owner’s manual -...

60
1400RV0 14 U.S. GALLON/53 LITER PROFESSIONAL WET/DRY VAC FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada 01-800-701-9811 from Mexico www.ridgidvacs.com Part No. SP6939 Printed in Mexico OWNER’S MANUAL SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Thank you for buying a RIDGID product. Español - página 21 Français - page 41 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product. ! SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 1

Upload: duongtuyen

Post on 07-May-2018

222 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

1400RV0

14 U.S. GALLON/53 LITERPROFESSIONAL WET/DRY VAC

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada

01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.com

Part No. SP6939 Printed in Mexico

OWNER’S MANUAL

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Thank you for buying a RIDGID product. • Español - página 21• Français - page 41

WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manualbefore using this product.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 1

2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSafety is a combination of using commonsense, staying alert, and knowing how yourWet/Dry vacuum cleaner (“Vac”) works.

Safety Signal WordsDANGER: Indicates a hazardous

situation which, if not avoided, will resultin death or serious injury.

WARNING: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in minor or moderate injury.When using your Vac, always follow basicsafety precautions including the following:

WARNING- To reduce the risk of fire, electricshock, or injury:• Read and understand this manual and

all labels on the Vac before operating. • Use only as described in this manual.• Do not leave Vac running while

unattended - you may fail to noticeimportant signs indicating abnormaloperation such as loss of suction,debris/liquid exiting exhaust, orabnormal motor noises. Immediatelystop using Vac if you notice thesesigns.

• Do not leave Vac when plugged in.Unplug from outlet when not in use andbefore servicing.

• Sparks inside the motor can igniteflammable vapors or dust. To reducethe risk of fire or explosion, do not usenear combustible liquids, gases, or

!

!

!

!

dusts, such as gasoline or other fuels,lighter fluid, cleaners, oil-based paints,natural gas, coal dust, magnesiumdust, grain dust, aluminum dust, or gunpowder.

• Do not vacuum anything that is burningor smoking, such as cigarettes,matches, or hot ashes.

• Do not vacuum drywall dust, coldfireplace ash, or other fine dusts withstandard filter. These may passthrough the filter and be exhaustedback into the air. Use a fine dust filterinstead.

• To reduce the risk of inhaling toxicvapors, do not vacuum or use neartoxic or hazardous materials.

• To reduce the risk of electric shock,do not expose to rain or allow liquid toenter motor compartment. Storeindoors.

• This Wet/Dry Vac is not intended foruse by persons (including children) withreduced physical, sensory, or mentalcapabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have beengiven supervision or instructionconcerning use of the appliance by aperson responsible for their safety.

• Do not allow to be used as a toy.Close attention is necessary whenused by or near children.

• Do not use with a torn filter or withoutfilter installed except when vacuumingliquids as described in this manual. Dry debris ingested by the impellermay damage the motor or beexhausted into the air.

Table of Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Unpacking and Checking Carton Contents. . 4

Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Carton Contents List . . . . . . . . . . . . . 4

Drum/Caddy Assembly . . . . . . . . . . . . . 6Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 8Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . 10Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . 10

Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . 10Moving the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . 10Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Accessory and Hose Storage . . . . . . . 12Cord Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Servicing of Double Insulated Wet/Dry Vacs . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Section Page Section Page

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 2

3

• To reduce the risk of personal injury ordamage to Vac, use only Ridgidrecommended accessories.

• When using as a blower: - Direct air discharge only at work area. - Do not direct air at bystanders. - Keep children away when blowing. - Do not use blower for any job except blowing dirt and debris. - Do not use as a sprayer.• To reduce the risk of eye injury, wear

safety eyewear. The operation of anyutility Vac or blower can result in foreignobjects being blown into the eyes, whichcan result in severe eye damage.

• Turn off Vac before unplugging.• To reduce the risk of injury from

accidental starting, unplug power cordbefore changing or cleaning filter.

• Do not unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.

• Do not use with damaged cord, plug orother parts. If your Vac is not workingas it should, has missing parts, hasbeen dropped, damaged, left outdoors,or dropped into water, call customerservice.

• Do not pull or carry by cord, use cordas handle, close a door on cord, or pullcord around sharp edges or corners.Do not run Vac over cord. Keep cordaway from heated surfaces.

• Do not handle plug, switch, or the Vacwith wet hands.

• Use only extension cords that are ratedfor outdoor use. Extension cords inpoor condition or too small in wire sizecan pose fire and shock hazards.To reduce the risk of these hazards,be sure the cord is in good conditionand that liquid does not contact theconnection. Do not use an extensioncord with conductors smaller than16 gauge (AWG) in size. To reducepower loss, use a 14 gauge extensioncord if 25 to 50 ft. long and 12 gaugefor 50 ft. or longer.

• This Vac is double-insulated,eliminating the need for a separategrounding system. Use only identicalreplacement parts. Read theinstructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs.

• Do not put any object into ventilationopenings. Do not vacuum with anyventilation openings blocked; keep freeof dust, lint, hair or anything that mayreduce air flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers, andall parts of body away from openingsand moving parts.

• To reduce the risk of falls, use extracare when cleaning on stairs.

• To reduce the risk of back injury orfalls, do not lift a Vac that is heavy withliquid or debris. Partially empty byscooping debris or draining liquid.

Observe the following warnings thatappear on the motor housing of your Vac:

WARNING: For your own safety,read and understand owner’smanual. Do not run unattended.Do not pick up hot ashes, coals,toxic, flammable or other hazardousmaterials. Do not use aroundexplosive liquids or vapors.

WARNING: To reduce the risk ofelectric shock - do not expose torain - store indoors.

DOUBLE INSULATEDGROUNDING NOT REQUIRED.WHEN SERVICING USE ONLYIDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

!

!

SAVE THIS MANUAL

CAUTION: • To reduce the risk of hearing damage,

wear ear protectors when using forextended time or in a noisy area.

• For dusty operations, wear dust mask.• Static shocks are common when the

relative humidity of the air is low.Vacuuming fine debris with your Vac candeposit static charge on the hose orVac. To reduce the frequency of staticshocks in your home or when using thisVac, add moisture to the air with ahumidifier.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 3

4

IntroductionThis Wet/Dry Vac is intended for house-hold use. It may be used for vacuumingwet or dry media and may be used as ablower.

Refer to the assembly sketch forpositioning of parts.

Remove contents of carton.Check each item against the CartonContents List. Call 1-800-4-RIDGID(1-800-474-3443) from the US andCanada, 01-800-701-9811 from Mexico,or E-mail us at [email protected] any parts are damaged or missing.

Unpacking and Checking Carton Contents

Phillips Screwdriver

Tools Required

MalletHammer

Carton Contents ListKey Description QtyA Wet/Dry Vac Assembly.................1B* Qwik Lock™ Filter........................1C* Filter Cage ...................................1D* Float .............................................1E Pro-Hose......................................1F Utility Nozzle ................................1G Wet Nozzle...................................1H Car Nozzle ...................................1I Crevice Tool .................................1J Extension Wands .........................2K Owner’s Manual...........................1

* The filter comes preassembled to the power head.

AB

C

D

F

G

IJ

H

E

K

Read this owner’s manual to familiarizeyourself with the product features and tounderstand the specific usage of yournew Vac.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 4

Unpacking and Checking CartonContents (continued)

O

Q

R

M

NP

5

Key Description QtyCarton -

Containing the following parts:M Accessory Bag .............................1N 8” Wheel.......................................2O Metal Handle................................1P Axle ..............................................1Q Caddy, Right ................................1R Caddy, Left ...................................1

Key Description QtyBag of Loose Parts -

Containing the following parts:S 2” Caster ......................................2T 1/2” Cap Nut ................................2U Wheel Caps .................................2V Screw, Type AB #10 x 1-3/4 ........4

S

U

TV

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 5

3. Installing Cap Nut

a. Place cap nut on end of axle.

b. Tap gently with hammer until fullyseated.

c. Place wheel on the axle with smoothportion of wheel facing outward.

NOTE: Smooth side of the wheel to the outside.

Caddy Left Drain

Axle w/Wheel

Caddy Right

Open End

CapNut

Drum/Caddy Assembly

Caddy Right

Drain Caddy Left

Right Caddy Assembly

Left Caddy Assembly

Drain

#10 x 1-3/4" Screw (4)

If any parts are missing or damagedcontact Customer Service.

Do not assemble until you have all theparts.

1. Insert caddy left and caddy right intothe bottom of drum as shown. Lighttaps with a mallet or hammer may beneeded to fully seat both caddies.

2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws intomatching holes on both right and leftside of caddy, securing them to thebottom of the drum. Tighten screwsuntil just snug. Do not over tighten asthis may tend to deform the caddies.

6

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 6

7

Drum/Caddy Assembly (continued)

Installing HandlePress and hold release buttons whileinstalling handle into handle receptaclesin drum (See illustration).

NOTE: An audible snap of releasebuttons indicates successful engagementof handle.

Removing HandlePress and hold release buttons asshown. While firmly pushing in releasebuttons, pull handle upwards to remove(see illustration).

4. Slide open end of axle through caddyleft making sure the leg slot lines upwith the cradle hole. Slide all the waythrough the caddy right. Light taps witha mallet may be required to fully insertaxle.

5. Install second wheel onto axle withsmooth portion of wheel facingoutward.

6. Install the second cap nut. Tap gentlyuntil cap nut is firmly seated

7. Using a rubber mallet or hammer,gently tap the wheel cap onto the rightwheel until the wheel cap is firmlyseated onto the wheel. This is requiredon both left and right sides.

8. Insert the caster stem into the socketof the caster foot as shown. (Frontcaster only).

9. Push on the caster until the ball on thecaster stem is inserted all the way intothe socket. You will be able to hear theball snap into the socket and the casterwill swivel easily when positioning iscorrect.

Mallet

Wheel Cap

Socket

Caster StemCaster Ball

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 7

Wet/Dry Vac Assembly1. Position the power head assembly on

the drum/caddy assembly as shown(assembled earlier).

2. Rotate both latches down and pressuntil you hear them snap over theflanges on the drum.

Drum Latch

Drum Latch

Drum Flange

Latch

Drum

Powerhead Assembly

Insert HoseInsert the push button end of the pro-hose into the inlet of the Vac. The hoseshould snap into place.

