ocio magazine march 2015

60
The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond! ISSUE 75 MARCH 2015 FREE l GRATIS Est/Fund: 2006 OCIO OCIO motoring JEEP Renegade Spring colours Colores de primavera Strawberries Fresas españolas Property Inmobiliaria Why we love ...Málaga! ¡Por qué amamos ...Málaga!

Upload: raymond-watts

Post on 08-Apr-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Welcome to the March edition of the favourite glossy lifestyle magazine for Southern Spain, presented in both English and Spanish.

TRANSCRIPT

Page 1: ocio magazine march 2015

The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond!

ISSUE 75MARCH 2015FREE l GRATISEst/Fund: 2006

OCIO

OCIO motoringJEEP Renegade

Spring coloursColores de primavera

StrawberriesFresas españolas

PropertyInmobiliaria

Why we love ...Málaga!¡Por qué amamos ...Málaga!

Page 2: ocio magazine march 2015

Tlf: 952 965 892Open 7 days a weekAbierto todos los dias

Lukuma torre del mar

Page 3: ocio magazine march 2015

Esta revista dispone de copyright. Todos los derechos reservados. La reproducción de parte o de la totalidad de su contenido está prohibida. En el envío de textos, fotografías y demás materiales, los propietarios y autores de los mismos se harán responsables de los posibles riesgos. La empresa y sus representantes no se harán responsables en caso de daños o pérdida.Impreso en España en papel ecológico. ¡No se han dañado árboles en la producción de esta revista!

The magazine has copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited. Manuscripts, photographs and other materials submitted to the magazine are sent at owners risk. Neither the company nor its agents accept any liability for loss or damage. Printed in Spain on wood free paper. No trees were harmed producing this magazine!

Publicista Ashlyn Watts

Editor Raymond Watts

Editor AsociadoRicardo Jiménez Fortmann

Representante (Málaga)Ana Garcia

RepresentanteMarino Callewaert

ColaboradoresIan Emmett, Maria Lopez,Marianne Elizabeth, John Kramer, Angela Stevens,

44

51

30

23

18

No

75 - Ma

rch / M

arzo

2015

Legal Deposito: MA1735-07

Ashlyn Watts, Apartado 120Torre del Mar, 29740, Malaga

38

Cover image: Melissa OdabashFor stockists visit: www.odabash.com

ociomagazine.webs.com

634 43 99 87 [email protected]

Page 4: ocio magazine march 2015

04 OCIO magazine

CLINICA VETERINARIA(Open 363 days / Abierto 363 días)

CómpetaAvda. Torrox, 31,Cómpeta

Tlf: 952 553 360Mon-Fri 10-13.30

Mon & Thurs 16-18.30

Puente Don Manuel Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13

MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER

Clinica Veterinaria La CaletaAvenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010

Open 7 days a week: 10.00h-14.00h & 15.30h-20.00h

URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225

Algarrobo CostaAvenida Andalucia,

Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa

Tlf: 952 511 821

Trouble shooting w Virus removal w Upgrades w Installs Wireless internet setup w Laptop / Desktop repairs w Pc Health check w Hardware / Software issues w And more...

ASK ABOUT OUR SPECIAL OFFERSDesktop towers from 299€ w Laptops from 449€ w LCD monitors 19” 130€ w External hard drive (500GB) 99€

No Fix - No FeeWe come to you!

[email protected]: 695 318 587 952 52 1378

www.nerjacomputersolutions.com

COMPUTER SOLUTIONS

SPECIALISTS IN...

Báñate en la historiaImmerse yourself in history

Plaza de los Mártires 5. Centro histórico/City center

+34 952 21 50 18

Baños árabes / Arab baths

hammamalandalus.com

VINOMAR‘Visit our bodega and taste some

of the latest speciality wines’

We offer knowledge, advice and recommendations on all wines and spirits.

Award winning Olive Oils from Baena, Cordoba.Personalised labels for bottles A large selection of gift items.

(Find us next to the old sugar factory by the tall chimney)Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar.

Tlf: 952 545 804

Always lots of special offers and promotions on individual bottles or by the case. Come and see

our fabulous range of selected Wines.

Page 5: ocio magazine march 2015

...& Interiors

THIS MONTH:

l Buy to rent

l Burriana Properties

l Casa & Terreno

l Blue Sky

l Sayalonga Sol

l Perfect Alarms

l Jardin de Nerja

l Sun Kitchens

l Tehisu Chimeneas

l Monte Cielo

l Muebles Piramides

OCIOHOMES

OCIO...Casas e Interiores

Page 6: ocio magazine march 2015

06 OCIO magazine

RICHARD MILLSInternational Financial AdviserTlf: +34 607 845 603Email: [email protected]

Tailored Investments l Retirement & Financial Planning

Blacktower Financial Management (Int.) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission (FSC) Licence No.: 00805B.Blacktower Financial Management Ltd is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK.

SUN KITCHENSShow us your idea and we will make it happen

Danos una idea y la haremos realidadCalle Capriano Maldonado 13 local 3, Torre del Mar. Tlf: 653 634 633 email: [email protected]

12 years experience

in creating... Kitchens

Wardrobes Doors

Bathroom screens & units

and more!

12 años de experiencia en la creación de... Cocinas, Armarios, PuertasMamparas de baño y mucho más!

We speak English

Hablamos español

Page 7: ocio magazine march 2015
Page 8: ocio magazine march 2015

08 OCIO magazine

investor planning to make money from rent, you want to be aware of how much you will be paying in taxes. A meeting with a good accountant or solicitor here in Spain will help you to plan your tax liabilities, but do it early on.Rents: Rent will be the bread and butter for your rental property, so you need to know what the average rent in the area is. If charging the average rent is not going to be enough to cover your mortgage payment, taxes and other expenses, then you have to keep looking. Be sure to research the area well enough to gauge where the area will be headed in the next five years.In general, the best investment property for beginners is a residential, single-

Your very first question is whether you intend to actively

manage the property (be a landlord) or hire someone else to manage it. If you intend to actively manage, you should not get a property that’s too far away from where you live. If you are going to get a management company to look after it for you, your proximity to the property will be less of an issue. Let’s take a look at some of the other things you should consider when searching for the right rental property.Long term or holiday lets: This is a very important question to consider, what kind of rental property do I want and what kind of tenents do I want to attract? Obviously, holiday lets can be very lucrative (and hard work) but they can leave you with long winter periods without a rental income, which of course will affect your cashflow.Taxes: Property and rental taxes are not standard across the board and, as an

La primera cuestión es si usted tiene la intención de

ser el arrendador o piensa en contratar a alguien para que lo sea en su lugar. Si su intención es la de dirigir usted mismo, no debe adquirir una propiedad que esté muy lejos de donde reside. Si va a contratar a una empresa para que se encargue de su propiedad, la proximidad a la propiedad no es tan importante. Echémosle un vistazo a las demás cosas que debemos tener en cuenta cuando buscamos la propiedad de alquiler adecuada.Larga temporada o alquileres vacacionales: es una cuestión muy importante a tener en cuenta, qué tipo de propiedad quiero para alquilar, y a qué tipo de inquilinos quiero atraer. Evidentemente, los alquileres vacacionales pueden ser muy lucrativos (y trabajo duro), pero pueden dejarnos con largas temporadas de invierno sin beneficios, que por supuesto, afectarán a u

Comprar para alquilarWords: Michael Street

Property...Buy to Rent

Page 9: ocio magazine march 2015

-

COUNTRY VILLA - SAYALONGA/ARCHEZ Beautiful 144m² - 3 bedroom villa with 3 additional rooms,

private pool, under floor heating, covered terraces, panoramic views, 3km to Sayalonga, 13km to the coast.

€349,900 Ref: 1576

DESIGNER VILLA IN RINCON DE LA VICTORIA Modern 4 bedroom villa, 340m², with sea views,

great outdoor terraces, private pool, under floor heating, air-conditioning, security windows, 500m to the beach

€980,000 Ref: 1575

COUNTRY HOUSE - El MORCHENice Country house, 125m² living space, 2 bedrooms, winter garden, mountain and see views, private pool, garage, storeroom, 2 km to the beach via concrete road

€245.000 Ref: 1377

TOWNHOUSE - SALARESLovely renovated Townhouse, 90m² with 1 bedroom, bodega, terrace, with fantastic views to the mountain,

