panama 2 vertical-semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030...

192
ISO 9001: 2008 Manuale di Installazione e Uso -original- Direction for Installation and Use Ausstellung und Gebrauchsanweisungen Manuel d’Installation et de Service Guía de Instalación y Manejo ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Panama 2 Vertical-Semivertical YOUR NATURALLY INNOVATIVE PARTNER FOT RETAIL SOLUTIONS IMPORTANTE: Conservare per una futura consultazione IMPORTANT: Keep in store for future use

Upload: doandien

Post on 03-May-2018

232 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

ISO 9001: 2008

Manuale di Installazione e Uso -original-Direction for Installation and Use

Ausstellung und GebrauchsanweisungenManuel d’Installation et de Service

Guía de Instalación y Manejo

Panama 2 Vertical-Semivertical

YOUR NATURALLY INNOVATIVE PARTNER FOT RETAIL SOLUTIONS

IMPORTANTE: Conservare per una futura consultazioneIMPORTANT: Keep in store for future use

Page 2: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

05060117 00 06/05/2011 1

ILLUSTRAZIONIILLUSTRATIONSABBILDUNGENILLUSTRATIONSILLUSTRACIONES

65 H203 70 H203 75 H203 80 H203 85 H203 90 H203

65 H216 70 H216 75 H216 80 H216 85 H216 90 H216

667

444 494 544 594 644 694

350 400 450 500 500-550 500-600

324

1584

2030

122

717

324

1584

2030

122

767

324

1584

2030

122

817

324

1584

2030

122

867

324

1584

2030

122

917

324

1584

2030

122

667

444 494 544 594 644 694

350 400 450 500 500-550 500-600

324

1714

1714

1714

1714

1714

1714

2160

2160

2160

2160

2160

2160

122

717

324

122

767

324

122

817

324

122

867

324

122

917

324

122

GL 65 H203 GL 70 H203 GL 75 H203 GL 80 H203 GL 85 H203 GL 90 H203

GL 65 H216 GL 70 H216 GL 75 H216 GL 80 H216 GL 85 H216 GL 90 H216

667

444 494 544 594 644 694

300 350 400 450 500 500-550

324

1584

2030

122

717

324

1584

2030

122

767

324

1584

2030

122

817

324

1584

2030

122

867

324

1584

2030

122

917

324

1584

2030

122

667

444 494 544 594 644 694

300 350 400 450 500 500-550

324

1714

1714

1714

1714

1714

1714

2160

2160

2160

2160

2160

2160

122

717

324

122

767

324

122

817

324

122

867

324

122

917

324

122

Panama 2

Panama 2 GL

Page 3: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

2 05060117 00 06/05/2011

ARNEG S.p.A.VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALYTel. +39 049 9699333 Fax +39 049 9699444 - [email protected]

CODICEITEM

MATRICOLAS/N

SBRINAMENTODEFROSTINGSUPERF.ESP.DISPLAY AREAREFRIGERANTEREFRIGERANTCLASSECLASS

ILLUMINAZIONELIGHTING

MASSAWEIGHT

COMMESSAW.SCHED

ORDINEW.ORD.

ANNOYEAR

Wm2

IP

kg

V Hz W A

1

2359

121416

17 18

11

4715

13

106 8

W

Max 25mmRif. 5

Rif. 6 Rif. 7

Rif. 1

Rif. 2 Rif. 3

Rif. 4

Rif. 8

Page 4: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

05060117 00 06/05/2011 3

water

CHEMICALS

30 cm

MAX 30 bar passo montante 25mm25mm upright pitch

10°

160 kg/m2

Prg

Set

mute aux

auxdef

HACCP

OPTIONAL

1 2

min 30mm

1250140

555

555

555

555

548

548

8301130

625

1875

480

H2O

H2O

R404A

R404A

8301250

2500

H2OR404A

830

1875

3750

H2OR404A

140 140

140

Rif. 9

Rif. 10

Rif. 11

Rif. 13

Rif. 15

Rif. 16

Rif. 17

Rif. 18

Rif. 19

Rif. 20

Rif. 14

Rif. 12

Page 5: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

4 05060117 00 06/05/2011

A

A

B

B C

C

D

D

6

4

8

2

7 53

1

1

1

4 6

6

8

2

3

5

6

7

4

Fissare le tende nel profilocopertura fascia 4 tramite il supporto 5 senza fissare le maniglie 6

Fix the night blinds in the trim cover profile 4 with the support 5 without fixing handles 6

Inserire le maniglie tenda 6 SOLOdopo aver chiuso il profilo copertura fascia

Insert the night blind handle EXCLUSIVELYwhen the trim cover profile is closed

1

23

1

TENDA MANUALE / MANUAL NIGHT BLIND

1 - Supporto tenda / Night blind support 2 - Molla tenda / Night blind spring 3 - Fissaggio tenda / Night blind fixing 4 - Profilo copertura fascia / Trim cover profile 5 - Supporto tenda / Night blind support 6 - Maniglia / Handle

9

MONTAGGIO TENDA MANUALE / MANUAL NIGHT BLIND ASSEMBLY

UP

A B C C

Mod.1 Mod.2

UP

Rif. 21 Rif. 22

Rif. 24

Rif. 23

Page 6: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

05060117 00 06/05/2011 5

8 - Fermo 90° / 90° Clasp 9 - Motore SOMFTY JET / SOMFY JET engine10 - Spina supporto motore / Engine support pin11 - Testata tenda / Night blind head12 - Giunto canalizzabile / Multiplexing joint

A

1 2 3

Tenda DXRight night blind

Tenda canalizzata SXLeft multiplexed night blind

1112

8

9

10

Rif. 25

Page 7: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

6 05060117 00 06/05/2011

230 SdefSdef

500Sout 60

40

A

Part. A70

70

Sin Sin

Sout

Rif. 26

Page 8: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

05060117 00 06/05/2011 7

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

M

PEN

2PE

5A5B

PEN

2PE

5A5B

PEN

IN

124

25

VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS

M

PEN

2A

65

43

21

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

POWER 3

ALIMENTAZIONE ILLUMINAZIONELIGHTING SUPPLY

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

ALIMENTAZIONE TENDE NOTTENIGHT BLIND SUPPLY

EVAPORATOR FANS SUPPLYALIMENTAZIONE VENTILATORI EVAPORATORE

SOLENOID VALVEVALVOLA SOLENOIDE

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

ALIMENTAZIONE VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS SUPPLY

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESISTENZA SBRIN.

SCHE

MA

ILLUM

INAZ

IONE

VERT

ICAL

I TN:

D5A

1592

3 W

IRIN

G DI

AGRA

M O

F LIG

HTIN

G FO

R VER

TICAL

NT:

D5A1

5923

S+

-+=

ALIM

./SUP

PLY

-=CO

MUN

E/COM

MON

S=SE

GNAL

E/SIG

NAL

RmA

+=AL

IM./S

UPPL

YS=

SEGN

ALE/S

IGNA

L

TRAS

DUTT

ORE D

I PRE

SSIO

NE 4-

20 m

ATR

ASDU

TTOR

E RAZ

IOM

ETRI

CO PR

ESSU

RE TR

ANSD

UCER

4-20

mA

S+

RATIO

MET

RIC T

RANS

DUCE

REEV

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

LN

12

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESev

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

56

NON UTILIZZATINOT USED

SCHE

MA

DI CA

BLAG

GIO

SENZ

A TE

RMOS

TATI

WIR

ING

DIAG

RAM

WITH

OUT T

HERM

OSTA

TS

CAVO/PROLUNGA PLAFONIERACANOPY CABLE/ADDITIONAL CABLE

PEN

IN

124

25PE

N2A

schema elettrico

Page 9: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

8 05060117 00 06/05/2011

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

MPEPE

N2

PE5A

5B

PEN

2PE

5A5B

PEN

IN

124

25

VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS

MPEPE

N2A

65

43

21

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

PE

POWER 3

ALIMENTAZIONE ILLUMINAZIONELIGHTING SUPPLY

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

ALIMENTAZIONE TENDE NOTTENIGHT BLIND SUPPLY

EVAPORATOR FANS SUPPLYALIMENTAZIONE VENTILATORI EVAPORATORE

SOLENOID VALVEVALVOLA SOLENOIDE

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

ALIMENTAZIONE VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS SUPPLY

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESISTENZA SBRIN.

SCHE

MA

ILLUM

INAZ

IONE

VERT

ICAL

I TN:

D5A

1592

3 W

IRIN

G DI

AGRA

M O

F LIG

HTIN

G FO

R VER

TICAL

NT:

D5A1

5923

S+

-+=

ALIM

./SUP

PLY

-=CO

MUN

E/COM

MON

S=SE

GNAL

E/SIG

NAL

RmA

+=AL

IM./S

UPPL

YS=

SEGN

ALE/S

IGNA

L

TRAS

DUTT

ORE D

I PRE

SSIO

NE 4-

20 m

ATR

ASDU

TTOR

E RAZ

IOM

ETRI

CO PR

ESSU

RE TR

ANSD

UCER

4-20

mA

S+

RATIO

MET

RIC T

RANS

DUCE

R

EEV

SCHE

MA

DI CA

BLAG

GIO

CON

TERM

OSTA

TI E S

ONDE

STAN

DARD

(NTC

10K 2

5°C)

SUL C

ONNE

TTOR

E PRO

BES 1

W

IRIN

G DI

AGRA

M W

ITH TH

ERM

OSTA

TS A

ND ST

ANDA

RD PR

OBES

(NTC

10K 2

5°C)

ON

PROB

ES 1

CONN

ECTO

R

CAVO/PROLUNGA PLAFONIERACANOPY CABLE/ADDITIONAL CABLE

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

LN

12

56

34

12

CAVO

TERM

-TER

MOS

TATO

TERM

OM.-T

HERM

OSTA

T CAB

LE

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESev

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

23

78

910

230V

AC

411

CARE

L IR*

***

654321

112DI

LN

56

24

56

78

13

END

DEFR

OST T

HERM

OSTA

T TE

RMOS

TATO

FINE

SBRI

NAM

ENTO

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

PEN

IN

124

25PE

N2A

schema elettrico 2

Page 10: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

05060117 00 06/05/2011 9

schema elettrico 3

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

MPEPE

N2

PE5A

5B

PEN

2PE

5A5B

PEN

IN

124

25

VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS

MPEPE

N2A

65

43

21

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

PE

POWER 3

ALIMENTAZIONE ILLUMINAZIONELIGHTING SUPPLY

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

ALIMENTAZIONE TENDE NOTTENIGHT BLIND SUPPLY

EVAPORATOR FANS SUPPLYALIMENTAZIONE VENTILATORI EVAPORATORE

SOLENOID VALVEVALVOLA SOLENOIDE

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

ALIMENTAZIONE VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS SUPPLY

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESISTENZA SBRIN.

SCHE

MA

ILLUM

INAZ

IONE

VERT

ICAL

I TN:

D5A

1592

3 W

IRIN

G DI

AGRA

M O

F LIG

HTIN

G FO

R VER

TICAL

NT:

D5A1

5923

S+

-+=

ALIM

./SUP

PLY

-=CO

MUN

E/COM

MON

S=SE

GNAL

E/SIG

NAL

RmA

+=AL

IM./S

UPPL

YS=

SEGN

ALE/S

IGNA

L

TRAS

DUTT

ORE D

I PRE

SSIO

NE 4-

20 m

ATR

ASDU

TTOR

E RAZ

IOM

ETRI

CO PR

ESSU

RE TR

ANSD

UCER

4-20

mA

S+

RATIO

MET

RIC T

RANS

DUCE

R

EEV

CAVO/PROLUNGA PLAFONIERACANOPY CABLE/ADDITIONAL CABLE

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

LN

12

56

34

12

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESev

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

23

78

910

230V

AC

411

CARE

L IR*

***

654321

112DI

LN

56

AIR OUTLET PROBE NTCSONDA MANDATA ARIA NTC

Sout1

CAVO

TERM

-TER

MOS

TATO

TERM

OM.-T

HERM

OSTA

T CAB

LE

24

56

78

13END

DEFR

OST T

HERM

OSTA

TTE

RMOS

TATO

FINE

SBRI

NAM

ENTO

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

END DEFROST PROBE NTCSONDA FINE SBRINAM. NTC

Sdef2

SCHE

MA

DI CA

BLAG

GIO

CON

TERM

OSTA

TI E S

ONDE

NO

N ST

ANDA

RD SU

L CON

NETT

ORE P

ROBE

S 1

WIR

ING

DIAG

RAM

WITH

THER

MOS

TATS

AND

NO

T ST

ANDA

RD PR

OBES

ON

PROB

ES 1

CONN

ECTO

R

PEN

IN

124

25PE

N2A

Page 11: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

10 05060117 00 06/05/2011

. Dati tecnici

. Technical data

. Technische Daten

. Données techniques

. Datos Técnicos

. Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o,65

/203

65/2

1670

/203

70/2

1675

/203

75/2

16

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lo

ngeu

r sa

ns jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

50

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C+

2°C

/ + 4

°C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Are

a es

posi

tiva

ape

rta,

Ope

n di

spla

y su

rfac

e, S

icht

bare

Aus

stel

leflä

che

, Sur

face

d’

expo

siti

on o

uver

te, A

rea

expo

siti

va a

bier

ta,

m2

1,93

2,90

3,86

5,79

2,09

3,14

4,19

6,28

1,93

2,90

3,86

5,79

2,09

3,14

4,19

6,28

1,93

2,90

3,86

5,79

2,09

3,14

4,19

6,28

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te

Aus

stel

leflä

che,

Sur

face

d ’e

xpos

itio

n ho

rizo

ntal

e , S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

2,30

3,45

4,60

6,90

2,30

3,45

4,60

6,90

2,61

3,92

5,22

7,83

2,61

3,92

5,22

7,83

2,92

4,39

5,85

8,77

2,92

4,39

5,85

8,77

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

717

1076

1435

2152

774

1162

1549

2323

816

1224

1631

2447

881

1321

1762

2642

914

1371

1828

2742

987

1481

1974

2962

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A (o

ptio

nal R

134

a, R

410A

, CO

2, G

licol

e)M

assi

ma

pres

sion

e am

mis

sibi

le, M

ax a

llow

ed p

ress

ure,

Max

imal

zul

ässi

ger

Dru

ck, P

ress

ion

max

imal

e ad

mis

sibl

e, M

áxim

a pr

esió

n ad

mit

ida,

-(P

s) 9

7/23

CE

-ba

r29

bar

(CO

2-60

bar

)

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

nat

urel

, Par

ada

sim

ple,

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)<

65

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o,80

/203

80/2

1685

/203

85/2

1690

/203

90/2

16

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lo

ngeu

r sa

ns jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

50

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C+

2°C

/ + 4

°C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Are

a es

posi

tiva

ape

rta,

Ope

n di

spla

y su

rfac

e, S

icht

bare

Aus

stel

leflä

che

, Sur

face

d’

expo

siti

on o

uver

te, A

rea

expo

siti

va a

bier

ta,

m2

1,93

2,90

3,86

5,79

2,09

3,14

4,19

6,28

1,93

2,90

3,86

5,79

2,09

3,14

4,19

6,28

1,93

2,90

3,86

5,79

2,09

3,14

4,19

6,28

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te

Aus

stel

leflä

che,

Sur

face

d ’e

xpos

itio

n ho

rizo

ntal

e , S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

3,24

4,85

6,47

9,71

3,24

4,85

6,47

9,71

3,30

4,95

6,60

9,90

3,30

4,95

6,60

9,90

3,36

5,04

6,72

10,0

83,

365,

046,

7210

,08

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

1012

1518

2024

3037

1094

1640

2187

3281

1029

1543

2058

3087

1110

1665

2221

3331

1046

1568

2091

3137

1127

1691

2254

3381

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A (o

ptio

nal R

134

a, R

410A

, CO

2, G

licol

e)M

assi

ma

pres

sion

e am

mis

sibi

le, M

ax a

llow

ed p

ress

ure,

Max

imal

zul

ässi

ger

Dru

ck, P

ress

ion

max

imal

e ad

mis

sibl

e, M

áxim

a pr

esió

n ad

mit

ida,

-(P

s) 9

7/23

CE

-ba

r29

bar

(CO

2-60

bar

)

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

nat

urel

, Par

ada

sim

ple,

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)<

65

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

PAN

AM

A 2

Page 12: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2

05060117 00 06/05/2011 11

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o,65

/203

65/2

1670

/203

70/2

1675

/203

75/2

16

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lo

ngeu

r sa

ns jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

50

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C+

2°C

/ + 4

°C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Are

a es

posi

tiva

ape

rta,

Ope

n di

spla

y su

rfac

e, S

icht

bare

Aus

stel

leflä

che

, Sur

face

d’

expo

siti

on o

uver

te, A

rea

expo

siti

va a

bier

ta,

m2

1,74

2,61

3,49

5,23

1,91

2,86

3,81

5,72

1,74

2,61

3,49

5,23

1,91

2,86

3,81

5,72

1,74

2,61

3,49

5,23

1,91

2,86

3,81

5,72

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te

Aus

stel

leflä

che,

Sur

face

d ’e

xpos

itio

n ho

rizo

ntal

e , S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

2,05

3,07

4,10

6,15

2,05

3,07

4,10

6,15

2,36

3,54

4,72

7,08

2,36

3,54

4,72

7,08

2,67

4,01

5,35

8,02

2,67

4,01

5,35

8,02

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

636

954

1272

1908

685

1027

1370

2054

734

1101

1468

2202

791

1187

1582

2374

832

1249

1665

2497

898

1346

1795

2693

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A (o

ptio

nal R

134

a, R

410A

, CO

2, G

licol

e)M

assi

ma

pres

sion

e am

mis

sibi

le, M

ax a

llow

ed p

ress

ure,

Max

imal

zul

ässi

ger

Dru

ck, P

ress

ion

max

imal

e ad

mis

sibl

e, M

áxim

a pr

esió

n ad

mit

ida,

-(P

s) 9

7/23

CE

-ba

r29

bar

(CO

2-60

bar

)

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

nat

urel

, Par

ada

sim

ple,

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)<

65

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o,80

/203

80/2

1685

/203

85/2

1690

/203

90/2

16

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lo

ngeu

r sa

ns jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

50

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C+

2°C

/ + 4

°C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Are

a es

posi

tiva

ape

rta,

Ope

n di

spla

y su

rfac

e, S

icht

bare

Aus

stel

leflä

che

, Sur

face

d’

expo

siti

on o

uver

te, A

rea

expo

siti

va a

bier

ta,

m2

1,74

2,61

3,49

5,23

1,91

2,86

3,81

5,72

1,74

2,61

3,49

5,23

1,91

2,86

3,81

5,72

1,74

2,61

3,49

5,23

1,91

2,86

3,81

5,72

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te

Aus

stel

leflä

che,

Sur

face

d ’e

xpos

itio

n ho

rizo

ntal

e , S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

2,99

4,48

5,97

8,96

2,99

4,48

5,97

8,96

3,30

4,95

6,60

9,90

3,30

4,95

6,60

9,90

3,36

5,04

6,72

10,0

83,

365,

046,

7210

,08

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

931

1396

1861

2792

1004

1506

2008

3012

1029

1543

2058

3087

1110

1665

2221

3331

1046

1568

2091

3137

1127

1691

2254

3381

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A (o

ptio

nal R

134

a, R

410A

, CO

2, G

licol

e)M

assi

ma

pres

sion

e am

mis

sibi

le, M

ax a

llow

ed p

ress

ure,

Max

imal

zul

ässi

ger

Dru

ck, P

ress

ion

max

imal

e ad

mis

sibl

e, M

áxim

a pr

esió

n ad

mit

ida,

-(P

s) 9

7/23

CE

-ba

r29

bar

(CO

2-60

bar

)

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

nat

urel

, Par

ada

sim

ple,

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)<

65

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

PAN

AM

A 2

GL

Page 13: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

12 05060117 00 06/05/2011

Manuale di installazione e Uso

INDICE

ILLUSTRAZIONI .................................................................................................................. 1Dati tecnici ........................................................................................................................... 102 - Divieti e prescrizioni........................................................................................................ 133 - Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessati .................................. 141 - Icone informative ............................................................................................................ 134 - Presentazione - Uso previsto (Pag. 1)............................................................................ 155 - Norme e certificazioni ..................................................................................................... 166 - Identificazione - Dati di targa (Rif. 1) .............................................................................. 167 - Il Trasporto (Rif. 2) - tecnico specializzato - ................................................................... 179 - Ricezione, disimballo, prima pulizia - operatore qualificato -.......................................... 1710 - Installazione e condizioni ambientali (Rif. 3) - tecnico specializzato - .......................... 1812 - Collegamento elettrico (Pag. 7 - Pag. 9) - tecnico specializzato - ................................ 1913 - Posizionamento sonde (Rif. 26) - tecnico specializzato - ............................................. 2014 - Avviamento, controllo e regolazione della temperatura - tecnico specializzato - ......... 2015 - Il caricamento del mobile - operatore qualificato - ........................................................ 2016 - Sbrinamento e scarico acqua (Rif. 19) ......................................................................... 21

16_1 - Scarico dell’acqua: ............................................................................................... 2117 - Illuminazione................................................................................................................. 2118 - Sostituzione lampade (Rif. 18)...................................................................................... 2119 - Tenda notte - optional - (Rif. 26)................................................................................... 21

19_1 - Istruzioni di montaggio tende notte manuali......................................................... 2119_2 - Montaggio tenda notte motorizzata - canalizzata (Rif. 26)................................... 22

20 - Anticondensa e antiappannamento .............................................................................. 2221 - Manutenzione e pulizia - operatore qualificato - ........................................................... 22

21_1 - La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale) ..................................... 2321_2 - La pulizia delle parti interne (Mensile).................................................................. 2321_3 - La pulizia del nido d’ape (Rif. 23)......................................................................... 2321_4 - La pulizia delle parti in acciaio inox...................................................................... 2321_5 - Ispezione delle parti ............................................................................................. 24

22 - Smantellamento del mobile - tecnico specializzato - .................................................... 24

Page 14: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

05060117 00 06/05/2011 13

1. Icone informativePrima di leggere il manuale prendere confidenza con i simboli:

2. Divieti e prescrizioniLeggere attentamente il Manuale di Installazione ed uso affinché l’operatore, in caso diguasto sia in grado di fornire telefonicamente informazioni precise all’Assistenzatecnica. Prima di contattare il Servizio Assistenza, verificati i seguenti punti:

Questo simbolo segnala pericoli e comportamenti da evitare assolutamentedurante l’uso, la manutenzione e in qualsiasi situazione che potrebbe causaregravi lesioni o morte.Questo simbolo segnala prescrizioni, regole, richiami e comunicazioni che ognipersona addetta all’uso del mobile (ognuna per la sua competenza) deve rispet-tare durante tutta la durata dello stesso (installazione, uso, manutenzione, sman-tellamento ecc.).

Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione su unmobile frigorifero, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia staccata.I mobili sono progettatti esclusivamente per uso in ambienti chiusiSvolgere con estrema attenzione tutte le manovre di lavoro (carico, sca-rico, pulizia, servizio al banco, manutenzione, ecc.) e nell'esecuzionedelle varie operazioni usare sempre la massima diligenza ed i dispositividi protezione necessari.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto espo-sto e non ad abbatterla, quindi le derrate alimentari devono essere intro-dotte solo se già raffreddate alle loro rispettive temperature diconservazione, Per cui prodotti che abbiano subito un riscaldamento nondevono essere introdotti nel mobile.I mobili sono progettati e realizzati per la conservazione ed esposizioneesclusivamente di generi alimentari freschi, congelati, surgelati, gelati,cotti e precotti (tavole calde). E’ vietato quindi introdurre ogni altra tipolo-gia di merce diversa da quella indicata come prodotti farmaceutici, escheper la pesca ecc.Verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non sianosuperiori a quelli specificati. Per questo motivo è indispensabile manteneresempre al massimo dell’efficienza gli impianti di climatizzazione, di ventilazionee di riscaldamento del punto vendita.Limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimitàdelle aperture dei mobili; in particolare è necessario evitare che le correntid’aria e le bocchette di mandata dell’impianto di climatizzazione siano diretteverso le aperture dei mobili.Introdurre nel mobile solamente merce già raffreddata alla temperatura chenormalmente caratterizza la catena del freddo.Verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.Rispettare il limite di carico evitando di sovraccaricare il mobileRispettare la rotazione delle derrate alimentari caricando il mobile in modo chela merce esposta da più tempo sia venduta per prima rispetto a quella inentrata.Eliminare con l’intervento di un tecnico specializzato ogni inconvenienterilevato (viti allentate, lampade fulminate, ecc.).Verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gliscolatoi, pulire eventuali filtri, controllare i sifoni, ecc.).

Page 15: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

14 05060117 00 06/05/2011

OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE ÈDA CONSIDERARSI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERERITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USOIMPROPRIO, ERRONEO E IRRAGIONEVOLE.NUMERI UTILI: CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 800225

3. Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessatiQuesto manuale d’istruzioni contiene la descrizione della linea di mobili refrigeratiPanama 2 realizzata da ARNEG Spa.Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:

uso del mobilecaratteristiche tecnicheinstallazione e montaggioinformazioni per il personale addetto all’usointerventi di manutenzioneindicazioni per la sicurezza

Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tuttala durata dello stesso.Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:

uso improprio del mobileinstallazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicatedifetti di alimentazione elettrica

Smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la retefognaria o impianto di depurazione conformi alle leggi vigenti, visto chequest’ultima può venire in contatto con sostanze inquinanti dovute alla naturadel prodotto, a eventuali residui, a rotture accidentali di involucri contenentiliquidi nonchè all’uso di detergenti non consentiti.Controllare se si verificano condensazioni anomale, se ciò succedesseallertare immediatamente il tecnico frigorista.Effettuare con assoluta regolarità tutte le operazioni di manutenzionepreventiva

NON togliere protezioni o pannellature che richiedono l’utilizzo di utensili peressere rimossi. In particolare non rimuovere la copertura del quadro elettrico,queste operazioni devono sempre essere fatte da tecnici specializzati.NON ostruire le vie di ingresso dell’aria.NON camminare sul tetto del mobile.NON salire mai per nessun motivo con i piedi sul frontale del mobile, senecessario utilizzare un'apposita scaletta. Pericolo: cadute e lesioni gravi.Evitare che l’irraggiamento solare colpisca direttamente le merci esposte.Pericolo: alterazione delle merci.Limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel puntovendita, per esempio isolando i soffitti.NON usare faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sulmobile. Pericolo: surriscaldamento della merceIN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO: Non sostare con la testa nel vano dove è posizionato il mobile se questonon è opportunatamente arieggiato. Scollegare il mobile agendosull’interruttore generale a monte dell’apparecchiatura. NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA SOLO ESTINTORIA SECCO.

Page 16: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

05060117 00 06/05/2011 15

gravi mancanze nella manutenzione previstamodifiche ed interventi non autorizzatiutilizzo di ricambi non originaliinosservanza parziale o totale delle istruzioni.

Il manuale deve essere custodito da una persona scelta per lo scopo in un luogo ido-neo e noto a tutti gli operatori e al personale addetto alla manutenzione, per essereconsultato in qualsiasi momento. In caso di cessione a terzi, va consegnato ad ogninuovo utente o proprietario, dandone opportuna e sollecita comunicazione alla societàdi fornitura. In caso di danneggiamento o smarrimento, farne richiesta alla società difornitura.

Il presente manuale è rivolto a:

OPERATORE QUALIFICATO: persona qualificata, istruita per il funzionamento, per laregolazione, per la pulizia e la manutenzione del mobile.TECNICO SPECIALIZZATO: tecnico addestrato e autorizzato a eseguire interventi dimanutenzione straordinaria, riparazioni, sostituzioni, revisioni consapevole dei rischi acui è esposto nell’eseguire i vari interventi e in grado di adottare tutte le misure atte aproteggere sè stesso e le altre persone rendendo minimo il danno rispetto ai rischi chele operazioni comportano.Dove non specificato, il paragrafo fa riferimento a entrambi i soggetti descrittiIl contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia,impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della commercializzazionedel mobile descritto, non può quindi essere considerato obsoleto in caso di aggiorna-menti successivi legati a nuove normative o conoscenze.Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.

4. Presentazione - Uso previsto (Pag. 1)Il mobile è destinato all’uso di personale qualificato che sia quindi istruito e formato daparte del datore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare.La linea di mobili refrigerati orizzontali Panama 2 è adatta alla conservazione e venditaself service di Salumi, Latticini, Frutta e Verdura e nelle versioni GL anche per leCarni.

Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute. Le normative ele leggi vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.

NON è consentito l’uso del mobile:da parte di bambinida persone che non siano in grado di usare il mobile in sicurezza senza

supervisione o istruzioni.portatori di handicappersonale non sobrio o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti

Leggere attentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli addetti alle varieoperazioni (trasporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la propriacompetenza secondo le indicazioni riportate.Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualifica e sullostato mentale o fisico delle figure professionali addette all’uso e alla manuten-zione della macchina.La presente documentazione NON può in alcun modo sopperire a carenze cul-turali o intellettive del personale che interagisce con l’apparecchiatura.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto enon ad abbatterla, quindi le derrate alimentari devono essere introdotte solo segià raffreddate alle loro rispettive temperature di conservazione, per cui prodottiche abbiano subito un riscaldamento non devono essere introdotti nel mobile.

Page 17: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

16 05060117 00 06/05/2011

5. Norme e certificazioniTutti i modelli di mobili refrigerati descritti in questo manuale d’uso della serie Panama2 rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione richiesti dalleseguenti direttive e leggi europee:

Direttiva Macchine 2006/42 CE;norme armonizzate applicate: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO12100-2:2003Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE;norme armonizzate applicate: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE;norme armonizzate applicate: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Regolamento Europeo EC-1935/2004 sui materiali destinati a venire a contatto con iprodotti alimentari – norma applicata: EN 1672-2Rimangono esclusi dal campo di applicazione della direttiva CEE 97/23 (PED) in basea quanto previsto dall’Articolo 3 paragrafo 3 della direttiva medesima.

Le prestazioni di questi mobili refrigerati sono state determinate mediante test condottoin conformità alla norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 alle condizioni ambientali corri-spondenti alla classe climatica 3 (25 °C , 60% U.R.) Classi climatiche ambientali secondo UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identificazione - Dati di targa (Rif. 1)Sul retro del mobile è presente la targa matricolare con tutti i dati caratteristici:1) Nome ed indirizzo del costruttore2) Nome e lunghezza del mobile3) Codice del mobile4) Numero di matricola del mobile5) Tensione di alimentazione6) Frequenza di alimentazione7) Corrente a regime assorbita8) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (ventilatori+cavi caldi+illuminazione)9) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (resistenze corazzate+cavi caldi+ ventilatori+illuminazione)10) Potenza di illuminazione (ove prevista)11) Superficie di esposizione utile12) Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto13) Massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto (solo per mobili con motore incorporato)14) Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento15) Classe di protezione contro l’umidità16) Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile

È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compi-lando il form presente alll’indirizzo internet: http://www.arneg.it/conformity

Clase Climatica Temp. bulbo secco Umidità Relativa Punto di rugiada1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 18: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

05060117 00 06/05/2011 17

17) Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile18) Anno di produzione del mobilePer l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, comunicare:

il nome del prodotto (Rif. 1 - 2); il numero di matricola (Rif. 1 - 4); il numero dicommessa (Rif. 1 - 16).

7. Il Trasporto (Rif. 2) - tecnico specializzato - Le operazioni di carico-scarico devono essere condotte da personale qualificato chesia in grado di verificare pesi, punti esatti per il sollevamento e il mezzo più adatto siaper sicurezza che per portata. I mobili sono provvisti di un telaio-pedana in legno fis-sato alla base per la movimentazione con carrelli a forca. Utilizzare un carrello eleva-tore a mano o elettrico idoneo al sollevamento del mobile in questione, con portatanominale maggiore o uguale a 1000 kg.

NON utilizzare mezzi per il sollevamento:inferiori al peso del mobilecon caratteristiche non idonee o alterate dall’uso.con funi o cavi non regolamentari o usurati

8. ImmagazzinamentoNON immagazzinare i mobili in aree scoperte e quindi soggetti agli agentiatmosferici e alla luce del sole diretta. L’esposizione ai raggi ultravioletti provoca ladeformazione permananente dei materiali plastici e danneggia i componenti delmobile.I mobile devono essere immagazzinati in ambiente chiuso, asciutto e privo diumidità. La temperatura massima ammessa nell’ambiente di immagazzinamento èdi: -25°C / +55°C.Prima dell’immagazzinamento controllare che l’imballo sia integro e non presentidifetti che possono compromettere la conservazione dei mobili.

9. Ricezione, disimballo, prima pulizia - operatore qualificato - Prima di qualsiasi operazione di disimballo utilizzare tutte le precauzioni possibili perevitare infortuni all’operatore.Il mobile può essere fornito imballato come di seguito descritto:

Con telaio in legno fissato alla base e involucro in nylon bloccato da reggette(standard) (Rif. 6).Con involucro in cartone (a richiesta) (Rif. 7).Con gabbia in legno (a richiesta) (Rif. 8).

Al ricevimento del mobile:Assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;Curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile;Verificare l’integrità dei componenti del mobile;In caso si riscontrino dei danni chiamare immediatamente la società di fornitura;Rimuovere lentamente le pellicole protettive senza strapparle per evitare residui dicollante che possono eventualmente essere tolti con solventi appropriati.

Posizionare sempre le forche di carico nei punti indicati per evitare il rischio diribaltamento, infilare sempre completamente le forche.NON devono essere presenti estranei nelle vicinanze del sollevamento.Ripartire il peso del mobile in modo da mantenere in equilibrio il baricentro delcarico.

Non sono consentite procedure di trasporto diverse da quelle indicate

Page 19: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

18 05060117 00 06/05/2011

Procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un pannomorbido, non usare sostanze abrasive o spugne metalliche;

Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da: Legno -Polistirolo - Politene - PVC - Cartone.

10.Installazione e condizioni ambientali (Rif. 3) - tecnico specializzato -

Per garantire ai tecnici addetti all’installazione di lavorare in sicurezza si consiglia diutilizzare gli strumenti e gli indumenti di protezione richiesti dalle norme di sicurezza odalle leggi vigenti nel paese di installazione. In ogni caso utilizzare sempre un equipag-giamento e un abbigliamento adeguati come: scarpe antinfortunistiche, guanti diprotezione, livella a bolla.Il mobile è stato progettato per funzionare esclusivamente in ambienti chiusi.Per l’installazione attenersi a quanto segue:

esaminare con cura l’area di installazione, eliminando ogni pericolo per l’operatore;NON posizionare il mobile:

in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a

incandescenza ecc.)in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione

ecc.) che superino la velocità di 0,2 m/sec.Togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini rego-labili (Rif. 4) posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosicon una livella (Rif. 5) per controllarne l’assetto.Prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispon-dano alle caratteristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l'umidità relativa ambientenon devonosuperare i limiti relativi alla classe climatica 3 (+25°C; U.R. 60%) stabilitidalla normativa EN-ISO 23953 - 2 con cui il banco è stato testato.

11.Unione dei mobili (Rif. 21)Per l’unione di due o più mobili in canale, attenersi a quanto segue:

Smontare le spalle (se presenti).Posizionare i mobili fianco a fiancoTogliere gli schienali per avere accesso ai fori dei montantiUnire i montanti e le staffe utilizzando le viti in dotazione

NON usare alcol per pulire le parti in metacrilato (plexiglas).Durante le operazioni di disimballo non abbandonare elementi dell’imballocome chiodi, legno, graffette, nylon ecc. e utensili utilizzati per l’operazionecome pinze, forbici, tenaglie, sulla zona di lavoro che potrebbero causare feritee lesioni.Questi oggetti vanno rimossi con mezzi opportuni e portati nei rispettivi luoghidi raccolta.

Qualsiasi modifica dell’installazione qui descritta deve essere autorizzata daARNEG Spa.

Se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento, un livella-mento sbagliato compromette il funzionamento del mobile.Il mobile deve essere livellato sia davanti che dietro.Installare al massimo 3 mobili in canale sulla medesima linea di alimentazioneelettrica e frigorifera (1 master + 2 slave)

Page 20: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

05060117 00 06/05/2011 19

Rimontare gli schienali, e gli eventuali altri elementi di copertura.Assicurarsi che le spine di allineamento siano inserite nelle sedi previste.

Kit unione canale

12.Collegamento elettrico (Pag. 7 - Pag. 9) - tecnico specializzato -

È cura del Cliente la predisposizione della linea elettrica di alimentazione fino al puntodi collegamento del mobile. Il dimensionamento della linea di alimentazione dell’ener-gia elettrica deve essere eseguito secondo la potenza assorbita del mobile.

Togliere tutti gli oggetti metallici indossati: anelli, orologi, braccialetti, orecchini ecc.Consultare gli schemi elettrici prima di effettuare il collegamento.Controllare che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa.Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essereraggiunto tempestivamente in caso di EMERGENZA.Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima ditensione sia compresa tra +/- 6% del valore nominale.Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione adeguata, sia protettacontro le sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti.Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte leapparecchiature elettriche del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocarel’intervento delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modificare l’impianto inmodo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.

L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed uscitadel mobile.

Pos. Denominazione Codice Pz1 Spina allineamento corrimano 02940652 32 Spina allineamento corrimano 02047000 33 Vite TCEI M8x80 04711030 14 Vite TCEI M8x120 04711065 55 Vite TCEI M6x25 04711098 16 Dado M8 04230600 87 Dado M6 04230000 18 Rondella 04480112 6

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE TENSIONE ALL’IMPIANTO!L’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra!

Gli impianti devono essere realizzati secondo le norme che ne regolano lacostruzione, l’installazione, l’uso e la manutenzione previsti dalle norme vigentinella nazione di installazione del mobile.ARNEG Spa declina ogni responsabilità nei confronti dell’utilizzatore e di terziper danni causati da avarie o malfunzionamenti degli impianti predisposti amonte del mobile e per danni causati allo stesso dovuti a cause direttamenteimputabili al malfunzionamento dell’impianto elettrico.Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automaticomagnetotermico onnipolare con caratteristiche adeguate e che avrà anche lafunzione di interruttore generale di sezionamento della linea.

Verificare che gli attacchi delle varie illuminazioni (piani, tetto, sovrastruttra)siano regolarmente inseriti e bloccati nelle rispettive prese in modo da evitarescollegamenti durante le operazioni di pulizia e manutenzione che possonoprovocare scosse elettriche dannose per l’operatore.

Page 21: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

20 05060117 00 06/05/2011

L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sulneutro senza contemporaneamente aprirlo sulle fasi ed in ogni caso la distanza diapertura dei contatti deve essere di almeno 3 mm.13.Posizionamento sonde (Rif. 26) - tecnico specializzato -Le sonde sono già montate nel mobile e sono:

Sonda di temperatura: NTC IP67 L=4000 cod.04510153.Sout-Sin devono essere bloccate con morsetti e non devono essere isolate.La sonda Sdef deve essere fissata a contatto con le alette dell’evaporatore tra il 3° e4° tubo (mai in corrispondenza del ventilatore) usando la molla inox ferma bulbocod.02230021.

14. Avviamento, controllo e regolazione della temperatura - tecnico specializzato -

Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro mec-canico (Rif. 16) e sul display del controllore elettronico (Rif. 17) alla base del mobile.Normalmente il controllore viene impostato in fabbrica in fase di collaudo; in caso dimodifica della programmazione, fare riferimento alle istruzioni della ditta di costruzionedel controllore.

15.Il caricamento del mobile - operatore qualificato -Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:

disporre la merce in modo uniforme e ordinato evitando di sovraccaricare i ripiani(carico max160 kg/m2) (Rif. 11).la disposizione delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamentodel mobile.lasciare circa 30 mm di aria tra la merce e il ripiano superiore (Rif. 10).I ripiani sono inclinabili in 2 posizioni 0°; -10° (Rif. 11).disporre la merce in modo da non disturbare il flusso dell’aria refrigerata (Rif. 22)

Sout Sonda di controllo della mandata dell’aria Sdef Sonda di controllo del termostato di fine sbrinamento Sin Sonda di controllo dell’aria di aspirazione

Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto enon ad abbatterla. I prodotti alimentari devono essere introdotti solo se già raf-freddati alle loro rispettive temperature di conservazione.

NON introdurre prodotti che hanno subito un riscaldamento.NON caricare il tetto del mobile con scatole pacchi o altro (Rif. 14)NON salire per nessun motivo sul frontale del mobile per facilitare le ope-razioni di carico (Rif. 13). Usare una scala idonea e a norma adatta a rag-giungere i punti di carico. E’ cura del Cliente verificare che tutte leoperazioni siano effettuate in sicurezza e secondo le norme vigenti.

Carico max ammissibile sui ripiani è di 160kg/m2 e nella vasca è di 350kg/m2

Su richiesta è possibile aggiungere una terza inclinazione a -20° Esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto aquella nuova in entrata (rotazione delle derrate alimentari);E’ cura del cliente usare i più appropriati strumenti di comunicazione peravvisare i consumatori nella fase di acquisto di non salire sul frontale perraggiungere i prodotti.Per evitare lo scivolamento della merce sui ripiani inclinati utilizzare sempre lespondine di contenimento.

Page 22: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

05060117 00 06/05/2011 21

16.Sbrinamento e scarico acqua (Rif. 19)La linea di mobili refrigerati Panama 2 è dotata di serie di un sistema di sbrinamento afermata semplice (mediante l’arresto del ciclo di refrigerazione).E’ possibile richiedere come optional lo sbrinamento elettrico (lo sbrinamento avvienemediante l’arresto del ciclo di refrigerazione e l’impiego di una resistenza elettricacorazzata nell’evaporatore).16_1.Scarico dell’acqua:Per l’evacuazione dell’acqua di sbrinamento è necessario:

prevedere uno scarico a pavimento con leggera pendenza (Rif. 20);installare il sifone in dotazione tra il condotto di scarico del mobile e l’allacciamento apavimento.sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.

In questo modo si possono evitare cattivi odori all’interno del mobile, la dispersione diaria refrigerata e il possibile malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità.

17.IlluminazioneL’illuminazione interna del mobile è ottenuta mediante lampade a fluorescenza tipoOSRAM 830. L’interruttore luci si trova a lato della plafoniera.

18.Sostituzione lampade (Rif. 18)Per la sostituzione delle lampade procedere nel modo seguente:

Togliere l’alimentazione al mobile.Sganciare l’assieme plafoniera dal piano.Togliere la protezione in metacrilato (1), sfilare la lampada (2) dalla sede e sostituirlacon la nuova.Reinserire la lampada verificando che i contatti siano alloggiati correttamente nei foriappositi.Rimontare la protezione in metacrilato.Riagganciare l’assieme plafoniera al ripiano.Ripristinare l’alimentazione elettrica.

19.Tenda notte - optional - (Rif. 26)Per evitare inutili dispersioni di freddo e per garantire l’igiene della merce espostadurante le ore notturne sono disponibili come optional delle tende notte manuali omotorizzate. L’escursione della tenda notte, se motorizzata, è regolata in fase di col-laudo. Per il corretto funzionamento del mobile, l’estremità inferiore della tenda nottedeve mantenere una distanza di circa 10 mm dalla lamiera di aspirazione, non deve néappoggiare e né oltrepassare questo limite. L’interruttore della tenda motorizzata sitrova a lato dell’interruttore luci.19_1.Istruzioni di montaggio tende notte manualiIl montaggio dei due modelli di tenda notte (Mod.1-Mod.2), è lo stesso:

Fissare i supporti tenda 1 (A).Caricare la molla girando il perno piatto 7 in senso orario, tenendo ferma la tenda inmodo che il triangolino sul tappo del tubo si trovi in alto (con la punta in giù) (B).Inserire il perno piatto nel supporto tenda. Se si vuole utilizzare il fermo automaticoin modo che la tenda si blocchi ad ogni giro si deve inserire il perno piatto nellaposizione con la scritta “UP” in alto (B) Se la tenda viene montata in una posizionediversa da questa il fermo automatico viene disinserito.

Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgen-dosi ad un installatore qualificato.

Page 23: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

22 05060117 00 06/05/2011

Posizionare il fissaggio tenda 3 sul perno, inserirlo nel supporto tenda e ruotarlo di90° (C).

19_2.Montaggio tenda notte motorizzata - canalizzata (Rif. 26)Inserire il fermo 90° 8 di destra ruotandolo fino a bloccarlo nella sede rettangolare(A) ricavata sulla staffa di supporto.Inserire la tenda canalizzata sinistra su quella destra attraverso il perno (B).Inserire il il fermo 90° di sinistra nella sede della staffa ruotandolo fino a bloccarlonella sede rettangolare (A) ricavata sulla staffa di supporto.

20.Anticondensa e antiappannamentoPer impedire appannamenti dovuti alla condensa sono previste delle resistenze elettri-che di bassa potenza sulle parti più soggette al fenomeno come: vetrate termoisolantidelle porte, telai e cornici, vetri laterali ecc.21.Manutenzione e pulizia - operatore qualificato -

I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri. Il rispetto dellenorme igieniche è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore,

Tabella indicativa per carica gruppi mollaLarghezza tende manuali < 1250 mm >1250Precarica consigliata (a telo avvolto) 20 - 30 25 - 30Carica max molle (a telo completamente svolto) 50 55

Rimuovere la levetta-fermo 9, dove presente, prima dell’utilizzo

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E PULIZIATOGLIERE TENSIONE AL MOBILE TRAMITE L’INTERRUTTOREGENERALE. PER PROTEGGERE LE MANI DURANTE LE OPERA-ZIONI DI PULIZIA USARE SEMPRE GUANTI DA LAVORO.

NON usare acqua calda sulle superfici in vetro fredde, il vetro potrebbe frantu-marsi e ferire l’operatore.NON usare prodotti abrasivi e solventi che possono alterare le superfici deimobiliNON spruzzare acqua o detergente direttamente sulle parti elettriche delmobile.NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidiNON usare il mobile a piedi nudiNON usare alcol o prodotti simili per pulire le parti in metacrilato (plexiglas).NON usare troppa forza durante le operazioni di puliziaNON usare prodotti detergenti a base di cloro come la candeggina che pos-sono corrodere le superficievitare il contatto o i vapori sprigionati da prodotti acidi, alcalini o ammoniacacontenuti nei detergenti per pavimenti che possono ossidare o corroderel’acciaio inox.se si procede alla pulizia interna con idropulitrici (Rif. 9), utilizzare sistemi aBASSA PRESSIONE (max 30 bar) con portata adatta a togliere qualsiasi resi-duo presente, pressioni troppo elevate possono danneggiare le superfici.NON dirigere il getto direttamente sulle superfici verniciate o plastificatemantenere una distanza minima di 30 cm dalle superfici da pulire (Rif. 9).dirigere il getto troppo vicino allo sporco può provocare danno all’operatore econtaminare parti già pulite e l’ambiente (Rif. 12). evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettri-che in genere vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.

Page 24: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

05060117 00 06/05/2011 23

oltre al rispetto della catena del freddo della quale il punto vendita costituisce l’ultimoanello controllabile. Le operazioni di pulizia devono comprendere:1 - LAVAGGIO (sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco)2 - DISINFEZIONE (detergenza delle superfici per eliminare i microorganismi

patogeni rimasti dopo il lavaggio).3 - RISCIAQUO 4 - ASCIUGATURALa pulizia dei mobili frigoriferi viene distinta come segue:21_1.La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)

Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzandodetergenti neutri per uso domestico compatibili con le superfici da pulire o acquatiepida e sapone eliminando ogni residuo di detergente.Risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido.

21_2.La pulizia delle parti interne (Mensile)La pulizia delle parti interne del mobile ha il compito di distruggere i microrganismipatogeni in modo da assicurare la protezione delle merci.Prima di procedere alla pulizia interna di un mobile, è necessario:

Svuotarlo completamente dalla merce che contiene;Rimuovere tutte le parti amovibili, come piatti da esposizione, grigliati, ecc. Lavare con acqua tiepida al di sotto dei 40°CDisinfettare con un detergente contenente un antibatterico;Asciugare accuratamente con un panno morbido;Pulire con attenzione la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione delloscarico dell’acqua eliminando tutti i corpi estranei caduti attraverso la griglia diaspirazione sollevando, dove necessario, la lamiera ventilatori.Se vi sono formazioni di ghiaccio richiedere l’intervento di un Tecnico FrigoristaQualificato.

21_3.La pulizia del nido d’ape (Rif. 23)Il nido d'ape deve essere pulito ogni 6-8 mesi, a seconda delle condizioni di vendita. Può essere pulito con un aspirapolvere o rimosso per essere lavato con acqua esapone. Deve essere completamente asciutto prima di essere rimontato.Il nido d'ape deve essere rimontato con la stessa angolatura.

21_4.La pulizia delle parti in acciaio inoxAlcune situazioni possono provocare la formazione di ossido sulle superfici in acciaio:

resti di ferro lasciati su superfici umide, calcare, detergenti a base di cloro oammoniaca non risciaquati adeguatamente, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evaporati.

Macchie e ruggine recenti:pulire con shampo o detergenti neutri utilizzando una spugna o uno straccio. Altermine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare abbondantemente easciugare molto bene le superfici.

Macchie e ruggine vecchie:usare sostanze chimiche per acciai inox che contengono il 25% di acido nitrico osostanze analoghe.

Macchie e ruggine persistenti:carteggiare o lucidare con una spazzola di acciaio inox. Dopo questa operazionelavare con detegenti e asciugare con attenzione. Questo intervento può comunque

Page 25: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Italiano

24 05060117 00 06/05/2011

provocare graffi sulla superficie dovuti al metodo di pulizia abrasiva.

21_5.Ispezione delle partiTerminate le operazioni di pulizia, disinfenzione, risciacquo e asciugatura verificareaccuratamente che tutte le parti siano perfettamente pulite e asciutte e non siano dan-neggiate o eccessivamente usurate, all’occorrenza, sostituirle. Rimontare gli elementi completamente asciutti e ripristinare l’alimentazione elettrica.Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile ricaricare ilmobile con i prodotti da esporre.

22.Smantellamento del mobile - tecnico specializzato -Lo smantellamento del mobile deve essere eseguito in conformità alla normativa cheriguarda la gestione dei rifiuti prevista nei singoli paesi e nel rispetto dell'ambiente incui viviamo. Questo prodotto è considerato dalla Legislazione in vigore come rifiutopericoloso e quindi rientra nell'obbligo di raccolta separata e non può essere trattatocome rifiuto domestico né venire conferito in discarica. Prima di procedere allo sman-tellamento del mobile è necessario prevedere il recupero del refrigerante e asportarel'olio lubrificante. Questo prodotto è costituito per il 75% da materiali riciclabili. Materialiimpiegati nella costruzione:- Acciaio verniciato: montanti, mensole, piedi- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico e plafoniera

superiore- Lamiera zincata: pannelli inferiori, pannelli verniciati, struttura base,

ripiani, vassoi- Poliuretano espanso (H2O): isolamento termico- Vetro temprato: fianchi in cristallo- Legno: telai laterali vasca schiumata- PVC Paracolpi e corrimano- Plistirolo Spalle termoformate- Policarbonato protezione lampade fluorescenti

Tutte le operazioni di pulizia compresa la disinfezione, il risciacquo e l’asciuga-tura devono essere eseguiti scrupolosamente eliminando ogni residuo d’acquao detergente in modo da evitare la proliferazione dei batteri nocivi alla salute.Parti lasciate ad asciugare con residui di detergente o disinfettante possonodanneggiarsi.

Togliere dal pavimento qualsiasi elemento come, spugne, stracci, residui didetergente o acqua che potrebbero causare scivolamenti e cadute accidentali.

