our lady of fatima catholic church · twenty-fourth sunday in ordinary time september 16 2018 the...

6
Our Lady of Fatima Catholic Church 25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370 Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404 Parish Web Site: www.ourladyoffatima-queens.org E-mail Address: [email protected] Rectory Office Hours Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm REV. DARRELL DA COSTA, Pastor Rev. Ricardo A. Perez, Parochial Vicar Deacon Marco Lopez, Permanent Deacon Deacon Fabio Parra, Permanent Deacon In Residence: Rev. Patrick J. Frawley Rev. James Fedigan S.J. Rev. Gabriel A. Ahiarakwem Anna Maria Mejia, Parish Secretary Leslie De Paz, Financial Secretary MASS SCHEDULE Sunday Liturgy Saturday 5:00 pm Sunday 8:00 am 9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May) 12:00 pm 5:30 pm Weekdays: Monday thru Friday 7:00 am & 8:30 am Saturday - 8:30 am First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin INFANT BAPTISMS For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated the FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The parents must register in the parish office at least 4 weeks prior to the baptism. Both parents and godparents are expected to attend one catechetical session in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm. SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION Before being fully initiated into the sacramental life of the Church, children over the age of 7 will need catechetical prepa- ration through the RCIC process. Teenagers and adults will par- ticipate in separate RCIA processes. CONFIRMATION and COMMUNION For those already baptized, preparation for these Sacraments will take place according to the person’s age and knowledge of the Catholic Faith. For further information contact the Office of Faith Formation Program. MARRIAGES Couples should contact the parish office at least six months in advance to make the proper arrangements for the Sacrament of Matrimony. ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office. RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from 3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appoint- ment. PARISH DEVOTIONS Our Lady of Fatima Novena and Rosary Monday 7:30 pm. First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed by Benediction & Mass at 7:30 pm. Mrs. Cassie Zelic, School Principal 25-38 80th Street 718-429-7031 Religious Education Office, Lizbeth Pimentel, Director Fri. 12-8 PM; Sat & Sun 9 AM-2 PM 718-457-3457 Mr. John Cook, Music Director & Organist Mr. José Aquino, Trustee Mr. John Blaney, Trustee HORARIO DE MISAS en español Sabado: 7:00 pm Domingo: 10:30 am Jueves: 7:00 pm Dias Festivos: Se publican en el boletín. EL BAUTISMO DE NIÑOS Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del mes a las 2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la parroquia por lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos padres y padrinos deberán asistir a una instrucción catequética, la noche del Miercoles anterior al bautizo a las 7:00 pm. SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramen- tal de la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, nece- sitarán prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Niños. Los jóvenes y los adultos se preparán separadamente en el proceso del RICA. CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN Para los que ya están bautizados, la preparación para estos Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la persona y su conocimiento de la Fe Católica. Para más infor- mación comunicarse con la Oficina de Formación de la Fe. MATRIMONIOS La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y hacer su solicitud minimo seis meses antes de la fecha de la boda, para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la prepara- ción matrimonial. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Favor de comunicarse con el despacho pastoral. RECONCILIACIÓN El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 pm a 4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Con- fesión otro día de la semana con un sacerdote. DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO Ultimo Viernes de cada mes. 7:00 pm - Misa

Upload: lyduong

Post on 27-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Our Lady of Fatima Catholic Church

25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370

Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404

Parish Web Site: www.our ladyoffatima-queens.org E-mail Address: [email protected]

Rectory Office Hours Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm

Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm

REV. DARRELL DA COSTA, Pastor Rev. Ricardo A. Perez, Parochial Vicar Deacon Marco Lopez, Permanent Deacon Deacon Fabio Parra, Permanent Deacon In Residence: Rev. Patrick J. Frawley Rev. James Fedigan S.J. Rev. Gabriel A. Ahiarakwem

Anna Maria Mejia, Par ish Secretary Leslie De Paz, Financial Secretary MASS SCHEDULE Sunday Liturgy Saturday 5:00 pm Sunday 8:00 am 9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May) 12:00 pm 5:30 pm Weekdays: Monday thru Friday 7:00 am & 8:30 am Saturday - 8:30 am First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin

INFANT BAPTISMS For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated the FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The parents must register in the parish office at least 4 weeks prior to the baptism. Both parents and godparents are expected to attend one catechetical session in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm.

SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION Before being fully initiated into the sacramental life of the Church, children over the age of 7 will need catechetical prepa-ration through the RCIC process. Teenagers and adults will par-ticipate in separate RCIA processes. CONFIRMATION and COMMUNION For those already baptized, preparation for these Sacraments will take place according to the person’s age and knowledge of the Catholic Faith. For further information contact the Office of Faith Formation Program.

MARRIAGES Couples should contact the parish office at least six months in advance to make the proper ar rangements for the Sacrament of Matrimony.

ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office.

RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from 3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appoint-ment. PARISH DEVOTIONS Our Lady of Fatima Novena and Rosary Monday 7:30 pm.

First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed by Benediction & Mass at 7:30 pm.

Mrs. Cassie Zelic, School Pr incipal 25-38 80th Street 718-429-7031 Religious Education Office, Lizbeth Pimentel, Director Fri. 12-8 PM; Sat & Sun 9 AM-2 PM 718-457-3457 Mr. John Cook, Music Director & Organist Mr. José Aquino, Trustee Mr. John Blaney, Trustee HORARIO DE MISAS en español Sabado: 7:00 pm Domingo: 10:30 am Jueves: 7:00 pm Dias Festivos: Se publican en el boletín. EL BAUTISMO DE NIÑOS Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del mes a las 2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la parroquia por lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos padres y padrinos deberán asistir a una instrucción catequética, la noche del Miercoles anterior al bautizo a las 7:00 pm. SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramen-tal de la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, nece-sitarán prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Niños. Los jóvenes y los adultos se preparán separadamente en el proceso del RICA. CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN Para los que ya están bautizados, la preparación para estos Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la persona y su conocimiento de la Fe Católica. Para más infor-mación comunicarse con la Oficina de Formación de la Fe. MATRIMONIOS La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y hacer su solicitud minimo seis meses antes de la fecha de la boda, para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la prepara-ción matrimonial. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Favor de comunicarse con el despacho pastoral. RECONCILIACIÓN El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 pm a 4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Con-fesión otro día de la semana con un sacerdote. DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO Ultimo Viernes de cada mes. 7:00 pm - Misa

SATURDAY, September 15 Jn 19:25-27; Lk 2:33-35

8:30 am - Purgatorial Society 5:00 pm - Jose E. Gonzalez 7:00 pm - Angelo Fulgieri

SUNDAY, September 16 Ps 34:2-7, Jn 6:51-58

8:00 am - For the People of the Parish 9:15 am - Pedro Sepulveda 10:30 am - Gladys Hernandez 12:00 pm - Joseph Scalise 5:30 pm - Catherine Brandt

MONDAY, September 17 Ps 40:7-17; Lk 7:1-10

7:00 am - Rose McShane 8:30 am - John W. Baer

TUESDAY, September 18 Ps 100:1-5; Lk 7:11-17

7:00 am - Herman & Lillian Rabins 8:30 am - Jane F. Blaney (3rd Anniversary)

WEDNESDAY, September 19 Ps 33: 2-5, 22; Lk 7:1-35

7:00 am - Peter McShane 8:30 pm - Msgr. Andrew Landi  

THURSDAY, September 20 Ps 118: 1b-2, 28; Lk 7:36-50

7:00 am - Mary & Angela Grilli 8:30 am - Dolores & Julio Dineiro 7:00 pm - Misa Comunitaria

FRIDAY, September 21 Ps 19:2-5; Mt 9:9-13

7:00 am - Nicholas DiGiovanni 8:30 am - Jane F. Blaney

SATURDAY, September 22 Ps 56:10c-14; Lk 8:4-15

8:30 am - Mary Jane Blaney (Living) 5:00 pm - Fiore & Concetta Esposito 7:00 pm - Gloria &Aquiles Alferez Josefina Cordoba

SUNDAY, September 23 Ps 54:3-8; Mk 9:30-37

8:00 am - For the People of the Parish 5:00 pm - Jose E. Gonzalez 10:30 am - Maria Arias 12:00 pm - Msgr. John E. Mahoney 5:30 pm - John W. Baer

Please Pray For Our Deceased Victoria Ruiz, Vito John Fasanella, Graciela Alvarez, Jean Baptist, Cirilo Zambrano, Brigida Morales, Milagros Osorio

Roguemos por los Fallecidos

TODAY’S READINGS

First Reading — The Lord GOD is my help; who will prove me wrong? (Isaiah 50:5-9a). Psalm — I will walk before the Lord, in the land of the living (Psalm 116). Second Reading — Faith, if it does not have works, is dead (James 2:14-18). Gospel — Jesus asked his disciples, “Who do you say that I am?” (Mark 8:27-35).

