parking assistance system en 03 fr es it pt … assistance system en instruction manual ......

68
PARKING ASSISTANCE SYSTEM en Instruction manual ���������������������������������� 03 fr Manuel d’instruction �������������������������������� 07 es Manual de instrucciones ��������������������������11 it Manuale di istruzioni ������������������������������� 15 pt Manual de instruções ����������������������������� 19 el Οδηγίες Τοποθέτησης ���������������������������� 23 de Gebrauchsanweisung ����������������������������� 27 nl Instructiehandleiding ������������������������������� 31 cz Návod k použití ��������������������������������������� 35 pl Instrukcja ������������������������������������������������ 39 ru инструкция ��������������������������������������������� 43 hu Használati útmutató �������������������������������� 47 ����������������������������������������������� 51

Upload: hoangkiet

Post on 02-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PARKING ASSISTANCE SYSTEM

enInstruction manual ���������������������������������� 03fr Manuel d’instruction �������������������������������� 07es Manual de instrucciones ��������������������������11itManuale di istruzioni ������������������������������� 15pt Manual de instruções ����������������������������� 19el Οδηγίες Τοποθέτησης ���������������������������� 23de Gebrauchsanweisung ����������������������������� 27nl Instructiehandleiding ������������������������������� 31cz Návod k použití ��������������������������������������� 35pl Instrukcja ������������������������������������������������ 39ru инструкция ��������������������������������������������� 43hu Használati útmutató �������������������������������� 47

����������������������������������������������� 51

2 3

2 3

Thank you for purchasing this product. Please read the manual carefully before commencing installation and using the unit.

beep&park®

Parking assistance system

Instruction manual

• Rear parking assistance system to facilitate the parking and reversing manœuvre�

• Alerts the driver of detected obstacles with an audible warning (buzzer)�

• The system is compatible with tow bar systems fitted on vehicles�

• Compatible with pulsed rear light signal�

Features

www�smileyouaredriving�com

4 5

Technical Parameters

• It is recommended that installation is carried out by an approved professional auto technician�

• It is strongly advised to check the position of the sensors before the definitive drilling of the holes.

• You may have to replace the adapter ring (included in the kit) around the sensor in order to obtain the required inclination in the range of +/- 5° after installation on the vehicle bumper�

• On metal bumpers, you must sometimes add insulating rings around the sensors to fit them on the bumper, in order to avoid sensor vibration�

• Valeo beep&park® helps provide assistance when reversing and parking� Driving skills, such as slowing down, use of mirrors etc� are always essential�

• Blocked sensors are preventing the system functioning correctly� Make sure that the sensors are not covered with mud, snow or ice, for example�

Caution

• Rated voltage: from 9 to 16 V

• Beep volume : 70 ~ 90dB

• Detecting range: 0�10 ~ 1�5 m

• Working current: < 300 mA

• Operation temperature: - 40°C ~ + 85°C

• Homologation: E-mark, CE and ROHS

4 5

Troubleshooting

Once reverse gear is selected, a sound signal is triggered when there is no obstacle behind the vehicle:1. Check that requested height of sensors fitted on the bumper

from the floor is respected (between 45 and 60 cm).2. Check that requested angle of sensors fitted on the bumper is

respected� If necessary, use the angle correction rings for the installation�

3. Check that requested distance between sensors on the bumper is respected (< or = 45 cm)�

4. Check that the sensor is not installed upside-down�

5. Unplug one sensor at a time to identify the cause of the anomaly�

Once reverse gear is selected, an obstacle behind the vehicle is not detected by the system:1. Check that requested height of sensors fitted on the bumper

from the floor is respected (between 45 and 60 cm). 2. Check that requested angle of sensors fitted on the bumper is

respected� If necessary, use the angle correction rings for the installation�

3. Check that requested distance between sensors on the bumper is respected (< or = 45 cm)�

4. Check that the sensor is not installed upside-down�

5. Unplug one sensor at a time to identify the cause of the anomaly�

1

2

No reset necessary

Self diagnosis

Valeo beep&park® system is equipped with a self-diagnosis of sensors:1. When the reverse gear is selected, the system

automatically tests the 4 rear sensors�2. If all of the sensors are working, the system beeps

once�3. If there is a problem with any of the sensors, the

system beeps 3 times�4. Check that sensors are properly fitted.5. In case of crash, you can replace the concerned

sensor by one available in the Valeo spare parts offer (www�smileyouaredriving�com)�

6 7

If the problem persists, please follow these steps:1. Contact the dealer where you purchased the

product�2. Replace the product ECU and recheck the system�3. Test the sensors with certified ECU.4. Plug certified sensor into the ECU and recheck.

The system indicates a defective sensor (the buzzer beeps 3 times):1. Check whether the sensor surface is clean�2. Check whether the sensor wires are plugged in the

ECU properly�3. Check whether the sensor wires are damaged or not�4. Check that the sensor is not damaged�

3

51

6 7

Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

beep&park®

Système d’aide au stationnementNotice d’utilisation

• Système d’aide au stationnement arrière facilitant les manœuvres de stationnement du véhicule�

• Alerte le conducteur de la présence d’obstacles par un signal sonore (haut-parleur)�

• Système compatible avec un système d’attelage installé sur le véhicule�

• Compatible avec un signal de marche arrière pulsé�

Fonctionnalités

www�souriezvousconduisez�com

8 9

Paramètres techniques

• Il est recommandé de faire effectuer l’installation par un professionnel de l’électricité automobile�

• Il est vivement conseillé de vérifier la position des capteurs avant le perçage définitif des trous.

• La bague de correction d’angle (fournie dans le kit) autour du capteur peut avoir à être remplacé, afin de respecter l’inclinaison imposée sur le par-choc dans la plage de +/- 5°�

• Sur un pare-chocs métallique, il est nécessaire d’ajouter une bague d’adaptation autour des capteurs pour les installer sur le pare-chocs, afin d’éviter d’éventuelles perturbations�

• Le système Valeo beep&park® aide le conducteur à manoeuvrer et se garer� La vigilance du conducteur est cependant impérative (utiliser les rétroviseurs, etc…)�

• Des capteurs obturés empêchent le système de fonctionner correctement� Veillez ce que les capteurs ne soient pas sales ou recouverts (boue, neige, glace…)�

Attention

• Tension nominale : de 9 à 16 V

• Volume de l’alarme : 70 ~ 90dB

• Plage de détection : 0�1 ~ 1�5 m

• Consommation énergétique : < 300 mA

• Température de fonctionnement : - 40°C ~ + 85°C

• Homologation : E-mark, CE et ROHS

8 9

Réinitialisation non nécessaire

Dépannage

Autodiagnostic

Le système beep&park® est équipé d’une fonction diagnostic des capteurs :1. Lorsque la marche arrière est enclenchée, le

système teste automatiquement les 4 capteurs arrière�

2. S’ils fonctionnent tous correctement, le système émet un « bip » unique�

3. Si en l’absence d’obstacle, le haut-parleur émet un triple « bip », cela signifie qu’un ou plusieurs capteurs ont été mal connectés ou sont endommagés�

4. Vérifiez que les capteurs sont correctement montés�5. En cas de choc, remplacez le capteur défectueux

par un capteur disponible dans l’offre Valeo en pièce détachée (www�souriezvousconduisez�com)�

Une fois la marche arrière enclenchée, l’alerte sonore se déclenche alors qu’il n’y a pas d’obstacle derrière le véhicule :1. Vérifier que la hauteur des capteurs sur le pare-chocs par

rapport au sol est respectée (entre 45 et 60 cm)�2. Vérifier que l’angle d’installation des capteurs sur le

pare-chocs est respecté� Si besoin, ajouter des bagues d’adaptation pour corriger l’angle�

3. Vérifier que la distance entre les capteurs sur le pare-chocs a été respectée (< ou = à 45 cm)�

4. Vérifier que les capteurs ne sont pas montés à l’envers.

5. Débrancher 1 capteur à la fois pour déterminer l’origine de l’anomalie�

1

10 11

Si le problème persiste, procéder comme suit :1. Prendre contact avec le revendeur du produit�2. Remplacer l’unité de contrôle électronique (ECU)

et revérifier le système.3. Tester les capteurs avec une ECU certifiée.4. Brancher des capteurs certifiés sur l’ECU et revérifier.

Une fois la marche arrière enclenchée, le système ne détecte pas l’obstacle présent derrière le véhicule :1. Vérifier que la hauteur des capteurs sur le pare-chocs par

rapport au sol est respectée (entre 45 et 60 cm)� 2. Vérifier que l’angle d’installation des capteurs sur le

pare-chocs est respecté� Si besoin, ajouter des bagues d’adaptation pour corriger l’angle�

3. Vérifier que la distance entre les capteurs sur le pare-chocs a été respectée (< ou = à 45 cm)�

4. Vérifier que les capteurs ne sont pas montés à l’envers

5. Débrancher 1 capteur à la fois pour déterminer l’origine de l’anomalie�

Le système signale un capteur défectueux (le haut-parleur émet un son « bip, bip, bip » en l’absence d’obstacles) :1. Vérifier que la surface des capteurs est propre..2. Vérifier que les fils des capteurs sont bien branchés sur

l’ECU�3. Vérifier l’état des fils des capteurs.4. Vérifier que le capteur n’a pas été endommagé.

