presentación de la bodega - winery introduction
DESCRIPTION
En esta presentación podéis encontrar algunas pinceladas de nuestra forma de ser y el trabajo desarrollado. You can find in this presentation some ideas about how we are and our way of working.TRANSCRIPT
cuando la tierra se hace vino
when the landproduces wine
www.casadomora les .eswww.casadomora les .es
BODEGAS Y V IÑEDOSBODEGAS Y V IÑEDOS
RIOJA AL AVESARIOJA AL AVESA
Bodegas y Viñedos Casado Morales is the result of one family’s hard work and traditions.
From 1925 onwards, three generations have made it possible for us to enjoy excellent wines from our own vineyards.
Today our passion for the countryside, the heart and soul of our land, and for our “bodega”, keep making us look forward to the challenges of each new day.
Bodegas y Viñedos Casado Morales son el resultado de la tradición y el trabajo de una familia.
Desde 1925 se han sucedido tres generaciones haciendo posible que hoy disfrutemos de los vinos que nacen
en nuestros propios viñedos.
Es la raíz de la evolución, el motivo que mantiene nuestra pasión por el campo y la bodega, es el espíritu de nuestra tierra que hace
que cada día sea una nueva ilusión, un nuevo reto.
En medio 12 viñedos, 12 microclimas diferentes
Between them 12 vineyards, 12 different microclimates
With atlantic, mediterranean and continental infl uences.
microclimamicroclimate
A un lado el río Ebro, al otro las montañas de la Sierra de Cantabria... On one side the Ebro river, on the other the Sierra de Cantabria mountains...
Clima atlántico, mediterráneo, continental.
la tierrathe landsRough terrain;
an odd mountain-scape.
Terrenos accidentados; una orografía caprichosa.
clasifi cados por tipología de suelo, tierra y edad del viñedo... classifi ed by soil type, land and vineyard age...
viñedos propiosown vineyards
La estratégica situación de los viñedos, la calidad de las plantaciones, así como sus veriedades: Tempranillo, Graciano, Mazuelo, Viura y Malvasía...
The strategic situation of the vineyards, their qualities and their varieties: Tempranillo, Graciano,
Mazuelo, Viura and Malvasía...
una estratégica situación...a strategic location...
divididas en pequeñas parcelas a base de montes, laderas, barrancos que orientadas al sureste aprovechan las corrientes de aire para soportar los calores del verano.
planted separately diffi cult terrain, small plots at the foot of rolling hills on south-east facing slopes and hillsides... with winds to soothe the summer heat.
inviernos cortos y duros
situados entre 400 y 580 metros de altitud...located at heights of 400 to 580 metres...
short harsh winters
nuestro carácter es el resultado de nuestra conducta...our character is the result of our methods...
We are faithful to our origins, maintaining the personality and singularity
of our oldest vineyards, selecting the vine shoots from our best vines;
always fi nishing where we started.
Respetamos el origen guardando la personalidad y la singularidad de nuestros viñedos más viejos, tras la selección de los
sarmientos de las mejores cepas; el lugar al que siempre retornamos.
respetamos el origenwe respect our roots
sin esfuerzo no se forja el carácter...without hard work there can be no character...
Labores decisivas.
Tasks which matter.
La manera de hacer es ser.
You are what you do.
Nature makes one wine similar to another and we compare
them; the terroir and the hand of man make them different so we
contrast them.
La naturaleza hace que los vinos se parezcan unos a otros y los comparemos; la tierra y el hombre hacen que sean diferentes y que los diferenciemos.
probando la uva antes de la vendimia...testing grapes before the harvest...
La uva debe cumplir las mejores condiciones, éste es un papel
decisivo en todo el proceso.
Exhaustivos controles del fruto en cada viñedo.
The grapes must be in the best of conditions; this is a key factor
in the whole process.
Exhaustive control of the fruit on every vine.
exhaustivos controlesexhaustive controls
Solamente las uvas maduras y sanas serán recogidas; nuestra obsesión por la calidad.
Only the ripe healthy grapes will be picked; our commitment to quality.
recogida a manohand-picking
la vendimia; la uva una por una...the harvest; one grape at a time...
Seleccionamos racimo por racimo.
The grapes are selected bunch by bunch.
una minuciosa tarea...a fi ddly and time-consuming task...
racimo a racimo
bunch by bunch
vanguardia enológica... I+D+i
at the forefront of research... R&D&i
Garantías de un perfecto desarrollo durante el proceso de la elaboración, un sistema de control pionero.
Para los vinos jóvenes Maceración Carbónica, para los que envejecerán despalillada.
Remontados naturales por diferencia de temperaturas,el objetivo: extraer todos los sabores, aromas, matices...
de la forma más delicada
A guarantee of optimum development during winemaking, a pioneering control system.
Carbonic Maceration for our young wines and de-stemming for our oak-aged wines.
Continuous natural pumping-over using temperature differences to obtain wines with plenty of body and colour, resulting in a singular balance of structure and lots of
character in order to extract all the aromas, fl avours and subtleties in the most natural way.
Depósitos de hormigón donde realiza la fermentación maloláctica.
Concrete vats where the malolactic fermentation takes place.
una vinifi cación para cada viñedo.each vineyard is vinifi ed separately.
Cada vino es singular, cada añada particular, es por ello que cada uno necesita su tiempo de barrica y su roble diferente, respetando rigurosamente el viñedo del que parte, evitando que la madera arrebate los matices del vino.
Then another period of rest: the wines remain in the bottle-cellar in absolute silence where all their qualities are rounded off.
De nuevo el reposo, el vino descansará en los botelleros en el más absoluto silencio, donde terminará de redondearse.
La constancia es la virtud por la que todas las obras dan su fruto...Consistency is the virtue through which tasks bear fruit...
Each wine is unique and each vintage is different, which is why each needs to spend a
different time in a variety of oak barrels, never losing sight of its vineyard, so that the oak cannot
overpower the fruity notes.
el resultado: 12 vinos diferentes y singulares.the result: 12 different and unique wines.
cada uno diferente con una característica común: nuestra personalidad
An explosion of bouquets, fl avours, sensations, minerals, fruit, terroir, structure, elegance, power, volume, fi nesse, persistence...new impressions with every sip.
every one different
with a common feature: our personality
Explosión de aromas, sabores, sensaciones, minerales, fruta, tierra, balsámicos, estructura,
elegancia, potencia, volumen, fi nura, persistencia...impresiones después de cada nuevo trago.
Avda. La Póveda, 12 -14Avda. La Póveda, 12 -14
01306 Lapuebla de Labarca (01306 Lapuebla de Labarca (ÁL AVAÁL AVA) SPAIN) SPAIN
T. +34 945 607 017+34 945 607 017
F. +34 945 063 173+34 945 063 173
bodegas@casadomora les .esbodegas@casadomora les .es
www.casadomora les .eswww.casadomora les .es
BODEGAS Y V IÑEDOSBODEGAS Y V IÑEDOS
RIOJA AL AVESARIOJA AL AVESA