outside comes first 27/9/07 11:50 página 2 · sabido es que una obra de arte no es un modelo o un...

37

Upload: others

Post on 17-Feb-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también
Page 2: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST(Ontología del espectáculo)

Carlos Irijalba 2007

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2

Page 3: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

Lo real camuflado

FERNANDO GOLVANO

“El gran silencio de las cosas se ha transformado en su

opuesto por los medios”

Michel de Certeau, La invención de lo cotidiano, 1990

Desde sus primeras propuestas, Carlos Irijalba viene

perseverando en una tensión por lo real recobrado, mediante su

puesta en forma crítica o fraternal. Un primer dispositivo artístico

de apropiación de la realidad para desplazarla hacia imaginarios

de naturaleza espectral se manifestó en su serie Enviroment (2004-

2005), cuyas arquitecturas gravitantes devenían siniestras

distopías. Posteriormente, en su proyecto Überlegung (2006-2007),

donde exponía imágenes surgidas a partir de un artefacto que

simula una especie de coche imposible, —un no-coche, dado que

es sublimado a su límite paradójico, es decir, a su nada funcional—

, insistía en su complot específico frente a la racionalidad del

progreso capitalista que hegemoniza el devenir de las sociedades

actuales y globalizadas. Si ya comentamos entonces que esas

imágenes, aún en su deliberada torsión o manipulación

tecnológica, parecieran enfatizar una cierta desilusión radical del

mundo, y asimismo una potencia crítica y reflexiva de la praxis

artística1, en la serie de piezas que reúne bajo el título Outside

comes first se prolonga esa inquietud aunque con una estrategia

semiótica más sutil.

Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un

prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra

cosa. Sucede también que ninguna imagen es unívoca, ni tiene

valor absoluto, sino que sus propiedades significan en cuanto a su

contexto, su modo constructivo, sus analogías, sus procesos

Errealitate kamuflatua

FERNANDO GOLVANO

“Gauzen isiltasun handia kontrakoa bilakatu da

medioengatik”

Michel de Certeau, La invención de lo cotidiano, 1990

Bere lehenbiziko proposamenetatik, Carlos Irijalbak

berreskuratutako errealitatearengatiko tentsio bat gorde du, erabili

duen modu kritiko edo anaitarra dela medio.

Enviroment (2004-2005) seriean agertu zen,lehen aldiz, gailu

artistiko bat errealitatea atxikitzeko eta izaera espektrala duten

irudimen-tokietara eramateko. Serie honetako arkitektura

grabitatzaileak distopia maltzur bilakatzen ziren. Geroago,

Überlegung (2006-2007) proiektuan, egungo gizarte globalizatuen

geroa bere egiten duen aurrerapen kapitalistaren

errazionalitatearen aurkako konplot berezia agertzen zen berriz.

Proiektu horretan, auto ezinezko bat —ez-auto bat, izan ere bere

muga paradoxikora sublimatua izan baita, hots, bere ezereza

funtzionalera— irudikatzen duen artefaktu batetik sortutako irudiak

erakusten zituen. Bere garaian esan genuen irudi horiek, are

apropos agertzen zuten tortsio edo manipulazio teknologikoan ere,

munduarekiko etsipen erradikal bat azpimarratzen zutela, eta era

berean, praxi artistikoaren potentzia kritiko eta erreflexibo bat ere1,

Outside comes first izenburupean biltzen dituen piezetan eusten dio

ezinegon horri, nahiz eta teknika semiotiko sotilago batez.

Jakina da arte-lan bat ez dela eredu edo prototipo bat, baizik

eta zantzu bat, zeinu ireki bat, beste gauza bat iragartzen duena.

Halaber gertatu ere gertatzen da irudi bakar bat ez dela adiera

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 4

Page 4: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

semióticos y sus recepciones. Así, cabría aventurar algo de la

potencia significativa que encontramos en estas imágenes de

focos, paisajes o escenarios urbanos dislocados por la intervención

de una placa de vidrio, o por las figuras efímeras de unos fuegos

artificiales a plena luz del día. Por ejemplo, la serie donde muestra

instalaciones o torres de focos, ¿diríase que desplaza la atención

del escenario alumbrado al dispositivo que emana la luz, del

espectáculo como acontecimiento a lo que permite su visibilidad

y que, sin embargo, es lo que queda habitualmente fuera del

campo de nuestra mirada? Pudiera ser, pero la ambigüedad radical

de las imágenes invalida la recepción de sentidos seguros.

