operatin g/ safety instructions consignes d’utilisation/de ...call toll free for consumer...

36
GBH2-28L Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad For English Version See page 2 Version française Voir page 13 Versión en español Ver la página 24 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com IMPORTANT Read Before Using IMPORTANT Lire avant usage IMPORTANTE Leer antes de usar 2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 1

Upload: others

Post on 28-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

GBH2-28L

Operating/Safety InstructionsConsignes d’utilisation/de sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

For English VersionSee page 2

Version françaiseVoir page 13

Versión en españolVer la página 24

Call Toll Free for Consumer Information & Service LocationsPour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit

Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

IMPORTANTRead Before Using

IMPORTANTLire avant usage

IMPORTANTELeer antes de usar

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 1

Page 2: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-2-

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk ofelectric shock.Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.If operating a power tool in a damp locationis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating apower tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious

injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCEThe term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.

General Power Tool Safety Warnings

Safety SymbolsThe definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual

and pay attention to these symbols.

!This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potentialpersonal injury hazards. Obey all safety messages that follow thissymbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, willresult in death or serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 2

Page 3: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-3-

Wear ear protectors. Exposure to noise cancause hearing loss.

Use auxiliary handle(s), if supplied with thetool. Loss of control can cause personal injury.

Hold power tools by insulated grippingsurfaces, when performing an operationwhere the cutting tool may contact hiddenwiring or its own cord. Cutting accessorycontacting a "live" wire may make exposedmetal parts of the power tool "live" and couldgive the operator an electric shock.

Use clamps or another practical way tosecure and support the workpiece to a

stable platform. Holding the work by handor against your body leaves it unstable andmay lead to loss of control.

Do not drill, fasten or break into existingwalls or other blind areas where electricalwiring may exist. If this situation isunavoidable, disconnect all fuses or circuitbreakers feeding this worksite.

Use a metal detector to determine if thereare gas or water pipes hidden in the workarea or call the local utility company forassistance before beginning theoperation. Striking or cutting into a gas line

Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of the powertool may result in personal injury.Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.Do not use the power tool if the switch does

not turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool. Power tools aredangerous in the hands of untrained users.Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tool’s operation. If damaged,have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Rotary Hammer Safety Rules

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 3

Page 4: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.

Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guard returnsprings may be improperly mounted.Certain cleaning agents such as gasoline,carbon tetrachloride, ammonia, etc. maydamage plastic parts.

Risk of injury to user. The power cord must onlybe serviced by a Bosch Factory Service Centeror Autho rized Bosch Service Station.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, such asthose dust masks that are specially designedto filter out microscopic particles.

Additional Safety Warnings

will result in explosion. Water entering anelectrical device may cause electrocution.

Always use the side handle for maximumcontrol over torque reaction or kick-back.Never attempt to operate this tool withone hand. The slip clutch engages if youfirmly control the tool during a torque reactionor kickback.

Always wear safety goggles or eyeprotection when using this tool. Use adust mask or respirator for applicationsthat generate dust. Safety goggles or eyeprotection will help deflect fragments of thematerial that may be thrown toward your faceand eyes. Dust generated or gases releasedfrom the material you are cutt ing (i.e.asbestos insulated pipes, radon) may causerespiratory difficulties.

Use thick cushioned gloves and limit theexposure time by taking frequent restperiods. Vibration caused by hammer-drillaction may be harmful to your hands andarms.

Position the cord clear of rotating bit. Donot wrap the cord around your arm orwrist. If cord becomes entangled with the

spinning bit it could entrap you causingserious personal injury.

Position yourself to avoid being caughtbetween the tool or side handle and wallsor posts. Should the bit become bound orjammed in the work, the reaction torque ofthe tool could crush your hand or leg.

Do not strike the bit with a handheldhammer or sledgehammer whenattempting to dislodge a bound orjammed bit. Fragments of metal from the bitcould dislodge and strike you or bystanders.

Never place the tool down until the bit oraccessory has come to a complete stop.

Do not use dull or damaged bits andaccessories. Dull or damaged bits have agreater tendency to bind in the workpiece.

When removing the bit from the tool avoidcontact with skin and use properprotective gloves when grasping the bit oraccessory. Accessories may be hot afterprolonged use.

Do not run the tool while carrying it atyour side. A spinning bit could becomeentangled with clothing and injury may result.

-4-

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 4

Page 5: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-5-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbols

Symbol Designation / Explanation

V Volts (voltage)

A Amperes (current)

Hz Hertz (frequency, cycles per second)

W Watt (power)

kg Kilograms (weight)

min Minutes (time)

s Seconds (time)

Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)

n0 No load speed (rotational speed at no load)

n Rated speed (maximum attainable speed)

.../minRevolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,orbits etc. per minute)

0 Off position (zero speed, zero torque...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number meansgreater speed)

0 Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)

Arrow (action in the direction of arrow)

Alternating current (type or a characteristic of current)

Direct current (type or a characteristic of current)

Alternating or direct current (type or a characteristic of current)

Class II construction (designates double insulated construction tools)

Earthing terminal (grounding terminal)

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 5

Page 6: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-6-

Symbols (continued)

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Designation / Explanation

Designates Li-ion battery recycling program

Designates Ni-Cad battery recycling program

Alerts user to read manual

Alerts user to wear eye protection

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this component is recognized by UnderwritersLaboratories.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 6

Page 7: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-7-

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

Rotary Hammer

FIG. 1

HAMMERHOOK™

REVERSINGSWITCH LEVER

VARIABLE SPEEDTRIGGER SWITCH

VENTILATIONOPENINGS

RELEASE BUTTONSELECTOR DIAL

DEPTH GAUGERELEASE BUTTON

LOCKINGSLEEVE

DUST SHIELD

DEPTHGAUGE

SELECTOR DIAL

AUXILIARY HANDLE

HAND GRIP

Model number GBH2-28LShank style SDS-plus®

Maximum Capacities:Carbide tipped bits 1-1/8"Thin wall core bits 2-5/8"

NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:46 PM Page 7

Page 8: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

Disconnect the plug fromthe power source before

making any assembly, adjustments orchanging accessories. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting thetool accidentally.

INSTALLING SDS-plus® ACCESSORIESClean the insert shank end of the accessory toremove any debris, then lightly grease with alight oil or lubricant.

Insert accessory into the chuck through thedust shield, while twisting and pushing inward

until it locks automatically into place. Pulloutward on the accessory to be certain it islocked into the chuck (Fig. 2).

REMOVING SDS-plus® ACCESSORIESAccessories may be hotafter use. Avoid contact

with skin and use proper protective gloves orcloth to remove.