LECTURAS DE HOY Primera lectura — En la tribulanción el Señor Yavé me ha abierto los oídos para que yo escuche. (Isaías 50:5-9a). Salmo — Caminaré en presencia del Señor, en el país de la vida (Salmo 116 [115]). Segunda lectura — Demuestra tu fe por las buenas obras que produces (Santiago 2:14-18). Evangelio — Después que Pedro profesó que Jesús es ek Mesías, Jesús lo reprendío por tratar equivocadamente de apartar a Jesús de su misión. (Marcos 8:27-35).

Please Pray For the Sick Fr. Ed. Smith, Fr. Jack Newell, Wilfred Pleau, Irene Breen, Jose Salvador Gonzales, Jennifer Garcia-Yepes, Luis Diaz, Jose Porro, Marco A. Alvarez, Estelle Simitian

Roguemos por los Enfermos

Campaña Generaciones de Fe 2017 Recuerden de mantener sus promesas a la “Campaña Generaciones de Fe”. Todos los ofrecimientos son enviados semanalmente a la diócesis. Tenemos 193 promesas con un total $602,821. Promesas recibidas al momento $227,941. Su participación ayudará a generaciones de fieles que sirvieron en el pasado, aquellos que sirven ahora y jóvenes que son nuestra esperanza en el futuro. Vamos a mantener la fe fuerte para cada generación.

Generations of Faith Campaign 2017 Remember to keep active your pledge to the Genera-tions of Faith Campaign”. All payments received are sent to the Diocese every week. Pledged 193 parish goal $602,821. Total received up to date $227,941. Your participation will help generations of the Faithful who served in the past, those serving now and the youth who are our hope in the future. Let us keep the faith strong for each generation.

Our Lady of Fatima R.C.C. 2502 80th Street East Elmhurst, NY 11370

Our Results

$227,941 - Pledges received

$602,821 - Parish Goal

$227,941 - Promesas recibidas

$602,821 - Meta Paroquial

En nuestros Pensamientos & Oraciones

In Our Thoughts & Prayers

Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time September 16 2018

The Lord GOD is my help, therefore I am not disgraced. El Señor me ayuda, por eso no quedaré confundido.

- Isaiah 50:7

GUADALUPE GROUP

Our Guadalupe Group will be outside selling food at the end of each Mass on Sunday, September 23rd. Please feel free to support them and enjoy their

delicious food.

GRUPO GUADALUPANO

Nuestro Grupo Guadalupano estarán afuera despues de cada Misa vendiendo

platos calientes el domingo, 23 de septiembre. Por favor, venga apoyar-

los y disfruten de sus deliciosas comidas.

PURGATORIAL SOCIETY

For August 2018 the following names have been enrolled as members of the Purgatorial Society:

MARIA MONTOYA MARIE LABRIOLA

A Special Mass will be celebrated each month on the 3rd Saturday at 8:30 AM for the Members of the Purgatory Society for one year.

SPECIAL MEMORIALS INTENCIONES ESPECIALES

The BREAD and WINE for the week of Sept. 16th will be EL PAN Y VINO para la semana de 16 de Sept. offered in loving memory of JOHN and YVONNE será ofrecido en memoria de JOHN y YVONNE- BONOMO by THE BONOMO FAMILY. BONOMO por la FAMILIA BONOMO. The SANCTUARY LAMP for the week of Sept. 16th will La LAMPARA DEL SANTISIMO para la semana de 16 be offered for the healing of MADELENE NOLAN from de Sept. será ofrecido en memoria MADELENE NOLAN MARGARET FORDE. por MARGARET FORDE.

PRO-LIFE CORNER - .We are all guilty. Abortion continues to be legally practiced today because most Christians do nothing about it. Our silence is killing millions of unborn babies all over the world.

