portfolio 2014

58
PORTFOLIO 07|14 christina petkova - architecture

Upload: christina-petkova

Post on 07-Apr-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Portfolio 2014

PORTFOLIO 07|14christina petkova - architecture

Page 2: Portfolio 2014
Page 3: Portfolio 2014

PROJETS D’ÉCOLE ET CONCOURS (2007 - 2010)STUDENT PROJECTS AND COMPETITION

01/ COLD CUTS - Autonomie alimentaire au Nunavut COLD CUTS - Food self-sufficiency in Nunavut

02/ TEMPS MORTS - Explorations conceptuelles TIMEOUTS - Design explorations on crossing the highway

03/ HYBRIDE - Habiter la friche urbaine HYBRID - Inhabit the wasteland

04/ MAISONS À HAUTE DENSITÉ - Varennes, France HIGH DENSITY HOUSING - Varennes, France

05/ ÉCOLE PRIMAIRE - Varennes, France PRIMARY SCHOOL - Varennes, France

06 / CHAMP DE MARS - Concours, Montréal CHAMP DE MARS - Competition, Montreal

PROJETS EN AGENCE (2008 - 2014)OFFICE PROJECTS

07 / XIN CENTRE - Centre de recherche collaboratif, Beijing XIN CENTRE - Collaborative research centre, Beijing DnA Design & Architecture - Beijing, China

08 / ZHENGZHOU CENTRE - Centre communautaire à Zhengzhou ZHENGZHOU CENTRE - Community centre in Zhengzhou Approach Architecture - Beijing, China

09 / SVETA NEDELYA - Concours pour une place publique, Sofia SVETA NEDELYA - Competition for a public square, Sofia Stefan Dobrev Architecture & Design - Sofia, Bulgaria

10 / BANYA - Complexe hôtelier et spa en montagne, Bulgarie BANYA - Spa-hotel in the mountain, Bulgaria Stefan Dobrev Architecture & Design - Sofia, Bulgaria

11 / LOFT GENX2 - Lofts urbains, Montréal LOFT GENX2 - Urban lofts, Montreal X.ception Design - Montréal, Canada

Page 4: Portfolio 2014

01/ColdCuts -

Food self-sufficiency in Nunavut

Country food sharing and stocking in community freezers are in every-day life of Inuit people and a major factor in their cultural identity. This graduation project questions the new methods of food supply, one of the important issue affecting Inuit communities in the canadian Arctic and especially in the less-developed region, Nunavut.

Indeed, the recent transformation of eating habits of the Inuit commu-nities have led to a dependency to south regions sending poor quality food to north by boat or by plane. The traditional food-supply habits are focused on storage and preservation of local available hunted meat.

This project investigates the possibility of building a community food center, made of a light prefabricated wood structure extending be-tween land and sea and that offers all the necessary spaces and equip-ment adapted for fishing, hunting and sharing food in the traditional and modern Inuit way (docks, sheds, food storage, boat ramps, hunting equipment, community kitchen, etc.) The adaptability of the structure in-volves a possible expansion in size and through the 23 Inuit communities of Nunavut. With its underground storage space, the project uses also natural properties of the permafrost for the conservation of food. Finally, areas dedicated to preparation and group consumption of food helps maintaining social cohesion and fosters relationships between the differ-ent users. This way, the center aims to strengthen social bonds through the traditional practice of food sharing.

The actual food-supply networks depending on the southern regions and therefore the creation of this new self-sufficient food-center system is, I believe, a actor of autonomy and revival.

Professor : Alessandra Ponte Graduation project - Master Architecture“Bouthillette Parizeau” Excellence FellowshipUniversity of Montreal, fall 2010;

Le partage de la nourriture chassée et l’utilisation de congélateurs com-munautaires font partie du mode de vie des Inuits et forment en grande partie leur identité culturel. Ce projet de fin d’étude se penche sur les problématiques des nouveaux modes d’approvisionnement alimentaire des communautés du Nunavut.

La transformation récente des habitudes alimentaires des Inuit favorise de plus en plus les aliments transportés du Sud. L’inaccessibilité du Nord canadien et l’éloignement de ses communautés génèrent un réseau d’échanges nord-sud transportant à des coûts astronomiques par avion ou bateau de la nourriture, souvent de mauvaise qualité. Ces facteurs contribuent au piètre bilan de santé des Inuit.

Pour répondre à cette problématique, le projet propose d’implanter à Iqualuit, capitale surpeuplée du Nunavut un système de structure légère et préfabriquée, se déployant entre terre et mer pour englober les équi-pements nécessaires aux activités de chasse et de pêche (quais, han-gars, rampes de mise à l’eau, stockage de nourriture, de matériel, cuisine communautaire, etc.) Tout en prévoyant la possibilité d’une expansion future pour répondre aux besoins grandissant de sa population, cette structure communautaire propose d’utiliser les propriétés techniques du pergélisol comme congélateur naturel pour la conservation d’aliments. Enfin, des aires dédiées à la préparation et à la consommation en groupe entretiennent la cohésion sociale et favorise les rapports entre ses diffé-rents usagers.

En soutenant la chasse et la pêche à travers la construction d’infrastruc-tures et d’édifices qui favorisent son développement à long terme, on permet également de renforcer les liens sociaux à travers des pratiques ancestrales de partage.

Professeur : Alessandra Ponte Projet de fin d’études - Maîtrise en ArchitectureBourse d’excellence “Bouthillette Parizeau et Associés”Université de Montréal, automne 2010;

ColdCuts - Autonomie alimentaire au Nunavut

Page 5: Portfolio 2014
Page 6: Portfolio 2014

DDDDDDDEVON

CORNWALLIISSSSSSSSSSSSS

ISLANDDDDDDDDDDDDDDD

SOMEEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRSET

ISLLLLLLLLLLLAAAAAAAAAAAAND

PRINCE

OF

WAAAAAAAAAALEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSS

ISLANDDDDDDDDDDDDDDDD

BOOTHA

PEEPEPPPEEEEEEEEENINNNN NSULA

KING

WIWIWIWIWIIWWWIWIWIWIWIWIIWIIWWW LLLLLLLLLLL IAAAAAAAAAAAAAAAAAAMMMM

ISLANDNDNNNNND

WAAAAAAAAAAAAALLLLLLLLLEEELEEEEELELESSSSSSSSSSSSS

ISLAAAAAAAANNNNNNNNNNNNAAANNNNDNN

MMMMELVILLE

PENINNNNNNNNNNNNNNNSSSSSSSSSSUUUUUUUUULA

SOUTHAMMMMMMMMMMMMMMMPTTTTTTTTTTTTOOOOOOOOOOOOOON

ISSSSSSSSSSSSLLLLANNNNNNNNNNNNNNNNNNNNDDDDDDDDDDD BELLLL

PENINSNSSNNNNSNSN ULA

COATS

ISLANDNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTHHHHHHWWWWWWWWWWWWWWEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSST TTTTTTTTTTTTTTTTTTTERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRITORIESSS MAMAMAMAMAMAMAMMAAAM NSSSSSSSSSSSEL

