nuinstrucȚiunig360.ro/media/manuale/19-superior245-ro.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ...

12
- 1 - Cod.954421 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. (SV) BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. (BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (AR) لزام والحظر. ز الخطر وا مفاتيح رمو(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA-(DE)STROMSCHLAGGEFAHR-(RU)ОПАСНОСТЬПОРАЖЕНИЯЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ-(PT)PERIGODECHOQUEELÉTRICO - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉSVESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO (AR) لكهربائيــة خطــر الصدمــة ا(EN) DANGER OF WELDING FUMES - (IT) PERICOLO FUMI DI SALDATURA - (FR) DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - (ES) PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - (DE) GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - (RU) ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - (PT) PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - (NL) GEVAAR LASROOK - (HU) HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE GAZE DE SUDURĂ - (SV) FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - (DA) FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - (NO) FARE FOR SVEISERØYK - (FI) HITSAUSSAVUJEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - (SL) NEVARNOST VARILNEGA DIMA - (HR-SR) OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - (LT) SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - (ET) KEEVITAMISEL SUITSU OHT - (LV) METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH (AR) لحــام خطــر أدخنــة ال(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -(SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU (AR) نفجــار ا خطــر(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝ∆ΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ (AR) الواقيــة بــس المرتــداء با ام ا لــ(EN) WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - (NL)VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENENTE DRAGEN - (HU)VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATAKÖTELEZŐ-(RO)FOLOSIREAMĂNUŞILORDEPROTECŢIEOBLIGATORIE-(SV)OBLIGATORISKTATTBÄRASKYDDSHANDSKAR - (DA) PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - (FI) SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - (SL) OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - (LT) PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ - (PL) NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH (AR) زات الواقيــةلقفــارتــداء ام با ا ا لــMANUAL DE INSTRUCȚIUNI

Upload: others

Post on 12-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 1 -

Cod.954421

(EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS.

(IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO.(FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET

D’INTERDICTION.(ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y

PROHIBICIÓN.(DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND

VERBOTSZEICHEN.(RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ

И ЗАПРЕТА.(PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E

PROIBIDO.(EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.(NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN

VERBOD.(HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK

FELIRATAI.(RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,

DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.(SV) BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.

(DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.(NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG

FORBUDT.(FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.(CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A

ZÁKAZŮM. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM

A ZÁKAZOM. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN

PREPOVEDANO.(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ

PAAIŠKINIMAS.(ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.(LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU

PASKAIDROJUMI.(BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ

И ЗА ЗАБРАНА.(PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I

ZAKAZU.(AR) .لزام والحظر مفاتيح رموز الخطر وا��

(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV)FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGAUDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKABĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO (AR) خطــر الصدمــة الكهربائيــة

(EN) DANGER OF WELDING FUMES - (IT) PERICOLO FUMI DI SALDATURA - (FR) DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - (ES) PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - (DE) GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - (RU) ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - (PT) PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - (NL) GEVAAR LASROOK - (HU) HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE GAZE DE SUDURĂ - (SV) FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - (DA)FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - (NO) FARE FOR SVEISERØYK - (FI) HITSAUSSAVUJEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ- (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - (SL) NEVARNOST VARILNEGA DIMA - (HR-SR) OPASNOST OD DIMA PRILIKOMVARENJA - (LT) SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - (ET) KEEVITAMISEL SUITSU OHT - (LV) METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA- (BG) ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH (AR) خطــر أدخنــة اللحــام

(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU- (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT -(LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU (AR) ا�نفجــار خطــر

(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝ∆ΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTIAPSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНОНОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ (AR) الواقيــة الم�بــس بارتــداء ام � ا�لــ��

(EN) WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - (HU) VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - (DA) PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - (FI) SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖPAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - (SL) OBVEZNONADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - (LT) PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНОНОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ - (PL) NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH (AR) الواقيــة القفــازات بارتــداء ام � ا�لــ��

NU INSTRUCȚIUNI

Page 2: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 2 -

(EN) DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - (IT) PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - (FR) DANGER RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - (ES) PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - (DE) GEFAHRULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - (RU) ОПАСНОСТЬ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ СВАРКИ - (PT)PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩ∆ΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ -(NL) GEVAAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - (HU) HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE DE LA SUDURĂ - (SV) FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING- (DA) FARE FOR ULTRAVIOLETTE SVEJSESTRÅLER - (NO) FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER SVEISINGSPROSEDYREN - (FI)HITSAUKSEN AIHEUTTAMAN ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁŘENÍ ZE SVAŘOVÁNÍ Í - (SK)NEBEZPEČENSTVO ULTRAFIALOVÉHO ŽIARENIA ZO ZVÁRANIA - (SL) NEVARNOST SEVANJA ULTRAVIJOLIČNIH ŽARKOV ZARADIVARJENJA - (HR-SR) OPASNOST OD ULTRALJUBIČASTIH ZRAKA PRILIKOM VARENJA - (LT) ULTRAVIOLETINIO SPINDULIAVIMOSUVIRINIMO METU PAVOJUS - (ET) KEEVITAMISEL ERALDUVA ULTRAVIOLETTKIIRGUSEOHT - (LV) METINĀŠANAS ULTRAVIOLETĀIZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ УЛТРАВИОЛЕТОВО ОБЛЪЧВАНЕ ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWOPROMIENIOWANIA NADFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA (AR) اللحــام عــن الناتجــة البنفســجية تحــت ل�شــعة التعــرض خطــر

(EN) DANGER OF FIRE - (IT) PERICOLO INCENDIO - (FR) RISQUE D’INCENDIE - (ES) PELIGRO DE INCENDIO - (DE) BRANDGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - (PT) PERIGO DE INCÊNDIO - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - (NL) GEVAAR VOOR BRAND - (HU) TŰZVESZÉLY - (RO) PERICOL DE INCENDIU - (SV) BRANDRISK - (DA) BRANDFARE - (NO) BRANNFARE - (FI) TULIPALON VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ POŽÁRU - (SK) NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - (SL) NEVARNOST POŽARA - (HR-SR) OPASNOST OD POŽARA - (LT) GAISRO PAVOJUS - (ET) TULEOHT - (LV) UGUNSGRĒKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU (AR) ــق ــد�ع حري � إن

�خطــر التســبب �

(EN) DANGER OF BURNS - (IT) PERICOLO DI USTIONI - (FR) RISQUE DE BRÛLURES - (ES) PELIGRO DE QUEMADURAS - (DE) VERBRENNUNGSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ - (PT) PERIGO DE QUEIMADURAS - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ - (NL) GEVAAR VOOR BRANDWONDEN - (HU) ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ARSURI - (SV)RISK FÖR BRÄNNSKADA - (DA) FARE FOR FORBRÆNDINGER - (NO) FARE FOR FORBRENNINGER - (FI) PALOVAMMOJENVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ POPÁLENIN - (SK) NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN - (SL) NEVARNOST OPEKLIN - (HR-SR)OPASNOST OD OPEKLINA - (LT) NUSIDEGINIMO PAVOJUS - (ET) PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT - (LV) APDEGUMUGŪŠANAS BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ (AR) لحــروق التعــرض خطــر

(EN) DANGER OF NON-IONISING RADIATION - (IT) PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - (FR) DANGER RADIATIONS NON IONISANTES - (ES) PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - (DE) GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN - (RU) ОПАСНОСТЬ НЕ ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ - (PT) PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES - (EL) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - (NL) GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - (HU) NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE RADIAŢII NEIONIZANTE - (SV) FARA FÖR ICKE JONISERANDE - (DA) FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER - (NO) FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - (FI)IONISOIMATTOMAN SÄTEILYN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ - (SK) NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHOZARIADENIA - (SL) NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - (HR-SR) OPASNOST NEJONIZIRAJUĆIH ZRAKA - (LT) NEJONIZUOTOSPINDULIAVIMO PAVOJUS - (ET) MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - (LV) NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСТНОСТОТ НЕ ЙОНИЗИРАНО ОБЛЪЧВАНЕ - (PL) ZAGROŻENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJĄCYM (AR) خطــر التعــرض �شــعاعات غــ�� مؤينــة

(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRASPAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO (AR) خطر عام