E' responsabilità dell'utilizzatore la consegna del prodotto, destinato allo smalti-mento, al centro di raccolta specificato dall'Autorità locale o indicato dal Fabbri-cante per il recupero e riciclaggio dei materiali.Tutte queste operazioni così come il trasporto ed il trattamento dei rifiuti devonoessere eseguite esclusivamente da personale specializzato e autorizzato.

Page 26: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 25

Installation and Operation Manual

TABLE OF CONTENTS

ILLUSTRATIONS................................................................................................................. 1Technical data...................................................................................................................... 101 - Information icons ............................................................................................................ 262 - Prohibitions and provisions............................................................................................. 263 - Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned.................................. 274 - Presentation - Intended use (Pag. 1).............................................................................. 285 - Norms and certifications ................................................................................................. 296 - Identification - Rating Plate (Rif. 1) ................................................................................. 297 - Transport (Rif. 2) - specialized technician - .................................................................... 308 - Storage ........................................................................................................................... 309 - Receiving, unpacking, first cleaning - qualified operator - .............................................. 3010 - Installation and environmental conditions (Rif. 3) - specialized technician -................. 3111 - Combining cabinets (Rif. 21) ........................................................................................ 3112 - Electrical connection (Pag. 7 - Pag. 9) - specialized technician - ................................. 3213 - Position of the probes (Rif. 26) - specialized technician -............................................. 3314 - Start, control, and adjustment of the temperature - specialized technician - ................ 3315 - Loading the cabinet - qualified operator - ..................................................................... 3316 - Defrosting and water drainage (Rif. 19)........................................................................ 34

16_1 - Water drainage:.................................................................................................... 3417 - Lighting ......................................................................................................................... 3418 - Replacing the lamps (Rif. 18) ....................................................................................... 3419 - Night blind - optional - (Rif. 26) ..................................................................................... 34

19_1 - Instructions on how to assemble the manual night blinds.................................... 3419_2 - Assembly of motorized - channeled night blind (Rif. 26)...................................... 35

20 - Anti-condensation and demisting.................................................................................. 3521 - Maintenance and cleaning - qualified operator -........................................................... 35

21_1 - Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)......................................................... 3621_2 - Cleaning the internal parts (Monthly) ................................................................... 3621_3 - Cleaning the honeycomb structure (Rif. 23)......................................................... 3621_4 - Cleaning the parts in stainless steel..................................................................... 3621_5 - Inspection of the parts.......................................................................................... 37

22 - Dismantling the cabinet - specialized technician - ........................................................ 37

Page 27: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

26 05060117 00 06/05/2011

1. Information iconsBecome familiar with the symbols before reading the manual:

2. Prohibitions and provisionsCarefully read the Installation and use Manual so that the operator, in case a faultoccurs, can supply precise information over the phone toTechnical assistance. Beforecontacting Customer Service, check the following points:

This symbol signals dangers and behaviors that must absolutely be avoidedduring use, maintenance, and in any situation that could cause serious injuries ordeath.This symbol signals provisions, rules, references, and communications that eachperson appointed to use the cabinet (each accordingly to his responsibility) mustcomply with during the entire lifetime of the cabinet (installation, use,maintenance, dismantling, etc.).

Before performing any maintenance operation on the refrigerated cabinet,make sure that the electrical power supply is cut off.The cabinets are exclusively designed to be used indoorsPerform all the work maneuvers with utmost attention (loading,unloading, cleaning, counter service, maintenance, etc.) and whenperforming the various operations, always apply the maximum diligenceand the necessary protection devices.The refrigerated cabinet is meant to preserve the temperature of theproduct displayed and not to lower it, therefore the food produce must beintroduced only if already cooled down to their respective temperaturesof preservation. Therefore, products that have been heated must not beintroduced in the cabinet.The cabinets are designed and manufactured to exclusively preserve anddisplay fresh, frozen, deep-frozen, cooked and pre-cooked food products(hot cases). It is therefore prohibited to introduce any other type of goodsthat differs from the ones indicated, such as pharmaceutical products,bait for fishing, etc.Check that the room temperature and humidity values do not exceed thosespecified. For this reason it is essential to always maintain the air-conditioning,ventilation, and heating systems of the sales area at their maximum efficiency.Limit the speed of the room air near the openings of the cabinets to valueslower than 0.2 m/s; in particular, avoid that the air currents and the inlet grillesof the air-conditioning system be aimed toward the openings of the cabinets.Only introduce goods already cooled down to the temperature that normallycharacterizes the cold chain inside the cabinet.Check that the cabinet is capable of maintaining this temperature at all times.Comply with the loading limit, avoiding to overload the cabinet.Rotate the food produce, loading the cabinet so that the goods that have beenon display for longer are sold before the goods newly added.With the intervention of a specialized technician, eliminate any inconveniencedetected (loosened screws, burnt out lamps, etc.).Check the outflow of water that ensues to the defrost (free the drips, clean anyfilters, check the syphons, etc.).

Page 28: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 27

ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY POINTED OUT IN THIS MANUAL MUST BECONSIDERED DANGEROUS. THE MANUFACTURER CANNOT BE DEEMEDRESPONSIBLE FOR POSSIBLE DAMAGES STEMMING FROM AN IMPROPER,INCORRECT, AND UNREASONABLE USE.USEFUL NUMBERS: SWITCHBOARD +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 800225

3. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concernedThis instructions manual contains the description of the line of refrigeratedcabinetsPanama 2 manufactured by ARNEG Spa.The information that follow have the purpose of providing indications with regards to:

use of the cabinettechnical characteristicsinstallation and assemblyinformation for the personnel appointed to its usemaintenance interventionssafety indications

The manual must be considered a part of the cabinet and must be stored duringits entire lifetime.The manufacturer deems itself absolved of any responsibility in the followingcases:

improper use of the cabinetincorrect installation not performed in accordance to the norms indicateddefects in the electrical power supply

Dispose of the defrosted water or the water used for cleaning purposes throughthe sewage system or the water purification system compliant to the laws inforce, since the water can come into contact with pollutant substances due tothe nature of the product, to possible residues, to accidental breakages of thecasings that contain liquids, as well as to detergents not allowed.Check to see if anomalous condensation occurs; if it does, immediately informthe refrigeration technician.Perform all the preventive maintenance operations regularly

DO NOT remove protections or panels that require the use of tools to beremoved. In particular, do not remove the cover of the electrical panel, theseoperations must always be performed by specialized technicians.DO NOT obstruct the air inlet ways.DO NOT walk on the roof of the cabinet.DO NOT climb for any reason with your feet on the front of the cabinet, ifnecessary, use a specific ladder. Danger: falls and serious injuries.Prevent solar irradiation from hitting directly on the goods exposed. Danger:alteration of the goods.Limit the temperature of the irradiating surfaces that are present in the salesarea, for example, by insulating the ceilings.DO NOT use spotlights with incandescence lamps aimed directly on thecabinet. Danger: overheating of the goodsIN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE OUTBREAK Do not station with your head in the compartment where the cabinet ispositioned if it is not appropriately ventilated. Disconnect the cabinet byacting on the main switch upstream of the device. DO NOT USE WATER TO EXTINGUISH THE FLAMES, BUT DRYEXTINGUISHERS ONLY.

Page 29: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

28 05060117 00 06/05/2011

serious deficiencies in the foreseen maintenanceunauthorized modifications and interventionsuse of non-original spare partspartial or total inobservance of the instructions.

The manual must be stored by a person chosen for the purpose in a suitable placeknown to all the operators and to the personnel appointed to maintenance, for it to beconsulted at any time. In case of transfer to third parties, it must be handed over to thenew user or owner, providing due and prompt communication thereof to the supplier. Incase of damage or loss, request a copy to the supplier.

The present manual addresses the following subjects:

QUALIFIED OPERATOR: qualified person instructed to perform operation,adjustment, cleaning, and maintenance of the cabinet.SPECIALIZED TECHNICIAN: technician trained and authorized to performextraordinary maintenance interventions, repairs, replacements, revisions, consciousof the risks he exposes himself to in performing the various interventions and capableof adopting the measures that ensure protection for himself and for other persons,minimizing the damage compared to the risks that the operations entail.Unless otherwise specified, the paragraph refers to both the subjects describedThe contents of the present manual represent the state of the art and technology usedto manufacture the cabinet that were valid at the time the cabinet described was placedon the market; it therefore cannot be considered outdated if subsequent updates aremade tied to new norms or know-how.Any person who makes use of this cabinet will have to read this manual.

4. Presentation - Intended use (Pag. 1)The cabinet is intended for use by qualified personnel that is therefore instructed andtrained by the employer to its use and concerning the risks that it can entail.The line of horizontal refrigerated cabinets Panama 2 is suitable for the preservationand self-service sale of Cold cuts, Dairy products, Fruits, and Vegetables and in itsGL versions also of Meats.

The electrical devices may be dangerous to health. The norms and laws inforce must be complied with during installation and use.

Use of the cabinet IS PROHIBITED to:childrenpersons who are not capable of using the cabinet safely without supervision

or instructions.handicapped personsunsober personnel or personnel under the influence of drugs

Carefully read the manual before use and instruct the persons appointed to thevarious operations (transport, installation, maintenance, etc.), each inaccordance to his responsibility based on the indications reported.The Client or the employer takes on responsibility concerning the qualificationand mental or physical condition of the professional figures it appoints to useand maintenance of the machine.The present documentation CANNOT in any way make up for cultural orintellectual deficiencies of the personnel that interacts with the deviceThe refrigerated cabinet is meant to preserve the temperature of the productdisplayed and not to lower it, therefore the food produce must be introducedonly if already cooled down to their respective temperatures of preservation.Therefore, products that have been heated must not be introduced in thecabinet.

Page 30: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 29

5. Norms and certificationsAll the models of refrigerated cabinets described in this manual for use of the seriesPanama 2 meet the essential safety, hygiene, and protection requisties established bythe following European directives and laws:

Machines Directive 2006/42 CE;harmonized norms applied: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO12100-2:2003Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE;harmonized norms applied: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Low Voltage Directive 2006/95/CE;harmonized norms applied: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

European Regulation EC-1935/2004 on materials intended to come into contact withfood products – norm applied: EN 1672-2They are excluded from the field of application of Directive CEE 97/23 (PED) based onwhat established by Article 3, paragraph 3 of the same directive.

The performances of these refrigerated cabinets have been determined by means of atest conducted in compliance to norm UNI EN ISO 23953-2: 2006 in the environmentalconditions that correspond to climatic class 3 (25 °C , 60% R.U.) Environmental climatic classes as per UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identification - Rating Plate (Rif. 1)The serial plate with all the characteristic data is placed on the back of the cabinet:1) Name and address of the manufacturer2) Name and length of the cabinet3) Code of the cabinet4) Serial number of the cabinet5) Power supply voltage6) Power supply frequency7) Absorbed operating current8) Operating electrical power absorbed in the refrigeration phase (fans+hot wires+lighting)9) Operating electrical power absorbed in the defrosting phase (armored resistances+hot wires+ fans+lighting)10) Lighting power (where included)11) Usable exposition surface12) Type of refrigerant fluid with which the plant operates13) Mass of refrigerant gas with which every plant is loaded (only for cabinets that incorporate a motor)14) Environmental climatic class and temperature of reference15) Class of protection against humidity16) Number of the job order based on which the cabinet has been manufactured

A copy of the declaration of product conformity can be requested by filling out theform present on the internet website: http://www.arneg.it/conformity

Climatic Class Dry bulb temp. Relative Humidity Dew point1 16°C 80% 122 22 65% 153 25 60% 174 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 31: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

30 05060117 00 06/05/2011

17) Number of purchase order based on which the cabinet has been put in production18) Year of manufacture of the cabinetTo identify the cabinet in case technical assistance is requested, communicate:

the product name (Rif. 1 - 2); the serial number (Rif. 1 - 4); the job order number (Rif.1 - 16).

7. Transport (Rif. 2) - specialized technician - The loading-unloading operations must be performed by qualified personnel capable ofchecking the weights, the exact lifting points, and the means most suitable both interms of safety and load-bearing capacity. The cabinets come with a frame-platform inwood fixed to the base for their displacement with forklifts. Use a manual or electricalforklift suitable to lift the cabinet in question, with a nominal capacity greater or equal to1000 kg.

DO NOT use lifting means that have:a weight lower than the cabinetunsuitable characteristics or characteristics altered from use.invalid or worn out ropes or wires

8. StorageDO NOT store the cabinets in uncovered areas and therefore subjected toatmospheric agents and to direct sunlight. Exposure to ultraviolet rays causespermanent deformation of the plastic materials and damages cabinet components.The cabinet must be stored in a closed environment, dry and free of humidity. Themaximum admissible temperatue of the environment where the cabinet is stored is: -25°C / +55°C.Before storing the cabinets, check that the packing is intact and that it does notdisplay defect that may compromise preservation of the cabinets.

9. Receiving, unpacking, first cleaning - qualified operator - Before any unpacking operation, adopt all the precautions possible to avoid injuries tothe operator.The cabinet can be supplied packed as described below:

With frame in wood fixed to the base and nylon casing blocked by straps (standard)(Rif. 6).With a cardboard casing (on request) (Rif. 7).With cage in wood (on request) (Rif. 8).

When receiving the cabinet:Make sure the packing is intact and that it does not display readily apparentdamages;Carefully perform the unpacking operation in order not to damage the cabinet;Check the integrity of the cabinet components;In case you detect damages, immediately contact the supplier;Slowly remove the protective films without tearing them, to avoid glue residues; theresidues can be removed with appropriate solvents.

Always position the loading forks in the points indicated to avoid the risk ofcapsizing, always insert the forks all the way through.NO persons foreign to operations must be present near the lifting area.Evenly distribute the cabinet weight so as to keep the center of mass of theload balanced.

Transport procedures different from those pointed out are not allowed

Page 32: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 31

Proceed with a first cleaning using neutral products, dry with a soft cloth, do not useabrasive substances or metallic sponges;

To correctly dispose of the packing, bear in mind that it is made up of: Woood -Polystyrene - Polythene - PVC - Cardboard.

10.Installation and environmental conditions (Rif. 3) - specialized technician -

To ensure that the technicians appointed to installation may operate safely, werecommend to use the instruments and protection clothing required by the safetynorms or by the laws in force in the country of installation. At any rate, always useadequate equipment and clothing, such as: anti-injury boots, protection gloves,spirit level.The cabinet has been designed to exclusively operate in indoor environments.For the installation, adhere to the following:

carefully examine the installation area, eliminating any danger to the operator;DO NOT position the cabinet:

in environments where explosive gaseous substances are present;in open air and therefore subjected to atmospheric agents;near heat sources (direct sunlight, heating systems, incadescence lamps, etc.)near air currents (near doors, windows, air-conditioning systems, etc.) that exceed a

speed of 0.2 m/sec.Remove the supports in wood at the base (used for transport) and assemble theadjustable feet (Rif. 4) positioning them so as to place the cabinet horizontally, aidingyourself of a level (Rif. 5) to check proper alignment .Before connecting the cabinet to the electrical line, make sure that the rating plate datamatches the characteristics of the electrical system to which the cabinet must beattached.For a correct operation of the cabinet, the room temperature and relative humidity mustnot exceed the limits relative to climatic class 3 (+25°C; R.U. 60%) established by thenorms EN-ISO 23953 - 2 with which the counter has been tested.

11.Combining cabinets (Rif. 21)To combine two or more cabinets in channel, proceed as follows:

Disassemble the shoulders (if present).Position the cabinets side by sideRemove the backrests to have access to the holes of the risers

DO NOT use alcohol to clean the parts in methacrylate (plexiglas).During the unpacking operations, do not leave elements of the packingunattended such as nails, wood, gripper rods, nylon, etc. and tools used for theoperation such as pliers, scissors, pincers, in the work area, which could causewounds and injuries.These objects must be removed with appropriate means and brought to theirrespective collection places.

Any modification to the installation described herein must be authorized byARNEG Spa

If the cabinet is displaced, re-check its levelling; an incorrect levellingcompromises operation of the cabinet.The cabinet must be leveled both at the front and at the back.Install a maximum of 3 cabinets in channel on the same electrical andrefrigerant power supply line (1 master + 2 slave)

Page 33: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

32 05060117 00 06/05/2011

Join the risers and the brackets, using the screws suppliedReassemble the backrests and any other covering elements possibly supplied.Make sure the alignment pins are inserted in their provided seats.

Channel combination Kit

12.Electrical connection (Pag. 7 - Pag. 9) - specialized technician -

It is the Client's responsibility to arrange the electrical power supply line up to the pointof connection to the cabinet. Sizing of the electrical power supply line must beperformed in accordance to the power absorbed by the cabinet.

Remove all metallic objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc.Consult the wiring diagrams before performing the connection.Check that the power supply voltage is the one reported on the rating plate.Instruct the operator on the position of the switch so that it may be timely reached incase of an EMERGENCY.To ensure normal operation, the maximum variation of the voltage must rangebetween +/- 6% of the nominal value.Check that the power supply line has wires with an appropriate diameter, that it isprotected against overcurrents, and that the leakages to ground are in compliance tothe norms in force.If the electrical power supply is interrupted, check that all the electrical devices of thestore can restart without triggering the intervention of the overload protections; ifotherwise, modify the system so as to differentiate activation of the various devices.

The installer must provide the anchoring devices for all the wires in input and outpoutto/from the cabinet.

Pos. Denomination Code Pcs.1 Hand rail alignment pin 02940652 32 Hand rail alignment pin 02047000 33 Screw TCEI M8x80 04711030 14 Screw TCEI M8x120 04711065 55 Screw TCEI M6x25 04711098 16 Nut M8 04230600 87 Nut M6 04230000 18 Washer 04480112 6

BEFORE ANY OPERATION REMOVE VOLTAGE TO THE SYSTEM! The electricalsystem must have a grounding connection!

The systems must be set up in accordance to the norms that regulate theirmanufacture, installation, use, and maintenance foreseen by the norms in forcein the country where the cabinet is installed.ARNEG Spa rejects any responsibility toward the user and third parties fordamages caused by breakdowns or malfunctions of the systems arrangedupstream of the cabinet and for damages to the cabinet that directly stem fromcauses ascribable to an electrical system malfunction.The cabinet must be protected upstream with an automatic, omnipolarmagneto-thermal switch having adequate characteristics and which will serveas a main line disconnecting switch.

Check that the connections of the various lighting devices (floors, roof,superstructure) are properly inserted and locked into their respective sockets,so as to prevent disconnections during cleaning and maintenance operationsthat may cause electrical shocks harmful to the operator.

Page 34: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 33

The automatic magneto-thermal switch must be such that it does not open the circuiton the neutral, without simultaneously opening on the phases and, at any rate, thedistance between the opening of the contacts must be at least 3 mm.

13.Position of the probes (Rif. 26) - specialized technician -The probes are already assambled in the cabinet and are:

Temperature probe: NTC IP67 L=4000 code 04510153.The Sout - Sin probes must be blocked with terminals and must not be insulated.The Sdef probe must be fixed in contact between the 3rd and 4th pipe (never closeto the fan) using the bulb stop stainless steel spring code 02230134.

14. Start, control, and adjustment of the temperature - specialized technician -

Control of the refrigeration temperature is performed via the mechanical thermometer(Rif. 16) and on the display of the electronic controller (Rif. 17) at the base of thecabinet. Normally, the controller is programmed in the factory during the testing phase;in case the programmed setting is changed, refer to the instructions provided by themanufacturer of the controller.

15.Loading the cabinet - qualified operator -To stock up the cabinet, certain important rules must be followed:

uniformly and orderly arrange the goods, avoiding to overolad the decks (max. load:160 kg/m2) (Rif. 11).Arrangement of the goods without empty spots ensure better operation of thecabinet.leave approx. 30 mm of air space between the goods and the upper deck (Rif. 10).The decks can be tilted in 2 positions 0°; -10° (Rif. 11).distribute the goods so as not to disturb flow of the refrigerated air (Rif. 22)

Sout Air inlet control probe Sdef Defrost end thermostat control probe Sin Suction air control probe

The refrigerated cabinet is meant to preserve the temperature of the productdisplayed and not to lower it. The food products must be introduced into thecabinet only if already cooled down to their respective preservationtemperatures.

DO NOT introduce products that have been heated.Do not load the roof of the cabinet with boxes, packages, or other (Rif. 14)DO NOT climb for any reason on the front of the cabinet to facilitateloading operations (Rif. 13). Use a suitable ladder up to norm to reach theloading points. It is the Client's responsibility to check that all theoperations be performed safely and in accordance to the norms in force.

Max admissible load on the decks is 160 kg/m2 and 350 kg/m2 in the tank.A third tilted option of -20° can be added on request We recommend to first deplete the goods that have been in the cabinet longercompared to newly added ones (rotation of the food produce);It is the client's responsibility to use the communication instruments mostappropriate to warn consumers during purchases that they must not climb onthe front to reach the products.To avoid that goods slide off the tilted decks, always use the containment sidepanels.

Page 35: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

34 05060117 00 06/05/2011

16.Defrosting and water drainage (Rif. 19)The line of Panama 2 refrigerated cabinets comes with a standard feature of adefrosting system with simple stop (by stopping the refrigeration cycle).It is possible to request the optional featue of an electrical defrosting system (thedefrosting takes place via stop of the refrigeration cycle and the use of an armoredelectrical resistance in the evaporator).16_1.Water drainage:To evacuate the defrost water you must:

provide a drain to ground with a slight slope (Rif. 20);install the syphon supplied between the drain pipe of the cabinet and the connectionto ground.hermetically seal the area of drain to ground.

In this way, it is possible to avoid: bad odors inside the cabinet, dispersion ofrefrigerated air, and the possible malfunction of the cabinet due to humidity.

17.LightingThe internal lighting of the cabinet is provided by fluorescence lamps type OSRAM830. The lights switch is on the side of the overhead light.

18.Replacing the lamps (Rif. 18)To replace the lamps, proceed as follows:

Remove power supply from the cabinet.Disconnect the overhead light ensemble from the deck.Remove the protection in methacrylate (1), remove the lamp (2) from its seat, andreplace it with the new one.Reinsert the lamp, checking that the contacts are housed correctly in their specificholes.Reassemble the protection in methacrylate.Refasten the overhead light ensemble on the deck.Restore electrical power supply.

19.Night blind - optional - (Rif. 26)To avoid useless cold dispersions and to ensure hygiene of the goods displayed atnight, manual or motorized night blinds are available as optional features. Theexcursion of the night blind, if motorized, is adjusted during the testing phase. Forcorrect operation of the cabinet, the lower end of the night blind must stay at a distanceof about 10 mm from the suction sheet; it must neither rest on it nor exceed this limit.The motorized blind switch is placed next to the lights switch.19_1.Instructions on how to assemble the manual night blindsThe assembly instructions are the same for both night blind models (Mod. 1-Mod. 2):

Fix the blind supports 1 (A).Load the spring by turning the flat pin 7 clockwise, holding the blind still so that thetriangle on the pipe cap is at the top (with the point facing down) (B).Insert the flat pin in the blind support. If you wish to use the automatic stop so thatthe blind blocks at every turn, you must insert the flat pin in the position with the "UP"wording at the top (B) If the blind is assembled in a different position, the automaticstop is de-inserted.

Periodically check that the hydraulic connections are perfectly efficient,contacting a qualified installer.

Page 36: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 35

Position the blind fixing 3 on the pin, insert it in the blind support and turn by 90° (C).

19_2.Assembly of motorized - channeled night blind (Rif. 26)Insert the 90° stop 8 at the right, rotating it until it locks in the rectangular seat (A)obtained on the support bracket.Insert the left channeled blind on the right one with the pin (B).Insert the 90° stop at the left in the bracket seat, rotating it until it locks in therectangular seat (A) obtained on the support bracket.

20.Anti-condensation and demistingTo prevent misting due to condensation, low power electrical resistances are foreseenon the parts most subjected to this phenomenon, such as: heat insulating glass panelsof the doors, frames and framings, side glass panels, etc.21.Maintenance and cleaning - qualified operator -

The food products can rotten due to microbes and bacteria. Compliance to the hygienenorms is essential to safeguard the health of the consumer, in addition to compliance tothe cold chain, of which the sales area represents the last ring that can be monitored.

Spring units load indicative chartManual blinds width < 1250 mm >1250Recommended preload (with sheet rolled up) 20 - 30 25 - 30Max. springs load (with sheet completely unrolled) 50 55

Remove the stop lever 9, if present, before use

BEFORE ANY MAINTENANCE AND CLEANING OPERATION,REMOVE VOLTAGE TO THE CABINET VIA THE MAIN SWITCH. TOPROTECT YOUR HANDS DURING CLEANING OPERATIONS,ALWAYS USE WORK GLOVES.

DO NOT use hot water on cold glass surfaces; the glass could crack and injurethe operator.DO NOT use abrasive products and solvents that may alter the surfaces of thecabinetsDO NOT spray water or detergent directly on the electrical parts of the cabinet.DO NOT touch the cabinet with wet or damp hands and feet.DO NOT use the cabinet barefootDO NOT use alcohol or similar products to clean the parts in methacrylate(plexiglas).DO NOT exert too much strength during the cleaning operationsDO NOT use chlorine-based detergent products such as bleach, that maycorrode the surfacesavoid contact with or the steams released from acidic products, alkalines, orammonia contained in the pavement detergents thst can rust or corrode thestainless steel.if you perform internal cleaning with pressurized water jet cleaners (Rif. 9), useLOW PRESSURE systems (max. 30 bar) with a capacity suitable to removeany present residue; too high pressures may damage the surfaces.DO NOT aim the jet directly on the varnished or plastified surfaces.keep at a minimum distance of 30 cm from the surfaces to be cleaned (Rif. 9).aiming the jet too near to the dirt can cause damage to the operator andcontaminate parts that are already clean and the environment (Rif. 12). avoid that fans, overhead lights, electrical wires, and all the electrical devices ingeneral get wet during the cleaning operations.

Page 37: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

36 05060117 00 06/05/2011

The cleaning operations must include:1 - WASH (roughing, removal of approximately 97% of the dirt)2 - DISINFECTION (detergence of the surfaces to eliminate pathogenic micro-

organisms that have remained after the wash).3 - RINSE 4 - DRYINGCleaning of the refrigerated cabinets is divided as follows:21_1.Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)

Weekly clean all the outer parts of the cabinet by using neutral detergents fordomestic use compatible with the surfaces to be cleaned or lukewarm water andsoap, eliminating any detergent residue.Rinse with clean water and dry with a soft rag.

21_2.Cleaning the internal parts (Monthly)The purpose of cleaning the internal parts of the cabinet is to destroy the pathogenicmicro-organisms so as to ensure protection of the goods.Before proceeding with the internal cleaning of a cabinet, you must:

Completely empty it out of any goods it contains;Remove all the removable parts, such as display dishes, grid trays, etc. Wash with lukewarm water below 40°CDisinfect with a detergent that contains an antibacterial;Accurately dry with a soft cloth;Carefully clean the bottom tank, the drip, and the grid that protects the water drain,eliminating all foreign bodies that have fallen through the suction grid lifting, ifnecessary, the sheet of the fans.If there are ice formations, request the intervention of a Qualified RefrigerationTechnician.

21_3.Cleaning the honeycomb structure (Rif. 23)The honeycomb must be cleaned every 6-8 months, depending on the conditions ofsale. It can be cleaned with a vacuum cleaner or removed to be washed with water andsoap. It must be thoroughly dried before it is reassembled.The honeycomb must be reassembled at the same angle.

21_4.Cleaning the parts in stainless steelCertain situations can cause the formation of rust on the surfaces in steel:

iron remains left on damp surfaces, limestone, chlorine or ammonia baseddetergents not rinsed properly, food incrustations or residues, salt-saline solutions,dry residues of evaporated liquids.

Recent stains and rust:clean with shampoo or neutral detergents, using a sponge or a rag. When finished,eliminate any detergent residue, rinsing abundantly and thoroughly drying thesurfaces.

Old stains and rust:use chemical substances on the stianless steel that contain 25% of nitric acid orsimilar substances.

Die-hard stains and rust:sandpaper or polish with a stainless steel brush. After this operation, wash withdetergents and carefully dry. This intervention may however cause scratches to the

Page 38: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2English

05060117 00 06/05/2011 37

surfaces due to the abrasive cleaning method.

21_5.Inspection of the partsOnce you've finished the cleaning, disinfection, rinse, and drying operations,accurately check that all the parts are perfectly clean and dry and that they are notdamaged or excessively worn out and, if need be, replace them. Reassemble the completely dry elements and restore electrical power supply. Oncethe internal operating temperature has been reached, it is possible to load the productsto be displayed in the cabinet.

22.Dismantling the cabinet - specialized technician -The cabinet must be dismantled in compliance to the norms that concern the handlingof wastes foreseen in the individual countries, and in respect of the environment inwhich we live in. This product is considered by the Legislature in force to be adangerous waste and therefore its separate waste collection is obligatory and it cannotbe treated as domestic waste nor assigned to a waste dump. Before dismantling thecabinet, it is necessary to provide for the recovery of the refrigerant and to remove thelubricant oil. This product is made up by 75% of recyclable materials. Materials used inthe manufacture:- Varnished steel: risers, shelves, feet- Copper, Aluminum: refrigeration circuit, electrical system and upper

overhead lights- Galvanized steel sheet: lower panels, varnished panels, base structure, decks,

trays- Expanded polyurethane (R134a):thermal insulation- Tempered glass: crystal sides- Wood: foamed tank side frames- PVC Bumper pads and hand rails- Polystyrene Thermally molded shoulders- Polycarbonate fluorescent lamps protection

All the cleaning operations, including the disinfection, the rinse and the dryingmust be performed diligently, eliminating any water or detergent residue so asto avoid the spread of bacteria harmful to health.Parts left to dry with detergent or disinfectant residues may get damaged.

Remove any element from the pavement such as: sponges, rags, detergent orwater residues that may cause accidental slipping and falls.

It is the user's responsibility to deliver the product intended to be dismantled tothe collection center specified by the local Authority or indicated by theManufacturer to recover and recycle the materials.All these operations as also transport and waste treatment must be exclusivelyperformed by specialized and authorized personnel.

Page 39: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

38 05060117 00 06/05/2011

Wartungs- und Bedienungsanleitung

INHALT

ABBILDUNGEN ................................................................................................................... 1Technische Daten ................................................................................................................ 102 - Verbote und Vorschriften ................................................................................................ 393 - Zweck des Handbuchs/Anwendungsfeld - Betroffene .................................................... 401 - Informationszeichen........................................................................................................ 394 - Präsentation - Vorgesehener Gebrauch (Pag. 1) ........................................................... 415 - Normen und Zertifizierungen .......................................................................................... 426 - Kennung - Angaben Typenschild (Rif. 1)........................................................................ 427 - Der Transport (Rif. 2) - Fachtechniker -.......................................................................... 439 - Empfang, Auspacken, erste Reinigung - Facharbeiter -................................................. 4410 - Installation und Umgebungsbedingungen (Rif. 3) - Fachtechniker -............................. 4412 - Elektrischer Anschluss (Pag. 7 - Pag. 9) - Fachtechniker - .......................................... 4513 - Positionierung Messköpfe (Rif. 26) - Fachtechniker -................................................... 4614 - Anlauf, Kontrolle und Regelung der Temperatur - Fachtechniker - .............................. 4615 - Füllen des Möbels - Facharbeiter - ............................................................................... 4616 - Abtauen und Wasserablass (Rif. 19) ............................................................................ 47

16_1 - Wasserablass:...................................................................................................... 4717 - Beleuchtung.................................................................................................................. 4718 - Lampenwechsel (Rif. 18) .............................................................................................. 4719 - Nachtrollo - optional - (Rif. 26)...................................................................................... 48

19_1 - Montageanleitung Nachtrollo mit Handbetrieb ..................................................... 4819_2 - Montage Nachtrollo mit Motor - kanalisiert (Rif. 26)............................................. 48

20 - Kondensations- und Beschlagschutz............................................................................ 4821 - Wartung und Reinigung - Facharbeiter - ...................................................................... 49

21_1 - Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) .......................................... 4921_2 - Reinigung der Innenteile (Monatlich) ................................................................... 4921_3 - Reinigung des Wabeneinsatzes (Rif. 23)............................................................. 5021_4 - Reinigung der Edelstahlteile ................................................................................ 5021_5 - Kontrolle der Bauteile........................................................................................... 50

22 - Demontage des Möbels - Fachtechniker -.................................................................... 51

Page 40: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 39

1. InformationszeichenMachen Sie sich vor dem Lesen des Handbuchs mit den Symbolen vertraut:

2. Verbote und VorschriftenLesen Sie das Bedienungs- und Wartungshandbuch aufmerksam, damit der Bedienerbei einem Defekt in der Lage ist, dem Kundendienst telefonisch detaillierteInformationen zu liefern. Prüfen Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden,folgende Punkte:

Dieses Symbol weist auf Gefahren sowie Verhaltensweisen hin, die während desGebrauchs, der Wartung und jeder Situation, die zu schweren Verletzungen undzum Tod führen könnte, unbedingt zu vermeiden sind.Dieses Symbol weist auf Vorschriften, Regeln, Verweise und Benachrichtigungenhin, die jede der das Möbel benutzenden Personen (je nach Zuständigkeit)während der Lebensdauer desselben zu respektieren hat (Installation, Gebrauch,Wartung, Demontage usw.).

Vor jedem Wartungseingriff an einem Kühlmöbel ist sicherzustellen, dassdie elektrische Versorgung unterbrochen wurde.Die Möbel wurden ausschließlich für einen Gebrauch in geschlossenenRäumen entwickelt.Führen Sie alle Arbeitsmanöver äußerst vorsichtig durch (Auffüllen,Entnahme, Reinigung, Thekenservice, Wartung usw.), gehen Sie bei denverschiedenen Arbeiten immer sehr sorgfältig vor und verwenden Sie dieerforderlichen Schutzvorrichtungen.Das Kühlmöbel dient dazu, die Temperatur des ausgestellten Produkts zuerhalten. Es dient nicht dazu, dieses abzukühlen. Somit dürfen dieLebensmittel nur eingegeben werden, wenn sie bereits auf die jeweiligenAufbewahrungstemperaturen abgekühlt sind. Produkte, die erhitztwurden, dürfen nicht in das Möbel gegeben werden.Die Möbel wurden für die alleinige Aufbewahrung und Ausstellung vonfrischen, eingefrorenen, tiefgekühlten, gefrorenen, gekochten undvorgekochten Lebensmitteln entwickelt und hergestellt (Imbiss). Darumist es verboten, dort andere als die angegebenen Waren aufzubewahren,wie z.B. pharmazeutische Produkte, Fischköder usw.Kontrollieren Sie, dass die Temperatur- und Feuchtigkeitswerte nicht über denbeschriebenen liegen. Es ist aus diesem Grund unerlässlich, dass die Klima-,Belüftungs- sowie die Heizanlagen der Verkaufsstelle immer vollfunktionstüchtig sind.Begrenzen Sie die Geschwindigkeit der Umgebungsluft in der Nähe derMöbelöffnungen auf 0,2 m/s. Insbesondere ist es notwendig zu vermeiden,dass der Luftzug und die Zuluftdüsen der Klimaanlage auf die Möbelöffnungengerichtet sind.Geben Sie in das Möbel ausschließlich Waren ein, die bereits auf dieTemperatur abgekühlt sind, welche die Kühlkette auszeichnet.Stellen Sie sicher, dass das Möbel diese Temperatur immer beibehalten kann.Berücksichtigen Sie die Lastgrenze und überladen Sie das Möbel nichtBerücksichtigen Sie die Rotation der Lebensmittel, indem Sie das Möbel soauffüllen, dass die seit längerer Zeit ausgestellte Ware vor der hinzugefügtenverkauft wird.Beseitigen Sie mithilfe eines Fachtechnikers alle festgestellten Störungen(gelockerte Schrauben, durchgebrannte Lampen usw.).Stellen Sie den Ablauf des beim Abtauen entstehenden Wassers sicher(Rinnen sauber halten, etwaige Filter reinigen, Siphons prüfen usw.).

Page 41: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

40 05060117 00 06/05/2011

JEDER ANDERE, NICHT IM HANDBUCH ANGEGEBENE GEBRAUCH, IST ALSGEFÄHRLICH ZU BETRACHTEN. DER HERSTELLER KANN NICHT HAFTBARGEMACHT WERDEN FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH UNSACHGEMÄSSEN,FALSCHEN ODER UNÜBERLEGTEN GEBRAUCH ENTSTEHEN.NÜTZLICHE NUMMERN: ZENTRALE +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALLCENTER 848 800225

3. Zweck des Handbuchs/Anwendungsfeld - BetroffeneDieses Bedienungshandbuch enthält die Beschreibung der KühlmöbelbaureihePanama 2 der Firma ARNEG Spa.Die folgenden Informationen sollen Anweisungen geben zu:

Gebrauch des MöbelsTechnischen EigenschaftenInstallation und MontageInformationen für die BenutzerWartungseingriffeSicherheitshinweise

Das Handbuch ist als Bestandteil des Kühlmöbels zu betrachten und muss fürdessen Lebensdauer aufbewahrt werden.Der Hersteller ist in folgenden Fällen einer etwaigen Haftung enthoben:

Unsachgemäßer Gebrauch des MöbelsFalsche Installation ohne Einhaltung der angegebenen Vorschriften

Entsorgen Sie das Abtauwasser oder das Waschwasser über die Kanalisationoder über Kläranlagen, die den geltenden Gesetzen entsprechen, da diesesaufgrund der Beschaffenheit des Produkts, etwaiger Rückstände oder einesungewollten zu Bruch Gehens der Flüssigkeitsbehälter sowie aufgrund derVerwendung nicht zulässiger Reinigungsmittel mit umweltverschmutzendenStoffen in Berührung treten kann.Kontrollieren Sie das Auftreten von ungewöhnlichen Kondensationen; indiesem Fall sofort den Kältetechniker informieren.Führen Sie die vorbeugenden Wartungseingriffe unbedingt regelmäßig aus

Entfernen Sie KEINE Schutzvorrichtungen oder Verkleidung, wenn dazu derEinsatz von Werkzeugen notwendig ist. Entfernen Sie insbesondere nicht dieAbdeckung des Schaltkastens; dies muss immer durch einen Fachtechnikergeschehen.Verdecken Sie NICHT die Lufteinlässe.NICHT das Dach den Möbels betreten.NIEMALS und aus keinem Grund mit den Füßen auf die Möbelfront steigen;falls notwendig ein Leiter benutzen. Gefahr: Sturz und schwere Verletzungen.Verhindern Sie direkte Sonneneinstrahlung auf die ausgestellte Ware. Gefahr:Verderben der Waren.Begrenzen Sie die Temperaturen der strahlenden Flächen in derVerkaufsstelle, z.B. durch Isolierung der Decken.Verwenden Sie KEINE Strahler mit Glühlampen, die direkt auf das Möbelgerichtet sind. Gefahr: Zu starke Erhitzung der WareBEI EINEM AUSTRITT VON GAS ODER IM BRANDFALL: Halten Sie sich nicht im Raum auf, in dem das Möbel steht, wenn diesernicht entsprechend belüftet wird. Trennen Sie das Möbel vomHauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist. ZUM LÖSCHEN DER FLAMMEN KEIN WASSER, SONDERN NURTROCKENFEUERLÖSCHER VERWENDEN.

Page 42: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 41

Defekte der StromversorgungSchwere Mängel bei der vorgesehenen WartungUnbefugte Änderungen und EingriffeVerwendung von Nicht-OriginalersatzteilenVollständige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen.

Das Handbuch muss von einer eigens gewählten Person an einem geeigneten Ortaufbewahrt werden, der allen Bedienern und dem Wartungspersonal bekannt seinmuss, um es jederzeit konsultieren zu können. Bei einer Weitergabe muss es jedemneuen Benutzer oder Besitzer ausgehändigt und der Händler rechtzeitig informiertwerden. Bei einer Beschädigung oder einem Verlust ein neues Exemplar beim Händleranfordern.

Das vorliegende Handbuch richtet sich an:

FACHARBEITER: Qualifizierte Person, die für den Betrieb, die Einstellung, Regelung,Reinigung und Wartung des Möbels geschult wurde.FACHTECHNIKER: Techniker, der für die Ausführung von außerordentlichenWartungsarbeiten, Reparaturen, Auswechseln und Revisionen geschult und befugt istund sich der Risiken bei der Ausführung der verschiedenen Eingriffe bewusst ist. Ermuss in der Lage sein, alle Maßnahmen für den eigenen und den Schutz andererPersonen zu ergreifen und den Schaden im Verhältnis zu den Risiken der Eingriffe aufein Minimum einzuschränken.Ohne spezielle Angabe gilt der Absatz für beide BerufsgruppenDer Inhalt dieses Handbuchs stellt den technischen und technologischen Stand bei derHerstellung dar, der zum Zeitpunkt des Vertriebs des beschriebenen Möbels gültig ist.Es kann somit im Falle von späteren Aktualisierungen aufgrund neuer Verordnungenoder Kenntnisse nicht als überholt betrachtet werden.Jeder Benutzer dieses Möbels muss dieses Handbuch lesen.

4. Präsentation - Vorgesehener Gebrauch (Pag. 1)Das Kühlmöbel muss von Fachpersonal verwendet werden, das vom Arbeitgeber fürden Gebrauch geschult und ausgebildet wurde, und über die damit verbundenenRisiken unterrichtet wurde.Die Baureihe der waagerechten gekühlten Möbel Panama 2 eignet sich für dieAufbewahrung und den Self Service-Vertrieb von Wurstwaren, Milchprodukten,Obst und Gemüse und bei den GL-Versionen auch für Fleisch.

Elektrogeräte können gesundheitsgefährdend sein. Die Verordnungen undgeltenden Gesetze müssen bei der Installation und dem Einsatz eingehaltenwerden.

Das Möbel darf NICHT verwendet werden:von Kindernvon Personen, die das Möbel ohne Überwachung oder Anweisungen nicht

verwenden können.von BehindertenPersonal, dessen Zustand durch Rauschmittel eingeschränkt ist

Page 43: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

42 05060117 00 06/05/2011

5. Normen und ZertifizierungenAlle in diesem Handbuch beschriebenen Modelle von Kühlmöbeln der BaureihePanama 2 entsprechen den wesentlichen Anforderungen an Sicherheit, Gesundheitund Schutz, die von den folgenden europäischen Richtlinien und Gesetzen verlangtwerden:

Maschinenrichtlinie 2006/42 EG;Harmonisierte angewandte Normen: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005;EN ISO 12100-2:2003Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG;Harmonisierte angewandte Normen: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG;Harmonisierte angewandte Normen: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Europäische Verordnung EC-1935/2004 zu Materialien, die mit Lebensmitteln inKontakt kommen – angewandte Norm: EN 1672-2Sie sind vom Anwendungsfeld der Richtlinie EWG 97/23 (PED) gemäß der Vorgabenvon Art. 3 Abs. 3 dieser Richtlinie ausgenommen.

Die Leistungen dieser Kühlmöbel wurden mit Tests bestimmt, die in Übereinstimmungmit der Norm UNI EN ISO 23953-2: 2006 zu Umgebungsbedingungen der Klimaklasse3 (25 °C , 60% U.R.) erfolgten Raumklimaklassen gemäß UNI EN ISO 23953 - 2

6. Kennung - Angaben Typenschild (Rif. 1)An der Möbelrückseite befindet sich das Maschinenschild mit allen Merkmalen:1) Name und Anschrift Hersteller2) Name und Länge Möbel3) Code Möbel

Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch aufmerksam und weisen Sie dasPersonal je nach Zuständigkeit laut der Anweisungen in die verschiedenenArbeiten ein (Transport, Installation, Wartung usw.).Der Kunde oder Arbeitgeber haftet für die fachliche Kompetenz sowie dengeistigen oder körperlichen Zustand des für Gebrauch und Wartungzuständigen Personals.Diese Unterlage kann in KEINSTER Weise für kulturelle oder geistige Mängeldes Personals aufkommen, das mit dieses Gerät zu tun hat.Das Kühlmöbel dient dazu, die Temperatur des ausgestellten Produkts zuerhalten. Es dient nicht dazu, dieses abzukühlen. Somit dürfen dieLebensmittel nur eingegeben werden, wenn sie bereits auf die jeweiligenAufbewahrungstemperaturen abgekühlt sind. Produkte, die erhitzt wurden,dürfen nicht in das Möbel gegeben werden.

Sie können eine Kopie der Übereinstimmungserklärung anfordern. Dazu unterfolgender Internetanschrift das Formular ausfüllen: http://www.arneg.it/conformity

Klimaklasse Trockenkugel-Temp. Rel. Luftfeuchte Taupunkt1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 44: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 43

4) Seriennummer Möbel5) Versorgungsspannung6) Versorgungsfrequenz7) Max. Stromaufnahme8) Max. elektr. Leistungsaufnahme während Kühlphase (Gebläse+warme Kabel+Beleuchtung)9) Max. elektr. Leistungsaufnahme während Abtauphase (Heizstäbe+warme Kabel+Gebläse+Beleuchtung)10) Leistung Beleuchtung (wo vorgesehen)11) Nutz-Ausstellungsfläche12) In Anlage verwendete Art von Kältemittel13) Masse des Kühlgases jeder Anlage (nur für Möbel mit eingebautem Motor)14) Raumklimaklasse und die Bezugstemperatur15) Feuchtigkeitsschutzklasse16) Kommissionsnummer des Möbels17) Auftragsnummer für die Fertigung des Möbels18) Baujahr des MöbelsZur Identifizierung des Möbels bei Anfrage des technischen Kundendiensts folgendeAngaben machen:

Produktname(Rif. 1 - 2);Seriennummer(Rif. 1 - 4);Kommissionsnummer (Rif. 1 - 16).

7. Der Transport (Rif. 2) - Fachtechniker - Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, dieGewichte, die genauen Hebepunkte sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkraftoptimale Fahrzeug zu ermitteln. Die Möbel sind mit einem Fußrahmen aus Holzausgestattet, der zum Handling mit einem Gabenstapler am Unterbau befestigt ist.Verwenden Sie einen manuell oder elektrisch betriebenen Hubwagen, der zum Hebendieses Möbels geeignet ist und eine Tragkraft von 1000 kg oder mehr besitzt.

KEINE Hubmittel verwenden, die:weniger als das Möbel wiegenungeeignet oder abgenutzt sind.keine ordnungsgemäßen oder abgenutzte Seile oder Kabel besitzen

8. EinlagerungDie Möbel NICHT in ungeschützten Bereichen einlagern, wo sieWitterungseinflüssen und direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Durch UV-Strahlung wird eine dauerhafte Deformation der Kunststoffmaterialien verursacht,die die Bauteile des Möbels beschädigt.Die Möbel müssen in geschlossenen, trockenen Räumen ohneFeuchtigkeitsentwicklung gelagert werden. Die zulässige Höchsttemperatur bei derLagerung beträgt: -25°C / +55°C.Kontrollieren Sie vor dem Einlagern, dass die Verpackung unversehrt ist und keineMängel aufweist, die die Aufbewahrung negativ beeinflussen könnten.

Positionieren Sie immer die Lastgabeln an den angegebenen Punkten, um einKipp-Risiko zu vermeiden; die Gabeln immer komplett einführen.Es dürfen sich KEINE Unbefugten im Hebebereich aufhalten.Verteilen Sie das Möbelgewicht so, dass das Baryzentrum der Last imGleichgewicht ist.

Andere als die angegebenen Transportverfahren sind unzulässig

Page 45: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

44 05060117 00 06/05/2011

9. Empfang, Auspacken, erste Reinigung - Facharbeiter - Vor jedem mit dem Auspacken im Zusammenhang stehenden Eingriff alle Maßnahmenergreifen, um Unfälle des Bedieners zu vermeiden.Das Möbel kann folgendermaßen verpackt geliefert werden:

Mit einem am Unterbau befestigten Holzrahmen und einer mit Umreifungsbandgehaltenen Nylonplane (Standard) (Rif. 6).Mit Kartonschachtel (auf Anfrage) (Rif. 7).Mit Holzkiste (auf Anfrage) (Rif. 8).

Bei Empfang des Möbels:Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine sichtbaren Schädenaufweist;Vorsichtig auspacken, um das Möbel nicht zu beschädigen;Die Unversehrtheit der Möbelbauteile kontrollieren;Wenn Beschädigungen festgestellt werden, sofort die Lieferfirma kontaktieren;Langsam die Schutzfolien abziehen, ohne sie zu zerreißen, um Kleberrückstände zuverhindern. Diese können mit geeigneten Lösungsmitteln entfernt werden. Mit Neutralreinigern ein erstes Mal reinigen, mit einem weichen Tuch abtrocknen.Keine Scheuermittel oder Metallschwämme verwenden;

Für eine korrekte Entsorgung der Verpackung die Materialien berücksichtigen: Holz -Polystyrol - Polyethylen - PVC - Karton.

10.Installation und Umgebungsbedingungen (Rif. 3) - Fachtechniker -

Um für die Installationstechniker ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten empfiehlt essich, die Instrumente sowie die Schutzkleidung anzulegen, die von denSicherheitsnormen und den geltenden Gesetzes des Aufstellungslands gefordertwerden. Verwenden Sie in jedem Fall die geeignete Ausrüstung und Kleidung wie:Unfallschutzschuhe, Schutzhandschuhe, Wasserwaage.Das Möbel wurde für den ausschließlichen Betrieb in geschlossenen Räumenentwickelt.Für die Installation folgendermaßen vorgehen:

Prüfen Sie den Installationsbereich genau und beseitigen Sie alle Gefahren für den Bediener;

Das Möbel NICHT positionieren:in Umgebungen mit explosiven gasförmigen Stoffen;im Freien und somit den Witterungseinflüssen ausgesetzt;in der Nähe von Wärmequellen (direktes Sonnenlicht, Heizungsanlage, Glühlampen

usw.)in der Nähe von Luftzug (bei Türen, Fenstern, Klimaanlagen usw.), der eine

Geschwindigkeit von 0,2 m/sec überschreitet.Entfernen Sie die (beim Transport verwendeten) Holzträger und montieren Sie dieverstellbaren Füße (Rif. 4). Positionieren Sie diese so, dass das Möbel waagerecht

Zum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) KEINEN Alkohol verwenden.

Während des Auspackens keine Verpackungselemente wie Nägel, Holz,Klammern, Nylon usw. sowie Werkzeuge wie Zange, Schere und Klemmen imArbeitsbereich zurücklassen, da diese Verletzungen verursachen könnten.Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mitteln entfernt und denentsprechenden Sammelstellen zugeführt werden.

Jede Änderung der hier beschriebenen Installation muss von der Firma ARNEGSpa genehmigt werden.

Page 46: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 45

steht. Verwenden Sie zur Kontrolle der Position eine Wasserwaage (Rif. 5).Prüfen Sie, bevor das Möbel mit der elektrischen Leitung verbunden wird, dass dieKenndaten auf dem Schild mit den Merkmalen der elektrischen Anlageübereinstimmen, an die es angeschlossen werden muss.Für einen einwandfreien Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und Feuchtigkeitnicht die Grenzwerte der Klimaklasse 3 überschreiten (+25°C; U.R. 60%) , die von derVerordnung EN-ISO 23953 - 2, mit der die Theke getestet wurde, festgelegt sind.

11.Verbindung der Möbel (Rif. 21)Zum Verbinden von zwei und mehr Möbeln in einem Kanal folgendermaßen verfahren:

Seitenwände abnehmen (wenn vorhanden).Die Möbel nebeneinander stellenRückwände entfernen, um Zugang zu den Bohrungen der Pfosten zu erhaltenDie Pfosten und Bügel mit den beigefügten Schrauben verbindenRückwände und evtuelle andere Abdeckungen wieder einsetzen.Prüfen, dass die Ausrichtdorne in den vorgesehenen Sitzen eingesetzt sind.