20 km to the coast

€100,000 Ref: 1389

Calle Cristo No.1SayalongaTlf: 952 53 52 56 Mobile: 608 170 703 [email protected]

www.sayalongasol.com

Page 10: ocio magazine march 2015

10 OCIO magazine

verdaderamente viviendas independientes, no obstante, tienden a generar alquileres más bajos y suben más lentos que los adosados.Las casas unifamiliares tienden a atraer a arrendatarios de larga temporada como familias y parejas. La razón por la que familias o dos adultos en una relación, son generalmente mejor inquilinos que una persona sola es porque es más probable que sean económicamente estables y paguen el alquiler regularmente. Esto se debe al sencillo hecho de que dos personas pueden vivir casi tan barato como una (por lo que a la comida, alquiler

family dwelling. Apartments are low maintenance because the

apartment association is there to help with many of the external repairs, leaving you to worry about the interior. Because apartments are not truly independent living units, however, they tend to generate lower rents and appreciate more slowly than detached homes. Single-family homes tend to attract longer-term renters in the form of families and couples. The reason families, or two adults in a relationship, are generally better tenants than one person is because they are more likely to be financially stable and pay the rent regularly. This owes to the simple fact that two can live almost as cheaply as one (as far as food, rent and utilities go) while still enjoying dual income. As a landlord, you want to find a property and a neighborhood that is going to attract that type of demographic. When you have the neighborhood narrowed down, look for a property that has appreciation potential and a good projected cash flow. Check out properties that are more expensive than you can afford as well as those within your reach as property can often sell below its listing

su economía.Impuestos: los impuestos sobre

la propiedad y el alquiler no se mantienen a través de las fronteras, y como inversor que planea beneficiarse del alquiler, usted debe estar informado de la cantidad que debe abonar en impuestos. Una reunión con un buen contable o abogado aquí en España, le ayudará a planificar sus obligaciones tributarias, pero hágalo con tiempo.Alquileres: el alquiler será el pan y agua de su propiedad, así que debe tener claro cuál es el valor promedio de alquiler en la zona en la que se sitúa. Si cobrar el alquiler medio no le llega para pagar los gastos hipotecarios, impuestos y otros gastos, entonces siga buscando. Asegúrese de investigar la zona lo suficientemente bien como para saber si será práctico de aquí a cinco años. En general, la mejor inversión en propiedad para principiantes es una vivienda residencial unifamiliar. Los apartamentos son de bajo mantenimiento porque la asociación de apartamentos esta ahí para ayudar con muchas de las reparaciones externas, dejando que tu te preocupes del interior. Aunque los apartamentos no son u

Page 11: ocio magazine march 2015

ViñuelaWonderfull terraced house (3 beds, 3 baths/165m2), beautiful mountain views, built on two floors, master bed with

en-suite bath, ff kitchen, semi furnished, A/C, several terraces, pool and private garden, 150m2 plot.

Price €235.000 ref: 2484

Casa & TerrenoAvenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01

Mobil: (0034) 649 123 068 [email protected] [email protected]

Call us now on direct UK-number: 0044-207 048 2357

www.casa-terreno.com

Torre del MarNice Flat (4 beds,2 baths/135m2), partly furnished, fully fitted kitchen, laundry, fixed wardrobe,

enclosed balcony, near to the beach and to the town centre.

Price €195.000 ref: 3309

Benajarafe - REDUCED by 195.000Wonderful villa (6 beds,4 baths/250m2), 600 m to the beach, 2 x ff-kitchen, fitted wardrobes, 2 x indep. guest apartments,

private pool , SAT-TV, fireplace, A/C, double glazed, partly furnished, sea views, terraces, huge garage(2-3 cars), 640m2 plot.

€330.000 ref: 932

Page 12: ocio magazine march 2015

12 OCIO magazine

y servicios se refiere) mientras sigan disfrutando de un

sueldo doble. Como arrendador quieres encontrar una propiedad y un barrio que vaya a atraer este tipo demográfico. Cuando ya te hayas decidido por el barrio, busca una propiedad que tenga revalorización potencial y que tenga un buen pronóstico de liquidez. Echa un

with Landlord emblazoned across the top. In conclusion, every region has good cities, every city has good neighborhoods and every neighborhood has good properties, but it takes a lot of footwork and research to line up all three. When you do find your ideal rental property, keep your expectations realistic and make sure that your own finances are in a healthy enough state that you can wait for the property to start producing cash flow rather than needing it desperately. Real estate investing doesn’t start with buying a rental property - it begins with creating the financial situation where you can buy a rental property. Good luck and happy house hunting.

price. Watch the listing prices of other properties and ask

buyers about the final selling price to get an idea of what the market value really is in the neighborhood. For appreciation potential, you are looking for a property that, with a few cosmetic changes and some renovations, will attract tenants who are willing to pay out higher rents. This will also serve you well by raising the value of the house if you choose to sell it after a few years. As far as cash flow is concerned, you are going to have to make an informed guess. Take the average rent for the neighborhood and subtract your expected monthly mortgage payment, property taxes (divided by 12 months), insurance costs (also divided by 12) and a generous allowance for maintenance and repairs. Don’t lie to yourself and underestimate the cost of maintenance and repairs or you will pay for it once the deal is done. If all these figures come out even or, better yet, with a little left over, you can now get your property estate agent to submit an offer and, if everything goes well, order business cards

n

n

vistazo a propiedades que sean más caras de lo que puedas permitirte a la vez que otras que estén a tu alcance ya que muchas veces pueden venderse por menos del precio indicado. Vigila los precios ofertados de otras propiedades y pregunta a los compradores sobre el precio de venta final para que te de una idea de cual es el valor de mercado real en el barrio. En cuanto a la revalorización potencial estas buscando una propiedad que con unos pocos cambios de estética y algunos arreglos atraerá a inquilinos que estén dispuestos a pagar alquileres más altos. Esto también te servirá para que suba el valor de la casa si decides venderla después de unos años. Por lo que a la liquidez se refiere, vas a tener que hacer una estimación informada. Coge el promedio de alquiler para el barrio y réstale el pago mensual esperado de tu hipoteca, los impuestos de la propiedad (dividido por 12 meses), los gastos de seguro (también dividido por 12 meses) y una generosa asignación para mantenimiento y arreglos. No te engañes a ti mismo y subestimes el coste de mantenimiento y arreglos o tendrás que pagar por ello cuando ya hayas firmado el acuerdo. Si todas estas cifras salen que ni ganas ni pierdes, mejor aún, con un poco que sobra, puedes ahora conseguir que tu agente inmobiliario presente una oferta y si todo va bien, encargar tarjetas de visita con Propietario estampado en la parte de arriba.Para concluir, cada región tiene buenas ciudades, cada ciudad tiene buenos barrios y cada barrio tiene buenas propiedades pero se necesita mucho pateo e investigación para conseguir unir a los tres. Cuando encuentres tu propiedad ideal para alquilar, mantén unas expectativas realistas y asegúrate que tus finanzas son lo suficientemente saludables para poder esperar a que la propiedad comience a producir liquidez en lugar de necesitarla desesperadamente. La inversión inmobiliaria no empieza comprando una propiedad para alquilar, empieza creando la situación económica que te permita comprar una propiedad de alquiler. Buena suerte y feliz búsqueda de casa

Page 13: ocio magazine march 2015

SAN RAFAEL – VILLA – 999,999€Fabulous well established 5 bed, 4 bathroom villa, prestigious area, extensive gardens, large private pool, panoramic sea & mountain views. Remote controlled security gates, air con, central heating, adsl telephone and sat tv. EPC E BS0379

LADERA DEL MAR – VILLA – 625,000€A three bedroom, two bathroom villa with a private pool, south facing terraces and magnificent sea & mountain

views. Air con, tel land line, internet, security system, sold partly furnished, epc pending. BS0372

Page 14: ocio magazine march 2015

14 OCIO magazine

Real Estate of Distinction

We Speak English

Chimeneas Tehisu S.L. C/Julio Romero de Torres 8, Poligino Industrial La Pañoleta, Velez Malaga.

Tlf: 952 500 779 [email protected]

l Hecho a medida para su hogarl Chimeneas de leña, pellets y gasl Productos de energía solarl Calefacción central l Barbacoas

l Made to measure for your home

l Wood burning fireplaces

l Pellet burning fireplaces

l Gas fireplaces

l Solar energy products

l Central heating

l Barbecues

Renewable SolutionsAsk us for your free estimate!

Benítez & JonesABOGADOS & ECONOMISTAS

Giving you peace of mind...

Call Juan Manuel Benitez today for a personal one to one meeting to discuss your individual requirements... in YOUR language!

Tlf: 952 50 79 06

We offer a fast, efficient, complete and personal service for all your legal and accounting requirements. We are specialists in Spanish law, company tax requirements, self employed accounting and all tax/legal requirements for residents and non residents. We speak English.

Ofrecemos un servicio rápido, eficiente, completo y personal para todas sus necesidades de asesoramiento legal y empresarial, fiscalidad, laboral, contabilidad, autónomos. Somos asesores fiscales especializados en la empresa y particulares, tanto residentes como no residentes

Calle Enrique Van Dulken 2, 1oBVeléz Málaga 29700Tlf: 952 50 79 06Movil: 653 21 58 [email protected]

Page 15: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 15

Real Estate of Distinction

Detached house - Nerja Well equipped detached house with outstanding views on one of the best urbanisations in Nerja.

3 bedrooms, 2 bathrooms, plot of 325m², house area of 141m², terraces, air conditioning.

€625,000 BP1078

“The agency you’d recommend to a friend”

951 204 101656 389 420 - 616 803 246

[email protected]

www.burrianaproperties.com

TOWNHOUSE - Nerja 2 bedrooms, 2 bathrooms, lovely townhouse with many terraces and spectacular views over Nerja to

the sea. Located on a small beautifully maintained community in the Capistrano area.

€325,000 BP1067

Page 16: ocio magazine march 2015

Open every day / Abrimos todos los diasMon - Fri / Lunes - Viernes: 9.30h - 20.30h

Saturday / Sabado: 09.30h - 14.30hSunday / Domingo: 10.00h - 14.00h

Everything you need for your terrace and gardenAlles was sie brauchen fúr ihre garten und terrasse

Ctra Malaga - Almeria, km 290, (junto a gasolinera Repsol), NERJA, Malaga.

