new brunswick excella e24/e24r shaker - eppendorf.com · • também estão disponíveis racks de...

40
eração ck™ Excella® E24/E24R Shaker s (PT) e operação New Brunswick Excella ® E24/E24R Shaker Manual de operação

Upload: others

Post on 27-Oct-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

eraçãock™ Excella® E24/E24R Shakers (PT)e operação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerManual de operação

Page 2: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Copyright ©2018 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.

Phillips® is a registered trademark of Phillips Screw Company in the United States and other countries.

Allen® is a registered trademark of Allen Manufacturing Company, USA.

Sticky Pad® is a registered trademark of American Covers, Inc., USA.

Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.

Excella® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

New Brunswick™ is a trademark of Eppendorf AG, Germany.

Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.

M1352-0050-00/022018

Page 3: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

3Índice

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

Índice

1 Indicações de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Utilização deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Símbolos de perigo e níveis de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.2.1 Símbolos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2.2 Níveis de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.3 Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4 Abreviaturas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Exigências ao usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.3 Informações sobre responsabilidade do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.4 Limites da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.5 Perigos durante o uso conforme a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1 Vista geral de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.2 Inspeção das caixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.3 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.3.1 Modos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.2 Alarmes sonoros/óticos do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.3 Registro de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.4 Retenção do valor nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.5 Função de reinício. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.6 Interrupção do acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.1 Selecionar o local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.2 Desembalando o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.3 Requisitos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.4 Instalação da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174.5 Instalação da pinça para frascos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.6 Conexões elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.1 Iniciar/parar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.2 Funcionamento contínuo (não temporizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.3 Verificando valor nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.4 Funções temporizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.5 Funções de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5.5.1 Desativando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.5.2 Reativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5.6 Valor nominal da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.7 Calibração da temperatura compensada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.8 Calibração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.9 Falha de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245.10 Calibração da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Page 4: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

ÍndiceNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

4

6 Descrição e funcionamento dos elementos de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.1 Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

6.1.1 Indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.1.2 Visor LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.1.3 Indicadores de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.1.4 Teclas da interface de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

7 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297.1 Erros gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

8 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.1 Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.2 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.3 Desinfecção/descontaminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1 Peso/dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

9.1.1 Dimensões do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1.2 Dimensões da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1.3 Dimensões da câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1.4 Espaço necessário/dimensões reduzidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

9.2 Parâmetros da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.2.1 Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.2.2 Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.2.3 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

9.3 Alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

10 Informações para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3510.1 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

11 Transporte, armazenamento e eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3711.1 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Page 5: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

5Indicações de uso

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

1 Indicações de uso1.1 Utilização deste manual

Leia este manual de operação antes de colocar o equipamento em funcionamento pela primeira vez.Se necessário observe o manual de operação dos acessórios.

Este manual de operação faz parte do produto. Guarde-o em um local facilmente acessível.

Em caso de entrega do aparelho a terceiros junte sempre o manual de operação.

Você encontra a versão atual do manual de operação para todos os idiomas disponíveis em nosso site www.eppendorf.com.

1.2 Símbolos de perigo e níveis de perigo

As indicações de segurança deste manual apresentam os seguintes símbolos de perigo e níveis de perigo:

1.2.1 Símbolos de perigo

1.2.2 Níveis de perigo

Ponto de perigo Cargas pesadas

Choque elétrico Esmagamento

Perigo biológico Queimaduras

Explosão Danos materiais

PERIGO Resulta em lesões graves ou morte.

ATENÇÃO Poderá resultar em lesões graves ou morte.

CUIDADO Poderá resultar em lesões de gravidade moderada a média.

AVISO Poderá resultar em danos materiais.

Page 6: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Indicações de usoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

6

1.3 Símbolos usados

1.4 Abreviaturas usadas

°CGraus Celsius

cmCentímetro

HHora

HzHertz

kgQuilograma

kWhQuilowatt/hora

LLitro

lbLibra

inPolegada

mMetro

minMinuto

mLMililitro

Exemplo Significado

É solicitado que você realize uma ação.

1.2.

Execute estas ações na sequência descrita.

• Lista.

Informações de referências úteis.

Page 7: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

7Indicações de uso

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

mmMilímetros

PIProporcional/integral

EPIEquipamento de proteção individual

RPMRevoluções por minuto

SSegundo

VVolt

VAVolt Ampere

VACTensão em Corrente Alternada

Page 8: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Indicações de usoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

8

Page 9: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

9Segurança

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

2 Segurança2.1 Utilização de acordo com a finalidade

Este equipamento destina-se exclusivamente a utilização no interior e para regulação de movimento e temperaturas uniformes de soluções e culturas biológicas em vasos de reação.

2.2 Exigências ao usuário

O instrumento deve ser utilizado apenas por pessoal de laboratório treinado, que tenha lido cuidadosamente este manual de operação e esteja familiarizado com as funções do instrumento.

2.3 Informações sobre responsabilidade do produto

Nos seguintes casos, a proteção designada do instrumento pode ser comprometida.

A responsabilidade para a função do instrumento passa para o operador se:• O instrumento não é usado de acordo com este manual de operação.• O instrumento é usado fora do escopo de aplicação descrito nos capítulos seguintes.• O instrumento é usado com acessórios ou consumíveis que não foram aprovados pela Eppendorf.• O serviço ou a manutenção seja concluído no instrumento por pessoas que não sejam autorizadas pela

Eppendorf.• O proprietário fez modificações não autorizadas no instrumento.

2.4 Limites da aplicação

Devido ao seu design e às condições ambientais de sua parte interna, o equipamento não é adequado para uso em ambientes potencialmente explosivos.