Sea lo que fueren, esos dispositivos, que focalizan y

construyen realidad, quizá activen una pregnancia significante y

paradójica: iluminen un evento que la imagen oculta, como

sucede también con los semblantes o apariencias de lo real: lo

desvelan a la vez que lo enmascaran. La analogía con la deriva

espectacular de las sociedades contemporáneas, que Debord

anunciara antes y después del Mayo del 68 y de su polifónica

“toma de la palabra”, parece ser de este modo uno de los

dispositivos metonímicos que Irijalba quisiera poner en juego para

nuestra recepción crítica. Lo insignificante, el ruido de lo

espectacular y el conformismo generalizado son algunos de los

atributos que dominan la escena del arte y la cultura

contemporánea. Frente a esta dinámica las propuestas de este

artista anhelan inscribirse en el contexto real, mas desde cierta

distancia irónica que lo problematiza y lo anexiona, desde la

presentación más que desde la representación2.

La serie de instalaciones Outside comes first (2007), realizada

entre Pamplona y Nueva York, participa de esa cifra. El efecto

especular de una superficie de cristal nos reenvía de nuevo a esa

imagen paradójica donde transparencia y opacidad parecieran

imbricarse mutuamente. Cabría decir al modo aristotélico que lo

real se dice de múltiples maneras. Estas imágenes indagan

intervenciones en lo real, enuncian efectos diferidos en una

síntesis disyuntiva que nos muestra una realidad inédita. Malevich,

en un poema que precedió a la realización de su célebre Cuadrado

blanco sobre fondo blanco, postuló su tentativa de lo nuevo, que

bakarrekoa, ez duela balio absoluturik. Bere ezaugarriek adiera dute

bere testuinguru, eraikitze-modua, analogia, prozesu semiotiko eta

harreraren arabera. Gauzak honela, beirazko plaka batek edo egun-

argiz eginiko su artifizialen figura galkorrek distortsionaturiko foku,

paisaia edo hirigunez osaturiko irudi hauetan aurkitzen dugun indar

adierazgarriari buruz zerbait esan genezake. Adibide baterako,

fokuen instalazio edo dorreak agertzen dituen seriean, esan daiteke

arreta desplazatzen duela eszenatoki argiztatutik argia sortzen duen

gailura, ikuskizunetik ikuskizun hori ikusteko bitartekoa ematen

duen tresnara, zeina, hala ere, gure begiradatik kanpo gelditzen ohi

den? Izan daiteke, baina irudien anbiguotasun erradikalak

oztopatzen du zentzumen ziurrak jasotzea.

Direna direla, gailu horiek, errealitatea fokalizatu eta eraikitzen

dutenek, litekeena da pregnantzia adierazkor eta paradoxikoa

aktibatzea: argizta ezazue irudiak ezkutatzen duen gertakizun bat,

errealitatearen begitarte edo itxurekin gertatzen den bezala:

azaltzen dute ezkutatzen duten bitartean. Debord-ek 68ko

maiatzaren eta bere “hitza hartzea” polifonikoaren aurretik eta

ondoren iragarri zuen egungo gizarteen deriba ikusgarriarekiko

analogia da, itxura guztien arabera, Irijalbak erabiltzen duen gailu

metonimikoetako bat, modu kritikoan har dezagun aurkezten

diguna. Ezdeusa, ikusgarriaren zarata eta konformismo orokorra dira

artearen eta egungo kulturaren eszena menperatzen duten

atributuetako batzuk. Dinamika honen aurrean, artista honen

proposamenek errealitatearen testuingurura atxiki nahi dute, beti

ere oztopo bihurtu eta anexionatzen duen distantzia ironiko batetik,

irudikapenetik baino aurkezpenetik2.

Iruñea eta New York artean egindako Outside comes first (2007)

instalazio serieak, zifra honetan parte hartzen du. Kristalezko

gainazal baten efektu ikusgarriak berriz ere bidaltzen gaitu irudi

paradoxiko horretara, non gardentasuna eta opakotasuna inbrikatu

egiten diren. Modu aristotelikoan esan genezake errealitatea modu

askotara esan daitekeela. Irudi hauek harremanak bilatzen dituzte

errealitatean, efektu diferituak enuntziatzen dituzte errealitate

ezohiko bat erakusten digun sintesi disjuntibo batean. Malevich-ek,

Switch off all devices IV, 2006

125 x 155 cm|zm

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 6

Page 5: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

soslaya la repetición, en ese acto poiético que permite “el hálito de

un día nuevo en el desierto”. Entonces todo acto sustractivo

compone una significación otra mediante la diferencia mínima,

como la intervención de esa pieza de vidrio en un espacio real

quisiera exponer.

