضعيت با ثباتی قرار گيرند. .6ابزارها بايد تميز نگه داشته شده و کنداکتورها بايد به طور منظم مورد بازبينی قرار گيرند. در صورت هر گونه صدمه ای، .7

ابزارها بايد در مرکز سرويس مورد تعمير قرار گيرند. در صورت صدمه سيمهای سيار، بايد فورا آنها را تعويض نمود. در زمانی که ميله های همزن جمع می شوند، بايد جريان برق را قطع نمود. کليد روشن/خاموش ابزار بايد قبل از آنکه دوشاخه .8

برق را وارد مادگی نمائيد، مورد بازبينی قرار گيرد. در حين کار، کارگران بايد از هوشياری الزم برخوردار بوده و نسبت به قطعه کار و ابزارها مسئول باشند. در حين خستگی، .9

کارگران، يابد از کار کردن با ابزار خودداری نمايند. قبل از استفاده، ابزارها بايد با دقت بازبينی شوند تا بدين ترتيب مطمئن شد که آيا ابزارها صدمه ديده اند، آيا صدمات وارد شده بر .10

عملکرد عادی ابزار تاثير می گذارد، آيا تمام قطعات متحرک دستگاه در وضعيتهای عادی قرار دارند، آيا قطعات ثابت محکم شده اند و غيره. اگر ابزارها صدمه ديده باشند، بايد در مراکز تعمير ويژه تعمير يا تعويض شوند و نبايد به صورت تحميلی از

آنها استفاده نمود. در صورت جايگزينی قطعات، متعلقات اصلی بايد استفاده شوند. .11برای جلوگيری از بروز حوادث، محور انتقال نيرو ميکسر به طور محکم به شيار ميله همزن محکم شده و ميله همزن نيز به .12

طور مطمئنی به صفحه همزن متصل شده است. ابزار را بايد محکم نگه داشته و از کار کردن با ابزار با استفاده از يک دست خودداری نمائيد. .13عينکهای محافظ بايد به منظور جلوگيری از آسيب به چشمها، مورد استفاده قرار گيرند. .14برای جلوگيری از صدمه ديدگی، از تماس دستها با قطعات گردان خودداری نمائيد. .15ابزارهای گردان نبايد از کنترل خارج شوند. .16پس از توقف کار مته، هيچ گونه ماده مايعی نبايد از صفحه گردان خارج شود، در غير اين صورت، امکان دارد اين مواد مايع بر .17

روی لباسها پاشيده شوند.

Page 33: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

60 61FA AR

يرجى استبدال الجزء الثابت والدوار من قبل المهنيين

يتم تشغيل المفتاح ولكن ال يعمل الجهاز

قطع الدائرة الكهربائية للفائف المحرك

توصيل القابس بمقبس الطاقة لم يتم توصيل القابس بمقبس الطاقة

يرجي فحص و اصالح الطاقة الكهربائية ال يوجد الجهد الكهربائي

يرجى استبدال المفتاح من قبل المهنيين سوء اتصال المفتاحيرجى فحص و اصالح حالة االتصال مع الفرشاة و

العاكسعدم االتصال مع الفرشاة و العاكس

يرجى استبدال الفرشاة من قبل المهنيين

تشغيل الجهاز ينتج الشرارة الكبيرة

ضغط ربيع الفرشاة ليس كافيا

يرجى استبدال الفرشاة من قبل المهنيين ارتداء الفرشاة يكون قصيرا جدا

يرجى فحص أو استبدال الدوار من قبل المهنيين الدائرة القصيرة للفائف الدوار تشكل حلقة النار

يرجى فحص أو استبدال الدوار من قبل المهنيين الدائرة القصيرة الكهربائىة بين العاكس تشكل حلقة النار

فحص و اصالح الطاقة

انخفاض سرعة التشغيل

انخفاض الجهد الكهربائي للطاقة

يرجى استبدال األجزاء الميكانيكية من قبل المهنيين تلف األجزاء الميكانيكية

يرجى فحص أو استبدال الدوار من قبل المهنيين توجد بعض الدائرة القصيرة في الدواريرجي التوقف علي الحفر تشويش المثقاب عند الحفر علي المعادن

يتم االستخدام وفقا لمتطلبات الدليلارتفاع درجة الحرارة للجهاز

التحميل الزائد للمحرك

عدم انسداد مخرج الهواء انسداد مخرج الهواء

من قبل المهنيين مشبك المثقاب استبداليرجي اهتزاز مشبك المثقاب كبيرااهتزاز مشبك المثقاب

www.maxpro-tools.com تحميل يرجىمن الملفات و رسم قطع الغيارقائمة

استكشاف األخطاء وإصالحهاالمعالجة األسباب الخطأ

90dB(A)101dB(A)3 dB(A)3.27m/s²1.5 m/s²

........................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................