Tlf: 952 527 267 [email protected] www.jardindenerja.com

Free Home DeliveryFrei ablieferung

Page 17: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 17

PRIVATE SALE

MONTE CIELOA LOCATION OF BEAUTY

On the market for the first time, Monte Cielo is a beautiful Spanish Colonial house, designed by it’s owner and built to the highest specification with stunning views of Lake Viñuela. The property is 734m2 on a plot of

5000m2 and incorporates 5 en-suite bedrooms, 2 reception rooms, office, studio, kitchen and breakfast room, swimming pool and gardens, garage, several utility rooms, various terraces and patios and an orchard.

Price on Application - email: [email protected]

Page 18: ocio magazine march 2015

Welcome to

Baviera Golf

Compruebe nuestras ofertas en...Check our best offers online at...

www.bavieragolf.comUrb. Baviera Golf, Casa Club, Caleta de Vélez - 29751, MálagaTelf. + 34 952 55 50 15 www.bavieragolf.com

* Ofertas disponible por Marzo y Abril 2015 * Offers valid throughout March and April 2015

*SPECIAL OFFER**OFERTA ESPECIAL*

18 Holes = 67€ Twilight = 55€ Buggy = 24€(Up to 33 % discount with ‘Online Booking’)

%

on all clothing ite

ms*

(Terms & Conditio

ns apply20On presenting

this magazine

OFF

Page 19: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 19

CENTRAL:Calle Camino del Higueral 16Poligono La PañoletaVelez-MálagaTlf: 629 84 85 [email protected]

El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axaquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaría y peuquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos.

The best selection in the Axarquia for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquia l Veterinary and canine beauty services l Client car parking l Very competitive prices on all our products and services.

www.mascotaexpress.com

Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37

Velez Malaga: Camino Viejo de Malaga 20. Tlf: 952 55 89 66

TIEN

DA

S

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €5.00 per week

OCIO MAGAZINE

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona.

Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

€5.00 cada semana

www.ociomagazine.webs.com

Page 20: ocio magazine march 2015

20 OCIO magazine

If you are looking for a great trip out on a Saturday morning, why

not pop along to the ‘Mercado Ecologico Viveros El Algarrobo’. It is an organic produce & crafts market with a difference! It is held each Saturday from 10am – 2.30pm at the ‘Viveros El Algarrobo’ garden centre on the A356 road towards La Vinuela from the coast. You will find a great range of organic food and interesting crafts available for purchase. There are also regular workshops & activities for the whole family. Previous workshops have included jewellery making, dancing, music, yoga for children, vegetable gardening for children and arts & crafts activities. Organic products include cheese, woodoven bread, fruit and vegetables, flours, pulses, seeds, sugar and rice, pasties, pies and cakes, eggs, vegan and super foods, jams and chutneys, spicy sauces, chocolate, olive oil, pimenton and organic wine.As well as all of this you can enjoy a lovely selection of handcraft stalls, from ceramics to glass and wood, vintage clothes, as well as natural cosmetics, handmade soap and beauty products including argan oils.

Si lo que busca es un viaje emocionante un sábado

por la mañana, ¿por qué no pasar por el Mercado Ecológico Viveros El Algarrobo? Es un mercadillo de productos orgánicos y de artesanía, ¡con diferencia! Se celebra cada sábado desde las 10.00h hasta las 14:30h en el centro de jardinería de Viveros El Algarrobo, en la carretera A356, hacia La Vinuela, desde la costa. Encontrará una amplia gama de alimentos orgánicos e interesantes productos artesanales para comprar. Además, frecuentemente se celebran talleres y actividades para toda la familia. En anteriores talleres se ha ofrecido la realización de joyas, baile, música, yoga

para niños, jardinería de huerta para niños y actividades de artes y oficios.Los productos orgánicos incluyen el queso, pan hecho en horno de leña, fruta y verduras, harinas, legumbres, semillas, azúcar y arroz, empanadas, empanadillas y tartas, huevos, alimentos vegan y superalimentos, mermeladas y chutneys, salsas picantes, chocolate, aceite de oliva, pimentón y vino orgánico.Aparte de todo ello, podrá disfrutar de un encantador surtido de puestos de artesanía, desde cerámica hasta vidrio y madera, prendas de época, además de cosmética natural, jabón casero y productos de belleza incluyendo los aceites de argán.Antes de marcharse, acuérdese de permitirse suficiente tiempo para disfrutar del café orgánico, vino, cerveza y tapas en la cafetería/bar, además de los sabrosos alimentos en los puestos.Todos los sábados 10.00h hasta 14.30h.Mercado Ecológico Viveros El Algarrobo, (A356, km 39, Torre del Mar y La Vinuela)[email protected] Tlf: 655 987 105Facebook: Mercado Ecológico Viveros El Algarrobo

n

n

Before you leave, remember to allow enough time to enjoy some organic coffee, wine, beer and tapas in the coffee shop/bar, as well as the tasty food available on the stalls.Every Saturday from 10.00am - 2.30pmMercado Ecologico Viveros El Algarrobo, (A356, km 39, Torre del Mar y La Vinuela)[email protected] Tlf: 655 987 105 Facebook: Mercado Ecologico Viveros El Algarrobo

Ecological Market at Viveros Algarrobo

Mercado Ecologico a Viveros Algarobo

Page 21: ocio magazine march 2015

CarouselSecondhand Furniture Shop

Tienda de muebles de segunda mano.

‘House Clearances’Tlf: 625 827 193 Lake Viñuela Pueblo

(down steps at side of bank)

Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm Sat & Sun Closed

OCIO MAGAZINEAdvertise on this page

from just 20€ p.m

Visit and enjoy our large variety of trees, plants & flowers. Plus seeds, garden pots, tools, a coffee shop, planting advice & so much more!

Visita y disfruta de nuestra gran variedad de árboles, plantas & flores.Además de semillas, macetas, herramientas, una cafetería y más.

Viveros El Algarrobo, Ctra A356, km39, Crucede Canillas/La Viñuela. Tlf: 615 512 423

ViverosElAlgarrobo We speak English

Specialists in Sales and Rentals

Tlf: 619 589 696andalusiproperties.jimdo.com

3 beds, 2 independant apartments plot of 4000m2 garage, terraces,

long term rental

3 habitaciones, 2 viviendas independientes, parcela de 4000m2, vistas, garaje, terraza, patio, larga

temporada.

Tlf: 620 21 61 11

FOR RENT / ALQUILAHouse in Puente Don Manuel

Fashion Exchangel Selling your Top Quality Clothes & Accessories for Youl Wardrobe Consultationsl Home Partiesl Visit us at Trapiche Market most Tuesdays

Jan: 654 727 180Margaret: 618 221 110

[email protected]

The

TRAPICHE MARKETEvery Tuesday

9.30am - 1.30pm

Come and enjoy a relaxing morning at the nicest market venue on the Costa. Lots of fabulous stalls to discover, both inside and on the outside courtyard. Browse at your leisure.

Los Jardines del Trapiche, Carretera de Benamargosa,(El Cruce turning), Vélez-Málaga.

Tlf: Anita 627 877 164

EASY PARKING l COFFEE SHOP

MORENO’S

Puente Don Manuel, Alcaucin

Yum Yum Spain

...“fabulous food at your fingertips”

yumyumspain.com

www.

OCIO magazine 21

Page 22: ocio magazine march 2015

ARKWRIGHTSThe British Store & More

Open: Mon - Sat 9am - 7.00pm / Sunday 10am - 4pmArkwrights Puente Don Manuel SupermarketTlf: 952 519 780 / 659 375 603All major credit cards acceptedwww.arkwrights-groceries.comemail: [email protected] : arkwrights puente don manuel supermarket

Your No.1 Stop Shop Open 7 days a week

‘WE ONLY CLOSE TWO DAYS OF THE YEAR, CHRISTMAS DAY & NEW YEAR’S DAY’

Arkwrights... Where you are Number ONE, Not one of a number.

The Parcel Force to be reckoned withSending or Collecting items from UK or Europe

Of Puente don Manuel - Near Lake viñuela. Next to the Ferreteria, at the end of the parade of shops at the Cruz de Periana.

OFFER OF MONTH: Arkwrights have gone Mad this month

“MARCH HAIR OFFER” 10% Off All Hair & Beauty products. If you want to get a head, you will find 10% off all hair products!

EASTER EGGS HAVE ARRIVED!Offers in store this month Pink Salmon 2.55€; Marmalade (Duerrs) .70cts; Coconut Milk 1.40€;

Goblin Meat & Steak & Kidney puddings 1.25€; Low Fat Tikka Masala 1.10€; Lime Pickle & Mango Pickle 1.10€; Bonners Oxtail soup .85 cts; along with other offers arriving weekly.

Included in our large range of Frozen foods, we now stock Greggs pies and a range of Birds Eye.

All our Mincemeats are 30% discounted at the moment. Still available Mr. Kipling Mince pies 1.25€.

We have taken delivery of some new blank Greetings cards, mostly Artistic, along with a range of new modern style cards, we pride ourselves on having the best range

and cheapest in Spain, customers have been buying our greetings cards for over 20 years, in fact some buy them to take back to the UK as we are selling them cheaper!

One style we have are £8.50 in Uk (our price 1.80€!).