3

2

51

10 11

Gracias por comprar este producto. Por favor, antes de comenzar la instalación y utilización lea atentamente el manual de instrucciones.

beep&park®

Asistente de aparcamiento

Manual de instrucciones

• Una solución de ayuda al estacionamiento que detecta los obstáculos en la parte posterior del vehículo.

• Los obstáculos situados en la parte posterior del vehículo son detectados e indicados al conductor gracias a una señal sonora (altavoz)�

• Apto para vehículos con enganche para remolques.

• Compatible con señal de marcha atrás cuadrada (pulso variable)�

Características

www�sonriaestaconduciendo�com

12 13

Parámetros técnicos

• Se recomienda que lo instale un profesional�

• Se recomienda comprobar la posición de los sensores antes de taladrar los agujeros definitivamente.

• Usted podría necesitar remplazar el empaque (incluido en el kit) que rodea el captor para poder obtener la inclinación del rango de +/- 5° después de la instalación en el bumper del vehículo.

• En caso de instalar sobre parachoque metálico, es necesario el uso de una anilla de ajuste alrededor de los sensores para evitar perturbaciones�

• El sistema Valeo beep&park® ayuda al conductor en las maniobras y estacionamiento� La vigilancia del conductor sigue siendo imperativa en todas las maniobras (utilizar los retrovisores, etc�)�

• La lluvia, la suciedad, o un sensor dañado pueden provocar que el beep&park® no funcione correctamente�

Precauciones

• Tensión nominal: de 9 a 16 V

• Volumen del pitido: 70 ~ 90dB

• Alcante de detección : 0�1 ~ 1�5 m

• Corriente de trabajo : < 300 mA

• Temperatura operativa: - 40°C ~ + 85°C

• Homologación: E-mark, CE y ROHS

12 13

No es necesario resetear

Solución de problemas

Una vez puesta la marcha atrás, el pitido suena cuando no hay obstáculos detrás del vehículo:1. Compruebe que la altura entre los sensores y el suelo es

respetada (entre 45 y 60 cm)�2. Compruebe que el ángulo de posición de los sensores es

respetado� Si fuera necesario añadir una anilla de ajuste para corregir el ángulo�

3. Compruebe que la distancia entre los sensores ha sido respetada (< o = 45 cm)�

4. Compruebe que los sensores no se han montado al revés�

5. Desconecte los sensores de uno en uno para determinar el sensor defectuoso�

1

Autodiagnóstico

El sistema beep&park® esta equipado con una función de diagnostico de los sensores:1. Una vez puesta la marcha atrás, el sistema

comprueba automáticamente los 4 sensores traseros�

2. Si funcionan correctamente, el sistema emite un pitido único�

3. Si en caso de ausencia de obstáculo, el altavoz emite un triple “bip”, esto significa que uno o más sensores están mal conectados o defectuosos�

4. Compruebe que los sensores están correctamente instalados�

5. En caso de choque, sustituir el sensor defectuoso por otro sensor disponible en la oferta de despiece de Valeo para beep&park® (www�sonriaestaconduciendo�com)�

14 15

Si el problema persiste, por favor, siga estos pasos:1. Contacte el distribuidor que le ha suministrado

este producto�2. Sustituya la centralita (ECU) del producto y vuelva

a comprobar el sistema�3. Pruebe los sensores con una centralita (ECU)

certificada.4. Enchufe un sensor certificado en la centralita

(ECU) y vuelva a comprobarlo�

Una vez puesta la marcha atrás, el sistema no detecta obstáculos detrás del vehículo:1. Compruebe que la altura entre los sensores y el suelo es

respetada (entre 45 y 60 cm)�2. Compruebe que el ángulo de posición de los sensores es

respetado� Si fuera necesario añadir una anilla de ajuste para corregir el ángulo�

3. Compruebe que la distancia entre los sensores ha sido respetada (< o = 45 cm)�

4. Compruebe que los sensores no se han montado al revés�

5. Desconecte los sensores de uno en uno para determinar el sensor defectuoso�

El sistema indica que uno de los sensores está defectuoso (el altavoz emite tres pitidos cuando no hay obstáculos):1. Compruebe que la superficie del sensor está limpia.2. Compruebe que los cables del sensor estén enchufados a

la centralita correctamente�3. Compruebe que los cables del sensor no estén dañados�4. Compruebe que el sensor no esta dañado�

2

3

51

14 15

Grazie di aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare il prodotto.

beep&park®

Sistema di assistenza al parcheggio

Istruzioni d’uso

• Sistema di assistenza al parcheggio posteriore che facilita le manovre di parcheggio e retromarcia del veicolo�

• Avvisa il conducente della presenza di ostacoli con un segnale sonoro (altoparlante)�

• Compatibile con il sistema di gancio traino installato sul veicolo�

• Compatibile con il segnale luminoso posteriore intermittente�

Funzionalità

www�sorridistaiguidando�com

16 17

Parametri tecnici

• Si raccomanda di fare installare il prodotto da un professionista�

• Si consiglia di verificare la posizione dei sensori prima di forare definitivamente il paraurti.

• Potrebbe essere necessario sostituire i correttori d’angolo (inclusi nel kit) attorno al sensore per ottenere il corretto angolo per l’installazione sul paraurti: +/- 5°�

• Sul paraurti metallico, è necessario aggiungere un anello di adattamento attorno ai sensori per evitare eventuali interferenze�

• Il sistema Valeo beep&park® aiuta il conducente durante il parcheggio e le manovre� La vigilanza del conducente è comunque indispensabile (utilizzare gli specchietti retrovisori, ecc…)�

• I sensori otturati impediscono il funzionamento corretto del sistema. Verificare che i sensori non siano sporchi o coperti da neve, ghiaccio�

Attenzione

• Tensione nominale: da 9 a 16 V

• Volume allarme: 70 ~ 90dB

• Zona di rilevamento: 0�1 ~ 1�5 m

• Consumo energetico: < 300 mA

• Temperatura di funzionamento: - 40°C ~ + 85°C

• Omologazione: E-mark, CE e ROHS

16 17

Inizializzazione non necessaria.

Una volta inserita la retromarcia, l’allarme sonoro si disattiva se non ci sono ostacoli dietro il veicolo:1. Verificare che l’altezza dei sensori sul paraurti rispetto al

suolo sia rispettata (fra 45 e 60 cm)�2. Verificare che l’angolo di installazione dei sensori sul paraurti

sia stato rispettato� Se necessario, aggiungere il correttore d’angolo per correggere l’angolo�

3. Verificare che la distanza tra i sensori sul paraurti sia stata rispettata (< o = 45 cm)�

4. Verificare che i sensori non siano stati montati al contrario.

5. Scollegare 1 sensore per volta per determinare l’origine dell’anomalia�

Riparazione del guasto

1

Autodiagnostica

Il sistema beep&park® è fornito di una funzione di diagnostica dei sensori:1. Non appena inserita la retromarcia, il sistema testa

automaticamente i sensori posteriori�2. Se tutto funziona correttamente, il sistema emette

un « bip » unico�3. Se in assenza di un ostacolo, l’altoparlante emette

un triplo « bip », uno o più sensori sono stati mal collegati o sono danneggiati�

4. Verificare che i sensori siano correttamente montati�

5. In caso di urto, sostituire i sensori difettosi con un sensore disponibile nell’offerta Valeo come parte sciolta (www�sorridistaiguidando�com)�

18 19

Una volta inserita la retromarcia, il sistema non rileva l’ostacolo dietro al veicolo:1. Verificare che l’altezza dei sensori sul paraurti rispetto al

suolo sia rispettata (fra 45 e 60 cm)�2. Verificare che l’angolo di installazione dei sensori sul

paraurti sia rispettato� Se necessario, aggiungere il correttore d’angolo per correggere l’angolo�

3. Verificare che la distanza tra i sensori sul paraurti sia stata rispettata (< o = 45 cm)�

4. Verificare che i sensori non siano stati montati al contrario.

5. Scollegare 1 sensore per volta per determinare l’origine dell’anomalia�

Il sistema segnala un sensore difettoso (l’altoparlante emette un suono « bip, bip, bip » in assenza di ostacoli):1. Verificare che la superficie dei sensori sia pulita.2. Verificare che i cavi dei sensori siano collegati alla

centralina (ECU)�3. Verificare lo stato dei cavi dei sensori.4. Verificare che i sensori non siano danneggiati.

2

3

Se i problemi persistono, seguite questi consigli:1. Contattare il rivenditore�2. Sostituire la centralina (ECU) e riverificare il sistema.3. Testare i sensori con una centralina certificata.4. Collegare i sensori certificati sull’ECU e riverificare.