........................................................................................................................

..................................................................................................

....................................................................................................................................................

..............................................................................................................................

...............................................................................................................

.......................................................................................................................................

..........................................................................................................................................

اطالعات فنیکاربردهشدار

عموميايمنيراهنماي

عالئمدستورالعمل کاربری

تميز کردن و تعمير و نگهداریزيستمحيط

رفع اشکال

اطالعات فنیمدل

کابلطول کابل

EPTA-Procedure 01/2003 استاندارد مطابق وزن

LpA یصدا فشار سطحLWA یصدا فشار سطح

يتقطع عدمیخروج لرزش يزانم

يتقطع عدم

ارتعاش و صدا به مربوط اطالعات

MPMD1050V

111-1300

220-240V ~ 50/60Hz1050W0-580/min3-16mm

2M3.1KG

طبق گیری اندازه روش با دستورالعمل این در شده قید ارتعاش سطحابزارهای مقایسه برای میتوان آن از و دارد EN 60745 مطابقت استانداردفشار سطح موقتی همچنین برای برآورد منود و یکدیگر استفاده برقی با

مناسب است. ارتعاش نیز ناشی ازاگر است. البته برقی ابزار اصلی کاربرد معرف شده ارتعاش قید سطح

و مراقبت بدون یا و دیگر کاربردی ابزارهای با دیگر موارد برای برقی ابزارارتعاش سطح تغییر امکان آنصورت در شود، برده بکار کافی سرویس

کد کاال

ولتاژ

توانسرعت بدون بار

اندازه سه نظام

60

59

59

59

56

56

56

57

57

58 ريل مقررات ايمنی ويژه برای همزن د

Page 34: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

62 63ARAR

. يجب ارتداء نظارات واقية لمنع حدوث إصابات بالعين.14. يجب عدم لمس األيدي للمكونات الدوارة لتجنب وقوع إصابات.15. يجب أال تخرج األدوات الدوارة من األيدي.16. بمجرد أن تتوقف العملية، يجب عدم كشف الغطاء عن أي سائل من لوحة التوجيه، وإال فقد يتناثر السائل على ثيابك.17

الرموز

التشغيلتعليمات

قراءة الدليل

اتتحذير

العزل المزدوج

ارتداء نظارات السالمة

األذنحاميارتداء

ارتداء قناع الغبار

يجب عدم التخلص من األجهزة القديمة في القمامة المنزلية

جميع الفتحات عن إبقاء اليدين والقدمين بعيدا

التنظيف و الصيانة

المحيطةالبيئة

ال تتخلص من األدوات الكهربية والملحقات ومواد التغليف مع النفايات المنزلية •

2002/ وفقًا للتوجيه األوروبي - EC/ حول نفايات المعدات الكهربية واإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون المحلي، يجب تجميع األدوات

التصنيع المتوافقة مع البيئة؛ منشآت إعادة احديالكهربية منتهية الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى

96

قبل الصيانة والفحص، يجب فصل مقبس الطاقة. يجب إزالة الملحقات غير المرغوب فيها مثل األتربة والزيت بشكل متكرر من أسطحاألداة للحفاظ على نظافة األدوات.

يجب فحص المسامير الموجودة بموضوع التوصيل بشكل متكرر بحثًا عن أي مسامير مفكوكة. يجب أن تكون الصدفة خالية من أيتشققات أو تلف.