To remove the hose from the Vac, pressthe release button in the hose assemblyand pull the hose out of the Vac inlet,as shown.

ReleaseButton

Press and Pull

AccessoryBag Snaps

AccessoryBag Straps (4)

Handle

Installing Accessory Bag

Install accessory bag by wrapping thefour accessory bag straps around themetal handle.

Secure accessory bag by snapping eachof the four snaps.

Drum/Caddy Assembly (continued)

8

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 8

9

Operation

To reduce the risk of electric shock,this Vac has a polarized plug (one bladeis wider than the other). This plug will fitin a polarized outlet only one way.If the plug does not fit fully in the outlet,reverse the plug. If it still does not fit,contact a qualified electrician to install theproper outlet. Do not change the plug inany way.

After you plug the power cord into theoutlet, turn the unit on by pushing theswitch from position "O" to position "l".The symbols used on the switch actuatorare international "On & Off" symbols:

= OFF = ON

Familiarize yourself with the accessoriesincluded with the Vac. Each accessory maybe used in various ways for vacuumingand blowing debris. Here is a list of theaccessories and their uses.

Utility Nozzle - General purpose nozzle formost vacuuming applications.

Wet Nozzle - Used for wet pickup onsmooth surfaces to pick up liquid and drythe surface in one stroke.

Car Nozzle - Dry pickup nozzle for carinteriors and most upholstery cleaning.

Extension Wands - These wands can beconnected together and providesadditional length for more reach.

Pro-Hose - Provides transfer of vacuumor blowing capability to work site. Providesthe means of attaching extension wandsand nozzles.

Crevice Tool - Use to pick up debris inhard to reach locations.

WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:

• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signsindicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting theexhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice thesesigns.

• Do not leave Vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction.• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near

flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airbornedust. Flammable liquids, gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-typecleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive dustsinclude: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.

• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.

WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:

• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors. • Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing

parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to anindependent service center or call customer service.

• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in goodcondition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.

!

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 9

1. The Vac comes equipped with a drainfor easy emptying of liquids. Simplyunscrew the drain cap and lift theopposite side slightly to empty thedrum.

2. Another option is to remove thepowerhead assembly.

3. Lay powerhead assembly aside ona clean area while emptying drum.

4. Dump the drum contents into theproper waste disposal container.

Moving the Wet/Dry VacShould it become necessary to pickthe Vac up to move it, the handle onthe sides of the dust drum are used tolift. To maneuver the Vac, the push/pullhandle in the rear of the unit should beused.

WARNING: To reduce the risk ofback injury or falls, do not lift a Vacheavy with liquid or debris. Scoopor drain enough contents out tomake the Vac light enough to liftcomfortably.

Emptying the Drum

!

Operation (continued)Vacuuming Dry Materials1. The filter must always be in correct

position to reduce the risk of leaks andpossible damage to Vac.

2. Your Wet/Dry Vac comes with theVF5000 Filter installed. When usingyour Vac to pick up very fine dust, it willbe necessary for you to empty thedrum and clean the filter at morefrequent intervals to maintain peak Vacperformance.

NOTE: A dry filter is necessary to pick updry material. If you use your Vac to pickup dust when the filter is wet, the filter willclog quickly and be very difficult to clean.Allow filter to dry out before storing.

Vacuuming LiquidsIMPORTANT:

1. When picking up small amounts ofliquid the filter may be left in place.

2. When picking up large amounts ofliquid we recommend that the filter beremoved. If the filter is not removed, itwill become saturated and misting mayappear in the exhaust.

3. After using the Vac to pick up liquids, thefilter must be dried to reduce the risk ofpossible mildew and damage to the filter.

4. When the liquid in the drum reaches apredetermined level, the floatmechanism will rise automatically to cutoff air-flow. When this happens, turn offthe Vac, unplug the power cord, andempty the drum. You will know that thefloat has risen because Vac airflowceases and the motor noise will becomehigher in pitch, due to increased motorspeed.

WARNING: Do not operatewithout filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

10

IMPORTANT: To reduce the risk ofdamage to the Vac do not run motor withfloat in raised position.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:39 AM Page 10

11

WARNING: Always wear safetyeyewear complying with ANSI Z87.1(or in Canada, CSA Z94.3) beforeusing as a blower.

!

1. Locate blowing port of your Vac.

2. Insert the locking end of the pro-hoseinto the blowing port of the Vac.The hose should snap into place.To remove the hose from the Vac,press the release button in the hoseassembly and pull the hose out of theVac inlet.

3. (Optional) Attach extension wand toopposite end of hose.

4. Turn Vac on and you are ready to useyour Vac as a blower.

CAUTION: Wear a dust mask ifblowing creates dust which mightbe inhaled.

CAUTION: To reduce the risk ofhearing damage, wear ear protectorswhen using the Vac/Blower forextended time or in a noisy area.

WARNING: To reduce the risk ofinjury to bystanders, keep themclear of blowing debris.

!

!

!

Pro-Hose

BlowingPort

Extension Wand(Optional) Swivel

End of Hose

Operation (continued)Blowing FeatureYour Vac features a blowing port. It canblow sawdust and other debris. Followthe steps below to use your Vac as ablower.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 11

12

Push/Pull HandleCord Wrap

PowerCord

AccessoryBag

Your accessories may be stored in theaccessory bag, or in the two locations onthe caddy right/left. Either the hose or thewands may be stored in the two areasmarked Hose Storage.The hose may be stored by wrapping itaround the unit and plugging the openend into one of the storage locations onthe caddy assembly. Alternatively, thewands may also be stored in this locationby plugging either of the ends of thewands onto the storage receivers locatedon the caddy.

Hose StorageArea

HOSE

STORAGE

HOSE

STORAGE

Cord WrapWhen vacuuming is complete, unplug thecord and wrap it around the powerassembly as shown. The cord should wrapunder the pull handle (above the inlet) andaround and under the cord wrap of themotor cover.

Accessory and Hose Storage

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 12

13

Maintenance

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before changingor cleaning filter.

Filter

!

1400RV Professional Wet/Dry Vac issupplied with RIDGID’s best Qwik Lock™Fine Dust Filter. Replacement QwikLock™ Fine Dust Filters are availablewhere you purchased your Vac. Ask forthe RIDGID Qwik Lock™ Fine Dust FilterVF5000.NOTE: The filter is made of high qualitypaper designed to stop very smallparticles of dust. The filter can be usedfor wet or dry pick up. Handle the filtercarefully when removing to clean orinstalling it. Creases in the filter pleatsmay occur from installation but not affectthe performance of the filter.

Filter Removal and InstallationFilter Removal:1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™

filter in each hand.

2. With one thumb on the Qwik Lock™stud, which protrudes through theintegrated filter plate, lift up on the filtertabs while pushing down on the stud.

3. This action will cause the filter torelease from the filter cage. Slide filteroff cage.

Filter Installation:

1. Carefully slide the Qwik Lock™ filterover the filter cage and press down onthe outside edge of the filter until therubber gasket on the bottom of the filterseats securely around the base of thefilter cage and against the lid.

2. Align the small center hole in the top ofthe filter over the Qwik Lock™ stud onthe filter cage. Press firmly on top ofthe filter near the stud to allow the filterto snap over the ball on the end of thestud. The filter is now attached.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

NOTE: Failure to properly seat thebottom gasket could result in debrisbypassing the filter.

IMPORTANT: To avoid damage to theblower wheel and motor, always reinstallthe filter before using the Vac for drymaterial pick-up.

WARNING: Do not operate with-out filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 13

14

Cleaning and Disinfecting theWet/Dry VacTo keep your Wet/Dry Vac looking itsbest, clean the outside with a clothdampened with warm water and mildsoap.To clean the drum:1. Dump debris out.2. Wash drum thoroughly with warm

water and mild soap.3. Wipe out with dry cloth.Before prolonged storage or as needed(i.e.; waste water pick up) the drumshould be disinfected.

To disinfect the drum:1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon

chlorine bleach into the drum.2. Let solution stand for 20 minutes,

carefully swishing every few minutes,making sure to wet all inside surfacesof the drum.

3. Empty drum after 20 minutes. Rinsewith water until bleach smell is gone.Allow drum to dry completely beforesealing the motor on the drum.

Cord MaintenanceWhen vacuuming is complete, unplug thecord and wrap it around the motor cover.If the power cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer or theirservice agent or by similarly qualifiedpersonnel to reduce the risk of accident.

Maintenance (continued)Cleaning a Dry FilterNOTE: For best cleaning results due toaccumulated dust, clean the filter in anopen area. Cleaning SHOULD be doneoutdoors and not in the living quarters.

1. Remove filter from Vac. Gently tap filteragainst the inside wall of your dustdrum. The debris will loosen and fall.

2. For thorough cleaning of dry filter withfine dust (no debris), run water throughit as described under "Cleaning a WetFilter".

Cleaning a Wet FilterAfter filter is removed, run water throughthe filter from a hose or spigot. Take carethat water pressure from the hose is notstrong enough to damage filter. Allow filterto dry out before storing.

IMPORTANT: After cleaning, check the filterfor tears or small holes. Do not use a filterwith holes or tears in it. Even a small holecan cause a lot of dust to come out of yourVac. If your filter is worn or damaged,replace it immediately.

Allow the filter to dry before reinstallingand storing the Vac.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 14

15

Maintenance (continued)StorageBefore storing your Vac, the drum shouldbe emptied and cleaned. The cord shouldbe wrapped around the unit and the hoseshould be stored as described in thismanual. Accessories should be kept inthe same area as the Vac so they can bereadily available. The Vac should bestored indoors.

Casters and WheelsShould your cart squeak or become hardto roll, you should place two or threedrops of general purpose oil on eachwheel at the axle. If your casters arenoisy, you may put a drop of oil on theroller shaft to make them quieter.

Frame and HandlesYour metal handle is painted to preventrust, however, liquids and corrosivedebris should be wiped off with a softcloth should they come in contact withthe handle.