O equipamento só pode ser usado em um ambiente seguro; por exemplo, em um ambiente aberto de um laboratório ventilado. O uso de substâncias que podem contribuir para um ambiente potencialmente explosivo não é permitido. A decisão final sobre os riscos inerentes à utilização de tais substâncias é da responsabilidade do usuário.

PERIGO! Perigo de explosão

Não use o equipamento em locais onde o trabalho é concluído com substâncias explosivas. Não use este equipamento para processar quaisquer substâncias explosivas ou altamente

reativas. Não use este equipamento para processar quaisquer substâncias que possam criar uma

atmosfera explosiva.

Page 10: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

SegurançaNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

10

2.5 Perigos durante o uso conforme a finalidade

ATENÇÃO! Risco para a saúde devido a produtos químicos tóxicos, radioativos ou agressivos

Observe a legislação nacional para lidar com essas substâncias, assim como as folhas de dados de segurança do material e as notas de aplicação do fabricante.

Utilize equipamento de proteção individual (EPI).

CUIDADO! Risco de lesões e/ou danos à unidade

É necessária uma carga mínima para utilizar o shaker Excella 24/24R em segurança. Certifique-se de que a unidade tem uma carga mínima de 5,4 kg (12 lb), para que consiga

funcionar em segurança à velocidade máxima (400 rpm). Isto inclui o peso da plataforma, frascos e meio.

CUIDADO! A falta de segurança devido aos acessórios ou peças sobressalentes incorretosOs acessórios ou peças sobressalentes que não são recomendados pela Eppendorf comprometem a segurança, o funcionamento e a precisão do equipamento. AEppendorf não pode ser responsabilizada ou aceitar qualquer responsabilidade por danos decorrentes do uso de acessórios e peças sobressalentes não recomendados.

Use apenas acessórios e peças sobressalentes originais recomendados pela Eppendorf.

ATENÇÃO! Queimaduras devido ao metal quente no equipamento e pistões quentes

Toque no equipamento e nos pistões apenas com luvas de proteção.

ATENÇÃO! Risco de esmagamento dos dedos com a tampa

Não toque entre a tampa e o equipamento, ou no mecanismo de bloqueio da tampa, ao abrir e fechar o equipamento.

Sempre abra a tampa totalmente para que ela não caia e feche.

CUIDADO! Risco para a saúde devido à elevação de cargas pesadas

Levante o equipamento apenas com a ajuda de outra pessoa ou usando um apoio adequado.

Certifique-se de usar um auxílio para o transporte em longas distâncias.

Page 11: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

11Segurança

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

AVISO! Danos causados pelo superaquecimento

Não coloque o equipamento perto de fontes de calor (por exemplo, radiador, estufa). Não exponha o equipamento à luz solar direta. Garanta que existe uma distância adequada à parede e equipamentos adjacentes, em todos

os lados do equipamento, a fim de garantir a circulação de ar desimpedida.

Page 12: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

SegurançaNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

12

Page 13: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

13Descrição do produto

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

3 Descrição do produto3.1 Vista geral de produtos

Abb. 3-1: Shaker Excella E24/24R

Fig. 3-1: Shaker Excella E24/24R

3.2 Inspeção das caixas

Depois de receber o seu pedido da New Brunswick, inspecione as caixas cuidadosamente para verificar a presença de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Relate qualquer dano à transportadora e ao seu distribuidor local da Eppendorf imediatamente.

3.3 Características

O shaker New Brunswick E24/24R usa um mecanismo de acionamento unicêntrico contrabalanceado. Proporciona um movimento rotatório em plano horizontal em uma órbita circular com um diâmetro de 1,91 cm (¾ in). Um microprocessador proporcional/integral (PI) controla a velocidade e a temperatura ao longo de todo o intervalo.

1 Manípulo da tampa

3 Interruptor de alimentação LIGAR/DESLIGAR

2 Interface de usuário

1 32

Page 14: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Descrição do produtoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

14

O shaker New Brunswick E24/24R funciona a uma temperatura desde 7 °C acima da temperatura ambiente até 60 °C. Este intervalo depende da umidade relativa e de outros fatores ambientais. A temperatura ambiente é medida a 1 m do lado frontal da unidade.

Frascos Erlenmeyer, frascos Fernbach 2.8 litros e uma ampla variedade de tubos e placas podem ser acomodados usando acessórios do shaker Eppendorf.

É possível utilizar uma ampla variedade de plataformas com o shaker New Brunswick E24/24R:• As plataformas universais são as mais flexíveis, proporcionando padrões de orifícios para pinças para

frascos, racks de tubos de ensaio e outros acessórios.• As plataformas dedicadas são fornecidas com pinças para frascos e estão projetadas única e

exclusivamente para este fim.• Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de

tubos de ensaio (é necessária uma plataforma universal para todos os racks e suportes de tubos de ensaio).

Para obter mais informações sobre estes acessórios (aqui Acessórios na pág. 35).

3.3.1 Modos operativos

O shaker New Brunswick E24/24R pode ser usado nos seguintes modos:

• Continuamente: a uma velocidade e temperatura configuradas, até à intervenção do usuário.• Em modo temporizado: funciona em velocidade, tempo e temperatura definidas por um período de até

99,9 h, após o qual o shaker desliga automaticamente, enquanto a temperatura se mantiver em seu valor nominal.

3.3.2 Alarmes sonoros/óticos do usuário

O shaker New Brunswick E24/24R é equipado com alarmes óticos e sonoros para as seguintes condições:

• O fim de um ciclo temporizado• Desvios do valor nominal da velocidade (5 min. depois de a tampa ser fechada)• Desvios do valor nominal da temperatura (5 min. depois de a tampa ser fechada)• Falha de energia• Tampa aberta

3.3.3 Registro de dados

Conexão RS-232 fornecida para registro de dados.