.يجب على خطوط الطاقة أن يتم فحصها بشكل متكرر بحثًا عن أي تلف ليتم عزله .سيؤدي وجود أي لقمة ثقب تالفة إلى حدوث أعطال بالمحرك وتقليل الفعالية، لذا، يجب استبدال لقم الثقب أو إعادة شحذها عندما تتلف

عندما يتم استخدام لقم ثقب تالفة أو مكسورة، فسيؤدي هذا إلى حدوث مخاطر نتيجة لالنسياب، لذا يجب استخدام لقم ثقب جديدة. .تعتبر المحركات أجزاء مهمة في األدوات، لذا، يجب صيانتها بشكل متكرر لمنع دخول الزيت أو الماء مما يؤدي إلى تلف المحرك ساعة تقريبًا، يجب فحص الفرش الكربونية. إذا كان ذلك ضروريًا، يمكن استخدام زوجين جديدين من 60بعد التشغيل لمدة تصل إلى

الفرش الكربونية.

. التركيب1مالحظة: يجب نزع إمداد الطاقة من مقبس الطاقة قبل التركيب.

تركيب لقمة الثقب واستبداله1 (، كما يجب إزالة لقمة الثقب بشكل كامل ألن هذا قد ينتج عنه إصابات شخصية خطيرة. 1يجب إزالة الشوائب والمواد الزائدة األخرى من على ظرف المثقاب

يجب تركيب لقمة الثقب في ظرف المثقاب لضمان استقرار لقمة الثقب بشكل عميق في ظرف المثقاب. )1 فتحات في ظرف المثقاب إلحكام ربط ظرف المثقاب في اتجاه عقارب الساعة. (شكل 3يجب تمديد ظرف المثقاب في

يجب أن يتم فك ظرف المثقاب باستخدام مفتاح ظرف المثقاب في عكس اتجاه عقارب الساعة. مالحظة: عندما يبدأ تشغيل األداة، فيجب توخي الحذر حتى ال يتم إخراج مفتاح ظرف المثقاب من ظرف المثقاب.

فك لقمة الثقب:إلى الفتحة إلى يجب أوالً تدوير عمود الخرج لمحاذاة الفتحة على عمود الخرج مع الفتحة على اآللة، ثم يجب إدخال الطرف الحاد من لقمة األداة (متوفرة مع اآللة)

آخرها، حتى يتم تمكين إخراج لقمة الثقب.استبدال ظرف المثقاب:2 (

عندما يتم استبدال ظرف المثقاب، يوصى باستبدال المسمار الموجود بالناحية اليسرى في ظرف المثقاب في الوقت نفسه! يجب فتح ظرف المثقاب، كما يجب فك إحكام المسمار باستخدام مفك (عن طريق لفه في اتجاه عقارب الساعة). (فقط وحدات الثقب الكهربائية التي تدور في 1 (

اتجاه عقارب الساعة أو عكسها هي التي تحتوي على مسامير.)يجب شبك عمود الخرج باستخدام مفتاح ربط مفتوح، كما يجب إدخال مفتاح ظرف المثقاب في الفتحة الجانبية لظرف المثقاب، والذي يجب ضربه ضربًا 2 (

خفيفًا باستخدام مطرقة مطاطية ليدور في عكس اتجاه عقارب الساعة.. التشغيل2يجب التأكيد من تطابق فولط اإلمداد مع الفولط المشار إليه على لوحة االسم للمثقاب الكهربائي. (1 فولت)220)تشغيل المفتاح3 الشكل ) )5 (

لتلبية متطلبات العمل طويل األمد والمستمر. 6تم تكوين المثقاب الكهربائي بمفتاح قفل ذاتييمكن البدء في تشغيل هذه األداة فقط عن طريق سحب الزناد. بمجرد إطالق الزناد، يمكن إيقاف هذه األداة.

الموجود بجانب المقبض بعد سحب الزناد. 5عندما يتم تدوير هذه األداة بشكل مستمر، يجب ضغط زر قفل المفتاح وإذا تم سحب الزناد مرة أخرى ثم إطالقه، فيمكن إنهاء التدوير المستمر.