ISSSSSSSSSSSSSSSLALALAALAALALALAALALANDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDN

NONNNNNN TTINGHHHHGHGHHHGHHHGHG AMAAAAAAAAAA IIIIIIIISSSSSSSLSS AND

SASASASASASASASASASAAASASALILLLLLLL SBURY ISLANNNNNDDDDDDDDDDDDDDD

MIMIIMIIIIIMIMIIMIIMILLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL ISLLLLLLLLLLLANANANANANAANANANAANAAAA D

FOXE

PEPPPPPPPPPPPPPPPPP NINSSNSSNSNNNNNSNNNSNNNN ULA

GNITA PENNNNNNNNNNNNNNNNNNINSULA

HALL

PENINSUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUULLLLLLLLLLLLLLLLAA

CUMBERLAND

PENINSUUUUUUUUUUUUUULA

ISLAND

BYLOT

ISLAND

BRODEUUUUUUUUUUUUUUR

PENINSNNSNNSNNNSNNNNNNNSSULA

PRINCE

CHCHCCCCCHCCCHCC ARRRRRRRRRRLELELLELLLLELLLELELELLLEEEES

ISLAND

BAIRDPENINSULLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLAAAAAA

QUEBEC

115°°°°°°°°

115°

11111111111111111111111110000000000000°

110°1

105°

11011111111111111111 5°°°°°°° 100°0°0°0°00°°0°00°0°0°0°°°°0

10101001010101010101001010100101010111111111 0°0000000000000000 9555555°

99999999999955555555555555555° 90°

909999999999999999999 ° 85°

85° 80°

80°8 75°

7575° 70°

70° 65°

66565656565656565656565655665656566566 °

60°

60° 55°

55°

75° 75°

70°

70°

Arctic Circle

65°6

65°

600000°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

60°

Gulf

of

Boothia

Prin

ce R

egen

t Inl

etet

Lancaster SoundoBarrow StraitViscount Melville Sound

t Mtt

M’Clintoccckk

ChannelFran

klinn S

traiiiiiitttttt

Foxe

BaaaaasssssinRo

esW

elco

me

Soun

d

Fisher

Straittt

Evans Straitttttttttt

Hudson Strait

AAAAAAAAAAAmmmmmmmmmmmaaaaaaaadddddddddjjjjjjjjjuuuuuuaaaaaakkkk

Laaaaaakkkkkkkkeeeeeeeeee

Frobisher Bayyyyyy

Cumberlandarlalalandla SounddSou

NNNNNNNNNNettiliiiiiiinnnng

LLLLLLLLLLLaaaaakkkkkkkkeeee

Home Bay

CCCCChhhhheee tCCCCCCCCChhhhhhhhhheeeeeeeeeessssssssssteeeeeerrrrrrrrrrfffffffffffiiiiiiiiield Inllllllllleeeeeet

CCCCCCoronation Gulffffff

QQQuuueeen MMMMMMaud Gulf

0 100 200km

éch 1: 2 000 000 (1 cm = 20km)

METATATATATATATATA INCNNNNNNNN OGNIT

0

7000

2500

2000

1500

1000

500

Population du Nunavut

vers Winnipeg

Vers Yellowknife

vers Ottawa vers Montreal

Kuujjuaq

Vers Kugluktuk

vol B737 de First Air ou Canadian North

bateaux de NTCL, NEAS et Desgagné Tranartik

IGLOOLIK

HALL

BEACH

PELLY BAY

TALOYOAK

GJOA HAVEN

CAMBRIDGE BAY

BAY CHIMO

BAKER LAKE

CHESTERFIELD INLET

RANKIN INLET

WHALE COVE

ARVIAT

CORAL HARBOUR

QIKIQTARJUAQ

PANGNIRTUNG

IQALUIT

KIMMIRUTCAPE DORSET

REPULSE BAY

CLYDE RIVER

POND INLETNANISIVIKARCTIC BAY

RESOLUTE

BATHURST INLET

WAAAAAAAAAAAAALLLLLLLL

ISLAAAAAAAANNNNNNNNNNNN

NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTHHHHHHWWWWWWWWWWWWWWEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSST TTTTTTTTTTTTTTTTTTTERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRITORIESSS MAMAMAMAMAMAMAMMAAAM NSSSSSSSSSSSEL

ISSSSSSSSSSSSSSSLALALAALAALALALAALALANDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDN

NONNNNNN TTINGHHHHGHGHHHGHHHGHG AMAAAAAAAAAA IIIIIIIISSSSSSSLSS AND

SASASASASASASASASASAAASASALILLLLLLL SBURY ISLANNNNNDDDDDDDDDDDDDDD

MIMIIMIIIIIMIMIIMIIMILLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL ISLLLLLLLLLLLAAAAAAAAAA

BAIRDPENINSULLLLLLLLLLL

QUEBEC

115°

105°

11011111111111111111 5°°°°°°°

9555555°

90° 85° 80°

80° 75°

7575° 70°

70° 65°

66565656565656565656565655665656566566 °

60°

60° 55°

55°

75° 75°

70°

70°

Arctic Circle

65°

600000°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

60°

ANANANAANANANANAANANAAA D

Gulf

of

Boothia

Prin

ce R

egen

t Inl

etet

Lancaster SoundoBarrow StraitViscount Melville Sound

t Mtt

M’Clintoccckk

Channel

Frankli

nn Stra

iiiiiitttttt

Foxe

Baaaaasssssin

Roes

Wel

com

eSo

und

Fisher

Straittt

Evans Straitttttttttt

Hudson Strait

Frobisher Bayyyyyy

Cumberlandarlalalandla SounddSou

Home Bay

CCCCChhhhheee t

CCCCCCoronation Gulffffff

QQQuuueeen MMMMMMaud Gulf

0 100 200km

éch 1: 2 000 000 (1 cm = 20km)

Troupeaux de baleine boréale au Nunavut en été

5 lieux de chasse de la baleine entre 1995 et 2005 au Nunavut

Troupeaux de boeuf musqué (Muskox)