To remove an accessory, pull locking sleevebackward and pull bit forward. All accessoriesshould be wiped clean after removing (Fig. 3).

-8-

AUXILIARY HANDLEThe tool must be supported with the auxiliaryhandle, which can be swiveled 360˚. Toreposition and/or swivel the handle, loosenthe hand grip, move the handle to thedesired posit ion along the barrel andsecurely retighten the hand grip (Fig. 4).

DEPTH GAUGEYour drilling depth can be pre-set and/orrepeated by using the depth gauge.

Setting depth: After the auxiliary handle isinstalled, make sure the accessory has beenfully inserted into the tool holder beforesetting the depth gauge (Fig. 5).

To adjust depth, push the depth gaugerelease button, slide the depth gauge todesired depth and release pressure onbutton to lock the depth gauge in place.

Assembly

1

2

3

DUSTSHIELD

FIG. 2

2

1LOCKINGSLEEVE

FIG. 3

2

1

3

HANDGRIP

FIG. 4

X

DEPTHGAUGERELEASEBUTTON

DEPTHGAUGE

FIG. 5

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 8

Page 9: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-9-

Operating Instructions

VARIABLE SPEED CONTROLLEDTRIGGER SWITCH

Your tool is equipped with a variable speedtrigger switch. The tool speed can becontrolled from the minimum to the maximumnameplate speed by the pressure you applyto the tr igger. Apply more pressure toincrease the speed and release pressure todecrease speed. This accurate speed controlenables you to drill without center punching.

REVERSING SWITCH LEVERThis tool is equipped with a rotating brushreversing system. This results in longer brushlife while maximizing power in both forward andre verse directions. The reverse switch can beoper ated from either the right or left side of thetool.

FOR FORWARD ROTATION: slide switch toarrow marked forward (Fig. 6).

FOR REVERSE RO TATION: slide the slideswitch to arrow marked re verse (Fig. 7). NOTE:Tool will not operate in middle position.

SLIP CLUTCHThe tool has an internal preset clutch. Theclutch is set such that sufficient force istransmitted to the bit for most dri l l ingconditions but it will slip when bit binds in thehole or the tool is overloaded. Be aware thatdue to required clutch setting, you mayexperience a torque reaction an instantbefore the clutch slips. This torque reactionwill twist the body of the rotary hammer in theopposite direction as the bit rotates, i.e.,counterclockwise. As clutch is slipping, thebit will most likely stop rotating. When thebinding force on the bit is removed the clutchautomatically resets. If you experience bitbinding and clutch begins to slip, immediatelyturn the tool "OFF" and correct the conditionleading to the bit binding.

FIG. 6

FIG. 7

KICKBACK CONTROL

The rapid shut-off feature enables bettercontrol and improves user’s comfort. Thepower tool automatically shuts off in case ofsudden and unexpected rotation of the powertool around the drilling axis (for examplejamming of the drill bit in reinforcing steel orwedging application tool).To restart themachine, release the On/Off switch and thenactuate again.

Kickack Control can activate only when thepower tool is running at maximum operatingspeed and can rotate freely around the drill bitaxis.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 9

Page 10: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

HAMMERHOOK™Your tool is equipped with a convenient hookfor hanging your tool. To use, simply openhook until it snaps into the open position(Fig. 9).

When using the HAMMERHOOK™ alwaysbe aware that the accessory is exposed.Always hang the tool in an area whereyourself and bystanders can not accidentlymake contact with the accessory.

To reduce the risk ofinjury, use care in

selecting the location for hanging thetool.

• Select a suitably sized and shaped objectthat will provide adequate hanging stability.An unstable hanging surface could result inthe tool unexpectedly falling.

• Insure that the tool is hung out of the way ofwalkways and working areas withbystanders. The tool could be bumped or abystander could become entangled in thepower supply cord causing the tool tounexpectedly fall.

To reduce the risk ofinjury, Do not use the

hanging hook if it appears damaged ordeformed. This could result in unstablehanging and the tool unexpectedly falling.

When not in use, alwaysclose hook until it snapsinto the closed position.

-10-

HAMMERHOOK™

FIG. 9

To Open

To Close

SELECTOR DIALThe selector dial allows the tool to be set forvarious drilling/hammer drilling applications.Depress release button and turn selector dialright or left depending on the belowapplications.

When using demolition or chipping bits such asbull points, chisels, spades, gouges, etc. the“Hammer Only” mode must be selected.

Do not operate theselection dial until the

tool come to a complete stop. Shifting duringrotation of the chuck can cause damage to thetool.

SELECTOR DIAL - “VARIO-LOCK”Adjusting the Vario-Lock: The vario-lock canbe set in any one of thirty-six (10˚increments) positions. Choose a positionwhich is best suited for your operation.Depress release button and turn the selectordial, to the “vario-lock” setting. Next, rotatethe locking sleeve, along with the accessory,to the desired position. Then turn the selectordial to the “hammer only” setting and slightlyturn the locking sleeve to have itautomatically lock into a definite position.

Drilling only: Drilling/hammering: Vario-lock Hammering only: used for drilling used for drilling allows for 36 desired used for light wood, steel, etc. concrete positions of “hammer” chipping work

FIG. 8

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 10

Page 11: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

TOOL TIPSFollowing a few simple tips will reduce wearon the tool and the chance of injury to theoperator.NOTE: The high efficiency available fromthe rotary hammers can only be obtained ifsharp and undamaged accessories are used.The “cost” to maintain sharp and undamagedaccessories is more than offset by the “timesaved” in operating the tool with sharpaccessories.All hammers require a short period of time towarm up. Depending on the roomtemperature, this t ime may vary fromapproximately 15 seconds (90˚F) to 2minutes (32˚F).A new hammer requires a break-in periodbefore full performance is realized. Thisperiod may require up to 5 hours ofoperation.You will extend the life of your bits and doneater work if you always put the bit incontact with the workpiece BEFORE pullingthe trigger. During operation, hold the drillfirmly and exert moderate, steady pressure.Too much pressure at low speed will stall thehammer. Too little pressure will keep the bitfrom cutting and cause excess friction bysliding over the surface. This can bedamaging to the drill and bit.Carbide tipped bits: Used for drilling stone,concrete, cement, brick, cinder block andother unusually hard non-metals.

3-JAW CHUCK(Drill only mode)

The 3-Jaw Chuck with SDS-plus® ShankAdaptor accessory can convert your tool foruse with straight shank bits.

Shanks of all drill bits should be wiped cleanprior to using and immediately afterremoving.

Recall these instructions for safeoperation:

1.All work must be supported or securedbefore drilling and steady, even pressureapplied in line with the drill bit.