يحتوي مفتاح السرعة في اتجاه عقارب الساعة وعكسها على وظيفة توجيه في اتجاه عقارب الساعة وعكسها. (يحتوي مفتاح التدوير في اتجاه عقارب 3 ()3الساعة وعكسها فقط على مثل هذه الوظيفة.) (شكل

يمكن التحكم في اتجاه التدوير الخاص بهذا المثقاب الكهربائي بواسطة ذراع التحكم الموجود أعلى الزناد. " أو "←".R: يجب تحريك ذراع التحكم إلى العالمة "8التدوير في اتجاه عقارب الساعة

" أو "←".R: يجب تحريك ذراع التحكم إلى العالمة "8التدوير في عكس اتجاه عقارب الساعةمالحظة: عندما ال يكون ذراع التحكم موضوًعا بشكل كامل إلى اليسار أو اليمين، فيجب أال يبدأ تشغيل المثقاب الكهربائي.

التحكم بالسرعة (وظيفة تخص مفتاح السرعة فقط4 (7(عندما يتم وضع األداة على وضع التشغيل األفقي العادي، يمكن تدوير مقبض السرعة في اتجاه عقارب الساعة لزيادة سرعة دوران األداة أو تدويره في عكس اتجاه عقارب الساعة لتقليل سرعة دوران األداة. يمكن للقوة على زر المفتاح أيًضا للتحكم بالسرعة: ستؤدي القوة األقل إلى سرعة أقل والقوة األكبر إلى سرعة

).3أكثر (الشكل.

. ثقب المعادن مثل الفوالذ3يمكن استخدام وحدات الثقب الحلزونية ذات السرعة العالية (بشكل خاص، يجب استخدام وحدات اللقم لثقب الحديد الخام).1 (يوصى باستخدام المزلقات التالية للقطع المصنوعة من المواد التالية:2 (

الفوالذ: الزيتألومنيوم: التوربينية والشمع

النحاس األصفر والنحاس والحديد الخام: ال يلزم استخدام أي مزلق.. ثقب الخشب4عندما يتم تحديد وحدات الثقب الملتوية، فيجب توخي الحذر بحيث تقوم باستخراج لقمة الثقب ببطء من ثقب الحفرة وتنظيف نشارة الخشب داخل التجويف.1 (حتى يتم تجنب تكسير الخشب أثناء الثقب، فيمكن قلب قطع العمل عندما تكون لقمة الثقب مخترقة الخشب لكشف طرف المثقاب.2 (. التحريك5يجب تحديد قضبان التحريك المناسبة للمعادن المختلفة (يُمنع تحريك السوائل القابلة لالشتعال واالنفجار).1 (أثناء التحريك، يجب تنظيم سرعة التحريك وفقًا لتركيز المادة التي يتم تحريكها، حتى يتم منع المادة التي يتم تحريكها من التناثر نتيجة للسرعة العالية جًدا.2 (

Page 35: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

64 65AR AR

التطبيق

ينبغي إزالة القابس من المقبس قبل تنفيذ أي تعديل أو صيانة أو اصالح.ينبغي قراءة جميع التحذيرات و تعليمات السالمة. عدم اتباع التحذيرات واإلرشادات قد يؤدي إلى الصدمات الكهربائية و الحرائق و / أو

اإلصابة الخطيرة.ينبغي التأكد من أن تكون البيانات الموجودة على اللوحة مماثلة للجهد الكهربائي للطاقة.

مواد التعبئة والتغليف ليست اللعب ! األطفال أن ال تلعب األكياس البالستيكية ! خطر االختناق! ديسيبل.، ينبغي ارتداء حامي األذن. 85 ديسيبل. اذا يتجاوز 85قد ضجيج األجهزة الكهربائية في مكان العمل يتجاوز

العامةالسالمةتعليمات

مراعاة يتم أن دقيق، بشكل لالهتزازات التعرض تقدير أجل من ينبغي كامبحمل دون تشغيله ولكن يعمل هبا أو التي اجلهاز التي يطفأ خالهلا األوقات

مدة عرب كامل واضح بشكل لالهتزازات التعرض ذلك خيفض وقد فعال. العمل.