Bausatz Kanalverbindung

12.Elektrischer Anschluss (Pag. 7 - Pag. 9) - Fachtechniker -

Der Kunde hat die elektrische Versorgungsleitung bis zum Anschlusspunkt an dasMöbel vorzubereiten. Die Bemessung der Versorgungsleitung für elektrische Energie

Beim einem Verstellen des Möbels erneut die Nivellierung kontrollieren.Eine falsche Nivellierung beeinträchtigt des Betrieb des Möbels.Es muss sowohl vorn als auch hinten nivelliert werden.Höchstens 3 Möbel in einem Kanal an derselben Versorgungsleitung für Stromund Kälte installieren (1 Master + 2 Slave)

Pos. Bezeichnung Code Stk1 Ausrichtdorn Handlauf 02940652 32 Ausrichtdorn Handlauf 02047000 33 Schraube TCEI M8x80 04711030 14 Schraube TCEI M8x120 04711065 55 Schraube TCEI M6x25 04711098 16 Mutter M8 04230600 87 Mutter M6 04230000 18 U-Scheibe 04480112 6

UNTERBRECHEN SIE VOR JEDEM EINGRIFF DIE SPANNUNGSZUFUHR DERANLAGE! Die Elektroanlage muss geerdet sein!

Die Anlagen müssen gemäß der Normen gefertigt werden, die derenHerstellung, Installation, die Bedienung sowie die Wartung entsprechend dergeltenden Verordnungen im Aufstellungsland des Möbels regulieren.ARNEG Spa weist jede Haftung gegenüber dem Benutzer und Dritten fürSchäden zurück, die durch Ausfälle oder Betriebsstörungen der dem Möbelvorgeschalteten Anlagen verursacht wurden, sowie für Schäden desKühlmöbels aufgrund von Ursachen, die direkt auf eine Betriebsstörung derElektroanlage zurückzuführen sind.Das Möbel muss durch einen vorgeschalteten allpoligen automatischenFehlerstrom-Schutzschalter mit geeigneten Merkmalen geschützt sein, derauch als Haupttrennschalter der Leitung dient.

Page 47: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

46 05060117 00 06/05/2011

muss der Leistungsaufnahme des Möbels entsprechen.Alle am Körper getragenen Metallgegenstände ablegen: Ringe, Uhren, Armbänder,Ohrringe usw.Betrachten Sie vor dem Anschließen die Schaltpläne.Kontrollieren Sie, dass die Versorgungsspannung der Angabe des Typenschildsentspricht.Weisen Sie den Bediener auf die Position des Schalters hin, so dass dieser imNOTFALL rechtzeitig erreicht werden kann.Um eine regulären Betrieb zu gewährleisten, muss die maximaleSpannungsabweichung +/- 6% des Nennwerts betragen.Prüfen Sie, dass die Versorgungsleitung einen geeigneten Kabelquerschnitt besitzt,gegen Überstrom geschützt ist und der Erdschluss den geltenden Vorschriftenentspricht.Prüfen Sie bei einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung, dass alleElektrogeräte des Ladengeschäfts sich wieder einschalten können, ohne dass derÜberlastschutz eingreifen muss. Ändern Sie anderenfalls die Anlage so, dass derStart der verschiedenen Geräte versetzt wird.

Der Installateur muss die Befestigungsmittel für alle ein- und ausgehenden Kabel zumMöbel liefern.

Der automatische Fehlerstrom-Schutzschalter darf nicht den Kreis am Neutralleiteröffnen, ohne ihn gleichzeitig an den Phasen zu öffnen. Der Öffnungsabstand derKontakte muss bei mindestens 3 mm liegen.

13.Positionierung Messköpfe (Rif. 26) - Fachtechniker -Die Messköpfe sind bereits montiert; es handelt sich dabei um:

Temperatur-Messkopf: NTC IP67 L=4000 Code 04510153.Die Messköpfe Sout - Sin müssen mit Klemmen eingespannt werden; sie dürfennicht isoliert werden.Für Messkopf Sdef ist eine Kontaktbefestigung zwischen 3. und 4. Rohr erforderlich(nie auf Gebläsehöhe); dazu Edelstahlfeder für Fühlerhalterung verwenden, Code02230134.

14. Anlauf, Kontrolle und Regelung der Temperatur - Fachtechniker -

Die Kühltemperatur wird mit einem mechanischen Thermometer (Rif. 16) und auf demDisplay der elektronischen Steuerung (Rif. 17) am Unterbau des Möbels kontrolliert.Üblicherweise wird der Controller im Werk bei der Abnahmephase eingestellt; sieheAnweisungen des Controller-Herstellers.

15.Füllen des Möbels - Facharbeiter -Zum Auffüllen des Möbels sind einige wichtige Regeln zu beachten:

Ordnen Sie die Ware gleichmäßig und regelmäßig an, damit die Ablagen nichtüberlastet werden (Höchstlast 160 kg/m2) (Rif. 11).

Prüfen Sie, dass die Anschlüsse der verschiedenen Beleuchtungen (Ablagen,Dach, Aufbau) richtig in die jeweiligen Steckdosen eingesetzt und blockiertsind, damit sie während des Reinigens und Wartens nicht herausgezogenwerden und für den Bediener gefährliche Stromschläge verursachen.

Sout Messkopf Zuluftkontrolle Sdef Messkopf Thermostatkontrolle Ende Abtauvorgang Sin Messkopf Kontrolle Ansaugluft

Page 48: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 47

Die Anordnung der Waren ohne Leerräume gewährleistet den optimalen Betrieb desKühlmöbels.Sorgen Sie für circa 30 mm Luft zwischen der Ware und der oberen Ablage (Rif. 10).Die Ablagen können in 2 Positionen geneigt werden 0°; -10° (Rif. 11).Ordnen Sie die Waren so an, dass der Kühlluftfluss nicht behindert wird (Rif. 22)

16.Abtauen und Wasserablass (Rif. 19)Die Baureihe der gekühlten Möbel Panama 2 verfügt über eine Reihe vonAbtausystemen mit einfachem Halt (durch Ausschalten des Kühlzyklus).Optional kann die elektrische Abtaufunktion angefordert werden (das Abtauen erfolgtdurch das Ausschalten des Kühlzyklus und ein Heizelement im Verdampfer).16_1.Wasserablass:Zum Beseitigen des Abtauwassers Folgendes veranlassen:

Einen etwas geneigten Ablauf am Boden anbringen (Rif. 20);Den beigefügten Siphon zwischen dem Ablassrohr des Möbels und dem Anschlussam Boden installieren.Den Ablassbereich am Boden hermetisch versiegeln.

So werden unangenehme Gerüche im Möbel, der Verlust von gekühlter Luft und einemögliche Betriebsstörung des Möbels aufgrund der Feuchtigkeit vermieden.

17.BeleuchtungFür die Innenbeleuchtung werden fluoreszierende Lampen der Bauart OSRAM 830verwendet. Der Lichtschalter befindet sich seitlich an der Deckenlampe.

18.Lampenwechsel (Rif. 18)Zum Wechseln der Lampen folgendermaßen vorgehen:

Stromzufuhr des Möbels unterbrechen.

Das gekühlte Möbel dient dem Erhalt der Temperatur des ausgestelltenProdukts, und nicht deren Senkung. Die Lebensmittel dürfen nur hineingegebenwerden, wenn sie bereits auf die jeweiligen Aufbewahrungstemperaturenabgekühlt sind.

KEINE Produkte hineingeben, die erhitzt worden sind.Das Möbeldach nicht mit Schachteln, Paketen u.a. beladen (Rif. 14)Auf KEINEN Fall auf die Möbelfront steigen, um es besser auffüllen zukönnen (Rif. 13). Eine genormte Leiter verwenden, mit der dieaufzufüllenden Stellen erreicht werden. Der Kunde hat dafür zu sorgen,dass alle Arbeiten sicher und gemäß der geltenden Normen ausgeführtwerden.

Die zulässige Höchstlast beträgt auf den Ablagen 160 kg/m2 und in der Wanne350 kg/m2

Auf Anfrage ist eine dritte Neigung bei -20° möglich Es empfiehlt sich, im Vergleich zur neu eingehenden zuerst die am längstenaufbewahrte Ware zu verbrauchen (Rotation der Nahrungsmittel);Der Kunde muss für die geeigneten Kommunikationsmittel sorgen, um denVerbraucher beim Einkauf darauf hinzuweisen, nicht auf die Möbelfront zusteigen, um ein Produkt zu erreichen.Damit die Ware nicht auf den schrägen Ablagen abrutscht, immer dieStützgeländer benutzen.

Prüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Wasseranschlüsse mit derUnterstützung eines Fachinstallateurs.

Page 49: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

48 05060117 00 06/05/2011

Deckenlampeneinheit von der Ebene abtrennen.Die Schutzvorrichtung aus Methacrylat (1) entfernen, die Lampe (2) aus dem Sitznehmen und durch eine neue ersetzen.Die Lampe wieder einbauen und prüfen, dass die Kontakte sich genau in ihrenÖffnungen befinden.Die Schutzvorrichtung aus Methacrylat wieder einbauen.Die Deckenlampeneinheit wieder an der Ablage befestigen.Die Stromzufuhr wieder einschalten.

19.Nachtrollo - optional - (Rif. 26)Um unnütze Kälteverluste zu vermeiden und die Hygiene der ausgestellten Ware zurNachtzeit zu gewährleisten, sind optional Nachtrollos mit Handbetrieb oder Motorerhältlich. Der Stellbereich des Nachtrollos wird bei der Ausführung mit Motor währendder Abnahme eingestellt. Für den einwandfreien Betrieb des Möbels muss das untereEnde des Nachtrollos einen Abstand von circa 10 mm zum Ansaugblech haben. Esdarf weder aufliegen noch diese Grenze überschreiten. Der Schalter des Motorrollosbefindet sich neben dem Lichtschalter.19_1.Montageanleitung Nachtrollo mit HandbetriebDie Montage der zwei Nachtrollo-Modelle (Mod.1-Mod.2) ist identisch:

Die Rolloträger befestigen 1 (A).Die Feder spannen, indem der Flachstift 7 im Uhrzeigersinn gedreht wird. Dabei dasRollo festhalten, damit das Dreieck auf dem Stopfen des Rohrs sich oben befindet(Spitze nach unten) (B).Den Flachstift in den Rollträger einsetzen. Wenn die automatische Sperreverwendet werden soll, damit das Rollo bei jeder Drehung blockiert wird, muss derFlachstift in der Position mit der Aufschrift “UP” oben (B) eingesetzt werden. BeiMontage in einer anderen Position wird die automatische Sperre ausgeschaltet.Die Rollobefestigung 3 auf dem Stift positionieren, in den Rolloträger einsetzen undum 90° drehen (C).

19_2.Montage Nachtrollo mit Motor - kanalisiert (Rif. 26)Die rechte Sperre 90° 8 einsetzen, indem sie gedreht wird, bis sie im rechtwinkligenSitz (A) am Haltebügel blockiert.Das kanalisierte linke Rollo mit dem Stift (B) auf dem rechten einsetzen.Die linke Sperre 90° in den Sitz des Bügels einführen, indem sie gedreht wird, bis sieim rechtwinkligen Sitz (A) am Haltebügel blockiert.

20.Kondensations- und BeschlagschutzUm ein Beschlagen durch Kondenswasser zu vermeiden, sind Heizwiderstände mitgeringer Leistung an den Teilen angebracht, die davon am stärksten betroffen sind:Wärmeisolierte Glaseinsätze der Türen, Gestelle und Rahmen, Seitenfenster usw.

Beispieltabelle zum Spannen der FedergruppenBreite Rollos mit Handbetrieb < 1250 mm >1250Empfohlene Vorspannung (aufgewickelt) 20 - 30 25 - 30Max. Spannung Federn (vollständig abgewickelt) 50 55

Den Sperrhebel 9, wo vorhanden, vor dem Gebrauch entfernen

Page 50: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 49

21.Wartung und Reinigung - Facharbeiter -

Nahrungsmittel können aufgrund von Mikroben und Bakterien verderben. DieEinhaltung von Hygienevorschriften ist unerlässlich, um den Schutz der Gesundheitdes Verbrauchers zu gewährleisten und die Kühlkette einzuhalten, deren letzteskontrollierbares Glied die Verkaufsstelle ist. Unverzichtbare Reinigungsmaßnahmen:1 - WASCHEN (Vorbearbeitung; Entfernung von 97% des Schmutzes)2 - DESINFEKTION (Reinigung der Oberflächen zur Beseitigung von nach dem

Waschen gebliebenen krankheiterregenden Mikroorganismen).3 - SPÜLEN 4 - ABTROCKNENDie Reinigung der Kühlmöbel wird folgendermaßen unterteilt:21_1.Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich)

Wöchentlich alle äußeren Möbelteile reinigen; dazu Neutralreiniger für denHaushaltsgebrauch verwenden, die für die zu reinigenden Flächen geeignet sind,oder lauwarmes Seifenwasser benutzen und alle Reste Reinigungsmittel entfernen.Mit sauberem Wasser spülen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.

21_2.Reinigung der Innenteile (Monatlich)Die Reinigung der Innenteile soll die krankheiterregenden Mikroorganismen zerstören,

VOR JEDEM WARTUNGS- UND REINIGUNGSEINGRIFF IST DIESPANNUNGSZUFUHR ÜBER DEN HAUPTSCHALTER ZUUNTERBRECHEN. ZUM SCHUTZ DER HÄNDE BEI DERREINIGUNG IMMER ARBEITSHANDSCHUHE ANLEGEN.

Auf den Glasflächen KEIN warmes Wasser verwenden; das Glas könntebrechen und den Bediener verletzen.KEINE Scheuermittel und Lösungsmittel verwenden, die die Oberfläche desMöbels beschädigen könnenWasser oder Reinigungsmittel NICHT direkt auf Elektroteile des Möbelssprühen.Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berührenDas Möbel NICHT barfuß benutzenZum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) KEINEN Alkohol o.ä.verwenden.Beim Reinigen NICHT gewaltsam vorgehenKEINE Reinigungsmittel auf Chlorbasis, wie z.B. Bleiche, verwenden; diesekönnen die Oberflächen angreifenEinen Kontakt mit säurehaltigen, alkalischen oder Ammoniak enthaltendenStoffen aus Bodenreinigungsmitteln sowie mit deren Dämpfen vermeiden;diese können Edelstahl angreifen.Bei einer Innenreinigung mit Druckreinigern (Rif. 9) NIEDERDRUCK-Systeme(max 30 bar) mit einem geeigneten Durchsatz verwenden, um jedenvorhandenen Rückstand zu entfernen. Zu starker Druck kann die Oberflächenangreifen.Den Strahl NICHT direkt auf lackierte oder mit Kunststoff beschichtete FlächenrichtenEinen Mindestabstand von 30 cm zu den zu reinigenden Flächen einhalten(Rif. 9).Wenn der Strahl zu dicht auf den Schmutz gerichtet wird, kann der Bedienerverletzt werden und bereits gereinigte Teile sowie die Umgebung verunreinigtwerden (Rif. 12). Ein Befeuchten der Gebläse, Deckenlampen, Elektrokabel und allerElektrogeräte allgemein während der Reinigung ist zu vermeiden.

Page 51: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

50 05060117 00 06/05/2011

um den Schutz der Waren sicherzustellen.Vor dem Reinigen des Möbelinnenraums:

Alle Waren aus diesem entfernen;Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsflächen, Gitterroste usw. entfernen; Mit lauwarmem Wasser unter 40°C waschen;Mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel desinfizieren;Sorgfältig mit einem weichen Tuch abtrocknen;Den Wannenboden, das Tropfblech und das Schutzgitter vom Wasserablassgründlich reinigen; dabei alle Fremdkörper beseitigen, die durch das Ansauggittergefallen sind, und falls notwendig das Blech des Gebläses anheben.Sollte sich Eis gebildet haben, kontaktieren Sie einen qualifizierten Kältetechniker.

21_3.Reinigung des Wabeneinsatzes (Rif. 23)Der Wabeneinsatz muss je nach Verkaufsbedingungen alle 6-8 Monate gereinigtwerden. Er kann mit einem Staubsauger gereinigt oder entfernt werden, um mit Wasser undSeife gesäubert zu werden. Vor dem Wiedereinbau muss er vollkommen trocken sein.Der Wabeneinsatz muss mit demselben winkel wieder eingesetzt werden.

21_4.Reinigung der EdelstahlteileEinige Situationen können die Bildung von Oxid auf Stahlflächen verursachen:

Auf feuchten Flächen zurückgelassene Eisenteile, Kalk, nicht angemessenausgespülte Reinigungsmittel auf Chlor- oder Ammoniakbasis, Verkrustungen undSpeiserückstände, Salz und Salzlösungen, Trockenrückstände von verdampftenFlüssigkeiten.

Neuere Flecken und Rost:Mit Shampoo oder Neutralreinigern säubern; Schwamm oder Lappen verwenden.Abschließend alle Rückstände des Reinigungsmittels entfernen, gründlich spülenund die Oberflächen sehr genau abtrocknen.

Ältere Flecken und Rost:Chemische Mittel für Edelstahl verwenden, die 25% Salpetersäure o.ä. enthalten.

Hartnäckige Flecken und Rost:Mit einer Edelstahlbürste schmirgeln oder polieren. Danach mit Reinigungsmittelwaschen und sorgfältig abtrocknen. Bei diesem Eingriff können durch das ScheuernKratzer auf der Oberfläche entstehen.

21_5.Kontrolle der BauteileNach dem Reinigen, Desinfizieren, Spülen, Trocknen und der Kontrolle genau prüfen,dass alle Teile einwandfrei sauber und trocken sind und keines der Teile beschädigtwurde oder sehr abgenutzt ist. Falls notwendig, auswechseln. Die völlig trockenen Elemente wieder einbauen und den Stromversorgung wiedereinschalten. Nachdem die Innentemperatur für den Betrieb erreicht wurde, kann dasMöbel mit den Ausstellungsprodukten aufgefüllt werden.

Alle Reinigungseingriffe sowie die Desinfektion, das Spülen und Trocknenmüssen mit größter Sorgfalt erfolgen und dabei alle Reste Wasser oderReinigungsmittel entfernt werden, um eine Vermehrung dergesundheitsschädigenden Bakterien zu verhindern.Teile, bei denen vor dem Trocknen nicht alle Reinigungs- oderDesinfektionsmittel entfernt wurden, können beschädigt werden.

Beseitigen Sie Schwämme, Lappen, Rückstände von Reinigungsmittel oderWasser usw. vom Boden, welche ein Ausrutschen oder Stürze verursachenkönnten.

Page 52: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Deutsch

05060117 00 06/05/2011 51

22.Demontage des Möbels - Fachtechniker -Die Zerlegung des Möbels muss in Übereinstimmung mit den Verordnungen dereinzelnen Länder und unter Berücksichtigung der Umweltschutzvorschriften zurVerwaltung von Abfällen vorgenommen werden. Dieses Produkt wird von dergeltenden Gesetzgebung als gefährlicher Abfall betrachtet und muss somit getrenntentsorgt werden. Es kann nicht als Hausmüll behandelt oder auf einer Müllhaldeabgelegt werden. Vor der Demontage des Möbels müssen das Kältemittel und dasSchmieröl abgelassen und aufgefangen werden. Dieses Produkt besteht zu 75% ausrecycelbarem Material. Bei der Herstellung verwendete Materialien:- Lackierter Stahl: Pfosten, Regale, Füße- Kupfer, Aluminium: Kältekreis, Elektroanlage und obere Deckenlampe- Zinkblech: Untere und lackierte Verkleidungen, Tragwerk,

Ablagen, Tabletts- PU-Schaum (R134a): Wärmeisolierung- Hartglas: Kristallwände- Holz: Seitenrahmen geschäumte Wanne- PVC Stoßdämpfer und Handlauf- Polystyrol Thermogeformte Seitenwände- Polykarbonat Schutz fluoreszierende Lampen

Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das zu entsorgende Produkt für dieRückgewinnung und das Recycling der Materialien den spezialisiertenSammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden bestimmt oder vomHersteller angegeben wurden.All diese Arbeiten wie auch der Transport und die Behandlung von Abfällendürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.

Page 53: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

52 05060117 00 06/05/2011

Manuel d'installation et d'utilisation

TABLES DES MATIÈRES

ILLUSTRATIONS................................................................................................................. 1Données techniques ............................................................................................................ 102 - Interdictions et prescriptions ........................................................................................... 533 - Objectif du manuel/Champ d'application/- Sujets intéressés.......................................... 541 - Icônes d'informations ...................................................................................................... 534 - Présentation - Utilisation prévue (Pag. 1) ....................................................................... 555 - Normes et certifications .................................................................................................. 566 - Identification - Données plaque signalétique (Rif. 1) ...................................................... 567 - Le Transport (Rif. 2) - technicien spécialisé - ................................................................. 579 - Réception, désemballage , premier nettoyage - opérateur qualififié - ............................ 5810 - Installation et conditions ambiantes (Rif. 3) - technicien spécialisé -............................ 5812 - Branchement électrique (Pag. 7 - Pag. 9) - technicien spécialisé - .............................. 5913 - Positionnement des sondes (Rif. 26) - technicien spécialisé - ..................................... 6014 - Démarrage, contrôle et réglage de la température - technicien spécialisé - ................ 6015 - Le chargement du comptoir frigorifique - opérateur qualifié - ....................................... 6016 - Dégivrage et rejet d`eau (Rif. 19) ................................................................................. 61

16_1 - Écoulement de l`eau: ........................................................................................... 6117 - Éclairage....................................................................................................................... 6118 - Substitution des lampes (Rif. 18).................................................................................. 6219 - Rideau nuit - optionnel - Rif. 26) ................................................................................... 62

19_1 - Instruction de montage des rideaux nuit manuels................................................ 6219_2 - Montage du rideau nuit motorisé - canalisé (Rif. 26) ........................................... 62

20 - Anticondensation et antibuée ....................................................................................... 6221 - Entretien et nettoyage - opérateur qualifié - ................................................................. 63

21_1 - Le nettoyage des parties externes (Journalière/Hebdomadaire) ......................... 6321_2 - Le nettoyage des parties internes (Mensuel) ....................................................... 6421_3 - Le nettoyage du nid d`abeille (Rif. 23) ................................................................. 6421_4 - Le nettoyage des parties en acier inox ................................................................ 6421_5 - Inspection des pièces........................................................................................... 64

22 - Union des comptoirs frigorifiques - technicien spécialisé - ........................................... 65

Page 54: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 53

1. Icônes d'informationsAvant de lire le manuel se familiariser avec les symboles:

2. Interdictions et prescriptionsLire attentivement le Manuel d'installation et d'utilisation pour que l'opérateur, en casde panne, puisse fournir des informations précises par téléphone àl'Assistancetechnique. Avant de contacter le Service à la clientèle, vérifier les points suivants:

Ce symbole signale des dangers et comportements à éviter absolumentpendant l'utilisation, l'entretien et dans toutes les situations pouvant causer degraves lésions ou la mort.Ce symbole signale les prescriptions, règles, rappels et comunications quechaque personne préposée à l'utilisation du comptoir frigorifique (chacun pour sacompétence) doit respecter pendant toute la durée de ce dernier (installation,utilisation, entretien, démantèlement etc.).

Avant d'effectuer toute opération d'entretien sur le comptoir frigorifiques'assurer que l'alimentation électrique est débranchée. Les comptoirs frigorifiques sont exclusivement conçus à une utilisationen intérieurEffectuer très attentivement toutes les opérations (chargement,déchargement, nettoyage, service au comptoir, entretien, etc.) et dansl'exécution des différentes opérations utiliser toujours le plus grand soinet les dispositifs de protection nécessaires. Le comptoir frigorifique est conçu pour conserver la température duproduit exposé et ne pas la baisser, car les denrées alimentaires doiventêtre introduites uniquement si elles sont déjà refroidies à leurstempératures respectives de conservation, et pour cette raison lesproduits qui ont subi un réchauffement ne doivent pas être introduitsdans le comptoir frigorifique.Les comptoirs frigorifiques sont conçus et fabriqués pour laconservation et l'exposition exclusives d'aliments frais, congelés,surgelés, glaces de consommation, aliments cuits et précuits (cafétéria).Il est interdit d’introduire un autre type de marchandise différente de cellequi est indiquée comme les produits pharmaceutiques, leurres pour lapêche etc.Vérifiez que les valeurs de température et d'humidité d'ambiance ne dépassentpas celles qui sont spécifiées. Pour cette raison, il est essentiel de maintenirtoujours au maximum de l'efficacité les installations de climatisation, deventilation et de chauffage du point de vente.Limiter à des valeurs inférieures à 0,2 m/s la vitesse de l'air d'ambiance enproximité des ouvertures des comptoirs frigorifiques; en particulier, il estnécessaire d'empêcher que les courant d'air et les entrées de climatisationsoient dirigées vers les ouvertures des comptoirs frigorifiques.Introduire dans le comptoir frigorifique uniquement les marchandises déjàrefroidies à la température qui normalement caractérise la chaîne du froid. S'assurer que le comptoir frigorifique est toujours en mesure de maintenir cettetempérature.Respecter la limite de charge sans surcharger le comptoir frigorifiqueRespecter la rotation des denrées alimentaires en chargeant le comptoirfrigorifique de façon à ce que la marchandise exposée le plus longtemps estvendue avant celle qui est en entrée.Supprimer avec l'intervention d'un technicien spécialisé tous les inconvénientsrelevés (vis desserrées, lampe, etc).Contrôler le débit des eaux résultant de la décongélation (libérer les orificed'égouttage, nettoyer les filtres éventuels, contrôler les siphons, etc.).

Page 55: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

54 05060117 00 06/05/2011

TOUTE AUTRE UTILISATION QUI N'EST PAS EXPLICITEMENT DANS CEMANUEL EST À CONSIDÉRER COMME DANGEREUSE. LE CONSTRUCTEUR NEPEUT ÊTRE RETENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ÉVENTUELS DÉRIVANTD'UN USAGE IMPROPRE, ERRONNÉ ET DÉRAISONNABLE. NUMÉROS UTILES STANDARD TÉLÉPHONIQUE +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CENTRED'APPELS 848 800225

3. Objectif du manuel/Champ d'application/- Sujets intéressésCe manuel d'instruction contient la description de la ligne des comptoir frigorifiquesPanama 2 réalisée par ARNEG Spa.Les informations qui suivent ont pour but de fournir des indications relatives :

utilisation du comptoir frigorifiquecaractéristiques techniques installation et montageinformations pour le personnel préposé à l'utilisationinterventions de manutentionindications pour la sécurité

Il faut considérer le manuel comme faisant partie du comptoir frigorifique et leconserver pendant toute la durée de ce dernier.Le constructeur est dégagé de toute responsabilité dans les cas suivants :

Jetez l'eau de dégivrage ou utilisée pour le lavage à travers le réseau d'égoutou l'installation de dépuration conformément aux lois en vigueur, étant donnéque cette dernière peut venir en contact avec des substances polluantes enraison de la nature du produit, aux résidus éventuels, à des rupturesaccidentelles d'enveloppes contenant des liquides ainsi qu'à l'usage dedétergents non permis.Contrôler s'il se produit de la condensation anormale et, le cas échéant, alerterimmédiatement le technicien frigoriste.Effectuer avec une régularité absolue toutes les opérations d'entretien deprévention

NE PAS enlever les protections ou planchéiage qui requièrent l'utilisationd'ustensiles pour l'enlèvement. Tout particulièrement, ne pas enlever lecouvercle de l'armoire électrique, ces opérations doivent toujours êtreeffectuées par un personnel qualifié.NE PAS obstruer les voies d'entrée de l'airNE PAS marcher sur la partie supérieure du comptoir frigorifique.NE jamais monter pour aucun motif avec les pieds sur le devant du comptoirfrigorifique si nécessaire utiliser l'échelle spéciale. Danger: chute et lésionsgraves.Éviter que le rayonnement solaire ne frappe directement les marchandisesexposées. Danger: altération des marchandises.Limiter la température des surfaces rayonnantes qui sont présentes dans lepoint de vente, par exemple en isolant les plafonds.NE PAS utiliser de petites lampes avec des ampoules à incandescenceorientées directement sur le comptoir frigorifique. Danger: Surchauffage de lamarchandiseEN CAS DE FUITE DE GAZ OU D'INCENDIE : Ne pas rester à l'intérieur du compartiment où est placé le comptoirfrigorifique si ce dernier n'est pas convenablement aéré. Débranchez lecomptoir frigorifique en agissant sur l'interrupteur général en amont del'appareil. NE PAS UTILISER D'EAU POUR ÉTEINDRE LE FEU, MAIS UNIQUEMENTDES EXTINCTEURS À SEC.

Page 56: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 55

mauvaise utilisation de l'appareilinstallation incorrecte, non effectuée selon les normes indiquéesdéfauts d'alimentation électrique graves négligences dans l'entretien prévumodification et interventions non autoriséesutilisation de pièces de rechanges non originalesinobservation partielle ou totale des instructions.

Le manuel doit être conservé par une personne choisie à cette fin dans un endroitconvenable et connu de tous les opérateurs et au personnel préposé à l'entretien, pourêtre consulté en tout moment. En cas de cession à des tiers, il faut le remettre à toutnouveau utilisateur ou propriétaire en le communiquant immédiatement à la société defourniture. En cas d'endommagement ou de perte, en faire la demande à la société defourniture.Le présent manuel s'adresse à :

OPÉRATEUR QUALIFIÉ: personne qualifiée, instruite pour le fonctionnement, leréglage, l'entretien et le nettoyage du comptoir frigorifique.TECHNICIEN SPÉCIALISÉ: technicien formé et autorisé à effectuer les interventionsd'entretien extraordinaires, réparations, substitutions, révisions conscient des risquesauxquels il s'expose au cours de son intervention et apte à adopter toutes les mesuresnécessaires pour protéger les autres et lui-même, en minimisant les dommages parrapport aux risques que comportent les opérations.Sauf indication contraire, le paragraphe se réfère aux deux sujets décrits Le contenu du présent manuel représente l'état de la technique et de la technologie,utilisés dans la production du comptoir frigorifique valide au moment de lacommercialisation du comptoir frigorifique décrit, ne peut donc pas être considéréecomme obsolète dans le cas de mises à jour successives relatives à de nouvellesréglementations ou connaissances.Toute personne utilisant ce comptoir frigorifique devra lire ce manuel.

4. Présentation - Utilisation prévue (Pag. 1)Le comptoir frigorifique est destiné à être utilisé par du personnel qualifié c'est-à-direformé et instruit par l'employeur aux usages et risques que cela peut comporter.La ligne des comptoirs frigorifiques horizontaux Panama 2 est adaptée à laconservation et vente libre service de viandes froides, produits laitiers , fruits etlégumes et dans les versions GL également pour les viandes.

Les appareils électriques peuvent être dangereux pour la santé. Lesrèglements et les les lois en vigueur doivent être respectés lors de l'installationet l'utilisation.

L'utilisation du comptoir frigorifique N'EST PAS permise :aux enfantsaux personnes incapable d'utiliser le comptoir frigorifique en sécurité sans

supervision ou instructions.personnes handicapéespersonnel non sobre ou sous l'effet de stupéfiants et de substances

psychotropes

Page 57: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

56 05060117 00 06/05/2011

5. Normes et certificationsTous les modèles de comptoirs frigorifiques décrits dans ce manuel d'utilisation de lasérie Panama 2 répondent aux exigences essentielles de sécurité, santé et protectionnécessaires pour les directives et lois européennes suivantes :

Directive Machine 2006/42 CE;Normes harmonisées appliquées : EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; ENISO 12100-2:2003Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE;Normes harmonisées appliquées : EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Directive sur la basse tension 2006/95/CE;Normes harmonisées appliquées : EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Règlement Européen EC-1935/2004 sur les matériaux destinés à venir en contactavec les produits alimentaires – norme appliquée : EN 1672-2Ils sont exclus du domaine d'application de la directive CEE 97/23 (PED) selon ce quiest prévu à l'article 3 paragraphe 3 de la directive même.

Les performances de ces comptoirs frigorifiques ont été déterminées par des testseffectués en conformité à la norme UNI EN ISO 23953-2: 2006 aux conditionsambiantes correspondantes à la classe climatique 3 (25 °C , 60% U.R.) Classes climatiques environnementales selon UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identification - Données plaque signalétique (Rif. 1)La plaque signalétique est présente sur l'arrière avec toutes les donnéescaractéristiques:1) Nom et adresse du constructeur2) Nom et longueur du comptoir frigorifique

Lire attentivement le manuel avant de l'utiliser et sensibiliser les employés auxdifférentes opérations (transport, installation, entretien, etc.), chacun pour sapropre compétence selon les indications rapportées.Le client ou l'employeur assume la responsabilité de la qualification et de l'étatmental ou physique des figures professionnelles préposées à l'utilisation etl'entretien de la machine.La présente documentation NE peut en aucune façon compenser les carencesculturelles ou intellectuelles des membres du personnel interagissant avecl'équipement.Le comptoir frigorifique est conçu pour conserver la température du produitexposé et ne pas la baisser, car les denrées alimentaires doivent êtreintroduites uniquement si elles sont déjà refroidies à leurs températuresrespectives de conservation, et pour cette raison les produits qui ont subi unréchauffement ne doivent pas être introduits dans le comptoir frigorifique.

Il est possible de demander une copie de la déclaration de conformité du produiten remplissant le formulaire présent à l'adresse Internet: http://www.arneg.it/conformity

Classe climatique Temp. bulbe sec Humidité relative Point de rosée1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 58: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 57

3) Code du comptoir frigorifique4) Numéro de matricule du comptoir frigorifique5) Tension d'alimentation6) Fréquence d'alimentation7) Courant à régime absorbé8) Puissance électrique à régime absorbé dans la phase de réfrigération (ventilateurs+câbles chaud+éclairage)9) Puissance électrique à régime absorbé dans la phase de dégivrage (résistances cuirassées+câbles chauds+éclairage)10) Puissance d'éclairage (où prévu)11) Superficies d'exposition utiles12) Type de fluide frigorigène avec lequel fonctionne l'installation13) Masse de gaz frigorigène avec laquelle est chargé chaque installation (uniquement pour les comptoirs frigorifiques avec moteur incorporé)14) Classe climatique ambientale et température de référence15) Classes de protection contre l'humidité16) Numéro de commande avec laquelle le comptoir frigorifique a été produit17) Numéro de commande avec laquelle le comptoir frigorifique a été mis enproduction18) Année de production du comptoir frigorifiquePer l’identification du comptoir frigorifique, en cas de demande d'assistance technique,comuniquer:

le nom du produit (Rif. 1 - 2); le numéro de matricule (Rif. 1 - 4); le numéro decommande (Rif. 1 - 16).

7. Le Transport (Rif. 2) - technicien spécialisé - Les opérations de chargement et de déchargement doivent être effectuées par unpersonnel qualifié en mesure de vérifier les poids, les points précis pour le levage et lemoyen le plus adapté pour parvenir à la sécurité et à la portée. Les comptoirsfrigorifiques sont pourvus d'un bâti-plateforme en bois fixé pour la manutention avecchariots à fourche. Utiliser un chariot élévateur manuel ou électrique approprié poursoulever les meubles en question, avec une nominale supérieure ou égale à 1000 kg.

NE pas utiliser de moyens de levage:inférieurs aux poids du comptoir frigorifiqueavec caratéristiques non adaptées ou altérées par l'utilisation.avec des câbles ou cordes non réglementaires ou usés

8. EntreposageNE pas entreposer les comptoirs frigorifiques dans des zones découvertes etsujettes aux agents atmosphériques et à la lumière directe du soleil. L'expositionaux rayons ultraviolets cause la déformation permanente des matières plastiques etendommage les composantes du comptoir frigorifique.Le comptoir frigorifique doit être entreposé à l'intérieur, dans un endroit sec et sanshumidité. La température maximale admissible dans l'ambiance d'entreposage estde : -25°C / +55°C.Avant l'entreposage contrôler si l'emballage est bien intègre et sans défauts car ils

Toujours placer les fourches de chargement aux endroits indiqués pour éviterles risques de basculement, enfiler toujours complètement les fourches.Il NE faut pas que des étrangers soient présents dans le voisinage dusoulèvement.Répartir le poids de l'armoire afin de maintenir l'équilibre du centre de gravitéde la charge.

Procédures de transport autres que celles qui sont indiquées ne sont pasautorisées

Page 59: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

58 05060117 00 06/05/2011

pourraient compromettre le conservation des comptoirs frigorifiques.

9. Réception, désemballage , premier nettoyage - opérateur qualififié - Avant toute forme d'opération de désemballage utiliser toutes les précautions possiblepour éviter des accidents à l'opérateur.Le comptoir frigorifique peut être fourni emballé comme suit:

Avec un cadre en bois fixé à la base et emballage en nylon bloqué par des sangles(standard) (Rif. 6).Avec emballage en carton (sur demande) (Rif. 7).Avec cage en bois (sur demande) (Rif. 8).

À la réception du comptoir frigorifique:S'assurer si l'emballage est intègre et ne présente pas de dommages évidents;Soigner l'opération de désemballage pour ne pas endommager le comptoirfrigorifique;Vérifier l'intégrité des composantes du comptoir frigorifique;En cas de dommages appeler immédiatement la société de fourniture;Enlever lentement les pellicules protectives sans les arracher pour éviter les résidusde collant pouvant éventuellement être enlevés avec des solvants appropriés. Procéder à un premier nettoyage en utilisant des produits neutres, sécher avec unlinge humide, ne pas utiliser de substances abrasives ou d'éponges métalliques;

Pour une bonne élimination de l'emballage tenir présent qu'il est composé de : Bois -Polystyrol - Polithène - PVC - Carton.

10.Installation et conditions ambiantes (Rif. 3) - technicien spécialisé -

Pour veiller à ce que les techniciens préposés à l'installation travaillent en sécurité ilest conseillé d'utiliser des outils et des vêtements de protection requis par les règles desécurité ou des lois en vigueur dans le pays d'installation. En toutes les occasionsutiliser toujours un équipement et habillement adéquat comme : chaussures deprotection, gants de protection, niveau à bulle.Le comptoir frigorifique a été projeté pour fonctionner exclusivement dans desenvironnements clos.Pour installer procédez comme suit:

examiner avec soin la zone d'installation, en éliminant chaque danger pour l'opérateur ;

NE pas placer le comptoir frigorifique:dans des environnements avec présence de substances gaseuses explosives;à l'air ouvert et donc aux agents atmosphériques ;près de sources de chaleur (lumière directe du soleil, installations de chauffage,

lumières à incandescence etc.)près des courants d'air (à côté des portes, fenêtres, installations de climatisation

etc.) qui dépassent la vitesse de 0,2 m/sec.Enlever les supports en bois à la base (utilisés pour le transport) et monter les pieds

NE pas utiliser d'alcool pour nettoyer les pièces en méthacrylate (plexiglas).

Pendant les opérations de déballage ne pas abandonner d'éléments dedéballage comme les clous, bois, trombones, nylon etc. et outils utilisés pourl'opération comme pinces, ciseaux, tenailles, sur la zone de travail peuvantcauser des blessures.Il faut enlever ces objets avec des moyens opportuns et les porter dans lesdifférents endroits de ramassage.

Toute modification de l'installation décrite aux présentes doit être autorisée parARNEG Spa.

Page 60: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 59

réglables (Rif. 4) en les plaçant de manière à porter le comptoir frigorifique àl'horizontal en s'aidant avec un niveau Rif. 5) pour en contrôler l'orientation.Avant de relier le comptoir frigorifique à la ligne électrique s'assurer que les donnéesde la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de l'installation électriqueauquel il doit être branché.Pour un bon fonctionnement du comptoir frigorifique la température et l'humiditérelative ambiantes ne doivent pas dépasser les limites relatives à la classe climatique 3(+25°C; U.R. 60%) établis par la réglementation EN-ISO 23953 - 2 avec laquelle lebanc a été mis à l'essai.

11.Union des comptoirs frigorifiques (Rif. 21)Pour l'union de deux comptoirs frigorifiques ou plus dans le canal, s'en tenir à ce qui suit:

Démonter les culées (si présentes)Placer les comptoirs frigorifiques à côté l'un de l'autreEnlever les dossiers pour avoir accès aux ouvertures des montantsUnir les montant et les étriers en utilisant les vis en dotation.Remonter les dossiers et les éventuels autres éléments de couverture.S'assurer que les épines d'alignement sont insérées dans les logementsd prévus.

Trousse union canal

12.Branchement électrique (Pag. 7 - Pag. 9) - technicien spécialisé -

L'apprêtage de la ligne électrique d'alimentation est aux soins du client jusqu'au point

Si le comptoir frigorifique est déplacé répéter le contrôle de nivellement,un nivellement erroné compromet le fonctionnement du comptoir. Le comptoir frigorifique doit être mis à niveau autant en avant qu'enarrière. Installer au maximum 3 comptoirs frigorifiques dans le canal sur la même ligned'alimentation électrique et frigorifique (1 maître + 2 esclaves)

Pos. Dénomination Code Pz1 Fiche main courante 02940652 32 Fiche main courante 02047000 33 Vis TCEI M8x80 04711030 14 Vis TCEI M8x120 04711065 55 Vis TCEI M6x25 04711098 16 Écrou M8 04230600 87 Écrou M6 04230000 18 Rondelle 04480112 6

AVANT TOIUTE FORME D'OPÉRATION ENLEVER LA TENSION À L'INSTALLATION !L’installation électrique doit être pourvue de mise à la terre !

Les installations doivent être réalisées selon les normes qui en règlent laconstruction, l'usage et la manutention prévus par les normes en vigueur de lanation d'installation du comptoir frigorifique.ARNEG Spa décline toute responsabilité relativement à l'utilisateur et aux tierspour les dommages causés par des pannes ou mauvais fonctionnement desinstallations placées en amont du comptoir frigorifique et pour les dommagescausés à ce dernier dus à des causes directement imputables au mauvaisfonctionnement de l'installation électrique.Le comptoir frigorifique doit être protégé au moyen d'un interrupteurautomatique magnétothermique omnipolaire avec des caractéristiquesadéquates et qui aura aussi la fonction d'interrupteur général de sectionnementde la ligne.

Page 61: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

60 05060117 00 06/05/2011

de branchement du comptoir frigorifique. Le dimensionnement de la ligned'alimentation de l'énergie électrique doit s'effectuer selon la puissance absorbée parle comptoir frigorifique.

Enlever tous les objets métalliques portés : anneaux, montres, bracelets, bouclesd'oreilles etc.Consulter les schémas électriques avant d`effectuer le branchement.Contrôler que la tension d`alimentation soit celle indiquée sur les donnés de laplaque.Renseigner l`opérateur sur la position de l`interrupteur de sorte qu'il puisse doncêtre accessible rapidement en cas d'URGENCE.Pour assurer un bon fonctionnement, il est nécessaire que la variation maximale detension soit située entre + / - 6% de la valeur nominale. Vérifier si la ligne d`alimentation a les câbles de section appropriés, est protégéecontre les surtensions et les dispersions vers la masse en conformité aux normes envigueur. Dans le cas de panne d`alimentation électrique, s'assurer que tous les appareilsélectriques du magasin peuvent être redémarrés sans causer l`intervention desprotections de surcharge, en cas contraire modifier le système pour différencier ledémarrage des divers dispositifs.

L'installateur doit fournir les dispositifs d'ancrage pour tous les câbles en entrée etsortie du comptoir frigorifique.

L`interrupteur automatique magnétotermique doit être tel qu`il n`ouvre pas le circuit surle neutre sans l`ouvrir en même temps sur les phases et la distance d`ouverture descontacts doit être toujours d`au moins 3mm.

13.Positionnement des sondes (Rif. 26) - technicien spécialisé -Les sondes sont déjà montées et sont:

Sonde de température: NTC IP67 L=4000 cod.04510153.Les sondes Sout - Sin doivent être bloquées avec des étaux et elle ne doivent pasêtre isolées. La sonde Sdef doit être fixée à contact entre le 3° et 4° tuyau (jamais encorrespondance du ventilateur) en utilisant le ressort inox arrêt bulbe cod.02230021.

14. Démarrage, contrôle et réglage de la température - technicien spécialisé -

Le contrôle de la température de réfrigération s`effectue à travers le thermomètremécanique (Rif. 16) et sur l`écran d`affichage électroniqueRif. 17) à la base ducomptoir frigoriférique. Normalement le contrôleur est programmé en usine dans laphase d`essai; en cas de modification de la programmation, se référer aux instructionsde l`entreprise de construction du contrôleur.

15.Le chargement du comptoir frigorifique - opérateur qualifié -Pour la fourniture du meuble il faut suivre certaines règles importantes:

disposer la marchandise de manière ordonnée en évitant de surcharger les étagères(charge max160 kg/m2) (Rif. 11).

Vérifier si les attaches des différents éclairages (plans, toit, superstructure)sont dûment insérées et enfermées dans leurs prises de courant pour éviter lesdébranchement pendant le nettoyage et l'entretien pouvant provoquer deschocs électriques nocifs pour l'opérateur.

Sout Sonde de contrôle du flux de l`air Sdef Sonde de contrôle du thermostat de fin dégivrage Sin Sonde de contrôle de l`air d`aspiration

Page 62: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 61

la disposition de la marchandise, sans zones vides, garantit le meilleurfonctionnement du comptoir frigorifique.laisser environ 30 mm d`air entre la marchandise et l`étage supérieurRif. 10).les étagères sont inclinables en 2 positions 0°; -10° (Rif. 11).disposer la marchandise de manière à ne pas déranger le flux de l`air réfrigéré (Rif.22)

16.Dégivrage et rejet d`eau (Rif. 19)La ligne des comptoirs réfrigérés Panama 2 est dotée d'un système de dégivrage àarrêt simple (au moyen de l'arrêt du cycle de réfrigération).Il est possible de demander comme optionnel le dégivrage électrique(le dégivrageadvient au moyen d'une résistance électrique cuirassée dans l'évaporateur).16_1.Écoulement de l`eau:Pour l`évacuation de l`eau de dégivrage il faut:

prévoir un rejet sous plancher avec une légère pente (Rif. 20);installer le siphon en dotation entre le tuyau d`échappement du comptoir frigorifiqueet le raccordement au plancher.sceller hermétiquement la zone d`écoulement au plancher.

De cette façon il est possible d`éviter les odeurs désagréables à l`intérieur du comptoirfrigorifique, la dispersion de l`air réfrigéré et le possible malfonctionnement ducomptoir frigorifique dû à l`humidité.

17.ÉclairageL’éclairage interne du comptoir est obtenu au moyen de lampes à fluorescence de typeOSRAM 830. L’interrupteur des lampes se trouve dans le plafonier.

Le comptoir frigorifique est destiné à la préservation de la température du produitexposé et non à la baisser. Les produits alimentaires doivent être introduitsseulement si déjà réfroidis à leurs températures respectives de conservation.

NE PAS introduire de produits qui ont subi un chauffage.Ne pas charger le toit du comptoir frigorifique avec des boîtes paquet ouautre (Rif. 14)NE pas monter pour aucune considération sur le devant du comptoirfrigorifique pour faciliter les opérations de chargement Rif. 13). Utiliserune échelle convenable et selon les normes pour rejoindre les points dechargement. Le Client a la responsabilité de vérifier si toutes lesopérations sont effectuées en toute sécurité et selon les normes envigueur.

La charge maximale admissible sur les étagères est de 160 kg/m2 et dans lacuve est de 350 kg/m2

Sur demande il est possible d`ajouter une troisième inclination à -20° Il est recommandé d'utiliser d`abord les produits qui sont plus longtemps dansle comptoir frigorifique par rapport aux nouveaux qui sont en entrée (rotationdes produits alimentaires); Le client a la responsabilité d'utiliser les instruments de commmunication lesplus appropriés pour aviser les consommateurs dans la phase de l'achat de nepas monter sur le devant pour rejoindre les produits.Pour éviter le glissement de la marchandise sur les étagères inclinées utilisertoujours les hausettes de confinement.

Vérifier périodiquement la parfaite efficicacité des connexions hydrauliques ens`adressant à un installateur qualifié.

Page 63: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

62 05060117 00 06/05/2011

18.Substitution des lampes (Rif. 18)Pour la substitution des lampes procéder de la manière suivante:

Enlever l'alimentation électrique du comptoir frigoriférique.Décrocher l'ensemble plafonnier du plan.Enlever la protection en méthacrylate (1), faire passer la lampe (2) de sonemplacement et la substituer avec la neuve.Réinsérer la lampe en vérifiant que les contacts sont bien logés dans les orificescorrespondants.Remonter la protection en méthacrylate.Raccrocher l'ensemble plafonnier au plan.Remettre l'alimentation électrique.

19.Rideau nuit - optionnel - Rif. 26)Afin d'éviter des dispersions inutiles du froid et garantir l'hygiène de la marchandiseexposée pendant les heures nocturnes des rideaux nuit manuels ou motorisés sontdisponibles. L’amplitude du rideau nuit, s'il est motorisé, est réglé en phase devérification. Pour le bon fonctionnement du comptoir réfrigéré, l'extrémité inférieure durideau nuit doit maintenir une distance d'environ 10 mm de la tôle d'aspiration, elle nedoit ni appuyer ni dépasser cette limite. L’interrupteur du rideau motorisé se trouve àcôté de l'interrupteur des lumières.19_1.Instruction de montage des rideaux nuit manuels.Le montage des deux modèles de rideau nuit (Mod.1-Mod.2), est le même:

Fixer les supports du rideau1 (A).Charger le ressort en tournant le pivot plat 7 dans le sens des aiguilles d'unehorloge, en tenant bien ferme le rideau de façon à ce que le petit triangle sur lebouchon du tube se trouve en haut (avec la pointe en bas) (B).Insérer le pivot plat dans le support de la tente. Pour utiliser le cran automatique defaçon à ce que la tente se bloque à chaque tour il faut insérer le pivot plat dans laposition avec le mot "UP" en haut (B) Si le rideau est monté dans une positiondiverse de celle-ci le cran automatique est désinséré.Placer le fixage du rideau 3 sur le pivot, l'insérer sur le support du rideau et letourner de 90° (C).

19_2.Montage du rideau nuit motorisé - canalisé (Rif. 26)Insérer le cran 90° 8 de droite en le roulant jusqu'à le bloquer dans l'emplacementrectangulaireA) obtenu par l'étrier de support.Insérer le rideau canalisé gauche sur celui de droite à travers le pivot (B).Insérer le cran 90° de gauche dans l'emplacement de l'étrier jusqu'à le bloquer dansl'emplacement rectangulaire A) obtenu sur l'étrier de support.

20.Anticondensation et antibuée Pour éviter la buée due à la condensation on a prévu des résistances électriques defaible puissance sur les parties les plus sujettes à ce phénomène comme: des portesen verre d`isolation thermique, bâtis et encadrements, fenêtres latérales, etc.

Tableau indicatif pour charger les groupes ressortLargeur du rideau manuel < 1250 mm >1250Préchargement conseillé (à toile enroulée) 20 - 30 25 - 30Chargement max du ressort (à toile complètement déroulée) 50 55

Enlever le linguet-cran 9, si présent, avant l'utilisation

Page 64: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 63

21.Entretien et nettoyage - opérateur qualifié -

Les aliments peuvent se détériorer à cause des germes et des bactéries. le respectdes normes hygiéniques est essentiel pour assurer la protection de la santé duconsommateur, en plus de respecter la chaîne du froid de laquelle le point de venteconstitue le dernier anneau contrôlable. Les opérations de nettoyage doivent comprendre:1 - LAVAGE (nettoyage, suppression d'environ 97% de la saleté) 2 - DÉSINFECTION (détersion des surfaces pour éliminer les microorganismes

pathogène restés après le lavage).3 - RINÇAGE 4 - SÉCHAGELe nettoyage des comptoirs frigorifiques se distingue comme suit:21_1.Le nettoyage des parties externes (Journalière/Hebdomadaire)

Nettoyer avec cadence hebdomadaire toutes les parties externes du comptoirfrigorifique en utilisant des détergents neutres pour l`usage domestique compatiblesavec les surfaces à nettoyer ou de l`eau tiède et du savon en éliminant toute tracede détergent.Rincer avec de l`eau propre et essuyer avec un chiffon doux.