3.3.4 Retenção do valor nominal

Todos os valores nominais e estados operacionais são guardados em memória não volátil.

3.3.5 Função de reinício

Reinício automático após restabelecimento da energia, indicado através do visor pulsante.

3.3.6 Interrupção do acionamento

A interrupção do acionamento desliga a energia para o shaker quando a tampa abre. O circuito de aceleração/desaceleração evita arranques e paragens súbitos, reduzindo salpicos e danos mecânicos.

Page 15: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

15Instalação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

4 Instalação4.1 Selecionar o local de instalação

Selecione a localização de acordo com os seguintes critérios:• Ligação de rede adequada de acordo com a placa de identificação• Base estável, plana e não ressonante• Área bem ventilada e sem luz solar direta para evitar o aumento adicional da temperatura• Condições ambientais de 10 °C – 35 °C, 20 %RH – 80 %RH não condensante• Capacidade para 90,8 kg (200 lb)

4.2 Desembalando o equipamento

1. Remova o material de embalagem.

2. Remova as proteções de transporte.

3. Use os detalhes incluídos no material fornecido para verificar se o fornecimento está completo.

4. Verifique todas as peças quanto a danos de transporte. Contate o Serviço de apoio ao cliente Eppendorf se faltarem peças ou detectar danos de transporte.

AVISO! Danos causados pelo superaquecimento

Não coloque o equipamento perto de fontes de calor (por exemplo, radiador, estufa). Não exponha o equipamento à luz solar direta. Garanta que existe uma distância adequada à parede e equipamentos adjacentes, em todos

os lados do equipamento, a fim de garantir a circulação de ar desimpedida.

Deixe uma distância mínima de 7,6 cm (3 in) à volta do shaker incubador para a ventilação, acesso ao cabo de alimentação (painel traseiro) e acesso ao interruptor de alimentação e à porta RS-232 (lado direito).

Guarde o material de embalagem e as proteções de transporte para transporte ou armazenamento posterior.

Antes de colocar o shaker na bancada, remova os 4 protetores de pés em plástico vermelho.

1

Page 16: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

InstalaçãoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

16

4.3 Requisitos de serviço

Os seguintes requisitos de serviço são necessários para operação:

Alimentação elétrica E24

Alimentação elétrica E24R

Em todas as situações, as variações de tensão não devem exceder ±10 %.

Serviço Requisito

Eletricidade • 100 V, 50 Hz, 800 VA máximo• 100 V, 60 Hz, 800 VA máximo• 120 V, 60 Hz, 800 VA máximo• 230 V, 50 Hz, 800 VA máximo

Serviço Requisito

Eletricidade • 100 V, 50 Hz, 1500 VA máximo• 100 V, 60 Hz, 1500 VA máximo• 120 V, 60 Hz, 1500 VA máximo• 230 V, 50 Hz, 1500 VA máximo

Page 17: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

17Instalação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

4.4 Instalação da plataforma

O shaker New Brunswick E24/24R é fornecido com 4 parafusos Allen® para plataforma instalados nas 4 caixas de mancais verticais. Antes de instalar a plataforma, remova os parafusos e guarde-os para uso posterior.

Abb. 4-1: Localização do parafuso da plataforma

Fig. 4-1: Localização do parafuso da plataforma

1. Remova as 2 tiras plásticas pequenas que fixam a caixa de rolamentos para o transporte.

2. Usando a chave Allen 7/32 in fornecida, retire os 4 parafusos Allen para plataforma da subplataforma. Guarde-os para uso posterior.

3. Coloque a plataforma selecionada na subplataforma. Alinhe as perfurações de montagem da plataforma com o lugar dos parafusos de plataforma na subplataforma.

4. Insira o 4 parafusos Allen de plataforma previamente retirados. Aperte-os com uma chave Allen 7/32 in fornecida para fixar a plataforma.

É necessário instalar uma plataforma com pinças e carga típicas antes da utilização.

1 Parafusos (4) 2 Subplataforma

2

1

Page 18: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

InstalaçãoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

18

4.5 Instalação da pinça para frascos

Pinças para frascos compradas para uso com a plataforma exigem instalação. As pinças são instaladas fixando-se a base da pinça à plataforma com o tipo e o número de parafusos corretos. Todas as pinças são fornecidas completas juntamente com as ferragens.

As pinças para frascos de 2,8 L e 2 L são fornecidas com uma garra adicional para manter os frascos no lugar. A garra é um conjunto de molas e segmentos de tubos de garra. Uma garra já se encontra montada na pinça, a outra está embalada em separado.

Para instalar estas pinças de garras duplas:

1. Coloque a pinça na plataforma, alinhando os furos de montagem com os furos na plataforma. Fixe a pinça usando os parafusos fornecidos para pinças para frascos (#S2116-3051, Phillips 10-24 x 5/16 pol).

2. Com a primeira garra em posição, conforme fornecida, insira um frasco vazio na pinça na parte superior do corpo da pinça.

3. Depois de verificar que os segmentos de tubos se encontram entre os braços da pinça, deslize a primeira garra para baixo ao longo dos braços da pinça até o fim.Os segmentos de tubos estão apoiados na plataforma e as molas estão situadas sob a base da pinça.

4. Coloque a segunda garra em volta da parte superior do corpo da pinça (tal como estava a primeira garra anteriormente).Verifique se os segmentos de molas estão apoiados nos braços da pinça, enquanto os segmentos de tbos da garra estão apoiados no frasco, entre os braços da pinça.