مثال: تأثري االهتزازات، من املستخدم إضافية لوقاية أمان إجراءات حددالعمل. جمريات وتنظيم اليدين تدفئة الشغل، وعدد الكهربائية صيانة العدة

واضح. الشغل بشكل طوال فرتة لالهتزازات

تحذير

تبذل جهودا في تحسين مستمر و اتقان المنتجات الحالية . . عن ذلك .نعتذر عن أي إزعاج ناجم و دون أي إشعار مسبق؛يغببربلمنتجات لداء التقني ومفهوم التصميم األلذلك، قد يكون

احفظ هذا دليل.يرجي قراءة و اتباع تعليمات التشغيل و معلومات السالمة قبل استخدام ألول مرة.

واستخدامها يتم استخدام هذه األداة لتوسيع المعدن والخشب والبالستيك. وفي الوقت نفسه، يمكن شراء قضبان التوجيه

لتوجيه المواد غير القابلة لالشتعال مثل أنواع الطالء والخرسانة المختلفة ذات التأثير المتميز.

. عدم اإلنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائيةتأثيرالمخدرات أوالكحول واألدوية. .قد يؤدي إلى إصابة خطيرة

إن ارتكاب األخطاءعند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلى الصدمات تحذير! اقرأ جميع المالحظات التحذيري ةوالتعليمات. المستخدم فى المالحظات التحذيرية، » العدة احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات الكهربائية،إلى نشوب الحرائق و/ أواإلصابة بجروح خطيرة.

يقصد بمصطلح العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية (وأيضا العدد الكهربائية المزودة للمستقبل. الكهربائية « ).ببطارية )دون كابل للشبكةالكهربائية

األمان بمكان الشغل )الفوضة فى مكان الشغل ومجاالت العمل ا لغيرمضاء ةقد تؤدى إلى حدوث الحوادثحافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك. ا( .العدد التشتغل بالعدة الكهربائية فى محيط معرض لخطراإلنفجاروالذي تتوفرفيه السوائل أوالغازات أواألغبرةا لقابلة لإلشتعال. ب(

.الكهربائية تشكل الشررالذي قد يتطاير،فيشعل األغبرة واألبخرةقدتفقدالسيطرةعلىالجهازعندالتلهيحافظ على بقاء األطفال و غيرهم من األشخاص على بعدعندما تستعمل العدة الكهربائية. ت( .

األمان الكهربائي۲ )يجب أن يتالءم قابسوالعدة الكهربائية مع المقبس. ال يجوزتغييرالقابس بأي حال من األحوال. التستعمل القوابس المهايئة مع ا(

تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها والمقابس المالئمةالعددالكهربائية المؤرضة تأريض وقائي. من خطرالصدمات الكهربائية .

يزدادخطرالصدمات الكهربائية تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب ورادياتورالتدفئة والمدافئ أوالبرادات بواسطةجسمك. ب(.عندمايكون جسم كمؤرض

يزدادخطرالصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلى داخل العدة الكهربائيةأبعد العدة الكهربائية عن األمطارأوالرطوبة. ت( .يجب عدم إساءة استخدام الكابل. التسئ استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أولتعليقها أولسحب القابس من المقبس. حافظ على ث(

تزيد الكابل االتالفة أوالمتشابكةمن خطرالصدمات الكهربائيةإبعاد الكابل عن الحرارةوالزيت والحواف الحادة أوعن أجزاء الجهازالمتحركة. .يخفض استعمال كابل تمديد استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لإلستعمال الخارجىأيضاعندما تشتغل بالعدة الكهربائية فيالخالء. ج(

.مخصصا لالستعمال الخارجي من خطرالصدمات الكهربائيةإن استخدام مفتاح للوقاية إن لم يكن باإلمكان عدم تشغيل العدة الكهربائية في األجواء الرطبة،فاستخدم مفتاح للوقاية من التيارالمتردد. ح(

.من التيارالمتردد يقلل خطرالصدمات الكهربائيةأمان األشخاص۳ )

كن يقظا وأنتبه إلى ماتفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل..ال تستخدم عدة كهربائيةعندم اتكون متعب أوعندما تكون تحت ا(

يجب إرتداءعتادالوقايةالخاص،كقناع الوقاية منا لغباروأحذية األمان الواقية من ارتدعتادالوقايةالخاص. وإرتد دائما نظارا تواقية. ب(.اإلنزالق والخوذ واقيةاألذنين،حسب نوع وإستعمال العدة الكهربائية،من خطراإلصابة بجروح

تجنب التشغيل بشكل غيرمقصود. تأكد من كون العدة الكهربائية مطفاة قبل وصلها بإمدادالتيارالكهربائىو/ أوبالمركم،وقبل رفعها ت(إن كنت تضع إصبعك على المفتاح أثناء حمل العدة الكهربائية أوإن وصلت الجهازبالشبكةالكهربائيةعندمايكون قيدالتشغيل،فقد أوحملها.