2.As the drill bit cuts through the oppositeside, reduce the pressure and continuerunning the drill as the bit is withdrawn.

3.Some materials require slow dri l l ingspeeds; whereas, others require higherspeed to produce the best results.Materials such as glass, porcelain,ceramics, tiles, plastics, etc., should bedri l led at low speeds with speciallydesigned drill bits and lubricants.

DRILLING WOOD OR PLASTIC(Drill only mode)

If backing block is not used, ease up on thepressure just before the bit breaks throughthe wood to avoid splintering. Complete thehole from the opposite side immediately afterthe point breaks through. If bit binds, reversethe drilling operation to help remove the bitfrom the work.

DRILLING METAL(Drill only mode)

There are two rules for drilling hard materials.First, the harder the material, the greater thepres sure you need to apply to the tool.Second, the harder the material, the slowerthe speed. Here are a couple of tips fordrilling in metal. Make a center punch in thematerial for easier starting. Lubri cate the tipof the bit occasionally with cutting oil exceptwhen drilling soft metals such as alu minum,cop per or cast iron. If the hole to be drilled isfairly large, drill a smaller hole first, thenenlarge to the required size, it’s often fasterin the long run. Main tain enough pressure toassure that the bit does not just spin in thehole. This will dull the bit and greatly shortenits life.

DRILLING MASONRYUse carbide-tipped masonry bit for cinderblock, mortar, common brick, soft stone andother materials. The amount of pressure tobe used is dependent upon the type ofmaterial being drilled. Soft materials requireless pressure while the hard materials needmore pressure to prevent the drill bit fromspinning.

-11-

For selection of dust collection systems andoperating instructions, see the Operating /Safety Instructions for ‘Dust Extraction

Attachments for Hammers and Hammer Drills’included with your tool or with the dustextraction attachment.

Dust Extraction

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 11

Page 12: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

Accessories

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, thehigher the cord capacity.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

* 360° Auxiliary Handle* Depth Gauge* Carrying Case** 3-Jaw Chuck** Straight Chuck SDS Adaptor

(*= standard equipment)(**= optional accessories)

Extension Cords

-12-

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

Cord Length in Feet Cord Length in Meters

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

ServicePreventive maintenanceperformed by unautho-

rized per so n nel may result in misplacingof internal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that all tool service be performedby a Bosch Factory Service Center or Autho -rized Bosch Service Station.

TOOL LUBRICATIONYour Bosch tool has been properly lubricatedand is ready to use. It is recommended thattools with gears be regreased with a specialgear lubricant at every brush change.

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommend everytwo to six months the brush es be examined.Only genuine Bosch replace ment brushesspecially designed for your tool should beused.

BEARINGSAfter about 300-400 hours of operation, or atevery second brush change, the bearings

should be replaced at Bosch Factory ServiceCenter or Au thorized Bosch Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cut ting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

CleaningTo avoid accidentsalways dis connect the

tool from the power supply beforecleaning or performing any main tenance.The tool may be cleaned most effectivelywith compressed dry air. Always wearsafety gog gles when cleaning tools withcompressed air.

Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot at tempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand sol vents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaningsolvents, ammonia and house holddetergents that contain ammonia.

Maintenance

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 12

Page 13: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-13-

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Sil'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un

risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ouà votre outil alimenté par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outils

Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le

mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.

!C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vousavertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent cesymbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou uneblessure grave.

MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte enliaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, sielle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 13

Page 14: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-14-

électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangersassociés à l'accumulation de poussière.

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécuritépréventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquentd’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à cesinstructions, en tenant compte des conditions detravail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outilsélectroportatifs pour des tâches différentes de cellespour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en unesituation dangereuse.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs

Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisezdes perceuses à percussion. L'exposition au bruitpeut causer une perte d'acuité auditive.Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elleest/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte decontrôle pourrait causer des blessures physiques.Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces depréhension isolées lorsque vous effectuez uneopération à l’occasion de laquelle l’accessoire decoupe risque d’entrer en contact avec un fil cachéou avec son propre cordon d’alimentation. Tout

contact de l’accessoire de coupe avec un fil soustension risque de mettre aussi sous tension lesparties métalliques exposées de l’outil électroportatif,ce qui pourrait causer un choc électrique pourl’opérateur.Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des mursexistants ou autres endroits aveugles pouvant abriter

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 14

Page 15: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-15-

des fils électriques. Si cette situation est inévitable,débranchez tous les fusibles ou les disjoncteursalimentant ce site.Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y ades tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire detravail ou appelez la compagnie de service publiclocale pour assistance avant de commencerl’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz oude couper dans celle-ci provoquera une explosion.L’eau pénétrant dans un appareil électrique peutentraîner une électrocution.Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour uncontrôle maximal sur le rebond ou la réaction decouple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'uneseule main. L’embrayage à friction s’enclenche si voustenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couplede réaction ou un recul brutal.Portez toujours des lunettes à coques latérales oudes lunettes de protection en utilisant cet outil.Utilisez un respirateur ou un masque antipoussièrespour les applications qui produisent de la poussière.Les lunettes de sécurité ou la protection oculairepermettent de dévier les fragments de matériau quipourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.La poussière générée ou les gaz libérés par le matériauque vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.Utilisez des gants rembourrés épais et limitez letemps d'exposition en prenant des pausesfréquentes. Les vibrations causées par l'action du

marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mainset vos bras.Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou devotre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordons'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, ilpeut vous emprisonner et vous blesser.Placez-vous de manière à éviter d'être pris entrel'outil ou la poignée latérale et les murs ou lesmontants. Si le foret se coince ou grippe dansl'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourraitécraser votre main ou votre pied.Ne frappez pas le foret avec une masse ou unmarteau à main en tentant de déloger un foretgrippé ou coincé. Des fragments métall iquespourraient se détacher du foret et vous frapper oufrapper des personnes présentes.Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret oul'accessoire se soit arrêté complètement.N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussésou endommagés. Les forets émoussés ouendommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avecla peau et utilisez des gants protecteurs appropriésen saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoirespeuvent être chauds après une utilisation prolongée.Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant àvotre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec lesvêtements et causer des blessures.

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricien encaoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains glissantes.Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attentionde n’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agents denettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordond'alimentation électrique ne doit être réparé que par unCentre de service usine de Bosch ou par une Stationservice agréée de Bosch.

