palm sunday of the lord’s passion april 5, 2020 · 2020. 4. 3. · page 3 page 3 our parish copes...

10
Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 The Entry of Christ into Jerusalem, Santi di Tito (c. 1575) Galleria della’Accademia, Florence, Italy

Upload: others

Post on 26-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020

The Entry of Christ into Jerusalem, Santi di Tito (c. 1575) Galleria della’Accademia, Florence, Italy

Page 2: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Fr. Luis R. Largaespada

Pastor

Fr. John Aduseh Poku Parochial Vicar

Fr. Gil Hernández Pozo In Residence

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal Music Director

OFFICE HOURS

(Horas de Oficina) Monday thru Friday/Lunes a Viernes

8:00 am-5:00 pm

CHURCH IS OPEN (La iglesia está abierta)

Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE (Horario de Misas) SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)

12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS (Chapel) Misa Diaria (Capilla)

8:00 am (English, Monday-Saturday) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia]

y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística

Holy Hour/Hora Santa Mon-Wed, Fri/Lun-Mier,Vier 8:30-9:30 am

All Day/Todo el día Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios)

For information, call the office. Para información, llame a la oficina.

Page 2

Palm Sunday (Cycle A) A Sunday Reflection Holy Week begins. The Lord enters Jerusalem amid shouts of

Hosanna. And yet, in a few days these same people will turn against Him and cry: “Crucify him!” As the liturgy tells us, our King goes to His crucifixion like a gentle lamb.

Two thousand years later, our Lord is still mocked and crucified in His little ones: the poor, the persecuted, the imprisoned, the sick. Even we, His followers, sometimes forget and offend Him.

This Holy Week we will not be able to gather as usual to observe the Lord’s Passion due to the coronavirus pandemic. I invite you to join us in this week’s celebrations through our live streams, which are listed in this bulletin. Let us not succumb to fear and anxiety. The prophet Isaiah tells us in the Fourth Song of the Suffering Servant, that “it was our infirmities that [Christ] bore, our sufferings that he endured” (Is 53:4). We are assured of victory by the Blood of His cross. Let us sacrifice and make reparation for our sins and for all the offenses Jesus receives, uniting our sufferings to His for the salvation of the world.

Have a blessed Holy Week. God bless you!

Fr. Luis

Domingo de Ramos (Ciclo A)

Reflexión Dominical Comienza la Semana Santa. El Señor entra en Jerusalén entre gritos

de Hosanna. Y sin embargo, dentro de pocos días estos mismos que hoy lo alaban se volverán contra Él gritando: “¡Crucifícalo!” Como nos dice la liturgia, nuestro Rey va a la crucifixión como manso cordero.

Dos mil años más tarde, nuestro Señor sigue siendo objeto de burlas y crucificado en Sus pobres, los perseguidos, los que sufren prisión, los enfermos. Hasta Sus seguidores lo olvidamos y lo ofendemos.

Esta Semana Santa no podremos reunirnos como otros años para conmemorar la Pasión del Señor a causa de la pandemia del coronavirus. Los invito a que estemos unidos en estas celebraciones a través de nuestras transmisiones en línea. El horario aparece en este boletín. No nos dejemos vencer por el temor y la ansiedad. El profeta Isaías nos dice, en el Cuarto Canto del Siervo Doliente, que Cristo “soportó nuestros sufrimientos y aguantó nuestros dolores” (Is 53,4) Tenemos asegurada la victoria por la Sangre de Su cruz. Hagamos sacrificio y reparación por nuestros pecados y por todas las ofensas que recibe Jesús, uniendo nuestros sacrificios al Suyo por la salvación del mundo.

Que tengan una bendita Semana Santa. Dios los bendiga.