.يؤدي ذلك إلىحدوث الحوادث

قد تؤدي العدة أوالمفتاح المتواجد في جزء دوارمن انزع عدد الضبط أومفتاح الربط قبل تشغيل العدةالكهربائية. ث(.الجهازإلىاإلصابةبجروح

سيسمح لك ذلك من السيطرةعلىالجهازبشكل أفضل في المواقف تجنب أوضاع الجسد غيرالطبيعة. قف بأمان وحافظ علىتوازنك دائما. ج (.غيرالمتوقعة

ارتد مالبس مناسبة. الترتدىالثياب الفضفاضةأوالحلي. حافظ على إبقاء الشعروالثياب والقفازات على بعدعن أجزاءالجهازالمتحركة. ح(.قدتتشابك الثياب الفضفاضة والحلي والشعرالطويل باألجزاء المتحركة

قد يقلل إستخدام تجهيزات الشفط من إنجازتركيب جهاز شفط وتجميع الغبار. فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتم استخدامها بشكل سليم. خ(.األغبرة من المخاطرالناتجة عن األغبرة

حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية٤ )إنك تعمل بشكل أفضل وأكثرأمانا بواسطة العدة التفرط في تحميل الجهاز. إستخدم لتنفيذ أشغالك العدةالكهربائية المخصصة لذلك. ا(

.الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكورال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف. ب( .تمنع إجراءات اسحب القابس من المقبس و / أوانزع المركم قبل ضبط الجهازوقبل إستبدال التوابع أوقبل وضع الجهازجانبا. ت(

.االحتياط هذه تشغيال لعدة الكهربائية بشكل غيرمقصوداحتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم إستخدامها بعيداعن من األطفال.التسمح بإستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم ث(

.يقرأ تلك التعليمات. العدد الكهربائية خطيرة ا ن تم استخدامهامن قبل أشخاص دون خبرةاعتن بالعدةالكهربائية بشكل جيد. ج(

كانت هنا كأجزاء مكسورة أوتالفة لدرجةتؤثرفيهاعلى حسن أداء العدة الكهربائية. ينبغى تصليح هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل .الجهاز.الكثيرمن الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التى تتم صيانتها بشك لردئ

حافظ على إبقاءعدد القطع نظيفة وحادة. إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التى تم صيانتها بعناية تتكلبش بشكأل قلوي مكن ح(.توجيهها بشكل أيسر

استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغلوإلخ. حسب هذه التعليمات.يرجي مراعاة أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه. خ(.استخدام العدد الكهربائية لغيراألشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إ لى حدوث الحاالت الخطيرة

الخدمة٥ )اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل المتخصصين وفقط بإستعمال قطع الغياراألصلية. يؤمن ذلك المحافظةعلى أمان الجهاز .ا(

لوائح السالمة الخاصة بمثقاب الخالطة

مالحظة: عندما يتم استخدام أدوات الطاقة، حتى يتم تقليل وقوع الحوادث، مثل الحريق والصدمة الكهربائية واإلصابات، يجب مراعاة الحذر عند استخدام إجراءات السالمة األساسية المسردة أدناه. يُرجى قراءة إجراءات السالمة التالية بعناية.

