ori-nui

33

Upload: rosario-rodriguez-cuna

Post on 19-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Third year Fashion Project

TRANSCRIPT

Page 1: ORI-NUI
Page 2: ORI-NUI
Page 3: ORI-NUI

Rosario Rodríguez Cuña

Page 4: ORI-NUI
Page 5: ORI-NUI

“En Occidente, el más poderoso aliado de la belleza fue siempre la luz; en la estética tradicional captar el enigma de la sombra japonesa lo esencial está en captar el enigma de

la sombra”El Elogio De La Sombra, Tanikazi Junichiro

“We Orientals, find beauty not in the thing itself but in the patterns of shadows, the light and the darkness, that one thing against another creates.”

In Praise of Shadows, Tanikazi Junichiro

Page 6: ORI-NUI

Fotografías del traje tradicional coreano Hanbok, con sombrero Gat y máscaras.

Photographs of Traditional Korean Hanbok with Gat hat and masks.

Page 7: ORI-NUI

Ori-nui es una colección compuesta por cuatro estilismos inspirados en la estimenta tradicional oriental: el kimono japonés y el traje tradicional coreano, hanbok. A partir de estas referencias desarrollé piezas que unieran estas dos culturas orientales (japonesa y coreana) Dos de las prendas son kimonos de gran dimension en los que se componen, mediante patchwork, imágenes de la naturaleza que recuerdan los dibujos explicativos del origami por sus formas geométricas, el acabado plastificado le confiere una mayor presencia.Cada pieza de tejido fue teñida mediante la técnica japonesa del shibori, que consiste en cubrir ciertas zonas del tejido antes del tinte, a posteriori fueron lavadas en color negro para conseguir un aspecto gastado y velado acorde con la filosofía oriental.El toque final viene dado por la serigrafía de dibujos de animales de estética japonesa. Estos amplios kimonos se complementan con dos faldas compuestas por piezas de madera lacada en colores pastel y negro.Los kimonos cortos o “haori”, están teñidos con efecto degradado. Las amplias mangas envuelven el cuerpo y se rematan atando una cinta de seda negra remitiendo al Hojōjutsu, técnica samurai de tortura y apresamiento de prisioneros. El pantalón hakama es una pieza de gran amplitud realizada en tejido de sastrería de alpaca, con pliegues a modo de tablas.Las piezas que completan los estilismos son los sombreros gat pertenecientes al traje tradicional coreano, en color negro y parcialmente transparentes,

Ori-nui presents four looks inspired by the research in Traditional Asian Dress: Japanese kimono and hanbok, Korean traditional dress.From these references,I have created a collection mixing these two Asian Cultures, Japanese and Korean Culture.Geometric animal and nature shapes reminding origami instructions emerges from the two cotton large kimonos, the plastified finish conferes an interesting texture developed with the technique of patchwork. Each small piece of fabric was dyed using shibori, japanese method of dyeing cloth by binding small areas before the dyeing. After that, black dye was used to achieve a dark and muddy finish according to the japanese aesthetics. The final touch is given by screen printed motifs of japanese drawings. These kimonos are accesorized with two skirts made of pastel and black color lacquered wood pieces. Cotton haori short kimono jackets, were gradient dyed in pink, blue, yellow and black. The wide sleeves wrap around the body by tying a black silk ribbon, reffering to the Hojōjutsu, traditional Samurai martial art of restraining a person using a rope. These kimonos are compliment with alpaca hakama pants, pleated skirtlike trousers giving the illusion of floating. Two of the looks are accesorized with gat, korean hat worn by men during the Joseon Dynasty.

Page 8: ORI-NUI

“Lo bello no es una sustancia en sí sino tan sólo un dibujo de sombras, un juego de claroscuros producido por yuxtaposición de diferentes sustancias. Así como una piedra fosforescente, colocada en la oscuridad, emite una

irradiación y expuesta a plena luz pierde toda su fascinación de joya preciosa, de igual manera la belleza pierde su existencia si se le suprimen los efectos de la sombra.”

El Elogio De La Sombra, Tanikazi Junichiro

“A phosphorescent jewel gives off its glow and color in the dark and loses its beauty in the light of day. Were it not for shadows, there would be no beauty.”

In Praise of Shadows, Tanikazi Junichiro

Page 9: ORI-NUI
Page 10: ORI-NUI
Page 11: ORI-NUI
Page 12: ORI-NUI
Page 13: ORI-NUI
Page 14: ORI-NUI
Page 15: ORI-NUI
Page 16: ORI-NUI
Page 17: ORI-NUI
Page 18: ORI-NUI
Page 19: ORI-NUI
Page 20: ORI-NUI
Page 21: ORI-NUI
Page 22: ORI-NUI
Page 23: ORI-NUI
Page 24: ORI-NUI
Page 25: ORI-NUI
Page 26: ORI-NUI

“La belleza no es una sustancia. La belleza tiene que ver con la ausencia, con la inmaterialidad.

Nosotros los orientales creamos belleza haciendo nacer sombras en lugares que en sí mismos son insignificantes.”

El Elogio De La Sombra, Tanikazi Junichiro

“The quality that we call beauty, must always grow from the realities of life, and our ancestors, forced to live in dark rooms, presently came to discover beauty in shadows,

ultimately to guide shadows towards beauty’s ends.”

In Praise of Shadows Tanikazi Junichiro

Page 27: ORI-NUI
Page 28: ORI-NUI
Page 29: ORI-NUI
Page 30: ORI-NUI
Page 31: ORI-NUI
Page 32: ORI-NUI
Page 33: ORI-NUI