Abb. 4-2: Fecho da pinça

Fig. 4-2: Fecho da pinça

As pinças para frascos Eppendorf são usadas em uma variedade de plataformas para agitadores. Para fixar a pinça, são usados parafusos de cabeça chata de tamanhos e passos de rosca diferentes. A tabela identifica o parafuso adequado para a respectiva aplicação do agitador, tendo como referência o estilo da cabeça. Selecione os parafusos adequados e coloque os outros à parte.

A plataforma do New Brunswick E24/24R Shaker requer parafusos de cabeça Phillips 10-24 5/16pol ® (fornecidos juntamente com o equipamento) para fixar as pinças para frascos.

3 três tipos diferentes de parafusos são fornecidos com as pinças, a fim de identificar os parafusos adequados (aqui Fig. 4-2 na pág. 18).

Descrição Número de referência

Qtd Aplicação

Parafusos para grampos para pinças, 10-24 × 5/16 pol,

S2116-3051 25 unidades

Plataformas de alumínio, fenólicas e aço inoxidável com 5/16 in (7,9 mm) de

espessura.

Page 19: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

19Instalação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

Abb. 4-3: Instalação da pinça de garras duplas

Fig. 4-3: Instalação da pinça de garras duplas

4.6 Conexões elétricas

Por favor, leia as seguintes advertências!

Ligue o cabo de alimentação à alimentação elétrica apenas depois de tomar as precauções anteriores.

As pinças para frascos de 1 L e maiores são fixadas com 5 parafusos.

1 Garra superior com tubos da garra

3 Garra inferior com tubos da garra

2 Corpo da pinça (braços e base)

4 Perfurações de montagem da pinça (quantidade: 5)

A garra superior fixa o frasco dentro da pinça e a garra inferior evita que o frasco gire.

ATENÇÃO! Risco de choque elétrico e/ou danos à unidade

Verifique a tensão e frequência da unidade são compatíveis com a alimentação elétrica. Coloque o interruptor de alimentação na posição OFF.

ATENÇÃO! Risco de choque elétrico e/ou danos à unidade

Use uma alimentação elétrica aterrada.

CUIDADO! Risco de lesões e/ou danos à unidade

É necessária uma carga mínima para utilizar o shaker Excella 24/24R em segurança. Certifique-se de que a unidade tem uma carga mínima de 5,4 kg (12 lb), para que consiga

funcionar em segurança à velocidade máxima (400 rpm). Isto inclui o peso da plataforma, frascos e meio.

Page 20: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

InstalaçãoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

20

Page 21: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

21Operação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

5 Operação5.1 Iniciar/parar

Para iniciar o shaker inicialmente:

1. Feche a tampa.

2. Coloque o interruptor ON/OFF na posição ON.

Durante a inicialização, o visor LED indica o modelo do shaker.

3. Pressione a tecla START/STOP no teclado para iniciar ou parar o funcionamento da plataforma.

Quando o shaker entra em funcionamento, o visor LED registra a velocidade ao longo da aceleração até ao último valor nominal introduzido.

5.2 Funcionamento contínuo (não temporizado)

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador de RPM acender.

2. Se o visor indicar que o shaker está desligado, pressione a tecla START/STOP.

3. Para acessar o modos SET, pressione a tecla ▲ ou ▼.

O indicador SET acende.

4. Configure a velocidade com a tecla ▲ ou ▼ até ser indicado o valor nominal desejado. Manter a tecla ▲ ou ▼ pressionada faz com que a configuração mude mais rapidamente.

5.3 Verificando valor nominal

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador desejado acender.

2. Para acessar o modo SET e indicar o valor nominal atual pressione brevemente a tecla ▲ ou ▼.

5.4 Funções temporizadas

O shaker pode ser programado para parar automaticamente após um período de tempo pré-configurado entre 0,1 h e 99,9 h. O shaker deve ter energia para configurar o temporizador, apesar de ser possível iniciar um ciclo temporizado enquanto o shaker está parado ou em funcionamento.

O shaker New Brunswick E24/24R não funciona se a tampa estiver aberta.

O valor nominal pode ser alterado durante um ciclo sem parar o shaker seguindo os passos 2 - 4 acima. Durante a alteração da velocidade, um alarme ótico (indicador RPM pulsando) pulsa e soa um alarme sonoro até a velocidade voltar para dentro de 5 rpm do valor nominal.

Mantendo pressionada a tecla ▲ ou ▼ durante mais de 0,5 s provoca a alteração do valor nominal da velocidade. Se isso ocorrer é necessário fazer um reset.

Page 22: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

OperaçãoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

22

Para configurar o temporizador:

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador HRS acender.

2. Pressione a tecla ▲ ou ▼ para acessar o modo SET e configurar o tempo de funcionamento desejado (entre 0,1 h e 99,9 h.

3. Pressione a tecla START/STOP.

O shaker para e o visor indica OFF.

4. Pressione novamente a tecla START/STOP.

O indicador TIME acende e o shaker inicia o ciclo temporizado.

Se o shaker está parado

5. Pressione a tecla START/STOP.

O shaker inicia o modo não temporizado.

6. Pressione novamente a tecla START/STOP.

O shaker para e o visor indica OFF.

7. Pressione a tecla START/STOP uma terceira vez.

O indicador TIME acende e o shaker inicia o ciclo temporizado.

Para desativar o alarme ótico (indicador TIME pulsando), pressione a tecla SELECT e mude para qualquer outra função.