WARNING: to assure productSAFETY and RELIABILITY, any othermaintenance, repairs or adjustmentsshould be performed by Authorizedservice centers, always usingRIDGID replacement parts.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 15

Key No. Part No. Description

1 830564-4 Actuator, Switch

2 813213 Switch, Toggle

3 834287-2 Power Head Assembly

4 826387 Drum Latch

5 509488 Float

6 823201-3 Filter Cage

7 VF5000 Filter

8 VT2509 Utility Nozzle

9 VT2503 Car Nozzle

10 VT2510 Wet Nozzle

11 VT2502 Crevice Tool

12 831337-9 Pro-Hose

13 VT2508 Extension Wand

14 SP6939 Owner’s Manual

Repair Parts14 Gallon Professional Wet/Dry Vac

Model Number 1400RV0RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

Always order by Part Number - Not by Key Number

† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.

WARNINGSERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC

In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are providedinstead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulatedappliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,and should be done only by qualified service personnel. Replacement partsfor a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLEINSULATED" and the symbol (square within a square) may also bemarked on the appliance.

To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord beforeservicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.

!

16

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 16

14 Gallon Professional Wet/Dry VacModel Number 1400RV0

RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

4

1

3

2

5

7

6

14

8

9

12

10

11

13

Repair Parts (continued)

17

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 17

Key No. Part No. Description

1 830686 Handle 2 830570-3 Dust Drum Assembly 3 73185 Drain Cap 4 830611 Wheel Cap 5 813836-1 Cap Nut 1/2” 6 830682 8” Wheel Assembly (Includes Keys 4 and 5)

7 831024 Shaft 8 830576 Caddy, Right 9 830577 Caddy, Left 10 73102 Caster 11 830597-2 Accessory Bag 12 820563-12 Screw Type “AB” #10 x 1-3/4 13 509748-1 Bag of Loose Parts (Not Illustrated) (Includes Keys 4, 5, 10, and 12)

18

Parts List for Wet/Dry Vac CartRIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

Always order by Part Number - Not by Key Number

Repair Parts (continued)

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 18

4

1

44

3

25

7

52

6

48

48

4141

90

9 0

Repair Parts (continued)

19

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 19

Part No. SP6939 Form No. SP6939-1 Printed in Mexico 01/15

• What is coveredRIDGID® Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.• How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® Wet/Dry Vac. • How to obtain serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product toRIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICECENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.• What we will do to correct problemsWarranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returnedat no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/DryVac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.• What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES.• How local laws relate to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and youmay also have other rights which vary from state to state, province to province, or country tocountry.• No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® Wet/Dry Vacs.No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any otherwarranty on behalf of Ridge Tool Company.

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada

01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.com

Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.

Stock No. 1400RVModel No. 1400RV0Model and serial number may be found on the back of power head assembly.You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.

c 2015 Emerson

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 20

1400RV0

ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO PROFESIONAL DE 14 GALONES EE.UU./53 LITROS

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.com

No. de pieza SP6939 Impreso en México

MANUAL DEL USUARIO

GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

Gracias por comprar un producto RIDGID.

ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antesde utilizar este producto.

!

• Français - page 41

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 21

22

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Desempaquetado y comprobación

del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . 24Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Lista del contenido de la caja de cartón. . . . . . 24

Ensamblaje del tambor/base de soporte . . . . . . . . . 26Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 28Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Recogida de materiales secos con la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Recogida de líquidos con la aspiradora. . . . . . . . 30

Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Traslado de la aspiradora para mojado/seco . . 30Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Almacenamiento de los accesorios y la manguera . 32Enrollado del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESLa seguridad es una combinación de sentido común,permanecer alerta y saber cómo funciona laaspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).

Palabras de señal de seguridadPELIGRO: indica una situación peligrosa que,

si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación peligrosaque, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas o daños materiales.Cuando utilice la aspiradora, siga siempre lasprecauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:• Lea y entienda este manual del usuario y todas las

etiquetas que están colocadas en la aspiradora antesde utilizarla.

• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que sedescribe en este manual.

• No deje la aspiradora en marcha mientras estédesatendida. Usted podría no notar señalesimportantes que indiquen un funcionamientoanormal, tal como pérdida de succión, residuos olíquido que salen por el escape o ruidos anormalesdel motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -tamente si observa estas señales.

• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.Desenchúfela del tomacorriente cuando no la estéutilizando y antes de realizar servicio de revisión.

• Las chispas que se producen en el interior del motorpueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.Para reducir el riesgo de incendio o explosión: Nouse la aspiradora cerca de líquidos

o gases inflama bles o combustibles, o polvosexplosivos como gasolina u otros combustibles,líquido encen dedor, limpiadores, pinturas a base deaceite, gas natural, polvo de carbón, polvo demagnesio, polvo de aluminio, polvo de granos decereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendoo humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.

• No recoja con la aspiradora polvo de pared de tiposeco ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con unfiltro estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire.Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtroestándar.

• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, norecoja con la aspiradora materiales tóxicos opeligrosos ni la use cerca de dichos materiales.

• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, noexponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entrenlíquidos en el compartimiento del motor. Guarde laaspiradora en un lugar interior.

• Esta aspiradora mojado/seco no se destina parautilizarse por personas (incluyendo niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia oconocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para elfuncionamiento del aparato por una personaresponsable de su seguridad.

• No permita que la aspiradora se utilice como unjuguete. Se necesita prestar máxima atencióncuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.

• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sintener el filtro instalado, excepto cuando recoja conella líquidos de la manera que se describe en estemanual. Los residuos secos absorbidos por elimpulsor podrían dañar el motor o ser expulsados devuelta al aire.

• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.

!

!

!

!

IndiceSección PáginaSección Página

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:43 AM Page 22

• Para reducir el riesgo de lesiones corporales odaños a la aspiradora, utilice únicamenteaccesorios recomendados por Ridgid.

• Cuando utilice la aspiradora como soplador:- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área

de trabajo.- No dirija el aire hacia las personas que estén

presentes.- Mantenga alejados a los niños durante la

operación de soplado.- No utilice el soplador para trabajos que no sean

soplar suciedad y residuos.- No use la aspiradora como rociador.

• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, usepro tección ocular de seguridad. La utilización decual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitariopuede hacer que se soplen objetos extraños hacialos ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.

• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a unarranque accidental, desenchufe el cordón deenergía antes de cambiar o limpiar el filtro.

• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.Para desenchufarla, agarre el enchufe y no elcordón.

• No use la aspiradora con el cordón dañado, elenchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si laaspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a laintem perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.

• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la llevepor el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierreuna puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -dedor de bordes o esquinas afilados. No pase laaspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga elcordón alejado de las superficies calientes.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradoracon las manos mojadas.

• Utilice únicamente cordones de extensión quetengan capacidad nominal para uso a la intemperie.Los cordones de extensión que estén en malascondiciones o tengan un tamaño de alambredemasiado pequeño pueden crear peligros deincendio y descargas eléctricas. Para reducir elriesgo de estos peligros, asegúrese de que elcordón esté en buenas condiciones y que el líquidono entre en contacto con la conexión. No utilice uncordón de extensión que tenga conductores con undiámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir lapérdida de potencia, utilice un cordón de extensiónde calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y decalibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.

• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cualelimina la necesidad de un sistema independientede conexión a tierra. Utilice única mente piezas derepuesto idénticas. Lea las instruc ciones de serviciode revisión de las aspiradoras para mojado/secocon aislamiento doble.

• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -lación. No recoja nada con la aspiradora cuandocualquiera de las aberturas de ventilación estébloqueada; mantenga dichas aberturas libres depolvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que puedareducir el flujo de aire.

• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos ytodas las partes del cuerpo alejados de las aber -turas y de las piezas móviles.

• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidadoadicional al limpiar en escaleras.

• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda ocaídas, no levante una aspiradora que pese muchodebido a que contiene líquido o residuos. Saqueparte del contenido de la aspiradora o drénelaparcialmente.

Siga las siguientes advertencias que aparecen en lacaja del motor de la aspiradora.

GUARDE ESTE MANUAL

PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use

protectores de oídos cuando utilice la aspiradoradurante muchas horas seguidas o cuando laemplee en un área ruidosa.

• Para operaciones que generan polvo, use unamáscara antipolvo.

• Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recogeresiduos finos con la aspiradora, se puededepositar carga estática en la manguera o en laaspiradora. El mejor remedio para reducir lafrecuencia de las descargas de estática en su casao cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

!

AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERECONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE

LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DEREPUESTO IDÉNTICAS.

ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, leay entienda el manual del operador. No tenga enmarcha la aspiradora desatendida. No recojacenizas calientes, carbón caliente, materialestóxicos ni inflamables ni otros materialespeligrosos. No use la aspiradora alrededor delíquidos o vapores explosivos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo desacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.

!

!

23

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 23

24

Consulte el dibujo de ensamblaje paraaveriguar el posicionamiento de las piezas.

Saque todo el contenido de la caja de cartón.Asegú rese de que no falte ningún artículoutilizando la lista del contenido de la caja. Llameal 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde losEE.UU. y Canadá, y al 01-800-701-9811 desdeMéxico, o envíenos un correo electrónico [email protected] si cualquier pieza está dañadao falta.

Destornillador Phillips

Herramientas necesarias

MazoMartillo

Lista del contenido de la caja de cartónClave Descripción Cant.A Aspiradora para mojado/seco.............1B* Filtro Qwik Lock™...............................1C* Jaula del filtro.....................................1D* Flotador ..............................................1E Manguera Pro-Hose ...........................1F Boquilla utilitaria ................................1G Boquilla para mojado..........................1H Boquilla para auto ...............................1I Boquilla rinconera...............................1J Tubos extensores................................2K Manual del usuario ..............................1

* El filtro viene preensamblado en el cabezal delmotor.

AB

C

D

F

G

IJ

H

E

K

IntroducciónEsta aspiradora para mojado/seco está diseñadasolamente para uso doméstico. Se puede utilizarpara recoger materiales mojados o secos y sepuede usar como soplador.

Lea este manual del usuario para familiarizarsecon las características del producto y paraentender la utilización específica de su nuevaaspiradora.