P. Luis

Growing in Faith. Firm in Hope. Fervent in Charity. Creciendo en la Fe. Firmes en la

Esperanza. Ardientes en la Caridad

Page 3: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Page 3

Page 3

Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve

April 5, 2020 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana

Sunday Palm Sunday of the Passion of the Lord

Mt 21:1-11; Is 50:4-7; Ps 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24; Phil 2:6-11; Mt 26:14-27:66 or Mt 27:11-54

Monday Is 42:1-7; Ps 27:1, 2, 3, 13-14; Jn 12:1-11

Tuesday Is 49:1-6; Ps 71:1-2, 3-4a, 5ab-6ab, 15 and 17; Jn 13:21-33, 36-38

Wednesday Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31 and 33-34; Mt 26:14-25

Thursday Holy Thursday Evening Mass: Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15-16bc, 17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15

Friday Good Friday of the Passion of the Lord

Is 52:13—53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-16, 17, 25; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1-19:42

Saturday Holy Saturday Vigil: Gn 1:1—2:2 or Gn 1:1, 26-

31a; Ps 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35 or Ps 33:4-5, 6-7, 12-13, 20-22; Gn 22:1-18 or Gn 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18; Ps 16:5, 8, 9-10, 11; Ex 14:15—15:1; Ex 15:1-2, 3-4, 5-6, 17-18; Is 54:5-14; Ps 30:2, 4, 5-6, 11-12,13; Is 55:1-11; Is 12:2-3, 4, 5-6; Bar 3:9-15, 32—4:4; Ps 19:8, 9, 10, 11; Ez 36:16-17a, 18-28; Ps 42:3, 5; Ps 43:3, 4 or Is 12:2-3, 4bcd, 5-6 or Ps 51:12-13, 14-15, 18-19; Rom 6:3-11; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Mt 28:1-10

Exposition of the Blessed Sacrament in the parking lot El Santísimo expuesto en el estacionamiento

“Drive-through” confessions!

¡Confesiones desde el automóvil!

Holy Mass in live stream daily La Santa Misa transmitida en directo a diario

Ministries keep “meeting” and helping Los ministerios se “reúnen” y ayudan

Delivering food to Casa del Caminante Entregamos alimentos a Casa del Caminante

Spanish Bible Group Grupo de Biblia en español

More to come! ¡Seguiremos adelante!

Page 4: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Page 4 St. Hugh

The Easter Triduum

WITH THE MASS OF THE LORD’S SUPPER, we will begin the Easter Triduum of Christ’s passion, death and resurrection, which is the culmination of the whole liturgical year and the pinnacle of our Christian life as well. The Triduum begins with the commemoration of the Last Supper. Jesus, on the eve of his passion, offered his body and blood to the Father under the species of bread and wine and, which he gave to the Apostles as nourishment with the command that they perpetuate the offering in his memory. The Gospel of this celebration, recalling the washing of the feet, expresses the same meaning of the Eucharist under another perspective…. as service to God and to his brothers.

IN THE LITURGY OF GOOD FRIDAY we shall meditate on the mystery of Christ’s death and adore the Cross. In the final moments of his life, before giving up his spirit to the Father, Jesus said: “It is finished” (Jn 19:30). What do these words mean?... It means that the work of salvation is finished, that all of the Scriptures have found their total fulfillment in the love of Christ, the immolated Lamb. Jesus, by his Sacrifice, has transformed the greatest iniquity into the greatest love.

AND ON THE GREAT EASTER VIGIL, in which the Alleluia resounds once more, we celebrate Christ Risen, the centre and the purpose of the cosmos and of history; we keep vigil filled with hope in expectation of his coming return, when Easter will be fully manifest…. Christ has conquered death, and we are with Him. Our life does not end at the stone of the sepulchre, our life goes beyond with hope in Christ who is Risen from that very tomb. As Christians we are called to be sentinels of the dawn, who can discern the signs of the Risen One.