AVANT TOUTE FORME DE MANUTENTION OU DE NETTOYAGE,ENLEVER LA TENSION AU COMPTOIR AU MOYEN DEL'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL. POUR PROTÉGER LES MAINSPENDANT LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE UTILISERTOUJOURS DES GANTS DE TRAVAIL.

NE PAS utiliser d'eau chaude sur des surfaces de verre froides, le verre peutse briser et blesser l`opérateur. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs ou des solvants qui peuvent altérer lasurface des comptoirs frigorifiques NE PAS vaporiser de l`eau ou du détergent directement sur les partiesélectriques du comptoir frigorifique. NE PAS toucher le comptoir frigorifique avec les mains et les pieds mouillés ouhumides NE PAS utiliser le comptoir frigorifique avec les pieds nus NE PAS utiliser d`alcool ou produits similaires pour nettoyer les parties enméthacrylate (plexiglas).NE PAS utiliser une force excessive pendant les opérations de nettoyage NE PAS utiliser de produits détergents utiliser des nettoyants contenant dujavellisant qui peut dévorer les surfaces Eviter le contact ou vapeurs qui se dégagent de produits acides, alcalines ouammoniac contenus dans les nettoyants pour planchers qui peuvent s'oxyderou dévorer l'acier inox. si l`on procède au nettoyage interne avec un hydronettoyeur (Rif. 9), utiliserdes systèmes à BASSE PRESSION (max 30 bar) avec portée appropriée pourenlever n`importe quel résidu présent, des pressions trop élevés peuventendommager les surfaces. NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plastiquetenir une distance minimale de 30 cm des surfaces à nettoyer (Rif. 9).diriger le jet trop près de la saleté peut causer des dommages à l`opérateur etcontaminer des parties déjà nettoyée et l`environnement (Rif. 12). Éviter que les ventilateurs, plafonniers, câbles électriques et tous leséquipements électriques en général se mouillent pendant les opérations denettoyage.

Page 65: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

64 05060117 00 06/05/2011

21_2.Le nettoyage des parties internes (Mensuel)Le nettoyage des pièces internes du comptoir frigorifique a comme but celui dedétruire les micro-organismes pathogènes, afin d'assurer la protection desmarchandises.Avant de nettoyer l'intérieur du comptoir frigorifique, il faut:

Le vider complètement de la marchandise qu`il contient;Retirez toutes les pièces amovibles, comme les plats d'exposition, grilles, etc. Laver avec de l`eau tiède en dessous de 40°CDésinfecter avec un détergent qui contient un antibactérien;Essuyer soigneusement avec un chiffon doux;Nettoyer avec attention la cuve de fond, gouttière d`eau et la grille de protection durejet de l`eau en éliminant tous les corps étrangers tombés à travers de la grilled`aspiration en levant, où cela est nécessaire, la lamière des ventilateurs.S`il y a des formations de glace demander l`intervention d`un TechnicienRéfrigérateur Qualifié.

21_3.Le nettoyage du nid d`abeille (Rif. 23)Le nid d`abeille doit être nettoyé chaque 6-8 mois, en fonction des conditions devente. Il peut être nettoyé avec un aspirateur ou enlevé pour être lavé avec de l`eau et dusavon. Il doit être complètement sec avant d`être remonté.Le nid d`abeille doit être remonté dans le même angle.

21_4.Le nettoyage des parties en acier inoxCertaines situations peuvent provoquer la formation d`oxyde sur les surfaces en acier:

restes de fer laissés sur des surfaces mouillées, calcaire, les détergents à base dechlore ou ammoniac non rincés correctement, incrustations ou résidu de nourriture,sel-solutions saline, résidus secs de liquides évaporés.

Taches et rouille récentes:nettoyer avec des produits shampooing ou détergents neutres en utilisant uneéponge ou un chiffon. À la fin enlever tout résidu de détergent, puis rincerabondamment et essuyer très bien les surfaces.

Vieilles taches et rouille:utiliser des produits chimiques pour les aciers inoxydables qui contiennent 25%d'acide nitrique ou substances similaires.

Taches et rouille persistantes:sabler ou polir avec une brosse en acier inox. Après cette opération laver avec desdétergents et essuyer avec attention. Cette procédure peut de toute façonprovoquer des rayures sur la surface dues à la méthode de nettoyage abrasif.

21_5.Inspection des piècesUne fois les opérations de nettoyage, désinfection, rinçage, séchage et inspectionvérifier soigneusement si toutes les parties sont parfaitement propres et sèches, nesont pas endommagées ou successivement usurées et, le cas échéant, les substituer. Remonter les éléments complètement secs et remettre l`alimentation électrique. Unefois la température de fonctionnement rejointe il est possible de recharger le comptoir

Toutes les opérations de nettoyage y compris la désinfection, le rinçage et leséchage doivent être faites soigneusement en éliminant toute l'eau ou ledétergent afin d'éviter la prolifération de bactéries nocives pour la santé.Les parties laissées à sécher avec des résidus de détergent ou de désinfectantpeuvent s`endommager.

Enlever tous les éléments du plancher comme les éponges, chiffons, résidus dedétergent ou d'eau qui pourraient causer des glissades et des chutesaccidentelles.

Page 66: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Française

05060117 00 06/05/2011 65

frigorifique avec les produits à exposer.

22.Union des comptoirs frigorifiques - technicien spécialisé -Le démantèlement du comptoir frigorifique doit s`effectuer en conformité aux normesen vigueur concernant la gestion des déchets prévue dans les pays individuels et dansle respect de l`ambiance de ceux-ci. Ce produit est considéré par la légisation envigueur comme un déchet dangereux et relève de l`obligation de la collecte sélective etdonc ne peut être traité comme un déchet domestique ni conféré à un site dedécharge. Avant de procéder au démantèlement du comptoir frigorifique il estnécessaire de prévoir la récupération du réfrigérant et d`enlever l`huile lubrifiante. Ceproduit est constitué de 75% de matériaux recyclables. Matériaux employés dans laconstruction:- Acier vernis: montants, traverses, pieds- Cuivre, aluminium: circuit frigorifique installationélectrique et plafonnier

supérieur- Tôle zinguée: panneaux inférieurs, panneaux vernis, structure de

base, étagère, plateaux- Poliuréthane espansé (R134a):isolement thermique- Verre trempé: côtés en cristal- Bois: bâtis latéraux cuve d`écumage- PVC Butoir et main courante- Polystyrène Montants thermoformés - Polycarbonate protection lampes fluorescentes

La livraison du produit, destiné à l`élimination, au centre de récolte spécifié parles autorités locales ou indiqué par le fabricant pour la récupération et lerecyclage des matériaux est sous la responsabilité du client.Toutes ces opérations ainsi que celles du transport et du traitement desdéchets doivent être effectuées exclusivement par un personnel spécialisé etautorisé.

Page 67: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

66 05060117 00 06/05/2011

Manual de instalación y uso

ÍNDICE

ILLUSTRACIONES .............................................................................................................. 1Datos Técnicos .................................................................................................................... 102 - Prohibiciones y prescripciones ....................................................................................... 673 - Objetivo del manual/Campo de aplicación - Personas interesadas ............................... 681 - Iconos informativos......................................................................................................... 674 - Presentación - Uso previsto (Pag. 1).............................................................................. 695 - Normas y certificaciones................................................................................................. 706 - Identificación - Datos de identificación (Rif. 1)................................................................ 707 - El Transporte (Rif. 2) - técnico especializado -............................................................... 719 - Recepción, desembalaje, primera limpieza - operador cualificado - .............................. 7110 - Instalación y condiciones ambientales (Rif. 3) - técnico especializado - ...................... 7212 - Conexión eléctrica (Pag. 7 - Pag. 9) - técnico especializado - ..................................... 7313 - Colocación sondas (Rif. 26) - técnico especializado - .................................................. 7414 - Puesta en marcha, control y regulación de la temperatura - técnico especializado -... 7415 - La carga del mueble - técnico especializado -.............................................................. 7416 - Descongelación y descarga del agua (Rif. 19) ............................................................. 75

16_1 - Descarga del agua: .............................................................................................. 7517 - Iluminación.................................................................................................................... 7518 - Sustitución de las lámparas (Rif. 18) ............................................................................ 7519 - Cortina noche - opcional - (Rif. 26)............................................................................... 76

19_1 - Instrucciones de montaje cortinas de noche manuales ....................................... 7619_2 - Montaje cortina noche motorizada - canalizada (Rif. 26)..................................... 76

20 - Anticondensación y desempañamiento ........................................................................ 7621 - Mantenimiento y limpieza - operador cualificado - ....................................................... 77

21_1 - La limpieza de las partes externas (Diaria/Semanal)........................................... 7721_2 - La limpieza de las partes internas (Mensual)....................................................... 7721_3 - La limpieza del nido de abeja (Rif. 23)................................................................. 7821_4 - La limpieza de las partes de acero inox............................................................... 7821_5 - Inspección de las partes ...................................................................................... 78

22 - Desguazado del mueble - técnico especializado - ....................................................... 79

Page 68: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 67

1. Iconos informativosAntes de leer el manual, familiarizarse con los símbolos:

2. Prohibiciones y prescripcionesLeer atentamente el Manual de instalación y uso para que el operador, para que encaso de avería sea capaz de proporcionar telefónicamente información precisa alServicio Asistencia técnica. Antes de contactar con el Servicio de Asistencia,comprobar los siguientes puntos:

Este símbolo indica peligros y comportamientos que deben evitarse por todoslos medios durante el uso, el mantenimiento y en cualquier situación que podríaprovocar graves lesiones o la muerte.Esto símbolo indica prescripciones, normas, avisos y comunicaciones que todaslas personas encargadas del uso del mueble (cada una en sus competencias)deben respetar durante toda la duración del mismo (instalación, uso,mantenimiento, desguazado, etc.).

Antes de efectuar ninguna operación de mantenimiento en el mueblefrigorífico, asegurarse de que la alimentación eléctrica estédesconectada.Los muebles se han diseñado exclusivamente para uso en espacioscerrados.Llevar a cabo con extrema atención todas las maniobras de trabajo(carga, descarga, limpieza, servicio en el mostrador, mantenimiento, etc.)y en la ejecución de las diferentes operaciones tener la máximaprecaución y utilizar los dispositivos de protección necesarios.El mueble refrigerado es apto para conservar la temperatura del productoexpuesto pero no para reducirla, por lo que los productos alimenticiossólo deben introducirse si ya se han refrigerado a sus correspondientestemperaturas de conservación, por lo tanto, los productos que hayansufrido un calentamiento no deben introducirse en el mueble.Los muebles se han diseñado y fabricado para la conservación yexposición exclusivamente de productos alimenticios frescos,congelados, ultracongelados, cocinados y precocinados (cafeterías). Porlo tanto, está prohibido introducir otro tipo de género distinto delindicado, como productos farmacéuticos, anzuelos de pesca, etc.Comprobar que los valores de la temperatura y de la humedad ambiental nosean superiores a los especificados. Por este motivo es indispensablemantener siempre al máximo la eficiencia de las instalaciones de climatización,de ventilación y de calefacción del punto de venta.Limitar a valores inferiores a 0,2 m/s la velocidad del aire del ambiente cercade las aberturas de los muebles; en particular, es necesario evitar que lascorrientes de aire y los difusores de la instalación de climatización esténdirigidos hacia las aberturas de los muebles.Introducir en el mueble solamente productos ya refrigerados a la temperaturaque normalmente caracteriza la cadena del frío.Comprobar que el mueble sea siempre capaz de mantener esa temperatura.Respetar el límite de carga evitando sobrecargar el muebleRespetar la rotación de los productos alimenticios cargando el mueble demanera que la mercancía expuesta desde hace más tiempo se venda antesque la que acaba de entrar.Eliminar con la intervención de un técnico especializado todos losinconvenientes detectados (tornillos flojos, bombillas fundidas, etc.).Comprobar la salida del agua resultante de la descongelación (vaciar losescurridores, limpiar los filtros que pueda haber, comprobar los sifones, etc.).

Page 69: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

68 05060117 00 06/05/2011

CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPLÍCITAMENTE EN ESTE MANUALDEBERÁ CONSIDERARSE PELIGROSO. EL FABRICANTE NO PODRÁCONSIDERARSE RESPONSABLE DE LOS POSIBLES DAÑOS DERIVADOS DEUSOS INADECUADOS, ERRÓNEOS E IRRAZONABLES.TELÉFONOS ÚTILES: CENTRALITA +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 800225

3. Objetivo del manual/Campo de aplicación - Personas interesadasEste manual de instrucciones contiene la descripción de la línea de mueblesrefrigerados Panama 2 realizada por ARNEG Spa.La siguiente información tiene el objetivo de proporcionar indicaciones relativas a:

uso del mueblecaracterísticas técnicasinstalación y montajeinformación para las personas encargadas del usointervenciones de mantenimientoindicaciones para la seguridad

El manual debe considerarse parte del mueble y debe conservarse durante suduración.El fabricante se exime de posibles responsabilidades en los siguientes casos:

uso inadecuado del muebleinstalación incorrecta, no efectuada de acuerdo con las normas indicadas

Eliminar el agua de la descongelación o utilizada para el lavado en la red dealcantarillado o en una instalación depuradora conformes a las leyes vigentes,ya que el agua puede entrar en contacto con sustancias químicas debidas a lascaracterísticas del producto, a posibles residuos, a roturas accidentales deenvoltorios que contienen líquidos así como al uso de detergentes nopermitidos.Comprobar si se producen condensaciones anómalas, si esto sucediera avisarinmediatamente al técnico frigorista.Efectuar con total regularidad todas las operaciones de mantenimientopreventivo.

NO quitar las protecciones o paneles que requieren el uso de herramientaspara ser retirados. En especial, no retirar la tapa del cuadro eléctrico, estasoperaciones las deben efectuar siempre técnicos especializados.NO obstruir las vías de entrada del aire.NO caminar por el techo del mueble.NO subirse bajo ningún concepto con los pies en la parte frontal del mueble, sies necesario, utilizar una escalera adecuada. Peligro: caídas y lesionesgraves.Evitar que la radiación solar toque directamente la mercancía expuesta.Peligro: alteración de la mercancía.Limitar la temperatura de las superficies irradiantes que haya en el punto deventa, por ejemplo, aislando los techos.NO utilizar focos con lámparas incandescentes orientadas directamente almueble. Peligro: sobrecalentamiento de la mercancía.EN CASO DE ESCAPE DE GAS O DE INCENDIO: No permanecer con la cabeza en el hueco donde está colocado el mueblesi éste no está ventilado adecuadamente. Desconectar el muebleactuando en el interruptor general situado antes del aparato. NO UTILIZAR AGUA PARA APAGAR LAS LLAMAS, SINO SÓLOEXTINTORES EN SECO.

Page 70: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 69

defectos de alimentación eléctricagraves carencias en el mantenimiento previstomodificaciones e intervenciones no autorizadasuso de recambios no originalesincumplimiento parcial o total de las instrucciones.

El manual debe guardarlo una persona elegida para este fin en un lugar adecuado yconocido por todos los operadores y por el personal encargado del mantenimientopara poder consultarlo en cualquier momento. En caso de que se ceda a terceraspersonas, se entregará a cada nuevo usuario o propietario, comunicándoloinmediatamente a la empresa de suministro. En caso de pérdida o daño, solicitar unonuevo a la empresa proveedora.

El presente manual se dirige a:

OPERADOR CUALIFICADO: persona cualificada, formada para el funcionamiento,regulación, limpieza y mantenimiento del mueble.TÉCNICO ESPECIALIZADO: técnico formado y autorizado para llevar a cabointervenciones de mantenimiento extraordinario, reparaciones, sustituciones yrevisiones consciente de los riesgos a los que está expuesto al efectuar las distintasintervenciones y capaz de tomar todas las medidas adecuadas para protegerse élmismo y otras personas reduciendo al mínimo los daños respecto a los riesgos queimplican las operaciones.Donde no se especifique lo contrario, el apartado hace referencia a los dostemas descritos.El contenido del presente manual representa el estado de la técnica y de la tecnología,utilizadas en la fabricación del mueble, válidas en el momento de su comercialización,por lo tanto, no puede considerarse obsoleto en caso de actualizaciones posterioresrelacionadas con nuevas normativas y conocimientos.Todas las personas que utilicen este mueble deberán leer este manual.

4. Presentación - Uso previsto (Pag. 1)El mueble está destinado al uso por parte de personal cualificado que haya sidoformado por parte del contratista sobre el uso y los riesgos que puede comportar.La línea de muebles refrigerados horizontales Panama 2 es adecuada para laconservación y venta autoservicio de embutidos, lácteos, fruta y verdura y, en lasversiones GL, también para carnes..

Los aparatos eléctricos pueden ser peligrosos para la salud. Se deben respetarlas normativas y las leyes vigentes durante la instalación y el uso.

NO está permitido el uso del mueble:por parte de niñospor personas que no sean capaces de utilizar el mueble de manera segura

sin supervisión o instruccionespersonas con minusvalíaspersona ebrias o bajo los efectos de estupefacientes.

Page 71: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

70 05060117 00 06/05/2011

5. Normas y certificacionesTodos los modelos de muebles refrigerados descritos en este manual de uso de laserie Panama 2 cumplen con los requisitos esenciales de seguridad, higiene yprotección requeridos por las siguientes directivas y leyes europeas:

Directiva de máquinas 2006/42/CE;normas armonizadas aplicadas: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; ENISO 12100-2:2003Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE:normas armonizadas aplicadas: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Directiva de baja tensión 2006/95/CE:normas armonizadas aplicadas: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Reglamento Europeo EC-1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados aentrar en contacto con los alimentos – norma aplicada: EN 1672-2Queda excluido del campo de aplicación de la Directiva CEE 97/23 (PED) en funciónde lo previsto por el Artículo 3, apartado 3, de dicha Directiva.

Las prestaciones de estos muebles refrigerados se han determinado mediante testllevado a cabo en conformidad con la norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 en lascondiciones ambientales correspondientes a la clase climática 3 (25 °C, 60% H.R.). Clases climáticas ambientales según UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identificación - Datos de identificación (Rif. 1)En la parte trasera del mueble hay una placa con todos los datos característicos:1) Nombre y dirección del fabricante2) Nombre y longitud del mueble3) Código del mueble4) Número de serie del mueble5) Tensión de alimentación6) Frecuencia de alimentación

Leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados en lasdiferentes operaciones (transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada unoen su competencia y según las indicaciones.El cliente o el contratista asumen la responsabilidad sobre la formación y elestado mental o físico de los profesionales encargados del uso y delmantenimiento de la máquina.La presente documentación NO puede bajo ningún concepto cubrir lascarencias culturales o intelectuales del personal que interactúa con el aparato.El mueble refrigerado es apto para conservar la temperatura del productoexpuesto pero no para reducirla, por lo que los productos alimenticios sólodeben introducirse si ya se han refrigerado a sus correspondientestemperaturas de conservación, por lo tanto, los productos que hayan sufrido uncalentamiento no deben introducirse en el mueble.

Se puede solicitar copia de la declaración de conformidad del productorellenando el formulario presente en la página: http://www.arneg.it/conformity

Clase climática Temp. bulbo seco Humedad relativa Punto de rocío1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 72: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 71

7) Corriente en funcionamiento absorbida8) Potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de refrigeración (ventiladores+cables calientes+iluminación)9) Potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de descongelación (resistencias blindadas+cables calientes+ventiladores+iluminación)10) Potencia de iluminación (donde esté prevista)11) Superficie de exposición útil12) Tipo de líquido frigorífico con el que funciona la instalación13) Masa de gas frigorífico con el que está cargada cada instalación (sólo para muebles con motor incorporado)14) Clase climática ambiental y temperatura de referencia15) Clase de protección contra la humedad16) Número del pedido con el que se ha fabricado el mueble17) Número del pedido con el que se ha puesto en producción el mueble18) Año de fabricación del mueblePara la identificación del mueble, en caso de solicitud de asistencia técnica,comunicar:

el nombre del producto (Rif. 1 - 2); el número de serie (Rif. 1 - 4); el número depedido (Rif. 1 - 16).

7. El Transporte (Rif. 2) - técnico especializado - Las operaciones de carga-descarga debe llevarlas a cabo personal cualificado capazde comprobar pesos, puntos exactos de elevación y el medio más adecuado para laseguridad y la capacidad. Los muebles disponen de un armazón-tarima de maderafijado a la base para su desplazamiento con carretilla con horquillas. Utilizar unacarretilla elevadora de mano o eléctrica adecuada para la elevación del mueble, conuna capacidad nominal superior o igual a 1.000 kg.

NO utilizar medios para la elevación:inferiores al peso del mueblecon características no adecuadas o alteradas por el usocon cables no reglamentarios o desgastados

8. AlmacenamientoNO almacenar los muebles en zonas al aire libre y, por lo tanto, sometidas a losagentes atmosféricos y a la luz directa del sol. La exposición a los rayosultravioletas provoca la deformación permanente de los materiales plásticos y dañalos componentes del mueble.Los muebles deben almacenarse en un lugar cerrado, seco y sin humedad. Latemperatura máxima admitida en el lugar de almacenamiento es de: -25°C / +55°C.Antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esté íntegro y que nopresente defectos que pueden afectar la conservación de los muebles.

9. Recepción, desembalaje, primera limpieza - operador cualificado - Antes de cualquier operación de desembalaje tomar todas la precauciones posiblespara evitar que el operador sufra accidentes.

Colocar siempre las horquillas de carga en los puntos indicados para evitar elriesgo de vuelco, introducir siempre completamente las horquillas.NO debe haber personas ajenas cerca en el momento de la elevación.Repartir el peso del mueble para mantener en equilibrio el baricentro de lacarga.

No están permitidos procedimientos de transporte distintos de los indicados

Page 73: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

72 05060117 00 06/05/2011

El mueble puede entregarse embalado de la siguiente manera:Con armazón de madera fijado en la base y con envoltorio de nylon fijado con flejes(estándar) (Rif. 6).Con envoltorio de cartón (bajo pedido) (Rif. 7).Con jaula de madera (bajo pedido) (Rif. 8).

Al recibir el mueble:Asegurarse de que el embalaje esté íntegro y que no presente daños evidentes;Efectuar con mucho cuidado la operación de desembalaje para no dañar el mueble;Comprobar que los componentes del mueble estén en buen estado;En caso de que se observen daños, contactar inmediatamente con el proveedor;Retirar lentamente las película protectora sin rasgarla para evitar restos de cola quepodrían retirarse con disolventes adecuados. Efectuar una primera limpieza utilizando productos neutros, secar con un pañosuave, no utilizar sustancias abrasivas o esponjas metálicas;

Para una correcta eliminación del embalaje tener presente que está compuesto por:Madera - Poliestireno - Politeno - PVC - Cartón.

10.Instalación y condiciones ambientales (Rif. 3) - técnico especializado -

Para garantizar el trabajo seguro a los técnicos encargados de la instalación, serecomienda utilizar las herramientas y los equipos de protección requeridos por lasnormas de seguridad o las leyes vigentes en el país de instalación. En todos los casos,utilizar siempre equipos o ropa adecuada como: calzado de seguridad, guantes deprotección y nivel de burbuja.El mueble se ha diseñado para funcionar exclusivamente en ambientes cerrados.Para la instalación respetar lo siguiente:

examinar con atención el área de la instalación, eliminando todos los peligros para el operador;

NO colocar el mueble:en ambientes con presencia de sustancias gaseosas explosivas;al aire libre y, por lo tanto, expuesto a agentes atmosféricos;cerca de fuentes de calor (luz solar directa, sistemas de calefacción, lámparas

incandescentes, etc.);cerca de corrientes de aire (cerca de puertas, ventanas, sistemas de climatización,

etc.) que superen una velocidad de 0,2 m/s.Retirar los soportes de madera de la base (utilizados para el transporte) y montar lospies regulables (Rif. 4) colocándolos de manera que se coloque el mueble enhorizontal ayudándose con un nivel (Rif. 5) para comprobar su alineación.Antes de conectar el mueble a la línea eléctrica, asegurarse de que los datos de laplaca se correspondan con las características de la instalación eléctrica a la que debeconectarse.Para un funcionamiento correcto del mueble, la temperatura y la humedad relativa delambiente no deben superar los límites relativos a la clase climática 3 (+25°C; H.R.

NO utilizar alcohol para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás).Durante las operaciones de desembalaje, no dejar elementos del embajalecomo clavos, madera, grapas, nylon, etc. y herramientas utilizadas para laoperación como pinzas, tijeras, tenazas en la zona de trabajo, ya que podríaprovocar heridas y lesiones.Estos objetos se deberán retirar con medios adecuados y llevarse a loscorrespondientes lugares de recogida.

Cualquier modificación de la instalación descrita en este manual debe estarautorizada por ARNEG Spa.

Page 74: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 73

60%) establecidos por la normativa EN-ISO 23953 - 2 con la que se ha probado elmostrador.

11.Unión de los muebles (Rif. 21)Para la unión de dos o más muebles en canal, respetar estas indicaciones:

Desmontar los hombros (si están presentes)Colocar los muebles uno al lado del otroRetirar los hombros para tener acceso a los orificios de los montantesUnir los montantes y las placas utilizando los tornillos suministrados.Volver a montar los hombros y otros elementos de cobertura que pueda haberAsegurarse de que las clavijas de alineación estén introducidas en los alojamientosprevistos.

Kit unión canal

12.Conexión eléctrica (Pag. 7 - Pag. 9) - técnico especializado -

Correrá a cargo del cliente la preparación de la línea eléctrica de alimentación hasta elpunto de conexión del mueble. Las dimensiones de la línea de alimentación de laenergía eléctrica deben realizarse de acuerdo con la potencia absorbida del mueble.

Quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes,pulseras, pendientes, etc.Consultar los esquemas eléctricos antes de efectuar la conexión.

Si el mueble se mueve, repetir el control de la nivelación, una nivelaciónincorrecta afecta al funcionamiento del mueble.El mueble debe nivelarse tanto por delante como por detrás.Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de alimentacióneléctrica y frigorífica (1 master + 2 slave)

Pos. Denominación Código Pieza1 Clavija alineación pasamanos 02940652 32 Clavija alineación pasamanos 02047000 33 Tornillo TCEI M8x80 04711030 14 Tornillo TCEI M8x120 04711065 55 Tornillo TCEI M6x25 04711098 16 Tuerca M8 04230600 87 Tuerca M6 04230000 18 Arandela 04480112 6

¡ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DESCONECTAR LA CORRIENTE DE LAINSTALACIÓN! ¡La instalación eléctrica debe estar provista de puesta atierra!

Las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las normas que regulan sufabricación, instalación, uso y mantenimiento previstos por las normas vigentesen el país de instalación del mueble.ARNEG Spa declina cualquier responsabilidad ante el usuario o terceraspersonas por daños provocados por averías o funcionamientos incorrectos delas instalaciones preparadas antes del mueble y por daños provocados a éstedebidos a causas directamente imputables al funcionamiento incorrecto de lainstalación eléctrica.El mueble debe protegerse antes mediante un interruptor automáticomagnetotérmico omnipolar con características adecuadas y que tendrátambién la función de interruptor general de corte de la línea.

Page 75: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

74 05060117 00 06/05/2011

Comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la placa.Formar al operador sobre la posición del interruptor de manera que pueda llegarhasta él inmediatamente en caso de EMERGENCIA.Para garantizar un funcionamiento regular, es necesario que la variación máxima detensión esté comprendida entre +/- 6% del valor nominal.Comprobar que la línea de alimentación tenga los cables de sección adecuada, estéprotegida contra sobrecorrientes y las dispersiones hacia la masa sean conformes alas normas vigentes.En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, comprobar que todos losaparatos eléctricos del local puedan volverse a poner en marcha sin provocar laintervención de las protecciones de sobrecarga, de lo contrario, modificar lainstalación para diferenciar el arranque de los distintos dispositivos.

El instalador debe proporcionar los dispositivos de fijación para todos los cables enentrada y salida del mueble.

El interruptor automático magnetotérmico debe permitir no abrir el circuito en el neutrosin tener que abrirlo al mismo tiempo en las fases y, en cualquier caso, la distancia deapertura de los contactos debe ser de al menos 3 mm.

13.Colocación sondas (Rif. 26) - técnico especializado -Las sondas ya están montades en el mueble y son:

Sonda de temperatura: NTC IP67 L=4000 cód. 04510153.Las sondas Sout - Sin deben estar bloqueadas con bornes y no deben estaraisladas.La sonda Sdef debe estar fijada en contacto entre el 3° y 4° tubo (nunca a la alturadel ventilador) utilizando el resorte inox. sujeta bulbo cód. 02230134.

14. Puesta en marcha, control y regulación de la temperatura - técnico especializado -

El control de la temperatura de refrigeración debe efectuarse con el termómetromecánico (Rif. 16) y en la pantalla del controlador electrónico (Rif. 17) de la base delmueble. Normalmente, el controlador se configura en fábrica en la fase de prueba, encaso de modificación de la programación, consultar las instrucciones de la empresa defabricación del controlador.

15.La carga del mueble - técnico especializado -Para cargar el mueble es necesario respetar algunas reglas importantes:

colocar los productos de manera uniforme y ordenada evitando sobrecargar losestantes (carga máx.160 kg/m2) (Rif. 11).La colocación de los productos sin dejar zonas vacías garantiza un funcionamientomejor del mueble.Dejar aproximadamente 30 mm de aire entre los productos y el estante superior

Comprobar que las conexiones de las iluminaciones (estanterías, techo,superestructura) estén adecuadamente conectadas y fijadas en lascorrespondientes tomas para evitar desconexiones durante las operaciones delimpieza y mantenimiento que podrían provocar descargas eléctricasperjudiciales para el operador.

Sout Sonda de control de la alimentación del aire Sdef Sonda de control del termostato de fin de

descongelación Sin Sonda de control del aire de aspiración

Page 76: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 75

(Rif. 10).Los estantes pueden inclinarse en 2 posiciones 0°; -10° (Rif. 11).colocar los productos sin obstaculizar el flujo del aire refrigerado (Rif. 22)

16.Descongelación y descarga del agua (Rif. 19)La línea de muebles refrigerados Panama 2 dispone de serie de un sistema dedescongelación con parada simple (mediante la parada del ciclo de refrigeración).Se puede solicitar como opcional la descongelación eléctrica (la descongelación seefectúa mediante la parada del ciclo de refrigeración y el uso de una resistenciaeléctrica blindada en el evaporador).16_1.Descarga del agua:Para la evacuación del agua de descongelación es necesario:

preparar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera (Rif. 20);instalar el sifón suministrado entre el conducto de descarga del mueble y laconexión en el suelo;sellar herméticamente la zona de descarga en el suelo.

De esta manera se pueden evitar los malos olores dentro del mueble, la dispersión deaire refrigerado y el posible funcionamiento incorrecto del mueble debido a lahumedad.

17.IluminaciónLa iluminación interna del mueble se obtiene mediante lámparas fluorescentes de tipoOSRAM 830. El interruptor de las luces se encuentra al lado del plafón.

18.Sustitución de las lámparas (Rif. 18)Para la sustitución de las lámparas proceder de la siguiente manera:

El mueble refrigerado es apto para conservar la temperatura del productoexpuesto pero no para reducirla. Los productos alimenticios sólo debenintroducirse si ya se han refrigerado a sus correspondientes temperaturas deconservación.

NO introducir productos que hayan sufrido un calentamiento.No cargar el techo del mueble con cajas, paquetes u otros pesos (Rif. 14).NO subirse bajo ningún concepto en el frontal del mueble para facilitarlas operaciones de carga (Rif. 13). Utilizar una escalera adecuada a lanormativa para llegar a los puntos de carga. Corresponde al clientecomprobar que todas las operaciones se efectúen de manera segura y deacuerdo con las normas vigentes.

La carga máxima admisible en los estantes es de 160 kg/m2 y en el mueble de350 kg/m2

Bajo pedido se puede añadir una tercera inclinación a -20° Se recomienda agotar primero la mercancía expuesta desde hace más tiempoen el mueble que la que acaba de entrar (rotación de los productosalimenticios).Corre a cargo del cliente utilizar las herramientas de comunicación apropiadaspara avisar a los consumidores en la fase de compra de que no deben subirseen el frontal para llegar hasta los productos.Para evitar el deslizamiento de los productos en los estantes inclinados, utilizarsiempre bandas de sujeción.

Comprobar periódicamente la eficiencia perfecta de las conexiones hidráulicasacudiendo a un instalador cualificado.

Page 77: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

76 05060117 00 06/05/2011

Quitar la alimentación al mueble.Desenganchar el conjunto del plafón del estante.Quitar la protección de metacrilato (1), extraer la lámpara (2) de su alojamiento ysustituirla por la nueva.Volver a colocar la lámpara comprobando que los contactos estén alojadoscorrectamente en los orificios correspondientes.Volver a montar la protección de metacrilato.Volver a enganchar el conjunto del plafón en el estante.Restablecer la alimentación eléctrica.

19.Cortina noche - opcional - (Rif. 26)Para evitar inútiles dispersiones de frío y para garantizar la higiene de los productosexpuestos durante las horas nocturnas, se dispone como opcional de cortinas denoche manuales o motorizadas. El recorrido de la cortina de noche, si estámotorizada, se ajusta en la fase de prueba. Para el funcionamiento correcto delmueble, el extremo inferior de la cortina de noche debe mantener una distancia deaproximadamente 10 mm de la chapa de aspiración, no debe apoyarse ni sobrepasareste límite. El interruptor de la cortina motorizada se encuentra en el lado delinterruptor de las luces.19_1.Instrucciones de montaje cortinas de noche manualesEl montaje de los dos modelos de cortina de noche (Mod.1-Mod.2) es el mismo:

Fijar los soportes de la cortina 1 (A).Cargar el resorte girando el perno plano 7 hacia la derecha, manteniendo sujeta lacortina para que el triángulo en el tapón del tubo se encuentre arriba (con la puntahacia arriba) (B).Introducir el perno plano en el soporte de la cortina. Si se desea utilizar el topeautomático de manera que la cortina se bloquee en cada giro, se debe introducir elperno plano en la posición con el mensaje “UP” hacia arriba (B). Si la cortina semonta en otra posición distinta de ésta, el tope automático de desactiva.Colocar la fijación de la cortina 3 en el perno, introducirla en el soporte de la cortinay girarla 90° (C).

19_2.Montaje cortina noche motorizada - canalizada (Rif. 26)Introducir el tope 90° 8 de la derecha girándolo hasta bloquearlo en el alojamientorectangular (A) de la placa de soporte.Introducir la cortina canalizada izquierda en la derecha a través del perno (B).Introducir el tope 90° de la izquierda en el alojamiento de la placa girándolo hastabloquearlo en el alojamiento rectangular (A) de la placa de soporte.

20.Anticondensación y desempañamientoPara impedir empañamientos debidos a la condensación se han previsto resistenciaseléctricas de baja potencia en las partes sometidas a este fenómeno como: cristalestermoaislantes de las puertas, armazones y marcos, cristales laterales, etc.

Tabla indicativa para la carga de los grupos del resorteAncho cortinas manuales < 1.250 mm >1250Precarga recomendada (con lona enrollada) 20 - 30 25 - 30Carga máx. resortes (lona completamente

desenrollada)50 55

Retirar la palanca-tope 9, donde esté presente, antes del uso

Page 78: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 77

21.Mantenimiento y limpieza - operador cualificado -

Los productos alimenticios pueden deteriorarse a causa de microbios y bacterias. Elcumplimiento de las normas higiénicas es indispensable para garantizar la protecciónde la salud del consumidor, además del respeto de la cadena del frío de la que elpunto de venta constituye el último eslabón controlable. Las operaciones de limpieza deben comprender:1 - LAVADO (desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad).2 - DESINFECCIÓN (lavado de las superficies para eliminar los microorganismos

patógenos que quedan después del lavado).3 - ACLARADO 4 - SECADOLa limpieza de los muebles frigoríficos se detalla de la siguiente manera:21_1.La limpieza de las partes externas (Diaria/Semanal)

Limpiar cada semana todas las partes externas del mueble utilizando detergentesneutros para uso doméstico compatibles con las superficies que se desean limpiar oagua templada y jabón eliminando todos los restos de detergente.Aclarar con agua limpia y secar con un paño suave.

21_2.La limpieza de las partes internas (Mensual)La limpieza de las partes internas del mueble se lleva a cabo para destruir losmicroorganismos patógenos y asegurar la protección de los productos.

ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO YLIMPIEZA, DESCONECTAR LA CORRIENTE DEL MUEBLEMEDIANTE EL INTERRUPTOR GENERAL. PARA PROTEGER LASMANOS DURANTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA UTILIZARSIEMPRE GUANTES DE TRABAJO.

NO utilizar agua caliente es las superficies de cristal frías, el cristal podríaromperse y herir al operador.NO utilizar productos abrasivos y disolventes que pueden alterar lassuperficies de los muebles.NO pulverizar agua o detergente directamente en las partes eléctricas delmueble.NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos.NO utilizar el mueble con los pies descalzos.NO utilizar alcohol o productos similares para limpiar las partes de metacrilato(plexiglás).NO aplicar demasiada fuerza durante las operaciones de limpieza.NO utilizar productos detergentes a base de cloro como la lejía, podríancorroer las superficies.Evitar el contacto o los vapores desprendidos por productos ácidos, alcalinos oamoniaco contenidos en los detergentes para suelos que pueden oxidar ocorroer el acero inoxidable.Si se procede a la limpieza interna con hidrolavadoras (Rif. 9), utilizar sistemasde BAJA PRESIÓN (máx. 30 bar) con potencia adecuada para eliminar todoslos residuos presentes, presiones demasiado elevadas pueden dañar lassuperficies.NO dirigir el chorro directamente a las superficies pintadas o plastificadas.Mantener una distancia mínima de 30 cm de las superficies que se deseanlimpiar (Rif. 9).Dirigir el chorro demasiado cerca de la suciedad puede provocar daños en eloperador y contaminar las partes ya limpias y el ambiente (Rif. 12). Evitar que, ventiladores, plafones, cables eléctricos y todos los aparatoseléctricos en general se mojen durante las operaciones de limpieza.

Page 79: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

78 05060117 00 06/05/2011

Antes de proceder a la limpieza interna de un mueble es necesario:Vaciarlo completamente de los productos que contiene;Retirar todas las partes extraíbles, como platos de exposición, rejillas, etc.; Lavar con agua templada por debajo de 40°C:Desinfectar con un detergente que contenga antibacterianos;Secar cuidadosamente con un paño suave;Limpiar con atención el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de ladescarga del agua eliminando todos los cuerpos extraños a través de la rejilla deaspiración y levantando, donde sea necesario, la chapa de los ventiladores.SI hay formación de hielo, solicitar la intervención de un técnico frigoristacualificado.

21_3.La limpieza del nido de abeja (Rif. 23)El nido de abeja debe limpiarse cada 6-8 meses, en función de las condiciones deventa. Puede limpiarse con un aspirador o desmontarse para lavarlo con agua y jabón. Debe estar completamente seco antes de volverlo a montar.El nido de abeja debe montarse con el mismo ángulo.

21_4.La limpieza de las partes de acero inox.Algunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las superficies deacero:

restos de hierro dejados en superficies húmedas, cal, detergentes a base de cloro oamoniaco no aclarados adecuadamente, incrustaciones o restos de comida, sal-soluciones salinas, residuos secos de líquidos evaporados.

Manchas y óxido recientes:limpiar con champú o detergentes neutros utilizando una esponja o un trapo. Alfinalizar, eliminar todos los restos de detergente, aclarar abundantemente y secarmuy bien las superficies.

Manchas y óxido antiguos:utilizar productos químicos para acero inox. que contengan el 25% de ácido nítrico osustancias similares.

Manchas y óxido persistentes:lijar o abrillantar con un cepillo de acero inox. Después de esta operación, lavar condetergentes y secar con cuidado. Esta intervención puede provocar arañazos en lassuperficie debidos al método de limpieza abrasiva.

21_5.Inspección de las partesUna vez finalizadas las operaciones de limpieza, desinfección, aclarado y secado,comprobar cuidadosamente que las partes estén perfectamente limpias y secas y queno estén dañadas o excesivamente gastadas y, si fuera necesario, sustituirlas. Volver a montar los elementos completamente secos y restablecer la alimentacióneléctrica. Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento se puedevolver a carga el mueble con los productos que se desean exponer.

Todas las operaciones de limpieza, incluida la desinfección, el aclarado y elsecado, deben efectuarse escrupulosamente eliminando todos los restos deagua o detergente para evitar la proliferación de las bacterias nocivas para lasalud.Las partes que se dejen secar con restos de detergente o desinfectantepueden dañarse.

Retirar del suelo cualquier elemento como esponjas, trapos, restos dedetergente o agua que podrían provocar deslizamientos y caídas accidentales.

Page 80: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2Español

05060117 00 06/05/2011 79

22.Desguazado del mueble - técnico especializado -El desguazado del mueble debe efectuarse en conformidad con la normativa referida ala manipulación de residuos prevista en cada país y respetando el espacio en el quevivimos. Este producto está considerado por la legislación vigente como residuopeligroso y, por lo tanto, entra en la obligación de la recogida selectiva y no puedetratarse como residuo doméstico ni llevarlo al vertedero. Antes de proceder aldesguazado del mueble, es necesario proceder a la recuperación del refrigerante yeliminar el aceite lubricante. Este producto está fabricado en un 75% con materialesreciclables. Materiales utilizados en la fabricación:- Acero pintado: montantes, estantes, pies- Cobre, aluminio: circuito frigorífico, instalación eléctrica y plafón

superior- Chapa galvanizada: paneles inferiores, paneles pintados, estructura base,

estantes, bandejas- Espuma de poliuretano (R134a):aislamiento térmico- Vidrio templado: laterales de cristal- Madera: armazones laterales depósito de espuma- PVC: paragolpes y pasamanos- Poliestireno: hombros termoformados- Policarbonato: protección lámparas fluorescentes

Es responsabilidad del usuario entregar el producto, destinado al desguazado,en el centro de recogida especificado por las autoridades locales o indicadopor el fabricante para la recuperación y reciclaje de los materiales.Todas estas operaciones, así como el transporte y el tratamiento de losresiduos, debe efectuarlas exclusivamente personal especializado yautorizado.

Page 81: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

80 05060117 00 06/05/2011

................................................................................................................. 1 ............................................................................................. 10

2 - .................................................................................................. 813 - / . .................. 822 - .................................................................................................. 814 - : (Pag. 1) .......................................... 835 - .................................................................................................. 846 - : (Rif. 1) ................................................ 847 - - (Rif. 2) - - ......... 859 - , , - - ............... 8610 - (Rif. 3) -

- ................................................................................................................ 8612 - (Pag. 7 - Pag. 9) -

- .................................................................................................................... 8813 - - - ......... 8814 - , -

- ................................................................................................................ 8915 - - - ................................................. 8916 - (Rif. 19)...................................................................... 89

16_1 - : .......................................................................................................... 9017 - .................................................................................................................. 9018 - (Rif. 18).................................................................................................. 9019 - - - (Rif. 26) ................................................................. 90

19_1 - ................................................ 9019_2 - : (Rif. 26) .............. 91

20 - ............................................... 9121 - - - ............. 91

21_1 - ( / )... 9221_2 - ( ) ..................................................... 9221_3 - " " (Rif. 23) ..................................................................... 9221_4 - ................................................. 9221_5 - .......................................................................................... 93

22 - - -..................... 93 .............................................................................. 94

Page 82: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 81

1. , :

2. ,

. ,

:

, , , ,

, , , , ,

( ), ( , , ,

, . .)

,, .

.

( , , , , . .),

.

, , ,

. , .

, , ,

( ).

, , , . .

, . , .

0,2 / , ,

. ,

. ,

. , .

, , , , .

( , . .).

, ( , ,

. .).

Page 83: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

82 05060117 00 06/05/2011

, , .

, ,

. :

+39 0499699333 - +39 9699444 - CALL- 848 800225

3. / .

Panama 2, ARNEG Spa., , :

, ,

, , , ,

.

, ,

, , ,

, , ,

, .

. .

.

, . ,

, .

. . ,

. : .

. : .

, , , .

, . : .

: ,

, . , .

, .

Page 84: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 83

. :

, , ,

, ,

, ,

.

, , :

.

- . - .

: : ,

, , .

: ,

, , , , ,

,

., , ,

. ,

,

, . , ,

.

4. : (Pag. 1)

, , .

Panama 2 ?? , ,

, GL . .

. :

,,

,,

.

Page 85: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

84 05060117 00 06/05/2011

5. Panama 2, ,

, , :

2006/42 CE ; : EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005;

EN ISO 12100-2:2003 2004/108/CE;

: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005;EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997

2006/95/CE; : EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/

A2:2007 EC-1935/2004 ,

, : EN 1672-2 CEE 97/23

(PED) , 3 3 .

, UNI EN ISO 23953-

2: 2006 , 3(25 °C , 60 %)

UNI EN ISO 23953 - 2

6. : (Rif. 1) ,

:

,

( ,, . .),

.

, .

,

.

, , ,

. ,

, : http://www.arneg.it/

conformity

. 1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 86: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 85

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) ( +

+ )9) ( + + + )10) ( )11) 12) , 13) , (

)14) 15) 16) , 17) 18)

:

(Rif. 1-2); (Rif. 1-4); (Rif. 1-16).

7. - (Rif. 2) - -

- , , . , ,

.

, 1000 .

: ,

, .

8. ,

. .

, ,

.

. ,

.

, , .

Page 87: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

86 05060117 00 06/05/2011

. : -25 °C / +55 °C.

,

.

9. , , - -

, .

: , , ,

( ) (Rif. 6). ( ) (Rif. 7). ( ) (Rif. 8). :

; , ;

; -

;, , ,

. , .

, , . ;

, : - - - - .

10. (Rif. 3) - -

,

. , : , ,

. .

:

. :

, , .

, , , , , . .,

, , ,, ,

.

.

ARNEG Spa.

Page 88: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 87

, ; ;

( , , . .)

( , , . .) 0,2 / .

, ( ) (Rif. 4), ,

(Rif.5) .

, , ,

.

, 3 (+25°C; 60%) EN-ISO 23953 -

2 .

11. (Rif. 21)

: ( );

; , ;

;

;, .

,

. , .

3 , (1 "master" + 2 "slave")

. .1 02940652 32 02047000 33 TCEI M8x80 04711030 14 TCEI M8x120 04711065 55 TCEI M6x25 04711098 16 M8 04230600 87 6 04230000 18 04480112 6

Page 89: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

88 05060117 00 06/05/2011

12. (Pag. 7 - Pag. 9) - -

.

, .

: , , , . . .

, , .

, .

, +/- 6 % .

, ,

. ,

.

, .

.

, ,

3 .

13. - -

NTC IP67 L=4000 04510153.

!

!

, , , ,

. ARNEG Spa

, ,

, , .

, .

, ( , , ) ,

.

Sout Sdef Sin

Page 90: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 89

Sout - Sin . Sdef 3- 4- ,

( ), 02230134.

14. , - -

(Rif. 16) (Rif. 17),

. , ;

- .

15. - - :

, ( 160 / 2) (Rif. 11).

, , , ;

30 (Rif. 10);

2 0°; -10° (Rif. 11); ,

(Rif. 22).

16. (Rif. 19) Panama 2

( ).

, .

.

. ,

(Rif. 14) ,

(Rif. 13). .

,

.

160 / 2, - 350 / 2

-20° ,

( );

, ,

, , .

, , .

Page 91: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

90 05060117 00 06/05/2011

( ).

16_1. : , , :

(Rif. 20);

; .

, -

.

17.

OSRAM 830. .

18. (Rif. 18) :

. .

(1), (2) . , ,

. . .

.

19. - - (Rif. 26)

, . ,

. , 10

, . .

19_1. (Mod.1-Mod.2) :

1 (A). , 7 ,

, ( ) (B). .

“UP”

(B). , .

3 , 90° (C).

.

< 1250 mm >1250

( ) 20 - 30 25 - 30

Page 92: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 91

19_2. : (Rif. 26) 90° 8 ,

(A), . (B).

90° , (A), .

20.

, : , ,

. .

21. - -

- . ,

( ) 50 55

- 9

. .

, ;

, ;

;

; , ; , ,

; ; ,

, ; ,

, , ;

(Rif. 9), ( . 30 )

, . ;

;

30 , (Rif. 9);

, ,

(Rif. 12); , ,

, .

Page 93: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

92 05060117 00 06/05/2011

, - .

:1 - ( , 97 % )2 - (

, )

3 - 4 - .

, .21_1. ( /

)

, , ,

. .

21_2. ( )

.

: , ;

, , . .;

40 °C; ;

; , ,

, ;

.

21_3. " " (Rif. 23)" " 6-8

. .

, .

" " .21_4.

: , ,

, , ,

. :

. ,

. :

Page 94: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2P

05060117 00 06/05/2011 93

, 25 % . :

. .

- .

21_5. , , ,

, , .

. .

22. - -

, , .

, ,

. . 75 %

, . , :

- : , , - , : ,

- :: , ,

, , - (R134a): - : - : - : - : - :

, , ,

, .

, , .

, , , .

,

, .

, ,

.

Page 95: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694
Page 96: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com - Cap. Soc. € 43.000.000 i.v. Certified ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 - R.E.A. Padova n. 94246 - Meccanograf. PD009504 - RAEE IT8010000000139

Ci riserviamo il diritto di apportare in qualunque momento, le modifiche alle specifiche e ai daticontenuti in questa pubblicazione senza obbligo di avviso preventivo.La presente pubblicazione non può essere riprodotta e/o comunicata a terzi senza preventivaautorizzazione ed è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti.

We reserve the right to change our technical specifications without notice.This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’s consent and it is meant only for use by our customers.

Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informationen voberhalten.Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfältigt noch anDritte weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden bestimmt.

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modification aux spécifiques etaux caractéristiques contenues danse cette publication, sans aucune obligation de préavis denotre part. Cette publication ne peut être reproduite et/ou communiquée â des tiers sansautorisation préalable. Elle a été réalisée pour étre utilisée exclusivement par nos clients.

Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones a lasespecificaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aisoanticipado.La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sinla previa autorización y ha sido aprontada para ser utilizada exclusivamente por nuestrosclientes.

.

/ .

I

GB

D

F

E

RUS

Page 97: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 1

ILLUSTRAZIONIILLUSTRATIONSABBILDUNGENILLUSTRATIONSILLUSTRACIONES

300

400

300

400

300

400

300

450

300

500

300

500

66865 H125 70 H125 75 H125

80 H125 85 H125 90 H125

445

324

1250 82

898

477

718

495

324

1250 82

898

477

768

545

324

1250 82

898

477

818

595

324

1250 82

898

477

868

64532

4

1250 82

898

477

918

695

324

1250 82

898

477

400 400 400

350

400

350

400

350

400

450 500

300 300 300

300 300 300

500

65 H150 70 H150 75 H150

80 H150 85 H150 90 H150

668

445

324

1500 10

7898

477

718

495

324

1500 10

7898

477

768

545

324

1500 10

7898

477

818

595

324

1500 10

7898

477

868

645

324

1500 10

7898

477

918

695

324

1500 10

7898

477

Rif. 1

Page 98: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

2 05060133 00 23/07/2012

ARNEG S.p.A.VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALYTel. +39 049 9699333 Fax +39 049 9699444 - [email protected]

CODICEITEM

MATRICOLAS/N

SBRINAMENTODEFROSTINGSUPERF.ESP.DISPLAY AREAREFRIGERANTEREFRIGERANTCLASSECLASS

ILLUMINAZIONELIGHTING

MASSAWEIGHT

COMMESSAW.SCHED

ORDINEW.ORD.