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 24

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón (continuación)Clave Descripción Cant.Caja de cartón que contiene

las piezas siguientes:M Bolsa para accesorios.........................1N Rueda de 8 pulgadas .........................2O Mango metálico ..................................1P Eje.......................................................1Q Base de soporte derecha ....................1R Base de soporte izquierda...................1

Clave Descripción Cant.Bolsa de piezas sueltas

que contiene lo siguiente:S Ruedecilla de 2 pulgadas....................2T Tuerca de tapa de 1/2 pulgada............2U Tapas de rueda ...................................2V Tornillo de tipo AB No. 10 x 1-3/4 ......4

25

O

Q

R

M

NP

S

U

TV

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 25

NOTE: Smooth side of the wheel to the outside.

Caddy Left Drain

Axle w/Wheel

Caddy Right

Open End

CapNut

Caddy Right

Drain Caddy Left

Right Caddy Assembly

Left Caddy Assembly

Drain

#10 x 1-3/4" Screw (4)

26

Ensamblaje del tambor/base de soporteSi cualquiera de las piezas falta o está dañada,póngase en contacto con Servicio al Cliente.

No monte la aspiradora hasta que tenga todaslas piezas.

1. Introduzca la base de soporte izquierda y labase de soporte derecha en la parte inferiordel tambor, de la manera que se muestra enla ilustración. Es posible que se necesitenunos golpes ligeros con un mazo o unmartillo para asentar completamente ambasbases de soporte.

2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4 pulgadasen los agujeros correspondientes ubicadostanto en el lado derecho como en el ladoizquierdo de la base de soporte, sujetán -dolos firmemente a la parte inferior deltambor. Apriete los tornillos sólo hasta quequeden perfectamente ajustados. No losapriete demasiado, ya que esto podríatender a deformar las bases de soporte.

3. Instalación de la tuerca de tapa

a. Coloque la tuerca de tapa en el extremo del eje.

b. Golpee ligeramente la tuerca de tapa con elmartillo hasta que esté completamenteasentada.

c. Coloque la rueda en el eje con la parte lisade la rueda orientada hacia afuera.

Base desoportederecha

Drenaje

Ensamblaje de la base de soporteizquierda

Ensamblaje de la base de soportederecha

Drenaje

Tornillo No.10 x 1-3/4 pulg.(4)

Drenaje

Extremoabierto

Tuercade tapa

Eje con rueda

NOTA: El lado liso de la ruedahacia el exterior.

Base desoporteizquierda

Base desoportederecha

Base de soporteizquierda

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 26

Mallet

Wheel Cap

Socket

Caster StemCaster Ball

27

Ensamblaje del tambor/base de soporte (cont.)

Instalación del asaOprima y mantenga oprimidos los botones deliberación mientras instala el asa en los recep -tá culos para el asa ubicados en el tambor (vea la ilustración).

NOTA: Un chasquido audible de los botones de liberación indica un acoplamiento exitosodel asa.

Remoción del asaOprima y mantenga oprimidos los botones deliberación, de la manera que se muestra en lailustración. Mientras oprime firmemente losbotones de liberación, tire del asa hacia arribahasta quitarla (vea la ilustración).

4. Deslice el extremo abierto del eje a través dela base de soporte izquierda, asegurándosede que la ranura de la pata se alinee con elagujero de la cuna. Deslice dicho extremocompletamente a través de la base de soportederecha. Es posible que se requieran golpesligeros con un mazo para introducircompletamente el eje.

5. Instale la segunda rueda en el eje con la partelisa de la rueda orientada hacia afuera.

6. Instale la segunda tuerca de tapa. Golpeeligeramente la tuerca de tapa hasta que estéfirmemente asentada.

7. Utilizando un mazo de goma o un martillo,golpee suavemente la tapa de la rueda sobrela rueda derecha hasta que dicha tapa de larueda esté firmemente asentada en la rueda.Se requiere hacer esto tanto en los ladosizquierdo como derecho.

8. Introduzca el vástago de la ruedecilla en elreceptáculo del pie de ruedecilla, de lamanera que se muestra en la ilustración(ruedecilla delantera solamente).

9. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la boladel vástago de la ruedecilla esté introducidacompletamente en el receptáculo. Ustedpodrá oír como la bola se acopla a presión enel receptáculo y la ruedecilla girará fácilmentecuando el posicionamiento sea correcto.

Mazo

Vástago de la ruedecillaBola de la ruedecilla

Tapa de la rueda

Receptáculo

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 27

Drum Latch

Drum Latch

Drum Flange

Latch

Drum

Powerhead Assembly

ReleaseButton

Press and Pull

AccessoryBag Snaps

AccessoryBag Straps (4)

Handle

28

Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco1. Posicione el ensamblaje del cabezal del

motor sobre el ensamblaje del tambor/basede soporte, de la manera que se muestra enla ilustración (ensamblado antes).

2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presionehasta que los oiga acoplarse a presiónsobre las pestañas del tambor.

Instalación de la bolsa para accesorios Instale la bolsa para accesorios colocando las cuatro correas de dicha bolsa alrededor del asa metálica.

Sujete firmemente la bolsa para accesoriosacoplando a presión cada uno de los cuatroacopladores.

Ensamblaje del tambor/base de soporte (cont.)Cierres de presiónde la bolsa deaccesorios

Correas de la bolsa deaccesorios (4)

Asa

Pestillo del tambor

Pestaña del tambor

Ensamblajedel cabezaldel motor

Pestillo

TamborBotón deliberación

Oprima elbotón y tire de lamanguera

Pestillo deltambor

Introduzca la mangueraIntroduzca el extremo con botón pulsador de lamanguera Pro-Hose en la entrada de la aspiradora.La manguera debe acoplarse a presión en susitio.

Para quitar la manguera de la aspi radora,oprima el botón de liberación que está en elensamblaje de la manguera y tire de la man -guera hasta sacarla de la entrada de la aspi ra -do ra, de la manera que se muestra en la ilustración.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 28

29

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,esta aspiradora tiene un enchufe pola ri za do (unterminal es más ancho que el otro). Este en -chufe entrará en un tomacorriente polarizadosola mente de una manera. Si el enchufe noentra por completo en el toma corriente, déle lavuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contactocon un elec tri cista compe tente para instalar eltoma corriente adecuado. No haga ningún tipo decambio en el enchufe.

Después de enchufar el cordón de energía en eltoma corriente, encienda la unidad empujando elinterruptor de la posición “O” a la posición “|”.Los símbolos utilizados en el accionador delinterruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”.

Familiarícese con los accesorios que se incluyencon la aspiradora. Cada accesorio puede usarsede diver sas maneras para aspirar y soplarresiduos. A con tinuación hay una lista de losaccesorios y de sus usos.Boquilla utilitaria: Boquilla que se usa en la mayoría de las aplicaciones de aspiración.Boquilla para mojado: Se utiliza para recogermateriales mojados en superficies lisas con elfin de recoger líquidos y secar la superficie enuna sola pasada.Boquilla para auto: Boquilla para recogermateriales secos en interiores de auto y en lamayoría de limpiezas de tapicería.Tubos extensores: Estos tubos puedenconectarse entre sí y proporcionan longitudadicional para tener más alcance.Manguera Pro-Hose: Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar detrabajo. Proporciona los medios para acoplar lostubos extensores y las boquillas.Boquilla rinconera: Se utiliza para recogerresiduos en lugares difíciles de alcanzar.

= APAGADO = ENCENDIDO

Funcionamiento ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantesque indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observaestas señales.

• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos

en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vaporesinflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.

• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.

Almacene la aspiradora en un lugar interior.• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está

funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.

• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso ala intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

!

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 29

Funcionamiento (continuación)Recogida de materiales secos con la aspiradora1. El filtro debe estar siempre en posición

correcta, en todo momento, para evitar fugasy posibles daños a la aspiradora.

2. La aspiradora para mojado/seco viene con elfiltro VF5000 instalado. Al utilizar laaspiradora para recoger polvo muy fino, seránecesario que usted vacíe el tambor y limpieel filtro a intervalos más frecuentes paramantener un rendimiento óptimo.

NOTA: Se necesita un filtro seco para recogermaterial seco. Si utiliza la aspiradora pararecoger polvo cuando el filtro está mojado, éstese atascará rápidamente y será muy difícillimpiarlo. Deje que el filtro se seque antes dealmacenar la unidad.

Recogida de líquidos con la aspiradoraIMPORTANTE:

1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido sepodrá dejar puesto el filtro.

2. Al recoger grandes cantidades de líquidorecomen damos quitar el filtro. Si no se quitael filtro, éste se saturará y podrá aparecerniebla en el escape.

3. Después de usar la aspiradora para recogerlíquidos, se debe secar el filtro para reducir elriesgo de posible moho y daños al filtro.

4. Cuando el líquido que se encuentre en eltambor alcance un nivel predeterminado, elmecanismo del flotador subirá auto -máticamente para cortar el flujo de aire.Cuando esto suceda, apague la aspiradora,desenchufe el cordón de energía y vacíe eltambor. Sabrá que el flotador ha subidoporque el flujo de aire de la aspiradora cesaráy subirá el tono del ruido del motor debido aque se producirá un aumento de la velocidaddel mismo.

IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños ala aspiradora, no tenga en marcha el motor conel flotador en la posición elevada.

Vaciado del tambor

1. La aspiradora viene equipada con un drenajepara vaciarla fácilmente de líquidos.Simplemente desenrosque la tapa del drenajey levante ligeramente el lado opuesto paravaciar el tambor.

2. Otra opción es quitar el ensamblaje delcabezal del motor.

3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal delmotor en un área limpia mientras vacía eltambor.

4. Vierta el contenido del tambor en el recipientede eliminación de residuos apropiado.

Traslado de la aspiradora paramojado/secoEn caso de que sea necesario levantar laaspiradora para trasladarla, las asas ubicadas enlos lados del tambor para polvo se usan paralevantar la aspiradora. Para maniobrar laaspiradora, se debe usar el asa de empuje/tracción ubicada en la parte trasera de la unidad.

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de quese produzcan lesiones en la espalda o caídas, nolevante la aspiradora si pesa demasiado debidoa que contiene líquido o residuos. Saque o hagasalir una cantidad suficiente del contenido parahacer que la aspiradora sea suficientementeliviana como para poder levantarlacómodamente

!

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor ydañe el motor.

!