(EN) DO NOT USE THE HANDLE TO HANG THE WELDING MACHINE. - (IT) VIETATO UTILIZZARE LA MANIGLIA COME MEZZO DI SOSPENSIONE DELLA SALDATRICE - (FR) INTERDIT D’UTILISER LA POIGNÉE COMME MOYEN DE SUSPENSION DU POSTE DE SOUDAGE - (ES) SE PROHÍBE UTILIZAR LA MANILLA COMO MEDIO DE SUSPENSIÓN DE LA SOLDADORA - (DE) ES IST UNTERSAGT, DEN GRIFF ALS MITTEL ZUM AUFHÄNGEN DER SCHWEISSMASCHINE ZU BENUTZEN - (RU) ЗАПРЕЩЕНО ПОДВЕШИВАТЬ СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ЗА РУЧКУ - (PT) É PROIBIDO UTILIZAR A MAÇANETA COMO MEIO DE SUSPENSÃO DO APARELHO DE SOLDAR - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ ΣΑΝ ΜΕΣΟ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΤΙΚΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ - (NL) DE HANDGREEP MAG NIET WORDENGEBRUIKT OM HET LASAPPARAAT AAN OP TE HANGEN - (HU) TILOS A HEGESZTŐGÉPET A FOGANTYÚJÁNÁL FOGVA FELAKASZTANI - (RO) SE INTERZICE FOLOSIREA MÂNERULUI CA MIJLOC DE SUSŢINERE A APARATULUI DE SUDURĂ - (SV) DET ÄR FÖRBJUDETATT ANVÄNDA HANDTAGET FÖR ATT HÄNGA UPP SVETSEN - (DA) DET ER FORBUDT AT ANVENDE HÅNDREBET TIL AT HÆVESVEJSEMASKINEN - (NO) DET ER FORBUDT Å BRUKE HÅNDTAKET FOR Å HENGE SVEISEMASKINEN OPP - (FI) ON KIELLETTYÄ KÄYTTÄÄ KÄSIKAHVAA HITSAUSLAITTEEN RIPUSTUSVÄLINEENÄ - (CS) JE ZAKÁZÁNO POUŽÍVAT RUKOJEŤ JAKO PROSTŘEDEK K ZAVĚŠENÍSVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE - (SK) JE ZAKÁZANÉ VEŠAŤ ZVÁRACÍ PRÍSTROJ ZA RUKOVÄŤ - (SL) ROČAJA NE SMETE UPORABLJATIZA OBEŠANJE VARILNEGA APARATA - (HR-SR) ZABRANJENO JE UPOTREBLJAVATI RUČKU ZA PODIZANJE STROJA ZA VARENJE -(LT) DRAUDŽIAMA NAUDOTI RANKENĄ KAIP PRIEMONĘSUVIRINIMO APARATO SUSTABDYMUI - (ET) ON KEELATUD RIPUTADAKEEVITUSSEADET KASUTADES SELLEKS KÄEPIDET - (LV) IR AIZLIEGTS IZMANTOT ROKTURI METINĀŠANAS APARĀTA PIEKĀRŠANAI - (BG) ЗАБРАНЕНО Е ДА СЕ ИЗПОЛЗВА РЪКОХВАТКАТА КАТО СРЕДСТВО ЗА ОКАЧВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНИЯ АПАРАТ - (PL) ZABRANIASIE UŻYWANIA UCHWYTU JAKO ŚRODKA DO ZAWIESZANIA SPAWARKI (AR) اللحــام أداة لتعليــق المقبــض كوســيلة يحظــر اســتخدام

(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON -(DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (FI) SUOJALASIENKÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV- (SL) OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - (LT) PRIVALOMA DIRBTI SUAPSAUGINIAIS AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE - (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНОДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА - (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH (AR) واقيــة نظــارات بارتــداء ام � ا�لــ��

(EN) NO ENTRY FOR UNAUTHORISED PERSONNEL - (IT) DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - (FR) ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES - (ES) PROHIBIDO EL ACCESO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - (DE) UNBEFUGTEN PERSONEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN - (RU) ЗАПРЕТ ДЛЯ ДОСТУПА ПОСТОРОННИХ ЛИЦ - (PT) PROIBIÇÃO DE ACESSO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - (NL) TOEGANGSVERBOD VOOR NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - (HU) FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA TILOS A BELÉPÉS - (RO) ACCESUL PERSOANELOR NEAUTORIZATE ESTE INTERZIS - (SV) TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER - (DA) ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE - (NO) PERSONER SOM IKKE ER AUTORISERTE MÅ IKKE HA ADGANG TIL APPARATEN - (FI) PÄÄSY KIELLETTY ASIATTOMILTA - (CS) ZÁKAZ VSTUPU NEPOVOLANÝM OSOBÁM - (SK) ZÁKAZ neoprávneného prístupu k OSÔB - (SL) DOSTOP PREPOVEDAN NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM - (HR-SR) ZABRANA PRISTUPA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - (LT) PAŠALINIAMS ĮEITI DRAUDŽIAMA - (ET) SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON TÖÖALAS VIIBIMINE KEELATUD - (LV) NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM IEEJA AIZLIEGTA - (BG) ЗАБРАНЕН Е ДОСТЪПЪТ НА НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА - (PL) ZAKAZ DOSTĘPU OSOBOM NIEUPOWAŻNIONYM (AR) يحظــر الدخــول عــ¬ ا�شــخاص الغــ�� مــ©ح لهــم

Page 3: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 3 -

(EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖPAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÉHO ŠTÍTU - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÉHO ŠTÍTU - (SL) OBVEZNOSTUPORABI ZAŠČITNE MASKE - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE MASKE - (LT) PRIVALOMA UŽSIDĖTI APSAUGINĘKAUKĘ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEMASKI - (LV) PIENĀKUMS IZMANTOT AIZSARGMASKU - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЕДПАЗНА ЗАВАРЪЧНА МАСКА. - (PL) NAKAZ UŻYWANIA MASKI OCHRONNEJ (AR) �

ــاع وا�� ــتخدام قن ام باس � ــ�� ا�ل

(EN) USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPARATUS MUST NEVER USE THE MACHINE - (IT) VIETATO L’USO DELLA MACCHINA AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - (FR) L’UTILISATION DE LA MACHINE EST DÉCONSEILLÉE AUX PORTEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - (ES) PROHIBIDO EL USO DE LA MÁQUINA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - (DE) TRÄGERN LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER MASCHINE UNTERSAGT - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВКИ ЗАПРЕЩЕНО ЛИЦАМ, ИСПОЛЬЗУЮЩИМ ЭЛЕКТРОННУЮ И ЭЛЕКТРОАППАРАТУРУ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ - (PT) É PROIBIDO O USO DA MÁQUINA AOS PORTADORES DE APARELHAGENS ELÉCTRICAS E ELECTRÓNICAS VITAIS - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΖΩΤΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ - (NL) HET GEBRUIK VAN DE MACHINE IS VERBODEN AAN DRAGERS VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE VITALE APPARATUUR - (HU) TILOS A GÉP HASZNÁLATA MINDAZOK SZÁMÁRA, AKIK SZERVEZETÉBEN ÉLETFENNTARTÓ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK VAN BEÉPÍTVE - (RO) SE INTERZICE FOLOSIREA MAŞINII DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE APARATE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE VITALE - (SV) FÖRBJUDET FÖR ANVÄNDARE AV LIVSUPPEHÅLLANDE ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA APPARATER ATT ANVÄNDA DENNA MASKIN - (DA) DET ER FORBUDT FOR PERSONER, DER ANVENDER LIVSVIGTIGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK APPARATUR, AT ANVENDE MASKINEN - (NO) DET ER FORBUDT FOR PERSONER SOM BRUKER LIVSVIKTIGE ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE APPARATER Å BRUKE MASKINEN - (FI) KONEEN KÄYTTÖKIELTO SÄHKÖISTEN JA ELEKTRONISTEN HENKILÖNSUOJALAITTEIDEN KÄYTTÄJILLE - (CS) ZÁKAZ POUŽITÍ STROJE NOSITELŮM ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNĚ DŮLEŽITÝCH ZAŘÍZENÍ - (SK) ZÁKAZ POUŽÍVANIA STROJA OSOBÁM SO ŽIVOTNE DÔLEŽITÝMI ELEKTRICKÝMI A ELEKTRONICKÝMI ZARIADENIAMI - (SL) PREPOVEDANA UPORABA STROJA ZA UPORABNIKE ŽIVLJENJSKO POMEMBNIH ELEKTRIČNIH IN ELEKTRONSKIH NAPRAV - (HR-SR) ZABRANJENO JE UPOTREBLJAVATI STROJ OSOBAMA KOJE IMAJU UGRAĐENE VITALNE ELEKTRIČNE ILI ELEKTRONIČKE UREĐAJE - (LT) GRIEŽTAI DRAUDŽIAMA SU ĮRANGA DIRBTI ASMENIMS, BESINAUDOJANTIEMS GYVYBIŠKAI SVARBIAIS ELEKTRINIAISAR ELEKTRONINIAIS PRIETAISAIS - (ET) SEADET EI TOHI KASUTADA ISIKUD, KES KASUTAVAD MEDITSIINILISI ELEKTRI-JAELEKTROONIKASEADMEID - (LV) ELEKTRISKO VAI ELEKTRONISKO MEDICĪNISKO IERĪČU LIETOTĀJIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT MAŠĪNU - (BG) ЗАБРАНЕНО Е ПОЛЗВАНЕТО НА МАШИНАТА ОТ ЛИЦА, НОСИТЕЛИ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ МЕДИЦИНСКИУСТРОЙСТВА - (PL) ZABRONIONE JEST UŻYWANIE URZĄDZENIA OSOBOM STOSUJĄCYM ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNEURZĄDZENIA WSPOMAGAJĄCE FUNKCJE ŻYCIOWE (AR) الحيويــة ونيــة وا�لك�� الكهربائيــة ا�جهــزة لحامــ¬� ا�لــة اســتخدام يحظــر

