pelokalan dan penerjemah
DESCRIPTION
Slide presentasi yang saya sajikan dalam acara Temu Kompak Himpunan Penerjemah Indonesia 16 November 2016. http://www.hpi.or.id/temu-kompak-16-november-2014 Penafian: Slide di atas hanya alat bantu saat memberikan presentasi. Konten seutuhnya merupakan gabungan antara presentasi dan slide.TRANSCRIPT
![Page 1: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/1.jpg)
Pelokalan dan Penerjemah
Komp@k HPI, November 2014
Ade IndartaHPI-01-07-0136
![Page 2: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/2.jpg)
Pertanyaan
• Apa itu pelokalan?
• Seperti apa penerjemahan dalam pelokalan?
• Apa peluang untuk penerjemah?
• Apa yang perlu disiapkan?
![Page 3: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/3.jpg)
APA ITU PELOKALAN
![Page 4: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/4.jpg)
Definisi
Localization is taking a product and making it linguistically and culturally appropriate to the target locale(country/region and language) where it will be used and sold.
- LISA (Localization Industry Standards Association)
Sumber: Esselink, Bert . 2000. A Practical Guide to Localization. John Benjamins Publishing. Halaman 3
![Page 5: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/5.jpg)
Objek Pelokalan = Produk
menerjemahkan
melokalkan
File terjemahan di CAT Tools
Aplikasi ponsel
![Page 6: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/6.jpg)
Beda Locale Beda Produk
![Page 7: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/7.jpg)
1 Bahasa 3 Target Locale
![Page 8: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/8.jpg)
Pelaku Pelokalan
Penerjemah
Developer
Localization PM
Technical PM
Product Manager
Marketing/Business
![Page 9: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/9.jpg)
Proses Pelokalan
Mengumpulkanpersyaratan
produk
Menulis kodeperangkat lunak
(+internationalization)
Memisahkanteks
Menerjemahkanteks
Mengadaptasigambar, desain,
konten, dsb
Menyatukan teksterjemahan ke
situs lokal
Menguji fungsisitus lokal
Menguji terjemahansitus lokal
Rilis produk
![Page 10: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/10.jpg)
PENERJEMAHAN DALAM PELOKALAN
![Page 11: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/11.jpg)
Solo v.s. Kerja Tim
Penerjemah Buku
Penerjemah dalam Pelokalan(di balik kerumunan ini)
![Page 12: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/12.jpg)
Menerjemahkan secara vertikal
Halaman 1 Halaman 200
Tidakberurutan
![Page 13: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/13.jpg)
Teks Sumber Selalu Berubah
• Plot lengkap• Elemen buku lengkap• Teks sumber sudah final
• Produk tidak pernah lengkap• Fitur tidak pernah lengkap• Teks sumber tidak pernah final
![Page 14: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/14.jpg)
PELUANG PENERJEMAH
![Page 15: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/15.jpg)
Penerjemahan = Penerjemahan
“As translation is basically linguistically the same for any types of text, website translation can also make use of the theory of translation procedures, techniques, or strategies.“ (Hariyanto, 2014: 30)
• Loan word use: website, internet, online• Coined words use: nirkabel• Transposition• Paraphrasing• Equivalent word: sign in - masuk• Naturalized word: account - akun• Literal translation• Sentence structure changes• Omission• Addition
Sumber: Hariyanto, Sugeng. 2014. On Website Translation. MujahidPress dan Penerbit Inspira.
![Page 16: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/16.jpg)
Anggaran Pelokalan
Kisaran Revenue Anggaran PelokalanRata-rata (per tahun)
Persentase
50 juta – 99,9 juta USD 250.000 USD 0.33%
100 juta – 499,9 juta USD 3.000.000 USD 1.00%
500 juta – 999,9 juta USD 4.937.500 USD 0.66%
1 milyar – 2,9 milyar USD 10.788.462 USD 0.54%
3 milyar – 9,9 milyar USD 12.794.643 USD 0.2%
Sumber: Sargent, Benjamin. What Big –Ticket Buyers Look for in L18N Vendors. Common Sense Advisory. Slide presentasi. Localization World Conference, Seattle, Washington, 7 Oktober 2010.
Rata-rata anggaran pelokalan antara0.2% - 1 % dari total revenue per tahun
![Page 17: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/17.jpg)
Proporsi Biaya Penerjemahan
55% 65%
45% 35%
13 bahasa 20 bahasa
MapInfo (1995-2000)
Penerjemahan Lainnya
Sumber: Making a Global Product at Map Info Corporation. Ricky P. Thibodeau. Hal 141-142.Dalam In Language Management. SPRUNG, Robert C. John Benjamins Publishing Company . 2000
![Page 18: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/18.jpg)
Frekuensi update yang tinggi
• Aplikasi Facebook di IOS• Update setiap 2 minggu
sekali = Order terjemahansetiap 2 minggu sekali
![Page 19: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/19.jpg)
YANG PERLU DISIAPKAN
![Page 20: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/20.jpg)
Mengetahui tentang proses pelokalan
Batasan teknis
Anggaran
Kepemilikan produkPermintaanMarketing/Business
Cakupan kerja
![Page 21: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/21.jpg)
Menguasai CAT tools
File xml di xml editor
File xml di Cat tool
![Page 22: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/22.jpg)
Mengetahui tag-tag dasar
![Page 23: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/23.jpg)
Mengetahui produk yang dilokalkan
• Apply = daftar?
• Tidak ada pendaftaran program di aplikasi ini
• Apply coupon code
![Page 24: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/24.jpg)
RANGKUMAN
![Page 25: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/25.jpg)
Rangkuman
• Objek pelokalan adalah produk
• Penerjemahan merupakan bagian dari pelokalan
• Sejumlah besar biaya pelokalan merupakan biaya
penerjemahan
• Secara umum, penerjemahan dalam pelokalan sama
dengan penerjemahan lainnya
• Ada beberapa pengetahuan/ketrampilan teknis yang
perlu dipersiapkan penerjemah selain ketrampilan
menerjemahkan
![Page 26: Pelokalan dan penerjemah](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022042602/559c51b31a28abe8458b4856/html5/thumbnails/26.jpg)
Q&A
• Terima kasih!