51

18 19

Obrigado por comprar este produto. Por favor leia o manual com atenção antes de iniciar a instalaçãoe usar a unidade.

beep&park®

Sistema de auxilio ao estacionamentoManual de instruções

• Sistema de auxílio ao estacionamento traseiro para facilitar o estacionamento e manobras de marcha-atrás�

• Alerta o condutor de obstáculos detectados com um aviso sonoro (buzzer)�

• O sistema é compatível com sistemas de reboque colocados em veículos.

• Compatível com sinal de marcha-atrás descontínuo.

Características

20 21

Parâmetros técnicos

• É recomendada que a instalação seja efectuada por um profissional técnico auto .

• Verifique a posição dos sensores antes de furar o pára-choques para a sua colocação�

• Poderá ter de modificar o ângulo dos aneis dos sensores, (incluídos no kit) à volta do sensor para obter o ângulo de instalação correcto na instalação do pára-choques: +/- 5°�

• Em pára-choques metálicos, terá em alguns casos de colocar os aneis isolados a volta dos sensores para colocá-los no pára-choques, para evitar vibrações dos sensores�

• Valeo beep&park® ajuda nas manobras de inversão e estacionamento� Movimentos da condução como, movimentos lentos, uso dos espelhos etc� são sempre essenciais�

• Bloqueio dos sensores são uma prevenção para que o sistema funcione correctamente� Tenha a certeza que os sensores não estão cobertos de lama, neve ou gelo, por exemplo�

Atenção

• Voltagem : de 9 a 16 V

• Volume do sinal sonoro : 70 ~ 90dB

• Alcance de detecção : 0�1 ~ 1�5 m

• Corrente de trabalho: < 300 mA

• Temperatura operativa: - 40°C ~ + 85°C

• Homologação : E-mark, CE e ROHS

20 21

Não necessita reset

Solução de problemas

Quando a marcha-atrás é engrenada, um sinal sonoro despoletado indica quando não existe nenhum obstáculo:1. Verifique que a altura dos sensores colocados no pára-

choques até ao solo é respeitada (entre 45 e 60 cm)�2. Verifique que o ângulo dos sensores colocados no pára-

choques é respeitado. Se necessário use o ângulo de correcção dos aneis na instalação�

3. Verifique que a distância entre os sensores no pára-choques é respeitada (< ou = 45 cm)�

4. Verifique não está colocado de modo invertido.

5. Retire um sensor uma vez para identificar a causa da anomalia�

O sistema indica um sensor defeituoso (o beep apita 3 vezes):1. Verifique que a superfície do sensor está limpa (entre 45 e

60 cm)�2. Verifique que as ligações dos sensores estão colocadas no

ECU correctamente�3. Verifique se as ligações dos sensores estão danificadas ou

não (< ou = 45 cm)�4. Verifique que o sensor não está danificado.

5. Retire um sensor uma vez para identificar a causa da anomalia�

1

2

Diagnóstico próprio

Valeo beep&park® o sistema é equipado com um diagnóstico próprio dos sensores: 1. Quando a marcha atrás é engrenada, o sistema

automáticamente testa os 4 sensores traseiros�2. Se todos os sensores estão a trabalhar, o sistema

apita uma vez�3. Se existir algum problema com alguma dos

sensores, o sistema apita 3 vezes�4. Verifique que os sensores estão bem colocados.5. No caso de acidente, poderá substituir o sensor

por um disponível em peças separadas de substituição da Valeo�

22 23

Se o problema persistir, por favor, siga estes passos:1. Contacte com o distribuidor a quem comprou este

produto�2. Substitua a ECU do produto e volte a comprovar

o sistema�3. Experimente os sensores com uma ECU certificada

utilizando uma tábua de madeira lisa�4. Ligue um sensor certificado na ECU e volte a

comprová-lo�

Quando a marcha-atrás é engrenada, um sinal sonoro indica quando existe nenhum obstáculo:1. Verifique que a altura dos sensores colocados no pára-

choques até ao solo é respeitada�2. Verifique que o ângulo dos sensores colocados no pára-

choques é respeitado. Se necessário use o ângulo de correcção dos aneis na instalação�

3. Verifique que a distância entre os sensores no pára-choques é respeitada�

4. Verifique não está colocado de modo invertido.5. Retire um sensor uma vez para identificar a causa da

anomalia�

3

51

22 23

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από την αγορά,εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος

beep&park®

Σύστημα υποβοήθησης παρκαρίσματος

Οδηγίες τοποθέτησης

• Σύστημα υποβοήθησης παρκαρίσματος με πίσω αισθητήρες, για την διευκόλυνση των ελιγμών στάθμευσης και οπισθοπορείας.

• Ενημερώνει τον οδηγό για τα εμπόδια που ανιχνεύονται μέσω ηχητικού σήματος (βομβητής).

• Το σύστημα είναι συμβατό με οχήματα εφοδιασμένα με μπάρα ρυμούλκησης (κοτσαδόρο).

• συμβατό με οπίσθια φανάρια τα οποία λειτουργούν με παλμικό σήμα.

Χαρακτηριστικά

24 25

Τεχνικά χαρακτηριστικά

• Σας συνιστούμε η τοποθέτηση να γίνει από κάποιον εγκεκριμένο επαγγελματία τεχνικό οχημάτων.

• Επιλέξτε προσεκτικά την θέση των αισθητήρων στο προφυλακτήρα, πριν αρχίσετε το τρύπημα.

• Ίσως πρέπει να αλλάξετε το δακτύλιο κλίσης του αισθητήρα (περιλαμβάνεται σετ στο κιτ), προκειμένου αυτός να αποκτήσει τη σωστή γωνία εγκατάστασης επί του προφυλακτήρα: +/- 5°.

• Στους μεταλλικούς προφυλακτήρες, θα πρέπει κάποιες φορές να τοποθετούνται μονωτικοί δακτύλιοι γύρω από τους αισθητήρες, προκειμένου να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία τους.

• Το Valeo beep&park® υποβοηθάει την διαδικασία παρκαρίσματος. Ωστόσο δεν υποκαθιστά την απαραίτητη προσοχή και τις ενέργειες που θα πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται για την επιτυχή και ασφαλή στάθμευση, όπως χρήση καθρεπτών, μείωση της ταχύτητας κλπ.

• Αν ο αισθητήρας καλύπτεται από λάσπη, χιόνι ή πάγο το σύστημα δε λειτουργεί σωστά. Φροντίζεται ώστε αυτοί να είναι καθαροί.

Προσοχή

• Τάση λειτουργίας: Από 9 ως 16 V

• Ένταση προειδοποιητικού ήχου : 70 ~ 90dB

• Εύρος ανίχνευσης : 0.1 ~ 1.5 m

• Ένταση ρεύματος : < 300 mA

• Ικανότητα λειτουργίας υπό θερμοκρασίες: - 40°C ~ + 85°C

• Έγκριση τύπου : E-mark, CE και ROHS

24 25

Δεν χρειάζεται επανεκκίνηση

Διόρθωση προβλημάτων

Όταν επιλέγετε η όπισθεν, παράγονται προειδοποιητικοί ήχοι ενώ δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο πίσω από το όχημα: 1. Ελέγξτε ότι το ύψος τοποθέτησης του αισθητήρα από το

έδαφος είναι σωστό, σύμφωνο με αυτό που απαιτείται (μεταξύ 45 και 60 εκ).

2. Ελέγξτε ότι η γωνία τοποθέτησης του αισθητήρα στο προφυλακτήρα είναι σωστή, σύμφωνη με αυτή που απαιτείται. Εάν όχι κάντε χρήση των δακτυλιδιών διόρθωσης της γωνίας εγκατάστασης.

3. Ελέγξτε ότι η μεταξύ των αισθητήρων απόσταση στο προφυλακτήρα είναι σωστή (< ή = 45 cm).

4. Ελέγξτε ότι ο αισθητήρας είναι τοποθετημένος με τη σωστή φορά.

5. Αποσυνδέστε έναν αισθητήρα κάθε φορά για να βρείτε τι φταίει.

1

Αυτοδιάγνωση

Το σύστημα Valeo beep&park® διαθέτει λειτουργία αυτοδιάγνωσης για τους αισθητήρες: 1. Όταν επιλέγεται η όπισθεν, το σύστημα αυτόματα

ελέγχει τους 4 πίσω αισθητήρες.2. Εάν όλοι δουλεύουν σωστά, το σύστημα παράγει

έναν ήχο ‘’μπιπ’’.3. Εάν υπάρχει πρόβλημα με κάποιον από τους

αισθητήρες, το σύστημα παράγει 3 ήχους ‘’μπιπ’’.4. Ελέγξτε αν οι αισθητήρες έχουν τοποθετηθεί

σωστά. 5. Σε περίπτωση που κάποιος αισθητήρας

καταστραφεί ή εμφανίσει πρόβλημα, μπορείτε να τον προμηθευτείτε σαν ανταλλακτικό.

26 27

Αν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ ακολουθήστε τα εξής βήματα:1. Επικοινωνήστε με τον διανομέα που αγοράσατε το

προϊόν.2. Αντικαταστήστε την ECU και ελέγξτε ξανά το

σύστημα. 3. Ελέγξτε τους αισθητήρες με τη σωστή ECU.4. Ελέγξτε την ECU με σωστούς αισθητήρες.