Pope Francis, General Audience, April 1, 2015

El Triduo Pascual CON LA SANTA MISA «DE LA CENA DEL SEÑOR», tendrá inicio el Triduo pascual de la

pasión, muerte y resurrección de Cristo, que es el ápice de todo el año litúrgico y también el ápice de nuestra vida cristiana. El Triduo se abre con la conmemoración de la última Cena. Jesús, la víspera de su pasión, ofreció al Padre su cuerpo y su sangre bajo las especies del pan y del vino y, entregándolo como alimento a los Apóstoles, les mandó perpetuar esta entrega en su memoria. El Evangelio de esta celebración, al recordar el lavatorio de los pies, expresa el mismo significado de la Eucaristía bajo otra perspectiva (…) como servicio a Dios y a los hermanos.

EN LA LITURGIA DEL VIERNES SANTO meditamos el misterio de la muerte de Cristo y adoramos la Cruz. En los últimos instantes de vida, antes de entregar el espíritu al Padre, Jesús dijo: «Está cumplido» (Jn 19, 30). ¿Qué significan estas palabras?, (…) Significa que la obra de la salvación está cumplida, que todas las Escrituras encuentran su plena realización en el amor del Cristo, Cordero inmolado. Jesús, con su Sacrificio, transformó la más grande iniquidad en el más grande amor.

Y EN LA GRAN VIGILIA PASCUAL, donde resuena nuevamente el Alleluia, celebramos a Cristo Resucitado, centro y fin del cosmos y de la historia; velamos llenos de esperanza mientras aguardamos su regreso, cuando la Pascua tendrá su plena manifestación. (…) Cristo venció la muerte, y nosotros con Él. Nuestra vida no acaba ante la piedra de un sepulcro, nuestra vida va más allá con la esperanza en Cristo que resucitó precisamente de ese sepulcro. Como cristianos estamos llamados a ser centinelas de la mañana, que saben distinguir los signos del Resucitado.

Papa Francisco, Audiencia General, 1 de abril, 2015

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Parochial Vicar: Fr. John Aduseh Poku [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA/RICA: Cristina Fundora [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Bereavement: Diana Carmona [email protected]

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

Page 5: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Palm Sunday of the Lord’s Passion Page 5

Holy Week Schedule Horario de Semana Santa

2020

All celebrations below will be live streamed. Todas las celebraciones se transmitirán en vivo.

Palm Sunday / Domingo de Ramos, April 5 10:30 am Mass in English / Misa en inglés 12:30 pm Mass in Spanish / Misa en español

Monday of Holy Week / Lunes Santo, April 6 8:00 am Mass in English / Misa en inglés

Tuesday of Holy Week / Martes Santo, April 7 8:00 am Mass in English / Misa en inglés

Wednesday of Holy Week / Miércoles Santo, April 8 8:00 am Mass in English / Misa en inglés 8:00 pm Bilingual Office of Tenebrae / Oficio de Tinieblas bilingüe

Holy Thursday / Jueves Santo, April 9 8:00 am Morning Prayer in English / Laudes en inglés 7:00 pm Bilingual Mass of the Lord’s Supper / Misa bilingüe de la

Cena del Señor

Good Friday / Viernes Santo, April 10 8:00 am Morning Prayer in English / Laudes en inglés 12:00 pm Stations of the Cross in English 3:00 pm Viacrucis en español – Rezo de la Coronilla de la Divina

Misericordia 5:30 pm Celebration of the Lord’s Passion in English 7:00 pm Celebración de la Pasión del Señor en español

Holy Saturday / Sábado Santo, April 11 8:00 am Morning Prayer in English / Laudes en inglés 8:00 pm Bilingual Celebration of the Easter Vigil / Celebración bilingüe de la Vigilia Pascual

Easter Sunday / Domingo de Pascua, April 12 10:30 am Mass in English / Misa en inglés 12:30 pm Mass in Spanish / Misa en español

As is our custom, the parish will celebrate the Office of Tenebrae, distinctive for its extinguishing of candles as a reminder of the darkness that followed the death of our Lord, on Wednesday of Holy Week, April 8, at 8 pm. The service includes readings, psalms and musical selections by the great masters. Take advantage of the live stream and experience this ancient rite. Como es nuestra costumbre, la parroquia celebrará el Oficio de Tinieblas, durante el cual se apagan velas como recuerdo de las tinieblas que siguieron a la muerte del Señor, el Miércoles Santo, 8 de abril, a las 8 pm. El servicio incluye lecturas, salmos y selecciones musicales de los grandes maestros. Participe de este antiguo rito a través de nuestra transmisión en vivo.