ANNOYEAR

Wm2

IP

kg

V Hz W A

1

2359

121416

17 18

11

4715

13

106 8

W

Max 25mm

Rif. 3Rif. 4

Rif. 8Rif. 6

Rif. 5

Rif. 9 Rif. 10 Rif.11

Rif. 2

Rif. 7

Page 99: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 3

passo montante 25mm25mm upright pitch

10°

160 kg/m2 min 30mm

350 kg/m2

comp

def

fan

al./aux

master

PRGmute aux

defSEL

CARE

L

OPTIONAL

230 VOK

MAX 30 barMAX 30°C

30 cm

water

CHEMICALS

Rif. 12 Rif. 13Rif. 14Rif. 15 Rif. 16

Rif. 17

Rif. 18

Rif. 19 Rif. 20

Rif. 21

Rif. 22

Page 100: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

4 05060133 00 23/07/2012

2H OR404A H O2

H O2 H O2

H O2

2H O

R404AR404A2H O

2H O 2H O

2H O

2H O

2H O

2H O

140900210

495

175 480

625

1250140900835

1875

495

175 700

937.5

90014602500

495

175 830

1250

1409002710

3750

670

670

670

670

830

1875

495

175

R404A R404AR404A

140900210

545

175 480

625

1250

1409008351875

545

175 700

937.5

90014602500

545

175 830

1250

720

720

720

R404A

R404A

R404AR404A2H O

R404A R404A

R404A

140900210

595

480

625

1250

1409008351875

595

700

937.5

9001460

2500

595

830

1250

14090027103750

770

820

870

- 920

770

- 820

870

- 920

770

- 820

870

- 920

770

820

870

- 920 59

5

830

1875

595

595

770 59

5

770 59

5

460 900

634 900 140

770 59

5

293 900 140

86.5 1333 86.5

1506

150086.586.5

1673

86.5 1674 86.51847

566.5753

566.5

836.5

566.5

923.5

2H OR404A

1409002710

3750

720

830

1875

545

175

TESTATE/HEAD CASES

140

140

140

140

Rif. 23

Rif. 24

Page 101: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 5

1 2

1 2

Plafoniera / Canopy

Ripiano / Shelf

1

2

4 - 63 - 6 - 8

4 - 6 - 8

4 - 6

5 - 7

2

1

Rif. 25

Rif. 26 Rif. 27

Rif. 28

Page 102: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

6 05060133 00 23/07/2012

5 6

7

4

Fiss

are

le te

nde

nel p

rofil

oco

pertu

ra fa

scia

4 tr

amite

il s

uppo

rto 5

se

nza

fissa

re le

man

iglie

6

Fix

the

nigh

t blin

ds in

the

trim

co

ver p

rofil

e 4

with

the

supp

ort 5

w

ithou

t fix

ing

hand

les

6

Inse

rire

le m

anig

lie te

nda

6 S

OLO

dopo

ave

r chi

uso

il pr

ofilo

co

pertu

ra fa

scia

Inse

rt th

e ni

ght b

lind

hand

le

EX

CLU

SIV

ELY

whe

n th

e tri

m c

over

pro

file

is c

lose

d

1

23

1

TE

ND

A M

AN

UA

LE /

MA

NU

AL

NIG

HT

BLI

ND

1 -

Sup

porto

tend

a /

Nig

ht b

lind

supp

ort

2 -

Mol

la te

nda

/ Nig

ht b

lind

sprin

g 3

- Fi

ssag

gio

tend

a / N

ight

blin

d fix

ing

4 -

Pro

filo

cope

rtura

fasc

ia /

Trim

cov

er p

rofil

e 5

- S

uppo

rto te

nda

/ Nig

ht b

lind

supp

ort

6 -

Man

iglia

/ H

andl

e

9

MO

NTA

GG

IO T

EN

DA

MA

NU

ALE

/ M

AN

UA

L N

IGH

T B

LIN

D A

SS

EM

BLY

UP

AB

CC

Mod

.1M

od.2

UP

Rif. 29

Page 103: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 7

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

M

PEN

2PE

5A5B

PEN

2PE

5A5B

PEN

IN

124

25

VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS

M

PEN

2A

65

43

21

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

POWER 3

ALIMENTAZIONE ILLUMINAZIONELIGHTING SUPPLY

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

ALIMENTAZIONE TENDE NOTTENIGHT BLIND SUPPLY

EVAPORATOR FANS SUPPLYALIMENTAZIONE VENTILATORI EVAPORATORE

SOLENOID VALVEVALVOLA SOLENOIDE

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

ALIMENTAZIONE VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS SUPPLY

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESISTENZA SBRIN.

SCH

EMA

ILLU

MIN

AZI

ON

E VE

RTIC

ALI

TN

: D5A

1592

3 W

IRIN

G D

IAG

RAM

OF

LIG

HTI

NG

FO

R VE

RTIC

AL

NT:

D5A

1592

3

S+

-+=

ALI

M./S

UPP

LY-=

COM

UN

E/CO

MM

ON

S=SE

GN

ALE

/SIG

NA

LR

mA

+=A

LIM

./SU

PPLY

S=SE

GN

ALE

/SIG

NA

L

TRA

SDU

TTO

RE D

I PRE

SSIO

NE

4-20

mA

TRA

SDU

TTO

RE R

AZI

OM

ETRI

CO P

RESS

URE

TRA

NSD

UCE

R 4-

20 m

A

S+

RATI

OM

ETRI

C TR

AN

SDU

CER

EEV

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

LN

12

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESev

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

NON UTILIZZATINOT USED

SCH

EMA

DI C

AB

LAG

GIO

SEN

ZA T

ERM

OST

ATI

WIR

ING

DIA

GRA

M W

ITH

OU

T TH

ERM

OST

ATS

CAVO/PROLUNGA PLAFONIERACANOPY CABLE/ADDITIONAL CABLE

PEN

IN

124

25PE

N2A

Page 104: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

8 05060133 00 23/07/2012

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

MPEPE

N2

PE5A

5B

PEN

2PE

5A5B

PEN

IN

124

25

VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS

MPEPE

N2A

65

43

21

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

PE

POWER 3

ALIMENTAZIONE ILLUMINAZIONELIGHTING SUPPLY

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

ALIMENTAZIONE TENDE NOTTENIGHT BLIND SUPPLY

EVAPORATOR FANS SUPPLYALIMENTAZIONE VENTILATORI EVAPORATORE

SOLENOID VALVEVALVOLA SOLENOIDE

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

ALIMENTAZIONE VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS SUPPLY

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESISTENZA SBRIN.

SCHE

MA

ILLU

MIN

AZIO

NE

VERT

ICAL

I TN

: D5A

1592

3 W

IRIN

G DI

AGRA

M O

F LI

GHTI

NG

FOR

VERT

ICAL

NT:

D5A

1592

3 S+

-+=

ALIM

./SUP

PLY

-=CO

MUN

E/CO

MM

ONS=

SEGN

ALE/

SIGN

ALR

mA

+=AL

IM./S

UPPL

YS=

SEGN

ALE/

SIGN

AL

TRAS

DUTT

ORE

DI P

RESS

ION

E 4-

20 m

ATR

ASDU

TTOR

E RA

ZIOM

ETRI

CO P

RESS

URE

TRAN

SDUC

ER 4

-20

mA

S+

RATI

OMET

RIC

TRAN

SDUC

ER

EEV

SCHE

MA

DI C

ABLA

GGIO

CON

TER

MOS

TATI

E S

ONDE

STA

NDA

RD (N

TC 1

0K 2

5°C)

SUL

CON

NET

TORE

PRO

BES

1 W

IRIN

G DI

AGRA

M W

ITH

THER

MOS

TATS

AN

D ST

ANDA

RD P

ROBE

S (N

TC 1

0K 2

5°C)

ON

PRO

BES

1 CO

NN

ECTO

R

CAVO/PROLUNGA PLAFONIERACANOPY CABLE/ADDITIONAL CABLE

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

LN

12

56

34

12

CAVO

TER

M-T

ERM

OSTA

TOTE

RMOM

.-THE

RMOS

TAT

CABL

E

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESev

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

23

78

910

230V

AC

411

CARE

L IR

****

654321

112DI

LN

56

24

56

78

13

END

DEFR

OST

THER

MOS

TAT

TERM

OSTA

TO F

INE

SBRI

NAM

ENTO

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

PEN

IN

124

25PE

N2A

Page 105: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 9

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

MPEPE

N2

PE5A

5B

PEN

2PE

5A5B

PEN

IN

124

25VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS

MPEPE

N2A

65

43

21

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

PE

POWER 3

ALIMENTAZIONE ILLUMINAZIONELIGHTING SUPPLY

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

ALIMENTAZIONE TENDE NOTTENIGHT BLIND SUPPLY

EVAPORATOR FANS SUPPLYALIMENTAZIONE VENTILATORI EVAPORATORE

SOLENOID VALVEVALVOLA SOLENOIDE

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

ALIMENTAZIONE VENT. DOPPIA CORTINADOUBLE CURTAIN FANS SUPPLY

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESISTENZA SBRIN.

SCHE

MA

ILLU

MIN

AZIO

NE

VERT

ICAL

I TN

: D5A

1592

3 W

IRIN

G DI

AGRA

M O

F LI

GHTI

NG

FOR

VERT

ICAL

NT:

D5A

1592

3

S+

-+=

ALIM

./SUP

PLY

-=CO

MUN

E/CO

MM

ONS=

SEGN

ALE/

SIGN

ALR

mA

+=AL

IM./S

UPPL

YS=

SEGN

ALE/

SIGN

AL

TRAS

DUTT

ORE

DI P

RESS

ION

E 4-

20 m

ATR

ASDU

TTOR

E RA

ZIOM

ETRI

CO P

RESS

URE

TRAN

SDUC

ER 4

-20

mA

S+

RATI

OMET

RIC

TRAN

SDUC

ER

EEV

CAVO/PROLUNGA PLAFONIERACANOPY CABLE/ADDITIONAL CABLE

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

LN

12

56

34

12

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESev

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

23

78

910

230V

AC

411

CARE

L IR

****

654321

112DI

LN

56

AIR OUTLET PROBE NTCSONDA MANDATA ARIA NTC

Sout1

CAVO

TER

M-T

ERM

OSTA

TOTE

RMOM

.-THE

RMOS

TAT

CABL

E

24

56

78

13EN

D DE

FROS

T TH

ERM

OSTA

TTE

RMOS

TATO

FIN

E SB

RIN

AMEN

TO

ALIMENTAZIONEPOWER SUPPLY

CONTATTO TERMOSTATOTHERMOSTAT CONTACT

END DEFROST PROBE NTCSONDA FINE SBRINAM. NTC

Sdef2

SCHE

MA

DI C

ABLA

GGIO

CON

TER

MOS

TATI

E S

ONDE

N

ON S

TAN

DARD

SUL

CON

NET

TORE

PRO

BES

1 W

IRIN

G DI

AGRA

M W

ITH

THER

MOS

TATS

AN

D N

OT S

TAN

DARD

PRO

BES

ON P

ROBE

S 1

CON

NEC

TOR

PEN

IN

124

25PE

N2A

Page 106: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

10 05060133 00 23/07/2012

. Dati tecnici

. Technical data

. Technische Daten

. Données techniques

. Datos Técnicos

. Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o, 6

5/12

570

/125

75/1

2580

/125

85/1

2590

/125

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lo

ngeu

r sa

ns jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

50

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C0°

C/+2

°C

+2°C

/+4°

C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te

Aus

stel

leflä

che,

Sur

face

d ’e

xpos

itio

n ho

rizo

ntal

e , S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

1,42

2,14

2,85

4,27

1,49

2,23

2,97

4,46

1,55

2,32

3,1

4,65

1,67

2,51

3,35

5,02

1,8

2,7

3,6

5,4

1,86

2,79

3,72

5,58

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

325

488

651

976

339

508

678

1017

353

529

705

1058

382

573

764

1145

411

617

822

1233

425

637

849

1274

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A (o

ptio

nal R

134

a, R

410A

, CO

2, G

licol

e)M

assi

ma

pres

sion

e am

mis

sibi

le, M

ax a

llow

ed p

ress

ure,

Max

imal

zul

ässi

ger

Dru

ck, P

ress

ion

max

imal

e ad

mis

sibl

e, M

áxim

a pr

esió

n ad

mit

ida,

-(P

s) 9

7/23

CE

-ba

r29

bar

(CO

2-60

bar

)

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

nat

urel

, Par

ada

sim

ple,

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)<

65

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o, 6

5/15

070

/150

75/1

5080

/150

85/1

5090

/150

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lo

ngeu

r sa

ns jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

5012

5018

7525

0037

50

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C0°

C/+2

°C

+2°C

/+4°

C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te

Aus

stel

leflä

che,

Sur

face

d ’e

xpos

itio

n ho

rizo

ntal

e , S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

1,86

2,79

3,72

5,58

1,92

2,89

3,85

5,77

1,99

2,98

3,97

5,96

2,17

3,26

4,35

6,52

2,3

3,45

4,6

6,9

2,36

3,54

4,72

7,08

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

435

652

869

1304

448

672

897

1345

462

693

924

1386

507

760

1014

1520

536

804

1072

1608

550

824

1099

1649

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A (o

ptio

nal R

134

a, R

410A

, CO

2, G

licol

e)M

assi

ma

pres

sion

e am

mis

sibi

le, M

ax a

llow

ed p

ress

ure,

Max

imal

zul

ässi

ger

Dru

ck, P

ress

ion

max

imal

e ad

mis

sibl

e, M

áxim

a pr

esió

n ad

mit

ida,

-(P

s) 9

7/23

CE

-ba

r29

bar

(CO

2-60

bar

)

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

nat

urel

, Par

ada

sim

ple,

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)<

65

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

Page 107: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 11

Manuale di installazione e Uso

INDICE

ILLUSTRAZIONI .................................................................................................................. 1Dati tecnici ........................................................................................................................... 101 - Icone informative ............................................................................................................ 122 - Divieti e prescrizioni........................................................................................................ 123 - Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessati .................................. 134 - Presentazione - Uso previsto (Rif. 1).............................................................................. 145 - Norme e certificazioni ..................................................................................................... 146 - Identificazione - Dati di targa (Rif. 2) .............................................................................. 157 - Il Trasporto - tecnico specializzato - ............................................................................... 158 - Immagazzinamento ........................................................................................................ 169 - Ricezione, disimballo, prima pulizia - operatore qualificato -.......................................... 1610 - Installazione e condizioni ambientali - tecnico specializzato - ..................................... 1711 - Unione dei mobili - tecnico specializzato -.................................................................... 1712 - Collegamento elettrico - tecnico specializzato -............................................................ 1813 - Posizionamento sonde - tecnico specializzato - ........................................................... 1814 - Avviamento, controllo e regolazione della temperatura - tecnico specializzato - ......... 1915 - Il caricamento del mobile - operatore qualificato - ........................................................ 1916 - Sbrinamento e scarico acqua (Rif. 23) ......................................................................... 19

16_1 - Scarico dell’acqua: ............................................................................................... 1917 - Illuminazione................................................................................................................. 2018 - Sostituzione lampade (Rif. 25)...................................................................................... 2019 - Tenda notte - optional - (Rif. 29)................................................................................... 2020 - Manutenzione e pulizia - operatore qualificato - ........................................................... 21

20_1 - Indicazioni generali .............................................................................................. 2120_2 - La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale) ..................................... 2120_3 - La pulizia delle parti interne (Mensile).................................................................. 2120_4 - La pulizia del nido d’ape (Rif. 8)........................................................................... 2220_5 - La pulizia delle parti in vetro................................................................................. 2220_6 - La pulizia delle parti in acciaio inox...................................................................... 2220_7 - La pulizia delle parti in alluminio .......................................................................... 2220_8 - Ispezione delle parti ............................................................................................. 23

21 - Smantellamento del mobile - tecnico specializzato - .................................................... 23

Page 108: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

12 05060133 00 23/07/2012

1. Icone informativePrima di leggere il manuale prendere confidenza con i simboli:

2. Divieti e prescrizioniLeggere attentamente il Manuale di Installazione ed uso affinché l’operatore, in caso di guasto sia in grado di fornire informazioni precise all’assistenza tecnica.

Questo simbolo segnala pericoli e comportamenti da evitare assolutamente durante l’uso, la manutenzione e in qualsiasi situazione che potrebbe causare gravi lesioni o morte.Questo simbolo segnala prescrizioni, regole, richiami e comunicazioni che ogni persona addetta all’uso del mobile (ognuna per la sua competenza) deve rispet-tare durante tutta la durata dello stesso (installazione, uso, manutenzione, sman-tellamento ecc.).

Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione su un mobile frigorifero, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia staccata.I mobili sono progettatti esclusivamente per uso in ambienti chiusi.Svolgere con estrema attenzione tutte le manovre di lavoro (carico, sca-rico, pulizia, servizio al banco, manutenzione, ecc.) e nell'esecuzione delle varie operazioni usare sempre la massima diligenza ed i dispositivi di protezione necessari.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad abbatterla, quindi le derrate alimentari devono essere introdotte solo se già raffreddate alle loro rispettive temperature di con-servazione, per cui prodotti che abbiano subito un riscaldamento non devono essere introdotti nel mobile.I mobili sono progettati e realizzati per la conservazione ed esposizione esclusivamente di generi alimentari freschi, congelati, surgelati, gelati, cotti e precotti (tavole calde). E’ vietato quindi introdurre ogni altra tipo-logia di merce diversa da quella indicata come prodotti farmaceutici, esche per la pesca, sostanze esplosive come bombolette spray che con-tengono propellente infiammabile, ecc.Verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non siano superiori a quelli specificati. Per questo motivo è indispensabile mantenere sempre al massimo dell’efficienza gli impianti di climatizzazione, di ventilazione e di riscaldamento del punto vendita.Limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimità delle aperture dei mobili; Evitare che le correnti d’aria e le bocchette di mandata dell’impianto di climatizzazione siano dirette verso le aperture dei mobili.Introdurre nel mobile solamente merce già raffreddata alla temperatura che normalmente caratterizza la catena del freddo, verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.Rispettare il limite di carico evitando di sovraccaricare il mobile.Rispettare la rotazione delle derrate alimentari caricando il mobile in modo che la merce esposta da più tempo sia venduta per prima rispetto a quella in entrata.Eliminare con l’intervento di un tecnico specializzato ogni inconveniente rilevato (viti allentate, lampade fulminate, ecc.).Verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali filtri, controllare i sifoni, ecc.).Smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto di depurazione conformi alle leggi vigenti, visto che quest’ultima può venire in contatto con sostanze inquinanti dovute alla natura del prodotto, a eventuali residui, a rotture accidentali di involucri contenenti liquidi o all’uso di detergenti non consentiti.

Page 109: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 13

OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA CONSIDERARSI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO E IRRAGIONEVOLE.NUMERI UTILI: CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 8002253. Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessatiQuesto manuale d’istruzioni contiene la descrizione della linea di mobili refrigerati Panama 2 H125-150 realizzata da ARNEG Spa.Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:

uso del mobilecaratteristiche tecnicheinstallazione e montaggioinformazioni per il personale addetto all’usointerventi di manutenzioneindicazioni per la sicurezza

Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tutta la durata dello stesso.Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:

uso improprio del mobileinstallazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicatedifetti di alimentazione elettricagravi mancanze nella manutenzione previstamodifiche ed interventi non autorizzatiutilizzo di ricambi non originaliinosservanza parziale o totale delle istruzioni.

Il manuale deve essere custodito da una persona scelta per lo scopo in un luogo ido-neo e noto a tutti gli operatori e al personale addetto alla manutenzione, per essere

In caso di condensazioni anomale allertare immediatamente il tecnico frigorista.Effettuare con assoluta regolarità tutte le operazioni di manutenzione preventiva.NON usare il mobile a piedi nudiNON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidiNON togliere protezioni o pannellature che richiedono l’utilizzo di utensili per essere rimossi quindi NON rimuovere la copertura del quadro elettrico, queste operazioni devono sempre essere fatte da tecnici specializzati.NON ostruire le vie di ingresso dell’aria.NON camminare sul tetto del mobile. Pericolo: cadute e lesioni gravi.NON salire mai per nessun motivo con i piedi sul frontale del mobile, se necessario utilizzare un'apposita scala idonea e a norma adatta a raggiungere i punti di carico (Rif. 15). Pericolo: cadute e lesioni gravi.NON usare faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sul mobile. Pericolo: surriscaldamento della merce.Evitare che l’irraggiamento solare colpisca direttamente le merci esposte. Pericolo: alterazione delle merci.Limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel punto vendita, per esempio isolando i soffitti.IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO: Non sostare nella stanza dove è posizionato il mobile se questa non è opportunatamente arieggiata. Scollegare il mobile agendo sull’interrut-tore generale a monte dell’apparecchiatura. NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA SOLO ESTINTORI A SECCO.

Page 110: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

14 05060133 00 23/07/2012

consultato in qualsiasi momento.In caso di cessione a terzi, va consegnato ad ogni nuovo utente o proprietario, dan-done opportuna e sollecita comunicazione alla società di fornitura. In caso di danneg-giamento o smarrimento, farne richiesta alla società di fornitura.Il presente manuale è rivolto a:OPERATORE QUALIFICATO: persona qualificata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pulizia e la manutenzione del mobile.TECNICO SPECIALIZZATO: tecnico addestrato e autorizzato a eseguire interventi di manutenzione straordinaria, riparazioni, sostituzioni, revisioni consapevole dei rischi a cui è esposto nell’eseguire i vari interventi e in grado di adottare tutte le misure atte a proteggere sè stesso e le altre persone rendendo minimo il danno rispetto ai rischi che le operazioni comportano.Dove non specificato, il paragrafo fa riferimento a entrambi i soggetti descrittiIl contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia, impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della commercializzazione del mobile descritto, non può quindi essere considerato obsoleto in caso di aggiorna-menti successivi legati a nuove normative o conoscenze.Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.4. Presentazione - Uso previsto (Rif. 1)Il mobile è destinato all’uso di personale qualificato che sia quindi istruito e formato da parte del datore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare.La linea di mobili refrigerati Panama 2 H125-150 è composta da espositori semi-verti-cali, predisposti per l’alimentazione con unità condensatrice remota e adatti alla con-servazione e vendita self service di salumi, latticini, quarta gamma e carni.

5. Norme e certificazioniTutti i modelli di mobili refrigerati descritti in questo manuale d’uso della serie Panama 2 H125-150 rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione richiesti dalle seguenti direttive e leggi europee:

Direttiva Macchine 2006/42 CE;norme armonizzate applicate: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO

Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute. Le normative e le leggi vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.È vietato rimuovere protezioni o pannelli che richiedano l’utilizzo di utensili per essere rimossi.

NON è consentito l’uso del mobile:da parte di bambinida persone che non possono usare il mobile in sicurezza senza supervisione o istruzioni.portatori di handicap.personale non sobrio o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti.

Leggere attentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli addetti alle varie operazioni (trasporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la pro-pria competenza secondo le indicazioni riportate.Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualifica e sullo stato mentale o fisico delle figure professionali addette all’uso e alla manuten-zione del mobile.La presente documentazione NON può in alcun modo sopperire a carenze culturali o intellettive del personale che interagisce con l’apparecchiatura.I mobili sono progettati e realizzati per la conservazione ed esposizione esclu-sivamente di generi alimentari freschi, congelati, surgelati, gelati, cotti e pre-cotti (tavole calde). E’ vietato quindi introdurre ogni altra tipologia di merce diversa da quella indicata come prodotti farmaceutici, esche per la pesca sostanze esplosive come bombolette spray che contengono propellente infiammabile, ecc.

Page 111: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 15

12100-2:2003Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE;norme armonizzate applicate: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE;norme armonizzate applicate: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Regolamento Europeo EC-1935/2004 sui materiali destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari – norma applicata: EN 1672-2Rimangono esclusi dal campo di applicazione della direttiva CEE 97/23 (PED) in base a quanto previsto dall’Articolo 3 paragrafo 3 della direttiva medesima.

Le prestazioni di questi mobili refrigerati sono state determinate mediante test condotto in conformità alla norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 alle condizioni ambientali corri-spondenti alla classe climatica 3 (25 °C , 60% U.R.) Classi climatiche ambientali secondo UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identificazione - Dati di targa (Rif. 2)Sul retro del mobile è presente la targa matricolare con tutti i dati caratteristici:1) Nome ed indirizzo del costruttore2) Nome e lunghezza del mobile3) Codice del mobile4) Numero di matricola del mobile5) Tensione di alimentazione6) Frequenza di alimentazione7) Corrente a regime assorbita8) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (ventilatori+cavi caldi+illuminazione)9) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (resistenze corazzate+cavi caldi+ ventilatori+illuminazione)10) Potenza di illuminazione (ove prevista)11) Superficie di esposizione utile12) Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto13) Massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto (solo per mobili con motore incorporato)14) Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento15) Classe di protezione contro l’umidità16) Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile17) Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile18) Anno di produzione del mobilePer l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, comunicare:

il nome del prodotto (Rif. 2 - 2); il numero di matricola (Rif. 2 - 4); il numero di commessa (Rif. 2 - 16).

7. Il Trasporto - tecnico specializzato - Le operazioni di carico-scarico devono essere condotte da personale qualificato che sia in grado di verificare pesi, punti esatti per il sollevamento e il mezzo più adatto sia

In caso di smarrimento della copia originale della Dichiarazione di Conformità che viene fornita assieme al prodotto, è possibile scaricare una copia compi-lando il form presente alll’indirizzo internet: http://www.arneg.it/conformity

Clase Climatica Temp. bulbo secco Umidità Relativa Punto di rugiada1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 112: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

16 05060133 00 23/07/2012

per sicurezza che per portata. I mobili sono provvisti di un telaio-pedana in legno fis-sato alla base per la movimentazione con carrelli a forca. Utilizzare un carrello eleva-tore a mano o elettrico idoneo al sollevamento del mobile in questione, con portata nominale maggiore o uguale a 1000 kg.

NON utilizzare mezzi per il sollevamento:con portata inferiore a 1000 kgcon caratteristiche non idonee o alterate dall’uso.con funi o cavi non regolamentari o usurati

8. ImmagazzinamentoNON immagazzinare i mobili in aree scoperte e quindi soggetti agli agenti atmosferici e alla luce del sole diretta. L’esposizione ai raggi ultravioletti provoca la deformazione permananente dei materiali plastici e danneggia i componenti del mobile.I mobili devono essere immagazzinati in ambienti chiusi, con una temperatura compresa fra i -25°C e +55°C e un’umidità dell’aria compresa tra 30% e 90%.Prima dell’immagazzinamento controllare che l’imballo sia integro e non presenti difetti che possono compromettere la conservazione dei mobili.

9. Ricezione, disimballo, prima pulizia - operatore qualificato - Prima di qualsiasi operazione di disimballo utilizzare tutte le precauzioni possibili per evitare infortuni all’operatore.Il mobile può essere fornito imballato nei modi descritti di seguito:

Con telaio in legno fissato alla base e involucro in nylon bloccato da reggette (standard) (Rif. 9);Con involucro in cartone (a richiesta) (Rif. 10);Con gabbia in legno (a richiesta) (Rif. 11).

Al ricevimento del mobile:Assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;Curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile;Verificare l’integrità dei componenti del mobile;Se si riscontrano dei danni chiamare immediatamente la società di fornitura;Rimuovere lentamente le pellicole protettive senza strapparle per evitare residui di collante che possono eventualmente essere tolti con solventi appropriati. Procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un panno morbido, non usare sostanze abrasive o spugne metalliche;

Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da: Legno - Polistirolo - Politene - PVC - Cartone.

Posizionare sempre le forche di carico nei punti indicati per evitare il rischio di ribaltamento, infilare sempre completamente le forche.NON devono essere presenti estranei nelle vicinanze del sollevamento.Ripartire il peso del mobile in modo da mantenere in equilibrio il baricentro del carico (Rif. 3).

NON sono consentite procedure di trasporto diverse da quelle indicate

NON usare alcol per pulire le parti in metacrilato (plexiglas).Durante le operazioni di disimballo non abbandonare elementi dell’imballo come chiodi, legno, graffette, nylon ecc. e utensili utilizzati per l’operazione come pinze, forbici, tenaglie, sulla zona di lavoro che potrebbero causare ferite e lesioni.Questi oggetti vanno rimossi con mezzi opportuni e portati nei rispettivi luoghi di raccolta.

Page 113: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 17

10.Installazione e condizioni ambientali - tecnico specializzato -

Per garantire ai tecnici addetti all’installazione di lavorare in sicurezza si consiglia di utilizzare gli strumenti e gli indumenti di protezione richiesti dalle norme di sicurezza o dalle leggi vigenti nel paese di installazione. In ogni caso utilizzare sempre un equipag-giamento e un abbigliamento adeguati come: scarpe antinfortunistiche, guanti di protezione, livella a bolla.Per l’installazione attenersi a quanto segue:

esaminare con cura l’area di installazione, eliminando ogni pericolo per l’operatore;Non posizionare il mobile:

in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza ecc.)in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione ecc.) che superino la velocità di 0,2 m/sec.

Togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini rego-labili (Rif. 5) posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosi con una livella (Rif. 6) per controllarne l’assetto.Prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispon-dano alle caratteristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l'umidità relativa ambiente non devono superare i limiti relativi alla classe climatica 3 (+25°C; U.R. 60%) stabiliti dalla normativa EN-ISO 23953 - 2 con cui il banco è stato testato.

11.Unione dei mobili - tecnico specializzato -

Per l’unione di due o più mobili in canale, seguire quanto indicato:Smontare le spalle (se presenti).Posizionare i mobili fianco a fiancoTogliere gli schienali per avere accesso ai fori dei montantiUnire i montanti e le staffe utilizzando le viti in dotazioneRimontare gli schienali.Assicurarsi che le spine di allineamento siano inserite nelle sedi previste.

Kit unione canale

Qualsiasi modifica dell’installazione qui descritta deve essere autorizzata da ARNEG Spa.

Installare al massimo 3 mobili in canale sulla stessa linea di alimenta-zione elettrica e frigorifera (1 master + 2 slave)Se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento, un livel-lamento sbagliato compromette il funzionamento del mobile.Il mobile deve essere livellato sia davanti che dietro.

Prima di procedere all’unione dei mobili assicurarsi che siano in bolla.

Pos. Denominazione Codice Pz1 Spina allineamento corrimano 02940652 32 Spina allineamento corrimano 02047000 33 Vite TCEI M8x80 04711030 14 Vite TCEI M8x120 04711065 55 Vite TCEI M6x25 04711098 16 Dado M8 04230600 87 Dado M6 04230000 1

Page 114: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

18 05060133 00 23/07/2012

12.Collegamento elettrico - tecnico specializzato -

È cura del Cliente la predisposizione della linea elettrica di alimentazione fino al punto di collegamento del mobile. Il dimensionamento della linea di alimentazione dell’ener-gia elettrica deve essere eseguito secondo la potenza assorbita del mobile.

Togliere tutti gli oggetti metallici indossati:anelli, orologi, braccialetti, orecchini ecc.Consultare gli schemi elettrici prima di effettuare il collegamentoControllare che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa.Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essere raggiunto tempestivamente in caso di EMERGENZA.Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima di tensione sia compresa tra +/- 6% del valore nominale.Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione adeguata, sia protetta contro le sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti.Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte le apparecchiature elettriche del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modificare l’impianto in modo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.

L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed uscita del mobile.

L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle fasi ed in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve essere di almeno 3 mm.13.Posizionamento sonde - tecnico specializzato -Le sonde sono già montate nel mobile e sono:

8 Rondella 04480112 6

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE TENSIONE ALL’IMPIANTO! L’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra!

Gli impianti devono essere realizzati secondo le norme che ne regolano la costruzione, l’installazione, l’uso e la manutenzione previsti dalle norme vigenti nella nazione di installazione del mobile.ARNEG Spa declina ogni responsabilità nei confronti dell’utilizzatore e di terzi per danni causati da avarie o malfunzionamenti degli impianti predisposti a monte del mobile e per danni causati allo stesso, dovuti a cause direttamente imputabili al malfunzionamento dell’impianto elettrico.Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automatico magnetotermico onnipolare con caratteristiche adeguate e che avrà anche la funzione di interruttore generale di sezionamento della linea.

Verificare che gli attacchi delle varie illuminazioni (piani, tetto, sovrastruttra) siano regolarmente inseriti e bloccati nelle rispettive prese in modo da evitare scollegamenti durante le operazioni di pulizia e manutenzione che possono provocare scosse elettriche dannose per l’operatore.Rif. 27 In caso di necessità è possibile accedere al quadro elettrico smon-tando il pannello superiore. 1 - togliere le viti di fissaggio con un cacciavite 2 - togliere il pannello superiore3 - accedere al quadro elettrico per le operazioni necessarie4 - rimontare il pannello5 - fissare le viti

Sout Sonda di controllo della mandata dell’aria Sdef Sonda di controllo del termostato di fine sbrinamento Sin Sonda di controllo dell’aria di aspirazione

Page 115: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 19

Sonda di temperatura: NTC IP67 L=4000 cod.04510153.Le sonde Sout - Sin devono essere bloccate con morsetti e non devono essere isolate.La sonda Sdef deve essere fissata a contatto con le alette dell’evaporatore tra il 3° e 4° tubo (mai in corrispondenza del ventilatore) usando la molla inox ferma bulbo cod.02230021.

14. Avviamento, controllo e regolazione della temperatura- tecnico specializzato -

Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro mec-canico (Rif. 17) oppure attraverso il controllore elettronico (OPTIONAL) (Rif. 16).Normalmente il controllore viene impostato in fabbrica in fase di collaudo; in caso di modifica della programmazione, fare riferimento alle istruzioni della ditta di costruzione del controllore.15.Il caricamento del mobile - operatore qualificato -Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:

disporre la merce in modo uniforme e ordinato evitando di sovraccaricare i ripiani (carico max 160 kg/m2) (Rif. 12).la disposizione delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del mobile.lasciare circa 30 mm di aria tra la merce e il ripiano superiore (Rif. 13).disporre la merce in modo da non disturbare il flusso dell’aria refrigerata (Rif. 19)I ripiani sono inclinabili in 2 posizioni 0°; -10°(Rif. 12), su richiesta è possibile aggiungere una terza inclinazione a -20°.

16.Sbrinamento e scarico acqua (Rif. 23)La linea di mobili refrigerati Panama 2 H125-150 è dotata di uno sbrinamento a fer-mata semplice attraverso l’arresto del ciclo di refrigerazione.E’ possibile richiedere come optional lo sbrinamento elettrico (lo sbrinamento avviene mediante l’arresto del ciclo di refrigerazione e l’impiego di una resistenza elettrica corazzata nell’evaporatore).16_1.Scarico dell’acqua:Per l’evacuazione dell’acqua di sbrinamento è necessario:

prevedere uno scarico a pavimento con leggera pendenza (Rif. 24);installare il sifone in dotazione tra il condotto di scarico del mobile e l’allacciamento a pavimento.

Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad abbatterla. I prodotti alimentari devono essere introdotti solo se già raffreddati alle loro rispettive temperature di conservazione. NON introdurre prodotti che hanno subito un riscaldamento.NON caricare il tetto del mobile con scatole, pacchi o altro (Rif. 14).NON salire per nessun motivo sul frontale del mobile per facilitare le opera-zioni di carico (Rif. 15). Usare una scala idonea e a norma adatta a raggiun-gere i punti di carico. E’ cura del Cliente verificare che tutte le operazioni siano effettuate in sicurezza e secondo le norme vigentiNON ostruire in alcun modo l’ingresso dell’aria refrigerata (merci, etichette di prezzo, portaprezzi ecc.)Carico max ammissibile sui ripiani è di 160kg/m2 e sulla vasca è di 350kg/m2

E’ cura del cliente usare i più appropriati strumenti di comunicazione per avvi-sare i consumatori nella fase di acquisto di non salire sul frontale per raggiun-gere i prodotti.Per evitare lo scivolamento della merce sui ripiani inclinati utilizzare sempre le spondine di contenimento.Esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto a quella nuova in entrata (rotazione delle derrate alimentari);

Page 116: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

20 05060133 00 23/07/2012

sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.In questo modo si possono evitare cattivi odori all’interno del mobile, la dispersione di aria refrigerata e il possibile malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità.

17.IlluminazioneL’illuminazione interna del mobile è ottenuta mediante lampade a fluorescenza OSRAM. L’interruttore si trova a lato della plafoniera (Rif. 7).

18.Sostituzione lampade (Rif. 25)Per la sostituzione delle lampade procedere nel modo seguente:

Togliere l’alimentazione al mobile.Togliere la protezione in metacrilato 1, sfilare la lampada dalla sede 2 e sostituirla con una lampada nuova identica.Reinserire la lampada verificando che i contatti siano alloggiati correttamente nei fori appositi.Rimontare la protezione in metacrilato.Ripristinare l’alimentazione elettrica.

19.Tenda notte - optional - (Rif. 29)Per evitare inutili dispersioni di freddo e per garantire l’igiene della merce espostadurante le ore notturne sono disponibili come optional delle tende notte manuali. Istru-zioni di montaggio tende notte manuali.Il montaggio dei due modelli di tenda notte (Mod.1-Mod.2), è lo stesso:

Fissare i supporti tenda 1 (A).Caricare la molla girando il perno piatto 7 in senso orario, tenendo ferma la tenda in modo che il triangolino sul tappo del tubo si trovi in alto (con la punta in giù) (B).Inserire il perno piatto nel supporto tenda. Se si vuole utilizzare il fermo automatico in modo che la tenda si blocchi ad ogni giro si deve inserire il perno piatto nella posizione con la scritta “UP” in alto (B) Se la tenda viene montata in una posizione diversa da questa il fermo automatico viene disinserito.Posizionare il fissaggio tenda 3 sul perno, inserirlo nel supporto tenda e ruotarlo di 90° (C).

Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgen-dosi ad un installatore qualificato.

Per un maggior risparmio energetico è possibile richiedere il mobile, provvisto di luci a basso consumo a LED che consentono:

consumo di illuminazione ridotto ridotto carico frigoriferodurata delle luci superiore a 6 anniintensità e colore di illuminazione uniformemiglioramento dell’illuminazione con il decrescere della temperatura.Se viene modificata la disposizione dei ripiani, le prese di alimentazione non utilizzate devono essere chiuse con i tappi forniti con il mobile (Rif. 18)NON lasciare prese scoperte. Pericolo di folgorazione.

Tabella indicativa per carica gruppi mollaLarghezza tende manuali < 1250 mm >1250Precarica consigliata (a telo avvolto) 20 - 30 25 - 30Carica max molle (a telo completamente svolto) 50 55

Rimuovere la levetta-fermo 9, dove presente, prima dell’utilizzo

Page 117: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 21

20.Manutenzione e pulizia - operatore qualificato -

I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri. Il rispetto delle norme igieniche è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore, oltre al rispetto della catena del freddo della quale il punto vendita costituisce l’ultimo anello controllabile. Le operazioni di pulizia devono comprendere:6 - LAVAGGIO (sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco)7 - DISINFEZIONE (detergenza delle superfici per eliminare i microorganismi patogeni

rimasti dopo il lavaggio).8 - RISCIAQUO 9 - ASCIUGATURA La pulizia dei mobili frigoriferi viene distinta come segue:20_1.Indicazioni generali

20_2.La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso domestico compatibili con le superfici da pulire o acqua tiepida (max 30°C) e sapone eliminando ogni residuo di detergente.Risciacquare con acqua pulita e asciugare con un panno morbido.

20_3.La pulizia delle parti interne (Mensile)La pulizia delle parti interne del mobile ha il compito di distruggere i microrganismi patogeni in modo da assicurare la protezione delle merci.Prima di procedere alla pulizia interna di un mobile, è necessario:

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E PULIZIA TOGLIERE TENSIONE AL MOBILE TRAMITE L’INTERRUTTORE GENERALE. PER PROTEGGERE LE MANI DURANTE LE OPERA-ZIONI DI PULIZIA USARE SEMPRE GUANTI DA LAVORO.

Le superfici da pulire, l’acqua e i detergenti utilizzati per la pulizia devono avere una temperatura massima di 30°C.usare prodotti detergenti solo di tipo neutro (Rif. 20)NON usare detergenti acidi e alcalini (es. candeggina) che possono corrodere le superfici (Rif. 20)NON usare prodotti abrasivi, solventi chimici/organici o utensili appuntiti che possono danneggiare le superfici dei mobili.NON usare detergenti di composizione chimica sconosciutaNON spruzzare acqua o detergente direttamente sulle parti elettriche del mobile e evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettriche in genere vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidiNON usare alcol o prodotti simili per pulire le parti in metacrilato (plexiglas).NON dirigere il getto direttamente sulle superfici verniciate o plastificateNON applicare i prodotti direttamente sulle superfici da pulireNON usare apparecchiature a spruzzo di vaporeNON usare troppa forza durante le operazioni di puliziaevitare il contatto o i vapori sprigionati da prodotti acidi, alcalini o ammoniaca contenuti nei detergenti per pavimenti che possono ossidare o corrodere l’acciaio inox.se si procede alla pulizia interna con idropulitrici (Rif. 22), utilizzare sistemi a BASSA PRESSIONE (max 30 bar) con portata adatta a togliere qualsiasi residuo presente, pressioni troppo elevate possono danneggiare le superfici.mantenere una distanza minima di 30 cm dalle superfici da pulire (Rif. 22).NON dirigere il getto troppo vicino allo sporco, può provocare danno all’operatore e contaminare parti già pulite e l’ambiente (Rif. 21).

Page 118: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

22 05060133 00 23/07/2012

Togliere l’alimentazioneSvuotarlo completamente dalla merce che contiene.Rimuovere tutte le parti amovibili, come piatti da esposizione, grigliati, ecc. Lavare con acqua tiepida (max 30°C).Disinfettare con un detergente contenente un antibatterico.Pulire con attenzione la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione dello scarico dell’acqua eliminando tutti i corpi estranei caduti attraverso la griglia di aspirazione sollevando, dove necessario, la lamiera ventilatori.Asciugare accuratamente con un panno morbido.Se vi sono formazioni di ghiaccio richiedere l’intervento di un tecnico frigorista qualificato.

20_4.La pulizia del nido d’ape (Rif. 8)Il nido d'ape deve essere pulito ogni 6-8 mesi, a seconda delle condizioni di vendita. Può essere pulito con un aspirapolvere o rimosso per essere lavato con acqua e sapone. Deve essere completamente asciutto prima di essere rimontato.Il nido d'ape deve essere rimontato con la stessa angolatura.

20_5.La pulizia delle parti in vetro

20_6.La pulizia delle parti in acciaio inoxAlcune situazioni possono provocare la formazione di ossido sulle superfici in acciaio:

resti di ferro lasciati su superfici umide, calcare, detergenti a base di cloro o ammoniaca non risciaquati adeguatamente, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evaporati.

Macchie e ruggine recenti:pulire con shampo o detergenti neutri utilizzando una spugna o uno straccio. Al termine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare abbondantemente e asciugare molto bene le superfici.

Macchie e ruggine vecchie:usare sostanze chimiche per acciai inox che contengono il 25% di acido nitrico o sostanze analoghe.

Macchie e ruggine persistenti:carteggiare o lucidare con una spazzola di acciaio inox. Dopo questa operazione lavare con detegenti e asciugare con attenzione. Questo intervento può comunque provocare graffi sulla superficie dovuti al metodo di pulizia abrasiva.

20_7.La pulizia delle parti in alluminio

NON usare acqua calda sulle superfici in vetro fredde, il vetro potrebbe frantumarsi e ferire l’operatore.NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che possono graffiare le superfici in vetroNON usare panni sporchiUsare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone.Togliere immediatamente con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie e per evitare che il liquido raggiunga le guarnizioni, il telaio o le cerniere (porte a vetro).

NON usare detergenti acidi e alcalini (es. candeggina) che possono corrodere le superficiNON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che possono graffiare le superfici in alluminioNON usare apparecchiature a spruzzo di vaporeNON usare panni sporchi

Page 119: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Italiano

05060133 00 23/07/2012 23

Tutte le operazioni di pulizia compresa la disinfezione, il risciacquo e l’asciugatura devono essere eseguiti scrupolosamente eliminando ogni residuo d’acqua o detergente in modo da evitare la proliferazione dei batteri nocivi alla salute. Parti lasciate ad asciugare con residui di detergente o disinfettante possono danneggiarsi.

20_8.Ispezione delle partiTerminate le operazioni di pulizia, disinfenzione, risciacquo e asciugatura verificare accuratamente che tutte le parti siano perfettamente pulite e asciutte e non siano dan-neggiate o eccessivamente usurate, all’occorrenza, sostituirle. Rimontare gli elementi completamente asciutti e ripristinare l’alimentazione elettrica. Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile ricaricare il mobile con i prodotti da esporre.

21.Smantellamento del mobile - tecnico specializzato -Lo smantellamento del mobile deve essere eseguito in conformità alla normativa che riguarda la gestione dei rifiuti prevista nei singoli paesi e nel rispetto dell'ambiente in cui viviamo. Questo prodotto è considerato dalla Legislazione in vigore come rifiuto pericoloso e quindi rientra nell'obbligo di raccolta separata e non può essere trattato come rifiuto domestico né venire conferito in discarica. Prima di procedere allo sman-tellamento del mobile è necessario prevedere il recupero del refrigerante e asportare l'olio lubrificante. Questo prodotto è costituito per il 75% da materiali riciclabili. Materiali impiegati nella costruzione:- Acciaio verniciato: montanti, mensole, piedi- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico e plafoniera

superiore- Lamiera zincata: pannelli inferiori, pannelli verniciati, struttura base,

ripiani, vassoi- Poliuretano espanso (H2O): isolamento termico- Vetro temprato: fianchi in cristallo- Legno: telai laterali vasca schiumata- PVC Paracolpi e corrimano- Polistirolo Spalle termoformate- Policarbonato protezione lampade fluorescenti

Usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone.Togliere immediatamente con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie.

Togliere dal pavimento qualsiasi elemento come, spugne, stracci, residui di detergente o acqua che potrebbero causare scivolamenti e cadute accidentali.

Se è necessario accedere ai ventilatori o a componenti presenti sotto il vassoio di fondo Rif. 28:1 - utilizzare una pinza adeguata 2 - afferrare il tappo del foro del vassoio di fondo3 - sollevare il vassoioal termine delle operazioni riposizionare il vassoio utilizzando la stessa procedura

E' responsabilità dell'utilizzatore la consegna del prodotto, destinato allo smal-timento, al centro di raccolta specificato dall'Autorità locale o indicato dal Fab-bricante per il recupero e riciclaggio dei materiali.Tutte queste operazioni così come il trasporto ed il trattamento dei rifiuti devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato e autoriz-zato.

Page 120: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 25

Installation and User Manual

CONTENTS

ILLUSTRATIONS................................................................................................................. 1Technical data...................................................................................................................... 101 - Informational symbols..................................................................................................... 262 - Prohibitions and prescriptions......................................................................................... 263 - Purpose of the Manual/Field of Application - Interested Parties..................................... 274 - Presentation - Proper use (Rif. 1) ................................................................................... 285 - Standards and certifications ........................................................................................... 286 - Identification - Plate data (Rif. 2) .................................................................................... 297 - Transport - specialised technician - ................................................................................ 298 - Storage ........................................................................................................................... 309 - Receipt, unpacking, initial cleaning - qualified operator - ............................................... 3010 - Installation and environmental conditions - specialised technician - ............................ 3011 - Multiplexing cabinets - specialised technician - ............................................................ 3112 - Electrical connection - specialised technician - ............................................................ 3213 - Probe placement - specialised technician - .................................................................. 3214 - Start-up, temperature control and adjustment - specialised technician -...................... 3315 - Filling the unit - qualified operator - .............................................................................. 3316 - Defrosting and water discharge (Rif. 23) ...................................................................... 33

16_1 - Water discharge: .................................................................................................. 3317 - Lighting ......................................................................................................................... 3418 - Replacing bulbs (Rif. 25) .............................................................................................. 3419 - Night cover - optional - (Rif. 29).................................................................................... 3420 - Maintenance and cleaning - qualified operator -........................................................... 35

20_1 - General instructions ............................................................................................. 3520_2 - Cleaning external parts (Daily/Weekly) ................................................................ 3520_3 - Cleaning internal parts (Monthly) ......................................................................... 3520_4 - Cleaning the "honeycomb" (Rif. 8) ....................................................................... 3620_5 - Cleaning glass parts............................................................................................. 3620_6 - Cleaning stainless steel parts .............................................................................. 3620_7 - Cleaning aluminium parts..................................................................................... 3620_8 - Parts inspection.................................................................................................... 37

21 - Dismantling the unit - specialised technician -.............................................................. 37

Page 121: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

26 05060133 00 23/07/2012

1. Informational symbolsBefore reading the manual, take a moment to learn the symbols:

2. Prohibitions and prescriptionsThe Installation and User Manual should be read carefully so that the operator, in the event of malfunction, is able to provide precise information to Technical Support.

This symbol indicates dangers and actions that should always be avoided during use, maintenance or in any other situation, as they could cause serious injury or death.This symbol indicates instructions, rules, advice, and communications that each person assigned to use the unit (in reference to their individual responsibilities) must respect during the entire time they are using the unit (installation, use, maintenance, dismantling, etc.).

Before carrying out any maintenance work on the refrigerator unit, please ensure that the electrical supply is disconnected.These units are designed for use only in closed environments.Take great care when performing any manoeuvre (loading, unloading, cleaning, counter service, maintenance, etc.). and always apply the maximum diligence, using appropriate protective equipment for the various operations.The refrigeration unit is intended to maintain the temperature of the goods displayed and not to reduce it. Foodstuffs should only be placed inside the unit once they have already been cooled to their respective conservation temperatures. As such, products that have been warmed up must not be placed in the unit.The units are designed and built to store and display only fresh and frozen foods, ice creams, cooked and pre-cooked items (canteens). Only use the unit for the type of goods specified. Do not introduce any other goods such as, for example, pharmaceutical products, fishing bait, explosive substances such as spray cans which contain flammable propellant, etc.Check that the temperature and relative humidity values do not exceed specifications. For this reason it is essential that the air-conditioning, ventilation, and heating systems in the sales point are kept at maximum efficiency.Limit the speed of the ambient air near the unit openings to less than 0.2 m/s; Avoid having air currents or the output from the air conditioning system aimed directly towards unit openings.Only place goods into the cabinet that have already been cooled to the temperature normally applicable to the cold chain and check that the cabinet is always able to maintain that temperature.Respect the load limit. Do not overload the cabinet.Rotate food products by loading the cabinet in such a way that the goods displayed for longest are sold before new arrivals.With the help of a specialised technician, eliminate any problems found (loose screws, blown bulbs, etc.).Check the flow of defrosted water (unblock drains, clean any filters, check siphons, etc.).Dispose of defrosted water or water used for washing through the drains or purification system in accordance with current legislation as this may come into contact with pollutants due to the nature of the product, any residue, accidental breakages of casing containing liquids and the use of non-permitted detergents.

Page 122: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 27

ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY INDICATED IN THIS MANUAL IS TO BE CONSIDERED DANGEROUS. THE MANUFACTURER SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES THAT MAY OCCUR FROM IMPROPER, ERRONEOUS, OR UNREASONABLE USE.USEFUL TELEPHONE NUMBERS: SWITCHBOARD +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTRE 848 8002253. Purpose of the Manual/Field of Application - Interested PartiesThis instruction manual contains a description of the Panama 2 H125-150 line of refrigeration units, manufactured by ARNEG Spa.The following information provides instructions with regard to:

using the cabinettechnical specificationsinstallation and assemblyoperator informationmaintenance operationssafety information

The manual should be considered part of the unit and must be kept for its entire working life.The manufacturer is relieved from all liability in the following situations:

improper useincorrect installation - not completed in accordance with the regulations specifiedpower supply faultsserious lack of maintenanceunauthorised alterations and operationsuse of non-original spare partspartial or complete lack of compliance with the instructions.