Efecto de lugar, memoria diferida, fragilidad cristalina de las

apariencias, qué más… Desde Heráclito sabemos, aunque lo

olvidemos a menudo, que “la physis ama esconderse”, una physis

que vendría a ser el impulso endógeno de naturaleza o de lo real.

Irijalba nos lo recuerda a través de estas sutiles intervenciones que

manipulan nuestra percepción del mundo y de las cosas. Ésa es

una de las posibilidades del arte: introducir un desorden mínimo

en el orden de las apariencias y simulacros de lo real, o en las

convenciones imaginarias que iluminan o espectacularizan los

acontecimientos.

Donostia, 4 de septiembre de 2007

1 Cfr. Catálogo de la muestra ANAMNESIS. Encrucijadas de la memoria y

astucias de lo real del I Encuentro entre dos Mares, Bienal São Paulo–

–Valencia, Valencia, 2007.

2 Ha sido Paul Ardenne uno de los investigadores más lúcidos en

abordar un arte contextual más interesado en la presentación que en

la representación, haciendo valer el potencial crítico y estético de otros

modos de intervención en el aquí y en el ahora. Cfr. Paul Ardenne,

Un arte contextual, CENDEAC, Murcia, 2006.

bere Lauki zuria fondo zuriaren gainean ospetsua egin baino lehen

egindako poema batean, errepikapena saihesteko, berriaren aldeko

saiakuntza aldarrikatu zuen, honek ahalbidetzen baitu “egun berri

baten hatsa basamortuan”. Orduan, ekintza kengarri guztiek esanahi

bat beste baten gainean konposatzen du diferentzia txikienaren

bitartez, beirazko pieza hori espazio erreal batean agertzean bezala.

Leku-efektua, oroimen diferitua, itxuren hauskortasun

gardena… Heraclitoren garaietatik badakigu, sarri ahazten badugu

ere, "physis-ari ezkutatzea gustatzen zaiola", naturaren edo

errealitatearen bultzada endogenoa izango litzateke physis hori.

Irijalbak gogorarazten digu hori esku-hartze sotil horien bidez,

munduaren eta gauzen pertzepzioa manipulatzen dutenak. Hori da

artearen aukeretako bat: desordena minimo bat sartu itxuren eta

errealitatearen simulazioen ordenan, edo gertakizunak argiztatzen

edo ikusgarri bilakatzen dituzten konbentzio asmatuetan.

Donostia, 2007ko irailaren 4a

1 Cfr. ANAMNESIS erakusketako katalogoa. Encrucijadas de la memoria y

astucias de lo real Bi Itsasoen arteko I. Topaketan, São Paulo Bienala–

–Valentzia, Valentzia, 2007

2 Paul Ardenne antzezpenean baino aurkezpenean interesatuago dagoen

arte kontestual bati heltzeko orduan aztertzaile argienetako bat da.

Hemen eta Orainean esku hartzeko dauden beste moduen potentzial

kritiko eta estetikoaren balioa nabarmendu duelarik. Cfr. Paur Ardenne,

Un arte contextual, CENDEAC, Murtzia, 2006.

Producción serie Outside comes first

Nueva York, 2007

Foto: Charlie Lonegan

Outside comes first seriearen produkzioa

New York, 2007

Argazkia: Charlie Lonegan

Production of Outside comes first series

New York, 2007

Photo: Charlie Lonegan

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 8

Page 6: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

devices

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 10

Page 7: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 12

Page 8: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 14

Page 9: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 16

Page 10: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 18

Page 11: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 20

Page 12: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 22

Page 13: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 24

Page 14: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 26

Page 15: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 28

Page 16: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 30

Page 17: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:51 Página 32

Page 18: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 34

Page 19: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 36

Page 20: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 38

Page 21: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 40

Page 22: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 42

Page 23: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

outside comes first

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 44

Page 24: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 46

Page 25: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 48

Page 26: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 50

Page 27: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 52

Page 28: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 54

Page 29: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 56

Page 30: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 58

Page 31: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:52 Página 60

Page 32: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

Ontologia del espectáculo I, 2007

35 x 55 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Switch off all devices VIII, 2007