(EN) PEOPLE WITH METAL PROSTHESES ARE NOT ALLOWED TO USE THE MACHINE - (IT) VIETATO L’USO DELLA MACCHINA AI PORTATORI DI PROTESI METALLICHE - (FR) UTILISATION INTERDITE DE LA MACHINE AUX PORTEURS DE PROTHÈSES MÉTALLIQUES - (ES) PROHIBIDO EL USO DE LA MÁQUINA A LOS PORTADORES DE PRÓTESIS METÁLICAS - (DE) TRÄGERN VON METALLPROTHESEN IST DER UMGANG MIT DER MASCHINE VERBOTEN - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРОТЕЗЫ - (PT) PROIBIDO O USO DA MÁQUINA AOS PORTADORES DE PRÓTESES METÁLICAS - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ - (NL) HET GEBRUIK VAN DE MACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN METALEN PROTHESEN - (HU) TILOS A GÉP HASZNÁLATA FÉMPROTÉZIST VISELŐ SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - (RO) SE INTERZICE FOLOSIREA MAŞINII DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE PROTEZE METALICE - (SV) FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR METALLPROTES ATT ANVÄNDA MASKINEN - (DA) DET ER FORBUDT FOR PERSONER MED METALPROTESER AT BENYTTE MASKINEN - (NO) BRUK AV MASKINEN ER IKKE TILLATT FOR PERSONER MED METALLPROTESER - (FI) KONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY METALLIPROTEESIEN KANTAJILTA - (CS) ZÁKAZ POUŽITÍ STROJE NOSITELŮM KOVOVÝCH PROTÉZ - (SK) ZÁKAZ POUŽITIA STROJA OSOBÁM S KOVOVÝMI PROTÉZAMI - (SL) PREPOVEDANA UPORABA STROJA ZA NOSILCE KOVINSKIH PROTEZ - (HR-SR) ZABRANJENA UPOTREBA STROJA OSOBAMA KOJE NOSE METALNE PROTEZE - (LT) SU SUVIRINIMO APARATU DRAUDŽIAMA DIRBTI ASMENIMS, NAUDOJANTIEMS METALINIUS PROTEZUS - (ET) SEADET EI TOHI KASUTADA ISIKUD, KES KASUTAVAD METALLPROTEESE - (LV) CILVĒKIEM AR METĀLA PROTĒZĒM IR AIZLIEGTS LIETOT IERĪCI - (BG) ЗАБРАНЕНА Е УПОТРЕБАТА НА МАШИНАТА ОТ НОСИТЕЛИ НА МЕТАЛНИ ПРОТЕЗИ - (PL) ZAKAZ UŻYWANIA URZĄDZENIA OSOBOM STOSUJĄCYM PROTEZY METALOWE (AR) المعدنيــة الســمع اجهــزة مســتخدمي عــ¬ ا�لــة اســتخدام يحظــر

(EN) DO NOT WEAR OR CARRY METAL OBJECTS, WATCHES OR MAGNETISED CARDS - (IT) VIETATO INDOSSARE OGGETTI METALLICI, OROLOGI E SCHEDE MAGNETICHE - (FR) INTERDICTION DE PORTER DES OBJETS MÉTALLIQUES, MONTRES ET CARTES MAGNÉTIQUES - (ES) PROHIBIDO LLEVAR OBJETOS METÁLICOS, RELOJES, Y TARJETAS MAGNÉTICAS - (DE) DAS TRAGEN VON METALLOBJEKTEN, UHREN UND MAGNETKARTEN IST VERBOTEN - (RU) ЗАПРЕЩАЕТСЯ НОСИТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ - (PT) PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS, RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ - (NL) HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN, UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN - (HU) TILOS FÉMTÁRGYAK, KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA - (RO) ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE, A CEASURILOR ŞI A CARTELELOR MAGNETICE - (SV) FÖRBJUDET ATT BÄRA METALLFÖREMÅL, KLOCKOR OCH MAGNETKORT - (DA) FORBUD MOD AT BÆRE METALGENSTANDE, URE OG MAGNETISKE KORT - (NO) FORBUDT Å HA PÅ SEG METALLFORMÅL, KLOKKER OG MAGNETISKE KORT - (FI) METALLISTEN ESINEIDEN, KELLOJEN JA MAGNEETTIKORTTIEN MUKANA PITÄMINEN KIELLETTY - (CS) ZÁKAZ NOŠENÍ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ, HODINEK A MAGNETICKÝCH KARET - (SK) ZÁKAZ NOSENIA KOVOVÝCH PREDMETOV, HODINIEK A MAGNETICKÝCH KARIET - (SL) PREPOVEDANO NOŠENJE KOVINSKIH PREDMETOV, UR IN MAGNETNIH KARTIC - (HR-SR) ZABRANJENO NOŠENJE METALNIH PREDMETA, SATOVA I MAGNETSKIH ČIPOVA - (LT) DRAUDŽIAMA PRIE SAVĘS TURĖ TI METALINIŲ DAIKTŲ, LAIKRODŽIŲ AR MAGNETINIŲ PLOKŠTELIŲ - (ET) KEELATUD ON KANDA METALLESEMEID, KELLASID JA MAGENTKAARTE - (LV) IR AIZLIEGTS VILKT METĀLA PRIEKŠMETUS, PULKSTEŅUS UN ŅEMT LĪDZI MAGNĒTISKĀS KARTES - (BG) ЗАБРАНЕНО Е НОСЕНЕТО НА МЕТАЛНИ ПРЕДМЕТИ, ЧАСОВНИЦИ И МАГНИТНИ СХЕМИ - (PL) ZAKAZ NOSZENIAPRZEDMIOTÓW METALOWYCH, ZEGARKÓW I KART MAGNETYCZNYCH (AR) ــة ــات ممغنط ــاعات وبطاق ــة، س ــياء معدني ــتخدام أش ــر اس يحظ

Page 4: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 4 -

(EN) NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - (IT) VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - (FR) UTILISATION INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - (ES) PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - (DE) DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ РАЗРЕШЕНИЯ - (PT) PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - (NL)HET GEBRUIK IS VERBODEN AAN NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - (HU) TILOS A HASZNÁLATA A FEL NEM JOGOSÍTOTTSZEMÉLYEK SZÁMÁRA - (RO) FOLOSIREA DE CĂTRE PERSOANELE NEAUTORIZATE ESTE INTERZISĂ - (SV) FÖRBJUDET FÖRICKE AUKTORISERADE PERSONER ATT ANVÄNDA APPARATEN - (DA) DET ER FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE AT ANVENDEMASKINEN - (NO) BRUK ER IKKE TILLATT FOR UAUTORISERTE PERSONER - (FI) KÄYTTÖ KIELLETTY VALTUUTTAMATTOMILTAHENKILÖILTÄ - (CS) ZÁKAZ POUŽITÍ NEPOVOLANÝM OSOBÁM - (SK) ZÁKAZ POUŽITIA NEPOVOLANÝM OSOBÁM - (SL)NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM UPORABA PREPOVEDANA - (HR-SR) ZABRANJENA UPOTREBA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - (LT) PAŠALINIAMS NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - (ET) SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON SEADME KASUTAMINE KEELATUD - (LV)NEPILNVAROTĀM PERSONĀM IR AIZLIEGTS IZMANTOT APARĀTU - (BG) ЗАБРАНЕНО Е ПОЛЗВАНЕТО ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА - (PL) ZAKAZ UŻYWANIA OSOBOM NIEAUTORYZOWANYM (AR) يحظــر ا�ســتخدام مــن قبــل ا�شــخاص الغــ�� مــ©ح لهــم

(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come ri�uto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole indiquant la collecte di�érenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat p�ichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύµβολο που δείχνει τη διαφοροποιηµένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να µην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν µικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριµένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker isverplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerdeophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. Afelhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şielectronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predeaîntr-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska ochelektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriskeog elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortska�e dette apparat som blandet, fast bya�ald; der skalrettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske ogelektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanligehjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- jaelektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteidenpuoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických aelektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, aleobrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiťho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabniktega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščenecentre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT)Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus.- (ET) Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöördudavolitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kasnorāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanascentrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура.Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите засмет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове - (PL) Symbol,który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparaturyjako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanychośrodków gromadzących odpady (AR) ــتخدم ــ¬ المس ــب ع ــة. يج وني لك�� ــة وا�� ــزة الكهربائي ــل ل�µجه ــع المنفص ــ�� إ¶ التجمي ــز يُش رمــا ــ©ح به ــات الُم ــع النفاي ــز تجمي ــه إ¶ مراك ــه التوج ــل علي ــة، ب ــة المختلط ــة الصلب ــات البلدي ــه نفاي ــاز وكأن ــذا الجه ــن ه ــص م ــدم التخل ع

Page 5: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 5 -

(RO)

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ!