This manual must be the responsibility of an assigned person, stored in an appropriate location, known to all assigned workers and maintenance employees, so that it can be consulted whenever needed.

If abnormal condensation forms, inform the refrigeration technician immediately.Carry out all preventive maintenance operations punctually.DO NOT use the unit barefootDO NOT touch the unit with wet or damp hands or feetDO NOT remove protective covers or panelling that require the use of tools to remove them therefore DO NOT remove the electrical panel cover. These operations must always be carried out by specialised technicians.DO NOT obstruct the air intake openings.DO NOT walk on top of the unit. Danger: falls and serious injury.DO NOT use your feet to climb onto the front of the unit for any reason. If necessary, use an appropriate and suitable ladder in order to reach the loading points (Rif. 15). Danger: falls and serious injury.DO NOT use spotlights with incandescent bulbs aimed directly at the unit. Danger: overheating the merchandise.Exposed merchandise should not be in direct sunlight. Danger: alteration of merchandise.Limit the temperature of radiating surfaces located in the sales point, e.g. insulating ceilings.IN THE CASE OF A GAS LEAK OR FIRE: Do not stay in the room where the cabinet is located if it is not appropriately ventilated. Disconnect the unit by means of the general switch upstream of the appliance. DO NOT USE WATER TO PUT OUT THE FLAMES, USE ONLY DRY EXTINGUISHERS.

Page 123: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

28 05060133 00 23/07/2012

In the event of transfer to third parties, it must be delivered to the new user or owner, duly informing the suppliers in a timely manner. If lost or damaged, please contact the supplier.This manual is intended for:QUALIFIED OPERATORS: qualified individuals, instructed in the use, adjustment, cleaning, and maintenance of the unit.SPECIALISED TECHNICIANS: trained technicians, authorised to carry out extraordinary maintenance, repair, replacement, and tuning operations who are aware of the risks they are exposed to in carrying out said operations and able to adopt all the measures appropriate to protect themselves and others, minimising damage with respect to the risks that these operators have.Where not specified, the section is applicable to both types of usersThe contents of this manual represent the current technical and technological status used in manufacturing the unit, and valid at the time the unit in question was sold. Therefore, it cannot be considered obsolete in the case of later updates connected to new regulations or knowledge.Anyone using this unit must read this manual.4. Presentation - Proper use (Rif. 1)The unit is intended for use by qualified personnel that have been instructed and trained by their employer with regards to use and the risks that come with it.The Panama 2 H125-150 refrigeration unit line designed for foodstuffs consists of semi-vertical wall display units with remote condenser unit, perfect for the storage and sale of cold meats, dairy produce, ready-prepared fruits and vegetables, and meat.

5. Standards and certificationsAll the refrigerated unit models described in this user manual for the Panama 2 H125-150 series meet basic health, safety and protection requirements, set out by the following European laws and directives:

Machines Directive 2006/42 EC;applied EN norms: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC;

Electrical appliances can be dangerous to health. Current laws and regulations must be respected during installation and use.Removing protective covers or panels requiring tools for removal is prohibited.

DO NOT allow the following types of people to use the unit:childrenpersons who cannot safely use the unit without supervision or instructions.disabled individuals.employees who are not sober or are under the effect of narcotics.

Carefully read the manual before use and instruct assigned employees with regards to the various operations (transport, installation, maintenance, etc.), in line with their assigned responsibilities, and in accordance with the instructions contained in the manual.The Client or employer assumes full responsibility regarding the qualification and mental and/or physical state of the employees assigned to use and maintain the unit.This documentation CANNOT in any way serve as a substitute for a lack of education or intelligence in the personnel that interacts with the equipment.The units are designed and built to store and display only fresh and frozen foods, ice creams, cooked and pre-cooked items (canteens). Only use the unit for the type of goods specified. Do not introduce any other goods such as, for example, pharmaceutical products, fishing bait, explosive substances such as spray cans which contain flammable propellant, etc.

Page 124: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 29

applied EN norms: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Low Voltage Directive 2006/95/EC;applied EN norms: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

European Regulation EC-1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food - standards applied: EN 1672-2Are excluded from the field of application of Directive EEC 97/23 (PED) on the basis of that specified by Article 3 paragraph 3 of the Directive.

The performance of these refrigeration units has been determined using tests carried out in accordance with UNI EN ISO 23953-2: 2006 regulations, in the environmental conditions corresponding to climate class 3 (25 °C , 60% R.H.) Environmental climatic classes according to UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identification - Plate data (Rif. 2)A serial plate is affixed behind the unit, stating all characteristic data:1) Manufacturer's name and address2) Unit name and length3) Unit code4) Unit serial number5) Voltage supply6) Supply frequency7) Current used when operating8) Electrical power used when operating during refrigeration phase (fans+hot cables+lighting)9) Electrical power used when operating during defrost phase (armoured resistances+hot cables+fans+lighting)10) Lighting power (where applicable)11) Useable display surface12) Type of refrigerant fluid used by the system13) Mass of refrigerant gas with which each system has been loaded (only for units with built-in motor)14) Environmental climatic class and temperature of reference15) Humidity protection class16) Unit manufacturing order number17) Unit production order number18) Unit year of productionIn the case of a request for technical assistance, please provide the following information:

product name (Rif. 2 - 2); serial number (Rif. 2 - 4); work order number (Rif. 2 - 16).7. Transport - specialised technician - Loading/unloading operations must always be carried out by qualified personnel able to check weights, exact lifting points, and the most appropriate means of transport, both in terms of safety and capacity. The cabinets are supplied on a wooden platform frame fixed to the base, to be moved with forklift trucks. Use a manual or electrical

In the case that the original copy of the Declaration of Product Conformity provided with the product is lost, it is possible to download a copy by completing the form found at the following website: http://www.arneg.it/conformity

Climatic class Temp. dry bulb Relative humidity Dew point1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 125: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

30 05060133 00 23/07/2012

forklift truck that is suitable for moving the cabinet in question. It must have a nominal capacity of at least 1,000 kg.

DO NOT use transportation devices to lift:with a capacity of less than 1,000 kgwith inappropriate characteristics or that have been affected by use.with non-standard or worn wires or cables

8. StorageDO NOT store the units in uncovered areas where they are exposed to the weather and direct sunlight. Exposure to ultraviolet rays leads to permanent deformation of the plastic materials and damages the unit’s components.The units must be stored in closed areas, at a temperature between -25°C and +55°C and with relative humidity between 30% and 90%.Before storing, check that the packaging is intact and that it doesn't show any defects that could compromise the preservation of the units.

9. Receipt, unpacking, initial cleaning - qualified operator - Before starting any unpacking operations, take all possible precautions to avoid injury to the operator.The unit may be provided packaged in one of the following ways:

With a wooden frame fixed to the base and a nylon covering held in place by straps (standard) (Rif. 9);With cardboard covering (upon request) (Rif. 10);With a wooden cage (upon request) (Rif. 11).

Upon acceptance of the cabinet:Ensure that the packaging is intact and there is no obvious damage;Unpack, ensuring that the unit is not damaged;Check that all the unit's parts are intact;If any damage is found, immediately contact your supplier;Slowly remove the protective film, taking care not to rip it, in order to avoid leaving traces of glue. If this occurs anyway, they can be removed using appropriate solvents. Clean for the first time using neutral products. Dry with a soft cloth. Do not use any abrasive substances or metal sponges;

For correct disposal of the packaging, note that it consists of: Wood - Polystyrene - Polythene - PVC - Cardboard.

10.Installation and environmental conditions - specialised technician -

To guarantee that the technicians assigned to install the unit work safely, the use of

Always place the forks at the indicated points in order to avoid the risk of overturning, and always completely insert the forks.NO unnecessary persons should be present in the lifting area.Balance the weight of the unit so as to ensure that the load remains balanced (Rif. 3).

DO NOT use transportation procedures other than those indicated

DO NOT use alcohol to clean the methacrylate parts (Plexiglas).During the unpacking operations, do not leave packaging elements such as nails, wood, staples, nylon, etc. lying around and tools used for the operation such as pliers, scissors, and pincers should not be left in the work area, as they could cause injury or wounds.These items should be removed using appropriate methods and placed in the relevant waste collection locations.

Any change to the installation described here must be authorised by ARNEG Spa.

Page 126: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 31

protective tools and clothing required under the safety regulations or laws in effect in the country where it is installed is recommended. In any case, always use appropriate equipment and clothing, such as: safety shoes, protective gloves, a level.For installation, please proceed as follows:

carefully inspect the installation area, removing any danger(s) to the operator;Do not position the cabinet:

in environments with the presence of explosive gaseous substances;outdoors and therefore where there are atmospheric agents;near heat sources (in direct sunlight, near heating systems, incandescent lights, etc.)near air currents (near doors, windows, air-conditioning/heating systems, etc.) exceeding speeds of 0.2 m/sec.

Remove the wooden supports on the base (used for transportation) and attach the adjustable feet (Rif. 5) positioning them so that the unit is horizontal, using a level (Rif. 6) to check the alignment.Before connecting the unit to the electricity, ensure that the plate data corresponds to the characteristics of the electrical system to which it is to be connected.For the unit to function properly, the temperature and relative humidity must not exceed the limits for climate class 3 (+25°C; R.H. 60%) as established in EN-ISO 23953 - 2 regulations, under which the unit was tested.

11.Multiplexing cabinets - specialised technician -

To multiplex two or more units, proceed as follows:Disassemble the sides (if present).Position the cabinets side by sideRemove the back panels to gain access to the rise holesJoin the rises and brackets using the screws suppliedReplace the back panels.Check that the aligning plugs are inserted in the appropriate housings.

Multiplex kit

Multiplex up to 3 cabinets on the same electrical and refrigeration supply line (1 master + 2 slaves)If the unit is moved, repeat the levelling process, as improper levelling could compromise the unit's operations.The unit must be levelled both in the front and in the back.

Before multiplexing the units make sure that they are level.

Pos. Name Code Items1 Handrail alignment pin 02940652 32 Handrail alignment pin 02047000 33 TCEI M8X80 screw 04711030 14 TCEI M8X120 screw 04711065 55 TCEI M6x25 screw 04711098 16 Nut M8 04230600 87 Nut M6 04230000 18 Washer 04480112 6

Page 127: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

32 05060133 00 23/07/2012

12.Electrical connection - specialised technician -

Establishment of the electrical power supply line to the point of where it connects to the unit is the Client's responsibility. The dimensions of the electrical energy power supply line must be determined in accordance with the electrical power used by the unit.

Remove any metal objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc.Check the electrical diagrams before carrying out the connectionCheck that the voltage supply is as specified on the plate data.Tell the operator where the switch is so that it can be reached quickly in an EMERGENCY.To guarantee correct operation, the maximum voltage variation must be between +/- 6% of the nominal value.Check that the power line has appropriate section cables, is protected against overcurrent and dispersions towards earth, in compliance with current standards.In the event of an interruption to the electricity supply, check that all store electrical appliances can reboot without causing the overload protections to intervene. If not, alter the system in order to differentiate between the start-up of the various devices.

The installer must supply the anchorage devices for all cables in and out of the unit.

The automatic thermomagnetic switch should be designed so as not to open the neutral circuit without simultaneously opening the phases. In any case, the opening distance for the contacts must be at least 3mm.13.Probe placement - specialised technician -The probes are already placed on the unit and are as follows:

Temperature probe: NTC IP67 L=4000 code 04510153.The Sout-Sin probes must be fixed in place using terminals and should not be insulated.The Sdef probe must be fixed in place in contact with the evaporator fins, between

BEFORE STARTING ANY OPERATION, FIRST DISCONNECT THE SYSTEM FROM THE POWER SUPPLY! The electrical system must be earthed!

The systems must be completed in accordance with the regulations that govern construction, installation, use, and maintenance as envisaged under the norms in effect in the country where the unit is installed.ARNEG Spa declines any responsibility with regards to the user and third-parties for damages caused by breakdowns or malfunctioning of the systems installed upstream to the unit and for damages caused by the same due to causes directly attributable to malfunctioning of the electrical system.The unit must be protected upstream by an automatic omnipolar thermomagnetic switch with appropriate characteristics. This must also act as a general line disconnection switch.

Check that the connectors of the illumination (shelves, ceiling, superstructure) are inserted properly and blocked in their sockets so as to avoid disconnection during cleaning and maintenance operations which could lead to electrical shocks harmful to the operator.Rif. 27 If necessary, the electric panel may be accessed by removing the upper panel. 1 - remove the screws with a screwdriver 2 - remove the upper panel3 - access the electric panel for the necessary operations4 - replace the panel5 - tighten the screws

Sout Air delivery control probe Sdef End defrost thermostat control probe Sin Air intake control probe

Page 128: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 33

the 3rd and 4th tube (never in correspondence with the fan) using the stainless steel bulb block spring, code 02230021.

14. Start-up, temperature control and adjustment- specialised technician -

The refrigeration temperature is controlled using the mechanical thermometer (Rif. 17) or with the electronic control device (OPTIONAL) (Rif. 16).Normally the controller is set in the factory during testing, but it is possible to alter the programming. To do so, please refer to the instructions given by the control device manufacturer.15.Filling the unit - qualified operator -To refill the unit, you must comply with some important rules:

arrange the goods in a uniform, orderly fashion, avoiding overloading the shelves (max. load 160 kg/m2) (Rif. 12).the arrangement of goods, without leaving empty areas, guarantees optimum unit function.leave approx. 30 mm of space between the merchandise and the shelf above (Rif. 13).arrange the goods in a way that does not interfere with the circulation of the refrigerated air (Rif. 19)Shelves can be placed in 2 positions 0°; -10° (Rif. 12), upon request it is possible to add a third position at -20°.

16.Defrosting and water discharge (Rif. 23)The Panama 2 H125-150 line of refrigeration units is provided with a simple-stop defrost system by stopping the refrigeration cycle.It is possible to request as an option the electrical defrost system (defrosting starts by stopping the refrigeration cycle and the use of an armoured resistance inserted in the evaporator).16_1.Water discharge:To drain the defrost water, you need to:

have a floor drain with a slight incline (Rif. 24);install the provided siphon between the unit drainage pipe and the floor connection.hermetically seal the floor drainage area.

The refrigeration unit is designed to maintain the temperature of the product displayed and not to lower it. Food products must only be introduced if already cooled to their respective storage temperatures. DO NOT introduce products that have been heated.DO NOT load the top of the unit with boxes, packages, or other things (Rif. 14).DO NOT climb on the front of the unit to ease loading operations, for any reason (Rif. 15). Use an appropriate and suitable ladder to reach the loading points. It is the Client's responsibility to ensure that all operations are carried out safely and in accordance with the norms in effectDO NOT obstruct the refrigerated air entry in an way (merchandise, price labels, price holders, etc.)The maximum allowable load for the shelves is 160kg/m2 and for the tank is 350kg/m2

It is the client's responsibility to use appropriate communication methods to inform customers not to climb on the front to reach products.To avoid merchandise sliding on tilted shelves, always use the containment edges.First use up the goods that have been stored in the unit the longest before adding new arrivals (food stock rotation);

Page 129: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

34 05060133 00 23/07/2012

This will prevent unpleasant odours from forming within the unit, the dispersion of refrigerated air and possible unit malfunctioning due to humidity.

17.LightingInternal lighting of the unit is obtained through fluorescent OSRAM type lights. The light

switch is beside the light fixture (Rif. 7).

18.Replacing bulbs (Rif. 25)Replace the bulbs as follows:

Turn off the unit's power supply.Remove the methacrylate guard 1, slide the bulb out from the housing 2, and replace it with an identical new bulb.Reinsert the light, making sure that the contacts are correctly placed in the appropriate openings.Reattach the methacrylate guard.Restore the electricity supply.

19.Night cover - optional - (Rif. 29)To avoid pointless dispersion of the cold and to guarantee the hygiene of the goodssupplied during the night, manual night shades are available as optional extras.Instructions for assembling manual night shades.Assembling the two night shade models (Mod.1-Mod.2) is the same:

Attach the shade supports 1 (A).Load the spring by turning the flat pin 7 clockwise, holding the shade steady so that the triangle on the cap of the pipe stops at the top (with the point down) (B).Insert the flat pin into the shade support. If you want to use the automatic stop so that the shade stops at every turn, the flat pin must be inserted in the position with “UP” at the top (B) If the shade is mounted in a different position, the automatic stop is off.Position the shade fastener 3 on the pin, insert it into the shade support, and turn it 90° (C).

Periodically check that the hydraulic connections are still efficient, contacting a qualified installer.

For greater energy savings, the cabinet can be ordered complete with low consumption LED lighting. This allows for:

reduced lighting consumption reduced refrigerator loadlighting lifespan: over 6 yearsuniform light intensity and colourimproved lighting as temperature decreases.

If the shelving positions are changed, the power supply sockets no longer used must be closed with the caps supplied with the unit (Rif. 18)DO NOT leave the sockets uncovered. Risk of electrocution.

Approximate table for loading spring unitsWidth manual shades < 1250 mm >1250Preloading recommended (with cloth wound up) 20 - 30 25 - 30Max spring load (with cloth unwound completely) 50 55

Remove the stop-lever 9, if present, before use

Page 130: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 35

20.Maintenance and cleaning - qualified operator -

Food products can deteriorate due to microbes and bacteria. Respecting hygiene norms is essential in order to guarantee protection of consumer health, as well as respecting the chain of refrigeration, for which the sales point is the last controllable ring. Cleaning operations must include:6 - WASHING (removing grease, removal of about 97% of the dirt)7 - DISINFECTING (using appropriate detergents on the surfaces to remove any

pathogenic micro-organisms that might remain after washing).8 - RINSING 9 - DRYING Cleaning the refrigeration units is carried out as follows:20_1.General instructions

20_2.Cleaning external parts (Daily/Weekly)On a weekly basis, clean all the external parts of the unit using neutral detergents for domestic use that are compatible with the surfaces to be cleaned, or using warm soapy water (max 30°C), and removing all traces of detergent.Rinse with clean water and dry using a soft cloth.

20_3.Cleaning internal parts (Monthly)Cleaning the unit's internal parts is done to destroy pathogenic micro-organisms and to ensure the protection of the merchandise.

BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE WORK OR CLEANING, FIRST DISCONNECT THE UNIT FROM THE VOLTAGE SUPPLY BY MEANS OF THE GENERAL SWITCH. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES FOR CLEANING.

The surfaces to be cleaned and the detergents and water used for cleaning must not exceed a maximum temperature of 30°C.use only neutral type detergents (Rif. 20)DO NOT use acid or alkaline detergents (e.g. bleach) which could corrode the surfaces (Rif. 20)DO NOT use abrasive products, chemical/organic solvents or sharp instruments which could damage the unit's surfaces.DO NOT use detergents with unknown chemical compositionsDO NOT spray water or detergent directly onto the unit's electrical parts and avoid wetting fans, light fixtures, electrical cables, and all electrical equipment in general during cleaning operations.DO NOT touch the unit with wet or damp hands or feetDO NOT use alcohol or similar products to clean the methacrylate parts (plexiglass).DO NOT aim jets directly at painted or plastic-coated surfacesDO NOT apply the products directly onto the surfaces to be cleanedDO NOT use steam cleaning equipmentDO NOT use excessive force during cleaning operationsavoid contact with acid, alkaline or ammonia products. Do not inhale vapours emitted from acid, alkaline or ammonia products which are contained in flooring detergents and which may oxidise or corrode stainless steel.if internal cleaning is done with water jet cleaners (Rif. 22), use a LOW PRESSURE system (max 30 bar) with an appropriate capacity to remove any residue present. Excessive pressure could damage the surfaces.keep a minimum distance of 30 cm from the surfaces being cleaned (Rif. 22).DO NOT bring the jet too close to the dirt, it can cause injury to the operator and contaminate parts that have already been cleaned, as well as the environment (Rif. 21).

Page 131: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

36 05060133 00 23/07/2012

Before beginning to clean the inside of the unit, it is necessary to:Turn off the power supplyCompletely remove all merchandise inside.Remove all the removable parts, such as display plates, grills, etc. Wash with lukewarm water (max 30°C).Disinfect using a detergent with an antibacterial component.Carefully clean the tank, drip, and water discharge protection grill, eliminating all foreign bodies that may have fallen into the suction grill, lifting the fan plate if necessary.Carefully dry using a soft cloth.If any ice has formed, contact a qualified refrigeration technician for assistance.

20_4.Cleaning the "honeycomb" (Rif. 8)The honeycomb must be cleaned every 6-8 months, based on sales conditions. It can be cleaned using a vacuum cleaner or can be removed and washed using soap and water. It must be completely dry before being re-attached.The honeycomb must be attached at the same angle.

20_5.Cleaning glass parts

20_6.Cleaning stainless steel partsCertain situations may lead to the build-up of rust on steel surfaces:

steel implements left on surfaces that are damp, lime scaled, not fully rinsed after using chlorine- or ammonia-based detergents, encrusted with pieces of food, salt/saline solutions, or dry residue from evaporated liquids.

Recent marks and rust:clean with shampoo or neutral detergents using a sponge or cloth. When done, remove any detergent residue, rinse well, and carefully dry the surfaces.

Old marks and rust:use chemical substances for stainless steel that contain 25% nitric acid, or similar substances.

Stubborn marks and rust:sand or shine using a stainless steel brush. When complete, wash using detergents and dry carefully. This may produce surface scratches due to abrasive cleaning.

20_7.Cleaning aluminium parts

DO NOT use hot water on cold glass surfaces, as the glass could shatter and injure the operator.DO NOT use rough or abrasive materials or metal scrapers that could scratch the glass surfacesDO NOT use dirty clothsUse a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C).Immediately remove all traces of water and detergent with a dry cloth in order to prevent marks from forming and to prevent liquid from reaching the gaskets, frame, or the glass door hinges.

DO NOT use acid or alkaline detergents (e.g. bleach) which could corrode the surfacesDO NOT use rough or abrasive materials or metal scrapers that could scratch the aluminium surfacesDO NOT use steam cleaning equipmentDO NOT use dirty cloths

Page 132: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150English

05060133 00 23/07/2012 37

All cleaning operations, including disinfection, rinsing and drying must be performed carefully, removing all traces of water or detergent to avoid the proliferation of bacteria that is harmful to health. Parts left to dry with residual disinfectant detergent may be damaged.

20_8.Parts inspectionOnce cleaning, disinfection, rinsing, and drying operations have been completed, carefully check that all the parts are perfectly clean and dry and have not been damaged or excessively worn. If necessary, replace them. Attach the elements once perfectly dry and restore the electrical power supply. Once internal operating temperature has been reached, the unit can be loaded with the products to be displayed.

21.Dismantling the unit - specialised technician -The unit must be disposed of in accordance with your country’s waste management legislation and in respect of our environment. This product is considered by current legislation as hazardous waste. It must therefore be collected separately and cannot be treated as household waste nor sent to a landfill. Before disposing of the unit, the coolant must be collected and the lubricant oil removed. This product consists of 75% recyclable materials. Materials used in construction:- Enamelled steel: uprights, shelves, feet- Copper, Aluminium: refrigeration circuit, electrical system and light fixture- Galvanised sheet metal: lower panels, enamelled panels, base structure,

shelves, trays- Polyurethane foam (H2O): heat insulation- Tempered glass: glass sides- Wood: side frames foamed tank- PVC Bumpers and handrail- Polystyrene: Heat formed shoulders- Polycarbonate fluorescent lamp guard

Use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C).Immediately remove all traces of water or detergent using a dry cloth in order to prevent marks from forming.

Remove any elements such as sponges, clothes, detergent residue, or water from the floor that could cause slipping and accidental falls.

If access is needed to the fans or the components under the base tub Rif. 28:1 - use adequate pliers 2 - hold the cap of the hold of the base tray3 - lift the trayat the end of the operation replace the tray using the same procedure

The user is responsible for delivering the product for disposal to the collection centre specified by the local authorities or manufacturer for the recovery and recycling of materials.All these operations, as for transport and waste processing, should be performed by authorised, specialised personnel only.

Page 133: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 39

Installations- und Betriebsanleitung

INHALTSVERZEICHNIS

ABBILDUNGEN ................................................................................................................... 1Technische Daten ................................................................................................................ 101 - Hinweis-Symbole ............................................................................................................ 402 - Verbote und Vorschriften ................................................................................................ 403 - Ziel der Betriebsanleitung / Anwendungsbereich - Betroffene........................................ 414 - Präsentation - Vorgesehene Verwendung (Rif. 1) .......................................................... 425 - Vorschriften und Zertifizierungen.................................................................................... 436 - Identifikation - Daten der Kennzeichnung (Rif. 2) ........................................................... 437 - Der Transport - Fachtechniker -...................................................................................... 448 - Lagerung......................................................................................................................... 449 - Annahme, Auspacken, erste Reinigung - Fachkraft - ..................................................... 4410 - Installation und Umweltbedingungen - Fachtechniker -................................................ 4511 - Verbindung der Möbel - Fachtechniker - ...................................................................... 4512 - Elektrischer Anschluss - Fachtechniker -...................................................................... 4613 - Positionierung der Sonden - Fachtechniker - ............................................................... 4714 - Einschalten, Kontrolle und Einstellung der Temperatur - Fachtechniker -.................... 4715 - Das Beladen des Kühlmöbels - Facharbeiter - ............................................................. 4716 - Abtauen und Wasserablass (Rif. 23) ............................................................................ 48

16_1 - Wasserablass:...................................................................................................... 4817 - Beleuchtung.................................................................................................................. 4818 - Auswechseln der Lampen (Rif. 25)............................................................................... 4919 - Nachtabdeckung - optional - (Rif. 29) ........................................................................... 4920 - Wartung und Reinigung - qualifizierte Arbeitskraft - ..................................................... 49

20_1 - Allgemeine Hinweise............................................................................................ 5020_2 - Die Reinigung der Außenteile (täglich / wöchentlich)........................................... 5020_3 - Die Reinigung der Innenteile (monatlich) ............................................................. 5020_4 - Die Reinigung der Wabenstruktur (Rif. 8) ............................................................ 5120_5 - Reinigung der Glasteile........................................................................................ 5120_6 - Reinigung der Edelstahlbauteile .......................................................................... 5120_7 - Reinigung der Aluminiumteile .............................................................................. 5120_8 - Inspektion der Teile.............................................................................................. 52

21 - Demontage des Möbels - Fachtechniker -.................................................................... 52

Page 134: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

40 05060133 00 23/07/2012

1. Hinweis-SymboleSich vor dem Lesen des Handbuchs mit den Symbolen vertraut machen:

2. Verbote und VorschriftenDie Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam lesen, damit im Störfall das Bedienungspersonal dem technischen Kundendienst genaue Informationen liefern kann.

Dieses Symbol weist auf Gefahren und Verhaltensweisen hin, die unbedingt während des Gebrauchs, der Wartung oder jeder beliebigen Situation, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann, zu vermeiden sind.Dieses Symbol weist auf Vorschriften, Regeln, Ermahnungen und Mitteilungen hin, die jede zum Gebrauch des Kühlmöbels befugte Person (jede für ihre Zuständigkeit) während der gesamten Dauer desselben (Installation, Verwendung, Wartung, Demontage, usw.) beachten muss.

Bevor eine Wartungsarbeit an einem Kühlmöbel ausgeführt werden darf, muss sichergestellt sein, dass die elektrische Versorgung abgeschaltet ist.Die Kühlmöbel wurden für eine ausschließliche Verwendung in geschlossenen Räumen entworfen.Äußerst aufmerksam alle Betriebsvorgänge durchführen (Beladen, Ausladen, Reinigen, Bedienen, Warten usw.). Die einzelnen Arbeiten müssen dabei sehr sorgfältig ausgeführt werden; alle notwendigen Schutzvorrichtungen sind zu benutzen.Das Kühlmöbel soll die Temperatur des ausgestellten Produktes nicht senken, sondern lediglich erhalten. Aus diesem Grund dürfen Lebensmittel nur eingestellt werden, wenn diese bereits auf die entsprechende Konservierungstemperatur abgekühlt wurden; Produkte, die erwärmt wurden, dürfen hingegen nicht in das Kühlmöbel einsortiert werden.Die Kühlmöbel wurden nur dafür entwickelt und hergestellt, frische, gefrorene, tiefgekühlte Lebensmittel, Speiseeis sowie gekochte und vorgekochte Speisen (Fertiggerichte) zu konservieren und auszustellen. Deshalb ist die Verwendung für jede andere Art von Waren, abgesehen von den oben genannten, wie pharmazeutischen Produkten, Angelködern, explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen, etc. verboten. Sicherstellen, dass die Temperatur- und Feuchtigkeitswerte der Umgebung nicht die vorgegebenen überschreiten. Daher ist es unabdingbar, dass die Klima-, die Lüftungs- und Heizungsanlage des Verkaufspunktes stets bestmöglich arbeiten.Die Geschwindigkeit der Raumluft in der Nähe der Öffnungen der Kühlmöbel auf Werte unter 0,2 m/s beschränken. Vermeiden, dass die Luftströme und die Auslassöffnungen der Klimaanlage auf die Öffnungen der Kühlmöbel gerichtet werden.In das Kühlmöbel nur bereits gekühlte Ware einsortieren; ihre Temperatur muss dabei derjenigen der Kühlkette entsprechen. Überprüfen, dass das Kühlmöbel diese Temperatur jederzeit halten kann.Die Ladegrenzen beachten und jede Überladung des Kühlmöbels vermeiden.Den Umlauf des Lebensmittelproduktes beachten; die Ware so einfüllen, dass die länger ausgestellte gegenüber der neu eingetroffenen Ware zuerst verkauft wird.Mithilfe eines Fachtechnikers alle festgestellten Probleme (lose Schrauben, durchgebrannte Lampen, usw.) beseitigen.Den Tauwasserablauf überprüfen (das Abtropfgestell freilegen, etwaige Filter reinigen, den Geruchsverschluss überprüfen, usw.).Tau- und Reinigungswasser über die Kanalisation oder über eine gesetzlich zugelassene Kläranlage entsorgen, da dieses Wasser aufgrund der Produktbeschaffenheit, eventueller Rückstände, unfallbedingten Bruchs von Flüssigkeitsbehältern sowie der Verwendung unzulässiger Reinigungsmittel mit verschmutzenden Substanzen in Kontakt kommen kann.

Page 135: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 41

JEDE ANDERE NICHT AUSDRÜCKLICH IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG AUFGEFÜHRTE VERWENDUNG IST GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER IST NICHT FÜR SCHÄDEN HAFTBAR, DIE DURCH EINEN UNSACHGEMÄSSEN, FEHLERHAFTEN ODER UNVERNÜNFTIGEN GEBRAUCH ENTSTEHEN.NÜTZLICHE TELEFONNUMMERN: ZENTRALE +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 8002253. Ziel der Betriebsanleitung / Anwendungsbereich - BetroffeneDiese Betriebsanleitung enthält die Beschreibung der Linie der Kühlmöbel Panama 2 H125-150, hergestellt von ARNEG Spa.Die nachstehenden Anweisungen informieren über folgende Themen:

Benutzung des KühlmöbelsTechnische EigenschaftenInstallation und MontageInformationen für das zuständige BedienungspersonalWartungseingriffeSicherheitshinweise

Die Betriebsanleitung ist Teil des Möbels und muss während dessen gesamter Nutzungsdauer aufbewahrt werden.Der Hersteller kann in folgenden Fällen nicht haftbar gemacht werden:

Unsachgemäße Benutzung des MöbelsNicht ordnungsgemäße, nicht nach den angegebenen Vorschriften vorgenommene InstallationStörungen der elektrischen VersorgungSchwere Mängel bei der vorgesehenen WartungNicht genehmigte Veränderungen und EingriffeVerwendung nicht originaler ErsatzteileTeilweise oder vollständige Nichtbeachtung der Anweisungen.

Die Betriebsanleitung muss von einer für diesen Zweck gewählten Person an einem

Falls anormale Kondensationen auftreten, sofort einen Kühltechniker hinzuziehen.Alle vorsorglichen Wartungsarbeiten mit exakter Regelmäßigkeit ausführen.Das Möbel NICHT mit bloßen Füßen benutzen.Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.Schutzvorrichtungen oder Vertäfelungen, für deren Entfernen Werkzeuge verwendet werden müssen, dürfen NICHT entfernt werden. Deshalb darf auch die Abdeckung der Schalttafel NICHT entfernt werden. Dieses darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal geschehen.Die Lufteintrittswege NICHT verschließen.NICHT auf der Decke des Möbels laufen. Gefahr: Stürze und schwere Verletzungen.NIEMALS und aus keinem Grund mit den Füßen auf die Vorderseite des Möbels steigen; falls erforderlich eine geeignete und vorschriftsmäßige Leiter verwenden, mit der die Beladestellen erreicht werden können (Rif. 15). Gefahr: Stürze und schwere Verletzungen.KEINE direkt auf das Kühlmöbel gerichtete Spotleuchten mit Glühlampen verwenden. Gefahr: Überhitzung der Ware.Direkte Sonneneinstrahlung auf die ausgestellte Ware vermeiden. Gefahr: Verderben der Ware.Die Temperatur der im Verkaufspunkt bestehenden ausstrahlenden Oberflächen begrenzen, z. B. durch eine Deckenisolierung.IM FALLE EINES GASAUSTRITTS ODER BRANDES: Den Raum mit dem Kühlmöbel verlassen, falls dieser nicht ausreichend belüftet ist. Das Kühlmöbel mit dem ihm vorgeschalteten Hauptschalter abschalten. ZUM LÖSCHEN DER FLAMMEN KEIN WASSER BENUTZEN, SONDERN NUR TROCKENFEUERLÖSCHER.

Page 136: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

42 05060133 00 23/07/2012

geeigneten und allen Bedienern und dem für die Wartung zuständigen Personal bekannten Platz aufbewahrt werden, um jederzeit darin nachschlagen zu können.Im Falle einer Abtretung an Dritte muss die Betriebsanleitung dem neuen Benutzer bzw. Besitzer übergeben werden; das Lieferunternehmen muss davon angemessen benachrichtigt werden. Bei Beschädigung oder Verlust der Betriebsanleitung muss mit dem Lieferunternehmen Kontakt aufgenommen werden.Die vorliegende Anleitung richtet sich an:QUALIFIZIERTES BEDIENUNGSPERSONAL: Qualifizierte, für den Betrieb, die Einstellung, die Reinigung und die Wartung des Kühlmöbels ausgebildete Person.FACHTECHNIKER: Ausgebildeter Techniker, der befugt ist, außerordentliche Wartungseingriffe, Reparaturen, Austausch von Teilen, Überholungen auszuführen und sich der Risiken bei der Ausführung der verschiedenen Eingriffe bewusst ist und in der Lage ist, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um sich selbst und die anderen Personen zu schützen, indem er den Schaden gegenüber den Risiken, die diese Arbeiten beinhalten, auf ein Minimum begrenzt.Wo nicht anderweitig vermerkt, bezieht sich der Absatz auf beide Personalgruppen.Der Inhalt dieser Anleitung stellt den Stand der Technik und der Technologie dar, die bei der Fertigung des Kühlmöbels verwendet wurden und zur Zeit des Vertriebs des beschriebenen Möbels galten. Er kann daher für den Fall von späteren Aktualisierungen, die auf neue Vorschriften und Kenntnissen beruhen, nicht als überholt gelten.Alle Personen, die das Möbel benutzen, müssen diese Betriebsanleitung lesen.4. Präsentation - Vorgesehene Verwendung (Rif. 1)Das Möbel ist für den Gebrauch durch qualifiziertes Personal bestimmt, das folglich seitens des Arbeitgebers im Gebrauch und den Risiken desselben unterwiesen und ausgebildet wurde.Die Kühlmöbellinie Panama 2 H125-150 bietet semivertikale Ausstellungsregale, die für die Versorgung mit Fernkondensator ausgestattet sind. Sie eignen sich für die Aufbewahrung und den Selbstbedienungsverkauf von Wurstwaren, Milchprodukten, in Schutzatmosphäre verpacktem Gemüse und Fleisch.

Die elektrischen Geräte können gesundheitsgefährdend sein. Die geltenden Vorschriften und Gesetze müssen während der Installation und des Betriebs befolgt werden.Keine Schutzvorrichtungen oder Vertäfelungen entfernen, wenn dazu Werkzeuge verwendet werden müssen.

Der Gebrauch des Möbels ist NICHT gestattet:durch KinderSeitens Personen, die nicht in der Lage sind, das Möbel in Sicherheit ohne Beaufsichtigung oder Unterweisungen zu benutzen.Seitens Behinderten.Seitens nicht nüchternem oder unter dem Einfluss von Drogen stehender Personen.

Vor dem Gebrauch die Anleitung aufmerksam lesen und die für die verschiedenen Arbeiten (Transport, Installation, Wartung, usw.) zuständigen Personen, jeden gemäß seiner Verantwortung, gemäß den wiedergegebenen Angaben unterrichten.Der Kunde bzw. Arbeitgeber haftet für die Qualifizierung und den Körper- und Geisteszustand der für den Gebrauch und die Wartung des Geräts befugten Fachkräfte.Die vorliegende Dokumentation kann in KEINEM Fall Kultur- oder Verstandesschwächen des Personals ausgleichen, das mit dem Gerät in Berührung kommt.

Page 137: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 43

5. Vorschriften und ZertifizierungenAlle in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Kühlmöbelmodelle der Serie Panama 2 H125-150 entsprechen den wesentlichen Sicherheits-, Gesundheits- und Schutzanforderungen der nachfolgenden europäischen Richtlinien und Gesetze:

Maschinenrichtlinie 2006/42 EG;angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG;angewandte harmonisierte Normen: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG;angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Verordnung EC-1935/2004 des Europäischen Parlaments über Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen - angewandte Vorschrift: EN 1672-2Die Kühlmöbel unterliegen nicht der Anwendung der Richtlinie EWG 97/23 (PED): siehe Artikel 3, Absatz 3 dieser Richtlinie.

Die Leistungen dieser Kühlmöbel wurden durch Tests entsprechend der folgenden Norm ermittelt: UNI EN ISO 23953-2: 2006 die dabei herrschenden Umgebungsbedingungen entsprechen der Klimaklasse 3 (25°C , 60% r.F.) Klimaklassen entsprechend UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identifikation - Daten der Kennzeichnung (Rif. 2)Auf der Rückseite des Möbels befindet sich das Kennzeichnungsschild; dieses enthält alle charakteristischen Daten:1) Name und Anschrift des Herstellers2) Name und Länge des Möbels3) Kennnummer des Möbels4) Seriennummer des Möbels5) Stromspannung6) Stromfrequenz7) Aufgenommener Betriebsstrom8) Aufgenommene elektrische Leistung während des Kühlbetriebs (Gebläse + erhitzte Kabel + Beleuchtung)9) Aufgenommene elektrische Leistung während des Abtaubetriebs (gepanzerte Widerstände + erhitzte Kabel + Gebläse + Beleuchtung)10) Beleuchtungsleistung (wo vorgesehen)

Die Kühlmöbel wurden nur dafür entwickelt und hergestellt, frische, gefrorene, tiefgekühlte Lebensmittel, Speiseeis sowie gekochte und vorgekochte Speisen (Fertiggerichte) zu konservieren und auszustellen. Deshalb ist die Verwendung für jede andere Art von Waren, abgesehen von den oben genannten, wie pharmazeutischen Produkten, Angelködern, explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen, etc. verboten.

Im Fall des Verlusts des Originals der Konformitätserklärung, die zusammen mit dem Produkt ausgeliefert wird, kann eine Kopie heruntergeladen werden, indem das Formular auf folgender Internetadresse ausgefüllt wird: http://www.arneg.it/conformity

Klimaklasse Trockenkugeltemperatur

Relative Luftfeuchtigkeit Taupunkt

1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 138: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

44 05060133 00 23/07/2012

11) Nutzbare Ausstellfläche12) Kühlflüssigkeitsart, mit der die Anlage betrieben wird13) Menge des Kühlgases, mit der jede Anlage befüllt wird (nur für Möbel mit eingebautem Motor)14) Umgebungsklimaklasse und Bezugstemperatur15) Schutzklasse gegen Feuchtigkeit16) Auftragsnummer, unter der das Möbel hergestellt wurde17) Losnummer, unter der das Kühlmöbel für die Produktion freigegeben wurde18) Baujahr des MöbelsIm Falle einer Kontaktaufnahme mit dem Technischen Kundendienst, zur Identifizierung des Möbels bitte Folgendes angeben:

den Produktnamen (Rif. 2 - 2), die Seriennummer (Rif. 2 - 4), die Auftragsnummer (Rif. 2 - 16).

7. Der Transport - Fachtechniker - Das Be- bzw. Entladen muss von befähigtem Personal ausgeführt werden, das in der Lage ist, das Gewicht, die genauen Hebepunkte und das sowohl für die Sicherheit als auch die Tragkraft am besten geeignete Hebemittel zu bestimmen. Die Möbel besitzen eine zum Handling mit dem Gabelstapler am Sockel befestigte Holzunterlage. Zum Handling des Möbels einen geeigneten Hubwagen oder Gabelstapler mit einer Nenntragfähigkeit von mindestens 1000 kg benutzen.

KEINE Hebemittel verwenden:mit geringerer Tragkraft als 1000 kgmit ungeeigneten oder durch Gebrauch veränderten Merkmalenmit nicht vorschriftsmäßigen oder abgenutzten Tauen oder Seilen

8. LagerungDie Möbel NICHT im Freien und daher dem Wetter und dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lagern. Die UV-Strahlenbelastung bewirkt die dauerhafte Verformung der Kunststoffe und beschädigt die Möbelteile.Die Möbel müssen in geschlossenen Räumen gelagert werden, bei einer Temperatur zwischen -25°C und +55°C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen 30% und 90%.Vor der Einlagerung ist zu prüfen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Mängel aufweist, die die Erhaltung des Möbels beeinträchtigen könnten.

9. Annahme, Auspacken, erste Reinigung - Fachkraft - Vor jeglichem Entpackungsschritt alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von Unfällen des Arbeiters treffen.Das Möbel kann in den nachstehend beschriebenen Verpackungsarten ausgeliefert werden:

Mit am Sockel befestigtem Holzrahmen und von Kunststoffbändern gehaltener Nylon-Umhüllung (Standard) (Rif. 9);Mit Karton-Umhüllung (auf Anfrage) (Rif. 10);Mit Holz-Lattenverschlag (auf Anfrage) (Rif. 11).

Bei der Annahme des Möbels:Sicherstellen, dass die Verpackung unbeschädigt ist und keine offensichtlichen Schäden aufweist;Beim Entpacken Vorsicht walten lassen, um die Kühltruhe nicht zu beschädigen;Die Unversehrtheit der Kühltruhenkomponenten überprüfen;

Die Gabeln stets an den angegebenen Punkten platzieren, um das Risiko des Umkippens zu vermeiden. Die Gabeln stets bis zum Anschlag einführen.In der Nähe des Hebevorgangs dürfen sich keine KEINE Fremden aufhalten.Das Gewicht des Möbels derart verteilen, dass der Schwerpunkt der Last im Gleichgewicht gehalten wird (Rif. 3).

Es sind KEINE anderen als die aufgeführten Transportverfahren gestattet

Page 139: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 45

Werden Schäden festgestellt, unmittelbar die Lieferfirma benachrichtigen.Die Schutzfolien langsam abziehen, ohne sie zu zerreißen, um Klebereste zu vermeiden, die gegebenenfalls mit entsprechenden Lösemitteln entfernt werden können. Das Möbel mit neutralen Produkten erstmalig reinigen und mit einem weichen Tuch abtrocknen. Keine scheuernden Mittel oder Metallschwämme benutzen;

Für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackung muss beachtet werden, dass diese aus folgenden Materialien besteht: Holz - Polystyrol - Polyäthylen - PVC - Pappe.

10.Installation und Umweltbedingungen - Fachtechniker -

Um den für die Installation zuständigen Technikern ein Arbeiten in Sicherheit zu gewährleisten, wird empfohlen, die von den Sicherheitsvorschriften oder dem geltenden Recht des Installationslandes geforderten Mittel und Schutzkleidungen zu verwenden. In jedem Fall ist stets eine angemessene Ausrüstung und Kleidung zu verwenden, wie: Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Wasserwaage.Für die Installation Folgendes beachten:

Den Installationsbereich sorgfältig überprüfen und jegliche Gefahrenquelle für den Arbeiter beseitigen;

Das Möbel nicht folgendermaßen positionieren:an Orten, in denen explosive gasförmige Substanzen vorhanden sind;im Freien bzw. dort, wo es Witterungseinflüssen ausgesetzt ist;nahe an Wärmequellen (direkte Sonneneinstrahlung, Heizungsanlagen, Glühlampen usw.)in der Nähe von Luftströmungen (nahe an Türen, Fenstern, Klimaanlagen usw.), deren Strömungsgeschwindigkeit 0,2 m/Sek. übersteigt.

Die Holzunterlagen (für den Transport) vom Sockel entfernen und die einstellbaren Füße (Rif. 5) so anbringen, dass das Möbel horizontal steht. Die exakte Ausrichtung mit einer Wasserwaage (Rif. 6) prüfen.Vor dem Anschluss des Kühlmöbels an die elektrische Leitung sicherstellen, dass die Daten auf dem Kennzeichnungsschild mit den Eigenschaften der elektrischen Anlage übereinstimmen, an die das Möbel angeschlossen werden soll.Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und die relative Luftfeuchtigkeit der Umgebung die Grenzen der Klimaklasse 3 (+25°C, r.F. 60%) , die von der Norm EN-ISO 23953 - 2 gefordert werden, mit der das Kühlmöbel getestet wurde, nicht überschreiten.

11.Verbindung der Möbel - Fachtechniker -

Zum Zusammenbau zweier oder mehrerer Kühlmöbel in Reihe wie folgt vorgehen:Die Seitenteile abmontieren (falls vorhanden).

KEINEN Alkohol zur Reinigung der Methacrylat-Teile (Plexiglas) benutzen.Während des Auspackens keine Verpackungsteile wie Nägel, Holz, Klammern, Nylon usw. und für die Arbeiten verwendete Werkzeuge wie Zangen, Scheren, Kneifzangen im Arbeitsbereich liegen lassen, die Verletzungen verursachen können.Diese Gegenstände sind mit geeigneten Mitteln zu entfernen und zu den entsprechenden Sammelstellen zu bringen.

Jegliche Veränderung der hier beschriebenen Installation muss von ARNEG Spa genehmigt werden.

Maximal 3 kanalverbundene Kühlmöbel auf der selben Stromversorgungs- und Kühlleitung (1 master + 2 slave) installieren.Wird das Möbel versetzt, die Überprüfung der Nivellierung wiederholen. Eine falsche Nivellierung gefährdet den ordnungsgemäßen Betrieb des Möbels.Das Möbel muss sowohl vorne als auch hinten ausgerichtet sein.

Sich vor der Verbindung der Möbelstücke vergewissen, dass diese vollständig waagerecht ausgerichtet sind.

Page 140: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

46 05060133 00 23/07/2012

Die Kühlmöbel Seite an Seite positionieren.Die Rückseiten abbauen, um Zugang zu den Montagebohrungen zu erhalten.Die Pfosten und die Bügel mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben miteinander verbindenDie Rückwände wieder montieren.Sicherstellen, dass die Ausrichtungs-Stifte in den vorgesehenen Öffnungen stecken.

Bausatz Verbindung Kanäle

12.Elektrischer Anschluss - Fachtechniker -

Die Bereitstellung der Versorgungsleitung bis zum Anschlusspunkt des Möbels obliegt dem Kunden. Die Bemessung der Versorgungsleitung muss gemäß der Leistungsaufnahme des Möbels erfolgen.

Alle metallischen Gegenstände ablegen: Ringe, Uhren, Armbänder, Ohrringe usw.Das Schaltschema zu Rate ziehen, bevor der Anschluss ausgeführt wird.Kontrollieren, dass die Versorgungsspannung den Daten auf dem Kennzeichnungsschild entspricht.Das Bedienungspersonal über die Position des Schalters informieren, so dass der Schalter bei einem NOTFALL schnellstmöglich betätigt werden kann.Um den regulären Betrieb zu garantieren, darf die Spannungsänderung höchstens um +/- 6% vom Nennwert abweichen.Überprüfen, dass der Zuleitungsquerschnitt ausreichend groß ist und die Leitung entsprechend den geltenden Richtlinien gegen Überströme und Erdschlüsse geschützt ist.Für den Fall einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung überprüfen, dass sich alle elektrischen Geräte in der Verkaufsstelle erneut einschalten können, ohne dass dadurch die Sicherungsschalter ausgelöst werden. Im gegenteiligen Fall die Anlage so verändern, dass die Einschaltung der einzelnen Geräte zeitlich versetzt erfolgt.

Der Installateur muss die Befestigungsvorrichtungen für alle Eintritts- und

Pos. Bezeichnung Kennnr. St.1 Anpassstift Handlauf 02940652 32 Anpassstift Handlauf 02047000 33 Schraube TCEI M8x80 04711030 14 Schraube TCEI M8X120 04711065 55 Zylinderschraube mit 04711098 16 Mutter M8 04230600 87 Mutter M6 04230000 18 Unterlegscheibe 04480112 6

VOR JEGLICHER TÄTIGKEIT DIE ANLAGE SPANNUNGSFREI MACHEN! Die elektrische Anlage muss geerdet sein!

Die Anlagen müssen entsprechend den Vorschriften ausgeführt werden, die die von den im Installationsland des Möbels geltenden Vorschriften vorgesehene Fertigung, die Installation, den Gebrauch und die Wartung regeln.ARNEG Spa lehnt jegliche Haftung gegenüber dem Benutzer oder Dritten für durch Ausfälle oder Störungen der vor dem Möbel befindlichen Anlagen hervorgerufene Schäden und für dem letzteren zugefügte Schäden, die unmittelbar auf Störungen der elektrischen Anlage zurückzuführen sind, ab.Die Zuleitung des Kühlmöbels muss mit einem automatischen, magnetothermischen, allpoligen Leitungsschutzschalter mit geeigneten Eigenschaften ausgestattet sein; dieser muss ebenfalls die Funktion eines Haupttrennschalters der Zuleitung übernehmen.

Page 141: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 47

Ausgangskabel des Kühlmöbels liefern.

Der automatische magnetothermische Leitungsschutzschalter muss so konstruiert sein, dass er den Schaltkreis nicht zum Nullleiter öffnet, ohne ihn nicht auch zeitgleich zu den Phasen hin zu öffnen; in jedem Fall muss der Öffnungsabstand der Kontakte mindestens 3 mm betragen.13.Positionierung der Sonden - Fachtechniker -Die Sonden sind bereits in das Möbel eingebaut und zwar folgende:

Temperatursonde: NTC IP67 L=4000 Art.-Nr. 04510153.Die Sonden Sout - Sin müssen mit Klemmen blockiert werden; sie dürfen nicht isoliert werden.Die Sonde Sdef muss auf Kontakt zwischen der 3. und 4. Verdampfer-Rippe befestigt werden (niemals in Übereinstimmung mit dem Lüfter); zur Befestigung die Kolbenklammer-Edelstahlfeder Art.-Nr. 02230021 benutzen.