126 x 250 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Ontologia del espectáculo II, 2007

100 x 50 cm x 2 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Ontologia del espectáculo III, 2007

32 x 47 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices1, 2007

190 x 125 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices 2, 2007

190 x 125 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices4, 2007

125 x 190 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices3, 2007

125 x 165 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Switch off all devices VII, 2007

180 x 230 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first X, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first V, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first I, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first IX, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first VII, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first II, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Outside comes first III, 2007

125 x 155 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión cromogénicaInprimaketa kromogenikoaChromogenic print

Ontologia del espectáculo IV, 2007

100 X 45 cm|zm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices 6, 2007

60 x 80 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Alone, 2007

105 x 105 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Light alone, 2007

105 x 145 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Circuito, 2007

100 x 147 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices5, 2007

125 x 200 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

Devices, 2007

100 x 70 cm 1/3+1

Técnica mixta fotográficaArgazki teknika nahasiaMixed photographic media

Impresión de tintas mineralesTinta mineralen inprimaketaMineral ink printing

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:53 Página 62

Page 33: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

CARLOS IRIJALBA Pamplona 1979

FORMACIÓN

2007 3rd Ward. Spring Programs.Brooklyn. New York

2004 Prof. Lothar Baumgarten. UDK: Universität der Kunst. Berlín

Licenciado en BB.AA. por la Universidad del Pais Vasco/UPV.

1998 Graduado en la Escuela de Arte de Pamplona

EXPOSICIONES INDIVIDUALES

2007 Outside comes first. Fundación Bilbao ArteSwitch off all devices. Project room

Arco `07 Galeria Juan Silió. Madrid

2006 Überlegung Galería Fernando Silió. Santander

2005 No lugar Colegio de España. Paris. Environment Galería Espacio Marzana. Bilbao

2004 Transubstanciación: La entropía como escenarioPortalea. Eibar

EXPOSICIONES COLECTIVAS (selección)

2007 Bienal de Valencia-Sao Paolo . AnamnesisARCO ‘07Premio de fotografia Purificación Garcia.

Circulo de Bellas Artes Madrid

2006 DFOTO Galería Fernando SilióART COLOGNE Galería AltxerriMuestra de Arte Injuve 2006

Circulo de Bellas Artes. MadridNuevas propuestas. Galería La Nave. ValenciaGeneración 2006 Caja Madrid (itinerante)Interzonas 2006 Palacio de Sástago. ZaragozaErtibil Arte Joven Vasco (itinerante)

2005 X Bienal de Artes Plásticas Ciudad de PamplonaGaleria Casaborne. Antequera Carlos Irijalba y Begoña Zubero

Galería Altxerri. San Sebastián

2004 Explosio 2004. Itinerante: Kottbus, BerlinJóvenes artistas de Navarra 2001…2004

Pamplona

2002 “Yo no soy ...”Instalación sonora Sala BBVA. Bilbao

BECAS

2007/08 Beca Artes plásticas Fundación Marcelino Botín

2006 Beca Residente Fundación Bibao Arte

2005 Beca de Creación Gobierno de Navarra

2004 Beca de Fotografía Guggenheim Bilbao

2003 Beca Erasmus Universität der Kunst. Berlin

PREMIOS

2006 Premio Artes Plásticas Colegio de España Cámara de Comercio de París. 2004

2005 Primer premio Jóvenes artistas de Navarra

2004 Premio Ex aequo Encuentros Navarra Artes plásticas

2003 Mención especial Encuentros Navarra

OBRA EN COLECCIONES PÚBLICAS

Fundación Coca Cola

Artium Museo de Arte Contemporáneo de Vitoria

Obra social Caja Madrid

Colección El corte Inglés

Patrimonio UPV Bizkaia

Patrimonio UPV Alava

Gobierno de Navarra. Deporte y juventud

Ayuntamiento de Pamplona.

Universidad Pública de Navarra

BIBLIOGRAFÍA (seleccion)

Sobre una genética solitaria

Javier San Martín. Catalogo Environment 2005

El último vehículo y el no sitio de la reflexión

Fernando Castro Flórez. Catalogo Überlegung 2006

Muestra de Arte Injuve 2006

Orlando Fernandez.