Όταν επιλέγετε η όπισθεν, το εμπόδιο πίσω από το όχημα δεν ανιχνεύεται από το σύστημα: 1. Ελέγξτε ότι το ύψος τοποθέτησης του αισθητήρα από το

έδαφος είναι σωστό, σύμφωνο με αυτό που απαιτείται (μεταξύ 45 και 60 εκ).

2. Ελέγξτε ότι η γωνία τοποθέτησης του αισθητήρα στο προφυλακτήρα είναι σωστή, σύμφωνη με αυτή που απαιτείται. Εάν όχι κάντε χρήση των δακτυλιδιών διόρθωσης της γωνίας εγκατάστασης.

3. Ελέγξτε ότι η μεταξύ των αισθητήρων απόσταση στο προφυλακτήρα είναι σωστή (< ή = 45 cm).

4. Ελέγξτε ότι ο αισθητήρας είναι τοποθετημένος με τη σωστή φορά.

5. Αποσυνδέστε έναν αισθητήρα κάθε φορά για να βρείτε τι φταίει.

Το σύστημα υποδεικνύει ότι κάποιος αισθητήρας είναι προβληματικός (ο βομβητής παράγει 3 ήχους ‘’μπιπ’’):1. Ελέγξτε ότι η επιφάνεια του αισθητήρα είναι καθαρή. 2. Ελέγξτε ότι τα καλώδια των αισθητήρων είναι σωστά

συνδεδεμένα στην ECU.3. Ελέγξτε αν το καλώδιο κάποιου αισθητήρα είναι

κατεστραμμένο. 4. Ελέγξτε αν κάποιος αισθητήρας είναι κατεστραμμένος.

2

3

51

26 27

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Produkt benutzen.

www�spassamfahren�com

beep&park®

Einparkhilfe

Bedienungsanleitung

• Einparkhilfe für den Heckbereich des Fahrzeugs�

• Hindernisse hinter dem Fahrzeug werden erfasst und ein akustisches Signal ertönt�

• Auch für Fahrzeuge mit Anhängerkupplung�

• Kompatibel mit einem pulsierenden Rückfahrsignal�

Funktionen

28 29

Technische Daten

• Es wird empfohlen, den Einbau von einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen�

• Es wird eindringlich empfohlen, die Position der Sensoren vor dem Bohren zu überprüfen�

• Eventuell muss der Anpassring um den Sensor ausgetauscht werden (im Set mitgeliefert), damit die vorgeschriebene Sensorneigung in der Spanne von +/- 5° nach Anbau am Stoßfänger des Fahrzeuges eingehalten wird�

• Bei Metallstoßstangen können zusätzlich Isolationsringe angebracht werden, um eine Vibration der Sensoren zu vermeiden�

• Valeo beep&park® assistiert dem Fahrer während des Einparkens, ersetzt jedoch nicht die Aufmerksamkeit des Fahrers�

• Blockierte Sensoren verhindern ein einwandfreies Funktionieren des Systems� Vergewissern Sie sich deshalb, dass die Sensoren nicht durch z�B� Schmutz, Schnee oder Eis verdeckt sind�

Vorsicht

• Nennspannung : von 9 bis 16 V

• Lautstärke des Warnsignals : 70 ~ 90dB

• Erfassungszone der Hecksensoren : 0�1 ~ 1�5 m

• Stromverbrauch : < 300 mA

• Betriebstemperatur: - 40°C ~ + 85°C

• Typprüfung : E-Kennzeichnung, CE und ROHS

28 29

Kein reset notwendig

Fehlerbehebung

Sobald der Rückwärtsgang eingelegt ist, wird ein Warnsignal ausgelöst, obwohl sich kein Hindernis hinter dem Fahrzeug befindet:1. Stellen Sie sicher, dass der erforderliche Abstand der

Sensoren vom Boden für die Einpassung in die Stoßstange berücksichtigt wurde (zwischen 45 und 60 cm)�

2. Kontrollieren Sie den Winkel der in die Stoßstange eingepassten Sensoren� Falls notwendig, benutzen Sie die Winkeleinstellringe�

3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen den einzelnen Sensoren an der Stoßstange korrekt ist (< oder = 45 cm)�

4. Überprüfen Sie, ob der Sensor nicht verkehrt herum eingebaut wurde�

5. Klemmen Sie einen Sensor nach dem anderen ab, um die Ursache des Fehlers zu identifizieren.

1

Diagnosefunktion

Valeo beep&park® ist mit einer Diagnosefunktion für die Sensoren ausgestattet: 1. Sobald der Rückwärtsgang eingelegt ist, prüft das

System automatisch die 4 Hecksensoren� 2. Funktionieren alle Sensoren korrekt, ertönt ein

Piepton�3. Liegt bei einem oder mehreren der Sensoren eine

Fehlfunktion vor, ertönen drei Pieptöne�4. Stellen Sie sicher, dass die Sensoren bezüglich

der Höhe und des Winkels richtig angepasst sind� 5. Einzelne Sensoren sind als Ersatzteile erhältlich

(www�spassamfahren�com)�

30 31

Wenn das Problem weiterhin besteht, führen Sie bitte folgende Schritte durch:1. Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das

Produkt gekauft haben� 2. Tauschen Sie das Steuergerät und prüfen Sie das

System erneut�3. Testen Sie die Sensoren mit einem geprüften

Steuergerät�4. Schließen Sie geprüfte Sensoren an das

Steuergerät an und wiederholen Sie den Test�

Obgleich der Rückwärtsgang eingelegt ist, erkennt das System kein Hindernis hinter dem Fahrzeug:1. Stellen Sie sicher, dass der erforderliche Abstand der

Sensoren vom Boden für die Einpassung in die Stoßstange berücksichtigt wurde (zwischen 45 und 60 cm)�

2. Kontrollieren Sie den Winkel der in die Stoßstange eingepassten Sensoren� Falls notwendig, benutzen Sie die Winkeleinstellringe�

3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen den einzelnen Sensoren an der Stoßstange korrekt ist (< oder = 45 cm)�

4. Überprüfen Sie, ob der Sensor nicht verkehrt herum eingebaut wurde�

5. Klemmen Sie einen Sensor nach dem anderen ab, um die Ursache des Fehlers zu identifizieren.

Das System weist auf einen defekten Sensor hin (der Summer piept dreimal):1. Überprüfen Sie, ob die Sensoroberfläche sauber ist. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Sensoren richtig mit dem

Steuergerät verbunden sind�3. Kontrollieren Sie, ob die Sensorkabel beschädigt sind� 4. Stellen Sie sicher, dass die Sensoren unversehrt sind�

2

3

51

30 31

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees de handleiding goed door voordat u met het inbouwen begint en het systeem gaat gebruiken.

www�lachendrijden�nl

beep&park®

Parkeerhulpsysteem

Montagehandleiding

• Parkeerhulpsysteem voor de achterzijde van het voertuig om het parkeren en manoeuvreren tijdens het achteruitrijden gemakkelijker te maken�

• Waarschuwt de bestuurder voor gedetecteerde obstakels middels een waarneembaar signaal (zoemer)�

• Het systeem is geschikt voor voertuigen met trekhaak�

• Toepasbaar op voertuigen met een modulerend achteruitrijsignaal

Kenmerken

32 33

Technische gegevens

• Er wordt aanbevolen om het inbouwen te laten uitvoeren door een erkende, professionele automonteur�

• Er wordt sterk aanbevolen om de postitie van de sensoren te controleren voordat u de gaten boort�

• Het hoekcorrectiemateriaal (geleverd in de kit) rond de sensor kan worden vervangen om de vereiste hellingsgraad van +/- 5° te bekomen na installatie op de bumper van het voertuig�

• Bij het monteren in metalen bumpers, dient u in sommige gevallen isolatieringen te monteren rondom de sensor om trillingen te voorkomen�

• Valeo beep&park® assisteert bij het achteruitrijden en parkeren� Rijvaardigheden zoals afremmen en het gebruik van spiegels blijven echter essentieel�

• Vervuilde sensoren zorgen ervoor dat het systeem niet goed werkt� Zorg ervoor dat de sensoren niet bedekt zijn met vuil, sneeuw of ijs bijvoorbeeld�

Waarschuwing

• Nominale spanning : van 9 tot 16 V

• Volume geluidssignaal : 70 ~ 90dB

• Detectie bereik : 0�1 ~ 1�5 m

• Stroomsterkte (actief) : < 300 mA

• Werkingstemperatuur: - 40°C ~ + 85°C

• Typegoedkeuring: E-mark, CE en ROHS

32 33

Storing zoeken

Als het voertuig in de achteruitrijversnelling is gescha-keld en een geluidssignaal wordt geactiveerd als er geen obstakel achter het voertuig aanwezig is:1. Controleer of de gemonteerde sensoren op de

voorgeschreven hoogte geplaatst zijn (tussen 45 en 60 cm)�

2. Controleer of de gemonteerde sensoren in de voorgeschreven hoek geplaatst zijn� Indien nodig, gebruik bij de montage de speciale ringen om de juiste hoek te bepalen�

3. Controleer of de gemonteerde sensoren op de voorgeschreven afstand van elkaar geplaatst zijn (< of = 45 cm)�

4. Controleer of de sensor ondersteboven geplaatst is�

5. Neem steeds één sensor tegelijk los om de mogelijke defecte sensor te identificeren.

1

Resetten niet nodig

Zelfdiagnose

Het Valeo beep&park® systeem is uitgerust met een zelfdiagnosefunctie: 1. Als het voertuig in de achteruitrijversnelling is

geschakeld, test het systeem de 4 sensoren aan de achterzijde automatisch�

2. Als alle sensoren werken piept het systeem één maal�

3. Als er een probleem is met een van de sensoren piept het systeem drie maal�

4. Controleer dat alle sensoren juist gemonteerd zijn� 5. In geval van een aanrijding kunt u de beschadigde

sensor(en) vervangen door een sensor die los te verkrijgen is bij Valeo (www�lachendrijden�nl)�

34 35

Volg deze stappen als het probleem zich blijft voordoen:1. Neem contact op met de dealer waar u het

product hebt aangeschaft�2. Vervang de ECU van het systeem en controleer

het systeem opnieuw�3. Controleer de sensoren met een gecontroleerde

ECU�4. Sluit de gecontroleerde sensor aan op de ECU

en controleer opnieuw�

Als het voertuig in de achteruitrijversnelling is geschakeld en een obstakel achter het voertuig wordt niet gedetecteerd door het system:1. Controleer of de gemonteerde sensoren op de

voorgeschreven hoogte geplaatst zijn (tussen 45 en 60 cm)�2. Controleer of de gemonteerde sensoren in de

voorgeschreven hoek geplaatst zijn� Indien nodig, gebruik bij de montage de speciale ringen om de juiste hoek te bepalen�

3. Controleer of de gemonteerde sensoren op de voorgeschreven afstand van elkaar geplaatst zijn (< of = 45 cm)�

4. Controleer of de sensor ondersteboven geplaatst is�

5. Neem steeds één sensor tegelijk los om de mogelijke defecte sensor te identificeren.

Het systeem geeft een defecte sensor aan (de zoemer piept drie keer):1. Controleer of het sensoroppervlak schoon is�2. Controleer of de bedrading van de sensoren juist is

aangesloten op de ECU�3. Controleer of de bedrading van de sensoren beschadigd is�4. Controleer of de sensor beschadigd is�

2

3

51

34 35

Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před zahájením instalace a používání jednotky si prosím pečlivě přečtěte tento návod.

www�usmivejsezavolantem�com

beep&park®

Parkovací asistenční systém

Příručka pro instalaci

• Systém asistence při parkování snímající prostor za vozidlem usnadňující parkování a couvání.

• Upozorňuje řidiče na detekci překážky pomocí akustického varování (bzučák).

• Systém je kompatibilní s tažným zařízením na vozidle�

• Kompatibilní s impulzovým signálem couvacího světla.

Funkční vlastnosti

36 37

Technické parametry

• Doporučujeme, aby instalaci prováděl zkušený profesionální autoelektrikář.

• Je mimořádně důležité překontrolovat pozici senzorů před definitivním vyvrtáním otvorů.

• V závislosti na konstrukci nárazníku je nutné někdy přidat korekční kroužky úhlu pro instalaci okolo senzorů, protože jedině tak je možné zajistit správný úhel: +/-5° od kolmice�

• U kovových nárazníků musíte někdy přidat izolační kroužky kolem senzorů při jejich montáži na nárazník, protože tak lze zamezit vibracím senzorů.

• Valeo beep&park® asistenčně pouze pomáhá při couvání a parkování. Nicméně jsou také mimořádně důležité schopnosti řidiče jako optimální rychlost jízdy, použití zrcátek atd�

• Zablokované senzory jsou prevencí pro správnou funkci systému. Překontrolujte, zda senzory nejsou zakryty například nečistotami, sněhem nebo ledem.

Upozornění

• Jmenovité napětí : od 9V do 16V

• Hlasitost pípnutí : 70 ~ 90dB

• Rozsah detekce : 0�1 ~ 1�5 m

• Pracovní proud : < 300 mA

• Pracovní teplota : - 40°C ~ + 85°C

• Homologace : Značka E, CE a ROHS

36 37

Hledání závad

Při zařazení zpátečky se spustí zvukový signál informující o tom, že za vozidlem není žádná překážka:1. Překontrolujte, zda odpovídají požadované výšky senzorů

od země montovaných do nárazníku (mezi 45 a 60 cm).2. Překontrolujte, zda odpovídají požadované úhly senzorů

montovaných do nárazníku. V případě potřeby použijte pro instalaci kroužky pro korekci úhlu.

3. Překontrolujte, zda odpovídají požadované vzdálenosti mezi senzory v nárazníku (< nebo = 45 cm).

4. Překontrolujte, zda senzory nejsou instalovány obráceně.

5. Odpojte na určitou dobu senzor, aby se zjistila příčina poruchy�

1

Resetování není nutné

Vlastní diagnostika

Systém Valeo beep&park® je vybaven vlastní diagnostikou senzorů: 1. Když se zařadí zpátečka, systém automaticky

testuje 4 zadní senzory.2. Pokud všechny senzory správně pracují, tak

systém jednou pípne.3. Pokud vzniká problém s některým ze senzorů, tak

systém pípne třikrát. 4. Překontrolujte, zda jsou senzory správně

namontovány� 5. V případě nárazu můžete vyměnit jednotlivý

senzor, který se dodává jako náhradní díl Valeo (www�usmivejsezavolantem�com)�

38 39

Pokud problémy setrvávají, proveďte prosím následující kroky:1. Kontaktujte svého prodejce v místě zakoupení

produktu�2. Vyměňte řídicí jednotku (ECU) a překontrolujte

znovu systém�3. Otestujte senzory s přezkoušenou ECU.4. Připojte přezkoušenou senzory do ECU a proveďte

opakovaně kontrolu.

Při zařazení zpátečky systém nedetekuje překážku za vozidlem:1. Překontrolujte, zda odpovídají požadované výšky senzorů

od země montovaných do nárazníku (mezi 45 a 60 cm).2. Překontrolujte, zda odpovídají požadované úhly senzorů

montovaných do nárazníku. V případě potřeby použijte pro instalaci kroužky pro korekci úhlu.

3. Překontrolujte, zda odpovídají požadované vzdálenosti mezi senzory v nárazníku (< nebo = 45 cm).

4. Překontrolujte, zda senzory nejsou instalovány obráceně.

5. Odpojte na určitou dobu senzor, aby se zjistila příčina poruchy�

Systém indikuje poškozený senzor (bzučák třikrát pípne):1. Překontrolujte, zda je čistý povrch senzorů.2. Překontrolujte, zda jsou vodiče senzorů správně připojeny

do ECU�3. Překontrolujte, zda jsou či nejsou poškozeny vodiče

senzorů.4. Překontrolujte, zda senzory nejsou poškozeny.

2

3

51

38 39

Dziękujemy za zakup tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia.

beep&park®

Asystent parkowania Instrukcja obsługi

• Tylny system wspomagający parkowanie dla ułatwienia parkowania i manewru cofania.

• Ostrzega kierowcę o wykrytych przeszkodach za pomocą sygnału dźwiękowego (brzęczyk).

• System ten jest kompatybilny z systemami haka holowniczego montowanymi w samochodach�

• Kompatybilny z impulsem tylnego światła.

Funkcje

40 41

Parametry techniczne

• Zaleca się przeprowadzanie instalacji przez zatwierdzonego profesjonalnego mechanika samochodowego�

• Przed ostatecznym wywierceniem otworów należy sprawdzić pozycję czujników.

• Zależnie od modelu zderzaka, trzeba czasem wymienić pierścienie korekty kątowej (dostępne w zestawie) instalowane wokół czujników, aby uzyskać prawidłowy kąt: +/- 5° od pionu.

• Przy metalowych zderzakach, w celu zamontowania czujników na zderzaku trzeba czasem dodać pierścienie izolujące umieszczane wokół czujników dla uniknięcia ich wibracji�

• System Valeo beep&park® pomaga przy cofaniu i parkowaniu, ale zasadnicze znaczenie mają zawsze umiejętności kierowcy, takie, jak zwalnianie, użycie lusterek itp�

• Zablokowane czujniki uniemożliwiają prawidłowe działanie systemu. Należy upewnić się, czy czujniki nie są pokryte na przykład błotem, śniegiem lub lodem.