Page 23: ocio magazine march 2015

BloomburyN

ER

JA

NE

RJA

Calle Pintada 21, Nerja. Tlf: 952 523 735 www.bloombury.es

FASHION l ACCESSORIES l STREETWEAR l AND SO MUCH MORE

MODA l ACCESORIOS l ROPA URBANA l Y MUCHO MAS

JOIN US FOR OUR MARCH MEETINGS...

ENGLISH SPEAKING

l Registration & Coffee: 9.00 am

l Breakfast & Meeting: 9.30am-11.30aml Cost: 10.00 euros per person Price includes: tea/coffee/juice, breakfast & meeting

VELEZ MALAGA (Baviera Golf Club)MONDAY 9th MARCH

BY RESERVATION ONLYBOOK YOUR PLACE TODAY

Email: [email protected] Business Breakfast Club

NERJA &

VELEZ MALAGA

NERJA (Hotel Al Andalus)MONDAY 23rd MARCH

OCIO magazine 23

Page 24: ocio magazine march 2015

Aunque aquí, en el sur de España, las temperaturas

sean más moderadas, no deja de ser un invierno que, cuando va tocando su fin, nos hace ansiar más que nada el estallido de los alegres colores de la primavera atravesando cada poro de nuestro ser.Las pasarelas de todo el mundo en esta temporada han sido testigos tanto del tradicional espectro de los atrevidos colores primaverales como de otros no tan convencionales dorados y plateados. Con todo, desde los impactantes rosas y amarillos saturados, pasando por los básicos rojos y azules hasta los incandescentes neones y enérgicos motivos de color, podemos afirmar que esta temporada será cualquier cosa menos monótona.Parece ser que, la única cosa que las u

Here in Southern Spain we have enjoyed a very mild

winter indeed, but still it has been a winter and as it draws to a close, there is nothing we look forward to more than the cheerful colours of spring that fill every aspect of our lives. The runways around the globe this season witnessed both the traditional spectrum of bright, bold hues as well as some less traditionally spring colours in the form of serious jewel tones. Featuring everything from shocking pinks and saturated yellows to primary reds, blues, neon brights and bold splashes of colour...this season it will be anything but drab. The leading fashion houses have one thing in mind this season and that is to be stunning. This attitude has already filtered down through to the high street u

The Colour of Spring

As the dreary days of winter draw to a close we welcome Spring and with it all the bright and

beautiful colours that it brings.

El color de primaveraWords: Rachel Waring

Images courtesy of Betty Barclay and M&Co

24 OCIO magazine

Page 25: ocio magazine march 2015

BETTY BARCLAY

Page 26: ocio magazine march 2015

BETTY BARCLAY

Page 27: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 27

shops where the trend is ‘more is more’, encouraging shoppers

to casually mix two or three bright hues together with colourful accessories to match! Look out for super luxury fabrics in bright solid bold colours as well as multi-coloured stripes and prints that combine to create ingenious print and pattern mix and match outfits. For sure you will not be blending in with the crowd this season. Even the celebrities of the film and fashion world have embraced the bright and colourful trend on the various red carpet events around the world, opting for bright gowns and more unusual colours than the typical metallics and blush pinks that

grandes firmas y diseñadores tienen en meten para esta

temporada es llamar la atención. Propósito tal que ya ha calado en las grandes tiendas y almacenes de ropa donde el único lema viene siendo “más es más”, alentando así a los usuarios a mezclar no sólo dos tonos resultones sino también a complementarlos con llamativos accesorios. ¡Y que todo pegue bien! Busque las telas más suntuosas, de colores alegres, case todo tipo cenefas y mezcle estampados que creen ingeniosas combinaciones y conjuntos.Hasta las celebridades del cine y de la moda han exhibido su predilección por lo fuerte y brioso en las alfombras rojas de sus eventos alrededor del mundo, optando por un repertorio mucho más deslumbrante e inusual que los clásicos metálicos y asalmonados que habían u

u

mandco

BETTY BARCLAY

Page 28: ocio magazine march 2015

have reigned in the past.So how do we all go about

adopting this new trend. Well, I would suggest that the best way to turn up the colour volume in your outfit is by mixing tones together, rather than with black and white. Accessories are also a perfect way to add that extra element to an outfit, like a super bright bag or shoe. With so many options out there, it will be difficult for you to pick a favourite colour and style, so don’t. Be daring, be bold and be colourful.It’s the start of a whole new season and a whole new mood and not just where fashion is concerned. The Spring is a time to make a fresh start and nothing makes you feel more like a new person than a bright colourful outfit... it’s time to go shopping!

imperado anteriormente. Ahora bien, la pregunta es: ¿Es

esta nueva tendencia susceptible de ser adaptada a cualquier estilo? Bueno, en ese caso, yo sugeriría, como la mejor manera de imprimir más viveza a tu colección, mezclar tonalidades de una gama diferente a la de blanco y negro. Los accesorios son también una forma perfecta de dar ese toque distintivo al conjunto, como un sugerente bolso o calzado. Con tanta variedad como hay, sería ridículo querer decantarse sólo por un color o un estilo preferido; láncese, sea osado y vivaz. Piense que no sólo es el inicio de una nueva estación sino también de un nuevo estado de ánimo. La primavera es el mejor momento para refrescarse y nada como un vestuario renovado para hacerte sentirte como nuevo. ¡Es hora de ir de compras! n n

BETTY BARCLAYBETTY BARCLAY

28 OCIO magazine

Chunks, Charms & Abalorios

Page 29: ocio magazine march 2015

Shop online: www.nustashop.com

STOCKISTS: Charmant, Torrox Costa l Piel de Tango, Malaga l VS Accessori, El Ingenio l CC Larios, Málaga Corte Inglés, Puerto Banús l Malaga Plaza l Nuri Acosta, Rincón de la Victoria l Esquivel & Moreno ( Estepona ) N6 complementos ( Estepona ) l De María H.H ( Sevilla ) l Joyería Jara (Sevilla) l Ganesha C.C Gran Sur (La Línea De la Concepción, Cádiz ) l Lima (Perú ) l Punta del este (Uruguay) l Estocolmo (Suecia) l Amsterdam (Holanda)

Design your own jewellery with Ñusta:

Choose a bracelet with your favourite colour, then style it with your selection of chunks.

Diseña tus propias joyas con Ñusta:

Elija su pulsera favorita y cree su propio estilo con la elección de ‘Chunks’.

ñustaChunks, Charms & Abalorios

Page 30: ocio magazine march 2015

Made in SPAIN

HECHO en ESPAÑA

moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolso de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y más

Z&F

Open 7 days a week / Abierto todos los dias

Woman Man

Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. Tlf: 657 850 987

fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad caseswatches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more

Page 31: ocio magazine march 2015

...y para los hombres

Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. Tlf: 657 850 987

moda l bolsos de hombres l monederos l maletines l maletas l bolso de ipad l cinturones l zapatos l relojes l y más

fashion l man bags l wallets l suitcases ipad cases l belts l watches l shoes l & much more

Specialists in large sizes 38-66Especialistas en

talles grandes 38-66

Page 32: ocio magazine march 2015

32 OCIO magazine

are up to the challenge. The point is to excercise, any excercise. You can start by not taking the elevator in your apartment complex and walk the stairs everyday instead. Movement is excercise and excercise means a great looking body for the beach.

No quiero ser quien te introduzca en un estado de

pánico, pero estoy segura de que eres totalmente consciente de que ya quedan pocos meses para que el verano alcance su pleno apogeo. El mercurio se elevará, las brisas frías desaparecerán y tendrás que desempolvar tu bañador o bikini, y dejar llevar tu alma al mundo exterior. Si eres como muchas de nosotras, que parece que hemos engordado algunos kilitos de más en la temporada de invierno, ha llegado el momento de retomar la figura veraniega... ¡Y, sí, también va por los hombres!Para empezar... es indispensable hacer ejercicio!

I’m not one to want to throw you into a state of panic but I

am sure you are all fully aware that it is just a few months until summer is in full force. The Mercury will rise and the chilly breezes will disappear and you will need to dust off your bikini and swim shorts and bare your soul to the outside world. If you’re like so many of us that seem to accumulate a few extra kilos in the winter months, it’s time to think about returning to your summertime shape, yes, I am talking to you guys as well!A good start is simply to commit yourself to movement. For your health and for the sake of your body it’s important to leap into spring with enthusiasm. If you’re not into the gym, there are loads of interesting and motivating ways to keep in shape whilst enjoying the fabulous scenery. Why not sign up for an outdoor fitness club or grab a friend and arrange a beach run or simply dust off the bicycle and go for a long ride along the beachfront or even inland and try a little cycle off road if you

Comprométase con el movimientoWords: Alexi Daniels

Es muy importante recibir la primavera con entusiasmo para tu salud y tu cuerpo. Si no te gusta ir al gimnasio, hay un millón de maneras interesantes y motivadoras de mantener la figura, a la vez que puedes disfrutar del maravilloso paisaje. ¿Por qué no apuntarte a un gimnasio al aire libre? ¿Por qué no invitar a algunos amigos y organizar una carrera por la playa? O desempolvar la bicicleta y dar un largo paseo por la orilla de la playa. Incluso si te apetece un desafío, puedes intentar recorrer un trayecto corto en bicicleta. El objetivo es hacer ejercicio, de cualquier forma. Puedes empezar subiendo las escaleras, en lugar de coger el ascensor del bloque de tu piso. El movimiento es ejercicio y el ejercicio se traduce en un cuerpo que lucirá bonito en la playa.