30

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 30

31

Pro-Hose

BlowingPort

Extension Wand(Optional) Swivel

End of Hose

Funcionamiento (continuación)Dispositivo de sopladoLa aspiradora cuenta con un orificio de soplado.Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga lospasos que se indican a continuación para usar laaspiradora como soplador.

1. Localice el orificio de soplado de laaspiradora.

2. Inserte el extremo de fijación de la manguera Pro-Hose en el orificio de soplado de laaspiradora. La man guera debe acoplarse apresión en su sitio. Para quitar la manguerade la aspiradora, oprima el botón deliberación ubicado en el ensamblaje de lamanguera y tire de la manguera hasta sacarlade la entrada de la aspiradora.

3. (Opcional) Acople un tubo extensor en elextremo opuesto de la manguera.

4. Encienda la aspiradora y estará listo parausarla como soplador.

ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu lares de seguridad que cumplan con la normaANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)antes de utilizar la aspiradora como soplador.

!

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones a las personas que estén presentes,manténgalas alejadas de los residuos soplados.

!

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo dedaños a la audición, use protectores de oídoscuando utilice la aspiradora/soplador durantemuchas horas seguidas o cuando la utilice en unárea ruidosa.

PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo siel soplado genera polvo que podría ser inhalado.!

!Extremogiratorio dela manguera

Orificio de soplado

Tubo extensor (opcional)

Manguera Pro-Hose

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 31

Push/Pull HandleCord Wrap

PowerCord

AccessoryBag

Hose StorageArea

HOSE

STORAGE

HOSE

STORAGE

32

Los accesorios se pueden almacenar en la bolsapara accesorios o en las dos ubicaciones queestán en la base de soporte derecha/izquierda. Lamanguera o los tubos extensores se puedenalmacenar en las áreas marcadas con las palabrasHose Storage (Almacenamiento de la manguera).La manguera se puede almacenar enrollándolaalre de dor de la unidad e introduciendo elextremo abierto en una de las ubicaciones dealmacena miento que están en el ensamblaje de las bases de soporte. Alternativamente, lostubos extensores también se pueden almacenaren esta ubicación introduciendo cualquiera delos extremos de los tubos extensores en losreceptores de almacenamiento ubicados en labase de soporte.

Enrollado del cordónCuando se haya completado la limpieza con laaspiradora, desenchufe el cordón de energía yenróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del motor, de la manera que se muestra en lailustración. El cordón se debe enrollar debajo del asa de tracción (por encima de la entrada) y alrededor y debajo del enrollador del cordónubicado en la cubierta del motor.

Almacenamiento de los accesorios y la manguera

Área dealmacenamiento de la manguera

Bolsa paraaccesorios

Ása de empuje/tracción

Enrollador del cordón

Cordón deenergía

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 32

33

MantenimientoFiltro

La aspiradora para seco/mojado profesional1400RV se suministra con el mejor filtro parapolvo fino Qwik Lock™ de RIDGID. Los filtrospara polvo fino Qwik Lock™ de repuesto estándisponibles en el establecimiento donde ustedcompró su aspiradora. Pida el filtro para polvofino Qwik Lock™ de RIDGID VF5000.NOTA: Este filtro está hecho de papel de altacalidad diseñado para detener partículas depolvo muy pequeñas. El filtro se puede usarpara recoger material seco o pequeñascantidades de líquido. Maneje el filtrocuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o alinstalarlo. Es posible que se produzcan arrugasen los pliegues del filtro, pero dichas arrugas noafectarán el funcionamiento del filtro.

Remoción e instalación del filtroRemoción del filtro:

1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™en cada mano.

2. Con un dedo pulgar en el vástago QwikLock™, que sobresale a través de la placa delfiltro integrada, levante las lengüetas del filtroa la vez que empuja hacia abajo sobre elvástago.

3. Esta acción hará que el filtro se suelte de lajaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlode la jaula.

Instalación del filtro:

1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™sobre la jaula del filtro y presione hacia abajosobre el borde exterior del filtro hasta que elempaque de goma ubicado en la parte inferiordel filtro se asiente firmemente alrededor dela base de la jaula del filtro y contra la tapa.

2. Alinee el agujero central pequeño ubicado enla parte superior del filtro sobre el vástagoQwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro.Presione firmemente sobre la parte de arribadel filtro cerca del vástago, para permitir queel filtro se acople a presión sobre la bolaubicada en el extremo del vástago. Una vezhecho esto, el filtro estará instalado.

NOTA: Si no se asienta apropiadamente elempaque inferior, el resultado podría ser que losresiduos rodeen el filtro.

IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda delsoplador y al motor, vuelva a instalar siempreel filtro antes de usar la aspiradora pararecoger material seco.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de cambiaro limpiar el filtro.

!

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

EMPUJEHACIAABAJO

JALE HACIAARRIBA

Jaula delfiltro

VástagoQwik Lock™

Empaque degoma en laparte inferiordel filtro (vista en corte)

Lengüetas del filtro (2)

Tapa

Placa de filtrointegrada con agujerocentral

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor ydañe el motor.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 33

Mantenimiento (continuación)

34

Limpieza de un filtro secoNOTA: Para lograr una limpieza óptima con el finde eliminar el polvo acumulado en el filtro,limpie el filtro en un área abierta. La limpieza delfiltro DEBE reali zarse al aire libre y no en elinterior de una vivienda.

1. Quite el filtro de la aspiradora. Golpeesuavemente el filtro contra la pared interiordel tambor para polvo. Los residuos sesoltarán y caerán.

2. Para limpiar minuciosamente el filtro secocon polvo fino (sin residuos), puede hacerpasar agua a través del filtro tal como sedescribe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.

Limpieza de un filtro mojadoDespués de quitar el filtro, haga pasar agua através de él usando una manguera o desde unaespita. Tenga cuidado de que la presión del aguaprocedente de la manguera no sea tan fuertecomo para dañar el filtro. Deje que el filtro seseque antes de almacenar la unidad.

IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,comprue be si éste tiene desgarraduras oagujeros pequeños. No use un filtro que tengaagujeros o desgarraduras. Incluso un agujeropequeño puede hacer que salga mucho polvo dela aspiradora. Si el filtro está desgastado odañado, reemplácelo inmediatamente.Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo yalmacenar la aspiradora.

Limpieza y desinfección de la aspiradorapara mojado/secoPara mantener el mejor aspecto posible de laaspiradora para mojado/seco, limpie su exteriorcon un paño humedecido con agua templada yun jabón suave.

Para limpiar el tambor:

1. Vacíe de residuos el tambor.2. Lave a fondo el tambor con agua templada y

un jabón suave.3. Limpie el tambor con un paño seco.Antes de un almacenamiento prolongado osegún sea necesario (por ejemplo, si se recogenaguas residuales), se debe desinfectar el tambor.Para desinfectar el tambor:1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -

queador de cloro en el tambor.2. Deje que la solución repose durante 20

minutos y agítela cuidadosamente cada pocosminutos, asegurándose de mojar todas lassuperficies interiores del tambor.

3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.Enjuá guelo con agua hasta que el olor ablanqueador desaparezca. Deje que el tamborse seque com ple tamente antes de sellar elmotor sobre el tambor.

Mantenimiento del cordónCuando se haya completado la limpieza con laaspiradora, desenchufe el cordón y enrólleloalrededor de la cubierta del motor. Si el cordónde energía está dañado, debe ser reemplazadopor el fabricante o su agente de servicio o porpersonal similarmente calificado, para reducir elriesgo de accidente.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 34

Mantenimiento (continuación)

35

AlmacenamientoAntes de almacenar la aspiradora, se debe vaciary limpiar el tambor para polvo. El cordón deenergía se debe enrollar alrededor de la unidad.Los accesorios se deben mantener en la mismaárea que la aspiradora para que estén al alcancede la mano cuando se necesiten. La aspiradorase debe almacenar en interiores.

Ruedecillas y ruedasSi el carro rechina o es difícil de hacer rodar,debe poner dos o tres gotas de aceite de usogeneral en el eje de cada rueda. Si las ruede cillashacen ruido, puede poner una gota de aceite enel eje del rodillo para que hagan menos ruido.

Armazón y mangosEl mango metálico está pintado para impedir laformación de herrumbre. Sin embargo, loslíquidos y los residuos corrosivos debenlimpiarse con un paño suave si entran encontacto con el mango.

ADVERTENCIA: Para GARANTIZAR laSEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,cualquier otro mantenimiento, reparación o ajustedeberá ser realizado por centros de servicioAutorizados, utilizando siempre piezas derepuesto RIDGID.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 35

No. de No. de clave pieza Descripción

1 830564-4 Accionador del interruptor

2 813213 Interruptor de palanca

3 834287-2 Ensamblaje del cabezal del motor

4 826387 Pestillo del tambor

5 509488 Flotador

6 823201-3 Jaula del filtro

7 VF5000 Filtro

8 VT2509 Boquilla utilitaria

9 VT2503 Boquilla para auto

10 VT2510 Boquilla para mojado

11 VT2502 Boquilla rinconera

12 831337-9 Manguera Pro-Hose

13 VT2508 Tubo extensor

14 SP6939 Manual del usuario

36

† Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted compró la aspiradora.

Piezas de repuestoAspiradora para mojado/seco profesional de 14 galones

Número de catálogo 1400RV0Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com

Pida siempre por número de pieza —no por número de clave

ADVERTENCIASERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA

MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLEEn una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento envez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio deajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremadocuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a laspiezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con laspalabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentrode un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antesde hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 36

Aspiradora para mojado/seco profesional de 14 galonesNúmero de catálogo 1400RV0

Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com

4

1

3

2

5

7

6

14

8

9

12

10

11

13

37

Piezas de repuesto (continuación)

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 37

No. de No. de clave pieza Descripción

1 830686 Asa 2 830570-3 Ensamblaje del tambor para polvo 3 73185 Tapa del drenaje 4 830611 Tapa de rueda 5 813836-1 Tuerca de tapa de 1/2 pulgada 6 830682 Ensamblaje de rueda de 8 pulgadas (incluye las claves 4 y 5)

7 831024 Eje 8 830576 Base de soporte derecha 9 830577 Base de soporte izquierda 10 73102 Ruedecilla 11 830597-2 Bolsa para accesorios 12 820563-12 Tornillo tipo “AB” No. 10 x 1-3/4 13 509748-1 Bolsa de piezas sueltas (no ilustrada) (incluye las claves 4, 5, 10 y 12)

38

Piezas de repuesto (continuación)Lista de piezas para el carrito de la aspiradora para mojado/seco

Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.comPida siempre por número de pieza —no por número de clave

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 38

4

1

44

3

25

7

52

6

48

48

4141

90

9 0

Piezas de repuesto (continuación)

39

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 39

No. de pieza SP6939 No. de formulario SP6939-1 Impreso en México 01/15

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.comPor favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.

c 2015 Emerson

No. de existencias 1400RVNo. de modelo 1400RV0Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en la parte trasera del ensamblaje del cabezal. Debeanotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.