Troupeaux de Peary caribou

DDDDDDDDEVON

ISLAND

90999999999999999 ° 85° 88

AAAAANNNNNN

PRINCE

OF

WAAAAAAAAALLEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSS

ISLANDDDDDDDDDDDD

SOMEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRSET

ISLLLLLLLLLLLAAAAAAAAAAND

115°°°°°°°°° 11111111111111111111000000000000° 10101010101010101010101001001011111111 0°0000000000

CORNWALLLIIISSSSSSSSSS

ISLANDDDDDDDDD

CCCCCCCChhhhhhhheeeeeeeessssssssteeeeeeerrrrrrrffffffffiiiiiiiie

LELEEEEEEEELEESSSSSSSSSSSSS

AAANNNNDNN

MMMMELVILLE

PENINNNNNNNNNNNNNNNNSSSSSSSSSSUUUUUUUULA

110°1

65°6

field Inlllllllleeeeeet

FOXE

PEPPPPPPPPPPPPP NINSSNSNNSNSNSNNNSNNSNSN ULA

METATATATATATATATATATATATA INCNNNNNNNNNNN OGNITA PENNNNNNNNNNNNNNNNNNNINSULA

HALL

PENINSUUUUUUUUUUUUUUUUUULLLLLLLLLLLLLAAA

CUMBERLAND

PENINSUUUUUUUUUUUUULA

LLLLLLLLLLAAAAAAA

AAAAAAAAmmmmmmmaaaaaaddddddddjjjjjjjjuuuuuuuaaaaaakkk

Laaaakkkkkkeeeeeee

NNNNNNNNettiliiiiinnng

LLLLLLLLaaaakkkkkkkeeee

SOUTHAMMMMMMMMMMMMMPTTTTTTTTTTTTOOOOOOOOOOON

ISSSSSSSSSSSSLLLLANNNNNNNNNNNNNNNNDDDDDDDDDDDD BELLLLL

PENINSNSNSNNNNNSULA

COATS

ISLAND

PRINCE

CHCHCCCCCCHCHCHC ARRRRRRRRRRRRLELLLELLLELLELLELLLELEEEES

ISLAND

100°0°0°00°0°00°0°0°0°0°°°0 99999999995555555555555555°

BOOTHA

PEPEEPEPPPEEEEEEENINNNNN NSULA

KING

WIWIWIWIWWIWIWIIWIWIIIWWIWW LLLLLLLLLLL IAAAAAAAAAAAAAAMMMMM

ISLANDNDNNNND

BYLOT

ISLAND

BRODEUUUUUUUUUUUUR

PENINSNNNSNNNSNSNNNNNSSULA

IGLOOLIK

HALL

BEACH

PELLY BAY

TALOYOAK

GJOA HAVEN

CAMBRIDGE BAY

BAY CHIMO

BAKER LAKE

CHESTERFIELD INLET

RANKIN INLET

WHALE COVE

ARVIAT

CORAL HARBOUR

QIKIQTARJUAQ

PANGNIRTUNG

IQALUIT

KIMMIRUTCAPE DORSET

REPULSE BAY

CLYDE RIVER

POND INLETNANISIVIKARCTIC BAY

RESOLUTE

BATHURST INLET

Page 7: Portfolio 2014

CHEMIN PIETON

CHEMIN DE SKIDOO

300m

300m

500m 50

0m

Sijjanga district

quai existant

Apex Hill

Iqaluit

Apex

emplacement du port en eaux profondes proposé par la ville d’Iqaluit

emplacement du port pour petits bateaux proposé par la ville d’Iqaluit

Poste historique de la Hudson Bay Cie

limite de l’eau profonde (-10m) (

0 0,5 1km

Apex

eem

ZONE INDUSTRIELLE

SITE D’ENFOUISSEMENT

CHEMIN PIETON

CHEMIN DE SKIDOO

300m

300m

500m 50

0m

Sijjanga district

quai existant

Apex Hill

Iqaluit

Apex

emplacement du port en eaux profondes proposé par la ville d’Iqaluit

emplacement du port pour petits bateaux proposé par la ville d’Iqaluit

Poste historique de la Hudson Bay Cie

limite de l’eau profonde (-10m) (

0 0,5 1km

Apex

eem

ZONE INDUSTRIELLE

SITE D’ENFOUISSEMENT

CHEMIN PIETON

CHEMIN DE SKIDOO

300m

300m

500m 50

0m

Sijjanga district

quai existant

Apex Hill

Iqaluit

Apex

emplacement du port en eaux profondes proposé par la ville d’Iqaluit

emplacement du port pour petits bateaux proposé par la ville d’Iqaluit

Poste historique de la Hudson Bay Cie

limite de l’eau profonde (-10m) (

0 0,5 1km

Apex

eem

ZONE INDUSTRIELLE

SITE D’ENFOUISSEMENT

/INDUSTRIAL AREA

/LANDFILL

/PEDESTRIAN PATHS

/SNOWMOBILE PATHS

/existing harbor

/ Iqaluit city proposal for new deep-water harbor

COLDCUTSproposition d’emplacement/proposed location

La ville d’Iqaluit prévoit la construction d’un nouveau port situé à proximité des zones industrielles et relativement éloigné de la communautée. L’emplacement choisi pour le projet ColdCuts favorise au contraire le contact direct avec les citoyens.

/The city plans to build a new harbor near the industrial areas and relatively far from the community. The location chosen for the project Coldcuts seeks instead direct contact with the citi-zens of Iqaluit

Page 8: Portfolio 2014

FOOD SUPPLY34,4%

FOOD 23,2%

ENTER-TAINMENT33,6%

SOCIALIZING31%

CRAFTS2,6%

PERSONAL NEEDS8,8%

COOKING5,2%

STORING25%

MAINTENANCE5,4%

EATING18%

FRESH/DRIED CARIBOUFRESH/DRIED CHARBELUGASEALNARWHALBANNOCK (BREAD)COUNTRY FOODTEA/COFFEESTORE-BOUGHT FOOD

HONDASNOW MACHINE BOATFISHING NETSRIFLEKOMATIKS(SLEDS)

SLEEPINGWASHINGLAUNDRY

WATCHING TVPLAYING WITH CHILDRENVISITING FAMILY,FRIENDSTALKING ON CB RADIOEATING COUNTRY FOOD WITH FAMILY LISTENING TO RADIOSMOKING/CHEWING TOBBACCODRUM DANCING

HIDES/HIDE CLOTHINGSTORE-BOUGHT CLOTHINGHUNTING EQUIPEMENTSEWING EQUIPEMENTTOOLS/TOYS CHARBIRD EGGSSEA MAMMALSNORTHERN STORE FOODLARGE COOKING POTS