n

n

Commit yourself to movement

Page 33: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 33

Calle Custodio Pugas 7, Torre del MarT: 656 965 877

Salón de belleza integral

Pelequería y Estetica

Hair & Beauty for Men & Women

MUNDO NATURALHERBALORIO l HERBAL SHOP l REFORMHAUS

CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR, MÁLAGA

TLF: 952 54 58 34email: [email protected]

Estamos en los principales mercadillos de la AxarquiaWe are at the major street markets of the Axarquia

WWW.MNATURAL .COM

Lenette Stokholm

Avenida Andalucia 32, Torre del Mar.(Opposite the Police Station)

TLF: 952 540 096

OCIO MAGAZINEAdvertise on this

page from just

20€

quiromasaje - naturópata - reflexologia podal - facial con piedras de jadearomaterapia - cromoterapia - y masmassage - naturopathy - reflexology hot stone therapy - aromatherapychromotherapy - & more

Ramona Tapia Rojas

C/Rocio, Edif. Riviera 3, Torre del Mar. T: 952 54 61 16 M: 663 54 56 70

Avenida Toré Toré 7, Edif. Hamburgo, Torre del Mar T: 619 060 272

FISIOTERAPIA l MASAJES l OSTEOPATIA l PEDICURADRENAJE LINFATICO l MAGNETOTERAPIA

PHYSIOTHERAPY l MASSAGE l OSTEOPATHYPEDICURE l LYMPHATIC DRAINAGE l MAGNET THERAPY

Sylvana’s Fisioterapia

OFERTA DEL MES - OFFER OF THE MONTH(Hasta 15 de Marzo - Until 15th March)

Drenaje Linfatico: 6 x 1 horas = 160€ / 6 x 1/2horas = 110€Lymphatic Drainage: 6 x 1hr = 160€ / 6 x 1/2hr = 110€

HANDMADE FASHION JEWELLERY

Calle Infantes 15a, Torre del Mar. Tlf: 615 081 743www.ilan-f.com [email protected]

ByiLanF @ByiLanF

BISUTERIA ARTESANAL

Page 34: ocio magazine march 2015

34 OCIO magazine

You may be interested to know that padel (or padel

tennis) is the fastest growing sport in the world and the second most played sport in Spain. It is typically played in doubles on an enclosed court about half the size of a tennis court. The court is surrounded by walls which the ball can be played off and so the best way to describe the game is a cross between tennis and squash. The game is hugely enjoyable and very addictive and anyone who takes part will be sure to want to play again.Padel is great for players of all ages and skills. It is quick and easy to pick up as it is less physically demanding than tennis and squash. Most players get the grasp of it within the first 20 minutes of playing and find it easy to achieve a level of proficiency to enable them to enjoy it because, the game is not necessarily dominated by strength or technique. The serve in padel is under-arm and the balls and the scoring system is the same as tennis which makes the game less complicated.It is also a very social sport with opportunities to mix with friendly people and brush up on your Spanish language skills. Afterwards, of course, it is very common practice to relax over a couple ‘cervezas’ as you unwind and reflect on your padel experience. Go ahead and try, learn and enjoy!

To help you get started, here is a little padel vocabulary in English and Spanish.Pista: CourtPala: Bat/RaquetBola: BallSaque: ServeRed: NetIguales: DeuceJuego: GameGlobo: LobMate: Smash/volleyBandeja: Sliced volleyPartido: Match

El pádel es el deporte de más rápido crecimiento

del mundo y el segundo más jugado en España. Típicamente, se juega por parejas, en una pista cerrada más o menos la mitad del tamaño de una cancha de tenis. La pista está rodeada de muros

Padel... the fastest growing sport in the world

con los que se tira la pelota, así que la mejor descripción sería que es un cruce entre el tenis y el squash. Es un juego muy divertido y muy adictivo, y cualquiera que juegue seguro que volverá a repetir.El pádel es ideal para jugadores de todas las edades y capacidades. Resulta rápido y fácil de aprender ya que exige menos físicamente que el tenis o el squash. La mayoría de los jugadores cogen el tranganillo en los primeros 20 minutos de juego y lo encuentran fácil para lograr un nivel de competencia con el que disfrutar de ello ya que es un juego no tan dominado por la fuerza ni la técnica. El saque en el pádel es de cuchara y las pelotas y el sistema de puntuar son iguales que en el tenis, lo cual hace que el partido sea menos complicado.Por otra parte, es un deporte muy social, con oportunidades para mezclarse con gente amable y repasar el idioma. Después, huelga decirlo, es una práctica

n

n

Padel...el deporte de más rápido crecimiento del mundo.

muy común relajarse con un par de cervezas y reflexionar sobre su experiencia con el pádel. ¡A disfrutar!

Para ayudarle a iniciarse, aquí tiene un breve vocabulario en inglés y español:Pista: CourtPala: Bat/RaquetBola: BallSaque: ServeRed: NetIguales: DeuceJuego: GameGlobo: LobMate: Smash/volleyBandeja: Sliced volleyPartido: Match

Page 35: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 35

C/Los Fenicios s/n, junto Avda Toré Toré, Torre del Mar. 952 54 71 86 www.valssport.com

30

Actividades:Tenis - Padel - Natación (piscina

exterior) - Fútbol - Baloncesto

Paddle Surf RedBlue - Mini Golf

Juegos - Dinamicos - Actividades

Matinales (en salas interiores)

Zumba - Yoga Infantil - Excusiones

a Tivoli World / Aqua Velis

información e inscripción en la recepción del centro

y en 952 54 71 86

todo el deporte en un centro

Page 36: ocio magazine march 2015

36 OCIO magazine

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16Edif Vegamar (opposite the Pharmacy)NERJA. Tlf: 618 994 590

OSTEOPATHMark Shurey D.O

British trained Osteopaths.

Spinal pain, herniated discs,migraines, headaches, sports injury.

OsteópataOsteópatas entrenados en Gran Bretaña.

Dolores de columna, hernias discales,migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.

GYMNASIUM l AEROBICS l SPINNING l STEPYOGA l PILATES l SALSA l YAWARA-JITSU

Urb. Viña Málaga, C/Valdpeñas, Blq. Arenas, Anexo 1 29740 Torre Del Mar, Málaga

Tlf: 952 54 34 94

Número uno en fitness / First for fitness

JUAYMANfitness centre

Page 37: ocio magazine march 2015
Page 38: ocio magazine march 2015

38 OCIO magazine

A primera vista, no existe vehículo Jeep más

merecedor del nombre de Renegade que el Jeep Renegade 2015. Un renegado se define como “persona quien abandona y traiciona una organización, país o conjunto de principios”. Como el primer Jeep a construirse fuera de América del Norte, el Renegade italiano puede parecer algo traidor ante los aficionados más recalcitrantes, pero tal como demuestra la primera salida con el nuevo Jeep, el Renegade dispone de todo el hardware necesario para atraer tanto al más fiel de los Jeep y también a los que buscan

At first glance, there’s no vehicle in the Jeep lineup

more fitting of the Renegade name than the 2015 Jeep Renegade. A Renegade is defined as “a person who deserts and betrays an organisation, country, or set of principles.” As the first Jeep to be built outside of North America, the Italian Renegade may appear to be traitorous to some of the brand’s diehard fan base, but as a first drive of the new baby Jeep proves, the Renegade’s still got all the hardware needed to appeal to both the Jeep faithful and those just looking for a rugged little ride.The Renegade may be built from the ground up in Melfi, Italy, on Fiat Chrysler Automobiles’ new small-wide 4x4 architecture, but it still oozes Jeep DNA. About the same wheelbase, height, length, and width as the legendary XJ Cherokee, the new Renegade ticks all

the boxes Jeep buyers look for. With its design inspired by the current Wrangler and the original Willys MB, the Renegade sports a refreshingly familiar boxy shape complete with Jeep design cues that are both obvious and subtle. Inside, the cabin is bigger than you might expect, the materials all feel high-quality, and all the controls in the centre console are within easy reach. The seats are comfortable up front and back and are plenty roomy for adult passengers. With Jeep’s legendary off-road abilities in mind, Jeep engineers spent as much time developing the Renegade on the trails in Moab, Utah, as it did on suburban roads outside of Chelsea. With the competing demands of both hardcore off-roading and urban commuting in mind, the Renegade’s unibody platform is made up of more high-strength steel than any other Jeep in the lineup. According to

Jeep RenegadeJeep RenegadeWords: Phil Green

Photos: Ricky Collins

u

Page 39: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 39

simplemente un paseo estable.El Renegade, aunque está construido desde cero en Melfi, Italia, sobre la nueva arquitectura todoterreno pequeño-ancho, aún rezuma el ADN de los Jeep. Con casi la misma distancia entre ruedas, altura, longitud y anchura que el legendario XJ Cherokee, el nuevo Renegade cumple con todos los requisitos que buscan los compradores de los Jeep. Con su diseño inspirado en el actual Wrangler y en los primeros Willys MB, el Renegade ofrece una forma muy familiar de caja, junto con toques de diseño del Jeep que son patentes y sutiles.En su interior, la cabina es más grande de lo que se podría esperar, todos los materiales son de alta calidad, y todos los controles en la columna central están situados muy a mano. Los asientos delanteros y traseros son

cómodos y dan mucho espacio para pasajeros adultos.Con las legendarias capacidades de los Jeeps en terrenos duros, los ingenieros invirtieron tanto tiempo en el desarrollo del Renegade por las pistas de Moab, en Utah, como lo hicieron por las carreteras suburbanas en las afueras de Chelsea. Con los requisitos opuestos de la conducción todoterreno y urbana en mente, la plataforma monovolumen del Renegade es de acero con una alta resistencia más alta que cualquier otro Jeep. Según Jeep, esto no solamente