APARATE DE SUDURĂ CU ARC ELECTRIC PENTRU SUDURA CU ELECTROZI ÎNVELIŢI (MMA) DESTINATE UZULUI PROFESIONAL ȘI INDUSTRIAL. Observaţie: În textul care urmează se va utiliza termenul „aparat de sudură”.

1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC Operatorul trebuie să �e destul de instruit pentru folosirea însiguranţă a aparatului şi informat asupra riscurilor care pot proveni din sudura cu arc, asupra măsurilor de protecţie corespunzătoare şi asupra măsurilor de urgenţă. (Consultaţi, de asemenea, norma „EN 60974-9: Echipament pentrusudare cu arc. Partea 9: Instalare şi utilizare”).

- Evitaţi contactul direct cu circuitul de sudură; tensiunea în goltransmisă de generator poate � periculoasă în anumite cazuri.

- Conectarea cablurilor de sudură, operaţiile de control precumşi reparaţiile trebuie efectuate cu aparatul de sudură oprit şideconectat de la reţeaua de alimentare.

- Opriţi aparatul de sudură şi deconectaţi-l de la reţeaua dealimentare înainte de a înlocui componentele pistoletului desudură predispuse la uzură.

- Realizaţi instalaţia electrică corespunzător normelor şi legilor învigoare referitor la prevenirea accidentelor de muncă

- Aparatul de sudură trebuie să �e conectat numai la un sistem de alimentare cu conductor de nul legat la pământ.

- Asiguraţi-vă că priza de alimentare este corect conectată lapământarea de protecţie.

- Nu folosiţi aparatul de sudură în medii cu umiditate, igrasie sausub ploaie.

- Nu folosiţi cabluri cu izolare deteriorată sau cu conectoare slăbite.

- Nu sudaţi containere, recipiente sau tubulaturi care conţin sau care au conţinut produse in�amabile lichide sau gazoase.

- Evitaţi operarea aparatului pe materiale curăţate cu solvenţi cloruraţi sau în vecinătatea substanţelor de acest gen.

- Nu sudaţi pe recipiente sub presiune. - Îndepărtaţi de zona de lucru toate substanţele in�amabile (de

exemplu lemn, hârtie, cârpe, etc.). - Asiguraţi-vă că există un schimb de aer adecvat sau alte mijloace

capabile să elimine gazele de sudură din vecinătatea arcului;este necesară o abordare sistematică pentru a evalua limitelede expunere la gazele de sudură în funcţie de compoziţia lor,concentraţia şi durata expunerii respective.

- Păstraţi butelia departe de surse de căldură, inclusiv iradiaţia solară (daca se utilizează).

- Efectuaţi o izolare electrică adecvată faţă de electrod, piesa înlucru şi faţă de alte părţi metalice legate la pământ, situate înapropiere (accesibile). Acest lucru se obţine în mod normal prin protejarea cu mănuşi,încălţăminte, măşti şi îmbrăcăminte adecvate acestui scop şi prin utilizarea de platforme sau de covoare izolante.

- Protejaţi-vă întotdeauna ochii cu �ltre conforme cu UNI EN 169 sau cu UNI EN 379 montate pe măşti sau pe căşti conforme cu UNI EN 175.Folosiţi îmbrăcăminte ignifugă de protecţie adecvată (conformă cu UNI EN 11611) şi mănuşi de sudură (conforme cu UNI EN 12477) şi evitaţi expunerea epidermei la razele ultraviolete şi infraroşiiproduse de arc; protecţia trebuie să �e extinsă şi la alte persoane din apropierea arcului prin intermediul ecranelor de protecţie sau a perdelelor nere�ectorizante.

- Zgomot: Dacă, din cauza operaţiilor de sudură deosebit deintensive, se constată un nivel de expunere personală zilnică(LEPd) egală sau mai mare de 85 db(A), este obligatorie folosirea unor echipamente adecvate de protecţie individuală (Tab. 1).

- Trecerea curentului de sudură provoacă apariţia unor câmpuri electromagnetice (EMF) localizate în jurul circuitului de sudură.

Câmpurile electromagnetice pot avea interferenţe cu unele aparate medicale (ex. Pace-maker, respiratoare, proteze metalice etc.). Trebuie luate măsuri de protecţie adecvate faţă de persoanele purtătoare ale acestor aparate. De exemplu, trebuie interzis accesul în zona de folosire a aparatului de sudură.Acest aparat de sudură corespunde standardelor tehnice de produs pentru folosirea exclusivă în medii industriale în scop profesional. Nu este asigurată corespondenţa cu limitele de bază referitoare la expunerea umană la câmpurile electromagnetice în mediul casnic.

Operatorul trebuie să folosească următoarele proceduri pentru a reduce expunerea la câmpurile electromagnetice:- Să �xeze împreună, cât mai aproape posibil, cele două cabluri de

sudură.- Să menţină capul şi trunchiul corpului cât mai departe posibil de

circuitul de sudură.- Să nu înfăşoare niciodată cablurile de sudură în jurul corpului.- Să nu sudeze cu corpul în mijlocul circuitului de sudură. Să ţină

ambele cabluri de aceeaşi parte a corpului.- Să conecteze cablul de întoarcere al curentului de sudură la piesa

de sudat, cât mai aproape posibil de îmbinarea ce se execută.- Să nu sudeze aproape, aşezaţi sau sprijiniţi de aparatul de sudură

(distanţa minimă: 50cm).- Să nu lase obiecte feromagnetice în apropierea circuitului de

sudură.- Distanţa minimă d=20cm (Fig. I).

- Aparat de clasă A:Acest aparat de sudură corespunde cerinţelor standardului tehnicde produs pentru folosirea exclusivă în medii industriale şi în scop profesional. Nu este asigurată corespondenţa cu compatibilitateaelectromagnetică în clădirile de locuinţe şi în cele conectate direct la o reţea de alimentare de joasă tensiune care alimentează clădirile pentru uzul casnic.

MĂSURI DE PRECAUŢIE SUPLIMENTARE - OPERAŢIILE DE SUDARE:

- în medii cu risc ridicat de electrocutare - în spaţii îngrădite - în prezenţa materialelor in�amabile sau explozive TREBUIE să �e evaluate preventiv de către un “responsabil expert” şi să �e efectuate întotdeauna în prezenţa altor persoane cali�cate pentru intervenţii în caz de urgenţă. TREBUIE să �e adoptate mijloacele tehnice de protecţie descrise la 7.10; A.8; A.10 din norma „EN 60974-9: Echipament pentru sudare cu arc. Partea 9: Instalare şi utilizare”.

- TREBUIE să �e interzisă sudura cu operatorul situat la înălţime faţă de sol, în afară de cazul în care se folosesc platforme de siguranţă.

- TENSIUNE ÎNTRE PORTELECTROZI SAU PISTOLETE DE SUDURĂ:dacă se lucrează cu mai multe aparate de sudură la o singură piesă sau la mai multe piese conectate electric se poate crea o sumăpericuloasă de tensiuni în gol între doi portelectrozi sau pistolete de sudură diferite, atingând o valoare care poate � dublul limitei admise. Este necesar ca un coordonator experimentat să efectuezemăsurarea cu instrumente corespunzătoare pentru a determinadacă există un risc şi să poată lua măsuri de protecţie adecvatedupă cum se arată la punctul 7.9 din norma „EN 60974-9: Echipament pentru sudare cu arc. Partea 9: Instalare şi utilizare”.