Please help us to continue providing our live streaming service by donating online at sthughmiami.org/church/donate-online. Ayúdenos a continuar brindando el servicio de transmisión digital en vivo haciendo su donativo en línea en sthughmiami.org/church/donate-online.

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios St. Hugh: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Young Adults: Sabine Delouche [email protected]

Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Page 6: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Page 6 St. Hugh

Holy Lives / Vidas Santas SERVANT OF GOD RAFAEL GARCÍA-HERREROS (1909

-1992) — Colombian priest, member of the Congregation of Jesus and Mary, founded by St. John Eudes, he was ordained to the priesthood in 1944. Between 1934 and 1954, he formed seminarians in various seminaries around the country. In 1946 he began his work with the media, first on the radio and later, starting January 1955 on television, where he appeared for 37 years in the well-known show El Minuto de Dios (God’s Minute). At the same time, he started a low-cost neighborhood for the poor in Cali and later, in 1957, in Bogotá, known as Barrio El Minuto de Dios.

In 1961 he organized El Banquete del Millón (the Million-Dollar Banquet) in which the participants paid a large sum for a simple dinner of broth and bread to support the charitable works of El Minuto de Dios Foundation. The TV program is still broadcast after his

death, with a simple wooden cross behind the current conductor. After 65 years of uninterrupted broadcasting, it is the longest running show on Colombian television.

Fr. García Herreros passed away in 1992 at the age of 83.

SIERVO DE DIOS RAFAEL GARCÍA-HERREROS (1909-1992) — Sacerdote colombiano, Miembro de la Congregación de Jesús y María, fundada por San Juan Eudes, se ordenó sacerdote en 1944. Entre 1934 y 1954 se dedicó a formar seminaristas en diferentes centros del país. En 1946 comenzó una carrera vinculada a los medios de comunicación: primero en la radio y luego, desde el 10 de enero de 1955 y durante 37 años continuos, en televisión, con su conocido programa El Minuto de Dios. Al mismo tiempo, comenzó la construcción de un barrio popular en Cali y después, a partir de 1957, al occidente de Bogotá, el barrio El Minuto de Dios.

Desde noviembre de 1961, por iniciativa de García-Herreros se realiza el Banquete del Millón un evento en el que los participantes pagan una costosa entrada a una sencilla cena en la que se sirve caldo y pan para sostener las obras de la Fundación Minuto de Dios. El Minuto de Dios ha seguido transmitiéndose tras la muerte del P. García-Herreros, con la sencilla escenografía de una cruz de madera con el travesaño inclinado, detrás de la imagen del conductor actual del programa y con la misma oración al final. El programa, el más antiguo de la televisión colombiana, lleva 65 años de transmisión ininterrumpida.

El P. García-Herreros falleció el 24 de noviembre de 1992 a los 83 años de edad.

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, AUDIO AND OTHER CATHOLIC RESOURCES.

VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE I N F O R M A C I Ó N CATÓLICA.

Spare, Lord, spare your people:

Be not angry with us forever

Perdona, oh Señor, perdona a

tu pueblo:

no estés airado para siempre

con nosotros.