With Jeep’s legendary off-road abilities in mind, Jeep engineers spent as much time developing the Renegade on the trails in Moab, Utah, as it did on suburban roads outside of Chelsea.

u

Page 40: ocio magazine march 2015

reduce la flexibilidad del chasis sobre terreno duro,

sino también hace que el Renegade conduzca mejor en carretera.El Renegade puede tener un nombre y origen que bien cuadra con el de un supuesto traidor, pero si mi encuentro con el nuevo Jeep comprueba algo, es que el Renegade todavía logra mantenerse fiel a sus raíces de Jeep nn

mientras que atrae a una audiencia más amplia. Con el Renegade, Jeep ha logrado fabricar un vehículo que atrae tanto a los que van de compras como a los que van por las rocas. El Renegade ya goza de un comienzo prometedor en algunas partes de Europa, y ahora está a la venta aquí en España.¡Es el momento para un viaje de prueba!

Jeep, this not only reduces chassis flex whilst off road but

also makes the Renegade a better drive out on the roads.The Renegade may have a name and origin befitting of an alleged traitor, but if my encounter with the new Jeep has proven anything, it’s that the Renegade still manages to stay true to it’s Jeep’s roots while appealing to a wider audience. With the Renegade, Jeep has managed to make a vehicle equally appealing to those doing the ‘shopping crawl’ as those who prefer to ‘rock crawl’. The Renegade is already off to a flying start in other parts of Europe and now it is available here in Spain. Time for a test drive I think!

40 OCIO magazine

Page 41: ocio magazine march 2015

TORROX COSTATlf: 952 532 862 / 695 835 489

www.malagacarparts.com

Serving the public & trade for 5 years in Torrox

Car repairs - Servicing - Pre ITV Checks - Parts

MALAGA CAR PARTSOur aim at Malaga Car Parts is to provide ORIGINAL manufacture

quality car spares to the general public and trade... at great prices!

All parts supplied are equal to OEM standard as required by EU legislation

Clutch Brakes Timing Belt Filters Water Pump

OCIO magazine 41

Autocolor Veléz Avenida Villa de Madrid, 85, Vélez Málaga, Málaga.

Tlf: 952 55 83 03 [email protected] [email protected] www.autocolorvelez.es

SALES - SERVICE - BODYSHOP - VENTAS - TALLER - CHAPA PINTURA

Coming soon....Llegando pronto...

El nuevo FIAT 500 X... Contáctenos y reserve hoy una prueba de conducción!

Jeep Renegade

OCIO MAGAZINE

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising

space from just... €5.00 per week

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona.

Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €5.00 cada semana

www.ociomagazine.webs.com

OCIO

Page 42: ocio magazine march 2015

42 OCIO magazine

a contraluz restaurante, Azucarera 5, Edif; Roma Bajo, Torre del Mar. Tlf: 607 811 830

...un lugar con algo diferente

Ambiente agradable l gran terraza (cerrada completamente en los días fríos) l amplia barra l gran comedor interior l Cafés y copas l tapas y tostas l Menú a la carta l platos especiales l cocina internacional utilizando sólo los más frescos y mejores ingredientes

Friendly atmosphere l large terrace (fully enclosed on cold days) l large bar l spacious interior dining room l coffees & drinks l tapas & tostas l snacks l a la carte menu l special dishes l international kitchen using only the finest, freshest ingredients

Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448 Pizzeria-Italia www.yumyumspain.com/restaurants/italia-pizzeria-restaurante

Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)

PIZZERIA RESTAURANTE

Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)

Enjoy fabulous Italian foodEl placer de la comida italiana

Page 43: ocio magazine march 2015

OPEN from 11.00amKITCHEN NON STOP

Abierto 11h - Cocina non stop

OPEN ALL YEAR

ABIERTO TODO EL AÑO

Paseo Maritimo de Poniente, Torre del Mar. Tlf: 619 569 123 enjoy group

GLASS ENCLOSED TERRACE l MEDITERRANEAN & INTERNATIONAL KITCHEN l COFFEESCOCKTAILS l DRINKS l GIN & TONICS l JUICES l MILKSHAKES l EVENTS l CELEBRATIONS CHILL-OUT TERRACE l BEACH BEDS WITH SERVICE l LARGE CAR PARK l & SO MUCH MORE...

TERRAZA CLIMATIZADA l COCINA MEDITERANEA E INTERNACIONAL l CAFES l COCTELESCOPAS l GIN-TONICS l ZUMOS BATIDOS l EVENTOS l CELEBRACIONES l TERRAZA CHILL

SERVICIO DE HAMACAS l BEACH VOLLEY l GRAN PARKING l Y MAS...

Page 44: ocio magazine march 2015

Continuing with our regular write up on why we

love Málaga, this month we look at La Concepción Botanic Garden, The Carmen Thyssen Museum, Calle Larios and the Hammam Al Ándalus. Whether you are on holiday, you live in the city centre, on the outskirts or are only visiting for a day or night, there is so much to do, see and enjoy in Málaga. Lets start with the wonderful botanical gardens..

La Concepción Botanic Garden: La Finca La Concepcion is Spain’s most important tropical garden. In the middle of the XIX century, it began as a whim of an upper-class Malaga family. Later, due to adverse economic circumstances it fell into semi-abandonment and during the Spanish Civil War was even a field hospital, barracks, and military instruction centre. Then, during the end of last century a Garden of historical heritage

Why we love Málaga

u

and finally an entity under the auspices of the Municipality of Malaga. Once opened to the public together with its surrounding agriculture and forests back in 1994, the Botanical Garden, as it is known today, is the pride of the city.Malaga’s natural paradise may be less known, but is certainly most extraordinary and is waiting for you at the Finca La Concepción. The Municipality offers guided visits in various languages.

44 OCIO magazine

Page 45: ocio magazine march 2015

¡Por qué amamos...Málaga!Words: Peter Robinson

u

Para continuar con nuestro frecuente artículo sobre

porqué nos encanta Málaga, este mes nos centramos en el Jardín Botánico La Concepción, el Museo Carmen Thyssen y Calle Larios. No importa si está de vacaciones, si vive en el centro de la ciudad, en las afueras o simplemente está de visita por un día o una noche, hay mucho que hacer, ver y disfrutar en Málaga. Vamos a empezar con los maravillosos jardines

OCIO magazine 45

botánicos.Jardín Botánico La Concepción: Sito en Málaga, La Finca La Concepción es uno de los jardines tropicales más importantes de España. A mediados del siglo XIX, comenzó como un capricho de una familia malagueña de clase alta. Posteriormente, debido a las adversas circunstancias económicas, cayó en un estado de semiabandono y, durante la Guerra Civil de España, incluso fue un hospital de campo,

Perhaps the most well known street in Malaga

is the Marquis de Larios, or Calle Larios as the locals prefer to call it.

Page 46: ocio magazine march 2015

46 OCIO magazine

The Carmen Thyssen Museum: The Carmen Thyssen Museum

Málaga is the most comprehensive collection of 19th-century Andalusian paintings in Spain. It is located in the Palacio de Villalón, a 16th-century palatial building located in the heart of Málaga, just off the Plaza Constitution. The permanent collection consists of 230 works that brilliantly summarise 19th-century Spanish art. The stately 16th-century building, the Palacio de Villalón is the heart of the museum to which have been added new buildings making a fabulous ensemble for the gallery.As in other old buildings of Málaga, Roman remains were found in the subsoil during the refurbishment. In this building the pools for making Garum were discovered. Garum was a product that Málaga exported to much of the Roman Empire. You will also see some Roman household rooms with figurative decorations.A visit here is a must for lovers of art, history and architecture.Calle Larios: Perhaps the most well known n

and central street in Malaga is the Marquis de Larios, or Calle Larios as the locals prefer to call it. Calle Larios is named after Manuel Domingo Larios Larios, the 2nd Marquis of Larios, the promoter of the textile industry development in the city during the XIX century. Of course much has happened since then including a civil war, a change of name, the removal of the original statue of Manuel Domingo Larios Larios, the replacement of the statue many years later and the reinstatement of the Larios name. These days the street is pedestrianised and is a delight to walk along as you contemplate the many shop windows and cafes, sculptures by renowned artists and various street entertainers. In summertime the whole street is protected from the sun by awnings, allowing you to enjoy this

fabulous location.Arab Baths: Located in the city’s historic centre (just off the Plaza Constitution), the Hammam Al Ándalus is a renovated monumental space that captures the essence of the old Arab baths of Al Ándalus. Its cold, warm and hot water thermal baths form part of the ritual of purification and together with steam, rest and massage rooms, make up an architectural ensemble characterised by beautiful Moorish decoration which induces relaxation of the mind and body. Unlike many Arabic baths, Hammam Al Ándalus is mixed and welcomes both men and women as well as children older than five years of age. A visit here is a perfect way to unwind and keep your mind and body in perfect balance.