ALTE RISCURI - FOLOSIRE IMPROPRIE: utilizarea aparatului de sudură în scopuri

diferite faţă de cel pentru care a fost destinat (de ex. decongelarea tubulaturilor din reţeaua hidrică) este periculoasă.

Page 6: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 6 -

- Se interzice folosirea mânerului ca mijloc de susţinere a aparatului de sudură.

2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ Acest aparat de sudură este o sursă de curent pentru sudura cu arcelectric, realizată în mod special pentru sudura MMA în curent continuu (CC). Caracteristicile acestui sistem de reglare (INVERTER) precum viteza șiprecizia reglării, conferă aparatului de sudură calităţi excepţionale lasudura cu electrozi înveliţi (rutilici, cu substanţe acide, sau bazice). Reglarea prin intermediul sistemului cu „inverter” la priza de alimentare (primar) permite în plus o reducere drastică a volumului transformatorului și a reactanţei de nivelare, adică reducerea volumului și greutăţiiaparatului de sudură, facilitând astfel o mai bună manevrare și transport al acestuia.

ACCESORII LIVRATE LA CERERE: - Set sudură MMA. - Set sudură TIG. - Adaptator butelie cu Argon. - Reductor de presiune. - Pistolet de sudură TIG.

3. DATE TEHNICE PLACĂ INDICATOARE Principalele date referitoare la utilizarea și randamentul aparatului desudură sunt menţionate pe placa indicatoare a acestuia cu următoarele semni�caţii:

Fig. A 1- Gradul de protecţie a carcasei. 2- Simbolul prizei de alimentare:

1~ : tensiune alternativă monofazică; 3~ : tensiune alternativă trifazică.

3- Simbolul S : indică faptul că se pot efectua operaţii de sudare într-un mediu cu risc de electrocutare ridicat (de ex. foarte aproape de mase metalice considerabile).

4- Simbolul procedeului de sudură prevăzut. 5- Simbolul structurii interne a aparatului de sudură. 6- Normă EUROPEANĂ de referinţă pentru siguranţa şi construcţia

aparatelor de sudură cu arc electric. 7- Număr de înregistrare pentru identi�carea aparatului de sudură

(indispensabil pentru asistenţa tehnică, solicitarea pieselor deschimb, identi�carea originii produsului).

8- Randamentul circuitului de sudură: - U0 : tensiune maximă în gol. - I2/U2 : Curent și tensiune corespunzătoare conform normelor care

pot � transmise de aparatul de sudură în timpul sudurii. - X : Raportul de intermitenţă: indică perioada în care aparatul de

sudură poate produce curentul corespunzător (aceeași coloană).Se exprimă în % pe baza unui ciclu de 10 minute (de exemplu 60% = 6 minute de funcţionare, 4 minute de staţionare, ș.a.m.d.). În cazul în care se vor depăși parametrii de utilizare (raportaţila temperatura mediului ambiant de 40°C), intervine protecţiatermică a aparatului (aparatul rămâne în stand-by până cândtemperatura acestuia revine la valorile admise).

- A/V - A/V : indică gama de reglare a curentului de sudură (minim - maxim) la tensiunea de arc corespunzătoare.

9- Date caracteristice ale prizei de alimentare: - U1 : Tensiunea alternativă și frecvenţa de alimentare a aparatului

de sudură (limitele admise ±10%):- I1 max : Curent maxim absorbit din priză. - I1e� : Curentul efectiv de alimentare.

10- : Valoarea siguranţelor cu temporizare prevăzute pentruprotecţie.

11- Simboluri care se referă la normele de siguranţă a căror semni�caţie este indicată în capitolul 1 „Măsuri de siguranţă generale pentrusudura cu arc electric”.

Observaţie: Exemplul de placă indicatoare prezentat este orientativ în ceea ce privește semni�caţia simbolurilor și a cifrelor; valorile exacte ale datelor tehnice ale aparatului de sudură achiziţionat trebuie să �e indicate direct pe placa indicatoare a aparatului respectiv.

ALTE DATE TEHNICE: - APARAT DE SUDURĂ:

- a se vedea tabelul (TAB.1).- %USE AT 20°C (dacă este prezent pe mantaua aparatului de sudură).

USE AT 20°C, exprimă pentru �ecare diametru (Ø ELECTRODE)numărul de electrozi sudabili într-un interval de 10 minute

(ELECTRODES 10 MIN) la 20°C cu pauză de 20 de secunde pentru �ecare schimbare a electrodului; această informaţie este indicată şi în procente (%USE) faţă de numărul maxim de electrozi sudabili.

- CLEŞTE PORTELECTROD: a se vedea tabelul 2 (TAB. 2).Greutatea aparatului de sudură este indicată în tabelul 1 (TAB.1).

4. DESCRIEREA APARATULUI DE SUDURĂ Aparatul de sudură este alcătuit dintr-un modul de putere și dintr-un modul de reglare/ control realizaţi pe circuit imprimat, meniţi săoptimizeze siguranţa funcţionării cu un minim de întreţinere.

Fig. B 1- Intrare linia de alimentare (1~) / (3~), grup redresor şi condensatoare

de nivelare.2- Punte de comutare cu “transistors” şi „drivers” (IGBT); comută

tensiunea de linie redresată în tensiune alternativă de înaltăfrecvenţă şi reglează puterea în funcţie de curentul / tensiunea de sudură necesar/-ă.

3- Transformator de înaltă frecvenţă: bobinajul primar este alimentat cu tensiunea convertită de la blocul 2; acesta are funcţia de a adapta tensiunea şi curentul la valorile necesare operaţiei de sudare cu arc electric şi, în acelaşi timp, de a izola galvanic circuitul de sudură de reţeaua de alimentare.

4- Punte redresor secundar cu inductanţă: comută tensiunea / curentul alternativ furnizat/-ă de bobinajul secundar în curent /tensiunecontinuu /-ă cu ondulaţie foarte redusă.

5- Panou electronic de control şi reglare: veri�că instantaneu valoarea curentului de sudură faţă de cea setată de către operator; modulează impulsiile de comandă a driver-ilor corespunzători punţii decomutare IGBT care efectuează reglarea. Determină răspunsul dinamic al curentului în timpul fuziuniielectrodului (scurt circuite instantanee) şi supervizează sistemele de siguranţă.

La modelul „DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” există un dispozitiv care recunoaște automat tensiunea de reţea (115V CA - 230V CA) și setează aparatul de sudură pentru funcţionarea conform acesteia. Utilizatorul este în măsură să recunoască dacă aparatul de sudură este alimentat la 115 V CA sau la 230 V CA prin intermediul culorilor de LED (Fig. C (3)). - LED CULOARE VERDE indică faptul că aparatul de sudură este conectat

la o reţea de 230 V CA. - LED CULOARE PORTOCALIE indică faptul că aparatul de sudură este

conectat la o reţea de 115 V CA. În timpul funcţionării la 115 V CA este posibil ca, din cauzasupratensiunilor semni�cative şi de lungă durată, aparatul desudură să se comute pentru siguranţă în modalitatea 230 V CA. În acest caz este necesară oprirea şi repornirea aparatului desudură pentru a relua operaţia de sudare. Reporniţi aparatul de sudură numai după ce LED- ul este stinscomplet (Fig. C (3)).

DISPOZITIVE DE CONTROL, DE REGLARE ŞI CONECTARE APARAT DE SUDURĂ

pe partea anterioară:Fig. C

1- Priză rapidă pozitivă (+) pentru conectarea cablului de sudură. 2- LED GALBEN: de obicei stins; când este aprins indică o anomalie care

blochează curentul de sudură din cauza diferitelor motive precum: - Protecţie termică: în interiorul aparatului s-a atins o temperatură

excesivă. Aparatul rămâne în funcţiune fără să transmită curentpână când se va atinge o temperatură normală de funcţionare.Resetarea este automată.

- Protecţie împotriva supratensiunii şi a căderilor de tensiune: blochează aparatul: tensiunea de alimentare este în afaraintervalului +/- 15% faţă de valoarea de pe plăcuţă. ATENŢIE:Depăşirea limitei de tensiune superioară menţionată mai sus va duce la deteriorarea gravă a dispozitivului.

- Protecţie ANTI STICK: blochează în mod automat aparatul desudură, atunci când electrodul se lipeşte de materialul de sudat, ceea ce permite înlăturarea manuală fără a deteriora cleşteleportelectrod.

3- LED VERDE indică faptul că aparatul este conectat la reţea şi estepregătit pentru funcţionare.