Les travaux à lamachine tel que

ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travauxdu bâtiment peuvent créer des poussières contenantdes produits chimiques qui sont des causesreconnues de cancer, de malformation congénitale oud’autres problèmes reproductifs. Ces produitschimiques sont, par exemple :• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 15

Page 16: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-16-

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

V Volts (voltage)

A Ampéres (courant)

Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)

W Watt (puissance)

kg Kilogrammes (poids)

min Minutes (temps)

s Seconds (temps)

Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

n0 Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)

n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)

.../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,par minute)

0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plusélevé signifie une vitesse plus grande)

0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)

Flèche (action dans la direction de la flèche)

Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)

Courant continu (type ou caractéristique du courant)

Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)

Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)

Borne de terre (borne de mise à la terre)

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 16

Page 17: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-17-

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi

Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne denormalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne denormalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 17

Page 18: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-18-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelqueassemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces

mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Marteau rotatif

PARE-POUSSIÈRE

PRISES D’AIR

LEVIER DE L’INTERRUPTEURD’INVERSION DE MARCHE

GÂCHETTE DECOMMANDE ÀVITESSEVARIABLE

BUTÉE DEPROFONDEUR

MANCHON DEVERROUILLAGE

BOUTON DE BLOCAGE DELA BUTÉE DE PROFONDEUR

BOUTON DEDECLENCHEMENT

CADRAN SELECTEUR

POIGNEE (PRISE)

POIGNEE AUXILIAIRE

FIG. 1

HAMMERHOOK™

Numéro de modèle GBH2-28LType de tige SDS-plus®

Capacités maximales :Mèches à pointe au carbure (28 mm)Mèches creuses à paroi mince (66 mm)

REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 18

Page 19: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-19-

Débranchez lafiche de la prise

de courant avant d'effectuer quelque assemblage ouréglage que ce soit ou de changer les accessoires. Cesmesures de sécurité préventive réduisent le risque d'unemise en marche accidentelle de l'outil.Nettoyez la tige del’embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-lamodérément d’une huile ou graisse légère.

INSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®

Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour enenlever toute saleté, puis enduisez-la modérément d’unehuile ou graisse légère.Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans lamandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant

jusqu’à ce qu’il se verrouille auto ma tiquement en place.Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bienengagé dans la mandrin (Fig. 2).

DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®

Les accessoirespeurent être

chauds après l’usage. Évitez tout contact avec la peau etutilisez un chiffon ou des gants protecteurs appropriéspour déposer.Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon deverrouillage vers l’arrière, et tirez le embout vers l’avant.Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après lesavoir enlevés (Fig. 3).

Assemblage

POIGNEE AUXILIAIRELa poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit êtreutilisée pour supporter l’outil. Pour repositionneret/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,déplacez la poignée à la position désiré le long ducylindre, puis resserrez fermenment la manette (Fig. 4).

BUTÉE DE PROFONDEURLa butée de profondeur permet de pré-régler laprofondeur de perçage ou d’effectuer des perçagesrépétitifs à une profondeur donnée.

Réglage de la profondeur : Après avoir installé lapoignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire estinséré à fond du porte-outil avant de régler la butée deprofondeur (Fig. 5).

Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton deblocage de la butée de profondeur et faites coulissercette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer labutée de profondeur en place.

1

2

3

PARE-POUSSIÈRE

FIG. 2

2

1MANCHON DEVERROUILLAGE

FIG. 3

2

1

3

POIGNEE(PRISE)

FIG. 4

X

BOUTON DEBLOCAGE DELA BUTÉE DEPROFONDEUR

BUTÉE DEPROFONDEUR

FIG. 5

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 19

Page 20: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-20-

GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLEVotre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régimeminimum au régime maximum spécifiés sur la plaquesignalétique par la pression que vous exercez sur lagâchette. Exercez plus de pression pour augmenter lavitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.Cette commande précise de la vitesse vous permet depercer sans poinçonnage central.

LEVIER DE L’INTERRUPTEURD’INVERSION DE MARCHE

Cet outil est pourvu du système inversion de marchedes brosses rotatives. Ce sys tème prolonge la vie utiletout en optimalisant la puis san ce en marches avant etarrière. Cet interrupteur d’inver sion peut être actionnédepuis le côté droit ou gauche de l’outil.

POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’in terrup teurjusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 1).

POUR LA ROTA TION INVERSE : faites glisserl’interrupteur jus qu’à la flèche marquée « reverse ».REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en positionintermédiaire.

EMBRAYAGE A GLISSEMENTL’outil possède un embrayage interne préréglé.L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une forcesuffisante soit transmise à la mèche pour la plupart desconditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèchegrippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachezqu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vouspouvez être confronté à une réaction de couple uninstant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réactionde couple tordra le corps du marteau rotatif dans lesens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayageglissera, la mèche cessera fort probablement detourner. Lorsque la force de grippage est retirée de lamèche, l’embrayage se remet automatiquement à saposition initiale. Si vous faites l’expérience d’ungrippage de la mèche et que l’embrayage commence àglisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» etcorrigez la condition menant au grippage de la mèche.

CONTROLE DES RISQUES DE REBONDLa fonctionnalité de fermeture rapide permet un meilleurcontrôle et améliore le confort de l’utilisateur. L’outilélectrique s'éteint automatiquement en cas de rotationsoudaine et inattendue de l’outil autour de l’axe deperçage (par exemple, si la mèche se coince dans del’acier renforcé ou se bloque dans un coin). Pourremettre la machine en marche, relâchez l’interrupteurde marche/arrêt, puis réactivez-le. La fonction de contrôle des risques de rebond ne peuts’activer que lorsque l’outil électrique fonctionne à lavitesse maximum et quand il peut tourner librementautour de l’axe du foret de perçage.

Consignes de fonctionnement

FIG. 6

FIG. 7

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 20

Page 21: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

Crochet HAMMERHOOK™ Votre outil est muni d’un crochet pratique qui vouspermettra de le suspendre. Pour utiliser le crochet, ilsuffit de l’ouvrir jusqu’à ce qu’il s’enclenche enposition ouverte (Fig. 9).

Chaque fois que vous utilisez le crochetHAMMERHOOK™, souvenez-vous que l’accessoireest à découvert. Suspendez toujours l’outil dans unendroit où personne ne pourra entreraccidentellement en contact avec l’accessoire.

Pour réduire lerisque de

blessures, choisissez judicieusementl’emplacement où l’outil sera suspendu.• Choisissez un objet de taille et de forme adéquatesdoté d’une surface suffisamment stable pour lasuspension de l’outil. Une surface instable pourraitentraîner la chute accidentelle de l’outil.

• Veillez à ce que l’outil ne soit pas suspendu dansdes zones de passage ou des aires de travailaccessibles à des tiers. Un tiers pourrait se heurter àl’outil ou s’emmêler dans le cordon d’alimentation etfaire tomber l’outil.