Encrucijadas de la memoria y astucias de lo real

Fernando Golvano. Anamnesis. Bienal Valencia-Sao Paolo 2007

CARLOS IRIJALBAIruñea 1979

PRESTAKUNTZA

2007 3rd Ward. Spring Programs.

Brooklyn New York

2004 Klase Prof. Lothar Baumgarten.

UDK: Universität der Kunst. Berlin.

Arte Ederretan Lizentziatua

EHU/Euskal Herriko Unibertsitatean.

1998 Iruñeako Arte-Eskolan graduatua.

BAKARKAKO ERAKUSKETAK

2007 Outside comes first. Bilbao Arte Fundazioa

Switch off all devices. Project room

Arco `07 Juan Silió Galeria. Madril

2006 Überlegung Fernando Silió Galeria. Santander

2005 No lugar Espainiako Ikastetxea. Paris.

Environment Espacio Marzana Galeria. Bilbo

2004 Transubstanciación: La entropía como escenario

Portalea. Eibar

TALDEKAKO ERAKUSKETAK (aukeraketa)

2007 Anamnesis. Valentzia-Sao Paolo Bienala.

Arco `07 Project room.

Purificación Garcia argazki-saria.

Arte Ederretako Zirkulua, Madril

2006 DFOTO Fernando Silió Galeria

ART COLOGNE Altxerri Galeria

Injuve 2006 Arte erakusketa.

Arte Ederretako Zirkulua, Madril

Nuevas propuestas. La Nave Galeria. Valentzia.

Generación 2006 Caja Madrid (erakusketa ibiltaria)

Interzonas 2006 Palacio de Sástago. Zaragoza

Ertibil Euskal Arte Gaztea (erakusketa ibiltaria)

2005 Arte Plastikoei buruzko Iruñeako X. Bienala

Casaborne Galeria. Antequera

Carlos Irijalba eta Begoña Zubero.

Altxerri Galeria. Donostia.

2004 Explosio 2004. Erakusketa ibiltaria: Kottbus, Berlin.

Nafarroako artista gazteak 2001… 2004

Iruñea

2002 “Yo no soy ...” Soinu-instalazioa

BBVA Aretoa. Bilbo

BEKAK

2007/08 Marcelino Botin Fundazioaren Arte plastikoetarako beka

2006 Bilbao Arte Fundazioaren Egoliliarrentzako beka

2005 Nafarroako Gobernuaren Sorkuntzarako beka

2004 Guggenheim Bilbaoko Argazkigintzarako beka

2003 Erasmus beka Universität der Kunst. Berlin

SARIAK

2006 Arte Plastikoen Saria, Espainiako Ikastetxea

eta Pariseko Merkataritza Ganbera

2005 Nafarroako artista gazteen lehenengo saria

2004 Ex aequo Saria, Nafarroako Topaketan. Arte Plastikoak

2003 Aipamen Berezia Nafarroako Topaketetan

BERE LANAK BILDUMA PUBLIKOETAN

Coca Cola Fundazioa

Gazteizko Arte Garaikidearen Artium Museoa

Obra social Caja Madrid

El corte Inglés Bilduma

EHU-eko Ondasuna Bizkaia

EHU-eko Ondasuna Araba

Nafarroako Gobernua. Kirol eta Gazte Saila.

Iruñeako Udala.

Nafarroako Unibertsitate Publikoa

BIBLIOGRAFIA (aukeraketa)

Sobre una genética solitaria

Javier San Martín. Environment Catalogoa 2005

El último vehículo y el no sitio de la reflexión

Fernando Castro Flórez. Überlegung Catalogoa 2006

Injuve Arte Erakusketa 2006

Orlando Fernandez.

Encrucijadas de la memoria y astucias de lo real

Fernando Golvano. Anamnesis. Valentzia-Sao Paolo Bienala 2007

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:53 Página 64

Page 34: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

The Camouflaged Real

FERNANDO GOLVANO

“The media transforms the great silence of things into its

opposite.”

Michel de Certeau, L’Invention du Quotidien, 1990

Since his first proposals, Carlos Irijalba has come to

persevere in a tension for the recovered real by placing it

in critical or fraternal form. A first artistic device for the

appropriation of reality in order to displace it towards the

imaginary of spectral nature was expressed in his series

entitled Environment (2004-2005), whose menacing

architectures was turned into sinister dystopias.