4- Potenţiometru pentru reglarea curentului de sudură cu scală gradată în amperi; permite reglarea chiar şi în timpul operaţiei de sudare(modelul „DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” prezintă o dublă scalăgradată în amperi).

5- Priză rapidă negativă (-) pentru conectarea cablului de sudură. 6- APARAT DE SUDURĂ CU SELECTOR CU DOUĂ POZIŢII:

Page 7: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 7 -

• Sudură cu electrod MMA:

Dispozitivele de HOT START și ARC FORCE asigură pentru toate tipurile de electrozi o pornire ușoară și o sudură �uidă.

• Sudură TIG cu amorsare prin zgâriere:

Dispozitiv ANTI STICK speci�c TIG.(HOT START și ARC FORCE non active).

APARAT DE SUDURĂ CU SELECTOR CU TREI POZIŢII:• -

Sudură cu electrod MMAAlegerea între cele două poziţii în MMA se efectuează în funcţie de tipul electrodului utilizat.Un dispozitiv special, Arc Control System, asigură cea mai bună dinamică a sudurii, pornire ușoară (HOT START), sudură �uidă (ARC FORCE) pentru orice tip de electrod:

Electrozi rutilici, inox etc.

Electrozi bazici, aluminiu, celulozici (mod. CE) etc.•

Sudură TIG cu amorsare prin zgâriere:Dispozitiv ANTI STICK speci�c TIG.(HOT START și ARC FORCE non active).

pe partea posterioară:Fig. D

1- Cablu de alimentare 2p + (1~) cu ștecher CEE dacă este prevăzut; pentru modelul trifazat, cablul de alimentare este 3p + (3~).(La modelul ”DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” cablul nu are ștecher).

2- Întrerupător General O/OFF - I/ON (luminos dacă este prevăzut).

5. INSTALARE

ATENŢIE! EFECTUAŢI TOATE OPERAŢIILE DE INSTALARE ŞI DE CONECTARE A APARATULUI DE SUDURĂ NUMAI CÂND ACESTA ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE. LEGĂTURILE ELECTRICE ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE PERSONAL EXPERT SAU CALIFICAT.

PREGĂTIRE Înlăturaţi aparatul de sudură din ambalajul său original și montaţi piesele aferente prezente în ambalaj.

Asamblarea cablului de masă - cleşte Fig. E

Asamblarea cablului de sudură - cleşte portelectrod Fig. F

POSIBILITĂŢI DE RIDICARE A APARATULUI DE SUDURĂ Toate aparatele de sudură descrise în acest manual trebuie ridicate folosind mânerul sau chinga din dotare dacă modelul o prevede.

POZIŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ Stabiliţi locul de instalare a aparatului de sudură astfel încât să nu existe vreun obstacol în faţa deschizăturii pentru intrarea și ieșirea aerului de răcire (circulare forţată prin intermediul ventilatorului dacă există); în același timp asiguraţi-vă că nu se aspiră praf, aburi corosivi, umiditate, etc.Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 250 mm în jurul aparatului de sudură.

ATENŢIE! Poziţionaţi aparatul de sudură pe o suprafaţă plană corespunzătoare pentru a suporta greutatea acestuia şi pentru a preveni răsturnarea sau deplasările periculoase ale aparatului.

CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE - Înainte de efectuarea oricărei legături electrice, controlaţi ca tensiunea

şi frecvenţa de reţea disponibile în locul de instalare să corespundă cu placa indicatoare a aparatului de sudură.

- Aparatul de sudură trebuie să �e conectat numai la un sistem dealimentare cu conductor de nul legat la pământ.

- Pentru a garanta protecţia faţă de contactul indirect folosiţiîntrerupătoare diferenţiale de tipul:- Tipul A ( ) pentru maşini monofază;

- Tipul B ( ) pentru maşini trifază.

- În vederea respectării cerinţelor Normei EN 61000-3-11 (Flicker) serecomandă conectarea aparatului de sudură la punctele de interfaţă a reţelei de alimentare care prezintă o impedanţă mai mică de:Pentru modelul 1~ :Zmax = 0.221 Ohm (160A, 180A).Zmax = 0.170 Ohm (200A).- Aparatul de sudură nu corespunde cerinţelor normei IEC/EN 61000-

3-12. Dacă acesta este conectat la o reţea de alimentare publică,instalatorul sau utilizatorul trebuie să veri�ce dacă aparatul desudură poate � conectat (dacă este necesar, consultaţi societatea de distribuţie).

Pentru modelul 3~ :Zmax = 0.283 Ohm.- Aparatul de sudură nu corespunde cerinţelor normei IEC/EN 61000-

3-12. Dacă acesta este conectat la o reţea de alimentare publică,instalatorul sau utilizatorul trebuie să veri�ce dacă aparatul desudură poate � conectat (dacă este necesar, consultaţi societatea de distribuţie).

- Aparatele de sudură, dacă nu se speci�că altfel (MPGE), suntcompatibile cu grupurile electrogene având variaţii ale tensiunii dealimentare de până la ± 15%.Pentru o folosire corectă, grupul electrogen trebuie să intre in regim înainte de a se putea conecta invertorul.

- ŞTECĂR ŞI PRIZĂ:- Modelul la 230 V este dotat cu un cablu de alimentare şi un ştecăr

conform normelor: (2P + ) 16 A/250 V .Poate astfel să �e conectat la o priză de reţea dotată cu siguranţe sau cu întrerupător automat; clema de împământare corespunzătoaretrebuie să �e legată la �rul de împământare (galben-verde) alcablului de alimentare. Tabelul (TAB.1) indică valorile recomandate în amperi pentrusiguranţele cu temporizare, alese în baza curentului nominal maxim transmis de aparatul de sudură şi în baza tensiunii nominale dealimentare.

- În cazul aparatelor de sudură prevăzute cu ştecăr (modelele115/230 V) / (modelele 230 V), conectaţi la cablul de alimentare un ştecăr conform normelor (2P + (1~)) şi corespunzător curentului indicat şi asiguraţi o priză de reţea dotată cu siguranţe sau cuîntrerupător automat; clema de împământare corespunzătoaretrebuie să �e legată la �rul de împământare (galben-verde) alcablului de alimentare. Tabelul (TAB.1) indică valorile recomandate în amperi pentru siguranţele cu temporizare, alese în baza curentului nominal maxim transmis de aparatul de sudură şi în baza tensiunii nominale de alimentare.

- În cazul aparatelor de sudură prevăzute cu ştecăr (modelele 400 V), conectaţi la cablul de alimentare un ştecăr conform normelor(3P + (3~)) şi corespunzător curentului indicat şi asiguraţi opriză de reţea dotată cu siguranţe sau cu întrerupător automat;clema de împământare corespunzătoare trebuie să �e legată la �rul de împământare (galben-verde) al cablului de alimentare. Tabelul(TAB.1) indică valorile recomandate în amperi pentru siguranţelecu temporizare, alese în baza curentului nominal maxim transmis de aparatul de sudură şi în baza tensiunii nominale de alimentare.

ATENŢIE! Nerespectarea regulilor mai sus menţionate poate duce la nefuncţionarea sistemului de siguranţă prevăzut de fabricant (clasa I) cu riscuri grave pentru persoane (de ex. electrocutare) sau pentru obiecte (de ex. incendiu).

CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ

ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA CONECTĂRILOR DE MAI JOS, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE. Tabelul (TAB.1) indică valorile recomandate pentru cablurile de sudură (în mm2) în baza curentului maxim transmis de aparatul de sudură.

SUDURĂ MMA Majoritatea electrozilor înveliţi se conectează la polul pozitiv (+) al generatorului; electrozii care conţin un înveliș cu caracter acid se conectează numai la polul negativ (-).

Page 8: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 8 -

OPERAŢII DE SUDURĂ ÎN CURENT CONTINUU Conectare cablu de sudură - cleşte portelectrodCablul este dotat la capăt cu o clemă specială care servește la blocarea părţii expuse a electrodului. Acest cablu se conectează la clema cu simbolul (+).Conectarea cablului de masă al curentului de sudurăSe conectează la piesa de sudat sau la bancul metalic pe care este sprijinit, cât mai aproape posibil de joncţiunea de sudat. Acest cablu se conectează la clema cu simbolul (-).

Recomandări: - Rotiţi la maxim conectorii cablurilor de sudură în prizele rapide (dacă

sunt prezente), pentru a garanta un contact electric perfect; în cazcontrar se poate produce o supraîncălzire a conectorilor respectivirezultând în deteriorarea rapidă a acestora şi pierderea e�cacităţii lor.