Ostrzeżenia

• Napięcie znamionowe : od 9V do 16V

• Głośność brzęczyka : 70 ~ 90dB

• Zasięg wykrywania : 0.1 ~ 1.5 m

• Prąd roboczy : < 300 mA

• Temperatura pracy : - 40°C ~ + 85°C

• Homologacja: Znak E, CE i ROHS

40 41

Rozwiązywanie problemów

Autodiagnostyka

System Valeo beep&park® wyposażony jest w autodiagnostykę czujników: 1. Po włączeniu biegu wstecznego system

automatycznie testuje 4 czujniki tylne� 2. Jeśli wszystkie czujniki działają, system wysyła

jeden sygnał dźwiękowy.3. W przypadku problemów z jakimkolwiek czujnikiem,

system wysyła trzy sygnały dźwiękowe. 4. Należy sprawdzić, czy czujniki są prawidłowo

zamontowane�5. W razie wypadku zniszczony czujnik można

zastąpić czujnikiem dostępnym w ofercie części zamiennych firmy Valeo.

Po włączeniu biegu wstecznego sygnał dźwiękowy uruchamiany jest przy braku przeszkody za pojazdem:1. Sprawdzić, czy zachowana jest wymagana wysokość

instalacji czujników zamontowanych na zderzaku względem podłoża (pomiędzy 45 a 60 cm).

2. Sprawdzić, czy zachowany jest wymagany kąt instalacji czujników zamontowanych na zderzaku� W razie potrzeby użyć do instalacji pierścieni korekty kątowej.

3. Sprawdzić, czy zachowana jest wymagana odległość pomiędzy czujnikami na zderzaku (< lub = 45 cm).

4. Sprawdzić, czy czujnik nie jest zainstalowany w pozycji odwróconej (górą do dołu).

5. Odłączać po kolei po jednym czujniku w celu zidentyfikowania przyczyny anomalii�

1

Nie ma potrzeby

resetowania.

42 43

Po włączeniu biegu wstecznego system nie wykrywa przeszkody za pojazdem:1. Sprawdzić, czy zachowana jest wymagana wysokość

instalacji czujników zamontowanych na zderzaku względem podłoża (pomiędzy 45 a 60 cm).

2. Sprawdzić, czy zachowany jest wymagany kąt instalacji czujników zamontowanych na zderzaku� W razie potrzeby użyć do instalacji pierścieni korekty kątowej.

3. Sprawdzić, czy zachowana jest wymagana odległość pomiędzy czujnikami na zderzaku (< lub = 45 cm).

4. Sprawdzić, czy czujnik nie jest zainstalowany w pozycji odwróconej (górą do dołu).

5. Odłączać po kolei po jednym czujniku w celu zidentyfikowania przyczyny anomalii.

System wskazuje wadliwy czujnik (brzęczyk odzywa się 3 razy):1. Sprawdzić, czy powierzchnia czujnika jest czysta.2. Sprawdzić, czy przewody czujnika są prawidłowo

podłączone do ECU.3. Sprawdzić, czy przewody czujnika nie są uszkodzone.4. Sprawdzić, czy czujnik nie jest uszkodzony.

3

2

51

Jeśli problemy będą się powtarzać prosimy postępować według następujących punktów:1. Skontaktować się z dystrybutorem u którego zakupili

Państwo produkt.2. Wymienić jednostkę sterującą (ECU) i ponownie

sprawdzić funkcjonowanie systemu.3. Przeprowadzić test czujników z zamontowaną

certyfikowaną jednostką sterującą (ECU).4. Podłączyć certyfikowany sensor jednostką sterującą

(ECU) i sprawdzić poprawność działania.

42 43

Спасибо за покупку данного устройства. Пожалуйста, прочитайте инструкцию перед установкой и использованием.

beep&park®

Система помощи при парковке

Инструкция по установке

• Система помощи при парковке с датчиками для установки в задний бампер.

• Предупреждает водителя о приближении к препятствию звуковыми сигналами.

• Система совместима с прицепным устройством, установленным на автомобиль.

• Cовместимо с задним указателем поворота.

Основные характеристики

44 45

Технические параметры

• Установка должна быть произведена сертифицированными специалистами.

• Рекомендуем проверить положение датчиков в бампере перед сверлением отверстий.

• В зависимости от формы бампера, иногда необходимо добавлять специальные установочные кольца, позволяющие изменять угол положения датчика (+/- 5°).

• При установке датчиков в металлический бампер необходимо устанавливать специальные кольца, предотвращающие вибрацию датчиков.

• Ассистент парковки помогает при движении задним ходом и при парковке, но не заменяет внимания водителя и не освобождает от обязанности смотреть в зеркала заднего вида и маневрировать с низкой скоростью.

• Грязь, снег и дождь могут влиять на правильность работы датчиков парковки.

Внимание

• Напряжение: От 9 до 16 v

• Громкость бипера: 70 ~ 90 дБ

• Пределы измерений датчиков: 0.1 ~1.5 m

• Рабочая сила тока: < 300 мА

• Рабочая температура: от - 40°C до + 85°C

• Омологация: E-mark, CE и ROHS

44 45

Нет необходимости в обнулении

Решение проблем

При включении передачи заднего хода раздается звуковой сигнал, но препятствия за автомобилем нет:1. Проверьте правильность установки датчика парковки

по высоте (между 45 и 60 см).2. Проверьте угол установки датчика, при необходимости

используйте специальные кольца для регулировки угла наклона датчика.

3. Проверьте соответствие расстояния между датчиками нормативу (< или = 45 cm).

4. Проверьте правильность установки датчика (стрелка на задней крышке датчика должна быть направлена вверх).

5. Отсоедините датчик для обнаружения проблемы.

1

Самодиагностика

Система помощи при парковке оборудована самодиагностикой датчиков:1. При включении передачи заднего хода, система

автоматически тестирует задние датчики.2. Если все датчики работают, то звучит одинарный

звуковой сигнал.3. Если не работает один из датчиков, система

издает тройной звуковой сигнал.4. Проверьте правильность установки датчиков. В

случае повреждения одного из них – замените его на новый.

46 47

Если проблему устранить не удалось:1. Cвяжитесь с поставщиком, у которого Вы

преобретали данный продукт.2. Замените блок управления и проверьте систему

еще раз.3. Проверьте датчики с новым блоком управления.4. Подключите новые датчики к старому блоку

управления и проверьте заново.

51

При включении передачи заднего хода препятствия за автомобилем система не обнаруживает:1. Проверьте правильность установки датчика парковки

по высоте (между 45 и 60 см).2. Проверьте угол установки датчика, при необходимости

используйте специальные кольца для регулировки угла наклона датчика.

3. Проверьте соответствие расстояния между датчиками нормативу (< или = 45 cm).

4. Проверьте правильность установки датчика (стрелка на задней крышке датчика должна быть направлена вверх)

5. Отсоедините датчик для обнаружения проблемы

Система обнаружила 1 неисправный датчик (тройной звуковой сигнал):1. Проверьте чистоту поверхности датчика2. Проверьте правильность подключения датчиков к блоку

управления3. Проверьте наличие повреждений проводки4. Проверьте, поврежден ли датчик

2

3

46 47

Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, a termék beszerelése és használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót.

www�vezetesorome�com

beep&park®

Parkolást segítő rendszer

Használati útmutató

• Hátsó tolatóradar szett, amely megkönnyíti a parkolási manővereket.

• Hangjelzéssel hívja fel a vezető figyelmét, ha akadályt észlel (hangszóró)�

• A rendszer kompatibilis vontatóhoroggal felszerelt járművekkel is.

• Kompatibilis a pulzusos tolatólámpa jellel�

A rendszer működéséről röviden

48 49

• A beszerelést bízza autószerelő vagy autóvillamossági szakemberre�

• Ajánlatos megbizonyosodni az érzékelők pontos elhelyezkedéséről, mielőtt a lyukak kifúrásra kerülnek.

• Előfordulhat, hogy az illesztőgyűrűket ki kell cserélni egy másik típusra (a szettben található három különböző szögű), mert csak így tudja biztosítani az érzékelők megfelelő szögét a lökhárítón: +/- 5° a függőlegeshez képest.

• Ha a jármű lökhárítója fémből van, szükséges az érzékelőket egy speciális illesztőgyűrűvel felszerelni, hogy az esetleges interferenciát kiküszöbölje�

• A Valeo beep&park® rendszere segíti a vezetőt a parkolási manőver közben. Kérjük, ennek ellenére őrizze meg éberségét és fokozott figyelemmel járjon el (visszapillantó tükör használata, stb…)�

• A leárnyékolt érzékelők a rendszer hibás működését okozhatják� Ügyeljen arra, hogy ne legyenek letakarva vagy beszennyezve (sár, hó, jég,���)

Figyelem Műszaki jellemzők

• Névleges feszültség: 9-16 V

• Figyelmeztető jelzés hangereje: 70 ~ 90dB

• Az érzékelők hatótávolsága: 0.1 ~ 1.5 m

• Fogyasztás: < 300 mA

• Üzemi hőmérséklet: - 40°C ~ + 85°C

• Homologáció: E-jelzés, CE és ROHS

48 49

Hibaelhárítás

A hátramenet kapcsolása után a figyelmeztető jelzés megszólal annak ellenére, hogy nincs akadály a jármű mögött:1. Ellenőrizze, hogy az érzékelők a földhöz képest az előírt

magasságon vannak-e (45 és 60 cm között)�2. Ellenőrizze, hogy az érzékelők a lökhárítón megfelelő

szögben vannak-e elhelyezve� Ha szükséges, használjon szögátalakító illesztőgyűrűt.