CARVINGJEWELLERYWALL HANGINGSDOLL MAKING

SEWING4%HIDE

CLOTH

Page 9: Portfolio 2014

+30m

+50m

+20m

+40m

+60m

0 25 50 125m

limite de l’eau profonde (-10 m)

Apex, NU

Vers Iqaluit, NU

Partage de nourriture

Préparation intérieure

rampe de mise à l'eau et entreposage des petites barques

Entrée du Congélateur sous-terrain

Entreposage des outils de chasse et petits moyens de transport

Préparation extérieur

ponton de déchargement

hivernage de kayaksaccès par l’eau

accès par la terre

hivernage des bateaux de pêches

Port pour petits bâteaux de pêche

Futur port pour gros bâteaux de pêche (crevetiers)

+30m

+50m

+20m

+40m

+60m

0 25 50 125m

limite de l’eau profonde (-10 m)

Apex, NU

Vers Iqaluit, NU

Partage de nourriture

Préparation intérieure

rampe de mise à l'eau et entreposage des petites barques

Entrée du Congélateur sous-terrain

Entreposage des outils de chasse et petits moyens de transport

Préparation extérieur

ponton de déchargement

hivernage de kayaksaccès par l’eau

accès par la terre

hivernage des bateaux de pêches

Port pour petits bâteaux de pêche

Futur port pour gros bâteaux de pêche (crevetiers)

/food sharing

/interior food preparation

/exterior food preparation

/launching ramp for smallboats

/winter storage for boats

/winter storage for kayaks

/unloading dock

/port for small fishing boats

/future port for big fishing boats

deep water limit (-10m)

/stocking

/entrance to the freezer

Page 10: Portfolio 2014

niv.+20m

Chambres froides

table bassepourdécoupe

285m²Préparationintérieure

découpe, nettoyage,cuisson (empaquetage

éventuel)

bassin denettoyage

130m²Remise

outils pour la chasse et pourl'entretien des petits moyens detransport (skiddo, traineaux,

quatres roues)

485m²Préparation extérieure

découpage, nettoyage, séchage de la viande etdes peaux

fumoir àviande(caribou)

fumoir àpoisson(omble)

600m²Grande salle

mobilier amovible et interchangeable pourfaciliter le partage de la nourriture

rampe vers le congélateur sous-terrain

Entreposagedes kayaks

430m²Rampe de mise à

l'eau et stockage desbarques

Entrée du congélateuret accès intérieur jusqu’à

la cuisine

Rangements et comptoirs

cuisson

rangements des moteurs hors-bord et des outils de réparation de bateau

Entreposagebateaux de pêche

Possibilité de continuer le centre jusqu’à Apex(400m jusqu’au village)

Possibilité de continuer le port jusqu’en eau profonde (500m de la côte)

0 1 5m

niv.+8,6m

0 1 5m

niv.-1,3m

Page 11: Portfolio 2014

niv.+20m

section 1 entreposage des kayaks/kayaks storage

quais/docks

Apex

section 2accès au congélateur souterrain et accès à la route / access to the underground community freezer and to the road

section 3congélateur enfoui dans le pergélisol/ freezer buried in the permafrost

section 4cuisine et salle communautaire/community kitchen

Chambres froides

table bassepourdécoupe

285m²Préparationintérieure

découpe, nettoyage,cuisson (empaquetage

éventuel)

bassin denettoyage

130m²Remise

outils pour la chasse et pourl'entretien des petits moyens detransport (skiddo, traineaux,

quatres roues)

485m²Préparation extérieure

découpage, nettoyage, séchage de la viande etdes peaux

fumoir àviande(caribou)

fumoir àpoisson(omble)

600m²Grande salle

mobilier amovible et interchangeable pourfaciliter le partage de la nourriture

rampe vers le congélateur sous-terrain

Entreposagedes kayaks

430m²Rampe de mise à

l'eau et stockage desbarques

Entrée du congélateuret accès intérieur jusqu’à

la cuisine

Rangements et comptoirs

cuisson

rangements des moteurs hors-bord et des outils de réparation de bateau

Entreposagebateaux de pêche

Possibilité de continuer le centre jusqu’à Apex(400m jusqu’au village)

Possibilité de continuer le port jusqu’en eau profonde (500m de la côte)

0 1 5m

Page 12: Portfolio 2014
Page 13: Portfolio 2014
Page 14: Portfolio 2014

The Design Exploration workshop in 2010 focuses on the highway as a limit and different ways of spanning it. The main aim of the workshop is to develop a proj-ect through the intuitive manipulation of an object chosen by the student.

In my case, manipulating metal tubes and more par-ticularly bike forks brought out to me two main topics. In a first time, I explored the material and its charac-teristics : glossiness and reflectivity, malleability, inter-laced soft curves. I saw in these tubes turned in a big-ger scale the possibility of monumental gigantic forms in front of which man faces his smallness and his lone-liness. Second, the monumental place where these gigantic tubes could be implemented by thousands over a highway would create opposite effects (above/bellow, light/darkness, quiet/noise) and enhance the feeling of smallness of the person that tries to cross it. "Timeouts" refers to the downtimes of a constantly working machine, the moment where every activity stops and give some time for reflection.

This exploration has been proposed and won the first student prize (ex-aequo) for the international com-petition Shuko Montreal for the transformation of Champ-de-mars metro station built next to the Mon-treal's highway.

Professors : Peter Fianu, Jean-Pierre ChupinMaster Architecture - winter 2010; University of Montreal

02/Timeouts -

A design explorationTemps morts -

Explorations en design architectural

Le thème défini par l’atelier d’exploration en design architectural en 2010 tourne autour de l’enjambe-ment de l’autoroute.

Des manipulations d’objets divers mènent à définir les deux éléments principaux de cette recherche. D’un côté, le matériau - le tube de métal - avec sa brillance et sa réflexibilité, sa malléabilité et ses arrondis, ses courbes souples, entrelacées vues à une échelle autre se traduisent par des formes gigantesques, monumen-tales, où l’humain se trouverait confronté à sa solitude. D’un autre côté, le lieu où ces formes gigantesques seraient implantées - l’enjambement d’une autoroute - et ses oppositions : dessus/dessous, lumière/noir-ceur, calme/bruit et l’infini d’une place monumentale tapissée de ces sculptures face à la petitesse de l’être qui la traverse. La vitesse excessive de la machine, l’automobile, contre la lenteur des pas et le moment d’arrêt dans la ville, le moment de réflexivité de l’être.

Ces recherches et explorations, présentées ici très sommairement, ont abouti à une proposition pour le concours “Shuko Montréal” sur l’aménagement des abords de la station Champ de Mars construite au-dessus de l’autoroute Ville-Marie.