Para cancelar o temporizador sem parar o shaker, repita os passos 1 e 2, depois pressione imediatamente a tecla START/STOP. O indicador TIME para de pulsar e o visor indica OFF.

5.5 Funções de alarme

Além do alarme óptico, o New Brunswick E24/24R Shaker possui um alarme sonoro que é ativado em períodos pré-determinados. Pode ser desativado utilizando a função MUTE (aqui Indicadores de funcionamento na pág. 26).

5.5.1 Desativando

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador MUTE acender.

2. Para indicar ON, pressione a tecla ou . Depois pressione a tecla SELECT.

5.5.2 Reativar

Para reativar o alarme sonoro:

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador MUTE acender.

2. Para indicar OFF, pressione a tecla ou . Depois pressione a tecla SELECT.

Se o shaker está parado, avance para o passo 5. Se o shaker já está em funcionamento, continue com o passo 3.

Page 23: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

23Operação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

5.6 Valor nominal da temperatura

Pressione a tecla SELECT até o indicador de função °C acender. A temperatura pode ser configurada entre 5 °C acima da temperatura ambiente até 60 °C (unidades não refrigeradas) ou entre 4 °C e – 60 °C (unidades refrigeradas). Aumentar ou diminuir o valor nominal através da TECLA ▲ ou ▼.

Durante o funcionamento, se a temperatura da câmara for mais de 1,0 °C superior ou inferior ao valor nominal da temperatura, é acionado um alarme. Este alarme consiste de um indicador °C pulsante e de um sinal sonoro. O alarme desativa automaticamente à medida que o shaker New Brunswick E24/24R atinge a temperatura configurada.

5.7 Calibração da temperatura compensada

O sensor de temperatura e o controlador de temperatura são calibrados na fábrica. O sensor de temperatura mede a temperatura do ar na localização do sensor, próximo da saída de ventilação do trocador de calor. O controlador usa os dados do sensor para ajustar a temperatura do ar, para cima ou para baixo, para corresponder ao valor nominal da temperatura.

Dependendo de várias condições dentro da câmara (posicionamento e tamanho dos frascos, calor produzido por organismos em crescimento, perdas de calor devido à evaporação de líquido dos frascos, etc.), a temperatura no visor pode diferir das temperaturas dentro dos frascos.

Se você quiser que a exibição da temperatura ("Temperatura indicada") corresponda à temperatura em um dado ponto ou corresponda à média de uma série de pontos dentro da câmara ("Temperatura Real"), proceda como a seguir:

1. Deixe a unidade equilibrar à ou próximo da temperatura desejada. Registre a temperatura indicada.

2. Registre a Temperatura real.

3. Calcule o valor de correção da temperatura: Temperatura atual - Temperatura Indicada = Valor de Correção de Temperatura.

4. Pressione a tecla SELECT até o indicador °C acender.

5. Simultaneamente pressione as teclas ▲ e ▼.

O visor indicar CAL.

6. Utilizando a tecla ▲ ou ▼ insira o valor de correção da temperatura calculado no passo 3.

7. Pressione simultaneamente as teclas ▲ e ▼ para salvar o valor de correção da temperatura na memória.

5.8 Calibração de fábrica

Para repor a calibração de fábrica:

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador °C acender.

2. Simultaneamente pressione as teclas ▲ e ▼. O visor indicar CAL.

3. Utilizando a tecla ▲ ou ▼ , configure o valor de correção da temperatura para zero.

4. Simultaneamente pressione as teclas ▲ e ▼. A pulsação rápida do indicador °C para.

O indicador °C pulsa rapidamente para indicar que não está funcionando no estado de fornecimento.

Page 24: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

OperaçãoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

24

5.9 Falha de energia

No caso de uma falha de energia, o shaker New Brunswick E24/24R é equipado com uma função de reinício automático.

Se o shaker estava em funcionamento antes da interrupção da energia, quando a energia é restaurada o shaker retoma o funcionamento com o último valor nominal introduzido. O visor LED pulsa e o alarme sonoro soa, indicando que ocorreu uma falha de energia. Pressione qualquer tecla para parar o pulsar no visor e o alarme sonoro.

5.10 Calibração da velocidade

Para calibrar a velocidade de agitação:

1. Configure o shaker para uma velocidade que possa ser medida facilmente. Se estiver usando um estroboscópio, a velocidade mínima deve ser 250 rpm.

2. Compare a leitura no visor com a leitura medida.

Se for necessário um ajuste:

1. Pressione a tecla SELECT até o indicador de RPM acender.

2. Simultaneamente pressione as teclas ▲ e ▼. O visor indicar CAL.

3. Para alterar o valor exibido para corresponder à velocidade medida, pressione a tecla ▲ ou ▼.

4. Para salvar o ajuste, pressione as teclas ▲ e ▼ simultaneamente.

5. Desligue o shaker utilizando o interruptor de rede, depois volte a ligá-lo.

Page 25: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

25Descrição e funcionamento dos elementos de comando

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

6 Descrição e funcionamento dos elementos de comando6.1 Painel de controle

O painel de controle consiste de indicadores de estado, um visor LED, indicadores de funções e as teclas da interface de usuário.

Abb. 6-1: Painel de controle

Fig. 6-1: Painel de controle

6.1.1 Indicadores de estado

4 indicadores luminosos de estado estão localizados à esquerda do visor LED. Esses são:

*Não aplicável aos modelos E-2, E-5 e E-10

1 Indicadores de estado

2 Visor LED

3 Indicadores de funcionamento

4 Teclas da interface de usuário

SET Indica que o shaker está em modo SET, quando os valores nominais estão sendo indicados e podendo ser alterados. Isso é ativado pressionando a tecla SELECT ou pressionando a tecla ▲ ou ▼.