• Qué está cubiertoSe garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID® están libres de defectos de fabricación y demateriales.• Cuánto dura la coberturaEsta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®. • Cómo puede obtener servicioPara obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGETOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves paratubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.• Qué haremos para corregir los problemasLas aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge ToolCompany, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora paramojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir unreembolso completo de su precio de compra.• Qué no está cubiertoLas averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.RIDGE TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.• Cómo se relaciona la ley local con la garantíaAlgunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que esposible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere austed derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, unaprovincia a otra o un país a otro.• Ninguna otra garantía expresa tiene aplicaciónEsta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/secoRIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a darninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 40

1400RV0

ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES PROFESSIONNEL DE 14 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 53 LITRES

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada01-800-701-9811 depuis le Mexique

www.ridgidvacs.com

Pièce N° SP6939 Imprimé au Mexique

MODE D’EMPLOI

CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avantd’utiliser ce produit.

!

Merci d’avoir acheté un produit RIDGID. • Español - página 21

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 41

42

Table des matièresIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . 44

Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Liste du contenu de la boîte en carton . . . . . . . 44

Assemblage du tambour/chariot. . . . . . . . . . . . . . 46Assemblage de l’aspirateur de liquides

et de poussiéres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . 50Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Transport de l’aspirateur de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Fonction de souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Rangement des accessoires et du tuyau . . . . . . . 52

Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Réparation des aspirateurs de liquides et de poussière à double isolation. . . . . . . 56

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Section PageSection Page

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉLa sécurité est une combinaison de faire preuve debon sens, rester vigilant et savoir comment votreaspirateur de liquides et de poussières(l’« aspirateur ») fonctionne.Termes de signalisation de questions de sécurité

DANGER : indique une situation dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, causera la mort ou uneblessure grave.

AVERTISSEMENT : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque decauser la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraitcauser une blessure légère ou modérée.Prenez toujours des précautions élémentaires,notamment les précautions suivantes, lorsque vousutilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :

AVERTISSEMENT– Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessure :• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les

étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettrecelui-ci en marche.

• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décritdans ce mode d’emploi.

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtesabsent – vous vous risqueriez de manquer dessignes importants indiquant un fonctionnementanormal, comme une perte de puissance d’aspira -tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouchede soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliserl’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant.Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utiliséet avant toute opération de maintenance.

• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent demettre feu à des vapeurs ou poussièresinflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou

!

!

!

!

d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou deliquides inflammables ou combustibles, ou depoussières explosives, comme de l’essenceautomobile ou d’autres fiouls, de l’essence àbriquet, des produits de nettoyage, de la peinture àl’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon,de la poussière de magnésium, de la poussière decéréales, de la poussière d’aluminium ou de lapoudre.

• N’aspirez jamais de matières en train de brûler oudes matières fumigènes, telles que des cigarettes,des allumettes ou des cendres chaudes.

• N’aspirez jamais de poussières de plaques deplâtre, de suie ou de cendres de cheminée froideslorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et depoussières standard. Il s’agit de poussières trèsfines qui risqueraient d’être projetées à nouveaudans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussièresfines à la place.

• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurstoxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques oudangereux, et n’utilisez pas à proximité de telsmatériaux.

• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposezpas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dansle compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières n'est pasconçu pour emploi par des personnes(y compris des enfants) ayant des capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites,ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissancesnécessaires, sauf en cas de supervision oud'instructions sur l'utilisation de cet appareil par unepersonne responsable de leur sécurité.

• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateurcomme d’un jouet. Il faut surveiller de très prèsquand il est utilisé par des enfants ou à proximitéd’enfants.

• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoirinstallé de filtre, sauf quand vous aspirez desliquides, comme cela est décrit dans ce moded’emploi. Des débris secs capturés par la rouerisquent d’endommager le moteur ou d’êtreexpulsés à nouveau dans l’air ambiant.

• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 42

43

• Pour réduire le risque de blessure pouvant êtrecausée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant dechanger le filtre ou de le nettoyer.

• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pourdébrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.

• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordonou un autre composant endommagé. Si votreaspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’ilmanque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ous’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au serviced’assistance à la clientèle.

• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par soncordon, n’utilisez pas le cordon pour servir depoignée, ne fermez pas une porte sur le cordon etne laissez pas le cordon tendu passer sur desbords ou des coins tranchants. Ne traînez pasl’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon àdistance des surfaces chauffées.

• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur oul’aspirateur avec des mains mouillées.

• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sontconçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons derallonge en mauvais état ou trop petits en termesde calibre des fils peuvent poser des risquesd’incendie et de choc électrique. Pour réduire lerisque de tels dangers, inspectez les cordons pourvous assurer qu’ils sont en bon état et que leliquide n’entre pas en contact avec le raccordement.N’utilisez pas de cordons de rallonge dont lesconducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordonde rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et 15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières a unedouble isolation, ce qui élimine le besoin d’unsystème de mise à la terre séparé. Utilisez seule -ment des pièces de rechange identiques. Lisez lesinstructions concernant l’entretien des aspirateursde liquides et de poussières à double isolationavant toute opération d’entretien.

• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -lation. N’aspirez pas quand de quelconques orificesde ventilation sont obstrués ; assurez-vous que cesorifices ne sont pas bloqués par de la poussière, dela peluche, des cheveux ou de quel conques objetspouvant réduire la circulation de l’air.

• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, lesdoigts et toutes les parties du corps à distance desorifices et des pièces mobiles.

• Pour réduire le risque de chute, faites très attentionlorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.

• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos oude tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui estlourd en raison de la présence de liquides ou dedébris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur enécopant ou en purgeant de façon à l’alléger pourpouvoir le soulever plus facilement.

• Pour réduire le risque de blessure ou le risqued’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez quedes accessoires recommandés par Ridgid.

• En cas d’utilisation de l’aspirateur commesoufflante :- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de

travail.- Ne dirigez pas l’air vers des personnes

présentes à proximité. - Gardez les enfants à distance lors du fonction -

nement de la soufflante.- N’utilisez la soufflante que pour souffler des

saletés et des débris.- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.

• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toutesoufflante ou de tout aspirateur utilitaire peuttoujours causer la projection de corps étrangersdans les yeux, ce qui risque d’entraîner desblessures graves aux yeux.

CONSERVER CE MANUEL

MISE EN GARDE :• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des

protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez del’aspirateur pendant plusieurs heures ou quandvous l’utilisez dans un endroit bruyant.

• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -tion dans un environnement poussiéreux.

• Les décharges statiques sont fré quentes dans lesendroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’airambiant est faible. L’aspiration de débris fins avecvotre aspirateur peut déposer une charge statiquesur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure choseà faire pour réduire la fréquence des déchargesstatiques chez vous ou lorsque vous utilisez cetaspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’airavec un humidificateur.

!

Observez les avertissements suivants qui figurent surle carter du moteur de votre aspirateur :

DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE. POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES

PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.

AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,lisez et comprenez le manuel de l’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sanssurveillance. Ne ramassez pas de cendreschaudes, de charbon ou de matières toxiques,inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas àproximité de vapeurs ou de liquides explosifs.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque dechoc électrique – n’exposez pas à la pluie –rangez à l’intérieur.

!

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 43

44

Se référer au croquis d’assemblage pour lepositionnement des pièces.

Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte encarton. Inspectez chaque élément en le comparant à laliste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada, 01-800-701-9811 depuis le Mexique, ou envoyez-nous un courriel à[email protected] si de quelconques composants sont endommagés ou manquants.

Tournevis à tête cruciforme

Outils nécessaires

MailletMarteau

Liste du contenu de la boîte en cartonLégende Description QtéA Ensemble d’aspirateur de liquides

et de poussières ...............................1B* Filtre Qwik Lock™....................................1C* Cage du filtre..........................................1D* Flotteur...................................................1E Tuyau flexible Pro-Hose .........................1F Suceur à usages multiples.......................1G Suceur humide.......................................1H Suceur pour véhicules............................1I Suceur plat .............................................1J Baguettes de rallonge.............................2K Mode d’emploi ........................................1

* Le filtre a été installé sur le bloc moteur en usine.

AB

C

D

F

G

IJ

H

E

K

Déballage et contrôle du contenu du carton

IntroductionCet aspirateur de liquides et de poussières est conçupour emploi résidentiel seulement. Il peut être utilisépour aspirer des matières humides ou sèches, et ilpeut également faire fonction de souffleuse.

Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avecles fonctions du produit et pour comprendre lesparticularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 44

45

Légende Description QtéBoîte en carton contenant les pièces suivantes :M Sac de rangement des accessoires ........1N Roue de 8 po..........................................2O Poignée en métal....................................1P Axe .........................................................1Q Chariot, côté droit .................................1R Chariot, côté gauche ..............................1

Légende Description QtéSachet de pièces détachées –

Contenant les pièces suivantes :S Roulette de 2 po.....................................2T Écrou borgne de 1/2 po .........................2U Chapeau de roue ....................................2V Vis de type AB N° 10 x 1-3/4 .................4

Déballage et contrôle du contenu du carton (suite)

O

Q

R

M

NP

S

U

TV

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 45

NOTE: Smooth side of the wheel to the outside.

Caddy Left Drain

Axle w/Wheel

Caddy Right

Open End

CapNut

Caddy Right

Drain Caddy Left

Right Caddy Assembly

Left Caddy Assembly

Drain

#10 x 1-3/4" Screw (4)

Veuillez contacter le service clientèle si de quel con -ques pièces sont endommagées ou manquantes.