Professeurs : Peter Fianu, Jean-Pierre ChupinMaîtrise en architecture - hiver 2010;Université de Montréal

Page 15: Portfolio 2014

Échangeur Turcot, MontréalTurcot highway interchange, Montreal

Page 16: Portfolio 2014
Page 17: Portfolio 2014
Page 18: Portfolio 2014
Page 19: Portfolio 2014
Page 20: Portfolio 2014

03/Hybrid -

Inhabit the wastelandHybride -

Habiter la friche urbaine

In a first step, this project ellaborated in a team of three students aims to reorganise and facilitate the acces to a piece of urban wasteland situated between two canals and to revitalize the area by taking advantage of the ele-ments present on the site.

On one hand, many physical constraints make the site virtually impenetrable : train, highway, tunnels, round-about, added to differently orientated streets emphasise the sence of disorientation for the pedestrian. On the oth-er hand, the railway that crosses the site is not only an access point to it, but also an elevated walkway where one can observe the landscape and became aware of the surroundings. The project seeks to take advantage of these multiple in-frastructures and offers a varied program (housing, work-shops, offices, cultural center, etc.) to contribute to the revitalization of the site and its neighborhood. The project is divided in five interlaced buildings with hous-ing above and other functions bellow the railway, so the junctions or "nodes" create horizontal and vertical inter-sected paths whereby the different programms and users meet and cross.

With Antonio Camarra and Marie-Eve Picotin Professor : Anick Labissonière; Master Architecture - fall 2009University of Montreal

La première partie de ce projet, élaborée en équipe de trois étudiants, vise à réorganiser l’accès à une fri-che urbaine située entre deux canaux et à revitaliser le quartier en tirant parti des éléments présents sur le site.

D’une part, les contraintes physiques nombreuses rendent le site pratiquement infranchissable : train, autoroute, tunnels, rond-point. S’ajoutent des trames de rues différentes dans une ville rectiligne comme Montréal ne contribuent pas à faciliter l’expérience du piéton désorienté. D’autre part, le chemin de fer qui traverse le terrain constitue non seulement un point d’accès au site, mais aussi un passage surélevé d’où l’on peut obser-ver le paysage et prendre conscience des alentours. Le projet cherche à tirer profit de la gande diver-sité des infrastructures et offre un programme varié (logements, ateliers, bureaux et centre culturel) afin de contribuer à la revitalisation du site et du quar-tier. Les jonctions entre chaque corps de bâtiment, les “noeuds”, feront l’objet d’un parcours où circulations horizontales et verticales se croisent, et où se rencon-trent les différents programmes du site.

Avec Antonio Camarra et Marie-Eve PicotinProfesseur : Anick Labissonière;Maîtrise en architecture - automne 2009 ;Université de Montréal

Page 21: Portfolio 2014

Tours et cheminées : des éléments verticaux comme point de repère pour le piéton / Towers and chimneys : vertical elements as a benchmark for pedestrians

Le chemin de fer pour traverser le quartier, à pied ou à vélo / The railway also used to cross the area on foot or by bicycle

le centre-ville de Montréal au loin/ the downtown in the background

Bas, massifs et alignés sur le bord du canal, d’ancien bâtiments industriels reconvertis en ateliers et bureaux / Along the canal : low-rise, massive former industrial buildings converted into offices and shops

le canal lachine comme parc linéaire : ba-teaux de plaisance, vélos et promenades / the Lachine Canal transformed into a linear park for boats, bikes and walks

Prolonger la rue Centre/ Continuing the street Center Le centre culturel en continuité avec la rue

/ the cultural center facing the streetConvergence des visiteurs vers la nouvelle place

/ Visitors merging toward a new public square

Page 22: Portfolio 2014

Réaménagement du rond-point Atwater Reorganization of the Atwater roundabout to facilitate the traffic

Musée-théâtre : nou-veau pôle culturel dans le quartier et dans la ville The museum/theater, a new cultural center in the area and the city

Ateliers d’artistes reliés au pôle culturel Artists workshops linked to the cultural center

Bureaux le long de la rue st-patrick /Offices along the canal St-Patrick

NOEUD : croisement entre les deux barres de logements et les espaces communs : salons, librairies, CPE et terrasses

NODE : cross between housing and common areas : lounges, libraries, daycare, terrasces

Prolongement de la rue centre avec rond-point au bout, pour déservir le pôle culturel et les parkings sous-terrains

Extension of the street with a roundabout to give access to the cultural center and to an underground parking

Nouvelle place publique / New public square

Page 23: Portfolio 2014
Page 24: Portfolio 2014

Nouvelle place publique / New public square -4.00m

Hall d’accueil du musée-théâtre / Museum-theater hall

Nouvelle route d’accès / new access street +/-0.00m

logements / appartments

Page 25: Portfolio 2014

Croisement vertical entre espace privé (logements) et espace publique (noeud)

Private and public space crossing ea-chother vertically in the “node”

temporary exhibition

theater

10 artists workshops Nouvelle place publique

/ New public square

coffee-shop

vers le centre culturel / to the cultural center

-4.00m

+/-0.00m

+/- 0.00m

Nouve

lle ru

e con

tinua

nt la

rue C

entre

/ New

stree

t con

tinuin

g the

Cen

tre S

treet

Page 26: Portfolio 2014
Page 27: Portfolio 2014
Page 28: Portfolio 2014

04/High-density housing -

Varennes, LauragaisLotissement à haute densité -

Varennes, Lauragais

Located 60km from Toulouse, in the South of France, this project deals with urban sprawl in a region rich in history and traditions. The site is located outside a 600 years old village called "Les Varennes", in the rural area Lauragais now engulfed by the Toulouse suburbs. The project seeks to contain this urban sprawl by developing a high density housing project with close ties both to the village and the natural landscape.

The site is closely linked with the village's new public square, and is developing on the southern flank of the hill, providing a view over the valley.

The program is mainly planed for families, but is versatile enough to accomodate single individuals or couples as each house offers studios that can be separately rented, as well as four smaller houses.

With Marion LacroixB.Sc Architecture - exchange year 2007-2008Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Toulouse, France Professors : Laurent Tournié, Meriem Bekoucha

Situé à 60km de Toulouse, dans le sud de la Fran-ce, ce projet traite de l’étalement urbain dans une région riche en histoire et traditions. Le terrain se trouve à la sortie d’un village vieux de 600 ans, les Varennes, dans une région rurale présentement en-gloutie par l’étalement urbain toulousain. Le site est en lien directe avec la nouvelle place publique du village, et se développe sur le flanc sud de la colline, offrant une vue panoramique sur la vallée. Le projet cherche à concentrer la densité des ha-bitations individuelles. Les maisons sont disposées parallèlement à la pente du terrain, et leur accès s’effectue par d’étroites venelles qui cadrent le pay-sage et qui permettent de découvrir le magnifique panorama une fois qu’on est dans la maison. Le programme est accès sur la famille, mais égale-ment versatile puisqu’il offre des studios que cha-que maison peut louer séparément, ainsi que qua-tre maisonnette de plus petite dimension pouvant accueillir une personne seule ou un couple.