Page 7: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Palm Sunday of the Lord’s Passion Page 7

The Pope Speaks / Habla el Papa

General Audience, Wednesday of Holy Week, 2014 Jesus attains complete humiliation through “death on the

Cross”. It was the worst form of death, that reserved for slaves and criminals. Jesus was considered a prophet but

he died like a criminal. As we contemplate Jesus in his Passion, we see reflected the suffering of humanity, and

we discover the divine answer to the mystery of evil, suffering and death. Many times we feel horror at the evil

and suffering that surrounds us and we ask ourselves: “Why does God allow it?”. It deeply wounds us to see

suffering and death, especially that of the innocent! When we see children suffer it wounds our hearts: it is the mystery of evil. And Jesus

takes all of this evil, all of this suffering upon himself. This week it would benefit all of us to look at the crucifix, to kiss the wounds of Jesus, to kiss them on the

crucifix. He took upon himself all human suffering, he clothed himself in this suffering.

Audiencia General, Miércoles Santo de 2014 Jesús alcanza la completa humillación con la «muerte de cruz». Se trata de la

peor muerte, la que se reservaba a los esclavos y a los delincuentes. Jesús era considerado un profeta, pero muere como un delincuente. Contemplando a Jesús en su pasión, vemos como en un espejo los sufrimientos de la humanidad y encontramos la respuesta divina al misterio del mal, del dolor, de la muerte. Muchas veces sentimos horror por el mal y el dolor que nos rodea y nos preguntamos: «¿Por qué Dios lo permite?». Es una profunda herida para nosotros ver el sufrimiento y la muerte, especialmente de los inocentes. Cuando vemos sufrir a los niños se nos hace una herida en el corazón: es el misterio del mal. Y Jesús carga sobre sí todo este mal, todo este sufrimiento. Esta semana nos hará bien a todos nosotros mirar el crucifijo, besar las llagas de Jesús, besarlas en el crucifijo. Él cargó sobre sí todo el sufrimiento humano, se revistió con este sufrimiento.

An Act of Spiritual Communion

I wish, my Lord, to receive you with the purity, humility, and devo-

tion with which your most holy Mother received you, with the spirit and fervor of the saints.

St. Josemaría Escrivá

Comunión Espiritual

Yo quisiera, Señor, recibirte con aquella pureza, humildad y

devoción con que te recibió tu San-tísima Madre, con el espíritu y fer-

vor de los Santos. San Josemaría Escrivá

Page 8: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Page 8 St. Hugh

AUDIO

Facing Your fears by Mark Hart, 53 min, from FORMED.org

Mark Hart uses Scripture and his experience of surviving an earthquake to share how we can master our fears. He also reveals how our fears will pursue us if we don't meet them head on. Mark encourages us not only to face the proverbial giants in our lives in these uncertain times, but how to slay them and find freedom in Christ.

SACRIFICIAL GIVING

ONLINE DONATIONS FOR SUNDAYS MARCH 15-29

COLECTA DE LA MISA DEL 15 AL 29 DE MARZO, “ONLINE” SOLAMENTE

$4,016.95

PLEASE HELP US TO CONTINUE PROVIDING OUR LIVE STREAMING SERVICE BY DONATING ONLINE STHUGHMIAMI.ORG/CHURCH/

DONATE-ONLINE AYÚDENOS A CONTINUAR

BRINDANDO EL SERVICIO DE TRANSMISIÓN DIGITAL EN VIVO

HACIENDO SU DONATIVO EN LÍNEA STHUGHMIAMI.ORG/CHURCH/

DONATE-ONLINE THANK YOU FOR YOUR

GENEROSITY GRACIAS POR SU GENEROSIDAD

PLANNING FOR THE FUTURE Many of our programs exist

because past generations cared so much about the future of our Church. To leave a gi ft for the

future, p lease contact the Office of Planned Giving for

more in formation 305.762.1112.

PLANEANDO PARA EL FUTURO Muchos de nuestros programas

existen gracias a que las generaciones pasadas se

preocuparon por e l futuro de la Ig les ia . Para donar para e l futuro, comuníquese con la Ofic ina para Donaciones Planif icadas, donde podrá obtener más información,

305.762.1112.