Page 47: ocio magazine march 2015

barracón y centro de instrucción militar. De entonces, al final del

último siglo, se convirtió en un Jardin de legado histórico y, finalmente, una entidad bajo los auspicios de la Municipalidad de Málaga. Una vez abierto al público, junto con su entorno de agricultura y forestal en 1994, el Jardín Botánico, tal como se conoce en la actualidad, es el orgullo de la ciudad.Este paraíso natural de Málaga puede ser menos conocido, pero lo cierto es que lo más extraordinario le espera en La Finca La Concepción. La Municipalidad ofrece visitas guiadas en varios idiomas.El Museo Carmen Thyssen: El Museo Carmen Thyssen Málaga es la muestra de pintura andaluza del siglo XIX más completa que existe en la actualidad en España. Se ubica en el Palacio de Villalón, una edificación palaciega del siglo XVI ubicada en pleno centro de la ciudad de Málaga. La colección permanente está n

compuesta por 230 obras, que recorren de manera brillante el arte del siglo XIX español. Antiguo edificio señorial del siglo XVI, el Palacio de Villalón es el núcleo central del museo al que se han integrado nuevos edificios colindantes resultando un fabuloso complejo sede de la pinacoteca. Al igual que en otros edificios antiguos malagueños se han encontrado restos romanos en su subsuelo tras las obras de remodelación. En concreto destacan las piletas de Garum, usadas para la elaboración de este producto y que Málaga exportaba a gran parte del Imperio Romano. También podrá ver algunas salas romanas de uso más doméstico con decoraciones figurativas. La visita a este museo es obligatorio para amantes del arte, de la historia y de la arquitectura.Calle Larios: Quizás la calle más conocida y la más céntrica de Málaga es Marqués de Larios o la Calle Larios, como prefieren llamarla los malagueños. La Calle Larios

OCIO magazine 47

lleva el nombre de Manuel Domingo Larios Larios, el 2º Marqués de Larios, el promotor del desarrollo de la industria textil en la ciudad durante el siglo XIX. Claro está que mucho ha pasado desde entonces, incluyendo una guerra civil, la eliminación de la estatua originaria de Manuel Domingo Larios Larios, la sustitución de la estatua, muchos años más tarde, y la reinstauración del nombre de Larios. Hoy día, es una calle peatonal y es un placer pasear por ella al contemplar los muchos escaparates de comercios y cafeterías, las esculturas de artistas de renombre y varios animadores callejeros. En verano, toda la calle está protegida del sol con toldos, que permiten disfrutar de esta encantadora vía.Los baños árabes: Ubicados en el centro histórico de la ciudad (junto a la Plaza de la Constitución), el Hammam Al Ándalus es un espacio monumental recién reformado que captura la esencia de los antiguos baños árabes de Al Ándalus. Sus baños termales fríos, templados y cálidos forman parte del ritual purificador y, junto con las salas de vapor, de descanso y de masajes, constituyen un conjunto arquitectónico caracterizado por el hermoso decorado morisco que induce al relax de la mente y del cuerpo. A diferencia de muchos baños árabes, el Hammam Al Ándalus es mixto y acoge tanto a hombres como a mujeres además de niños con más de cinco años de edad. Una visita aquí es la manera perfecta para relajarse y mantener cuerpo y mente en perfecto equilibrio.

Page 48: ocio magazine march 2015

Usted las come directamente de la cesta, mojada en

chocolate, cocinada en confitura o quizás cortadas en rodajas sobre tarta? Ahora es época de fresas y lo que de antaño era una cosecha breve pero intensa que raras veces duraba más allá del mes de julio, ahora es una cosecha que dura todo el verano ya que los cultivadores de fresas por todo el mundo cultivan nuevas varietales para cosechar hasta el mes de octubre.Desde luego, la mejor manera de disfrutar de la fresa es comerla en el campo de fresas … y se puede disfrutar de la tarta más tarde.Pero existen otras maneras deliciosas e inesperadas para disfrutar al máximo de esta jugosa fruta, algunas que incluyen otros elementos que no sean tarta. Esta es una de mis favoritas. Es sencilla y sabrosa, entonces ¿por qué no la prueba?Ingredientes:2 tazas de fresa fresca3 1/8 tazas de harina para todos los usos2 tazas de azúcar blanco

Strawberry Bread

1 cucharada de canela molida1 cucharilla de sal1 cucharilla de bicarbonato de soda1 ¼ tazas de aceite vegetal4 huevos, batidos1 ¼ tazas de nueces pecan picadasTiempo de cocción:Se precisan 30 minutos de tiempo de preparaciónSe precisan 45 minutos de tiempo de cocciónListo para comer en 1 hora 25 minutosInstrucciones:Precalentar el horno hasta 175ºCUntar mantequilla y harina en dos moldes de pan. Trocear en rodajas las fresas y colocar en un tazón medioSalpicar ligeramente con azúcar y apartar

Pan de fresaWords: Lucy Wilkinson

Lucy Wilkinson lives in northern Spain and writes cookbook recipes for some of the UK’s biggest book publishers. Here Lucy shares with us a recipe for her strawberry bread.

Strawberries... do you eat them straight out of the

basket, dipped in chocolate, cooked into jam or perhaps sliced onto shortcake? This is strawberry season, and what used to be a short but intense harvest that rarely lasted past early July is now a summer-long berryfest as strawberry growers around the world cultivate new varieties for harvest right up until October.Of course, the very best way to enjoy strawberries is to eat it right there in the strawberry patch...the shortcake can be enjoyed later.But there are other delicious and unexpected ways to get the most out of juicy strawberries, some of them involving elements other than cake. This is one of my favourites. It’s simple u u

48 OCIO magazine

Page 49: ocio magazine march 2015

Urb; Pueblo Rocio, Calle Azucarera, Torre del Mar.

MESON DE TAPEOCARNES A LA BRASA

Deliciosos platos combinados, desayunos, surtido de tapas,

roscas y mucho mas

SPECIALISTS IN TAPAS & GRILLED MEATS

Delicious meals, breakfasts, selection of tapas, filled rolls

and so much more

RESERVASTlf 952 54 08 11

Domingo cerradoClosed Sunday

Jordi Tapas Barwww.yumyumspain.com

www.barjordi.reunidos.org

Page 50: ocio magazine march 2015

mientras se prepara la masaCombinar la harina, azúcar, canela,

sal y bicarbonato de soda en un tazón grande. Mezclar bienel aceite y los huevos con las fresasAñadir las fresas a la mezcla de harina hasta que los ingredientes empiecen a humedecerseRepartir la masa en ollasCocer en horno precalentado hasta que el probador introducido en el centro salga limpio, de 45 a 50 minutos (comprobar cada pan por separado)Dejar enfriar en sartenes sobre rejilla de acero durante 10 minutos. Sacar los panes de las sartenes y dejar enfriar antes de trocearAñadir azúcar blanco a gusto.

and tasty, why not give it a try.Ingredients:

2 cups fresh strawberries 3 1/8 cups all-purpose flour 2 cups white sugar 1 tablespoon ground cinnamon 1 teaspoon salt 1 teaspoon baking soda 1 1/4 cups vegetable oil 4 eggs, beaten 1 1/4 cups chopped pecans Cooking time:Preparation time needed is 30 minsCooking time needed is 45 minsReady to eat in 1 hour and 25 minutesDirections:Preheat oven to 175 degrees CButter and flour two 9 x 5-inch loaf pans.

Slice strawberries and place in medium-sized bowl. Sprinkle lightly with sugar, and set aside while preparing batter.Combine flour, sugar, cinnamon, salt and baking soda in large bowl; mix well. Blend oil and eggs into strawberries. Add strawberry mixture to flour mixture, blending until dry ingredients are just moistened. Stir in pecans. Divide batter into pans.Bake in preheated oven until a tester inserted in the center comes out clean, 45 to 50 minutes (test each loaf separately). Let cool in pans on wire rack for 10 minutes. Turn loaves out of pans, and allow to cool before slicing.Add white sugar to taste. n

50 OCIO magazine

New York Diner & Takeaway

TORRE DEL MAR

Yankies

Large screen tv’s showing music videos and sports from around the world l Classic American menu

with a modern twist l All the ingredients are of the very highest quality and cooked freshly to order on the premises l Childrens Parties l Birthday Dinners Themed Events l Work do’s l kitchen non-stop 12.00h till late.

STARTS MARCH 2015! Eat one of the famous ‘Skyscraper Burger and Chips’ whilst wearing BOXING GLOVES! The fastest time over the tournament period will win a ‘Holiday for 2 to the USA’

Varias pantallas grandes de T.V. que ponen los vídeos musicales del momento y deportes de todo

el mundo l Menú clásica americana con un toque moderno - todos los ingredientes son de la mejor calidad l Fiestas infantiles l Cenas de cumpleaños l Eventos temáticos l Reuniones de trabajo l Cocina non-stop 12.00h hasta tarde.

Paseo Maritimo de Levante 16, Torre del Mar. [email protected] Tel: 952 546 762 tiosamis yankies

ROCKY CONCURSO

yankies 75.indd 1 20/02/2015 20:58

n

Page 51: ocio magazine march 2015

OCIO magazine 51

New York Diner & Takeaway

TORRE DEL MAR

Yankies

Large screen tv’s showing music videos and sports from around the world l Classic American menu

with a modern twist l All the ingredients are of the very highest quality and cooked freshly to order on the premises l Childrens Parties l Birthday Dinners Themed Events l Work do’s l kitchen non-stop 12.00h till late.