Avec Marion LacroixLicense 3 Architecture - échange 2007-2008ENSA Toulouse, France ; Professeurs : Laurent Tournié, Meriem Bekoucha

Page 29: Portfolio 2014
Page 30: Portfolio 2014
Page 31: Portfolio 2014

0 1 5mNiveau inférieur / Lower level Niveau supérieur / Upper level

Studio 20 m2

Page 32: Portfolio 2014

05/Primary school -Varennes, Lauragais

École Primaire -Varennes, Lauragais

Continuing with the housing project previously shown, the project of a primary school and kindergarten in the same villlage addresses the relationship between a school and its natural and built environment. By both rearranging the public square and building the school on the adjacent grounds, we change all aspects of community life.

The school program includes traditional elements (classrooms, school playgrounds, library, cafeteria, gym and administration), but also requires that the gym stay available to the villagers at all times. The spatial distribution of the class rooms and of the courtyard allong with their relationship to the land, direct the architect's reflection.

Finally, particular attention is focused on the position of the school entrance, and the way it shapes one's perception of the structure and the landscape at large. The school sets the boundary between the village and the valley. Its structure becomes a filter, a perforated wall through which one can glimpse the panorama. Positioned on different levels along the slope, it is organized into three distinct layers that interconnect strategically. Common areas (cafeteria, administation, library, gym, etc..) are placed in a same axis creating the barrier. Then, the kindergarten is nested on one side between the public square and common areas, while primary classes are on the other side of the "filtring wall" between the village and land-scape.

With Marion LacroixENSA Toulouse, winter 2008; Professors : Laurent Tournié, Frank Martinez, Christophe Maisonnobe

En continuité avec le projet de logements réalisé dans le même contexte, ce projet d’une école primaire et mater-nelle questionne le rapport qu’entretient une école avec son environnement naturel et bâti. La réorganisation de la place publique et le positionnement de l’école sur le terrain en pente modifient la dynamique du village. Une attention particulière est portée sur l’accès à l’école et le rapport qu’il entretient avec le site. Le programme de l’école comporte des éléments tradition-nels (salles de cours, cours de récréation, bibliothèque, cantine, salle de gym et administration) mais demande également à ce que la salle de sport puisse être utilisée en tout temps par les villageois. Enfin, l’organisation des classes et de la cours, et leur rap-port au paysage, constituent un des fils directeurs de la réflexion. L’école affirme la limite entre le village et la val-lée. Son positionnement lui procure le rôle de filtre, un mur troué à travers lequel on entrevoit le panorama. Position-née en paliers le long de la pente, elle s’organise en trois niveaux distincts qui s’entrecroisent de façon stratégique. Les espaces collectifs (cafétéria, administation, bibliothè-que, salle de sport, etc.) sont placés dans un même axe qui créé cette barrière. Puis, de part et d’autre sont dispo-sées les classes : les maternelles sont nichés entre la place publique et les espaces collectifs, alors que les classes des primaires sont de l’autre côté du “mur”, entre le village et le paysage.

Avec Marion LacroixENSA Toulouse, hiver 2008; Professeurs : Laurent Tournié, Frank Martinez, Christophe Maisonnobe

Page 33: Portfolio 2014
Page 34: Portfolio 2014

Espace PublicÉcole Les Varennes Route Logements collectifs

-1,80m0.00 m

-4,60m

kindergarten

kindergarten public square

primary school

primary school

common areas

common areas

public square

PLAN NIV. RUE 0.00m / STREET LEVEL 0,00m

0 10 20m

Page 35: Portfolio 2014

multi-purpose gym

multi-purpose gym

primary school

kindergarten

PLAN NIV. -1,80m / LEVEL -1,80m

PLAN NIV. -4,60m / LEVEL -4,60m

Page 36: Portfolio 2014

06/

Champ-de-Mars - Competition for the transformation

of a metro station in Montreal

"This Ideas Competition proposed to conceive and illus-trate various possibilities for the redesign of the area around Champ-de-Mars metro station, while enhancing Marcelle Fer-ron's stained glass windows within the Hypothetical project of capping Ville-Marie highway and moving the highway ramps."

My research in the "Design exploration" workshop (winter 2010) led me to propose for this competition a new public square entirely convering the highway. The proposition aims to emphasize the transitory function of the place, a space be-tween the underground and the level above ground, dark-ness vs. light, and to offer a gigantic space where the visitor wanders between the tubes like in an iron forest in the heart of the city. The hollow shape of the sculptures allows to bring light in the underground levels whereas their material (steel) reflects the light on the level above.

The competition required also the production of a one-minute video illustrating the idea.

First Student prize (ex-aequo) - february 2010 www.realisonsmontreal.com

«Ce concours d’idées propose de concevoir et illustrer diverses possibilités pour le réaménagement de la zone autour de la station de métro Champ-de-Mars, tout en revalorisant le vitrail de Marcelle Ferron au sein du projet hypothétique de plafonner l’autoroute Ville-Marie et dé-placer les bretelles d’autoroute.»

Mes recherches dans l’atelier «Exploration en Design archi-tectural» (hiver 2010) m’ont conduit à proposer pour ce concours une nouvelle place publique recouvrant entière-ment l’autoroute Ville-Marie. La proposition vise à accen-tuer la fonction transitoire de la place, un espace ni sous terre ni à ciel ouvert, entre noirceur et lumière, et offrir au visiteur un espace gigantesque où il déambule entre ces tubes comme dans une forêt d’acier au cœur de la ville.La forme creuse des sculptures permet d’apporter de la lumière dans les niveaux souterrains tandis que leur maté-riau réfléchit la lumière sur le niveau au-dessus.

Chaque concurrent devait également produire dans le câdre du concours une vidéo d’une minute illustrant l’idée du projet.

Premier prix étudiant (ex-aequo) - février 2010www.réalisonsmontreal.com

Champ-de-Mars - Concours pour le réaménagement

d’une station de métro, Montréal

Page 37: Portfolio 2014
Page 38: Portfolio 2014
Page 39: Portfolio 2014

Temps morts

ContemplezTrès luisantsTrès perduEnfin seul, pour un instantEnfouissez le sonMunissez-vous de clairvoyancePas à pas, à travers ces embryons desséchésPortez cela plus loinEt dans ce désespoir agréableQuestionnez ce que la ville a cru voir naître, un jour.Ceci n’est qu’une manière de commencement.