- Folosiţi cele mai scurte cabluri de sudură posibile. - Evitaţi folosirea structurilor metalice care nu fac parte din piesa în

lucru în locul cablului de masă al curentului de sudură; acest lucrupoate � periculos pentru măsurile de siguranţă şi poate avea rezultate nesatisfăcătoare pentru sudură.

6. SUDURA: DESCRIEREA PROCEDEULUI - În orice caz este necesară respectarea indicaţiilor producătorului de

pe ambalajul electrozilor utilizaţi care speci�că polaritatea corectă aelectrozilor precum şi curentul optimal corespunzător.

- Curentul de sudură se reglează în funcţie de diametrul electroduluiutilizat şi de tipul de joncţiune care se doreşte să se efectueze; în scop informativ, curentul utilizat pentru diferitele tipuri de diametru deelectrozi este:

Ø Electrod (mm)Curentul de sudură (A)min. max.

1.6 25 502 40 80

2.5 60 1103.2 80 1604 120 2005 180 260

- De reţinut este faptul că pentru electrozi de acelaşi diametru se vorutiliza valori de curent ridicate pentru suduri pe orizontală, în timp ce pentru suduri pe verticală sau deasupra capului se vor utiliza valori de curent mai scăzute.

- Caracteristicile mecanice ale joncţiunii sudate sunt determinate, pelângă intensitatea curentului ales şi de alţi parametri de sudură precum lungimea arcului, viteza şi poziţia în timpul executării, diametrul şicalitatea electrozilor (pentru o conservare corectă a electrozilor, feriţi-i de sursele de umiditate prin intermediul ambalajelor sau recipientelor corespunzătoare).

Procedeu: - Cu masca ÎN FAŢA OCHILOR, frecaţi vârful electrodului de piesa de

sudat, efectuând o mişcare similară a aprinderii unui chibrit; aceastaeste metoda cea mai corectă pentru declanşarea arcului. ATENŢIE: NU LOVIŢI electrodul de piesă; se riscă dăunarea învelişuluielectrodului îngreunând declanşarea arcului.

- Imediat ce s-a declanşat arcul, încercaţi să menţineţi o oarecare distanţă faţă de piesă egală cu diametrul electrodului utilizat şi menţineţiaceastă distanţă destul de constant posibil în timpul sudurii; amintiţi-vă că înclinaţia electrodului în direcţia de avansare trebuie să �e deaproximativ 20-30 grade (Fig. G).

- La sfârşitul cordonului de sudură, orientaţi extremitatea electroduluiînapoi faţă de direcţia de avansare deasupra craterului format pentru a-l umple şi ridicaţi electrodul imediat de la baia de sudură pentrustingerea arcului.

ASPECTE ALE CORDONULUI DE SUDURĂ Fig. H

7. ÎNTREŢINERE

ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE ÎNTREŢINERE, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.

ÎNTREŢINEREA SPECIALĂOPERAŢIUNILE DE ÎNTREŢINERE SPECIALĂ TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE NUMAI DE PERSONAL CALIFICAT SAU EXPERIMENTAT ÎN DOMENIUL ELECTRIC ŞI MECANIC, ÎN CONFORMITATE CU STANDARDUL TEHNIC IEC/EN 60974-4.

ATENŢIE! ÎNAINTE DE A ÎNLĂTURA PLĂCILE CARCASEI APARATULUI DE SUDURĂ PENTRU A AVEA ACCES LA INTERIORUL ACESTUIA, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.

Eventualele veri�cări efectuate sub tensiune în interiorul aparatului de sudură pot cauza electrocutări grave datorate contactului direct cu părţile sub tensiune şi/ sau leziuni datorate contactului direct cu piesele în mişcare. - Veri�caţi interiorul aparatului periodic sau frecvent, în funcţie de gradul

de praf din mediul în care se lucrează cu acesta şi înlăturaţi prafuldepozitat pe transformator prin insu�area cu aer comprimat sec (max. 10 bar).

- Evitaţi îndreptarea jetului de aer comprimat pe plăcile electronice;curăţiţi acestea din urmă cu o perie foarte moale sau cu solvenţicorespunzători.

- În timpul acestei operaţii veri�caţi ca legăturile electrice să �e strânse bine şi cablurile să nu prezinte daune la nivelul izolării.

- La terminarea acestor operaţii, repoziţionaţi panourile aparatului desudură, strângând bine şuruburile de �xare.

- Evitaţi întotdeauna efectuarea operaţiilor de sudare cu aparatuldeschis.

- După efectuarea întreţinerii sau reparaţiei, restabiliţi conexiunile şicablajele cum erau iniţial, având grijă ca acestea să nu intre în contact cu piesele în mişcare sau cu piesele care pot atinge temperaturi ridicate. Înfăşuraţi toţi conductorii cum erau iniţial, având grijă să ţineţi separate între ele conexiunile transformatorului primar de înaltă tensiune decele ale transformatoarelor secundare de joasă tensiune. Folosiţi toate şaibele şi şuruburile originale pentru închiderea carcasei.

8. DEPISTAREA DEFECTELORÎN CAZUL ÎN CARE FUNCŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ NU ESTECORESPUNZĂTOARE ȘI ÎNAINTEA EFECTUĂRII ORICĂRUI CONTROL MAISISTEMATIC SAU ÎNAINTE DE A CONTACTA UN CENTRU DE ASISTENŢĂAUTORIZAT, CONTROLAŢI CA:- Curentul de sudură, reglat prin intermediul potenţiometrului referitor

la scala gradată în amperi să �e conform diametrului şi tipului deelectrod utilizat.

- Prin acţionarea întrerupătorului general „ON”, lampa corespunzătoare să �e aprinsă; în caz contrar defectul este de obicei la nivelul reţelei de alimentare (cabluri, priză şi/ sau ştecăr, siguranţe, etc.).

- Să nu �e aprins LED-ul galben care indică intervenţia siguranţei termice în caz de supratensiune, căderi de tensiune sau de scurt circuit.

- Asiguraţi-vă că raportul de intermitenţă nominală este corespunzător; în caz de intervenţie a protecţiei termostatice, aşteptaţi răcirea naturală a aparatului de sudură; veri�caţi funcţionalitatea ventilatorului.

- Controlaţi tensiunea reţelei de alimentare: dacă valoarea acesteia este prea ridicată sau prea scăzută, aparatul de sudură rămâne blocat.

- Veri�caţi să nu �e vreun scurt circuit la ieşirea din aparatul de sudură: în acest caz înlăturaţi dauna corespunzătoare.

- Legăturile circuitului de sudură să �e efectuate în mod corespunzător; în special veri�caţi ca clema cablului pentru legare la masă să �e efectiv conectată la piesă fără să �e interpuse alte materiale izolante (ca de ex. vopsele).

- Gazul de protecţie utilizat să �e cel corect (Argon 99.5%) şi într- ocantitate corespunzătoare.

Page 9: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 9 -

FIG. A

FIG. B

FIG. C

A/V - A/V

6

4

5

9

8

7

FUSE T A 1110

5

1 2 3 4+ / -

POWER MODULE

CONTROL MODULE

(115V)230V400V

50/60Hz

4

4

55

2

3 3

2

11

6

Page 10: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 10 -

FIG. D

2

12

1

FIG. E

FIG. F

2

1

Page 11: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 11 -

FIG. G

FIG. H

(EN) ADVANCEMENT TOO SLOW(IT) AVANZAMENTO TROPPO LENTO(FR) AVANCEMENT TROP FAIBLE(ES) LASSNELHEID TE LAAG(DE) ZU LANGASAMES ARBEITEN(RU) МЕДЛЕННОЕ ПЕРЕМЕЩЕ НИЕ ЭЛЕКТРОДА(PT) AVANCE DEMASIADO VELOZ(EL) POLU ARGO PROCWRHMA(NL) AVANÇO MUITO LENTO(HU) AZ ELOTOLÁS TÚLSÁGOSAN LASSÚ(RO) AVANSARE PREA LENTA (SV) FÖR LÅNGSAM FLYTTNING(DA) GÅR FOR LANGSOMT FREMAD(NO) FOR SAKTE FREMDRIFT(FI) EDISTYS LIIAN HIDAS(CS) PRÍLIŠ POMALÝ POSUV(SK) PRÍLIŠ POMALÝ POSUV(SL) PREPOCASNO NAPREDOVANJE(HR-SR) PRESPORO NAPREDOVANJE(LT) PER LETAS JUDEJIMAS(ET) LIIGA AEGLANE EDASIMINEK(LV) KUSTIBA UZ PRIEKŠU IR PARAK LENA(BG) ПРЕКАЛЕНО БАВНО ПРЕДВИЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРОДА(PL) POSUW ZBYT WOLNY(AR) التقدم بطئ للغاية