Subsequently, in his project entitled Überlegung (2006-

2007), where he displayed images based on an appliance

that simulated a type of impossible car —a non-car,

given that it was sublimated to its paradoxical limit; that

is, to its functional nothing — he insisted in his specific

conspiracy against the rationality of capitalist progress

that hegemonises the development of today’s

globalised societies.

If we had already commented before that those

images, even in their deliberate technological twisting or

handling, seemed to emphasise a certain radical

disillusionment of the world and, likewise, a reflexive and

critical power of artistic praxis1, in the pieces he has

gathered together under the title Outside Comes First that

anxiety has been prolonged, although with a more

subtle semiotic strategy.

As we all know, a work of art is not a model or

prototype, but an indication, an open sign, an announcer

of other things. It also happens that no image is univocal,

neither does it have an absolute value, but its properties

signify in terms of its context, its constructive manner, its

analogies, its semiotic processes and its reception. Thus,

it would be worth venturing something of the

significative power that we find in these images of

spotlights, landscapes or urban settings dislocated by

the intervention of a plate of glass or by the ephemeral

figures of some fireworks in bright daylight. For example,

in this series showing spotlight installations or towers,

one could say that they transfer attention from the lit

stage to the device from which the light is emanating,

from the spectacle as event to that which allows for its

visibility and that which, nevertheless, usually remains

outside the field of vision? Perhaps. But the radical

ambiguity of these images nullifies the reception of

certain senses.

Whatever they may be, these devices, which bring

into focus and construct reality, perhaps activate a

significant, paradoxical pregnancy. They illuminate an

event that the image hides, as also happens with theenglish translation

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:53 Página 66

Page 35: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

CARLOS IRIJALBAPamplona 1979

ACADEMIC BACKGROUND

2007 3rd Ward. Spring Programs.

Brooklyn New York

2004 Prof. Lothar Baumgarten.

UDK: Universität der Kunst. Berlin.

Graduated in Fine Arts

at the University of the Basque Country/UPV.

1998 Graduated at the Pamplona School of Art.

INDIVIDUAL SHOWS

2007 Outside comes first. Bilbao Arte Foundation

Switch off all devices. Project room

Arco `07 Juan Silió Gallery. Madrid

2006 Überlegung Galería Fernando Silió Santander

2005 No lugar Colegio de España. Paris.

Environment Espacio Marzana Gallery. Bilbao

2004 Transubstanciación: La entropía como escenario

Portalea. Eibar

COLLECTIVE SHOWS (SELECTION)

2007 Anamnesis. Valencia-Sao Paolo Bienale.

Arco `07 Project room.

Purificación Garcia Photography Award.

Circulo de Bellas Artes. Madrid

2006 DFOTO Fernando Silió Gallery

ART COLOGNE Altxerri Gallery.

Injuve Art Exhibition 2006.

Circulo de Bellas Artes. Madrid

Nuevas propuestas. La Nave Gallery. Valencia.

Generación 2006 Caja Madrid (itinerant)

Interzonas 2006 Palacio de Sástago. Zaragoza

Ertibil Arte Joven Vasco / Young Basque Art (itinerant)

2005 X Bienal de Artes Plásticas / X Plastic Art Biennial

Ciudad de Pamplona.

Casaborne Gallery. Antequera

Carlos Irijalba and Begoña Zubero.

Altxerri Gallery. San Sebastian.

2004 Explosio 2004. Itinerant: Kottbus, Berlin.

Young Navarrese Artists 2001… 2004

Pamplona

2002 “Yo no soy ...” Sound installation

Sala BBVA. Bilbao

SCHOLARSHIPS/GRANTS

2007/08 Plastic Art Grant Marcelino Botin Foundation

2006 Artist in residence Bilbao Arte Foundation

2005 Grant for Creation Government of Navarre

2004 Photography Scholarship Guggenheim Bilbao

2003 Erasmus Scholarship Universität der Kunst. Berlin

PRIZES/AWARDS

2006 Plastic Arts Award Colegio de España

and Paris Chamber of Commerce

2005 First Prize Young Navarrese artists

2004 Ex aequo Prize Navarre Encounters. Plastic Arts

2003 Special mention Navarre Encounters

WORK HELD IN PUBLIC COLLECTIONS

Coca Cola Foundation

Artium Contenporany Art Museum of Vitoria

Obra social Caja Madrid

El corte Inglés Collection

UPV Collection Bizkaia

UPV Collection Alava

Government of Navarre. Sports and youth.