3. Ellenőrizze, hogy az érzékelők közti előírt távolság be van-e tartva (< vagy = 45 cm)�

4. Ellenőrizze, hogy az érzékelők nincsenek-e fordítva felszerelve�

5. Kösse ki az érzékelőket egyenként, hogy a hibásat megtalálja�

1

Nem szükséges lenullázni

Autodiagnosztika

A beep&park® rendszer rendelkezik egy érzékelő diagnosztikai funkcióval:1. Amint a vezető hátramenetbe kapcsol, a rendszer

automatikusan teszteli a 4 hátsó érzékelőt.2. Ha megfelelőnek itéli őket, egyszeri „bip” sípolással

jelzi azt�3. Ha a jármű mögött nincs akadály és a hangszóró

mégis hármas „bip” sípolással jelez, az azt jelenti, hogy egy vagy több érzékelő rosszul van bekötve vagy meghibásodott�

4. Ellenőrizze, hogy az érzékelők helyesen vannak-e beszerelve�

5. Ütközés után cserélje le a megsérült érzékelőt a Valeo kínálatában szereplő pótérzékelőre (www�vezetesorome�com)�

50 51

51

Ha a probléma nem szünik meg, kérjük kövesse az alábbi utasításokat:1. Vegye fel a kapcsolatot a termék forgalmazójával�2. Cserélje ki a központi egységet (ECU) és azzal

tesztelje újra a rendszert�3. Tesztelje le az érzékelőket egy olyan központi

egységgel (ECU), amelyről biztosan tudja, hogy hibátlanul működik.

4. Tesztelje le a központi egységet (ECU) olyan érzékelőkkel, amelyekről biztosan tudja, hogy hibátlanul működnek.

A hátramenet kapcsolása után a rendszer nem ismeri fel a jármű mögött található akadályt:1. Ellenőrizze, hogy az érzékelők a földhöz képest az előírt

magasságon vannak-e (45 és 60 cm között)�2. Ellenőrizze, hogy az érzékelők a lökhárítón megfelelő

szögben vannak-e elhelyezve� Ha szükséges, használjon szögátalakító illesztőgyűrűt.

3. Ellenőrizze, hogy az érzékelők közti előírt távolság be van-e tartva (< vagy = 45 cm)�

4. Ellenőrizze, hogy az érzékelők nincsenek-e fordítva felszerelve�

5. Kösse ki az érzékelőket egyenként, hogy a hibásat megtalálja�

A rendszer az érzékelő meghibásodását jelzi (a hangszóró hármas « bip, bip, bip » hangot ad ki, annak ellenére, hogy a jármű mögött nincs akadály):1. Ellenőrizze, hogy az érzékelő felülete tiszta-e.2. Ellenőrizze, hogy az érzékelőkből kivezető kábelek jól

csatlakoznak-e a központi egységhez (ECU)�3. Ellenőrizze, hogy a kábelek nincsenek-e megsérülve.4. Ellenőrizze, hogy az érzékelők nincsenek-e megsérülve.

2

3

50 51

EN. Instructions for painting the sensors

FR. Instructions pour la peinture des capteurs

ES. Instrucciones para pintar los sensores

IT. Istruzioni per la verniciatura dei sensori

PT. Instruções para a pintura dos sensores

EL. Οδηγίες για τη βαφή των αισθητήρων

DE. Anweisungen für die Lackierung der Sensoren

NL. Instructies voor het verven van de sensoren

CS. Pokyny pro olakování senzorů

PL. Instrukcje dotyczące malowania czujników

RU. Инструкции по покраске датчиков

HU. Az érzékelők festésére vonatkozó utasítások

52 53

Valeo also offers prepainted sensors� References are available from dealers or on the dedicated website� Valeo propose aussi des capteurs pré-peints� Références disponibles chez le revendeur ou sur le site web dédié�Valeo también propone sensores ya pintados� Las referencias están disponibles en el revendedor o el sitio web específico. Valeo propone anche dei sensori preverniciati� Riferimenti disponibili presso il rivenditore o sul sito web dedicato�A Valeo oferece também sensores pré-pintados� Referências disponíveis no revendedor ou no web site dedicado.Η Valeo προτείνει επίσης ήδη βαμμένους αισθητήρες. Οι κωδικοί είναι διαθέσιμοι στο μεταπωλητή σας ή στην ειδική ιστοσελίδα.Valeo bietet auch vorlackierte Sensoren an� Die Referenznummern

finden Sie beim Fachhändler und auf der entsprechenden Website.

Valeo biedt ook voorgeverfde sensoren aan� Gegevens verkrijgbaar bij de detailhandel of via de betreffende website�

Valeo rovněž nabízí olakované senzory. Čísla barevných odstínů zjis-títe u prodejce nebo na speciálním webu.

Valeo proponuje również czujniki wstępnie pomalowane. Numery katalogowe dostępne są u sprzedawcy lub na stronie internetowej. Valeo также предлагает датчики, окрашенные производителем. Вы можете ознакомиться с ними у дилера или на соответствующем интернет сайте.A Valeo termékei között előre lefestett érzékelők is megtalálhatók. A cikkszámokat megtalálja a viszonteladónál vagy az erre a célra fen-ntartott weboldalon�

Wichtige Information: Das Farbspray muss eine gute Qualität aufweisen und die Farbschicht homogen sein� Vorbereitungs und Färbezeit = 15min� Trockenzeit = 1h�

Opgelet: De spuitverf moet van goede kwaliteit zijn en in een dunne, gelijkmatige laag worden aangebracht� Voorbereidingstijd en verven = 15 min� Droogtijd = 1 uur�

Důležité upozornění: Aerosolová barva musí být kvalitní a apliko-vaná vrstva laku musí být slabá a homogenní. Doba přípravy a lako-vání = 15 min. Doba schnutí = 1 hod.

Ważna informacja: Farba w sprayu musi być wysokiej jakości, na-tomiast warstwa farby niewielka i jednolita� Czas przygotowania i malowania = 15 min. Czas schnięcia = 1 godz.

Важное замечание: Покраска с помощью аэрозоля должна выполняться качественно, тонким и равномерным слоем. Время подготовки и окрашивания = 15 мин. Время высыхания = 1 ч.

Fontos megjegyzés: használjon jó minőségű festék spray-t, a fes-téket vékony és egyenletes rétegben vigye fel. Előkészületi és fes-tési idő: 15 perc. Száradási idő: 1 óra.

Important note : the spray paint must be of a good quality and layer of paint, light and homogeneous� Preparation and painting time = 15 min� Drying time = 1h�

Note importante: La peinture aérosol doit être de bonne qualité et la couche de peinture légère et homogène� Temps de préparation et de peinture = 15 min� Temps de séchage = 1h�

Nota importante: La pintura en spray debe ser de alta calidad y la capa de pintura ligera y homogénea� El tiempo de preparación y de pintura = 15 min� El tiempo de secado = 1 hora�

Nota importante: la verniciatura spray deve essere di buona qualità e lo strato di vernice, leggero ed omogeneo� Preparazione e tempo di verniciatura = 15 minuti� Tempo di asciugatura = 1 ora�

Nota importante: A pintura com bomba deve ser de alta qualidade e a capade pintura ligeira e homogénea� O tempo de preparação e de pintura = 15 min� O tempo de secagem = 1 hora�

Προσοχή: Η βαφή σε σπρέι πρέπει να είναι καλής ποιότητας και το στρώμα βαφής να είναι ελαφρύ και ομοιόμορφο. Χρόνος προετοιμασίας και βαφής = 15 λεπτά. Χρόνος στεγνώματος = 1ώ.

52 53

Clean the surface of the sensor using a swab of cotton with methylated spiritNettoyez la surface du capteur à l’aide d’un coton imbibé d’alcool�Limpiar la superficie del sensor con la ayu-da de un algodón empapado de alcohol� Pulire la superficie del sensore con un tampone di cotone imbevuto di alcool denaturato� Limpar a superficie do sensor com a aju-da de um algodão embebido em alcool�Καθαρίστε την επιφάνεια του αισθητήρα με ένα βαμβάκι εμποτισμένο με οινόπ- νευμα.