Page 40: Portfolio 2014

07/

XIN Centre - collaborative research, Beijing

The XIN Centre is a research centre for nanotechnologies created in collaboration between the University of Tel Aviv and the Tsinghua University (Beijing). It will be located on the 3rd floor of an administrative building of the university in Beijing.

The program includes classical laboratories, but focuses also on flexible spaces for conferences and work areas for the invited fellows.

The existing layout is typical : a central dark corridor with closed offices on each side. This layout is removed com-pletely in order to open the whole floor. The distinction be-tween the functions is created by variation in the heigths of platforms, sliding pannels and glass walls, providing flexible adaptive spaces. A continuous wood wall unifies the space and serves as storage, relaxing zone by the windows and exhibition shelves. The project takes also advantage of an existing rooftop to create a winter garden and an acces-sible terrace which brings to the research centre a new type of place between interior and exterior.

For DnA Design&Architecture, Beijing - 2014

XIN Centre - recherche collaborative, Beijing

Le XIN Centre est un centre de recherche en nanotech-nologies issu de la collaboration entre l’université de Tel Aviv et l’université Tsinghua (Beijing). Il occupera le 3e étage d’un bâtiment administratif de l’université pékinoise.

Le centre comprendra des laboratoires classiques, mais la majeure partie du programme est consacrée à des espaces flexibles devant accueillir des conférences et des espaces de travail pour les chercheurs invités.

Souhaitant briser la disposition classique d’un couloir central sombre avec des locaux de part et d’autre, le projet mise sur des espaces ouverts délimités par des niveaux de plancher différents, des panneaux amo-vibles et des murs de verre, créant ainsi des espaces adaptables aux différents usages et moments. Un mur de bois continu unifie les divers locaux tout en servant de rangement, repos, expo. Enfin, un toit-terrasse ren-du accessible constitue un nouveau lieu de rassemble-ment entre extérieur et intérieur.

Pour DnA Design&Architecture, Beijing - 2014

Page 41: Portfolio 2014
Page 42: Portfolio 2014

+

Kitchen / dinning space

Winter garden

Rooftop terrace Open workspace Office

Adaptive conference space Think thank

Reception desk

Existing layout

Mur de bois continu / continuous wood wall Plateformes / platforms

AA Section

BB Section

CC Section

Page 43: Portfolio 2014

+

+

VIP lounge Kitchen /dinning space Winter garden

Adaptive conference space

Terrace-garden

Adaptive conference space

Entrance

Reception desk

Technical Think thank / meeting area

Office

Office

MeetingLaboratory Relax / yoga

/ reading

Laboratory Openspace work area Visiting fellows

Entrance hall

Micro-espaces ouverts / open micro-space

Mobilier adaptable / Adaptive furniture Continuité intérieur-extérieur / Interior-exterior continuity

A B C

A B C

Page 44: Portfolio 2014

08/

Community Center - Zhengzhou, China

Zhengzhou was named one of the 13 emerging megacities or megalopolises in China. Its built-up area will double in the next decade. The City and the Government asked 20 national ad inter-national firms to design the public buildings of the new city.

Approach Architecture was commissionned to design one of the multi-purpose community centre, which includes a health centre, a police station, cultural facilities, community services, commercial areas and offices. The total area beeing 22000m2.

The site is at the corner of two main boulevards. Thus, chinese tra-ditionnal courtyard layout bringing internal serenity inspired the project. The different facilities are arranged on two levels arround new public courtyards, the healt centre beeing pushed in the back of the site whereas the commercial area is brought to the front. These first two levels are covered and linked by one single roof which becomes a new public terrace itself. The offices, the cultural centre and the elderly centre are built on top of this new elevated public platform.

For Approach Architecture, Beijing - 2014

Zhengzhou, une des 13 méga-cités chinoises émergentes, prévoit doubler sa superficie d’ici une dizaine d’années. Le Gouvernement lance un appel de concours auprès d’une vingtaine de firmes nationales et internationales pour réaliser les différentes commandes publiques.

La firme Approach Architecture est solicitée pour la réalisation d’un des nouveaux centres communautaires qui comprend un centre culturel, une clinique communautaire, un centre pour personnes âgées, un poste de police, des bureaux et des espaces commerciaux pour une superficie d’environnant 22000 m2.

Reprenant la typologie traditionnelle chinoise de la cours inté-rieure faisant grandement défaut dans les villes nouvelles, la firme propose l’articulation des différentes fonctions services/commerces autour de cours accessibles. En effet, ces micro-espaces publiques offrent un moment de paix sur un site situé au croisement de deux boulevards. Enfin, les services et espa-ces commerciaux regroupés sur les deux premiers niveaux for-ment un unique toit faisant office de place publique surelevée.

Pour Approach Architecture, Beijing - 2014

Centre communautaire - Zhengzhou, Chine

Page 45: Portfolio 2014

Commercial Area 商业区

居委会

FIRST FLOOR PLAN一楼平面图

Community Service Center 社区服务中心

Commercial Area 商业区

Local Police Station派出所

Community Health Center社区卫生服务中心

Elderly Center老人中心

Car Park Entrance

停车场出入口

Car Park Entrance

停车场出入口

Cultural Center文化中心

N

12

城市分析 城市环境City Analysis : City Environment

场域建筑事务所

24m

48m

Context Diagram 商业区

与用地东侧中部设计中心的关系

本项目用地东侧道路相对地块为本地区的地标性建筑群,中部设计中心。建筑体量、规模较大,立面及体型醒目有鲜明的特征。为了烘托该处区域地标建筑在视觉、空间上的主导性。本建筑群在体量、高度和立面上均采用与之相互呼应的处理。首先是强调建筑群的水平性,降低体块的高度并分散布置,一次和中部设计中心的聚集体块、垂直立面线条相互映衬;其次是减少与中部设计中心相对应的东侧立面,将两个垂直体块退后,保留只有首层及二层的体块,并在二层屋顶平台与之对话,形成欣赏中部设计中心最好的平台。

立面材料采用尺度亲切的装饰性砌块,用朴素、粗糙感的墙面材料刻划光影及确立室内外望的观景形式,区别与中部设计中心光滑平顺的立面肌理相映成趣。

河西邻里中心Hexi Neighborhood Center

8

方案分析 功能组成Diagram : Function

场域建筑事务所

因为首层及二层面积及三层以上面积的分配比例,出现了二层屋面开放平台的空间,这个平台成为高建筑密度(50%)地面活动空间缺乏的一个合理补偿,将之设置为向公众开放的活动空间。设置了居民体育活动场地、可以出租给社区居民种植的屋顶蔬菜区等等。