Pamplona City Council.

Public University of Navarre

BIBLIOGRAPHY (selection)

Concerning partnerless genetics

Javier San Martín. Environment Catalog 2005

The last vehicle and the (non)place of reflection

Fernando Castro Flórez. Überlegung Catalog 2006

Injuve Art Exhibition 2006

Orlando Fernandez.

Memory crossroad and shrewdness of the real

Fernando Golvano. Anamnesis. Valencia-Sao Paolo Biennale 2007

countenances or appearances of the real. They reveal it at

the same time that they disguise it. The analogy with the

spectacular drifting of contemporary societies, which

Debord announced before and after May ‘68 and its

polyphonic “taking of the floor”, seems to be, in this way,

one of the metonymic devices that Irijalba wanted to put

into play for our critical reception. The insignificant, the

noise of the spectacular and generalised conformism are

some of the attributes that dominate the art world and

contemporary culture. Faced with this dynamic, the

artist’s proposals long to be recorded in a real context,

but from a certain ironic distance that problematises and

annexes it, more from a presentation than a

representation2.

The series Outside Comes First (2007) made between

Pamplona and New York, shares in this figure. The

speculative effect of a glass surface again leads us to that

paradoxical image where transparency and opacity seem

to mutually overlap. It would be worth mentioning the

Aristotelian belief that the real is expressed in multiple

ways. These images investigate interventions into the real,

enunciate recorded effects in a disjunctive synthesis that

shows us a unique reality. Malevich, in a poem that

preceded the painting of his renowned White on White,

postulated his attempt at the new, which avoided

repetition, in a poietic act that allowed for “the breath of the

new day in the desert”. Therefore, every subtractive act

comprises another meaning by means of a minimum

difference, like the intervention of that piece of glass in a

real space wanted to display.

Effect of place, recorded memory, the crystalline

fragility of appearances, what more… From Heraclitus

we know, although it is often forgotten, that “the physis

loves to hide itself”, a physis that would become the

endogenous impulse of nature or the real. Irijalba recalls

it for us through these subtle interventions that

manipulate our perception of the world and things. That

is one of the possibilities of art: to introduce a minimum

disorder in the order of appearances and the simulacra of

the real, or in the imaginary conventions that illuminate

or spectacularise events.

Donostia, 4 September 2007

1 Cf. Catalogue of the exhibitions ANAMNESIS. Encrucijadas de la

memoria y astucias de lo real from the I Encuentro entre dos

Mares, São Paulo–Valencia Biennale, Valencia, 2007.

2 It was Paul Ardenne, one of the most lucid researchers who

tackled contextual art that was more interested in presentation

than representation, who asserted the critical and aesthetic

potential of other modes of intervention in the here and now. Cf.

Paul Ardenne, Un arte contextual, CENDEAC, Murcia, 2006.

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:53 Página 68

Page 36: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

edición | edizioa | edition

FUNDACIÓN BILBAO ARTE FUNDAZIOA

texto | testua | text

FERNANDO GOLVANO

making off

CHARLIE LONEGAN

diseño | diseinua | design

ALES LANDETA

imprenta | inprenta | printing

I. G. CASTUERA, IRUÑEA-PAMPLONA

deposito legal

NA 2714/2007

colaboración | lankidetza | colaboration

CRISTALERÍA FOR (IRUÑEA-PAMPLONA)

ALL CITY GLASS (NEW YORK)

ACTIVIDAD REALIZADA CON LA AYUDA DEL MINISTERIO DE CULTURA

KULTURAKO MINISTERIOKO LAGUNTZAREKIN EGINDAKO JARDUERA

ACTIVITY MADE WITH THE AID OF THE CULTURE MINISTRY

FUNDACIÓN BILBAO ARTE FUNDAZIOA . Urazurrutia, 32. 48003 Bilbao . Tel.: 94 415 50 97 . Fax: 94 415 61 93 . [email protected] . www.bilbaoarte.org

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:53 Página 70

Page 37: OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:50 Página 2 · Sabido es que una obra de arte no es un modelo o un prototipo, sino un indicio, un signo abierto, anunciador de otra cosa. Sucede también

OUTSIDE COMES FIRST 27/9/07 11:53 Página 72