. حافظ على نظافة مكان العمل: من السهل التسبب في وقوع الحوادث باستخدام األدوات في أماكن العمل غير المرتبة.1. انتبه جيًدا للبيئة في مكان العمل: يجب عدم استخدام األدوات في األماكن المبللة أو القابلة لالشتعال أو األماكن التي تحتوي على غاز قابل 2

لالشتعال ويجب أن تكون محمية من األمطار. . يجب منع األطفال من االقتراب من مكان العمل كما يجب منع األشخاص غير المعنيين من الدخول إلى مكان العمل ولمس األدوات أو 3

كبالت الطاقة.. يجب التعامل مع أدوات الطاقة بحذر وتخزينها في مكان جاف بعيًدا عن متناول األطفال عندما ال تكون قيد االستخدام.4. يجب عدم سحب األدوات التي تحتوي على موصالت، كما يجب عدم نزع السدادات عن طريق جذب الموصالت. باإلضافة إلى ذلك، 5

يجب عدم مالمسة الموصالت مع األجسام ذات درجة حرارة عالية والحواف المعدنية الحادة والشحم.. يجب مراعاة األوضاع الصحيحة ويجب أن تكون األقدام ثابتة أثناء العمل.6. يجب الحفاظ على نظافة األدوات والموصالت وفحصها بانتظام. في حالة حدوث أية تلفيات، فيجب إصالحها في مركز الصيانة. في حالة 7

تلف أسالك التمديد، فيجب استبدالها فوًرا.. يجب قطع اإلمداد بالطاقة في حالة فك قضيب التوجيه. يجب فحص مفتاح األداة قبل وضع السدادة في المقبس.8. يجب أن ينتبه العمال جيًدا والتفاني في العمل مع قطع العمل واألدوات أثناء العمل. يجب عليهم عدم استخدام أي أدوات في حالة شعورهم 9

بالتعب.. قبل استخدام األدوات، يجب فحصها بعناية للتأكد مما إذا كانت تالفة أو مما إذا كانت ظروف التلف تؤثر على األداء العادي، سواء كانت 10

كل األجزاء القابلة للحركة موجودة في المواضع العادية وما إذا كانت األجزاء الثابتة محكمة، إلخ. وإذا كانت األدوات تالفة، فيجب إصالحها أو استبدلها في متاجر اإلصالح الخاصة ويجب عدم استخدامها بشكل يقيد حركتها.

. في حالة استبدال األجزاء، فيجب استخدام الملحقات األصلية.11. يجب التأكد من أن عمود الخرج للخالط قد تم ربطه بإحكام في سلسلة قضيب التوجيه والذي يتصل بشكل جيد باستخدام لوحة التحريك، 12

حتى تتجنب الحوادث.. يجب أن يتم اإلمساك بهذه األداة بإحكام ويجب عدم تشغيلها بيد واحدة.13

Page 36: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

66 AR

........................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................

........................................................................................................................

....................................................................................................

..................................................................................................................................................

...................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.....................................................................................................................................

..................................................................................................................

66

65

65

65

64

62

62

61

المعلمات الفنيةالتطبيقتحذير

العامةالسالمةتعليمات

الرموز

التشغيلتعليمات التنظيف و الصيانة

المحيطةالبيئةاستكشاف األخطاء وإصالحها

المحتويات

المعلمات الفنيةالنموذج

الكابل

طول الكابلEPTA-Procedure 01/2003 حسب الوزن

LpA مستوى ضغط الصوتLWA مستوى قوة الصوت

عدم التأكدقيمة قوة االهتزاز

عدم التأكدحسب اسلوب هذه التعليامت يف املذكور االهتزازات مستوی تم قياس لقد

الكهربائية العدد ملقارنة استخدامه ويمكن EN 60745 معري ضمن قياسبشكل مبدئي. التعرض لالهتزازات لتقدير مالئم أنه كام البعض. ببعضها

الكهربائية. للعدة االساسية االستخدامات املذكور االهتزازات مستوی يمثلأو خمالفة شغل بعدد أخری الستخدامات الكهربائية العدة تم استعامل إن بينام

التعرض ذلك يزيد وقد االهتزازات. مستوی خيتلف فقد كافية، غري بصيانة

عن الضجيج واالهتزازات معلومات

رمز المادة

الكهربائيالجهد

القوةالسرعة بدون التحميل

حجم الظرف

90dB(A)101dB(A)3 dB(A)3.27m/s²1.5 m/s²

MPMD1050V

111-1300

220-240V ~ 50/60Hz1050W0-580/min3-16mm

2M3.1KG

63

63

ة لوائح السالمة الخاصة بمثقاب الخالط

Page 37: PROFESSIONAL - krebs-tools.comdocumentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC DECLARAÇÃO

www.maxpro-tools.com