Pour réduire lerisque de

blessures, n’utilisez pas le crochet de suspensions’il semble avoir été endommagé ou déformé. Celapourrait entraîner une suspension instable et lachute inattendue de l’outil.

Quand vous n’avez plusl’intention d’utiliser le crochet,rabattez-le jusqu’à ce qu’ils’enclenche dans la positionfermée.

-21-

HAMMERHOOK™

FIG. 9

Pour fermer

Pour ouvrir

CADRAN SELECTEURLe cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonctionde différentes applications de perçage ou de perçage àpercussion. Appuyez sur le bouton de déclenchementet tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauchesuivant les applications ci-après.Lorsque vous utilisez des mèches de démolition oude dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges,etc., vous devez sélectionner le mode «Marteauseulement».

N'actionnez pas lecadran sélecteur avant

que l'outil ne se soit arrêté complètement. Lemouvement durant la rotation du mandrin peutendommager l'outil.

CADRAN SELECTEUR — « VARIO-LOCK »Réglage du dispositif « Vario-Lock » ; le dispositifpeut être réglé à trente-six positions différentes (10°entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votreopération particulière.

Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez lecadran sélecteur au réglage « vario-lock ». Ensuite,tournez à la position désirée le manchon deverrouillage ainsi que l’accessoire. Réglez ensuite lecadran sélecteur à « martelage seulement » ettournez légèrement le manchon de verrouillage desorte qu’il assume automatiquement une positiondéfinitive.

Perçage seulement : Perçage/martelage : Vario-lock : Martelage seulement : servant à percer dans servant à percer le permet de régler le servant au travail peu le bois, l’acier, etc. béton martelage de 36 façons exigeant de burinage

FIG. 8

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 21

Page 22: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-22-

CONSEILS PRATIQUESLe fait d’observer quelques simples conseils réduiral’usure de l’outil et le risque de blessures.REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira lesrésultats attendus que si vous l’équipez d’emboutsbien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien del’équipement sont minimes comparés au temps quevous épargnerez.Tous les marteaux ont besoin d’un court temps depréchauffe. Selon la température de la pièce, le tempspeut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performancequ’après avoir fait l’objet de rodage approprié, àsavoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrezde meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de lesposer sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur lagâchette. Pendant le perçage, tenez fermement lemarteau en exerçant une pression modérée etconstante. Une pression exagérée à basse vitesseprovoquera l’arrêt du marteau. Une pressioninsuffisante empêchera le foret de pénétrer dans lematériau et provoquera le frottement exagéré et lepatinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsid’endommager le marteau et le foret.Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçagedans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autresmatériaux non métalliques anormalement durs.

MANDRIN 3 MORS(Mode de perçage seulement)

Le mandrin 3 mors avec l’adaptateur SDS-plus® à titreaccessoire peut vous permettre d’utiliser votre outilavec des forets à tige unie.

Il faudrait essuyer à fond la tige des foretsimmédiatement avant et après l’usage.

Pour votre sécurité, souvenez-vous:1. Il importe de bien assujettir le matériau à percer etde maintenir une pression uniforme en ligne avec leforet.

2. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côtéopposé du matériau et maintenez l’outil en marchedurant le retrait du foret.

3. Certains matériaux doivent être percés aux bassesvitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitessesproduisent de meilleurs résultats. Les matériaux telsque le verre, la porcelaine, la céramique, la tuile, leplastique, etc. devraient être percés à basse vitesseavec les forets appropriés et de l’huile.

PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE(Mode de perçage seulement)

Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pressionimmé di ate ment avant que le foret ne traverse le boisafin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou ducôté opposé immédi atement après que la pointe aittraversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération deperçage pour aider à retirer le foret de la pièce.

PERÇAGE DANS LE MÉTAL(Mode de perçage seulement)

Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. Enpremier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous fautexer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus lematériau est dur, plus vous devez percer lentement.Voici quelques conseils pour percer les métaux.Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériaupour faciliter l’approche. Lubrifiez la pointe du foret àl’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vouspercez des métaux tendres tels que l’aluminium, lecuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assezgrand, percez d’abord un plus petit trou, puisagrandissez-le aux dimen sions nécessaires. C’estsouvent plus rapide à long terme. Maintenezsuffisamment de pression pour faire en sorte que le foretne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceciémoussera le foret et réduira considérablement sa vieutile.

PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIEUtilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pourles agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierretendre et autres matériaux. La quantité de pression àutiliser dépend du type de matériau percé. Lesmatériaux tendres nécessitent moins de pression tandisque les matériaux durs nécessitent une plus grandepression pour empêcher le foret de tourner.

Extraction de la poussière

Pour parcourir la sélection des systèmes de collecte dela poussière et pour lire le mode d’emploi, consultez ledocument intitulé « Mode d’emploi / Consignes desécurité » relatif aux « Accessoires d’extraction de

poussière pour marteaux ordinaires et marteauxperforateurs » accompagnant votre outil ou l’accessoired’extraction de poussière.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 22

Page 23: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

* Poignée auxiliaire 360˚* Butée de profondeur* Étui** Mandrin 3 mors** Adaptateur SDS pour mandrin standard

(* = équipement standard)(** = accessoire en option)

Si un cordon derallonge s'avère

nécessaire, vous devez utiliser un cordon avecconducteurs de dimension adéquate pouvant porter lecourant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra unechute excessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sacapacité est élevée.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Accessoires

Cordons de rallonge

-23-

Intensité nominale de l’outil

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Longueur en pieds Longueur en mètres

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

ServiceTout entretienpréventif effectué

par des personnels non autorisés peut résulter enmauvais placement de fils internes ou de pièces, cequi peut présenter un danger grave. Nous vousconseillons de faire faire tout l’entretien par un centrede service d’usine Bosch ou une station serviceagréée Bosch.

LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Bosch a été lubrifié correctement en usineet il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons dere-graisser les outils qui comportent des engrenagesavec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque foisque vous changez les balais.

BALAIS OU CHARBONSLes balais (ou charbons) et le collecteur de votre outilont été conçus pour apporter de nombreuses heuresde fonctionnement fiable. Pour maintenir lerendement du moteur à son maximum, nous vousconseillons de contrôler les balais tous les deux à sixmois. Il ne faut utiliser que des balais de rechangeBosch d’origine et conçus pour votre outil.

PALIERSAprès environ 300 à 400 heures de fonctionnement outous les deux changements de balais, il est conseillé

de faire remplacer les paliers par un centre de serviced’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Siles paliers commencent à faire du bruit (à cause desurcharges importantes ou du toupillage de matériauxtrès abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatementpour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

NettoyagePour éviter lesaccidents, il faut

toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer oude l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outilest d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujoursporter des lunettes de protection quand on utilise del’air comprimé.Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteurdoivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objetspointus dans les orifices.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Entretien

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 23

Page 24: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-24-

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sesiguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,

incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del

operador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energíaprotegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando una

Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de

seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.

!Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlea usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezcatodos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo paraevitar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,podría causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta deseguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará lesiones leves o moderadas.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 24

Page 25: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-25-

herramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influencia dedrogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicascon un dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee realizar. La herramienta mecánica correcta hará

el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que fue diseñada.No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debeser reparada.Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.Guarde las herramientas que no esté usando fuera delalcance de los niños y no deje que personas que noestén familiarizadas con la herramienta mecánica ocon estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe sihay piezas móviles desalineadas o que se atoran, sihay piezas rotas y si existe cualquier otra situaciónque podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

Normas de seguridad para martillos giratorios

Use protectores de oídos con los taladros depercusión. La exposición al ruido puede causarpérdida de audición.Utilice el mango o mangos auxiliares si sesuministran con la herramienta. La pérdida decontrol puede causar lesiones corporales.

Agarre la herramienta eléctrica por las superficiesde agarre con aislamiento cuando realice unaoperación en la que el accesorio de corte pueda

entrar en contacto con cables ocultos o con supropio cable de alimentación. El accesorio de corteque entre en contacto con un cable que tengacorriente puede hacer que las partes metálicas de laherramienta eléctrica que estén al descubierto tengancorriente y podrían causar una descarga eléctrica aloperador.

Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataforma

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 25

Page 26: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-26-

estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción enparedes existentes ni en otras áreas ciegas dondepueda haber cables eléctricos. Si esta situación esinevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitosque alimentan este sitio de trabajo.Utilice un detector de metales para determinar si haytuberías de gas o de agua ocultas en el área detrabajo o llame a la compañía local de serviciospúblicos para obtener asistencia antes de comenzar laoperación. Golpear o cortar una tubería de gasproducirá una explosión. La entrada de agua en undispositivo eléctrico puede causar electrocución.Utilice siempre el mango auxiliar para tener un controlmáximo sobre la reacción de par motor o retroceso.Nunca intente manejar esta herramienta con unamano. El embrague deslizante se acopla si ustedcontrola firmemente la herramienta durante una reacciónde par motor o retroceso.Use siempre gafas de seguridad o protección de losojos cuando utilice esta herramienta. Use unamáscara antipolvo o un respirador para aplicacionesque generan polvo. Las gafas de seguridad o laprotección de los ojos ayudarán a desviar losfragmentos del material que puedan salir despedidoshacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gasesliberados por los materiales que esté cortando (por ej.,tuberías con aislamiento de asbesto, radón) puedencausar dificultades respiratoriasUse guantes con almohadillado grueso y limite eltiempo de exposición tomando frecuentes períodos de

descanso. La vibración causada por la acción depercusión y taladrado puede ser perjudicial para lasmanos y los brazos.Posicione el cordón de modo que esté alejado de labroca que gira. No enrolle el cordón alrededor delbrazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene elcordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordónpuede atraparle y causarle lesiones.Sitúese de modo que evite ser atrapado entre laherramienta o el mango lateral y las paredes o lospostes. Si la broca se atasca o se engancha en lapieza de trabajo, el par motor de reacción de laherramienta podría aplastarle la mano o la pierna.No golpee la broca con un martillo de mano ni con unaherramienta de martilleo cuando intente soltar unabroca atascada o enganchada. Se podrían soltarfragmentos de metal de la broca y golpearle a usted ogolpear a las personas que se encuentren presentes.Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta quela broca o el accesorio se haya detenido por completo.No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.Las brocas o accesorios desafilados o dañados puedenatascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,causando una reacción de par motor.Al sacar la broca de la herramienta, evite el contactocon la piel y use guantes de protección adecuados alagarrar la broca o el accesorio. Los accesorios puedenestar calientes después de un uso prolongado.No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva asu lado. La broca taladradora que gira puedeengancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.

Advertencias de seguridad adicionalesUn GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía

debe recibir servicio de ajustes y reparacionessolamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch ouna Estación de Servicio Bosch Autorizada.

Cierto polvo generadopor el lijado,

aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y porotras actividades de construcción, contiene agentesquímicos que se sabe que causan cáncer, defectos denacimiento u otros daños sobre la reproducción.Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:• Plomo de pinturas a base de plomo,• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 26

Page 27: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-27-

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación

V Volt (tensión)

A Ampere (corriente)

Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)

W Watt (potencia)

kg Kilogramo (peso)

min Minuto (tiempo)

s Segundo (tiempo)

Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)

n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)

n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)

.../minRevoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto)

0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)

0 Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)

Flecha (Acción en la dirección de la flecha)

Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)

Corriente continua (tipo o una característica de corriente)

Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)

Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)

Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 27

Page 28: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-28-

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación

Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.

Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.

Alerta al usuario para que lea el manual.

Alerta al usuario para que use protección de los ojos.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que este componente está reconocido por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado estaherramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 28

Page 29: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-29-

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquierensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad

preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Martillo giratorio

PROTECTORANTIPOLVO

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

PALANCA DELINTERRUPTORDE INVERSIÓN

INTERRUPTORGATILLO DEVELOCIDADVARIABLE

CALIBRE DEPROFUNDIDAD

MANGUITO DEFIJACIÓN

BOTÓN DE LIBERACION DELCALIBRE DE PROFUNDIDAD

BOTÓN DE LIBERACIÓN

DIAL SELECTOR

EMPUNADURA

MANGO AUXILIAR

FIG. 1

HAMMERHOOK™

Número de modelo GBH 2-28 LEstilo de cuerpo SDS-plus®

Capacidad máxima:Brocas con punta de carburo (28 mm)Brocas huecas de pared delgada (66 mm)

NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 29

Page 30: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-30-

EnsamblajeDesconecte el enchufede la fuente de

energía antes de realizar cualquier ensamblaje oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas deseguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar laherramienta accidentalmente.

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®

Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesoriopara quitar los residuos que éste pueda tener y luegoengráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.

Introduzca el accesorio en el mandril a través delprotector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo empujahacia adentro hasta que quede fijo en su sitio

automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera paraasegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte dela mandril (Fig. 2).

REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®

Los accesorios pueden estar calientes después de lautilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantesde protección o un paño protector adecuados para quitardichos accesorios.

Para quitar unaccesorio, tire hacia

atrás del mango de fijación, sujételo y tire de la brocahacia adelante. Todos los accesorios deben limpiarsedespués de quitarlos (Fig. 3).