14. Einschalten, Kontrolle und Einstellung der Temperatur - Fachtechniker -

Die Kontrolle der Kühltemperatur erfolgt mit dem mechanischen Thermometer (Rif. 17) oder mit der elektronischen Kontrollvorrichtung (OPTIONAL) (Rif. 16).Normalerweise wird die Kontrollvorrichtung im Werk während der Abnahme eingestellt. Zur Veränderung der Programmierung die Hinweise des Herstellerunternehmens der Kontrollvorrichtung einsehen.15.Das Beladen des Kühlmöbels - Facharbeiter -Beim Wiederauffüllen des Möbels müssen einige wichtige Regeln beachtet werden:

die Ware gleichmäßig und geordnet verteilen und dabei vermeiden, dass die Regale überlastet werden (zulässiges Maximalbelastungsgewicht 160 kg/m2) (Rif. 12).Die Anordnung der Waren ohne leere Zwischenräume garantiert die beste Funktion der Kühltruhe.Ca. 30 mm zwischen der Ware und der darüber liegenden Ebene frei lassen (Rif. 13).die Ware ist so zu verteilen, dass die Zirkulation der Kühlluft nicht beeinträchtigt wird.(Rif. 19)Die Ablagen können in 2 Stellungen geneigt werden 0°; -10°(Rif. 12); auf Anfrage

Prüfen, dass die Anschlüsse der verschiedenen Beleuchtungskörper (Regalauslagen, Decke, Überbau) ordnungsgemäß eingesteckt und in den jeweiligen Steckdosen blockiert sind, damit Trennungen bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten vermieden werden, die für den Bediener schädliche Stromstöße verursachen können.Rif. 27 Falls notwendig, wird die Schalttafel durch Abmontieren der oberen Platte zugänglich. 1 - die Befestigungsschrauben mit Hilfe eines Schraubendrehers entfernen 2 - die obere Platte abnehmen3 - jetzt ist die Schalttafel für notwendige Eingriffe zugänglich4 - die Platte wieder anbringen5 - die Schrauben befestigen

Sout Überwachungssonde der Luftzufuhr Sdef Überwachungssonde des Thermostats für das Ende des

Abtauvorgangs Sin Überwachungssonde der Ansaugluft

Page 142: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

48 05060133 00 23/07/2012

kann eine dritte Neigung von -20° hinzugefügt werden.

16.Abtauen und Wasserablass (Rif. 23)Die Kühlmöbellinie Panama 2 H125-150 ist mit einem einfachen Abtausystem durch das Anhalten des Kühlzyklus ausgestattet.Es ist möglich, als Optional die elektrische Abtauung zu verlangen (der Abtauvorgang erfolgt mittels Anhalten des Kühlzyklus und des Einsatzes eines gepanzerten elektrischen Widerstands im Verdampfer).16_1.Wasserablass:Zum Ablassen des Tauwassers ist Folgendes notwendig:

Am Boden einen Abfluss vorsehen, der ein leichtes Gefälle aufweist (Rif. 24).Einen Geruchsverschluss zwischen der Ablassleitung des Kühlmöbels und dem Bodenanschluss installieren.Den Ablassbereich am Boden hermetisch versiegeln.

Auf diese Weise können schlechte Gerüche innerhalb des Kühlmöbels, der Verlust von Kühlluft und Störungen des Kühlmöbels aufgrund von Feuchtigkeit vermieden werden.

17.BeleuchtungDie interne Beleuchtung des Kühlmöbels erfolgt mit Leuchtstoffröhren von OSRAM.

Der Zweck eines Kühlmöbels ist es, die Temperatur des ausgestellten Produktes beizubehalten und nicht, diese zu senken. Lebensmittel dürfen nur einsortiert werden, wenn deren Temperatur bereits der vorgesehenen Konservierungstemperatur entspricht. KEINE erwärmten Produkte einführen.Die obere Abdeckung des Kühlmöbels NICHT nicht mit Schachteln, Paketen o. Ä. belasten (Rif. 14).Aus KEINEM Grund auf die Vorderseite des Möbels steigen, um das Beladen zu erleichtern (Rif. 15). Eine geeignete und vorschriftsmäßige Leiter verwenden, die die Ladeflächen erreichen kann. Es obliegt dem Kunden, zu überprüfen, dass alle Arbeiten in Sicherheit und gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt werden.In KEINER Weise den Eintritt der Kühlluft behindern (Ware, Preisschilder, Preishalter, usw.)Die zulässige Höchstbelastung der Ablagen beträgt 160kg/m2 und in der Wanne 350kg/m2

Es obliegt dem Kunden, die Verbraucher durch geeignete Kommunikationsmittel darauf hinzuweisen, nicht auf den Sockel des Möbels zu steigen.Um das Abrutschen der Ware auf den geneigten Regalen zu verhindern, stets die Begrenzungsgitter verwenden.Es wird empfohlen, zuerst die ältere Ware und danach die neu eingetroffene Ware zu verkaufen (Rotationsprinzip von Lebensmitteln).

Regelmäßig die vollständige Leistungsfähigkeit der hydraulischen Anschlüsse überprüfen; sich dazu an einen qualifizierten Installateur wenden.

Für eine größere Energieeinsparung ist das Kühlmöbel auch mit LED-Leuchten mit geringem Energieverbrauch erhältlich, was folgende Vorteile mit sich bringt:

geringerer Stromverbrauch für Beleuchtung reduzierte KühllastLebensdauer der Leuchten von über 6 Jahrengleichmäßige Beleuchtungsstärke und -farbeOptimierung der Beleuchtung bei sinkender Temperatur.

Page 143: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 49

Der Lichtschalter befindet sich seitlich der Deckenleuchte (Rif. 7).

18.Auswechseln der Lampen (Rif. 25)Beim Wechsel der Lampen folgendermaßen vorgehen:

Die Stromzufuhr des Kühlmöbels abschalten.Die Abdeckung aus Methacrylat 1, abnehmen, die Lampe aus ihrem Sitz 2 ziehen und durch eine neue identische ersetzen.Die Lampe wieder einsetzen und überprüfen, dass die Kontakte sich ordnungsgemäß an den dafür vorgesehenen Öffnungen befinden.Die Abdeckung aus Methacrylat erneut befestigen.Die Stromzufuhr wieder anschalten.

19.Nachtabdeckung - optional - (Rif. 29)Um einen unnützen Kälteverlust zu vermeiden und die Hygiene der Waren während der Nachtstunden zu garantieren, stehen optional manuelle Nachtabdeckungen zur Verfügung. Montageanleitung manuelle Nachtabdeckungen.Die Montage der zwei Nachtabdeckungsmodelle (Mod.1-Mod.2) erfolgt auf dieselbe Weise:

Befestigen Sie die Abdeckungshalterungen 1 (A).Die Feder spannen, indem der Tellerstift 7 im Uhrzeigersinn gedreht wird. Dabei die Abdeckung stillhalten, so dass sich das Dreieck auf dem Rohrdeckel oben befindet (mit der Spitze nach unten) (B).Den Tellerstift in die Abdeckungshalterung einführen. Soll die automatische Feststeller so genutzt werden, dass die Abdeckung bei jeder Umdrehung blockiert, den Tellerstift in die Position mit der Aufschrift “UP” oben einführen (B). Wenn die Abdeckung in einer anderen Position als dieser montiert werden soll, so wird der automatische Feststeller abgeschaltet. Die Befestigung der Abdeckung 3 auf dem Stift positionieren, in die Abdeckungshalterung einführen und um 90° drehen (C).

20.Wartung und Reinigung - qualifizierte Arbeitskraft -

Lebensmittelprodukte können durch Mikroben und Bakterien verderben. Die Einhaltung der Hygienevorschriften ist zum Schutz der Gesundheit der Verbraucher unabdingbar. Ebenfalls ist die Kühlkette aufrecht zu halten, deren letztes überprüfbares Glied die Verkaufsstelle ist. Die Reinigungsarbeiten müssen umfassen:6 - SÄUBERUNG (Grobreinigung, Beseitigung von etwa 97% des Schmutzes)

Wenn die Position der Ablagen verändert wird, müssen die nicht genutzten Netzsteckdosen mit den zusammen mit dem Möbel gelieferten Verschlüssen verschlossen werden (Rif. 18)Lassen Sie auf KEINEN FALL Steckdosen unabgedeckt. Stromschlaggefahr

Richtwerttabelle für die Gruppenlast FederBreite manuelle Abdeckungen < 1250 mm >1250Empfohlene Vorlast (bei aufgewickelter

Abdeckung)20 - 30 25 - 30

Maximallast Federn (bei vollständig abgewickelter Abdeckung)

50 55

Falls vorhanden vor dem Gebrauch den Feststellhebel 9 entfernen.

VOR JEDER WARTUNGS- ODER REINIGUNGSARBEIT DIE ELEKTRISCHE SPANNUNG DES KÜHLMÖBELS MIT DEM HAUPTSCHALTER TRENNEN. UM DIE HÄNDE WÄHREND DER REINIGUNGSARBEITEN ZU SCHÜTZEN, IMMER ARBEITSHANDSCHUHE TRAGEN.

Page 144: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

50 05060133 00 23/07/2012

7 - DESINFIZIERUNG (Reinigung der Oberflächen zur Beseitigung der nach der Säuberung verbliebenen krankheitserregenden Mikroorganismen).

8 - NACHSPÜLEN 9 - TROCKNEN Die Reinigung der Kühlmöbel wird wie folgt unterschieden:20_1.Allgemeine Hinweise

20_2.Die Reinigung der Außenteile (täglich / wöchentlich)Wöchentlich alle Außenteile des Möbels mithilfe von neutralen Haushaltsreinigungsmitteln, die für die zu reinigenden Oberflächen geeignet sind, oder mit lauwarmem Wasser (max. 30°C) und Seife säubern. Dabei jede Spur von Reinigungsmittel entfernen.Mit sauberem Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.

20_3.Die Reinigung der Innenteile (monatlich)Die Reinigung der Innenteile des Möbels dient dazu, krankheitserregende Mikroorganismen zu zerstören und auf diese Weise die Waren zu schützen.Vor der Reinigung des Innenbereichs des Möbels muss Folgendes durchgeführt werden:

Den Versorgungsstrom trennenDie im Möbel aufbewahrte Ware muss vollständig herausgenommen werden.Alle abnehmbaren Teile, wie Ausstellungstabletts, Gitter usw. entfernen. Mit lauwarmem Wasser (max. 30°C) reinigen.Mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel desinfizieren.

Die zu reinigenden Oberflächen, das Wasser und die für die Reinigung verwendeten Reinigungsmittel dürfen eine Temperatur von 30° C nicht überschreiten.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden (Rif. 20)KEINE sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche) verwenden, die die Oberflächen verätzen könnten (Rif. 20)KEINE Scheuermittel, chemische bzw. organische Lösemittel oder spitze Werkzeuge benutzen, die die Oberflächen der Möbel beschädigen könnten.KEINE Reinigungsmittel mit unbekannter chemischer Zusammensetzung benutzenKEIN Wasser oder Reinigungsmittel direkt auf die elektrischen Teile des Möbels spritzen und vermeiden, dass Ventilatoren, Deckenleuchten, Stromkabel und alle Elektrogeräte im Allgemeinen während der Reinigungsarbeiten nass werden.Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.KEINEN Alkohol oder ähnliche Produkte zur Reinigung der Methacrylat-Teile (Plexiglas) benutzen.Den Wasserstrahl NICHT direkt auf die lackierten oder mit Kunststoff beschichteten Oberflächen richten.Die Mittel NICHT direkt auf die zu reinigenden Flächen auftragenKEINE Dampfstrahlgeräte verwendenBei den Reinigungsarbeiten KEINE übermäßige Kraft anwendenDen Kontakt mit Säure, Lauge oder Ammoniak enthaltenden Produkten und deren Dämpfen vermeiden. Diese sind in Fußbodenreinigungsmitteln enthalten und können zur Oxidation von Edelstahl führen und es korrodieren.Falls zur Innenreinigung Wasserstrahlreiniger (Rif. 22) verwendet werden, NIEDERDRUCK-Systeme (max. 30 bar) mit einem Durchlass benutzen, der geeignet ist, jeglichen vorhandenen Rückstand zu entfernen. Zu hoher Druck kann die Oberflächen beschädigen.Einen Mindestabstand von 30 cm von den zu reinigenden Oberflächen einhalten (Rif. 22).Den Wasserstrahl NICHT zu nah auf den Schmutz richten, dies kann dem Bediener Schaden zufügen und bereits gereinigte Teile und die Umgebung verunreinigen (Rif. 21).

Page 145: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

05060133 00 23/07/2012 51

Die Bodenwanne, den Tropfenfänger und das Schutzgitter des Wasserablaufs sorgfältig reinigen und alle Fremdkörper, die durch das Ansauggitter gefallen sind, entfernen. Dazu ggf. das Gebläseblech anheben.Mit einem weichen Tuch sorgfältig abtrocknen.Falls es zu Eisbildung gekommen ist, einen qualifizierten Kühltechniker kontaktieren.

20_4.Die Reinigung der Wabenstruktur (Rif. 8)Die Wabenstruktur muss alle 6-8 Monate gereinigt werden, je nach Verkaufsbedingungen. Die Wabenstruktur kann mit einem Staubsauger gereinigt werden. Alternativ kann sie für die Reinigung mit Wasser und Seife herausgenommen werden. Sie muss vollständig trocken sein, bevor sie wieder eingesetzt wird.Die Wabenstruktur muss mit der gleichen Neigung wieder eingebaut werden.

20_5.Reinigung der Glasteile

20_6.Reinigung der EdelstahlbauteileUnter bestimmten Bedingungen kann es zu Oxidationserscheinungen an den Stahloberflächen kommen:

Eisenablagerungen aufgrund von Eisenteilen, die auf feuchten Oberflächen liegen geblieben sind, Kalkablagerungen, Reinigungsmittel auf Chlor- oder Ammoniakbasis, die nicht ausreichend abgespült wurden, Verkrustungen oder Reste von Speisen, Salzen bzw. Salzlösungen, trockene Rückstände verdampfter Flüssigkeiten.

Frische Flecken oder Rost:mit Schaumreiniger oder neutralen Reinigungsmitteln mit einem Schwamm oder einem Lappen säubern. Anschließend alle Reinigungsmittelreste entfernen, gründlich spülen und die Oberflächen sehr gut abtrocknen.

Ältere Flecken oder Rost:für Edelstahl bestimmte chemische Substanzen benutzen, die 25% Salpetersäure oder analoge Substanzen enthalten.

Hartnäckige Flecken oder Rost:Schmirgeln oder mit einer Edelstahlbürste polieren. Den betroffenen Gegenstand anschließend sorgfältig mit Reinigungsmittel abwaschen und trocknen. Diese Maßnahme kann aufgrund der abreibenden Reinigungsmethode zu Kratzern an der Oberfläche führen.

20_7.Reinigung der Aluminiumteile

KEIN warmes Wasser auf kalten Glasoberflächen verwenden, das Glas könnte zerspringen und die daran arbeitende Person verletzen.KEIN raues, scheuerndes Material oder Metallkratzer verwenden, die die Glasoberfläche zerkratzen könntenKEINE schmutzigen Tücher verwenden.Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmes Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen.Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- bzw. Reinigungsmittelrückstand entfernen, um Fleckenbildung zu verhindern und zu vermeiden, dass die Flüssigkeit die Dichtungen, den Rahmen oder die Scharniere (Glastüren) erreicht.

KEINE sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche) verwenden, die die Oberflächen verätzen könntenKEIN raues, scheuerndes Material oder Metallkratzer verwenden, die die Aluminiumoberfläche zerkratzen könntenKEINE Dampfstrahlgeräte verwendenKEINE schmutzigen Tücher verwenden.

Page 146: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Deutsch

52 05060133 00 23/07/2012

Alle Reinigungsarbeiten, einschließlich der Desinfizierung, des Nachspülens und des Trocknens müssen gewissenhaft ausgeführt werden, indem jeder Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigt wird, um die Verbreitung der gesundheitsschädlichen Bakterien zu verhindern. Teile, die mit Rückständen von Reinigungs- oder Desinfektionsmitteln trocknen gelassen werden, können sich beschädigen.

20_8.Inspektion der TeileNach Beendigung der Reinungs-, Desinfektions-, Nachspül- und Trockenarbeiten sorgfältig überprüfen, dass alle Teile vollkommen sauber und trocken und nicht beschädigt oder übermäßig abgenutzt sind und sie gegebenenfalls ersetzen. Die vollständig trockenen Teile wieder einbauen und die Stromversorgung wieder herstellen. Nachdem die interne Betriebstemperatur erreicht ist, kann das Möbel erneut mit den auszustellenden Produkten aufgefüllt werden.

21.Demontage des Möbels - Fachtechniker -Die Entsorgung des Möbels muss sowohl in Übereinstimmung mit den Vorschriften der einzelnen Länder erfolgen, die die Verwaltung von Abfällen regeln, als auch unter Rücksichtnahme auf die uns umgebende Natur. Dieses Erzeugnis wird von der Gesetzgebung als gefährlicher Abfall eingestuft und muss daher separat entsorgt werden. Es darf weder als Hausabfall behandelt noch deponiert werden. Vor der Demontage des Kühlmöbels muss die Kühlflüssigkeit entnommen und das Schmieröl abgelassen werden. Dieses Erzeugnis besteht zu 75% aus recyclefähigem Material. Die bei der Herstellung eingesetzten Materialien sind:- Lackierter Stahl: Pfosten, Ebenen, Füße- Kupfer, Aluminium: Kühlkreislauf, elektrische Anlage und obere

Beleuchtung- Verzinktes Blech: Untere Tafeln, lackierte Tafeln, Basisstruktur, Ebenen,

Wannen- Schaumstoff aus Polyurethan (H2O):thermische Isolierung- Hartglas: Seitenwände aus Glas- Holz: seitliche Rahmen der geschäumten Wanne- PVC Stoßfänger und Handlauf- Polystyrol: warmgeformte Seitenteile - Polycarbonat: Schutzvorrichtung der Leuchtstofflampen

Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmes Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen.Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigen, um Fleckenbildung zu vermeiden.

Unbedingt alles vom Fußboden entfernen, was zum Ausrutschen oder Hinfallen führen kann, wie Schwämme, Lappen, Reinigungsmittelrückstände oder Wasser.

Falls Zugang zu den Ventilatoren oder den Komponenten unter der Bodenwanne benötigt wird Rif. 28:1 - eine geeignete Zange benutzen 2 - den Verschluss des Lochs der Bodenwanne greifen3 - die Wanne anhebenAm Ende der Arbeiten die Wanne durch die gleiche Vorgehensweise wieder einsetzen.

Es liegt im Verantwortungsbereich des Benutzers, das zur Entsorgung bestimmte Erzeugnis zum spezifischen Sammelzentrum der lokalen Behörde bzw. dem vom Hersteller angegebenen Materialrecyclingzentrum abzutransportieren.All diese Arbeitsvorgänge , sowie der Transport und die Aufbereitung der Abfälle dürfen ausschließlich von spezialisiertem und befugtem Personal ausgeführt werden.

Page 147: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 53

Manuel d'Installation et d'Utilisation

SOMMAIRE

ILLUSTRATIONS................................................................................................................. 1Données techniques ............................................................................................................ 101 - Icônes d'information........................................................................................................ 542 - Interdictions et prescriptions ........................................................................................... 543 - But du manuel/Domaine d'application - Personnes concernées .................................... 554 - Présentation - Emploi prévu (Rif. 1)................................................................................ 565 - Normes et certifications .................................................................................................. 576 - Identification - Données de la plaque (Rif. 2).................................................................. 577 - Le Transport - technicien spécialisé - ............................................................................. 588 - Stockage......................................................................................................................... 589 - Réception, déballage, premier nettoyage - opérateur qualifié -...................................... 5810 - Installation et conditions environnementales - technicien spécialisé -.......................... 5911 - Union des meubles - technicien spécialisé -................................................................. 6012 - Raccordement électrique - technicien spécialisé - ....................................................... 6013 - Positionnement des sondes - technicien spécialisé - ................................................... 6114 - Démarrage, contrôle et réglage de la température - technicien spécialisé - ................ 6115 - Le chargement du meuble - opérateur qualifié -........................................................... 6116 - Dégivrage et évacuation de l'eau (Rif. 23).................................................................... 62

16_1 - Purge de l'eau : .................................................................................................... 6217 - Éclairage....................................................................................................................... 6218 - Remplacement des lampes (Rif. 25) ............................................................................ 6319 - Rideau de nuit - option - (Rif. 29).................................................................................. 6320 - Entretien et nettoyage - opérateur qualifié - ................................................................. 63

20_1 - Indications générales ........................................................................................... 6420_2 - Le nettoyage des parties extérieures (Quotidien / Hebdomadaire)...................... 6420_3 - Le nettoyage des parties intérieures (Mensuel) ................................................... 6420_4 - Le nettoyage du nid d'abeilles (Rif. 8) .................................................................. 6520_5 - Le nettoyage des pièces en verre ........................................................................ 6520_6 - Le nettoyage des pièces en acier inoxydable ...................................................... 6520_7 - Le nettoyage des pièces en aluminium................................................................ 6520_8 - Inspection des parties .......................................................................................... 66

21 - Démantèlement du meuble - technicien spécialisé - .................................................... 66

Page 148: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

54 05060133 00 23/07/2012

1. Icônes d'informationAvant de lire le manuel, se familiariser avec les symboles ::

2. Interdictions et prescriptionsLire attentivement le Manuel d'Installation et d'Utilisation pour que, en cas de panne, l'opérateur puisse fournir des informations précises à l’assistance technique.

Ce symbole indique les dangers et les comportements à éviter absolument lors de l'utilisation, de l'entretien, et dans toute situation qui pourrait causer des blessures graves ou la mort.Ce symbole indique les exigences, les règles, les rappels et les avis que chaque personne utilisant le meuble (chacune dans son domaine de compétence) doit respecter pendant toute la durée de vie du meuble (installation, utilisation, maintenance, démantèlement, etc.).

Avant d'effectuer toute opération d'entretien quelle qu'elle soit sur un meuble frigorifique, s'assurer que l’alimentation électrique est coupée.Les meubles ont été spécifiquement conçus pour être utilisés en intérieur.Accomplir avec la plus grande attention toutes les manœuvres de travail (chargement, déchargement, nettoyage, service au comptoir, entretien, etc.) et, lors de l'exécution des différentes opérations, agir toujours avec la diligence qui s'impose et utiliser les dispositifs de protection nécessaires.Le meuble réfrigéré est conçu pour conserver la température du produit présenté et non pas pour la diminuer. Les denrées alimentaires ne doivent donc être introduites que si elles sont déjà refroidies à leur température de conservation respective. Pour cette raison les produits qui ont subi un réchauffement ne doivent pas être introduits dans le meuble.Les meubles sont conçus et réalisés exclusivement pour la conservation et l'exposition de produits alimentaires frais, congelés, surgelés, gelés, cuits et précuits (tables chaudes). Il est donc interdit d'introduire toute autre typologie de marchandise différente de celle indiquée comme les produits pharmaceutiques, les appâts de pêche, les substances explosives comme les bombes spray qui contiennent du propergol inflammable, etc.S'assurer que les valeurs de la température et de l'humidité ambiantes ne sont pas supérieures aux valeurs spécifiées. C'est la raison pour laquelle il est indispensable de toujours garantir l'efficacité optimale des systèmes de climatisation, de ventilation et de chauffage du point de vente.Limiter la vitesse de l'air ambiant à des valeurs inférieures à 0,2 m/s à proximité des ouvertures des meubles ; Faire en sorte que les courants d'air et les bouches de refoulement de l'installation de climatisation ne soient pas tournés vers les ouvertures des meubles.N'introduire dans le meuble que de la marchandise déjà refroidie à la température qui caractérise normalement la chaîne du froid et s'assurer que le meuble est toujours en mesure de maintenir cette température.Respecter la limite de charge en évitant de surcharger le meuble.Respecter la rotation des denrées alimentaires en rechargeant le meuble, de façon à ce que la marchandise exposée depuis le plus de temps soit vendue avant les produits en entrée.Faire appel à un technicien spécialisé pour éliminer tout problème relevé (vis desserrées, ampoules brûlées, etc.).S'assurer que les eaux provenant du dégivrage s'écoulent correctement (dégager les larmiers, nettoyer les filtres éventuels, contrôler les siphons, etc.).

Page 149: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 55

TOUTE UTILISATION NON INDIQUÉE EXPLICITEMENT DANS CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME ÉTANT DANGEREUSE. LE FABRICANT NE POURRA PAS ÊTRE RETENU RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES DÉRIVANT D'UNE UTILISATION IMPROPRE, ERRONÉE ET IRRESPONSABLE.NUMÉROS UTILES : STANDARD +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CENTRE D'APPEL 848 8002253. But du manuel/Domaine d'application - Personnes concernéesCe manuel d'instructions contient une description de la ligne de meubles réfrigérés Panama 2 H125-150 réalisée par ARNEG Spa.Les informations qui suivent entendent fournir des informations relatives à :

utilisation du meublecaractéristiques techniquesinstallation et montageinformations pour le personnel préposé à l'utilisation du meubleinterventions de maintenanceconsignes de sécurité

Le manuel doit être considéré comme étant partie intégrante du meuble et il doit être conservé pendant tout son cycle de vie.Le fabricant se retiendra dégagé de toute responsabilité dans les cas suivants :

utilisation impropre du meubleinstallation incorrecte, non effectuée selon les normes indiquéesdéfauts d’alimentation électrique

Éliminer l'eau de dégivrage ou utilisée pour le lavage à travers le réseau d'égouts ou l'installation d'épuration conformes aux lois en vigueur, car elle peut entrer en contact avec des substances polluantes en raison de la nature du produit, d'éventuels résidus, de ruptures accidentelles d'enveloppes contenant des liquides et de l'emploi de détergents non autorisés.En cas de formation anormale de condensation, avertir immédiatement un technicien frigoriste.Effectuer toutes les opérations d'entretien préventif avec une régularité absolue.NE PAS utiliser le meuble avec les pieds nusNE PAS toucher le meuble avec les mains et les pieds mouillés ou humidesNE PAS ôter les protections ou les panneaux qui ne peuvent être démontés qu'avec des outils et NE PAS retirer la couverture du tableau électrique. Ces opérations doivent toujours être accomplies par des techniciens spécialisés.NE PAS obstruer les voies d'entrée d'air.NE PAS marcher sur le toit du meuble. Danger : chutes et blessures graves.NE JAMAIS monter, pour aucune raison quelle qu'elle soit, en posant les pieds sur la façade du meuble. Si besoin est, utiliser une échelle appropriée conforme aux normes et indiquée pour atteindre les points de charge (Rif. 15). Danger : chutes et blessures graves.NE PAS utiliser de spots à incandescence orientés directement sur le meuble. Danger : surchauffe des marchandises.Éviter que les rayons du soleil ne frappent directement les marchandises exposées. Danger : altération des marchandises.Limiter la température des surfaces irradiantes qui sont présentes dans le point de vente, par exemple en isolant les plafonds.EN CAS DE FUITE DE GAZ OU D'INCENDIE : Ne pas rester dans la pièce où se trouve le meuble si elle n'a pas été correctement aérée. Débrancher le meuble au moyen de l’interrupteur général qui se trouve en amont de l'appareil. NE PAS TENTER D'ETEINDRE LES FLAMMES AVEC DE L'EAU, MAIS SEULEMENT AVEC DES EXTINCTEURS A SEC.

Page 150: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

56 05060133 00 23/07/2012

graves négligences dans la maintenance programméemodifications et interventions non autoriséesutilisation de pièces de rechange non d'originenon-respect total ou partiel des instructions

Le manuel doit être conservé par une personne désignée à cet effet dans un endroit approprié et connu de tous les opérateurs et du personnel de maintenance, de manière à pouvoir être consulté à tout moment.En cas de cession à des tiers, il devra être remis au nouvel utilisateur ou propriétaire, ce passage devant être dûment communiqué au fournisseur. En cas de dommages ou de perte, en demander un autre au fournisseur.Ce manuel est destiné à :OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne qualifiée, formée sur le fonctionnement, le réglage, le nettoyage et l'entretien du meuble.TECHNICIEN SPÉCIALISÉ : technicien formé et habilité à effectuer les interventions d'entretien extraordinaire, de réparation, de remplacement, de révision, conscient des risques auxquels il est exposé pendant l'exécution des différentes interventions et capable de prendre toutes les mesures appropriées pour se protéger et protéger d'autres personnes et de minimiser les dommages par rapport aux risques que les opérations comportent.Lorsque cela n'est pas spécifié, le paragraphe se réfère aux deux personnes ci-dessus.Le contenu de ce manuel représente l'état actuel de la technique et de la technologie utilisées dans la fabrication du meuble au moment de la commercialisation du meuble décrit ; il ne peut donc être considéré comme étant obsolète en cas de futures mises à jour effectuées à la suite de nouvelles réglementations ou connaissances.Toute personne appelée à utiliser ce meuble devra avoir lu ce manuel.4. Présentation - Emploi prévu (Rif. 1)Le meuble est conçu pour être utilisé par du personnel qualifié et formé par l'employeur sur l'utilisation et les risques que l'utilisation du meuble peut comporter.La ligne de meubles réfrigérés Panama 2 H125-150 se compose de présentoirs semi-verticaux, conçus pour l'alimentation via une unité de condensation à distance et appropriés pour la conservation et la vente en libre-service de charcuterie, de produits laitiers, d'articles de quatrième gamme et de viande.

Les appareils électriques peuvent être dangereux pour la santé. Les normes et les lois en vigueur doivent être respectées pendant l’installation et l'utilisation.Il est interdit d'enlever les protections ou les panneaux qui nécessitent l'utilisation d'outils pour être retirés.

NE DOIVENT PAS utiliser le meuble :les enfantsles personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser le meuble en toute sécurité sans surveillance ou instructionsles personnes handicapéesun personnel qui n'est pas sobre ou qui est sous l'influence de drogues

Lire attentivement le manuel avant d'utiliser le meuble et former les opérateurs sur les différentes opérations (transport, installation, maintenance, etc.), chacun dans son domaine de compétence, selon les indications fournies.Le Client ou l'employeur est responsable de la qualification et de l'état mental ou physique des opérateurs professionnels chargés de l'utilisation et de l'entretien de la machine.

Page 151: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 57

5. Normes et certificationsTous les modèles de meubles réfrigérés décrits dans ce manuel d'utilisation de la série Panama 2 H125-150 sont conformes aux conditions essentielles requises en matière de sécurité, de santé et de protection par les directives et les lois européennes suivantes :

Directive Machines 2006/42 CE ;normes harmonisées appliquées : EN ISO 14121:2007 ; EN ISO 12100-1:2005 ; EN ISO 12100-2:2003Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE ;normes harmonisées appliquées : EN 61000-3-2:2006 ; EN 61000-3-12:2005 ; EN 55014-1:2006 ; EN 55014-2:1997 ;Directive Basse Tension 2006/95/CE ;normes harmonisées appliquées : EN 60335-1:2008 ; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Règlement Européen EC-1935/2004 sur les matériaux destinés à entrer en contact avec les produits alimentaires – norme appliquée : EN 1672-2Ils demeurent exclus du domaine d'application de la directive CEE 97/23 (PED) sur la base de ce qui est prévu par le paragraphe 3 de l’Article 3 de ladite directive.

Les performances de ces meubles réfrigérés ont été déterminées au moyen d'un test mené conformément à la norme UNI EN ISO 23953-2 : 2006 dans les conditions environnementales correspondant à la classe climatique 3 (25 °C, 60 % H.R.) Classes climatiques environnementales selon UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identification - Données de la plaque (Rif. 2)À l'arrière du meuble, une plaque d'identification indique toutes les données caractéristiques :1) Nom et adresse du fabricant2) Nom et longueur du meuble3) Code du meuble4) Numéro de série du meuble5) Tension d'alimentation6) Fréquence d'alimentation7) Courant absorbé en régime établi8) Puissance électrique absorbée à régime pendant la phase de réfrigération (ventilateurs+câbles chauds+éclairage)9) Puissance électrique absorbée à régime pendant la phase de dégivrage

La présente documentation NE PEUT en aucune façon remédier à des carences culturelles ou intellectuelles du personnel qui interagit avec l'appareil.Les meubles sont conçus et réalisés exclusivement pour la conservation et l'exposition de produits alimentaires frais, congelés, surgelés, gelés, cuits et précuits (tables chaudes). Il est donc interdit d'introduire toute autre typologie de marchandise différente de celle indiquée comme les produits pharmaceutiques, les appâts de pêche, les substances explosives comme les bombes spray qui contiennent du propergol inflammable, etc.

En cas de perte de la copie originale de la Déclaration de Conformité fournie avec le produit, il est possible de télécharger une copie en remplissant le formulaire disponible à l'adresse Internet : http://www.arneg.it/conformity

Classe Climatique Temp. bulbe sec Humidité Relative Point de rosée1 16°C 80 % 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21 °C

Page 152: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

58 05060133 00 23/07/2012

(résistances blindées+câbles chauds+ventilateurs+éclairage)10) Puissance d'éclairage (si présent)11) Surface d'exposition utile12) Type de fluide frigorigène avec lequel l'installation fonctionne.13) Masse de gaz frigorigène avec lequel toutes les installations sont chargées (seulement pour les meubles à moteur incorporé)14) Classe climatique environnementale et température de référence15) Classe de protection contre l’humidité16) Numéro de la commande avec lequel le meuble a été produit17) Numéro d'ordre avec lequel le meuble a été mis en production18) Année de fabrication du meublePour l'identification du meuble, en cas de demande d'assistance technique, communiquer :

le nom du produit (Rif. 2 - 2) ; le numéro de série (Rif. 2 - 4) ; le numéro de livraison (Rif. 2 - 16).

7. Le Transport - technicien spécialisé - Les opérations de chargement-déchargement doivent être effectuées par un personnel qualifié en mesure de vérifier les poids, les points exacts pour le levage et le moyen le plus approprié en termes de sécurité et de capacité de levage. Les meubles sont munis d'un bâti-support en bois fixé à la base pour la manutention avec des chariots à fourche. Utiliser un chariot élévateur manuel ou électrique apte à soulever le meuble, avec une capacité nominale supérieure ou égale à 1000 kg.

NE PAS utiliser de moyens de levage :avec une capacité inférieure à 1000 kgavec des caractéristiques non appropriées ou altérées par l'utilisationavec des cordes ou des câbles non réglementaires ou usés

8. StockageNE PAS entreposer les meubles dans des zones ouvertes et par là exposées aux intempéries et aux rayons directs du soleil. L'exposition aux rayons ultraviolets provoque la déformation permanente des composants en plastique et endommage les composants du meuble.Stocker les meubles dans des milieux fermés, à une température comprise entre -25 °C et +55 °C et avec une humidité de l'air comprise entre 30 % et 90 %.Avant de stocker les meubles, contrôler que l'emballage est intact et qu'il ne présente aucun défaut pouvant compromettre la conservation des meubles.

9. Réception, déballage, premier nettoyage - opérateur qualifié - Avant de procéder au déballage, prendre toutes les précautions possibles pour éviter tout accident à l'opérateur.Le meuble peut être emballé dans les manières décrites ci-dessous :

Avec un bâti en bois fixé à la base et une enveloppe en nylon bloquée par des sangles (standard) (Rif. 9).Avec une enveloppe en carton (sur demande) (Rif. 10).Avec une cage en bois (sur demande) (Rif. 11).

À la réception du meuble :S'assurer que l'emballage est intact et qu'il ne présente pas de dommages évidents ;

Toujours positionner les fourches dans les points indiqués pour éviter le risque de basculement et toujours insérer complètement les fourches.AUCUNE personne non autorisée ne doit se trouver aux abords.Répartir le poids du meuble de manière à maintenir en équilibre le centre de gravité de la charge (Rif. 3).

TOUTE procédure de transport autre que celles qui sont décrites est INTERDITE.

Page 153: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 59

Déballer le meuble avec attention pour ne pas l'endommager ;Contrôler l'intégrité des composants du meuble ;Si l'on détecte la présence de dommages, interpeller immédiatement le fournisseur ;Retirer lentement les films de protection sans les déchirer pour éviter tout résidu de colle qui peut éventuellement être éliminé avec des solvants appropriés ; Effectuer un premier nettoyage en utilisant des produits neutres, sécher avec un chiffon doux, n'utiliser ni substances abrasives, ni éponges métalliques ;

Pour une élimination correcte de l'emballage, ne pas oublier qu'il se compose de : Bois - Polystyrène - Polythène - PVC - Carton.

10.Installation et conditions environnementales - technicien spécialisé -

Pour permettre aux techniciens chargés de l'installation de travailler en toute sécurité, il est conseillé d'utiliser les outils et de porter les vêtements de protection prévus par les règles de sécurité ou par les lois en vigueur dans le pays d'installation. Dans tous les cas, toujours utiliser un équipement et porter des vêtements appropriés comme : chaussures de sécurité, gants de protection, niveau à bulle.Pour l’installation, respecter ce qui est mentionné ci-dessous :

examiner attentivement la zone d'installation, et éliminer tout danger pour l'opérateur ;

Ne pas placer le meuble :dans des milieux où sont présentes des substances gazeuses explosives ;en plein air et donc exposé aux agents atmosphériques ;près de sources de chaleur (lumière directe du soleil, installations de chauffage, lampes à incandescence, etc.) ;à proximité de courants d'air (près de portes, de fenêtres, de systèmes de climatisation, etc.) dépassant la vitesse de 0,2 m/sec.

Enlever les supports en bois de la base (utilisés pour le transport) et monter les pieds réglables (Rif. 5) en les positionnant de manière à mettre le meuble bien à l'horizontale, en s'aidant d'un niveau à bulle (Rif. 6) pour vérifier la stabilité du meuble.Avant de brancher le meuble au réseau électrique, s'assurer que les données de la plaque correspondent bien aux caractéristiques de l'installation électrique à laquelle il doit être raccordé.Pour un fonctionnement correct du meuble, la température et l'humidité relative ambiantes ne doivent pas dépasser les limites concernant la classe climatique 3 (+25°C; H.R. 60 %) établies par la norme EN-ISO 23953 - 2 avec laquelle le banc a été testé.

NE PAS utiliser d'alcool pour nettoyer les parties en méthacrylate (plexiglas).Lors du déballage, ne pas abandonner dans la zone de travail d'éléments de l'emballage (clous, bois, agrafes, nylon, etc.), ni d'outils utilisés pour l'opération de déballage (pinces, ciseaux, tenailles) qui pourraient causer des blessures.Retirer ces objets avec des moyens appropriés et les transporter dans les lieux de collecte.

Toute modification de l'installation décrite ici doit être autorisée par ARNEG Spa.

Installer au maximum 3 meubles en linéaire sur la même ligne d'alimentation électrique et frigorifique (1 maître + 2 esclaves)Si le meuble est déplacé, contrôler de nouveau qu'il est parfaitement à l'horizontale, car un nivellement incorrect compromet le fonctionnement du meuble.Le meuble doit être à niveau tant à l'avant qu'à l'arrière.

Page 154: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

60 05060133 00 23/07/2012

11.Union des meubles - technicien spécialisé -

Pour unir deux meubles ou plus de deux meubles en linéaire, suivre les indications suivantes :

Démonter les épaules (si présentes).Positionner les meubles côte à côteRetirer les panneaux de fond pour accéder aux trous des montantsAssembler les montants et les brides à l'aide des vis fournies à cet effetRemonter les panneaux de fond.S'assurer que les fiches d'alignement sont insérées dans les logements prévus.

Kit assemblage canal

12.Raccordement électrique - technicien spécialisé -

Le Client est chargé du pré-équipement de la ligne d'alimentation électrique jusqu'au point de raccordement du meuble. Le dimensionnement de la ligne d'alimentation électrique doit être effectué en fonction de la consommation d'énergie du meuble.

Retirer tous les objets métalliques portés : bagues, montres, bracelets, boucles d'oreilles, etc.Consulter les schémas électriques avant de faire la connexion.Contrôler que la tension d'alimentation est bien celle qui est indiquée sur la plaque.Indiquer à l'opérateur où se trouve l'interrupteur, de façon à ce qu'il puisse y accéder rapidement en cas d'URGENCE.Pour garantir le fonctionnement régulier, il est nécessaire que la variation maximale de la tension soit comprise entre +/- 6 % de la valeur nominale.S'assurer que la ligne d'alimentation a des câbles présentant une section appropriée, qu'elle est protégée contre les surtensions et les dispersions vers la masse, conformément aux normes en vigueur.En cas de coupure de courant, s'assurer que tous les appareils électriques du

Avant d'unir les meubles, veiller à ce qu'ils soient bien horizontaux.

Rep. Nom Code Pièce1 Cheville d'alignement de la 02940652 32 Cheville d'alignement de la 02047000 33 Vis TCEI M8X80 04711030 14 Vis TCEI M8X120 04711065 55 Vis Tête Cylindrique à 6 Pans 04711098 16 Écrou M8 04230600 87 Écrou M6 04230000 18 Rondelle 04480112 6

AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU'ELLE SOIT, COUPER LE COURANT ! L’installation électrique doit être munie d'une mise à la terre !

Les installations doivent être conçues selon les règles qui régissent la construction, l'installation, l'utilisation et l'entretien prévues par les lois en vigueur dans le pays où est installé le meuble.ARNEG Spa décline toute responsabilité à l'égard de l'utilisateur et de tiers en cas de dommages causés par des défaillances ou des dysfonctionnements des installations montées en amont du meuble et en cas de dommages causés au meuble directement imputables au dysfonctionnement de l'installation électrique.Le meuble doit être protégé en amont par un disjoncteur magnétothermique omnipolaire présentant des caractéristiques appropriées et devant également servir d'interrupteur général de sectionnement de la ligne.

Page 155: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 61

magasin sont en mesure de se remettre en marche sans déclencher l'intervention des protections contre la surcharge. Dans le cas contraire, modifier l'installation de manière à différencier la mise en marche des différents dispositifs.

L’installateur doit fournir des dispositifs de fixation pour tous les câbles entrant et sortant du meuble.

Le disjoncteur magnétothermique doit être conçu de manière à ne pas ouvrir le circuit sur le neutre sans l'ouvrir en même temps sur les phases. Dans tous les cas, la distance d'ouverture des contacts doit être d'au moins 3 mm.13.Positionnement des sondes - technicien spécialisé -Les sondes sont déjà montées dans le meuble et sont :

Sonde de température : NTC IP67 L=4000 code 04510153.Les sondes Sout - Sin doivent être bloquées avec des étaux et elles ne doivent pas être isolées.La sonde Sdef doit être fixée en contact avec les ailettes de l'évaporateur entre les 3ème et 4ème tuyaux (jamais au niveau du ventilateur) en utilisant le ressort inox de blocage bulbe code 02230021.

14. Démarrage, contrôle et réglage de la température- technicien spécialisé -

Le contrôle de la température de réfrigération est exécuté au moyen d'un thermomètre mécanique (Rif. 17) ou au moyen du contrôleur électronique (OPTION) (Rif. 16).Normalement, le contrôleur est configuré en usine au moment de la mise au point. En cas de modification de la programmation, se référer aux instructions du fabricant du contrôleur.15.Le chargement du meuble - opérateur qualifié -Pour réapprovisionner le meuble, il est nécessaire de respecter quelques règles importantes :

disposer la marchandise de manière uniforme et ordonnée en évitant de surcharger les plans (charge maximale 160 kg/m2) (Rif. 12) ;La disposition des marchandises sans zones vides garantit le meilleur fonctionnement du meuble.laisser un espace d'environ 30 mm entre la marchandise et l'étagère supérieure (Rif. 13).disposer la marchandise de manière à ne pas empêcher l'air réfrigéré de circuler(Rif. 19)Les étagères sont inclinables en deux positions : 0° ; -10°(Rif. 12). Sur demande,

Vérifier que les raccords des différents éclairages (planchers, toiture, superstructure) sont correctement insérés et bloqués dans les prises correspondantes de manière à éviter toute déconnexion pendant les opérations de nettoyage et d'entretien qui peut causer des décharges électriques dangereuses pour l'opérateur.Rif. 27 En cas de nécessité, il est possible d'accéder au tableau électrique en démontant le panneau supérieur. 1 - Ôter les vis de fixation au moyen d'un tournevis. 2 - Retirer le panneau supérieur.3 - Accéder au tableau électrique pour y effectuer les opérations nécessaires.4 - Remonter le panneau.5 - Fixer les vis.

Sout Sonde de contrôle du refoulement de l'air Sdef Sonde de contrôle du thermostat de fin de dégivrage Sin Sonde de contrôle de l'air d'aspiration

Page 156: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

62 05060133 00 23/07/2012

il est possible d'ajouter une troisième inclinaison à -20°.

16.Dégivrage et évacuation de l'eau (Rif. 23)La ligne de meubles réfrigérés Panama 2 H125-150 est dotée d'un système de dégivrage à arrêt simple à travers l'arrêt du cycle de réfrigération.Il est possible de demander, en option, le dégivrage électrique (le dégivrage se fait par le biais de l'arrêt du cycle de réfrigération et l'utilisation d'une résistance électrique blindée dans l'évaporateur).16_1.Purge de l'eau :Pour évacuer l'eau de dégivrage, il est nécessaire de :

prévoir un système de vidange au sol légèrement incliné (Rif. 24) ;installer le siphon fourni entre la conduite de vidange du meuble et le raccordement au sol ;sceller hermétiquement la zone de vidange au sol.

Cela permet d'éviter les mauvaises odeurs à l'intérieur du meuble, la dispersion de l'air réfrigéré et les éventuels problèmes de fonctionnement du meuble dus à l'humidité.

17.ÉclairageL’éclairage intérieur du meuble est assuré par des lampes à fluorescence OSRAM.

Le meuble réfrigéré est conçu pour conserver la température du produit exposé et non pas pour la réduire. Les produits alimentaires ne doivent être introduits que s'ils ont déjà été refroidis à leur température de conservation correspondante. NE PAS introduire de produits ayant subi un réchauffement.NE PAS charger le toit du meuble avec des boîtes, des paquets ou autres charges (Rif. 14).NE PAS monter, pour aucune raison quelle qu'elle soit, sur la façade du meuble pour faciliter les opérations de chargement (Rif. 15). Utiliser une échelle appropriée conforme aux normes et indiquée pour atteindre les points de charge C'est au client qu'il revient de s'assurer que toutes les opérations sont effectuées en sécurité et conformément aux normes en vigueur.N'obstruer en aucune manière l'entrée de l'air réfrigéré (marchandise, étiquettes de prix, support des prix, etc.)La charge admise maximale sur les étagères est de 160 kg/m2) et, dans le bac, elle est de 350 kg/m2

Le client devra utiliser les instruments de communication les plus appropriés pour avertir les consommateurs de ne pas monter sur la façade pour atteindre les produits au moment de l'achat.Pour empêcher la marchandise de glisser sur les plans inclinés, utiliser toujours les rebords.Écouler d'abord la marchandise qui se trouve depuis plus longtemps dans le meuble avant celle qui vient d'y être introduite (rotation des denrées alimentaires) ;

Faire contrôler régulièrement l'état des branchements hydriques par un installateur qualifié.

Pour assurer de meilleures économies d'énergie, il est possible de demander que le meuble soit muni de lumières à leds à basse consommation d'énergie qui garantissent :

une réduction de la consommation pour l'éclairage une réduction de la charge frigorifiqueune durée des ampoules de plus de six ansune intensité et une couleur d'éclairage uniformesune amélioration de l'éclairage quand la température baisse.

Page 157: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 63

L’interrupteur est situé à côté du plafonnier (Rif. 7).

18.Remplacement des lampes (Rif. 25)Pour remplacer les ampoules, procéder de la manière suivante :

Mettre le meuble hors alimentation.Retirer la protection en méthacrylate 1, dégager l'ampoule de son siège 2 et la remplacer par une neuve.Réinsérer les capuchons en s'assurant que les contacts sont logés comme il se doit dans les trous prévus à cet effet.Remonter la protection en méthacrylate.Rétablir l'alimentation électrique.

19.Rideau de nuit - option - (Rif. 29)Pour éviter des dispersions de froid inutiles et pour garantir l'hygiène de lamarchandise exposée pendant les heures de nuit, il existe des rideaux de nuit manuels(option). Instructions pour le montage des rideaux de nuit manuels.Le montage des deux modèles de rideaux de nuit (Mod.1-Mod.2) est le même :

Fixer les supports de rideau 1 (A).Charger le ressort en tournant l'axe plat 7 dans le sens des aiguilles d'une montre, en bloquant le rideau à la main de manière à ce que le petit triangle présent sur le bouchon du tube se trouve en haut (avec la pointe en bas) (B).Insérer l'axe plat dans le support de rideau. Si on veut utiliser l'arrêt automatique de manière à ce que le rideau se bloque à chaque tour, insérer l'axe plat sur la position portant le mot « UP » en haut (B). Si le rideau est monté dans une autre position, l'arrêt automatique est désinséré.Positionner la fixation du rideau 3 sur l'axe, l'insérer dans le support de rideau et le tourner de 90° (C).

20.Entretien et nettoyage - opérateur qualifié -

Les produits alimentaires peuvent se détériorer à cause des microbes et des bactéries. Le respect des normes d'hygiène est indispensable pour garantir la protection de la santé du consommateur, ainsi que le respect de la chaîne du froid dont le point de vente constitue le dernier maillon contrôlable. Le nettoyage doit inclure :6 - LAVAGE (premier nettoyage, suppression d'environ 97 % de la saleté)7 - DÉSINFECTION (nettoyage des surfaces pour éliminer les micro-organismes

pathogènes qui restent après le lavage)

Si la disposition des étagères est modifiée, les prises d'alimentation non utilisées doivent être fermées avec les bouchons fournis avec le meuble (Rif. 18).NE PAS laisser les prises découvertes. Danger d’électrocution.

Tableau pour la charge des groupes ressorts.Largeur des rideaux manuels. < 1250 mm >1250Précharge conseillée (à toile enroulée). 20 - 30 25 - 30Charge maxi des ressorts (à toile complètement

déroulée).50 55

Retirer la manette-arrêt 9, si présente, avant l'utilisation.

AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE, METTRE LE MEUBLE HORS TENSION AU MOYEN DE L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL. PORTER TOUJOURS DES GANTS DE TRAVAIL POUR SE PROTÉGER LES MAINS PENDANT LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE.

Page 158: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

64 05060133 00 23/07/2012

8 - RINÇAGE 9 - SÉCHAGE Le nettoyage des meubles frigorifiques comprend les phases suivantes :20_1.Indications générales

20_2.Le nettoyage des parties extérieures (Quotidien / Hebdomadaire)Nettoyer chaque semaine toutes les parties extérieures du meuble en utilisant des détergents neutres pour usage domestique compatibles avec les surfaces à nettoyer, ou de l'eau tiède (30 °C maxi) et du savon en éliminant tous les résidus de détergent.Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon doux.

20_3.Le nettoyage des parties intérieures (Mensuel)Le but du nettoyage des parties intérieure du meuble est de détruire les micro-organismes pathogènes, de façon à assurer la protection des marchandises.Avant de procéder au nettoyage intérieur d'un meuble, il est nécessaire de :

Couper l'alimentation.Retirer toute la marchandise que le meuble contient.Retirer toutes les pièces amovibles comme les plateaux d'exposition, les grilles, etc. Laver à l'eau tiède (30 °C maxi).Désinfecter avec un détergent contenant un agent antibactérien.Nettoyer soigneusement le bac du fond, le larmier et la grille de protection du système de vidange de l'eau, en éliminant tous les corps étrangers tombés à travers la grille d'aspiration et en soulevant, si besoin est, la tôle des ventilateurs ;Sécher soigneusement avec un chiffon doux.

