our lady of the valley · 2020. 9. 17. · shana savell administrative assistant/asistente...
TRANSCRIPT
Our Lady of the Valley 1122 W. Linden St. Caldwell, ID 83605 • Phone: (208) 459-3653
Fax: (208) 454-8789 • e-mail: [email protected] • www.olvcaldwell.net
September 20th, 2020
Fr. Mike St. Marie, Pastor Deacon Humberto Almeida- Deacon Kerry Harris- Deacon Toby Green
Parish Office Hours: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Monday - Thursday 8:00 a.m. -12:00noon. Friday
English Mass Schedule Saturday 5:00 p.m. Sunday 9:00 a.m. Weekdays 7:15 a.m. (M - W - F) 8:30 a.m. (T-Thu )
Reconciliation (Guadalupe Chapel) Tuesday 5:00 - 6:30 p.m. Thursday 7:15- 8:00 a.m. Saturday 2:30 - 4:30 p.m.
Horario de Oficina: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Lunes - Jueves 8:00 a.m. -12:00 de mediodía. Viernes
Misas en Español Martes 7:00 p.m. Sábado 7:00 p.m. Domingo 12:00 p.m. (2:00 p.m. Nov - Junio) Reconciliación (Capilla de Guadalupe) Martes 5:00 - 6:30 p.m. Jueves 7:15- 8:00 a.m. Sábado 2:30 - 4:30 p.m.
PASTORAL TEAM/EQUIPO PASTORAL
Rev. Mike St. Marie Pastor, Deacon Humberto Almeida - Deacon Kerry Harris –Deacon Toby Green
Rev. Mike St. Marie Pastor / Párroco [email protected] Ext. 3006
Humberto Almeida Deacon/Diácono [email protected]
Kerry Harris Deacon/Diácono [email protected]
Toby Green Deacon/Diácono [email protected]
Martin Knoelk Business Manager/Gerente de Negocios [email protected] Ext. 3003
Silvia Escobedo Parish Secretary/Secretaria Parroquial [email protected] Ext. 3002
Laura Julian Receptionist/Recepcionista [email protected] Ext. 3001
Shana Savell Administrative Assistant/Asistente Administrativa [email protected] Ext. 3013
Sandra Bond Bookkeeper/Contadora [email protected] Ext. 3005
Lili Puype Youth Ministry Director/ Directora del Ministerio de Jóvenes [email protected] Ext. 3009
Stephany Morales Children’s Ministry Director/ Directora del Ministerio de Niños [email protected] Ext. 3008
FINANCE COUNCIL/CONSEJO FINANCIERO
Lloyd Duncan 208 -454-9050 Tom Church Gina Lujack 208-459-9127 Art Solis Tim Rosandick If you or someone you love is in need of a visit, anointing or communion at home or in the hospital, please contact a member of our AMEN (Assistance, Ministry, Eucharist, and Nurturing) group.
Si usted o alguien a quien usted ama necesita una visita, unción o comunión en la casa o en el hospital por favor llame a un miembro de nuestro AMEN (Asistencia, Ministerio, Eucaristía, y Nutrición). Bobbie Bonaminio………208 - 459-3104 Mary Helen Gotsch…208 -722-6278 Arlene Uptmor…208 -585-3937
Sandy McHugh………….208 - 454-2433 Mary Sue Duncan…..208 - 454-9050
Prayer Chain is available for the needs of all and would like to pray for you. If you need prayers, please call Jan Davis at 208-800-2846 or email Margaret Langan at [email protected]
Cadena de Oración está disponible para las necesidades de todos y nos gustaría rezar por usted. Si necesita oraciones, por favor llame a Jan Davis al 208-800-2846 o e-mail Margaret Langan [email protected]
Baptism: Classes in English are on the 1st Tuesday of the month at 7:00 pm. Please call the office to register for a class. After attending class, the baptism date is to be scheduled through the parish office. Marriage: Couples need to schedule a meeting with the priest at least six months before the proposed marriage date to begin the necessary preparations for the sacrament of marriage.
Quinceañeras: Our Lady of the Valley Quinceañeras! Requirements include to be a part of Good Fighters in Family Ministry and the one-day Quinceañera retreat. You can register in the parish office Monday through Friday. 208-459-3654
Bautismo: Se requiere instrucción pre-bautismal para padres y padrinos. La clase en español es el primer Miercoles del mes a las 7:00 pm. Despues de asistir a clase pre-bautismal, fecha para bautisar se proveera por la oficina parroquial Matrimonio: Se requiere que parejas interesadas en celebrar su matrimonio en la Iglesia se comuniquen con el sacerdote por lo menos con seis meses de anticipación a la fecha deseada para la boda, con el fin de cumplir todos los requisitos para el sacramento del matrimonio.
Quinceañeras: Nuestra Señora del Valle misa de Quinceañeras Se requiere que se inscriban en el ministerio familiar con Good Fighters y asistir al retiro de Quinceañera. Se pueden inscribir en la oficina de la parroquia de Lunes a Viernes. 208-459-3654
Page 2
Be a Servant of God Be a Servant of God Ser un Servidor de Dios Ser un Servidor de Dios
FATHER’S CORNER Father Mike
If we think back to the gospel three weeks ago, when Jesus scolds Peter for not wanting him to suffer, Jesus tells him that he is thinking like humans, not like God. Today’s parable is a test to see if anything has sunk into our noggins. Of course, it’s not “fair” that all the workers received the same pay. God is not about being “fair.” God is about being generous. This parable reflects just how much God wants us with him in heaven. Hopefully, our gratitude for God’s generosity will inspire us to follow his instructions more closely.