ANNUAL CATHOLIC APPEAL 2018 The 2018 Annual Catholic Appeal began. We ask that everyone prayerfully consider making a gift to the 2018 Appeal so that we can meet and surpass our goal. Parish Current figures for the 2018 Annual Appeal

Pledges: 131 Amount Pledged: $48,756 Amount Paid: 43,500

PARISH GOAL: $57,646 CAMPAÑA CATÓLICA ANUAL 2018 La Campaña Católica Anual 2018 comenzó. Pedimos que todos, en oración, consideren hacer un regalo a la Campaña del 2018 para que podamos cumplir y superar nuestra meta! Nuestras cifras actuales de la parroquia para la Apelación Anual de 2018 Promesas: 131 Monto Prometido: $48,756 Monto Pagado: 43,500

META PARROQUIAL: $57,646

TREASURES FROM OUR TRADITION In this country, we don’t name our churches “The Fourth Avenue Catholic Church,” but ra-ther seek a patron saint or mystery of faith. We inherit this tradition from an old Roman custom via medieval England. Interestingly, that has not been the practice elsewhere, and parishes abroad often do carry just the name of the neighborhood. In Ireland, the Roman (English) practices didn’t take hold, and so churches are known simply by the street they are on, or by a nickname. Saint Francis of As-sisi in Dublin is often called “Adam and Eve” after a pub in the same street. The pub sign is an interesting carving of our first parents, so they become patrons by default. Increasingly in the United States, we are seeing a familiar European pattern emerge when a few churches, each bearing the name of a patron saint or mystery, are gathered into one parish that bears a different name. Thus, we might hear of a parish of “Midvalley City” comprised of Saint Mary, Saint Francis, and Saint Ursula churches. Once a church has been consecrated, its name may not normally be changed. Therefore, when parishes are merged, a new name is given to the parish, which may or may not be that of a heavenly patron, but the church buildings retain their names. In the process, we have lost sight of some worthy patrons of old, but have also seen new parishes open dedicated to twentieth-century saints like Edith Stein, Katharine Drexel, and Mother Teresa.

TRADICIONES DE NUESTRA FE Este año hemos estado reflexionando so-bre algunas tradiciones latinoamericanas de nuestra fe. Creo que sería bueno reflex-ionar también sobre lo que es la Tradición y lo que son las tradiciones. En muchas ocasiones durante mi formación religiosa mis maestros me advertían de no confundir la Tradición en mayúscula con la tradición en minúscula. “¿Cuál es la diferencia?”, preguntaba. Y de seguro algunos de ustedes se lo estarán preguntando también. Según el Catecismo de la Iglesia Católica (CIC 75�83) los Apóstoles transmitieron el Evangelio de Jesucristo de manera escrita y de manera oral. El Evangelio escrito nos ha llegado en forma del Nuevo Testamento, en especial por los cuatro evangelios. El Evangelio oral nos ha llegado por lo que llamamos la Tradición; ésta nos llega por la predicación, la vida y el ejemplo de los Apóstoles. De esta Tradición o Evangelio oral nacen tradiciones teológicas, disciplinares, litúrgi-cas o devocionales para diversas escuelas espirituales o grupos étnicos y nacionales. Estas tradiciones necesitan medirse con la gran Tradición evangélica y sólo aquellas que animan a los fieles a vivir más de cerca el Evangelio deben ser promovidas.

LISTENING AND RESPONDING There are three interwoven themes in today’s readings: listening to God, faith vs. good works, and losing our life in order to find it. How are they related? The Suffering Servant of Isaiah undergoes much distress and ridicule, but is able to bear it because he has listened to the promptings of God day after day. The psalm tells us that God listens, too. God hears our prayers for help and is always ready to save us. As our faith deepens, so does our desire to do the works of justice and charity that build up the reign of God. God directs our actions in ways we often cannot see, and we don’t always see the results. We are called upon in faith to trust that what we do is enough, and that will-ingness to listen to God’s promptings will lead us in the right way. ESCUCHANDO Y RESPONDIENDO En las lecturas de hoy se entrecruzan tres temas: escuchar a Dios, la fe vs. las buenas obras y perder nuestra vida para poder salvarla. ¿De qué manera están relacionados estos temas? En Isaías, el Siervo Sufriente padece muchos disgustos y burlas, pero puede soportarlos porque ha escu-chado los mensajes de Dios día tras día. El salmo nos dice que Dios también escucha. Dios escucha nuestras súplicas y siempre está dispuesto a salvarnos. Cuando nuestra fe se profundiza, también se profundiza nues-tro deseo de hacer obras de justicia y caridad que fortalecen el Reino de Dios. Dios guía nuestras acciones de maneras que muchas veces no podemos ver y no siempre vemos los resultados. Se nos llama en fe a confiar en que lo que hacemos es suficiente y que nuestra disposición a escuchar los mensajes de Dios nos guiará por el camino correcto.

COLLECTIONS

September 9, 2018 - $5,193.00 September 10, 2017 - $6,123.00

Second Collection: Catholic University $1,970.00 Poor Box - $88.00

THANK YOU FOR YOUR GENEROUS SUPPORT OF THE DIOCESE AND OUR PARISH! GRACIAS POR SU GENEROSO APOYO A LA DIÓCESIS Y A NUESTRA PARROQUIA!