进入不同的功能区域都会有专属的竖向交通,从地下车库一直直至功能区。三个多层体块也从共享的门厅设置独立入口,进入到使用区域。

办公Office Tower

文化Cultural CentreElder Centre

托老所

用地界线

竖向交通

地下车库

河西邻里中心Hexi Neighborhood Center

Page 46: Portfolio 2014
Page 47: Portfolio 2014

5

效果图 Renderings

鸟瞰效果图 Aerial view

场域建筑事务所 河西邻里中心Hexi Neighborhood Center

3

效果图 Renderings

效果图Renderings

场域建筑事务所 河西邻里中心Hexi Neighborhood Center

Page 48: Portfolio 2014

09/

Sveta Nedelya - Competition for the design of

a public square in Sofia

This international competition was about the redevelop-ment of on of the major squares in the city center of Sofia, Sveta Nedelya, now used mainly as parking for hotel.

Many Roman excavations and the Church Sveta Nedelya in the heart of the site witness of the rich historical past plaza.

The presence on the surface of one of the major roads, Todor Alexandrov Boulevard, and the intersection of two underground metro lines are among the major con-straints of the site.

Finally, this project is a continuation of the development of Vitosha Street pedestrian project, ongoing since 2009.

At Stefan Dobrev Architecture & DesignSofia, Bulgaria - may 2013

Ce concours international visait le réaménagement d’une des places majeurs du centre-ville de Sofia, la place Sveta Nedelya, aujourd’hui utilisée principale-ment comme parking pour hôtel.

Les nombreuses fouilles romaines ainsi que l’Église Sveta Nedelya en plein coeur de la place témoignent du riche passé du site.

La présence en surface d’un des axes routiers ma-jeurs, le boulevard Todor Alexandrov, et du croise-ment sous terre des deux lignes de métro font partie des contraintes majeurs du site.

Enfin, ce projet est en continuité avec le projet d’amé-nagement de la rue Vitosha en rue piétonne, en cours depuis l’année 2009.

Chez Stefan Dobrev Architecture & Design Sofia, Bulgarie - mai 2013

Sveta Nedelya - Concours pour l’aménagement

d’une place publique à Sofia

Page 49: Portfolio 2014

Plan du souterrain : fouilles romaines, nou-veau parking souterrain et accès au métro

/ Underground level : roman archeology, new parking and access to the metro stationPlan du niveau rue / Street level

Page 50: Portfolio 2014
Page 51: Portfolio 2014
Page 52: Portfolio 2014

10/

Hotel and spa - Banya, Bulgarie

This project proposes the implantation of a hotel and spa resort of 13500 sq.m. near Banya, a mountain village famous for its numerous mineral springs.

The sloped site allows playing with the ground levels and the different parts of the buildings are therefore positionned to take advantage of the views towards the Pirin mountain.

The program focuses mainly on the hotel and spa areas, but provides also a therapeutic center for balneological treat-ment.

At Stefan Dobrev Architecture & DesignSofia, Bulgaria - 2013

Ce projet tavaillé en phase esquisse propose l’implan-tation d’un complexe hôtelier et spa de 13500m2 aux abords d’un village en montagne fameux également pour ses nombreuses sources d’eau minérale.

Le site en pente permet de jouer avec les niveaux de ter-rain et les différents corps de bâtiments s’articulent donc pour tirer profit des vues vers la montagne Pirin.

Le programme, axé principalement sur les espaces hôte-lier et le spa, prévoit également la présence de centre thérapeutique de balnéologie.

Chez Stefan Dobrev Architecture & Design Sofia, Bulgarie - 2013

Hôtel et spa - Banya, Bulgarie

Page 53: Portfolio 2014
Page 54: Portfolio 2014
Page 55: Portfolio 2014

СТЕФАН ДОБРЕВ АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙН09/07/2013 РАЗРЕЗ НАДЛЪЖЕН М 1:200

СТЕФАН ДОБРЕВ АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙНРАЗРЕЗ 1-1 М 1:20011/07/2013

СТЕФАН ДОБРЕВ АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙНРАЗРЕЗ 2-2 през фоайето М 1:20011/07/2013

Page 56: Portfolio 2014

11/

Lofts GenX2 - Urban lofts in Montreal

The Lofts GenX2 project is the transformation of an old industrial factory in Hochelaga area into " urban lofts" designed for young professionals of the “X” generation. The project also included the construction of a new building in the backyard above the under-ground parking newly built .

In his wish to preserve the historic qualities of the building, the property developer paid particularly attention on the renovation of the wooden structure and the exterior walls made of brick.Regarding interiors, we emphasized on leaving the raw materials (concrete / wood / brick ) naked and separating spaces only with sliding or glass walls.

During this project , I was responsible for making the changes in plans with architects and buyers , coordinating and supervis-ing the changes on the construction site, selecting the finishing materials.

The project was recognized for its many constructive and architec-tural qualities. In 2009 it received the 1st prize of ACQ ( Association of Construction in Quebec ) in the category "Recycling of a build-ing into condominiums".

For X.ception Design - 2008-2009

Le projet Lofts GenX2 consiste en la transformation d’un an-cien bâtiment industriel du quartier Hochelaga en logements de type “loft urbain”. Le projet incluait également la construc-tion d’un nouveau corps de bâtiment en fond de cours au-dessus du parking sousterrain nouvellement construit.

Le promoteur désirant conserver les qualités historiques du bâtiments, une attention particulière a été apportée à la réno-vation de la structure intérieure en bois et des murs extérieurs porteurs en brique. Pour ce qui est des aménagements intéri-eurs, l’accent fut mis sur la mise à nue des matériaux bruts (bé-ton/bois/brique) et la séparation des espaces par des parois coulissantes ou de verre.

Lors de ce projet, j’ai été chargée de faire la modifications de plans en collaboration avec les architectes et les acheteurs, la coordination et surveillance de chantier, le choix des ma-tériaux de finition et la réception des ouvrages et levée de réserves.

Le projet a été récompensé pour ses nombreuses qualités constructives et architecturales. Il a reçu en 2009 le 1er prix de l’ACQ (Association de la Construction du Québec) dans la catégorie “Recyclage de bâtiment en condominiums”.

Pour X.ception Design - 2008-2009

Lofts GenX2 - Lofts urbains à Montréal

Page 57: Portfolio 2014

# 110 - 45 m2

# 210 - 105 m2

Page 58: Portfolio 2014

christina petkova // [email protected] // 2014