POWER Acende e pisca durante o inicialização ou se a energia falhar durante um ciclo. Para desligar este indicador, pressione a tecla SELECT e mude para outra função.

HEAT* Acende para indicar que o aquecedor está ligado.TIME Indica que o temporizador está em funcionamento. O shaker pode ser

programado para funcionar durante um período pré-configurado entre 0,1 e 99,9 h. O temporizador pode ser desativado sem parar um ciclo em curso.

41 2 3

Page 26: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Descrição e funcionamento dos elementos de comandoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

26

6.1.2 Visor LED

O visor LED no painel de controle é um visor LED de três dígitos. Durante o funcionamento normal, o visor indica:

• Estado do shaker (ligado/desligado) • Velocidade de agitação • Temperatura da câmara*• Valores nominais • Horas restantes (em um ciclo temporizado) • Tampa aberta ("LID")*

*Não aplicável a E2, E5 e E10

6.1.3 Indicadores de funcionamento

4 indicadores luminosos de funções estão localizados à direita do visor LED. Indicam o(s) parâmetro(s) atual(is) sendo apresentado(s):

*Não aplicável aos modelos E-2, E-5 e E-10

°C* Temperatura interior da câmara. Quando se encontra no modo SET pode ser configurado entre 4 °C e - 60 °C utilizando as teclas ▲ ou ▼. Indexa em incrementos de 0,1 °C exceto se a tecla é pressionado durante 4 s, após os quais indexa mais rapidamente.

RPM Rotações por minuto. Quando se encontra no modo SET, utilize a tecla ▲ ou ▼ para alterar a velocidade. Indexa em incrementos de 1 rpm, exceto se a tecla for pressionada durante 4 s, após os quais indexa mais rapidamente.

HRS Tempo restante em um ciclo temporizado. Quando se encontra no modo SET pode ser configurado entre 0,1 h e 99,9 h utilizando as teclas ▲ ou ▼. Indexa em incrementos de 0,1 h, exceto se a tecla for pressionada durante 4 s, após os quais indexa mais rapidamente. A contagem decrescente inicia quando é pressionada a tecla START/STOP. Se a tecla START/STOP é pressionada, a agitação para (mas a temperatura é mantida) e o temporizador suspende até a tecla START/STOP ser pressionada novamente. Quando um ciclo temporizado termina, o indicador HRS pulsa. Para desligar este indicador, pressione a tecla SELECT e mude para outra função.

MUTE Esta função é controlada com a tecla SELECT. Quando ativado, o alarme sonoro é silenciado e permanece assim até ser reativado. Se MUTE é ativado quando o shaker é desligado com o interruptor ON/OFF, permanecerá ativado quando o shaker é ligado novamente. Para ativar (ou desativar) o botão MUTE, pressione a tecla SELECT até o indicador MUTE acender. Para ligar ou desligar o visor, pressione a tecla ▲ ou ▼, e depois pressione a tecla SELECT.

Page 27: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

27Descrição e funcionamento dos elementos de comando

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

6.1.4 Teclas da interface de usuário

START/STOP Inicia ou para o shaker. Ativará ou parará também o temporizador quando se pretende um ciclo temporizado.

SELECT Usada para alterar o parâmetro apresentado.▲ ou ▼ Usada para ajustar o valor nominal de um parâmetro apresentado para cima ou

para baixo. Elas também permitem ao usuário acessar o modo SET para alterar valores nominais.

Page 28: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Descrição e funcionamento dos elementos de comandoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

28

Page 29: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

29Resolução de problemas

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

7 Resolução de problemas7.1 Erros gerais

Sintoma/mensagem

Causa Ajuda

O equipamento não funciona.

• O cabo elétrico está solto. Verifique as conexões do cabo na conexão elétrica e no plugue.

• O visor está escuro. Ligue o interruptor de alimentação.

• A tampa está aberta. Feche a tampa.

• A tampa está fechada.• É indicado o símbolo de tampa

aberta.

O interruptor de segurança está defeituoso. Contate o seu parceiro de serviço Eppendorf local.

• O interruptor de alimentação está defeituoso.

Contate o seu parceiro de serviço Eppendorf local.

O acionamento não funciona à velocidade configurada.

• O equipamento está sobrecarregado. Pare o acionamento. Reduza o peso das amostras.

• O equipamento está carregado de forma irregular.

Pare o acionamento. Carregue o equipamento de forma

uniforme.

Ruídos de funcionamento anormais

• O equipamento está carregado de forma irregular.

Pare o acionamento. Carregue o equipamento de forma

uniforme.

• Corpos estranhos ou peças soltas no acionamento.

Pare o equipamento e desligue-o. Contate seu parceiro de serviço

Eppendorf local.

• Peças soltas na plataforma. Pare o acionamento. Peças soltas de parafusos na

plataforma.

Page 30: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Resolução de problemasNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

30

Page 31: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

31Manutenção

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

8 Manutenção8.1 Manutenção de rotina

Não é necessária qualquer manutenção de rotina para o shaker New Brunswick E24/24R.

Limpe o shaker periodicamente com um pano com um detergente doméstico convencional (não abrasivo).

Para assegurar um fluxo de ar adequado em e à volta do shaker, aspire ou varra a área à volta do shaker para remover poeira e outros resíduos.

8.2 Limpeza

1. Limpe com frequência a parte externa do shaker utilizando um pano macio, umedecido com água e sabão.

2. Enxague o sabão do pano em água limpa e limpe as superfícies externas novamente.

Se existir perigo de contaminação biológica, veja abaixo.