SPECIAL MEMORIALS Our parish provides opportunities for special donations for various special intentions, which can be for the living or the deceased.

BREAD & WINE for a week $30 PAN & VINO ALTAR CANDLES for a week $25 VELAS EN EL ALTAR

SANCTUARY LAMP for a week $25 VELAS DEL SANCTUARIO

The intentions of the donors will be printed in the bulletin.

For further information, please contact Anna Maria at the Rectory office Monday-Friday (Office Closed from 12-1:00 PM)

Nuestra parroquia ofrece oportunidad de donaciones especiales para diversas intenciones especiales, como para los vivos o los fallecidos. Las intenciones de los donantes serán impresas en el boletín

Para más información, favor de llamar a Anna Maria a la oficina de la Rectoria Lunes-Viernes (Cerramos de 12-1:00 PM) INTENCIONES ESPECIALES

PARISH REGISTRATION Any parishioner who wishes to register as a member of Our Lady of Fatima can do so. Registration forms can be filled out at the Rectory office. It only takes 5 minutes. Your temporary envelopes will be given immediately while the printed version will come in the mail.

UNIDAD DE REGISTRO DE LA PARROQUIA Si algun feligrés desea registrarse como miembro de la Iglesia de Nuestra Señora de Fátima puede hacerlo. El formularío de inscripción está dis-ponible en la oficina de la rectoria. Toma solo 5 minutos. Sus sobres temporarios se los dan ese día los otros vienen por correo.

PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS! FAVOR APOYAR A NUESTROS PATROCINADORES!

ESQUINA PRO-VIDA - Todos somos culpables. El aborto continua siendo practicado legalmente hoy porque la mayorıa de los cristianos no hacen nada al respecto. Nuestro silencio esta matando a millones de bebes por nacer por todo el mundo.

LANZARNOS A LO IMPOSIBLE Entrénanos, Señor, a lanzarnos a lo imposible, porque detrás de lo imposible está tu gracia y tu presencia. . . Nues-tro camino se interna en la niebla, pero queremos seguir dándonos, porque tú estás esperando en la noche, con mil ojos humanos rebosando lágrimas.

MEET NEW FRIENDS. DEEPEN FAITH. ENCOUNTER CHRIST. REGISTER FOR FATIMA’S ARISE Together In Christ PROGRAM The forms are at the entrance of the church. Once you complete the form, please place it inside the box accordingly. Thank you. Fatima’s program will begin in late September. Please consider joining us on this journey of reflection by completing a sign-up card that can be found in the back of the church and depositing the card in the ARISE box.

CONOCE NUEVOS AMIGOS. PROFUNDIZA EN TU FE. ENCUENTRA A CRISTO. REGISTRATE EN EL PROGRAMA - LEVANTATE - de nuestra parroquia. Los formularios se encuentran en la entrada de la Iglesia. Una vez que la haya completado, por favor póngala dentro de la caja. Gracias. El programa en Nuestra Señora de Fátima empezará a finales de Septiembre. Regístrate y haz parte del programa llenando la aplicación que se encontrará a la entrada de la Iglesia y deposítala en la caja de LEVANTATE que encontrarás en el mismo sitio.

PARISH CALENDAR OF UPCOMING EVENTS  

Interna onal Exposi on (see inside the bulle n) Exposición Internacional (ver interior de bole n)

Friday, September 21 at 7 PM Viernes, Sep embre 21 a las 7 PM 

Food Sales Guadalupe Group

Grupo Guadalupano Venta de Comida Sunday, September 23 from 9 AM—1 PM Domingo, Septiembre 23 de 9 AM a 1 PM

MASS for Virgen de la Nube ‐ Misa para la Virgen de la Nube Saturday, September 29 at 3 PM (in Spanish)

Sabado, Septiembre 29 a las 3 PM (en Español)

BLESSING OF ANIMALS

The Feast of St. Francis of Assisi is celebrated on Thursday, October 4th . We will have the traditional Blessing of Animals at 4:00 P.M. in the area between the church and the rectory. All are welcome.

BENDICIÓN DE ANIMALES

La Fiesta de San Francisco de Asís se celebra el jueves, 4 de octubre. Tendremos la tradicional bendición de los animales a las 4:00 PM en el área entre la iglesia y la casa parroquial. Todos son bienvenidos.