STARTS MARCH 2015! Eat one of the famous ‘Skyscraper Burger and Chips’ whilst wearing BOXING GLOVES! The fastest time over the tournament period will win a ‘Holiday for 2 to the USA’

Varias pantallas grandes de T.V. que ponen los vídeos musicales del momento y deportes de todo

el mundo l Menú clásica americana con un toque moderno - todos los ingredientes son de la mejor calidad l Fiestas infantiles l Cenas de cumpleaños l Eventos temáticos l Reuniones de trabajo l Cocina non-stop 12.00h hasta tarde.

Paseo Maritimo de Levante 16, Torre del Mar. [email protected] Tel: 952 546 762 tiosamis yankies

ROCKY CONCURSO

yankies 75.indd 1 20/02/2015 20:58

Page 52: ocio magazine march 2015

52 OCIO magazine

Weddings l Communions l Christenings l Events

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden

‘A su servicio desde 1982’

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA

Breakfast & Brunch CafeOpen Mon - Fri: 9am - 4pm & Sat: 11am - 3pm

Abierto Lun - Vie: 9h - 16h & Sab: 11h - 15h

Pueblo Rocio, Avenida Andalucia 34, Torre de Mar

Tlf: 648 514 120 Caf.LaTasca

www.yumyumspain.com/restaurants/la-tasca

PARADISEALGARROBO COSTA

barsnackrestaurantecafé

Paseo MaritimoJunto Puente PeatonalCentro Internacional Algarrobo Costa

yumyumspain.comY

The perfect place to relax and enjoy time with family and friends.

El lugar perfecto para relajarse y disfrutar del tiempo libre con la familia y los amigos.

This advertisement is seen by more people than watch Malaga FC...at full capacity!

www.ociomagazine.webs.com

(Advertising rates from just €5.00 per week)

DID YOU KNOW?

Page 53: ocio magazine march 2015

Plaza de los Descubridores 1, (junto Cuevas de Nerja), NERJATlf: 952 529 600 / 952 529 558 [email protected]

We speak English

Cueva de NerjaRestaurante

Quality & Service in a unique environment!

Weddings l Communions l Christenings l Events

Let us organise your Dream Wedding / Event

We specialise in ‘Civil Wedding Ceremonies’. Allow us to take care of all the official requirements and event preparations for your special day.

Page 54: ocio magazine march 2015

54 OCIO magazine

* Fifty percent of Europe’s strawberry production comes from Huelva. * Nearly half of Huelva’s strawberries are exported. Generally France and Germany both import roughly thirty-three percent of Huelva’s total exports, with the UK, Belgium, Holland, Sweden, Austria, and Italy making up the rest.

Con el continuo crecimiento del sector de la fresa

en Huelva, España continúa siendo símbolo de uno de los mayores éxitos en la agricultura internacional de los últimos años. Además de la enorme importancia económica del sector, la provincia ha convertido a España en líder de la producción de fresa en Europa. Con más del 95% de la producción de fresas españolas procedentes de Huelva, este logro no hubiera sido posible sin la dedicación de los productores y las organizaciones onubenses.Con más de 1000 variedades de fresas en todo el mundo, casi el 90 % de las

The continuing growth of the strawberry sector in Huelva,

Spain continues to symbolise one of the greatest successes in international agriculture in recent years. In addition to the huge economic importance of the sector, the province has singlehandedly made Spain the leader in strawberry production in Europe. With more than 95% of Spanish strawberry production coming from Huelva, this achievement would have been impossible without the dedication of the growers and organisations in Huelva.With over 1000 strawberry varieties worldwide, nearly ninety-eight percent of the strawberries produced in Huelva come from the Camarosa variety (The Tudla, Big Bear, Cartuno, and Carisma varieties make up the remaining two percent). Did You Know?* Spain is the second largest strawberry producer in the world behind the USA* Huelva produces approximately 300,000 tons of strawberries annually

fresas españolasWords: Alexi Daniels

fresas producidas en Huelva provienen de una variedad denominada Camarosa (La Tudla, Oso Grande, Cartuno y Carisma, completan el 2% restante). ¿Sabía que....?* España es el segundo productor de fresas más importante después de Estados Unidos. * Huelva produce aproximadamente 300,000 toneladas de fresas al año.* El 50 % de la producción europea de fresas proviene de Huelva. * Casi la mitad de las fresas onubenses son exportadas. Generalmente Francia y Alemania importan sobre un 3% de la producción total de Huelva, junto con el Reino Unido, Bélgica, Holanda, Suecia, Austria e Italia, que completan el resto de la exportación onubense.

n

n

Spanish Strawberries

Page 55: ocio magazine march 2015

The Gardens of Baviera

EL JARDÍN DE BAVIERA

Especial Bodas Promoción 50% descuento en servicios extras y barra libre incluida!

Y también especial comuniones: Castillo hinchable con animación y tarta de comunión gratis!

Special Wedding Promotion50% discount on all additonal services and extras including a free bar!

Also for Christenings etc: Complimentary bouncy castle, entertainment & Cake

Urb. Baviera Golf, Caleta de Velez.Tlf: 663 796 883 / 951 70 82 [email protected]

Page 56: ocio magazine march 2015

56 OCIO magazine

Paseo de Larios no 2, Torre del Mar. Tlf: 657 629 983

CAFÉROYAL

‘El primer lugar de encuentro en Torre del Mar’

‘The premier meeting place in Torre del Mar’

Cafes, Bebidas, CopasSandwichs, Desayunos

Roscas, Tostadas...y mucho mas

Coffees, Drinks, SpiritsSandwiches, BreakfastRoscas, Toasties...& more

Especialidad en arrozy

parrillada argentinaSpecialists in rice dishes

and Argentinian grill

Vals Sports AxarquiaCalle Fenicios, Torre del Mar

(Frente a Hotel Mainake)Tlf: 676 094 854

Page 57: ocio magazine march 2015

Calle Siroco 1 (a 200m de La Cueva de Nerja), NERJA.Tlf: 95 252 96 48 Email: [email protected]

The Hotel Al-Andalus is situated 200m from the Nerja Caves and just 5 minutes by car from the picturesque town of Nerja. The beautiful location between the areas of

the Almijara and the cliffs of Maro offer panoramic views of the sea and mountains. We have 38 en-suite bedrooms with balcony, air conditioning, heating, hairdryer, telephone and satellite TV. We also offer a restaurant, bar & cafe, gardens, swimming pool and plenty of parking.

El Hotel Al-Andalus, situado a 200m de la

Cuevas de Nerja y a 5 minutoes en coche del pintoresco pueblo de Nerja. El hotel está situado entre los parejes naturales de la sierra Almijara y los Acantilados de Maro con vistas panorámicas hacia el mar y la montaña.Disponemos de 38 habitaciones con balcón y baño completo con secador de pelo, aire acondicionado, calefacción, teléfono, TV satélite, gran terraza con vistas al mar con restaurante, bar cafetería, zona ajardinada, piscina y aparcamiento.

www.hotelandalusnerja.es

Page 58: ocio magazine march 2015

Our unique internet guide on where to eat, drink, dance and

be entertained is growing...FAST and you too can be a part of it. We are looking for sales agents and profit sharing regional partners. With just a few hours each day, your commission can easily be in excess of 100€ per day - every day. If the above is of interest to you then let’s get together over a coffee ...who knows where it may lead!

email: [email protected]

www.yumyumspain.com

Nuestra guía única por internet sobre dónde comer, beber, bailar y relajarse está creciendo...

RÁPIDO, y usted puede formar parte de ella. Estamos buscando agentes de ventas y socios regionales. Con solo un poco del tiempo cada semana, puede ganar mas de 100€ cada dia - todos los dias. Si cualquiera de estas opciones le interese, podemos reunirnos con un café - ¿quién sabe hacia dónde puede llevarnos?

Sé su propio jefe

be self employedearn over 100€ dailyhours to suit

Yum Yum Spain.com

l

l

l

BE YOUR OWN

BOSS Your hours!Your business!Your profit!

¡Su horario!¡Su negocio!

¡Sus beneficios!

58 OCIO magazine

Page 59: ocio magazine march 2015

La Restinga BeachDeliciosa comida fresca con un servicio de calidad. Cocina Mediterranea, especialidad

en arroces (Caldereta de arroz, paella, etc), carnes y pescado fresco.

Delicious fresh food with good quality service. Mediterranean

kitchen. Specialists in rice dishes (paella, seafood rice stew, etc),

meat and fresh fish.

Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar

Bodas,Comuniones,Bautizos,Eventos y Mas...

OPEN EVERY DAY

ABIERTO TODOS LOS DÍAS

kitchen non-stop from 11am

Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja. Tlf 952 528 660 / 675 834 955 La Restinga Beach www.yumyumspain.comY

La Restinga 75.indd 1 20/02/2015 16:41

Page 60: ocio magazine march 2015

Yum Yum Spain.comfood l drink l music l dancing l chillout

The definitive online restaurant and venue guide for Spain and beyond

La guía definitiva de restaurantes en la web para España y más allá

online...

www.yumyumspain.com

...“fabulous food at your fingertips”