Les surfaces à nettoyer, l'eau et les détergents utilisés pour le nettoyage doivent être à une température maximale de 30 °C.utiliser seulement des produits détergents de type neutre (Rif. 20)NE PAS utiliser de produits détergents acides et alcalins (ex. eau de Javel) susceptibles de corroder les surfaces (Rif. 20)NE PAS utiliser de produits abrasifs, de solvants chimiques/organiques ou des outils pointus qui risquent d'abîmer les surfaces des meublesNE PAS utiliser de détergents ayant une composition chimique inconnue.NE PAS vaporiser d'eau ou de détergent directement sur les parties électriques du meuble et, pendant les opérations de nettoyage, éviter de mouiller les ventilateurs, les plafonniers, les câbles électriques et tous les appareils électriques en général.NE PAS toucher le meuble avec les mains et les pieds mouillés ou humidesNE PAS utiliser d'alcool ou autres produits similaires pour nettoyer les parties en méthacrylate (plexiglas).NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plastiqueNE PAS appliquer les produits directement sur les surfaces à nettoyerNE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur.NE PAS utiliser trop de force pendant les opérations de nettoyageéviter le contact et l'inhalation des vapeurs dégagées par les produits acides, alcalins ou l'ammoniac contenus dans les détergents pour sols, car ils risquent d'oxyder ou de corroder l'acier inoxydablesi l'on procède au nettoyage intérieur avec des nettoyeurs à jet d'eau (Rif. 22), utiliser des systèmes à BASSE PRESSION (max. 30 bars) avec un débit apte à éliminer tout résidu, car une pression excessive peut endommager les surfacesmaintenir une distance minimale de 30 cm des surfaces à nettoyer (Rif. 22)NE PAS diriger le jet trop près de la saleté, cela pourrait causer des dommages à l'opérateur et contaminer des parties déjà nettoyées et l'environnement (Rif. 21).

Page 159: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

05060133 00 23/07/2012 65

En présence de formation de glace, faire intervenir un technicien frigoriste qualifié.20_4.Le nettoyage du nid d'abeilles (Rif. 8)

Le nid d'abeilles doit être nettoyé tous les 6-8 mois, en fonction des conditions de vente. Il peut être nettoyé avec un aspirateur ou être enlevé pour être lavé avec de l'eau et du savon. Il doit être complètement sec avant d'être remonté.Le nid d'abeilles doit être remonté avec le même angle.

20_5.Le nettoyage des pièces en verre

20_6.Le nettoyage des pièces en acier inoxydableCertaines situations peuvent provoquer la formation d'oxyde sur les surfaces en acier :

restes de fer laissés sur les surfaces humides, calcaire, détergents à base de chlore ou d'ammoniac non rincés comme il se doit, incrustations ou résidus d'aliments, sel-solutions salines, résidus secs de liquides évaporés.

Taches et rouille récentes :nettoyer avec des shampooings ou des détergents neutres en utilisant une éponge ou un chiffon. À la fin, éliminer tous les résidus de détergent, rincer à grande eau et sécher parfaitement les surfaces.

Vieilles taches et rouille :utiliser des substances chimiques pour aciers inoxydables qui contiennent 25 % d'acide nitrique ou de substances similaires.

Taches et rouille persistantes :poncer ou polir avec une brosse en acier inoxydable. Après cette opération, laver avec des détergents et sécher avec attention. Toutefois, cette opération risque de provoquer des rayures sur la surface à cause de la méthode de nettoyage abrasif.

20_7.Le nettoyage des pièces en aluminium

Toutes les opérations de nettoyage, y compris la désinfection, le rinçage et le séchage, doivent être effectuées scrupuleusement en éliminant tout résidu d'eau ou de détergent de manière à éviter la prolifération de bactéries nocives pour la santé. Les parties qui sèchent avec des résidus de détergent ou de désinfectant

NE PAS utiliser d'eau chaude sur les surfaces froides en verre car le verre pourrait se briser et causer des blessures à l'opérateur.NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs, de racles en métal susceptibles de rayer les surfaces en verre.NE PAS utiliser de chiffons salesUtiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tiède (30 °C maxi) et du savon.Éliminer immédiatement avec un chiffon sec toutes les traces d'eau ou de détergent, de façon à empêcher les taches de se former et à éviter que le liquide n'atteigne les joints, le châssis ou les charnières (portes à vitre).

NE PAS utiliser de produits détergents acides et alcalins (ex. eau de Javel) susceptibles de corroder les surfaces.NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs, de racles en métal susceptibles de rayer les surfaces en aluminium.NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur.NE PAS utiliser de chiffons salesUtiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tiède (30 °C maxi) et du savon.Éliminer immédiatement avec un chiffon sec toutes les traces d'eau ou de détergent, de façon à empêcher les taches de se former.

Page 160: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Français

66 05060133 00 23/07/2012

peuvent s'abîmer.

20_8.Inspection des partiesUne fois les opérations de nettoyage, de désinfection, de rinçage et de séchage terminées, s'assurer soigneusement que toutes les pièces sont propres et sèches et qu'elles ne sont pas endommagées ou trop usées ; les remplacer si besoin est. Remonter les éléments complètement secs et rétablir l'alimentation électrique. Une fois que la température de fonctionnement est atteinte à l'intérieur, il est possible de recharger le meuble avec les produits à exposer.

21.Démantèlement du meuble - technicien spécialisé -Le démantèlement du meuble doit être exécuté conformément à la réglementation inhérente à la gestion des déchets en vigueur dans les différents pays et dans le respect du milieu dans lequel nous vivons. Selon la réglementation en vigueur, ce produit est un déchet dangereux et, en tant que tel, il doit obligatoirement être traité dans le cadre de la collecte sélective et il ne peut ni être considéré comme étant un déchet domestique, ni être jeté à la décharge publique. Avant de procéder au démantèlement du meuble, il est nécessaire d’en récupérer le réfrigérant et d’en retirer l'huile lubrifiante. Ce produit est constitué à 75 % de matériaux recyclables. Matériaux utilisés pour la fabrication :- Acier peint : montants, étagères, pieds- Cuivre, aluminium : circuit frigorifique, installation électrique et plafonnier

supérieur- Tôle galvanisée : panneaux inférieurs, panneaux peints, structure de

base, étagères et plateaux- Polyuréthane expansé (H2O) : isolation thermique- Verre trempé : côtés en verre- Bois : châssis latéraux du bac moussé- PVC Butoirs et mains coulissantes- Polystyrène : Montants thermoformés- Polycarbonate : protection des lampes à fluorescence

Retirer du sol tous les éléments comme les éponges, les chiffons, les résidus de détergent ou d'eau qui pourraient provoquer des chutes et des glissades accidentelles.

S'il est nécessaire d'accéder aux ventilateurs ou aux composants présents sous le plateau du fond Rif. 28:1 - Utiliser une pince appropriée. 2 - Saisir le bouchon du trou du plateau du fond.3 - Soulever le plateau.À la fin des opérations, remettre le plateau en place en suivant le même procédure.

L'utilisateur est tenu de remettre le produit à démanteler au centre de collecte indiqué par les autorités locales ou par le fabricant, de façon à ce que ces composants soient récupérés et recyclés.Toutes ces opérations ainsi que le transport et le traitement des déchets doivent être exécutés exclusivement par un personnel spécialisé et autorisé.

Page 161: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 67

Manual de instalación y uso

ÍNDICE

ILLUSTRACIONES .............................................................................................................. 1Datos Técnicos .................................................................................................................... 101 - Iconos informativos......................................................................................................... 682 - Normas y prohibiciones .................................................................................................. 683 - Finalidad del manual/Campo de aplicación - Personas interesadas .............................. 694 - Presentación - Uso previsto (Rif. 1)................................................................................ 705 - Normas y certificaciones................................................................................................. 716 - Identificación - Datos de la placa (Rif. 2) ........................................................................ 717 - El transporte - técnico especializado -............................................................................ 728 - Almacenamiento ............................................................................................................. 729 - Recepción, desembalaje y primera limpieza - operador cualificado - ............................ 7210 - Instalación y condiciones ambientales - técnico especializado -.................................. 7311 - Unión de muebles - técnico especializado - ................................................................. 7412 - Conexión eléctrica - técnico especializado -................................................................. 7413 - Colocación de sondas - técnico especializado -........................................................... 7514 - Encendido, control y regulación de la temperatura - técnico especializado -............... 7515 - Carga del mueble - operador cualificado -.................................................................... 7516 - Descongelación y desagüe (Rif. 23)............................................................................. 76

16_1 - Desagüe:.............................................................................................................. 7617 - Iluminación.................................................................................................................... 7618 - Sustitución de bombillas (Rif. 25) ................................................................................. 7719 - Toldo de noche - opcional - (Rif. 29) ............................................................................ 7720 - Mantenimiento y limpieza - operador cualificado - ....................................................... 77

20_1 - Indicaciones generales ........................................................................................ 7820_2 - La limpieza de las partes externas (Diaria / Semanal)......................................... 7820_3 - La limpieza de las partes internas (Mensual)....................................................... 7820_4 - La limpieza del panal (Rif. 8)................................................................................ 7820_5 - La limpieza de las partes de cristal ...................................................................... 7920_6 - La limpieza de las partes de acero inoxidable ..................................................... 7920_7 - La limpieza de las partes de aluminio .................................................................. 7920_8 - Inspección de las partes ...................................................................................... 79

21 - Eliminación del mueble - técnico especializado - ......................................................... 80

Page 162: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

68 05060133 00 23/07/2012

1. Iconos informativosAntes de leer el manual, familiarizarse con los símbolos:

2. Normas y prohibicionesLeer atentamente el Manual de instalación y uso para que el operador, en caso de avería, pueda ofrecer una información más detallada al servicio de asistencia técnica.

Este símbolo señala peligros y comportamientos que hay que evitar terminantemente durante el uso, el mantenimiento y en cualquier situación que pueda causar graves lesiones o la muerte.Este símbolo señala normas, reglas, advertencias y comunicaciones que toda persona encargada del uso del mueble (cada una en su competencia) debe respetar durante toda la duración del mismo (instalación, uso, mantenimiento, eliminación, etc.).

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en un mueble frigorífico, asegurarse de que la alimentación eléctrica esté desconectada.Los muebles están diseñados exclusivamente para el uso en ambientes cerrados.Realizar con extremo cuidado todas las maniobras de trabajo (carga, descarga, limpieza, servicio en el mostrador, mantenimiento, etc.) y, en la ejecución de las diferentes operaciones, valerse de la máxima diligencia y de los dispositivos de protección necesarios.El mueble refrigerado es adecuado para conservar la temperatura del producto expuesto y no para reducirla. Por tanto, los alimentos se deben introducir sólo si ya se han enfriado en sus temperaturas de conservación correspondientes. Por ello, los productos que hayan sufrido calentamiento no se deben introducir en el mueble.Los muebles están diseñados y realizados para la conservación y la exposición exclusivamente de productos alimentarios frescos, congelados, helados, cocidos y precocinados (cafeterías). Por tanto, está prohibido introducir cualquier otro tipo de producto diferente del indicado, como productos farmacéuticos, cebos de pesca, sustancias explosivas como bombonas de spray con propulsor inflamable, etc.Comprobar que los valores de la temperatura y la humedad ambiental no sean superiores a los especificados. Por este motivo, es indispensable mantener siempre al máximo de la eficiencia las instalaciones de climatización, ventilación y calefacción del punto de venta.Limitar a valores inferiores de 0,2 m/s la velocidad del aire ambiente en los alrededores de las aperturas de los muebles. Evitar que las corrientes de aire y las bocas de salida de la instalación de climatización estén dirigidas hacia las aperturas de los muebles.Introducir en el mueble solamente la mercancía ya enfriada a la temperatura que normalmente caracteriza la cadena del frío y comprobar que el mueble sea siempre capaz de mantener dicha temperatura.Respetar el límite de carga evitando sobrecargar el mueble.Respetar la rotación de los alimentos cargando el mueble de manera que la mercancía que lleva más tiempo expuesta se venda primero respecto a la mercancía nueva.Con la intervención de personal técnico especializado, eliminar todos los problemas detectados (tornillos aflojados, bombillas fundidas, etc.).Comprobar el caudal de las aguas resultado de la descongelación (liberar los escurrideros, limpiar eventuales filtros, comprobar los sifones, etc.)

Page 163: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 69

CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPLÍCITAMENTE EN ESTE MANUAL SE DEBE CONSIDERAR PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE PUEDE CONSIDERAR RESPONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS DERIVADOS DE UN USO INADECUADO, ERRÓNEO E IRRAZONABLENÚMEROS DE INTERÉS: CENTRALITA +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - SERVICIO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA 848 8002253. Finalidad del manual/Campo de aplicación - Personas interesadasEste manual de instrucciones contiene la descripción de la línea de muebles refrigerados Panama 2 H125-150 realizada por ARNEG Spa.Los datos siguientes tienen como fin proporcionar indicaciones relativas a:

uso del mueblecaracterísticas técnicasinstalación y montajeinformación para el personal encargado del usointervenciones de mantenimientoindicaciones de seguridad

El manual se debe considerar parte del mueble y se debe conservar para toda la duración del mismo.El fabricante se considera libre de eventuales responsabilidades en los siguientes casos:

uso inadecuado del mueble

Eliminar el agua de descongelación y la utilizada para el lavado mediante la red de alcantarillado o la instalación de depuración conforme con las leyes vigentes, puesto que esta última puede entrar en contacto con sustancias contaminantes debidas a la naturaleza del producto, a eventuales residuos, a roturas accidentales de envoltorios que contengan líquidos y al uso de limpiadores no permitidos.En caso de condensaciones anómalas, avisar inmediatamente al técnico frigorista.Efectuar con total regularidad todas las operaciones de mantenimiento preventivo.NO usar el mueble descalzo.NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos.NO quitar protecciones o paneles que requieran el uso de herramientas para quitarlos y, por tanto, NO quitar la tapa del cuadro eléctrico. Estas operaciones las deben realizar siempre técnicos especializados.NO obstruir las vías de entrada de aire.NO caminar sobre el techo del mueble. Peligro: caídas y lesiones graves.NO subir nunca por ningún motivo con los pies en la parte frontal del mueble. Si es necesario, utilizar una escalera específica adecuada y que cumpla con las normativas adecuada para llegar a los puntos de carga (Rif. 15). Peligro: caídas y lesiones graves.NO utilizar faros con bombillas de incandescencia orientadas directamente al mueble. Peligro: sobrecalentamiento de la mercancía.Evitar que la radiación solar llegue directamente a las mercancías expuestas. Peligro: alteración de las mercancías.Limitar la temperatura de las superficies radiantes que estén presentes en el punto de venta, por ejemplo aislando los techos.EN CASO DE FUGA DE GAS O DE INCENDIO: Nunca detenerse en la habitación en la que se encuentra el mueble si ésta no está ventilada adecuadamente. Desconectar el mueble utilizando el interruptor general inicial del aparato. NO USAR AGUA PARA APAGAR LAS LLAMAS, SINO SÓLO EXTINTORES DE POLVO SECO.

Page 164: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

70 05060133 00 23/07/2012

instalación incorrecta, no realizada según las normas indicadasdefectos de alimentación eléctricagraves faltas en el mantenimiento previstocambios e intervenciones no autorizadosuso de recambios no originalesinobservancia parcial o total de las instrucciones.

El manual debe ser conservado por una persona elegida para el fin en un lugar adecuado y conocido entre todos los operadores y el personal encargado del mantenimiento para que se pueda consultar en cualquier momento.En caso de cesión a terceros, hay que entregarlo a cada nuevo usuario o propietario y se debe comunicar de forma oportuna y escrupulosa a la empresa proveedora. En caso de daño o extravío, solicitárselo a la empresa proveedora.El presente manual está dirigido a:OPERADOR CUALIFICADO: persona cualificada, formada para el funcionamiento, la regulación, la limpieza y el mantenimiento del mueble.TÉCNICO ESPECIALIZADO: técnico formado y autorizado para realizar intervenciones de mantenimiento extraordinario, reparaciones, sustituciones y revisiones siendo consciente de los riesgos a los que se expone al realizar las diferentes intervenciones y capaz de adoptar todas las medidas orientadas a protegerse a sí mismo y a las demás personas haciendo mínimo el daño respecto a los riesgos que comportan las operaciones.Donde no se especifique, el apartado hace referencia a ambos sujetos descritos.El contenido del presente manual representa el estado de la técnica y la tecnología, utilizadas en la realización del mueble y válidas en el momento de la comercialización del mismo. Por tanto, no se puede considerar obsoleto en caso de actualizaciones posteriores relacionadas con nuevas normativas o conocimientos.Cualquier persona que use este mueble deberá leer este manual.4. Presentación - Uso previsto (Rif. 1)El mueble está destinado al uso de personal cualificado que, por tanto, haya recibido formación por parte del empleador para el uso y los riesgos que puede comportar.La línea de muebles refrigerados Panama 2 H125-150 está formada por expositores semiverticales, preparados para la alimentación con unidad condensadora remota y adecuados para la conservación y venta autoservicio de embutidos, productos lácteos, productos de IV gama y carnes

Los aparatos eléctricos pueden ser peligrosos para la salud. Las normativas y las leyes vigentes se deben respetar durante la instalación y el uso.Está prohibido quitar protecciones o paneles que requieran el uso de herramientas para quitarlos.

NO se permite el uso del mueble:por parte de niñospor parte de personas que no puedan usar el mueble de forma segura sin supervisión o instrucciones.por parte de discapacitados.por parte de personal no sobrio o bajo el efecto de sustancias estupefacientes.

Page 165: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 71

5. Normas y certificacionesTodos los modelos de muebles refrigerados descritos en este manual de uso de la serie Panama 2 H125-150 cumplen con los requisitos esenciales de seguridad, salud y protección requeridos por las siguientes directivas y leyes europeas:

Directiva de Máquinas 2006/42 CE;normas armonizadas aplicadas: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003;Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE;normas armonizadas aplicadas: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE;normas armonizadas aplicadas: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007.

Normativa Europea EC-1935/2004 sobre los materiales destinados a entrar en contacto con los productos alimentarios – norma aplicada: EN 1672-2.Quedan excluidos del campo de aplicación de la directiva CEE 97/23 (PED) en función de lo previsto por el Artículo 3 apartado 3 de dicha directiva.

Las prestaciones de estos muebles refrigerados se han determinado mediante un test realizado conforme a la norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 en las condiciones ambientales correspondientes con la clase climática 3 (25 °C, 60% U.R.). Clases climáticas ambientales según UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identificación - Datos de la placa (Rif. 2)En la parte trasera del mueble se encuentra la placa de matrícula con todos los datos característicos:1) Nombre y dirección del fabricante2) Nombre y longitud del mueble3) Código del mueble4) Número de matrícula del mueble5) Tensión de alimentación6) Frecuencia de alimentación

Leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados de las diferentes operaciones (transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada uno para su competencia según las indicaciones dadas.El Cliente o el empleador asume la responsabilidad sobre la capacidad y el estado mental o físico de los profesionales encargados del uso y el mantenimiento del mueble.La presente documentación NO puede de ninguna manera suplir las carencias culturales o intelectuales del personal que utiliza el aparato.Los muebles están diseñados y realizados para la conservación y la exposición exclusivamente de productos alimentarios frescos, congelados, helados, cocidos y precocinados (cafeterías). Por tanto, está prohibido introducir cualquier otro tipo de producto diferente del indicado, como productos farmacéuticos, cebos de pesca, sustancias explosivas como bombonas de spray con propulsor inflamable, etc.

En caso de extravío de la copia original de la Declaración de Conformidad que se proporciona en dotación con el producto, se puede descargar una copia rellenando el formulario presente en: http://www.arneg.it/conformity

Clase Climática Temp. bulbo seco Humedad relativa Punto de rocío1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 166: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

72 05060133 00 23/07/2012

7) Corriente de régimen absorbida8) Potencia eléctrica de régimen absorbida en la fase de refrigeración (ventiladores+cables calientes+iluminación)9) Potencia eléctrica de régimen absorbida en la fase de descongelación (resistencias acorazadas+cables calientes+ventiladores+iluminación)10) Potencia de iluminación (donde se prevea)11) Superficie de exposición útil12) Tipo de fluido frigorífico con el que funciona la instalación13) Masa de gas frigorífico con el que se carga cada instalación (sólo para muebles con motor incorporado)14) Clase climática ambiental y temperatura de referencia15) Clase de protección contra la humedad16) Número del pedido con el que se ha fabricado el mueble17) Número de encargo con el que se ha pasado a producción el mueble18) Año de producción del mueblePara la identificación del mueble, en caso de solicitud de asistencia técnica, comunicar:

el nombre del producto (Rif. 2 - 2); el número de matrícula (Rif. 2 - 4); el número de pedido (Rif. 2 - 16).

7. El transporte - técnico especializado - Las operaciones de carga-descarga deben ser realizadas por personal cualificado que sea capaz de comprobar los pesos, los puntos exactos para la elevación y el medio más adecuado tanto por seguridad como por capacidad de carga. Los muebles están dotados de un armazón-plataforma de madera fijado a la base para el transporte con carretillas de horquilla. Utilizar una carretilla elevadora manual o eléctrica adecuada para el levantamiento del mueble en cuestión, con capacidad de carga nominal igual o mayor de 1000 kg.

NO utilizar medios de elevación:con capacidad de carga inferior a 1000 kgcon características inadecuadas o alteradas por el usocon cuerdas o cables no reglamentarios o desgastados.

8. AlmacenamientoNO almacenar los muebles en zonas descubiertas y, por tanto, sujetas a los agentes atmosféricos y a la luz directa del sol. La exposición a los rayos ultravioleta provoca la deformación permanente de los materiales plásticos y daña los componentes del mueble.Los muebles se deben almacenar en ambientes cerrados, con una temperatura de entre -25°C y +55°C y una humedad del aire de entre el 30% y el 90%.Antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esté íntegro y no presente defectos que puedan comprometer la conservación de los muebles.

9. Recepción, desembalaje y primera limpieza - operador cualificado - Antes de cualquier operación de desembalaje, utilizar todas las medidas de precaución posibles para evitar accidentes al operador.El mueble se puede proporcionar embalado de las maneras descritas a continuación:

Con armazón de madera fijado a la base y envoltorio de nylon bloqueado por precintos (estándar) (Rif. 9);

Colocar siempre las horquillas de carga en los puntos indicados para evitar el riesgo de vuelco. Introducir las horquillas siempre completamente.NO debe haber extraños en las inmediaciones del punto de elevación.Repartir el peso del mueble de tal manera que se mantenga en equilibrio el baricentro de la carga (Rif. 3).

NO se permiten procedimientos de transporte diferentes de los indicados.

Page 167: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 73

Con envoltorio de cartón (bajo solicitud) (Rif. 10);Con jaula de madera (bajo solicitud) (Rif. 11).

Al recibir el mueble:Asegurarse de que el embalaje esté íntegro y no presente daños evidentes;Realizar con cuidado la operación de desembalaje para no dañar el mueble;Comprobar la integridad de las partes del mueble;Si se encuentran daños, llamar inmediatamente a la empresa proveedora;Eliminar lentamente las películas de protección sin arrancarlas para evitar dejar residuos de pegamento, que, si es necesario, se pueden quitar con los solventes adecuados. Realizar una limpieza inicial utilizando productos neutros, secar con un paño suave y no utilizar sustancias abrasivas o estropajos metálicos;

Para una correcta eliminación del embalaje, tener en cuenta que contiene: Madera - Poliestireno - Politeno - PVC - Cartón.

10.Instalación y condiciones ambientales - técnico especializado -

Para garantizar a los técnicos encargados de la instalación que puedan trabajar de forma segura, se recomienda utilizar las herramientas y la indumentaria de protección requeridas por las normas de seguridad o por las leyes vigentes en el país de instalación. En cualquier caso, utilizar siempre equipos e indumentarias adecuados, como: calzado y guantes de protección, nivel de burbuja de aire.Para la instalación, atenerse a lo siguiente:

examinar atentamente la zona de instalación, eliminando todo peligro para el operador;

No colocar el mueble:en ambientes con presencia de sustancias gaseosas explosivas;al aire libre y, por tanto, sin proteger de los agentes atmosféricos;cerca de fuentes de calor (luz solar directa, instalaciones de calefacción, lámparas incandescentes, etc.)cerca de corrientes de aire (puertas, ventanas, instalaciones de climatización, etc.) que superen la velocidad de 0,2 m/seg.

Quitar los soportes de madera de la base (utilizados para el transporte) y montar los pies regulables (Rif. 5) colocándolos de tal manera que el mueble esté en horizontal utilizando un nivel (Rif. 6) para comprobar su posición.Antes de conectar el mueble a la línea eléctrica, asegurarse de que los datos de placa se correspondan con las características de la instalación eléctrica a la que se debe conectar.Para un funcionamiento correcto del mueble, la temperatura y la humedad relativa del ambiente no deben superar los límites de la clase climática 3 (+25°C; H.R. 60%) establecidos por la normativa EN-ISO 23953 - 2 con la que se ha testado el mueble.

NO utilizar alcohol para limpiar las partes en metacrilato (plexiglás).Durante las operaciones de desembalaje, no dejar abandonados elementos del embalaje como clavos, madera, grapas, nylon, etc. y utensilios utilizados para la operación como alicates, tijeras y tenazas en la zona de trabajo, ya que podrían causar heridas y lesiones.Estos objetos se deben eliminar con los medios adecuados y llevar a los lugares de recogida correspondientes.

Cualquier cambio de la instalación aquí descrita debe contar con la autorización de ARNEG Spa.

Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de alimentación eléctrica y frigorífica (1 master + 2 slave)Si el mueble se desplaza, repetir el control de la nivelación. Una nivelación errónea compromete el funcionamiento del mueble.El mueble se debe nivelar tanto delante como detrás.

Page 168: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

74 05060133 00 23/07/2012

11.Unión de muebles - técnico especializado -

Para la unión de uno o varios muebles en canal, seguir las indicaciones:Desmontar los estribos (si los hay).Colocar los muebles juntos de costadoQuitar los respaldos para tener acceso a los orificios de los montantesUnir los montantes y los soportes utilizando los tornillos en dotaciónVolver a montar los respaldos.Asegurarse de que los enchufes de alineación estén introducidos en las tomas previstas.

Kit de unión de canal

12.Conexión eléctrica - técnico especializado -

El Cliente deberá encargarse de la preparación de la línea eléctrica de alimentación hasta el punto de conexión del mueble. El dimensionamiento de la línea de alimentación de la energía eléctrica se debe realizar según la potencia absorbida del mueble.

Quitarse todos los objetos metálicos que se lleven encima: anillos, relojes, pulseras, pendientes, etc.Consultar los esquemas eléctricos antes de realizar la conexión.Comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de placa.Instruir al operador sobre la posición del interruptor de tal manera que se pueda alcanzar rápidamente en caso de EMERGENCIA.Para garantizar un funcionamiento normal, es necesario que la variación máxima de tensión esté entre +/- 6% del valor nominal.Comprobar que la línea de alimentación tenga los cables de sección adecuada y esté protegida contra las sobrecorrientes y las dispersiones hacia masa en conformidad con las normas vigentes.En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, comprobar que todos los

Antes de realizar la unión de los muebles, asegurarse de que estén bien nivelados.

Pos. Denominación Código Pz1 Enchufe de alineación del 02940652 32 Enchufe de alineación del 02047000 33 Tornillo TCEI M8X80 04711030 14 Tornillo TCEI M8x120 04711065 55 Tornillo TCEI M6x25 04711098 16 Tuerca M8 04230600 87 Tuerca M6 04230000 18 Arandela 04480112 6

¡ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN, QUITAR TENSIÓN A LA INSTALACIÓN! ¡La instalación eléctrica debe contar con puesta a tierra!

Las instalaciones deben estar realizadas según las normas que regulan su construcción, instalación, uso y mantenimiento previstas por la normativa vigente en el país de instalación del mueble.ARNEG Spa rechaza toda responsabilidad para con el usuario y terceros por daños causados por averías o funcionamientos erróneos de las instalaciones conectadas antes del mueble y por daños causados al mismo por causas directamente imputables al funcionamiento erróneo de la instalación eléctrica.El mueble se debe proteger inicialmente mediante un interruptor automático magnetotérmico omnipolar con características adecuadas que tendrá también la función de interruptor general de seccionamiento de la línea.

Page 169: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 75

aparatos eléctricos de la tienda puedan reiniciarse sin provocar la intervención de las protecciones de sobrecarga. De lo contrario, modificar la instalación para que diferencie el encendido de los diferentes dispositivos.

El instalador debe proporcionar los dispositivos de anclaje para todos los cables que entran y salen del mueble.

El interruptor automático magnetotérmico debe ser tal que no abra el circuito en el neutro sin abrirlo al mismo tiempo en las fases y, en cualquier caso, la distancia de apertura de los contactos debe ser de al menos 3 mm.13.Colocación de sondas - técnico especializado -Las sondas ya están montadas en el mueble y son:

Sonda de temperatura: NTC IP67 L=4000 cód.04510153.Las sondas Sout - Sin se deben bloquear con mordazas y no se deben aislar.La sonda Sdef se debe fijar en contacto con las aletas del evaporador entre el 3er y el 4to tubo (nunca en correspondencia con el ventilador) usando el muelle de acero inoxidable para-bulbo cód.02230021.

14. Encendido, control y regulación de la temperatura- técnico especializado -

El control de la temperatura de refrigeración se realiza a través del termómetro mecánico (Rif. 17) o a través del controlador electrónico (OPCIONAL) (Rif. 16).Normalmente, el controlador se configura de fábrica en fase de prueba. En caso de cambio de la programación, hacer referencia a las instrucciones de la empresa de fabricación del controlador.15.Carga del mueble - operador cualificado -Para el abastecimiento del mueble, es necesario observar algunas reglas importantes:

colocar la mercancía de manera uniforme y ordenada, evitando sobrecargar los estantes (carga máx. 160 kg/m2) (Rif. 12).la disposición de las mercancías sin zonas vacías garantiza el mejor funcionamiento del mueble.dejar unos 30 mm de aire entre la mercancía y el estante superior (Rif. 13)colocar la mercancía de tal manera que no obstaculice el flujo del aire refrigerado (Rif. 19)Los estantes se pueden inclinar en 2 posiciones 0°; -10° (Rif. 12). Bajo solicitud,

Comprobar que las fijaciones de las diferentes iluminaciones (tableros, techo o estructura superior) estén bien introducidas y bloqueadas en las tomas correspondientes para evitar desconexiones durante las operaciones de limpieza y mantenimiento que puedan provocar descargas eléctricas dañinas para el operador.Rif. 27 En caso de necesidad, se puede acceder al cuadro eléctrico desmontando el panel superior. 1 - quitar los tornillos de fijación con un destornillador 2 - quitar el panel superior3 - acceder al cuadro eléctrico para las operaciones necesarias4 - volver a montar el panel5 - fijar los tornillos

Sout Sonda de control del caudal del aire Sdef Sonda de control del termostato de final de

descongelación Sin Sonda de control del aire de aspiración

Page 170: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

76 05060133 00 23/07/2012

se puede añadir una tercera inclinación a -20°.

16.Descongelación y desagüe (Rif. 23)La línea de muebles refrigerados Panama 2 H125-150 está dotada de una descongelación con parada sencilla a través de la parada del ciclo de refrigeración.Se puede pedir como opcional la descongelación eléctrica (la descongelación se produce mediante la parada del ciclo de refrigeración y el uso de una resistencia eléctrica blindada en el evaporador).16_1.Desagüe:Para la eliminación del agua de descongelación es necesario:

disponer de un desagüe de suelo con una ligera inclinación (Rif. 24);instalar el sifón en dotación entre el conducto de desagüe del mueble y la conexión del suelo;sellar herméticamente la zona del desagüe del suelo.

De esta manera, se pueden evitar malos olores dentro del mueble, la dispersión de aire refrigerado y el posible mal funcionamiento del mueble debido a la humedad.

17.IluminaciónLa iluminación interna del mueble se obtiene mediante bombillas fluorescentes OSRAM. El interruptor se encuentra al lado del plafón (Rif. 7).

El mueble refrigerado es adecuado para conservar la temperatura del producto expuesto y no para reducirla. Los productos alimentarios se deben introducir sólo si ya se han enfriado a sus temperaturas de conservación correspondientes. NO introducir productos que hayan sufrido un calentamiento.NO cargar el techo del mueble con cajas, paquetes u otros (Rif. 14).NO subir por ningún motivo a la parte frontal del mueble para facilitar las operaciones de carga (Rif. 15). Utilizar una escalera adecuada y que cumpla con la normativa para llegar a los puntos de carga. El Cliente se deberá encargar de que todas las operaciones se realicen de forma segura y según las normas vigentes.NO obstruir de ninguna manera la entrada de aire refrigerado (mercancías, etiquetas de precio, porta-precios, etc.)La carga máxima que admiten los estantes es de 160kg/m2, y la de la cuba es de 350kg/m2

El cliente se deberá ocupar de utilizar los instrumentos de comunicación más adecuados para avisar a los consumidores en el momento de la compra de que no se suban a la parte frontal para llegar a los productos.Para evitar que la mercancía resbale en los estantes inclinados, utilizar siempre los bordes de contención.Agotar primero la mercancía que lleva más tiempo en el mueble respecto a la mercancía nueva (rotación de comestibles).

Comprobar periódicamente la perfecta eficiencia de las conexiones hidráulicas acudiendo a un instalador cualificado.

Para un mayor ahorro energético, se puede pedir el mueble dotado de luces LED de bajo consumo, que permiten:

consumo de iluminación reducido una carga de frigorífico reducidauna duración de las luces superior a los 6 añosintensidad y color de iluminación uniformesuna mejoría de la iluminación con la reducción de la temperatura.

Page 171: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 77

18.Sustitución de bombillas (Rif. 25)Para la sustitución de las bombillas, proceder de la manera siguiente:

Quitar la alimentación al mueble.Quitar la protección de metacrilato 1, quitar la bombilla de su alojamiento 2 y sustituirla con una lámpara nueva idéntica.Volver a introducir la bombilla, comprobando que los contactos estén bien situados en los orificios específicos.Volver a montar la protección de metacrilato.Restablecer la alimentación eléctrica.

19.Toldo de noche - opcional - (Rif. 29)Para evitar inútiles dispersiones de frío y para garantizar la higiene de la mercancíaexpuesta durante las horas nocturnas, se dispone como opcional de los toldos denoche manuales. Instrucciones de montaje de los toldos de noche manuales.El montaje de los dos modelos de toldos de noche (Mod.1-Mod.2), es el mismo:

Fijar los soportes de toldo 1 (A).Cargar el muelle girando el perno plano 7 en sentido horario, manteniendo firme el toldo de tal manera que el triangulo del tapón del tubo se encuentre hacia arriba (con la punta hacia abajo) (B).Introducir el perno plano en el soporte del toldo. Si se desea utilizar el tope automático para que el toldo se bloquee en cada giro, se debe introducir el perno plano en la posición con el letrero “UP” hacia arriba (B) Si el toldo se monta en una posición diferente de ésta, el tope automático se desactiva.Colocar la fijación del toldo 3 en el perno, introducirlo en el soporte de toldo y girarlo 90° (C).

20.Mantenimiento y limpieza - operador cualificado -

Los productos alimentarios se pueden deteriorar debido a microbios y bacterias. El respeto de las normas higiénicas es indispensable para garantizar la protección de la salud del consumidor, además del respeto de la cadena de frío, de la que el punto de venta constituye el último eslabón controlable. Las operaciones de limpieza deben incluir:6 - LAVADO (desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad)7 - DESINFECCIÓN (limpieza de las superficies para eliminar los microorganismos

patógenos que queden después del lavado)8 - ACLARADO

Si se modifica la distribución de los estantes, las tomas de alimentación no utilizadas se deben cerrar con los tapones proporcionados con el mueble (Rif. 18)NO dejar tomas descubiertas. Peligro de electrocución.

Tabla indicativa para carga de grupos de resorteAnchura de toldos manuales < 1250 mm >1250Precarga recomendada (con el toldo enrollado) 20 - 30 25 - 30Carga máx resortes (con el toldo completamente

desenrollado)50 55

Quitar la palanca de tope 9, si la hay, antes del uso

ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA, QUITAR TENSIÓN AL MUEBLE MEDIANTE EL INTERRUPTOR GENERAL. PARA PROTEGER LAS MANOS DURANTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA, USAR SIEMPRE GUANTES DE TRABAJO.

Page 172: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

78 05060133 00 23/07/2012

9 - SECADO La limpieza de los muebles frigoríficos se debe realizar de la manera siguiente:20_1.Indicaciones generales

20_2.La limpieza de las partes externas (Diaria / Semanal)Limpiar con frecuencia semanal todas las partes externas del mueble utilizando limpiadores neutros para uso doméstico compatibles con las superficies a limpiar o agua tibia (máx. 30ºC) y jabón eliminando todos los residuos de limpiador.Aclarar con agua limpia y secar con un paño suave.

20_3.La limpieza de las partes internas (Mensual)La limpieza de las partes internas del mueble tiene la función de destruir los microorganismos patógenos para garantizar la protección de la mercancía.Antes de realizar la limpieza interna de un mueble, es necesario:

Quitar la alimentaciónVaciarlo completamente de la mercancía que contiene.Quitar todas las partes amovibles como platos de muestra, rejillas, etc.; Lavar con agua tibia (máx. 30°C).Desinfectar con un limpiador que contenga antibacterias.Limpiar con cuidado la cuba del fondo, el vierteaguas y la rejilla de protección de desagüe eliminando todos los cuerpos extraños que hayan caído por la rejilla de aspiración y levantando, cuando sea necesario, la chapa de los ventiladores.Secar minuciosamente con un paño suave.En caso de formaciones de hielo, solicitar la intervención de un técnico frigorista cualificado.

20_4.La limpieza del panal (Rif. 8)El panal se debe limpiar cada 6-8 meses, dependiendo de las condiciones de venta.

Las superficies a limpiar, el agua y los limpiadores utilizados para la limpieza deben tener una temperatura máxima de 30ºC.usar productos limpiadores sólo de tipo neutro (Rif. 20).NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. lejía), que pueden corroer las superficies (Rif. 20)NO usar productos abrasivos, solventes químicos/orgánicos o utensilios apuntados que puedan dañar las superficies de los muebles.NO usar limpiadores de composición química desconocida.NO rociar agua o limpiador directamente en las partes eléctricas del mueble y evitar que los ventiladores, los plafones, los cables eléctricos y todos los aparatos eléctricos en general se mojen durante las operaciones de limpieza.NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos.NO usar alcohol o similares para las partes en metacrilato (plexiglás).NO dirigir el chorro directamente a las superficies barnizadas o plastificadas.NO aplicar los productos directamente en las superficies a limpiar.NO usar aparatos con rociado de vapor.NO usar demasiada fuerza durante las operaciones de limpieza.Evitar el contacto o los vapores liberados de los productos ácidos, alcalinos o el amoniaco que contienen los limpiadores para suelos, ya que pueden oxidar o corroer el acero inoxidable.Si se realiza la limpieza con hidrolimpiadoras (Rif. 22), utilizar sistemas de PRESIÓN BAJA (máx. 30 bar) con caudal adecuado para quitar cualquier residuo presente, ya que el exceso de presión puede dañar las superficies.Mantener una distancia mínima de 30 cm de las superficies a limpiar (Rif. 22).NO dirigir el chorro desde demasiado cerca de la suciedad, ya que puede provocar daños al operador y contaminar partes ya limpias y el ambiente (Rif. 21).

Page 173: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

05060133 00 23/07/2012 79

Se puede limpiar con un aspirador o quitar para lavarlo con agua y jabón. Se debe secar completamente antes de volverlo a montar.El panal se debe volver a montar con la misma orientación.

20_5.La limpieza de las partes de cristal

20_6.La limpieza de las partes de acero inoxidableAlgunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las superficies de acero:

restos de hierro dejados en superficies húmedas, cal, detergentes a base de cloro o amoniaco no aclarados adecuadamente, incrustaciones o residuos de alimentos, sal-soluciones salinas o residuos secos de líquidos evaporados.

Manchas y óxido recientes:limpiar con jabón o limpiadores neutros utilizando una esponja o un paño. Al terminar, eliminar todos los restos de detergente, aclarar con agua abundante y secar muy bien las superficies.

Manchas y óxido viejos:usar sustancias químicas para acero inoxidable que contengan el 25% de ácido nítrico o sustancias análogas.

Manchas y óxido persistentes:lijar o frotar con un cepillo de acero inoxidable. Después de esta operación, lavar con limpiadores y secar con cuidado. Esta intervención puede provocar arañazos en la superficie debidos al método de limpieza abrasiva.

20_7.La limpieza de las partes de aluminio

Todas las operaciones de limpieza, incluida la desinfección, el aclarado y el secado se deben realizar minuciosamente, eliminando todos los residuos de agua o limpiador para evitar la proliferación de bacterias perjudiciales para la salud. Las partes que se dejen secar con residuos de limpiador o desinfectante pueden dañarse.

20_8.Inspección de las partesTerminar las operaciones de limpieza, desinfección, aclarado y secado y comprobar atentamente que todas las partes estén perfectamente limpias y secas y no estén dañadas o excesivamente desgastadas. Si es necesario, sustituirlas. Volver a montar los elementos completamente secos y restablecer la alimentación eléctrica. Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento, se puede

NO usar agua caliente en las superficies de cristal frías; el cristal podría romperse y herir al operador.NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que puedan raspar las superficies de cristal.NO usar paños sucios.Usar un paño con limpiador neutro o agua tibia (máx. 30ºC) y jabón.Quitar inmediatamente con un paño seco todo residuo de agua o limpiador para impedir la formación de manchas y para evitar que el líquido llegue a las juntas, el armazón o las bisagras (puertas de cristal).

NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. lejía), que pueden corroer las superficies.NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que puedan raspar las superficies de cristal.NO usar aparatos con rociado de vapor.NO usar paños sucios.Usar un paño con limpiador neutro o agua tibia (máx. 30ºC) y jabón.Quitar inmediatamente con un paño seco todos los residuos de agua o limpiador para impedir la formación de manchas.

Quitar del suelo cualquier elemento como esponjas, paños, residuos de limpiador o agua, ya que podrían causar resbalamientos y caídas accidentales.

Page 174: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150Español

80 05060133 00 23/07/2012

recargar el mueble con los productos que se deben exponer.

21.Eliminación del mueble - técnico especializado -El desmontaje del mueble se debe realizar en conformidad con la normativa en materia de eliminación de desechos establecida para cada país y en el respeto del ambiente en el que vivimos. La legislación en vigor considera este producto un desecho peligroso y, por tanto, está incluido en la obligación de recogida separada, por lo que no se puede tratar como un desecho doméstico ni tirar al vertedero. Antes de proceder al desmontaje del mueble, es necesario recuperar el refrigerante y extraer el aceite lubricante. Este producto está formado en un 75% por materiales reciclables. Materiales utilizados en la fabricación:- Acero pintado: montantes, estantes, pies- Cobre, Aluminio: circuito frigorífico, instalación eléctrica y plafón

superior.- Chapa zincada: paneles inferiores, paneles pintados, estructura base,

estantes, bandejas- Poliuretano expandido (H2O): aislamiento térmico- Vidrio templado: laterales de cristal- Madera: armazones laterales del tanque espumado- PVC Parachoques y pasamanos- Poliestireno: Estribos termoformados- Policarbonato protección de las bombillas fluorescentes

Si es necesario, acceder a los ventiladores o a los componentes presentes bajo la bandeja del fondo Rif. 28:1 - utilizar unos alicates adecuados 2 - sujetar el tapón del orificio de la bandeja del fondo3 - levantar la bandejaal final de las operaciones, volver a colocar la bandeja utilizando el mismo procedimiento

Es responsabilidad del usuario la entrega del producto destinado a la eliminación en el centro de recogida especificado por las autoridades locales o indicado por el fabricante para la recuperación y reciclaje de los materiales.Todas estas operaciones así como el transporte y el tratamiento de los desechos, las debe realizar exclusivamente personal especializado y autorizado.

Page 175: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 81

................................................................................................................. 1 ............................................................................................. 10

1 - ............................................................................................... 822 - ................................................................................................ 823 - / - ........................ 834 - - (Rif. 1) .................................... 845 - ......................................................................................... 856 - - (Rif. 2) ............................................................ 867 - - - ............................................................ 868 - ....................................................................................................................... 869 - , , - - ....................... 8710 - - -................... 8711 - - - ..................................................... 8812 - - - ................................... 8813 - - - ...................................................... 8914 - , - - ........... 9015 - - - ........................................................ 9016 - (Rif. 23) ................................................................................... 90

16_1 - : ........................................................................................................ 9017 - .................................................................................................................... 9118 - (Rif. 25).................................................................................................. 9119 - - - (Rif. 29) ..................................... 9120 - - - .................................... 92

20_1 - ................................................................................................. 9220_2 - ( , ) ........................... 9320_3 - ( )..................................................... 9320_4 - (Rif. 8) ........................................................................ 9320_5 - ............................................................................ 9320_6 - ........................................................ 9320_7 - ........................................................................ 9420_8 - .................................................................................................. 94

21 - - -......................................................... 94

Page 176: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

82 05060133 00 23/07/2012

1. :

2. ,

.

, , ,

. , , ,

, ( ),

( , , , . .).

- , .

.

( , , ,

, . .),

.

, , ,

, .

, ,

, ( ).

, , ,

, , , , . .

, .

, , .

0,2 / ;

.

, , « »,

. .

, , , .

( , . .),

. ,

( , , . .).

Page 177: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 83

, , .

, .

: : +39 0499699333, : +39 9699444; - : 848

8002253. / -

«Panama 2 H125-150» «ARNEG Spa.»

, :

,

.

:

, ,

, , , .

.

.

,

, , , .

. . : . ;

, (Rif. 15). : .

. : .

. : .

, , .

: , , .

, .

, .

Page 178: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

84 05060133 00 23/07/2012

. ,

, . , - .

-.

: : ,

, , . : ,

, , ,

, , .

,

, , .

, .

4. - (Rif. 1)

, .

«Panama 2 H125-150» ( ) ,

, ,

(« ») . .

.

, .

;,

;;

.

Page 179: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 85

5. «Panama 2 H125-150»,

, , ,

: 2006/42 « »;

: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003

2004/108/ « »; : EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-

12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997; 2006/95/ « »;

: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

EC-1935/2004 , –

: EN 1672-2 CEE 97/23 (PED) , 3, 3, .

UNI EN ISO 23953-2: 2006 ,

3 (25 °C, 60%).

UNI EN ISO 23953 - 2

( , , . .)

. ,

, , .

,

.

, , , ( ).

, , ,

, , , , . .

, , ,

: http://www.arneg.it/conformity

1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C

Page 180: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

86 05060133 00 23/07/2012

6. - (Rif. 2) :

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) , ( +

+ )9) , ( +

+ + )10) , ( )11) 12) , 13) , (

)14) 15) 16) , 17) - , 18)

:

(Rif. 2 - 2); (Rif. 2 - 4); (Rif. 2 - 16).

7. - -

, , .

, , .

, , 1000 .

: 1000

8. ,

.

.

5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

, , .

. ,

(Rif. 3).

, ,

Page 181: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 87

-25°C +55°C 30% 90%.

, .

9. , , - -

. : , , ,

( ) (Rif. 9); ( ) (Rif. 10); ( ) (Rif. 11).

:, ;

, ; ;

; , ,

, , , . , ,

; , :

, , , .

10. -

-

, ,

. , : , , .

:

; :

, ; , ,

; (

, , . .); ( , , . .),

0,2 / . ( )

(Rif. 5),

( ) .

, , , , , , . ., , , , , ,

, .

.

«ARNEG Spa.»

Page 182: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

88 05060133 00 23/07/2012

, (Rif. 6). ,

, .

3 (+25°C; 60%), EN-ISO 23953 - 2,

.

11. - -

: ( );

; , ;

; ;, .

12. - -

3 (1 +

2 )

, .

, .

, .

. .1 02940652 32 02047000 33 . . 04711030 14 . . 04711065 55 . . 04711098 16 M8 04230600 87 M6 04230000 18 04480112 6

! !

Page 183: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 89

. .

: , , , . .

, .

, , .

+/- 6%.

.,

; .

.

, ,

3 .13. - -

:

: NTC ( ) IP67 L=4000 04510153. Sout - Sin

, , ,

. «ARNEG Spa»

, ,

, , , .

,

, .

, ( , , ) ,

, .

Rif. 27 , .

1 - 2 - 3 - 4 - 5 -

Sout Sdef Sin

Page 184: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

90 05060133 00 23/07/2012

. Sdef 3°

4° ( ), ( ) , 02230021.

14. , - -

(Rif. 17)

( ) (Rif. 16). ,

. , .

15. - - :

, ( 160 / 2) (Rif. 12);

;

30 (Rif. 13); ,

(Rif. 19). 2 0°; -10°(Rif. 12),

-20°.

16. (Rif. 23) «Panama 2 H125-150» —

.

( , ).

16_1. : , , :

, .

. , . , (Rif.

14).

(Rif. 15). .

.

( , , . .) 160 / 2,

— 350 / 2

,

, . ,

. ,

, ( );

Page 185: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 91

(Rif. 24).

; .

, -

.

17. OSRAM.

(Rif. 7).

18. (Rif. 25) :

. 1, 2

. ,

. .

.

19. - - (Rif. 29)

.

. ( .1 .2) :

1 (A). , 7

, ( ) (B).

. , , «UP» ( ) (B)

, . 3 ,

90° (C).

, .

,

6

.

,

(Rif. 18) .

.

< 1250 >1250

Page 186: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

92 05060133 00 23/07/2012

20. - -

- .

, , .

:6 - ( , 97%

)7 - (

, ).8 - 9 -

:20_1.

( ) 20 - 30 25 - 30 , (

)50 55

9 ,

-

. ,

.

, 30°C.

(Rif. 20) ( ,

), (Rif. 20) ,

, .

, , ,

. ( )

).

, ( ),

.

Page 187: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 93

20_2. ( , )

, , ( 30°C) , .

.20_3. ( )

, .

:

, , , . . ( 30°C)

, ,

, , (

); .

.

20_4. (Rif. 8) 6-8 , .

, . .

.20_5.

20_6. :

, , ,

, , , .

(Rif. 22), ( 30 ) , , .

30 (Rif. 22).

— (Rif.

21).

, .

, ,

,

( 30°C) .

, , ( ).

Page 188: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

94 05060133 00 23/07/2012

: ,

. , .

: ,

25% , . :

. .

, .

20_7.

, , , , , .

, .

20_8. , , , , ,

, . .

. , .

21. - - ,

, .

.

. 75% .

:

( , ),

, ,

, ( 30°C) .

, .

, , , , ,

.

, Rif. 28:

1 - 2 - 3 -

Page 189: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Panama 2 H125-150

05060133 00 23/07/2012 95

- : , , - , : ,

- : , , ,

- (H2):- : - : - - -

, , ,

, .

, ,

.

Page 190: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694
Page 191: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

Ci riserviamo il diritto di apportare in qualunque momento, le modifiche alle specifiche e ai daticontenuti in questa pubblicazione senza obbligo di avviso preventivo.La presente pubblicazione non può essere riprodotta e/o comunicata a terzi senza preventivaautorizzazione ed è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti.

We reserve the right to change our technical specifications without notice.This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’s consent and it is meant only for use by our customers.

Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informationen voberhalten.Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfältigt noch anDritte weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden bestimmt.

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modification aux spécifiques etaux caractéristiques contenues danse cette publication, sans aucune obligation de préavis denotre part. Cette publication ne peut être reproduite et/ou communiquée â des tiers sansautorisation préalable. Elle a été réalisée pour étre utilisée exclusivement par nos clients.

Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones a lasespecificaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aisoanticipado.La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sinla previa autorización y ha sido aprontada para ser utilizada exclusivamente por nuestrosclientes.

.

/ .

I

GB

D

F

E

RUS

Page 192: Panama 2 Vertical-Semivertical - | 1584 122 717 324 2030 1584 122 767 324 2030 1584 122 817 324 2030 1584 122 867 324 2030 1584 122 917 324 2030 1584 122 667 444 494 544 594 644 694

W O R L D

0506

0117

- 05

0601

33

ARNEG S.p.A.35010 Campo san Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444

Certifi ed ISO 50001:2011 - ISO 9001:2008 - ISO 14001:2004 - BS OHSAS 18001:2007

RAEE IT8010000000139 - www.arneg.it