MANGO AUXILIARLa herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, elcual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o hacergirar el mango, afloje la empuñadura, mueva el mangohasta la posición deseada a lo largo del cuerpo cilíndricoy vuelva a apretar firmemente la empuñadura (Fig. 4).

CALIBRE DE PROFUNDIDADLa profundidad de perforación se puede prefijar y/orepetir utilizando el calibre de profundidad.

Ajuste de la profundidad: Después de instalar elmango auxiliar, asegúrese de que el accesorio se hayaintroducido completamente en el portaherramientaantes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 5).Para ajustar la profundidad, oprima el botón deliberación del calibre de profundidad, deslice dichocalibre hasta la profundidad deseada y deje de ejercerpresión sobre el botón para fi jar el calibre deprofundidad en su sitio.

1

2

3

PROTECTORANTIPOLVO

FIG. 2

2

1MANGUITO DEFIJACIÓN

FIG. 3

2

1

3

EMPUNADURA

FIG. 4

X

BOTÓN DELIBERACIONDEL CALIBRE

DEPROFUNDIDAD

CALIBRE DEPROFUNDIDAD

FIG. 5

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 30

Page 31: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-31-

Instrucciones de funcionamiento

INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA

La herramienta está equipada con un interruptor gatillode velo cidad variable. La velocidad de la herramienta sepuede controlar desde las velo cidad mínimas hasta lasvelo cidad máximas indicadas en la placa del fabricantepor medio de la presión que usted ejerce sobre elgatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad ydisminuya la presión para reducir la velocidad. Estepreciso control de velocidad le permite a usted taladrarsin realizar punzonaduras para marcar.

PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓNEsta herramienta está equipada con el sistema deinversión de escobillas giratorias. Esto tiene comoresultado una vida más larga a la vez que maximiza lapotencia tanto en el sentido de avance como en elinverso. El interruptor de inversión se puede accionardesde el lado derecho o desde el lado izquierdo de laherramienta.PARA LA ROTACION DE AVANCE: desplace el interruptorhasta la flecha marcada avance (FWD) (Fig. 6).PARA LA ROTACION EN SENTIDO IN VERSO: desplace elinterruptor hasta la flecha marcada in versión (REV) (Fig.7). NOTA: la herra mienta no funcionará con el interruptoren la posición central.

EMBRAGUE DESLIZANTELa herramienta tiene un embrague interno preajustado.El embrague está ajustado de tal modo que se transmitasuficiente fuerza a la broca en la mayoría de lasituaciones de taladrado, pero patinará cuando la brocase atasque en el agujero o la herramienta sesobrecargue. Tenga presente que debido al ajusterequerido para el embrague, se podrá producir unareacción de par motor un instante antes de que elembrague patine. Esta reacción de par motor torcerá elcuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al delgiro de la broca, es decir, en sentido contrario al de lasagujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo másprobable es que la broca deje de girar. Cuando seelimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, elembrague se reajusta automáticamente. Si se produceatasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,apague la herramienta inmediatamente y corrija lasituación que hace que la hoja se atasque.

CONTROL ANTIRRETROCESOLa función de apagado rápido permite un mejor controly mejora la comodidad del usuario. La herramientaeléctrica se apaga automáticamente en el caso de querote repentina e inesperadamente alrededor del eje detaladrado (por ejemplo, atoramiento de la brocataladradora en acero de refuerzo o agarrotamiento de laherramienta de aplicación). Para rearrancar la máquina,suelte el interruptor de encendido y apagado y actívelode nuevo.

El control antirretroceso se puede activar solamentecuando la herramienta eléctrica está operando a lamáxima velocidad de funcionamiento y puede rotarlibremente alrededor del eje de la broca taladradora.

FIG. 6

FIG. 7

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 31

Page 32: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

HAMMERHOOK™La herramienta está equipada con un práctico ganchopara colgarla. Para utilizarlo, simplemente abra elgancho hasta que se acople a presión en la posiciónabierta (Fig. 9).Cuando utilice el gancho HAMMERHOOK™,asegúrese siempre de que el accesorio esté aldescubierto. Cuelgue siempre la herramienta en unárea donde usted y las personas que se encuentrenpresentes no puedan hacer contacto accidentalmentecon el accesorio.

Para reducir el riesgode lesiones, tenga

cuidado al seleccionar la ubicación para colgar laherramienta.• Seleccione un objeto con la forma y el tamañoadecuados, que proporcione una estabilidad desuspensión adecuada. Una superficie de suspensióninestable podría hacer que la herramienta se caigainesperadamente.• Asegúrese de que la herramienta esté colgada fueradel paso de pasarelas y áreas de trabajo donde hayagente. La herramienta podría ser golpeada o una deesas personas podría engancharse en el cordón deenergía, haciendo que la herramienta se caigainesperadamente.

Para reducir el riesgode lesiones, no use

el gancho de suspensión si parece que está dañadoo deformado. Eso podría causar una suspensióninestable y hacer que la herramienta se caigainesperadamente.

Cuando no se esté utilizando elgancho, ciérrelo siempre hastaque se acople a presión en laposición cerrada.

HAMMERHOOK™

FIG. 9

Para abrir

Para cerrar

-32-

DIAL SELECTOREl dial selector permite ajustar la herramienta paravarias aplicaciones de taladrado y taladrado depercusión. Oprima el botón de liberación y gire el dialselector hasta la derecha o hacia la izquierda según lasaplicaciones que se indican a continuación.Al usar brocas de demoler o de desbastar, tales comobrocas de punta rompedora, de cincel, de pala, demedia caña, etc., se debe seleccionar el modo de“martillo solamente”.

No accione el dial deselección hasta que la

herramienta se haya detenido por completo. Si segira el dial mientras el embrague está girando, laherramienta puede dañarse.

DIAL SELECTOR — FIJACION VARIABLEAjuste de la fijación variable: La fijación variable sepuede ajustar en cualquiera de treinta y seisposiciones (incrementos de 10°). Elija la posiciónmás idónea para la operación que usted desearealizar.Oprima el botón de liberación y gire el dial selectorhasta la posición de fijación variable. A continuación,gire el manguito de fijación, junto con el accesorio,hasta la posición deseada. Luego, gire el dial selectorhasta la posición de “martilleo únicamente” y gireligeramente el manguito de fijación para hacer queéste quede fijo automáticamente en una posicióndeterminada.

Taladrado únicamente: Taladrado/martilleo: Fijación variable: Martilleo únicamente: utilizado para utilizado para permite 36 posiciones utilizado para taladrar madera, taladrar concreto deseadas de accesorios trabajo de desbastado acero, etc. de “martillo” ligero

FIG. 8

CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTAEl seguir unos cuantos consejos simples reducirá eldesgaste de la herramienta y las posibilidades delesiones del operador.

NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillosgiratorios sólo se puede obtener si se utilizan

accesorios afilados y sin daños. El “costo” de manteneraccesorios afilados y sin daños es sobradamentecompensado por el “tiempo que se ahorra” al hacerfuncionar la herramienta con accesorios afilados.Todos los martillos requieren un corto período detiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente,

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 32

Page 33: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-33-

Extracción de polvo

este período podrá variar desde aproximadamente 15segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F).

Un martillo nuevo requiere un período de rodaje antesde poder funcionar a pleno rendimiento. Puede que esteperíodo requiera hasta 5 horas de funcionamiento.

Usted prolongará la vida de las brocas y realizará untrabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca encontacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar elgatillo. Durante el funcionamiento, sujete el taladrofirmemente y ejerza una presión moderada y uniforme.Una presión excesiva a baja velocidad hará que elmartillo se detenga. Una presión demasiado pequeñano permitirá que la broca corte y producirá un excesode fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede serperjudicial para el taladro y para la broca.

Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrarpiedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas yotros no metales extraordinariamente duros.

MANDRIL DE 3 MORDAZAS(modo de taladrado únicamente)

El mandril de 3 mordazas con el accesorio adaptador decuerpos SDS-plus® puede transformar la herramientapara la utilización con brocas de cuerpo recto.

El cuerpo de todas las brocas para taladro se debelimpiar antes de la utilización de éstas e inmediatamentedespués de quitarlas.

Recuerde estas instrucciones para un funcionamientocon seguridad:

1. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijarantes de taladrar y se debe ejercer una presión firmey uniforme en línea con la broca.

2. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y llegueal otro lado, reduzca la presión y continúe haciendofuncionar el taladro a medida que va sacando labroca.

3. Algunos materiales requieren velocidades detaladrado lentas, mientras que otros requieren unavelocidad de taladrado más alta para producir losmejores resultados. Los materiales tales como vidrio,

porcelana, cerámica, loseta, plástico, etc., se debentaladrar a velocidades bajas con brocas para taladro ylubricantes diseñados especialmente.

TALADRADO DE MADERA O PLASTICO(modo de taladrado únicamente)

Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya lapresión justo antes de que la broca atraviesecompletamente la madera para evitar el astillado.Termine el agujero desde la parte posteriorinmediatamente después de que la punta atraviese lapieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta laoperación de taladrado para ayudar a sacar la broca dela pieza de trabajo.

TALADRADO DE METAL(modo de taladrado únicamente)

Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,cuanto más duro sea el material, mayor es la presiónque usted necesita ejercer sobre la herramienta.Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta hade ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos parataladrar metal. Realice una punzonadura para marcaren el material a fin de comenzar más fácilmente.Lubrique la punta de la broca de vez en cuando conaceite para cortar, excepto al taladrar metales blandostales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si elagujero que se va a taladrar es bastante grande, primerotaladre un agujero más pequeño y luego agrándelohasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser másrápido. Mantenga suficiente presión para asegurar quela broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro delagujero. Esto desafilará la broca y acortará mucho lavida de ésta.

TALADRADO DE MAMPOSTERIAUtilice una broca para mampostería con punta decarburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillocomún, piedra blanda y otros materiales. La cantidad depresión a ejercer depende del tipo de material que seestá taladrando. Los materiales blandos requierenmenos presión, mientras que los materiales duros ne ce sitan más presión para evitar que la broca dévueltas sin avanzar.

Para obtener una selección de sistemas de recolecciónde polvo e instrucciones de utilización, consulte lasInstrucciones de utilización / seguridad para

“Aditamentos de extracción de polvo para martillos ytaladros de percusión” incluidas con su herramienta ocon el aditamento de extracción de polvo.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 33

Page 34: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

* Mango auxiliar de 360˚* Calibre de profundidad* Estuche de transporte**Mandril de 3 mordazas** Adaptador SDS de mandril recto

(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)

Si es necesario uncordón de extensión,

se debe usar un cordón con conductores de tamañoadecuado que sea capaz de transportar la corrientenecesaria para la herramienta. Esto evitará caídas detensión excesivas, pérdida de potencia orecalentamiento. Las herramientas conectadas a tierradeben usar cordones de extensión de 3 hilos que tenganenchufes de 3 terminales y receptáculos para 3terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,más alta será la capacidad del cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Accesorios

Cordones de extensión

-34-

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2

Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

ServicioEl mantenimientopreventivo rea lizado

por personal no autorizado pude dar lugar a lacolocación in correcta de cables y com ponentesinternos que podría constituir un peligro serio.Recomendamos que todo el servicio de las herramientassea realizado por un Centro de servicio de fábrica Boscho por una Estación de servicio Bosch autorizada.

LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamentey está lista para la utilización. Se recomienda que lasherramientas con engranajes se vuelvan a engrasar conun lubricante especial para engranajes en cada cambiode escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBÓNLas escobillas y el conmutador de la herramienta hansido diseñados para muchas horas de servicio fiable.Para man tener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses se examinenlas esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuestoBosch genuinas di señadas específicamente para suherramienta.

RODAMIENTOSDespués de 300-400 horas de funcionamiento, odespués de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro de serviciode fábrica Bosch o en una Estación de servicio Boschautorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos(debido a la pesada carga o al corte de materiales muyabrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente paraevitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la

herra mienta de la fuente de energía antes de lalimpieza o de la realización de cual quiermantenimiento. La herramienta se puede limpiar máseficazmente con aire comprimido seco. Use gafas desegu ridad siempre que limpie herramientas con airecomprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptordeben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos através de las aberturas.

Ciertos agentes delimpieza y disol ventes

dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes delimpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticosque contienen amoníaco.

Mantenimiento

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 34

Page 35: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

-35-

Notes • Notas • Remarques

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 35

Page 36: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de ...Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., CalleRobert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. deMéxico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

2610047986 10/17!2610047986!

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects inmaterial or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this LimitedWarranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which aredefective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized ServiceStation. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to anyBOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OFPROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THEEXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THEU.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA ANDTHE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER ORIMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH serontexempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEULRECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités nesoient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centrede service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DETOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINESPROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LESLIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SELIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINESPROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, ILEST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LESDIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADAET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OUREVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablerode banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACIONDEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía ocondición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que nohayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación deservicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánicaportátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. ParaEstaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOSEE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUEES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO ARESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOSINCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUEVARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOSESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

2610047986_GBH2-28L 10/2/17 1:47 PM Page 36