our school is cool, isnt it?. our school was opened in 2002. before, there were soviet barracks

11
Our school is cool, isn’t it?

Upload: morency-ranck

Post on 05-Apr-2015

102 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Our school is cool, isn’t it?

Page 2: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Our school was opened in 2002. Before, there were

Soviet barracks.

Page 3: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Ein wichtiger Moment in der Geschichte der Schule war ein Wahl des Namens . Von

Anfang an diskutierten darüber die Lehrer, Schüler und Eltern und jeder hatte eigenen

Vorschlag. Man suchte Kandidaten unter den Athleten, historischen und literarischen

Figuren.

In einer Volksabstimmung am 11. Januar 2006 trafen die Schüler, Eltern und Lehrer

die Entscheidung , dass das Gymnasium Nr. 3 in Olawa den Namen den polnischen

Nobelpreisträgern bekam.

An important moment in the history of the facility was a process of the choosing patron.

Since the beginning there was a lively discussion among teachers, pupils and

parents on choosing a name. Candidates were among athletes, historical figures and literary importance to Poland and world.

In a referendum 11 th January 2006 decision of students, parents and teachers of Middle School No. 3 in Olawa adopted the name of

Polish Nobel Prize Winners.

Unser Name About our school’s name

Page 4: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Die Preise in unserer Schule

Prizes in our school

Schulpreise für unsere Schüler:• "Best of the Best" – ein Preis des Gemeindevorstehers Oława • „Hervorragende Absolvent” – ein Preis für den hervorragenden Schüler der dritten Klasse• "Direktorpreis" • "Alfredy" – in den Kategorien: ein Humanist des Jahres, Wissenschaftler des Jahres, die Persönlichkeit des Jahres, der Künstler des Jahres.

Prizes awarded to our students:• "Best of the Best" - an award founded by Mayor of Oława• "Outstanding Graduate" - the award of most outstanding disciples of Education for the third class• " Director of the School Award" • "Alfredy" - in terms of: a humanist of the year, scientist of the year, personality of the school year, the artist of the year.

Page 5: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Eröffnung der Turnhalle

Opening the school gym

Unsere Turnhalle wurde offiziell am16. Mai 2006 eröffnet. An dieser Zeremonie nahmen die

Leute: der niederschlesische Wojewode Roman Kulczycki, Direktor der Abteilung für

Sozialpolitik, Olimpioniken Jan Dolny , Ryszard Podlas und viele andere teil.

Our gym was officially opened May 16, 2006. At this ceremony came the Lower Silesian Voivod Roman Kulczycki, director of the department of

social policy, the Marshal's Office and the Olympians John Dolny, Richard Podlas and

others.

Page 6: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Direktion Management •Małgorzata Gancarczyk- Stellvertretender Direktor des Gymnasiums Nr. 3 in Oława in den Jahren 2003-2007. Direktor des Gymnasiums Nr. 3 in Oława seit 2007. Heute Schulleiterin und Polnischlehrerin.

• Alice Ring- Stellvertretender Direktor des Gymnasiums Nr. 3 in Olawa seit 2007.Heute lehrt sie auch Polnisch und Informatik.

•Danuta Kiwak- Direktor des Gymansiums Nr. 3 in Oława in den Jahren 2002-2007. Heute Biologielehrerin.

• Margaret Gancarczyk- Deputy Director of Middle School No. 3 in Oława in 2003-2007. Headteacher Junior High School No. 3 in Olawa since 2007. Now- headmistress and also Polish teacher .

• Alice Ring- Deputy Headteacher Junior High School No. 3 in Olawa since 2007. Now also the Polish teacher

•Danuta Kiwak- Director of Middle School No. 3 in Oława in the years 2002-2007.Now the Biology teacher.

Page 7: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Etwas über Lehrer und Schüler

Something about teachers and

studentsIm Jahre 2002 hatten wir 170 Schüler und 16 Lehrer in unserem Gymnasium.Heute haben wir 442 Schüler und 43 Lehrer.

Nine years ago in our school where 16 teachers and 170 students. Today we have got 43 teachers and 442 students.

Page 8: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Die meisten Schüler fahren zur Schule mit

dem Bus. In der Schule sind die Einwohner von vielen

Dörfen.

Students go to our school by bus.

•Bolechów•Chwalibożyce•Drzemlikowice

•Gać (Deutch: Heidau)•Gaj Oławski•Godzikowice•Godzinowice•Jaczkowice•Jakubowice•Jankowice

•Jankowice Małe•Lizawice

•Marcinkowice (Deutch: Märzdorf)•Marszowice (Deutch: Marschwitz)

•Maszków•Miłonów•Niemil

•Niwnik•Oleśnica Mała

•Oława (Deutch: Ohlau)•Osiek

•Owczary•Pełczyce (Deutch: Bernstein)

•Psary•Siecieborowice

•Siedlce•Sobocisko•Stanowice•Stary Otok•Ścinawa

•Ścinawa Polska•Zabardowice•Zakrzów

Page 9: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Projekte und Aktivitäten der

Schüler

Extra Activities in our school

•Sport (Basketball, Volleyball)

•Prüfung vorbereitende Kurse für die dritten Klassen ( z.B. Mathe, Deutsch, Englisch)

• Mathe- und Computerunterricht

• Biounterricht

•Physikunterricht

• Schülerzeitung

• Förderunterricht mit den einzelnen Schülern

•Konsultationen mit den einzelnen Schülern.

•Extra sports classes(Basketball, Volleyball)

•Exam preparatory classes for grades III (Maths, German, English)

•Extra Mathematical and Information classes

•Biological club

•Physical club

•School Newsletter

•Remedial teaching for individual students

• Office hours for students.

Page 10: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Aktionen Actions•Das bunte Kissen für die Kleinen-Die Schüler sammeln in der Schule das Geld. Sie verkaufen z.B. Kuchen, den sie selbst gebacken haben.Dann kauft man das bunte Material. Das Material wird geteilt und die Schüler nehmen es nach Hause. Dann nähen sie gemeinsam mit der Familie das bunte Bettzeug. Alles wird am Heiligabend zum Janusz Kroczak Krankenhaus abgegeben.

•Die Felder der Hoffnung -die Schüler sammeln die Blumenzwiebeln (Narzisse- ein Symbol der Hoffnung) und im Oktober pflanzen sie die Zwiebeln. Dann im Frühling verkaufen sie die Blumen und das Geld bekommt das Hospiz in Ohlau.

• Colourful pillow for your baby - a charity run for children who have to spend some time in the Intensive Care Unit the hospital Janusz Korczak in Wroclaw. Our job is to sewing colorful bedding.

•Fields of hope - a campaign that runs in two phases: Fall and Spring. Autumn around different institutions bulbs are planted daffodils. Part of the spring will last from 12th March to 22 May 2011r. In the spring, when the bloom box daffodil - "Fields of Hope", among others, carry the major share educational workshops in schools, competitions: art, poetry and photography, to jewelery daffodil, cycling marathon, a film and theatre, the Easter collection street from donors giving flowers daffodils. Culminates with a final concert, will be honored during which all who joined in the campaign.

Page 11: Our school is cool, isnt it?. Our school was opened in 2002. Before, there were Soviet barracks

Thank you for watching the show