8.3 Desinfecção/descontaminação

Soluções de água sanitária doméstica comercialmente disponíveis, quando diluídas à relação de 1:10, são eficazes na descontaminação de rotina do shaker. O método para a descontaminação de um vazamento depende da natureza do vazamento.

AVISO! Risco de danos ao equipamentoA utilização de compostos abrasivos ou corrosivos poderá danificar o shaker e invalidar a garantia.

Não utilize compostos abrasivos ou corrosivos para limpar o shaker.

ATENÇÃO! Risco potencial de lesão ao pessoal

É da responsabilidade do usuário executar os procedimentos de descontaminação adequados se ocorrer um vazamento de material perigoso no ou no interior do equipamento. Antes do uso de qualquer método de limpeza ou de descontaminação, que não os sugeridos pelo fabricante, os usuários devem contatar a Eppendorf para se certificarem de que o método proposto não provoca danos ao equipamento.

CUIDADO! Risco potencial de lesão ao pessoal

Como uma precaução rotineira, use luvas protetoras. Certifique-se de ventilar adequadamente a área de trabalho enquanto a desinfeta para

evitar a formação de vapores de álcool potencialmente explosivos.

Page 32: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

ManutençãoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

32

1. Desligue o shaker. Desconecte o shaker da alimentação elétrica.

2. Os vazamentos envolvendo culturas frescas ou amostras conhecidas por terem baixas concentrações de biomassa devem ser lavadas com solução de descontaminação e deixadas na solução durante 5 minutos antes da limpeza.

3. Os vazamentos envolvendo amostras com altas concentrações de biomassa, ou envolvendo matéria orgânica, ou que ocorram em áreas com uma temperatura superior à temperatura ambiente, devem ser expostos a solução de descontaminação durante pelo menos 1 hora antes da limpeza.

Page 33: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

33Dados técnicos

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

9 Dados técnicos9.1 Peso/dimensões9.1.1 Dimensões do dispositivo

9.1.2 Dimensões da plataforma

9.1.3 Dimensões da câmara

9.1.4 Espaço necessário/dimensões reduzidas

Largura (externa) 56 cm (22 in)

Altura (externa) 61 cm (24 in)

Altura (com a tampa aberta) 101.9 cm (40 in)

Profundidade (externa) 76 cm (30 in)

Peso (E24) 60 kg (133 lb)

Peso (E24R) 79 kg (175 lb)

Largura 46 cm (18 in)

Profundidade 46 cm (18 in)

Peso 2,5kg (5,5lb)

Largura 51.7 cm (20 3/8 in)

Altura 34.4 cm (13 9/16 in)

Profundidade 53.3 cm (21 in)

Largura 68.6 cm (27 in)

Altura 106.7 cm (42 in)

Profundidade 83.8 cm (33 in)

Page 34: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Dados técnicosNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

34

9.2 Parâmetros da aplicação9.2.1 Velocidade

9.2.2 Capacidade

9.2.3 Temperatura

9.3 Alimentação de tensão

Alimentação elétrica E24

Alimentação elétrica E24R

Velocidade (com órbita 1,91 cm (¾ in)) 50 rpm – 400 rpm

Precisão da regulagem ±1 rpm

O uso de frascos com defletores reduz significativamente a velocidade máxima de qualquer shaker. Poderemos melhorar esta velocidade máxima usando uma polia de motor alternativa. Contate o Serviço de apoio ao cliente Eppendorf para obter mais informações.

Carga máxima 15.42 kg (34.00 lb)

Aquecedor Aquecedor com tipo resistência de baixa densidade de watts e longa duração com termostato de alta temperatura

Intervalo (E24) 7 °C acima da temperatura ambiente até 60 °C

Intervalo (E24R) 15 °C abaixo da temperatura ambiente (mínimo 4 °C) até 60 °C

Exatidão ±0.1 °C a 37 °C

Temperatura ambiente do ambiente de operação

10 to 35 °C, 20 to 80 % umidade relativa, não condensante

Limite de altitude 2000 m

100 V, 50 Hz 800 VA

100 V, 60 Hz 800 VA

120 V, 60 Hz 800 VA

230 V, 50 Hz 800 VA

100 V, 50 Hz 1500 VA

100 V, 60 Hz 1500 VA

120 V, 60 Hz 1500 VA

230 V, 50 Hz 1500 VA

Page 35: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

35Informações para pedido

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

10 Informações para pedido10.1 Acessórios

*plataformas dedicadas incluem pinças para frascos

Plataformas Número de referência

Plataforma universal M1250-9902

Plataforma dedicada para frasco Erlenmeyer de 125 mL* M1194-9904

Plataforma dedicada para frasco Erlenmeyer de 250 mL* M1194-9905

Plataforma dedicada para frasco Erlenmeyer de 500 mL* M1194-9906

Plataforma dedicada para frasco Erlenmeyer de 1 L* M1194-9907

Plataforma dedicada para frasco Erlenmeyer de 2 L* M1194-9908

Plataforma dedicada para frasco Fernbach de 2,8 L* M1194-9932

Suporte de utilitários com barra transversal almofadada M1194-9909

Bandeja de utilitários com superfície de borracha antiderrapante M1194-9910

Plataforma com base adesiva® M1250-9903

Pinças para frascos Número de referência

Frasco Erlenmeyer 10 mL ACE-10S

Frasco Erlenmeyer 25 mL M1190-9004

Frasco Erlenmeyer 50 mL M1190-9000

Frasco Erlenmeyer 125 mL M1190-9001

Frasco Erlenmeyer 250 mL M1190-9002

Frasco Erlenmeyer 500 mL M1190-9003

Frasco Erlenmeyer 1 L ACE-1000S

Frasco Erlenmeyer 2 L ACE-2000S

Frasco Fernbach 2,8 L ACSB-2800S

Page 36: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Informações para pedidoNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