Ne commencez pas le montage si vous ne disposezpas de toutes les pièces.

1. Insérez le côté gauche et le côté droit du chariotdans la partie inférieure du tambour, tel que cela estillustré. Il vous sera peut-être nécessaire de tapoterà l’aide d’un maillet ou d’un marteau pour que lesdeux composants du chariot s’encastrentcomplètement.

2. Insérez les quatre vis (N° 10 x 1-3/4 po) dans lestrous réservés à cet effet sur le côté gauche et surle côté droit du chariot, et assujettissez-les à lapartie inférieure du tambour. Serrez les vis, maispas de façon excessive car cela à tendance àdéformer le chariot.

3. Installation des écrous borgnes :a. Placez l’écrou borgne sur l’extrémité de l’essieu;b. Tapotez à l’aide d’un marteau jusqu’à ce que l’écrou

soit complètement mis en place ;c. Placez la roue sur l’essieu, la portion lisse de la

roue étant orientée vers l’extérieur.

Assemblage du tambour/chariot

Chariot,côté droit

Chariot,côté droit

Essieu avec roue

REMARQUE : le côté lisse de la rouedoit être orienté vers l’extériuer

Chariot,côté gauche

Chariot, côté gauche

Ensemblegauche duchariot

Ensemble droitdu chariot

Drain

Drain

Extrémitélibre

Écrouborgne

Drain

Quatre visN° 10 x 1-3/4 po

46

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 46

Mallet

Wheel Cap

Socket

Caster StemCaster Ball

47

Assemblage du tambour/chariot (suite)4. Faites glisser l’extrémité libre de l’essieu à

travers le composant gauche du chariot enveillant à ce que la fente pour le pied soit alignéeavec l’orifice réservé au berceau. Faites-la glisserà fond à travers le composant droit du chariot. Ilsera peut-être nécessaire de tapoter à l’aide d’unmaillet pour insérer l’essieu complètement.

5. Installez la seconde roue sur l’essieu, la portionlisse de la roue étant orientée vers l’extérieur.

6. Installez le second écrou borgne. Tapotezdoucement sur l’écrou jusqu’à ce qu’il soitcomplètement mis en place.

7. À l’aide d’un maillet en caoutchouc ou d’unmarteau, tapotez doucement sur le chapeau deroue jusqu’à ce qu’il soit fermement mis en placesur la roue de droite. Effectuez la mêmeprocédure avec le chapeau de roue et la roue degauche.

8. Insérez la tige de la roulette dans l’emboîtementdu pied de la roulette tel que cela est illustré(roulette avant seulement).

9. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la billesituée sur la tige de la roulette soit insérée à fonddans l’emboîtement. Vous pourrez entendre unbruit sec lorsque la bille s’encastrera dansl’emboîtement, et la roulette pivotera facilementune fois que le positionnement aura bien étéeffectué.

Mise en place de la poignéeAppuyez sur les boutons de déclenchement, etmaintenez-les enfoncés, pendant que vous placez lapoignée dans les logements de la poignée situés surle tambour (veuillez vous reporter à l’illustration).

REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit secprovenant des boutons de déclenchement, celaindiquera que la poignée a été correctement engagée.

Retrait de la poignéeAppuyez sur les boutons de déclenchement, etmaintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré. Touten appuyant fermement sur les boutons de dé clen -che ment, tirez la poignée vers le haut afin de laretirer (veuillez vous reporter à l’illustration).

Chapeau de roue

Maillet

Tige de la rouletteBille de la roulette

Emboîtement

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 47

Drum Latch

Drum Latch

Drum Flange

Latch

Drum

Powerhead Assembly

ReleaseButton

Press and Pull

AccessoryBag Snaps

AccessoryBag Straps (4)

Handle

Installation du sac de rangement des accessoiresInstallez le sac de rangement des accessoires enenveloppant les quatre courroies d’attache du sac derangement des accessoires autour de la poignée enmétal.

Assujettissez le sac de rangement des accessoires enappuyant sur chacune des quatre pressions.

Assemblage du tambour/chariot (suite)

Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières 1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur l’en -

semble de tambour/chariot tel que cela est illustré(déjà assemblé au cours d’une étape précédente).

2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le baset appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent sur lesrebords du tambour (vous entendrez un bruit sec).

Insertion du tuyauInsérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyauflexible Pro-Hose dans l’orifice d’admission del’aspirateur. Le tuyau devrait se mettre en place avec unbruit sec. Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyezsur le bouton de déclenchement sur le tuyau et tirezsur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orificed’aspiration de l’appareil, tel que cela est illustré.

Patte defixation dutambour

Patte defixation dutambour

Rebord dutambour

Patte de fixation

Ensembled’électrobrosse

Tambour

Appuyeret tirer

Bouton dedéclenchement

48

Bouton-pression pour le sac de rangementdes accessoires Lanières (4) pour le sac de

rangement des accessoires

Poignée

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 48

Pour réduire le risque de choc électrique, cetaspirateur est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). La fiche n’entrera dans uneprise polarisée que d’une seule manière. Inverser lafiche si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre contact avec unélectricien qualifié pour installer une prise de courantappropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque manièreque ce soit. Après avoir branché le cordon d’alimentation dans laprise de courant, mettez l’appareil sous tension enappuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de laposition « O » à la position « I ». Les deux symbolesinternationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,respectivement, la position de marche et la positiond’arrêt de votre aspirateur.

II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ontété inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peutêtre utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou lesoufflage de débris. Voici une liste des accessoires etdes divers moyens de les utiliser :Suceur à usages multiples – usages divers pour laplupart des applications d’aspiration. Suceur humide – sert à ramasser les débris humidessur une surface lisse. Aspire le liquide et sèche lasurface en même temps.Suceur pour véhicules – suceur pour le ramassagede débris secs à l’intérieur d’un véhicule et pour lenettoyage de la plupart des garnitures.Baguettes de rallonge – ces baguettes peuvent êtreconnectées les unes aux autres et augmenter ainsi laportée de l’aspirateur, ce qui permet à l’utilisateurd’atteindre plus d’endroits.Tuyau Pro-Hose – fournit un transfert du vide ou unecapacité de soufflerie au site de travail où l’aspirateurest utilisé. Fournit le moyen de connecter les baguettesde rallonge ainsi que les suceurs.Suceur plat – utilisé pour aspirer des débris dansdes endroits difficiles à atteindre.

= ARRÊT = MARCHE

FonctionnementAVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement

de l’aspirateur :• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes

importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie dedébris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension

dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gazou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeursinflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à based’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,céréales et poudre noire.

• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.

Rangez à l’intérieur.• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne

fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il estendommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre deréparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.

• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bonétat. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.

!

!

49

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 49

50

Fonctionnement (suite)Aspiration de matériaux secs1. Le filtre doit toujours être dans la position

correcte afin de réduire le risque de fuites etd’endommagement de l’aspirateur.

2. Votre aspirateur de liquides et de poussières estfourni avec un filtre VF5000 installé. Lors del’utilisation de l’aspirateur pour ramasser despoussières très fines, il sera nécessaire de vider letambour et de nettoyer le filtre à intervalles plusfréquents afin de continuer à bénéficier de laperformance maximale de l’aspirateur.

REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pourramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur estemployé pour ramasser de la poussière alors que lefiltre est humide, le filtre se bouchera très vite et il seraensuite très difficile à nettoyer. Laissez le filtre séchercomplètement avant de le ranger.

Aspiration de liquidesIMPORTANT :1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le

filtre peut être laissé à sa place.2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes

quantités de liquide, nous vous recommandons deretirer le filtre. Si vous ne retirez pas le filtre, il sesaturera et un embuage risquera de se produiredans le système d’évacuation.

3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirerdes liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter laformation possible de moisissures et pour ne pasendommager le filtre.

4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveauprédéterminé dans le tambour, le flotteur s’élèveraautomatiquement afin de couper la circulation del’air. Lorsque ceci se produit, fermer l’aspirateur,débrancher le cordon électrique et vider le tambour.L’élévation du niveau du flotteur se remarque parcequ’elle correspond à l’arrêt de la circulation de l’airà l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit dumoteur devient alors plus aigu en raison del’accélération de sa vitesse.

IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommagerl’aspirateur, ne pas faire fonctionner le moteur pendantque le flotteur est en position élevée.

Vidage du tambour

1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettantd’évacuer facilement les liquides. Il suffit dedévisser le capuchon du drain et de soulever le côtéopposé de l’aspirateur pour l’incliner légèrementafin de vider le tambour.

2. Une autre option possible consiste à retirerl’ensemble d’élément moteur.

3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le côté surune surface propre tout en vidant le tambour.

4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelleappropriée.

Transport de l’aspirateur de liquides et de poussièresSi vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour ledéplacer, vous pouvez utiliser les poignées situées surles côtés du tambour à poussière qui ont été conçuesà cet effet. Pour manœuvrer l’aspirateur, vous devezutiliser la poignée de traction située à l’arrière del’unité.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risquede chute ou de blessure au dos il ne faut passoulever un aspirateur plein de liquide ou dedébris. Ramasser ou drainer suffisamment ducontenu hors de l’aspirateur afin de rendrel’aspirateur assez léger pour le souleverconfortablement.

!

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dom magespouvant en résulter.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 50

51

Pro-Hose

BlowingPort

Extension Wand(Optional) Swivel

End of Hose

Fonctionnement (suite)Fonction de soufflanteVotre aspirateur est muni d’un orifice desoufflante qui permet de chasser de la sciure oud’autres débris. Veuillez réaliser les étapessuivantes pour utiliser votre aspirateur commeune soufflante.

1. Localisez l’orifice de soufflante sur votreaspirateur.

2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexiblePro-Hose dans l’orifice de soufflerie del’aspirateur. Le tuyau devrait se mettre en placed’un coup sec. Pour retirer le tuyau del’aspirateur, appuyez sur le bouton dedéclenchement sur l’ensemble de tuyau et sortezle tuyau de l’entrée d’aspiration en tirant.

3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge surl’extrémité opposée du tuyau.

4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vousserez prêt à l’utiliser comme une soufflante.

AVERTISSEMENT : il faut toujours porter deslunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1/ACNOR Z94.3 avant de se servir del’aspirateur comme une soufflerie.

AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer decauser des blessures à d’autres personnes, il estrecommandé de leur demander de rester àdistance suffisante des débris soufflés.

!

!

MISE EN GARDE : portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée de la poussièrequi pourrait être aspirée.

MISE EN GARDE : pour réduire le risqued’endommagement de l’ouie, portez des protec -teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/lasouffleuse pendant de longues périodes ou quandvous l’utilisez dans un environnement bruyant.

!

!

Tuyau flexiblePro-Hose

Orifice de soufflante

Extrémité dutuyau muniedu raccord

Baguette de rallonge (en option)

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 51

Push/Pull HandleCord Wrap

PowerCord

AccessoryBag

Hose StorageArea

HOSE

STORAGE

HOSE

STORAGE

52

Vos accessoires peuvent être rangés dans le sacprévu à cet effet, ou à deux endroits sur le côtégauche/droit du chariot. Il est possible de rangersoit le tuyau flexible, soit les tubes de rallongerigides dans les deux endroits marqués « HoseStorage ».Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autourde l’appareil et en plaçant son extrémité libre dansl’un des deux emplacements réservés aurangement sur l’ensemble de chariot. Les tubes de rallonge rigides peuvent aussi être rangés à cet endroit en insérant l’un quelconque des boutsde ces tubes dans les récepteurs de rangementsitués sur le chariot. Enroulement du cordon

Après avoir passé l’aspirateur, débranchez le cordon etenroulez-le autour de l’élément moteur, tel que cela estillustré. Le cordon doit s’enrouler sous la poignée detirage (au dessus de la rainure), et autour et endessous du dispositif de rembobinage de cordon situé sur le capot du moteur.

Rangement des accessoires et du tuyau

Emplacement réservéau rangement dutuyau

Poignée de poussée/tirageDispositif de rembobinage de cordon

Cordond’alimentation

Sac de rangementdes accessoires

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:52 AM Page 52

53

Filtre

L’aspirateur professionnel de liquides et de poussières1400RV est fourni avec le meilleur filtre à poussièresfines Qwik Lock™ de RIDGID. Des filtres poussièresfines Qwik Lock™ de rechange sont disponibles àl’endroit où vous avez acheté votre aspirateur.Demandez le filtre à poussières fines Qwik Lock™ deRIDGID VF5000.

REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualitéélevée conçu pour intercepter les très petites par ti culesde poussière. Le filtre peut être utilisé pour leramassage de liquides ou de débris secs. Manipu ler lefiltre avec précaution lors de son nettoyage ou de soninstallation. Les plis du filtre peuvent être froisséspendant l’installa tion, mais cela n’aura aucuneinfluence sur la performance du filtre.

Entretien

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deblessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.

!

Retrait et installation du filtreRetrait du filtre :1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,

une dans chaque main.

2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, quidépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur leslanguettes du filtre et appuyez en même temps surle goujon.

3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâchéde la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour lesortir de la cage.

Installation du filtre :1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™ par-

dessus la cage du filtre et appuyez sur le bordextérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéitéen caoutchouc sur le dessous du filtre soitsolidement installé autour de la base de la cage dufiltre et contre le couvercle.

2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtreau-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage dufiltre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, àproximité du goujon, pour permettre au filtre des’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Lefiltre est maintenant installé.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dom magespouvant en résulter.

!

Couvercle

Cage dufiltre

GoujonQwikLock™

Plaque de filtreintégrée avec troucentral APPUYER

TIREZ VERS LE HAUT

Languettesdu filtre (2)

Jointd’étanchéité en caoutchoucsur le dessousdu filtre(vue en coupe)

REMARQUE : si vous n’installez pas correctement lejoint d’étanchéité du dessous, il est possible que desdébris passent à côté du filtre.

IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur etla roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtreavant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser desmatériaux secs.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 53

54

Nettoyage d’un filtre secREMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultatslors du nettoyage d’un filtre sur lequel despoussières se sont accumulées, nettoyer le filtredans un endroit ouvert. Le nettoyage DOIT êtreeffectué à l’extérieur. Il ne doit pas être fait àl’intérieur d’une résidence.

1. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter doucementle filtre contre la paroi intérieure du tambour àpoussière. Les débris se détacheront et tomberont.

2. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec couvertde particules fines (pas de débris), il est conseilléde placer le filtre sous un robinet comme indiquéà la rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».

Nettoyage d’un filtre humideUne fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au traversdu filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.Veillez à ce que la pression de l’eau sortant du tuyaud’arrosage ne soit pas si forte qu’elle pourrait endom -mager le filtre. Laissez le filtre sécher complètementavant de le ranger.

IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyagepour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pasutiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit troupeut laisser beaucoup de poussière sortir del’aspirateur. Si votre filtre est usé ou endommagé,remplacez-le immédiatement.

Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et deranger l’aspirateur.

Nettoyage et désinfection de l’aspirateurde liquides et de poussièresPour conserver l’esthétique optimale de votreaspirateur de poussières et de liquides, nettoyez lasurface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffonimbibé d’eau tiède savonneuse.

Procédure de nettoyage du tambour :1. Vider les débris.2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à

l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.3. Essuyer avec un chiffon sec.

Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro -longée, ou dans les cas nécessaires (par exempleaprès l’aspiration d’eaux usées), vous devezdésinfecter le tambour.

Pour désinfecter le tambour :1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une

cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de javeldans le tambour.

2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, enremuant doucement de temps à autre pour vousassurer que toutes les surfaces du tambour restenthumides.

3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez àl’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel aitdisparu. Laissez sécher le tambour complètementavant de sceller le moteur sur le tambour.

Entretien du cordon d’alimentationUne fois votre travail d’aspiration terminé, débranchezle cordon d’alimentation et enroulez-le autour ducouvercle du moteur. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou sonreprésentant, ou par une autre personne ayant lescompétences techniques nécessaires, afin de réduirele risque d’accident.

Entretien (suite)

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 54

55

Entretien (suite)RangementAvant de ranger votre aspirateur, vous devez vider etnettoyer le tambour à poussières. Vous devezègalement enrouler le cordon d’alimentation autour del’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit dans leprésent mode d’emploi. Vous devez garder lesaccessoires au même endroit que l’aspirateur de façonà pouvoir y accéder facilement. Vous devez rangerl’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.

Roulettes et rouesSi le chariot commence à grincer ou s’il devientdifficile de le faire rouler, appliquer deux ou troisgouttes d’huile universelle sur chaque roue au niveaude l’essieu. Si les roulettes font du bruit, appliquer unegoutte d’huile sur l’arbre pour les rendre silencieuses.

Cadre et poignéesLa poignée en métal est peinte pour la protéger contrela rouille. Toutefois, il faut en retirer les liquides et lesdébris corrosifs en contact avec la poignée avec unchiffon non abrasif.

AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCURITÉet la FIABILITÉ des produits, toutes les autresopérations d’entretien, de réparation et de réglagedoivent être effectuées par des centres de service après-vente agréés, en utilisant toujours despièces de rechange RIDGID.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 55

56

Légende N° Pièce N° Description

1 830564-4 Actionneur d’interrupteur

2 813213 Interrupteur à bascule

3 834287-2 Ensemble d'électrobrosse

4 826387 Patte de fixation du tambour

5 509488 Flotteur

6 823201-3 Cage du filtre

7 VF5000 Filtre

8 VT2509 Suceur à usages multiples

9 VT2503 Suceur pour véhicules

10 VT2510 Suceur humide

11 VT2502 Suceur plat

12 831337-9 Tuyau flexible Pro-Hose

13 VT2508 Baguette de rallonge

14 SP6939 Mode d’emploi

† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.

Pièces de rechangeAspirateur de liquides et de poussières professionnel de 14 gallons

Numéro de modèle 1400RV0Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com

Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende

AVERTISSEMENTRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉDans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournisau lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménagerdoublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussièresdoublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautionsextrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces derechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que lespièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateurde liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré)peut également figurer sur les appareils.

Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordond’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.

!

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 56

57

4

1

3

2

5

7

6

14

8

9

12

10

11

13

Pièces de rechange (suite)Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 14 gallons

Numéro de modèle 1400RV0Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 57

58

Pièces de rechange (suite)

Légende N° Pièce N° Description

1 830686 Poignée 2 830570-3 Ensemble de tambour à poussière 3 73185 Capuchon de drain 4 830611 Chapeau de roue 5 813836-1 Écrou borgne de 1/2 po 6 830682 Ensemble de roue de 8 po (comprend les légendes n° 4 et 5)

7 831024 Tige 8 830576 Chariot, côté droit 9 830577 Chariot, côté gauche 10 73102 Roulette 11 830597-2 Sac de rangement des accessoires 12 820563-12 Vis de type « AB », n° 10 x 1-3/4 13 509748-1 Sac de pièces détachées (n’est pas illustré) (comprend les légendes n° 4, 5, 10 et 12)

Liste des pièces pour le chariot d’aspirateur de liquides et de poussières Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com

Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 58

59

Pièces de rechange (suite)

4

1

44

3

25

7

52

6

48

48

4141

90

9 0

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 59

Pièce N° SP6939 Imprimé N° SP6939-1 Imprimé au Mexique 01/15

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada01-800-701-9811 depuis le Mexique

www.ridgidvacs.comPrière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.

Stock N° 1400RV0Numéros de modèle 1400RV0Le numéro du modèle et le numéro de série sont indiqués à l’arrière de l’ensemble d’électrobrosse. Il estrecommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.

c 2015 Emerson

• Ce qui est couvert par la garantieLes aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID® sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.• Durée de la garantieCette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID®. • Le service après-ventePour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outilsà main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.• Les mesures de rectification des problèmesLes aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge ToolCompany, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou deremplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vouspourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.• Ce qui n’est pas couvert par la garantieLes défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, nesont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGESECONDAIRE OU INDIRECT.• Effet des lois locales sur cette garantieAu Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondairesou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits quipeuvent varier d’une province à l’autre.• Aucune autre garantie expresse ne s’appliqueLa présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®.Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autregarantie de la part de Ridge Tool Company.

SP6939-1 16 GALLON ESF1_SP6939-1 1/16/15 9:40 AM Page 60