(EN) ARC TOO SHORT(IT) ARCO TROPPO CORTO(FR) ARC TROP COURT(ES) LICHTBOOG TE KORT(DE) ZU KURZER BOGEN(RU) СЛИШКОМ КОРОТКАЯ ДУГА(PT) ARCO DEMASIADO CORTO(EL) POLU KONTO TOXO(NL) ARCO MUITO CURTO(HU) AZ ÍV TÚLSÁGOSAN RÖVID(RO) ARC PREA SCURT (SV) BÅGEN ÄR FÖR KORT(DA) LYSBUEN ER FOR KORT(NO) FOR KORT BUE(FI) VALOKAARI LIIAN LYHYT(CS) PRÍLIŠ KRÁTKÝ OBLOUK(SK) PRÍLIŠ KRÁTKY OBLÚK(SL) PREKRATEK OBLOK(HR-SR) PREKRATAK LUK(LT) PER TRUMPAS LANKAS(ET) LIIGA LÜHIKE KAAR(LV) LOKS IR PARAK ISS(BG) МНОГО КЪСА ДЪГА(PL) LUK ZBYT KRÓTKI(AR) القوس قص�� للغاية

(EN) CURRENT TOO LOW(IT) CORRENTE TROPPO BASSA(FR) COURANT TROP FAIBLE(ES) LASSTROOM TE LAAG(DE) ZU GERINGER STROM(RU) СЛИШКОМ СЛАБЫЙ ТОК СВАРКИ(PT) CORRIENTE DEMASIADO BAJA(EL) OPOLU CAMHLO REUMA(NL) CORRENTE MUITO BAIXA(HU) AZ ÁRAM ÉRTÉKE TÚLSÁGOSAN(RO) CURENT CU INTENSITATE PREA SCĂZUTĂ(SV) FÖR LITE STRÖMALACSONY(DA) FOR LILLE STRØMSTYRKE(NO) FOR LAV STRØM(FI) VIRTA LIIAN ALHAINEN(CS) PŘÍLIŠ NÍZKÝ PROUD(SK) PRÍLIŠ NÍZKY PRÚD(SL) PREŠIBEK ELEKTRIČNI TOK(HR-SR) PRESLABA STRUJA(LT) PER SILPNA SROVĖ(ET) LIIGA MADAL VOOL(LV) STRĀVA IR PĀRĀK VĀJA(BG) МНОГО НИСЪК ТОК(PL) PRĄD ZBYT NISKI(AR) ًالتيار منخفض جدا

(EN) CURRENT CORRECT(IT) CORDONE CORRETTO(FR) CORDON CORRECT(ES) CORDON CORRECTO(DE) RICHTIG(RU) НОРМАЛЬНЫЙ ШОВ(PT) CORRENTE CORRECTA(EL) SWSTO KORDONI(NL) JUISTE LASSTROOM(HU) A ZÁRÓVONAL PONTOS (RO) CORDON DE SUDURĂ CORECT (SV) RÄTT STRÖM(DA) KORREKT STRØMSTYRKE(NO) RIKTIG STRØM(FI) VIRTA OIKEA(CS) SPRÁVNÝ SVAR(SK) SPRÁVNY ZVAR(SL) PRAVILEN ZVAR(HR-SR) ISPRAVLJENI KABEL(LT) TAISYKLINGA SIŪLĖ(ET) KORREKTNE NÖÖR(LV) PAREIZA ŠUVE(BG) ПРАВИЛЕН ШЕВ(PL) PRAWIDłOWY ŚCIEG(AR) حبل صحيح

(EN) ADVANCEMENT TOO FAST(IT) AVANZAMENTO TROPPO VELOCE(FR) AVANCEMENT EXCESSIF(ES) LASSNELHEID TE HOOG(DE) ZU SCHNELLES ARBEITEN(RU) БЫСТРОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОДА(PT) AVANCE DEMASIADO LENTO(EL) POLU GRHGORO PROCWRHMA(NL) AVANÇO MUITO RAPIDO(HU) AZ ELŐTOLÁS TÚLSÁGOSAN GYORS(RO) AVANSARE PREA RAPIDĂ (SV) FÖR SNABB FLYTTNING(DA) GÅR FOR HURTIGT FREMAD(NO) FOR RASK FREMDRIFT(FI) EDISTYS LIIAN NOPEA(CS) PŘÍLIŠ RYCHLÝ POSUV(SK) PRÍLIŠ RÝCHLY POSUV(SL) PREHITRO NAPREDOVANJE(HR-SR) PREBRZO NAPREDOVANJE(LT) PER GREITAS JUDĖJIMAS(ET) LIIGA KIIRE EDASIMINEK(LV) KUSTĪBA UZ PRIEKŠU IR PĀRĀK ĀTRA(BG) ПРЕКАЛЕНО БЪЗО ПРЕДВИЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРОДА(PL) POSUW ZBYT SZYBKI(AR) التقدم �يع للغاية

(EN) ARC TOO LONG(IT) ARCO TROPPO LUNGO(FR) ARC TROP LONG(ES) ARCO DEMASIADO LARGO(DE) ZU LANGER BOGEN(RU) СЛИШКОМ ДЛИННАЯ ДУГА(PT) ARCO MUITO LONGO(EL) POLU MAKRU TOXO(NL) LICHTBOOG TE LANG(HU) AZ ÍV TÚLSÁGOSAN HOSSZÚ(RO) ARC PREA LUNG (SV) BÅGEN ÄR FÖR LÅNG(DA) LYSBUEN ER FOR LANG(NO) FOR LANG BUE(FI) VALOKAARI LIIAN PITKÄ(CS) PŘÍLIŠ DLOUHÝ OBLOUK(SK) PRÍLIŠ DLHÝ OBLÚK(SL) PREDOLG OBLOK(HR-SR) PREDUGI LUK(LT) PER ILGAS LANKAS(ET) LIIGA PIKK KAAR(LV) LOKS IR PĀRĀK GARŠ(BG) ПРЕКАЛЕНО ДЪЛГА ДЪГА(PL) ŁUK ZBYT DŁUGI(AR) القوس طويل للغاية

(EN) CURRENT TOO HIGH(IT) CORRENTE TROPPO ALTA(FR) COURANT TROP ELEVE(ES) SPANNING TE HOOG(DE) ZU VIEL STROM(RU) СЛИШКОМ БОЛЬШОЙ ТОК СВАРКИ(PT) CORRIENTE DEMASIADO ALTA(EL) POLU UYHLO REUMA(NL) CORRENTE MUITO ALTA(HU) AZ ÁRAM ÉRTÉKE TÚLSÁGOSAN MAGAS(RO) CURENT CU INTENSITATE PREA RIDICATĂ (SV) FÖR MYCKET STRÖM(DA) FOR STOR STRØMSTYRKE(NO) FOR HØY STRØM(FI) VIRTA LIIAN VOIMAKAS(CS) PŘÍLIŠ VYSOKÝ PROUD(SK) PRÍLIŠ VYSOKÝ PRÚD(SL) PREMOČAN ELEKTRIČNI TOK (HR-SR) PREJAKA STRUJA(LT) PER STIPRI SROVĖ(ET) LIIGA TUGEV VOOL(LV) STRĀVA IR PĀRĀK STIPRA(BG) МНОГО ВИСОК ТОК(PL) PRĄD ZBYT WYSOKI(AR) ًالتيار مرتفع جدا

Page 12: NUINSTRUCȚIUNIg360.ro/media/manuale/19-SUPERIOR245-RO.pdf · (el) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (nl) legende

- 12 -

FIG. I

d

TAB.

TAB.2

I2 max 115V 230V 115V 230V mm2 kg dB(A)

160A - T20A - 32A 25 4.8 <85

180A - T20A - 32A 25 4.8 <85

180A - T25A - 32A 25 6.1 <85

200A - T25A - 32A 25 6.1 <85

I2 max 115V 400V 115V 400V mm2 kg dB(A)

220A - T10A - 16A 16 5.8 <85

VOLTAGE CLASS: 113V

I2 max (A) I max (A) X (%)Ø mm

Ø mm2

80 ÷ 130 200

150

35

602 ÷ 4

10

150 ÷ 220 16 / 25

WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - DATI TECNICI SALDATRICE -البيانات الفنية �Àلة اللحام

ELECTRODE HOLDER TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-11 -DATI TECNICI PINZA PORTAELETTRODO IN ACCORDO ALLA EN 60974-11 -

EN 60974-11 يعات ÊËالبيانات الفنية للكماشة حاملة القطب المطابقة للت