LET US PRAY FOR / Oremos por Carlos Zapatero, Sister Barbara Makar, Jean Paul Arias, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Osvaldo Acosta, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Rossina Franco, Dr. Joseph Mallet, Flora Abbassi, Fernando Gutiérrez, Marylen Miró, Louis Collier, Mercy Fernández, María Antonia Álvarez, Jaime García Saavedra, Frank Fonseca, Frank Hewlett, Nadia Valdés, Marisol Santana de Sousa, Claudia Cardona Lazo, Marc Bruner, Rylan Wilder, Ana María Iznaga, Carlos Chávez, Maya Paulina Suárez, Fr. Omar Huesca, Roberto Rodríguez, Lizette Hernández, Iziar Rivera, for the victims of coronavirus, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.

Sat/Sab, April 4 8:00 am Ray Galang Gil Planells José Luis Artiga For the health of Rylan Wilder Sun/Dom, April 5 10:30 am Our Parish Community Ray Galang José Luis Artiga Luis R. Largaespada Araica Robert Edward Mc Gregor Matthew A. Berwick Hortencia Bandin Kene Camacho For the health of Frank Hewlett

12:30 pm Alejandro Barriola Nélida Torres Félix Ayala Jaime García Alessandra Suárez Yolanda de Constain Maria V. Murias Por la salud de Marc Bruner

Por las Intenciones de la Familia Cámara

Mon/Lun, April 6 8:00 am Ray Galang José Luis Artiga Mary Ashley Dudley Clements

and child Kathleen McMurray Tue/Mar, April 7 8:00 am Ray Galang José Luis Artiga Juan Granados Irene Lugo

Thanksgiving Wedding Anniversary Michael & Sandra Contreras

Wed/Mier, April 8 8:00 am Ray Galang José Luis Artiga Eneida Sancerni Thu/Jue, April 9, Holy Thursday 7:00 pm Celebration of the Lord’s Supper

offered for our Parish Community

Fri/Vier, April 10, Good Friday 5:30 pm Celebration of the Lord’s Passion 7:00 pm Celebración de la Pasión del Señor

MASS INTENTIONS / Intenciones Misas

LENTEN REGULATIONS

ASH WEDNESDAY AND GOOD FRIDAY are days of fast for all Catholics between 18 and 59 years of age. One full meal and two smaller,

meatless meals are permitted. Abstinence is to be observed on all Fridays of Lent as well as Ash Wednesday and Good Friday. Catholics

14 years and older are bound to abstain from meat.

NORMAS DE CUARESMA El MIÉRCOLES DE CENIZA Y EL VIERNES SANTO son días de ayuno para las personas entre los 18 y los 59 años de edad. Se permite una comida

normal y dos comidas livianas. Debemos guardar abstinencia de carnes todos los viernes de Cuaresma, así como el Miércoles de

Ceniza y el Viernes Santo. Esto obliga a las personas mayores de 14 años.

Page 9: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Palm Sunday of the Lord’s Passion Page 9

Follow us on Facebook & Instagram!

THANK YOU Ms. Pérez, Mrs. Romeu and Mrs.

Fernández for providing our 2nd graders an

opportunity to use ZOOM today. We were able to

greet each other and discuss the important rules

and procedures for remote learning! It was a

great experience for our students and parents!

Page 10: Palm Sunday of the Lord’s Passion April 5, 2020 · 2020. 4. 3. · Page 3 Page 3 Our Parish copes with the virus and serves La parroquia enfrenta el virus y sirve April 5, 2020

Page 10 St. Hugh

1st STREAM Certified School in Miami-Dade in the Archdiocese of

Miami!

This year, the St. Hugh Parish Sr. Kathleen Donnelly Scholarship Committee

will select one or more award recipients who will receive or share up to $10,000 of scholarship funding, covering up to 95% of annual tuition, books, and school

related fees for one school year. The scholarship is need based and the exact amount awarded will be determined by the Scholarship Committee.

Deadline is May 1, 2020.