3

> 800g

41 2

Wet sandpaperPapier de verre humidePapel de lija mojadoCarta vetrata umidificataLixa húmidaυγρό γυαλόχαρτοNassschleifpapier

No humidity - No dust Pas d’humidité - Pas de poussièreEliminar la humedad - Eliminar el polvoNo umidità - No polvereEliminar a humidade - Eliminar a sujidadeΑπομακρύνετε από την υγρασία και την σκόνη Keine Feuchtigkeit - Kein StaubVoorkom vocht - Voorkom stofAbsence vlhkosti - Absence prachuBrak wilgoci - Brak kurzu Наличие влаги недопустимо - Наличие пыли недопустимоNedvességmentes környezet - Pormentes környezet

Nat schuurpapier Mokré brusný papírMokry papier ściernyвлажной наждачной бумагойNedves csiszolópapír

5

6

7Reinigen Sie die Oberfläche des Sensors mit in Brennspiritus getauchter Watte�Reinig het sensoroppervlak met een in alco-hol gedrenkt watje� Očistěte povrch senzoru bavlněným ha-dříkem napuštěným lihem. Wyczyść powierzchnię czujnika bawełnianą szmatką nasączoną alkoholem.Очистите поверхность датчика с помо-щью кусочка ваты, смоченного в спирте.Tisztítsa meg az érzékelő felületét alkoholba áztatott vattával�

2000g

Sandpaper Papier de verrePapel de lijaCarta vetrataPapel de lixaγυαλόχαρτοSchleifpapier

schuurpapier smirkový papírPapier ścierny szklanyнаждачная бумагаcsiszolópapír

54 55

Spray the sensor with the colour desired� Place the sensor to dry, in a dust-free environment� Re-peat the last two steps to get the best results� The paint thickness should be 0�1mm to 0�15mm�

Peignez le capteur de la couleur souhaitée à l’aide d’une peinture aérosol pour carrosserie� Placez le capteur dans un environne-

ment propre le temps de séchage� Pour obtenir un meilleur résultat, répétez les deux dernières étapes� L’épaisseur de la couche de peinture doit être comprise entre 0�1 et 0�15 mm�

Pinte el sensor del color deseado con la ayuda de un spay para pintar carro-cería. Coloque al sensor en un medio ambiente limpio durante el tiempo del secado� Para obtener un mejor resultado, repita las dos últimas etapas� El espe-sor de la capa de pintura debe ser comprendido entre 0�1 y 0�15 mm�Spruzzare la vernice del colore desiderato sul sensore� Lasciare asciugare il sensore, in un ambiente privo di polvere� Ripetere le ultime due operazioni per ottenere un risultato migliore� Lo spessore della vernice deve essere compreso tra 0�1 mm e 0�15 mm�

Pinte o sensor com a côr desejada com a ajuda de um spray para pintar carroce-ria� Coloque o sensor num meio ambiente limpo durante o tempo de secagem� Para obter um melhor resultado, repita duas últimas etapas� A espessura da capa de pintura deve ser comprendida entre 0�1 e 0�15 mm�Βάψτε τον αισθητήρα με το επιθυμητό χρώμα χρησιμοποιώντας βαφή σπρέι για αμάξωμα αυτοκινήτου. Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε καθαρό περιβάλλον

κατά τη διάρκεια του στεγνώματος. Για να πετύχετε καλύτερο αποτέλεσμα, επαναλάβετε τις δυο τελευταίες φάσεις. Το πάχος της στρώσης βαφής πρέπει να είναι μεταξύ 0.1 και 0.15mm.

Besprühen Sie die Sensoren mit der gewünschten Farbe� Lassen Sie die Sensoren in einer staubfreien Umgebung trocknen� Wiederholen Sie die letz-ten zwei Arbeitsschritte um beste Ergebnisse zu erzielen� Die Farbschicht sollte zwischen 0,1 mm und 0,15 mm dick sein�Verf de sensor in de gewenste kleur met behulp van een spuitbus met car-rosserieverf� Laat de sensor op een schone plaats drogen� Herhaal de twee laatste stappen voor het beste resultaat. De verflaag moet tussen de 0,1 en 0,15 mm dik zijn�Senzor olakujte na požadovaný barevný odstín barvou na karosérie v aero-solu. Po dobu schnutí umístěte senzor do čistého prostředí. Pro dosažení kvalitnějšího výsledku zopakujte dvě poslední etapy. Tloušťka vrstvy barvy musí být 0,1 až 0,15 mm.Pomaluj czujnik wybranym kolorem za pomocą farby w sprayu do karose-rii. Pozostaw czujnik w czystym otoczeniu, aż do wyschnięcia. Aby uzyskać lepsze wyniki, należy powtórzyć dwa ostatnie etapy. Grubość warstwy farby powinna wynosić od 0,1 do 0,15 mm.Покрасьте датчик в желаемый цвет с помощью аэрозольной краски для кузова. Оставьте датчик для высыхания в чистом окружении. Для достижения оптимального результата повторите два последних этапа. Толщина слоя краски должна составлять 0,1-0,15 мм.Fesse az érzékelőt a kívánt színre karosszéria festésére alkalmas festék spray-vel. A száradás idejére helyezze az érzékelőt tiszta környezetbe. A jobb eredmény elérése érdekében ismételje meg a két utolsó lépést� A fes-tékréteg vastagságának 0,1 és 0,15 mm közöttinek kell lennie�

To ensure that the painted sensors function properly, see the page entitled «Func-tional tests»�

Pour vérifier le bon fonctionnement des capteurs peints, Reportez-vous à la page dédiée aux « Essais de fonctionnement »�

Para verificar el correcto funcionamiento de los sensores pintados, consultar la página dedicada a las “Pruebas de funcionalidad”�Per verificare il corretto funzionamento dei sensori verniciati, riferirsi alla pagina dedicata ai «Test di funzionamento»�

Para verificar se os sensores pintados estão a funcionar corretamente, consulte a página dedicada aos «Testes de funcionamento»� Για να ελέγξετε τη σωστή λειτουργία των βαμμένων αισθητήρων, συμβουλευτείτε τη σελίδα με θέμα « Τεστ Λειτουργίας ».

Bitte entnehmen Sie aus der Seite mit der Überschrift «Funktionstests», wie Sie prüfen können, ob die lackierten Sensoren ordnungsgemäß funktionieren�Om het goed functioneren van de geverfde sensoren te controleren, raadpleeg de «Functietests»-pagina� Pokyny pro provedení kontroly funkčnosti olakovaných senzorů najdete na stránce «Test funkce»� Kontrola prawidłowego działania pomalowanych czujników opisana jest na stronie dotyczącej «Testu działania». Для проверки правильной работы окрашенных датчиков обратитесь к соответствующей странице в «Проверке работы». A lefestett érzékelők megfelelő működésének ellenőrzéséhez tekintse meg a „funkció teszt” leírását tartalmazó oldalt.

54 55

Step by step installation

Installation pas à pas

Instalación paso a paso

Sequenza d’installazione

Instalação passo a passo

Εγκατάσταση βήμα - βήμα

Einbau

Inbouwen stap voor stap

Instalace krok za krokem

Instalacja krok po kroku

Установка шаг за шагом

Beszerelés lépésről lépésre

56 57

6

Ø 18,8 mm

56 57

58 59

58 59

60 61

6°/10°/13°2.0mm

60 61

Reverse lightFeu marche arrièreLuz de marcha atrásLuce posterioreLuz de marcha atrásφως όπισθεν

RückfahrscheinwerferAchteruitrijlampKabel svetla zpáteckyTylny światło Фонарь заднего хода Tolatólámpa kábele

62 63

62 63

Red wire Fil rougeCable rojoFilo rossoFio vermelhoΚόκκινο καλώδιο Rotes KabelRode kabelCervený kabelCzerwony przewódКрасный кабельPiros kábel

Reverse lightFeu marche arrièreLuz de marcha atrásLuce posterioreLuz de marcha atrásφως όπισθεν

RückfahrscheinwerferAchteruitrijlampKabel svetla zpáteckyTylny światło Фонарь заднего хода Tolatólámpa kábele

Black wireFil noir

Cable negroFilo nero

Fio negroΜαύρο καλώδιο

Schwarzes KabelZwarte kabelCerný kabel

Czarny przewódЧерный кабель

Fekete kábe

Pink wire Fil roseCable rosaFilo rosaFio rosaΡοζ καλώδιο Rosafarbenes KabelRoze kabelRužový kabelRózowy przewódРозовый кабельRózsaszín kábel

64 65

64 65

Functional tests

Essais de fonctionnement

Pruebas de funcionalidad

Test di funzionamento

Provas de funcionalidade

Τεστ λειτουργίας

Funktionstests

Functietests

Test funkce

Test działania

Проверка работы

funkció teszt

66 67

AB C

D

False detection may occur in such cases:

Risque d’erreur de détection dans les cas suivants :

Puede darse una falsa alarma en estos casos:

In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo:

Pode dar-se um falso alarme nestes casos:

Λάθος ανίχνευση μπορεί να γίνει όταν :

In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen:

In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal:

Chybná detekce může vzniknout v následujících případech:

Nieprawidłowe działanie może wystąpić w następujących przypadkach :

В некоторых случаях система парковки может работать неправильно:

Hibás érzékelések előfordulhatnak az alábbi esetekben:

66 67

Possible upgrading with an additional visual screenPossibilité d’équipement supplémentaire avec écran visuelPossibilità di aggiungere un displayEs posible actualizar el sistema con una pantalla adicionalPossivel upgrade com um ecranKann durch eine Anzeigeeinheit auf den neuesten Stand gebracht werden

Valeo Service | 70, rue Pleyel | 93285 Saint-Denis CedexValeo Service SAS au capital de 12 900 000 € - RCS Bobigny 306 486 408

Con

cept

ion

et ré

alis

atio

n : T

AK

OM

A –

10/2

014

632000