36

*Requer plataforma universal

Racks e bandejas Número de referência

Capacidade da

plataforma

Rack de tubos de ensaio de ângulo ajustável para tubos com 8 mm – 11 mm de diâmetro

Capacidade 80 tubos M1289-0110 4

Capacidade 60 tubos M1289-0010 5

Capacidade 48 tubos M1289-0001 5

Rack de tubos de ensaio de ângulo ajustável para tubos com 12 mm – 15 mm de diâmetro

Capacidade 60 tubos M1289-0200 4

Capacidade 44 tubos M1289-0020 5

Capacidade 34 tubos M1289-0002 5

Rack de tubos de ensaio de ângulo ajustável para tubos com 15 mm – 18 mm de diâmetro

Capacidade 42 tubos M1289-0300 4

Capacidade 31 tubos M1289-0030 5

Capacidade 24 tubos M1289-0003 5

Rack de tubos de ensaio de ângulo ajustável para tubos com 18 mm - 21 mm de diâmetro

Capacidade 30 tubos M1289-0400 4

Capacidade 23 tubos M1289-0040 5

Capacidade 18 tubos M1289-0004 5

Rack de tubos de ensaio de ângulo ajustável para tubos com 22 mm – 26 mm de diâmetro

Capacidade 22 tubos M1289-0500 4

Capacidade 16 tubos M1289-0050 5

Capacidade 13 tubos M1289-0005 5

Rack de tubos de ensaio de ângulo ajustável para tubos com 26 mm – 30 mm de diâmetro

Capacidade 20 tubos M1289-0600 4

Capacidade 16 tubos M1289-0060 5

Capacidade 12 tubos M1289-0006 5

Suporte de racks para microplacas (empilhado)

3 deepwell ou 9 padrão M1289-0700 8

Rack de suporte de microplacas (uma camada)

5 deepwell ou padrão TTR-221 2

Suporte angular para racks de tubos de ensaio* para racks de tubos de ensaio fornecidos pelo usuário com uma largura de 10 - 13 mm (4 - 5 in) e um comprimento até 38 mm (15 in).

ND TTR-210 2

Barra espaçadora angular para racks de tubos de ensaio* para uso com TTR-210 para acomodar racks de tubos de ensaio com largura inferior a 13 mm (5 in).

ND TTR-215 ND

Page 37: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

37Transporte, armazenamento e eliminação

New Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

11 Transporte, armazenamento e eliminação11.1 Eliminação

No caso de descarte do produto devem ser observados os regulamentos legais aplicáveis.

Informação sobre descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos na Comunidade Europeia:

Dentro da Comunidade Europeia, o descarte de equipamentos elétricos está regulamentada por regulamentos nacionais baseados na Diretriz UE 2012/19/UE relativa a resíduos de equipamento elétrico e eletrônico (WEEE).

De acordo com estes regulamentos, quaisquer equipamentos fornecidos após 13 de agosto de 2005, na área do business-to-business, à qual este produto pertence, não podem continuar sendo descartados juntamente com resíduos municipais ou domésticos. Para documentar este fato, foram marcados com a seguinte identificação:

Como os regulamentos sobre descarte podem variar de país para país dentro da UE, entre em contato com seu fornecedor se necessário.

Na Alemanha, isto é obrigatório desde 23 de março de 2006. A partir desta data, o fabricante tem de oferecer um método adequado de devolução de todos os equipamentos fornecidos após 13 de agosto de 2005. Para todos os equipamentos fornecidos antes de 13 de agosto de 2005, o último usuário é o responsável pelo seu descarte correto.

Page 38: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

ÍndiceNew Brunswick™ Excella® E24/E24R ShakerPortuguês (PT)

38

Índice

A

AcessóriosFrascos .............................................................35Pinças para frascos ..........................................35Plataformas ......................................................35Racks e bandejas..............................................36

Alarme sonoro .......................................................22

Alimentação elétrica........................................34, 34

C

Calibração da temperatura compensada...............23

Calibração da velocidade.......................................24

Calibração de fábrica.............................................23

Convenções usadas no manual ...............................6

D

Descarte.................................................................37

Dimensões .............................................................33

E

E-24 peso...............................................................33

E-24R peso ............................................................33

F

Falha de energia....................................................24

Função de reinício automático..............................24

Funções de alarme ................................................22

I

Indicadores de estado ...........................................25

Indicadores de funcionamento..............................26

P

Painel de controle..................................................25

Pinça para frascos .................................................18

Plataforma............................................................. 17

R

Rede elétrica ......................................................... 34

Requisitos de serviço............................................ 16

Requisitos do usuário ............................................. 9

Requisitos, serviço................................................ 16

Responsabilidade do produto ................................. 9

S

Silenciar alarme.................................................... 22

Símbolos usados ..................................................... 6

T

Temperatura indicada........................................... 23

Temperatura real .................................................. 23

U

Utilização deste manual.......................................... 5

Utilização prevista ................................................. 9

V

Valor nominal da temperatura .............................. 23

Velocidade de funcionamento .............................. 34

Page 39: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Certificados

Page 40: New Brunswick Excella E24/E24R Shaker - eppendorf.com · • Também estão disponíveis racks de tubos de ensaio, suportes de microplacas e suportes de racks de tubos de ensaio (é

Evaluate Your Manual

Give us your feedback.www.eppendorf.com/manualfeedback

Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · [email protected] · www.eppendorf.com