LA ESQUINA DEL PADRE Padre Miguel
Si pensamos en el evangelio de hace
tres semanas, cuando Jesús regaña a Pedro
por no querer que sufra, Jesús le dice que
está pensando como humanos, no como Dios.
La parábola de hoy es una prueba para ver si
algo se ha hundido en nuestro corazón.
Por supuesto, no es "justo" que todos
los trabajadores reciban el mismo salario.
Dios no se trata de ser "justo". Dios se trata
de ser generoso. Esta parábola refleja cuánto
quiere Dios que estemos con él en el cielo.
Con suerte, nuestra gratitud por la
generosidad de Dios nos inspirará a
seguir sus instrucciones más de cerca.
Page 3
We are seeking to hire a Part-Time Shuttle Driver at our Nampa Medical Center, to provide high quality grocery shuttle services for individuals in need. If hired, you will give passengers to and from the grocery store, picking them up and dropping them off along a predetermined route. You will need to keep the shuttle vehicle clean, do basic maintenance checks and report any irregularities. You will also be asked to keep an accurate account of all passengers picked-up and delivered using paper or electronic data collection devices.
Interested? Visit our website to view the job posting and more: https://bit.ly/3avQQ8q. You can also reach the recruiter for this position at [email protected]
OLV BLOOD DRIVE September 25 from 10am - 12pm
Holy Family Hall
Please call parish office or go to www.olvcaldwell.org to register!
There is a great need for all types of blood.
Come out of the heat, enjoy the air Conditioning.
September 27 will resume Spanish Mass at 2:30pm
el 27 de septiembre comenzara la misa
de las 2:30pm en español
Page 4
Family ministry
Page 5
Turn in Baptisms and Sponsor Contracts Entrega certificado de bautismo y
forma de contrato del Padrino
Registration Payments Pagos de inscripción
Just a reminder to please turn in your Family Ministry registration payments during office hours only. We will not accept payments during class. Thank you! Solo un recordatorio para que entregue sus pagos de inscripción al Ministerio de la Familia solo durante el horario de oficina. No aceptaremos pagos durante la clase. Gracias!
“Prayer is not asking. Prayer is putting oneself in the hands of God, at His disposition, and listening to His voice in the depth of our hearts.” —SaintTeresa of Calcutta
"La oración no es pedir. Orar es ponerse en las manos de Dios, a su disposición, y escuchar su voz en el fondo de nuestro corazón.”— Santa Teresa de Calcuta
Lili Puype Youth Ministry/Ministerio de Jóvenes [email protected] Stephany Morales Children’s Ministry/Ministerio de Niños [email protected]
COVID-19 Procedure Upon arrival to Family ministry, please ensure that your child is not demonstrating any of the following symptoms:
Fever or chills Cough
Shortness of breath or difficulty breathing
Fatigue Muscle or body aches
Headache New loss of taste or smell
Sore throat Congestion or runny nose
Nausea or vomiting
Procedimiento De COVID-19: Al llegar al ministerio de familia, asegurese de que su hijo/a no muestre ninguno de los siguientes síntomas:
Fiebre o escalofríos. Tos
Falta de aliento o dificultad para respirar.
Fatiga Dolores musculares o
corporales. Dolor de cabeza
Nueva pérdida de sabor o olfato.
Dolor de garganta Congestión o secreción
nasal. Náuseas o vómitos.
Page 6
Daily Masses: Mon, Wed, Fri-7:15am in the church Tue, Thurs – 8:30am Confessions Saturday 2:30pm-4:30pm in the chapel Tuesday 5:00pm-6:30pm Thursday 7:15am-8:00am Adoration Tuesday 9:00am-6:40pm Benediction
Misa Diaria: Lun, Mie, Vie - 7:15am
En la iglesia Mar, Jue - 8:30am
Confesiones Sabado 2:30pm - 4:30pm
En la capilla Martes 5:00pm– 6:30pm
Jueves 7:15am - 8:00am
Adoración Martes 9:00am - 6:40pm Benediccion
Why is our Diocese conducting the Idaho Catholic Appeal?
Each year, the Bishop asks each and every one of the more than 170,000 Catholics living in Idaho to participate in the Appeal. He asks us to generously support the on-going ministries of the Church that provide educational, pastoral, and charitable outreach to those living in the Diocese. The Idaho Catholic Appeal provides about 70 percent of the support needed to fund the diocesan ministries each year. The other funding comes from parish assessments, fees for services, investment income and grants, and other donations.
¿Por qué nuestra Diócesis está conduciendo la
Campaña Católica Anual del Diezmo? Cada año, el Obispo Christensen le pide a cada uno de los más de 170,000 católicos viviendo en Idaho, participar en la Campaña Anual del Diezmo. Él nos pide a nosotros apoyar generosamente a los ministerios en marcha que la Iglesia provee: educacional, pastoral y caritativa, buscando a aquellos viviendo en la Diócesis. La Campaña Católica Anual del Diezmo de Idaho provee cerca de la mitad del apoyo necesario para los fondos de los ministerios diocesanos de cada año. La otra mitad viene de otras contribuciones, evaluaciones parroquiales, cargos por servicios, ingresos de inversiones y otorgamientos
Advertiser of the Week
Page 7
Corpus Christ House needs volunteers to serve the homeless. We are a day shelter, offering hospitality to ease the burden of homeless in Boise: showers, laundry, toiletries, mail, clothing, etc. With COVID-19, so many of our retired volunteers had to step back, but our homeless friends still need us. Learn more about how you can be part easing the burden of homeless in Boise by emailing [email protected]