nayak - advertisements in tamil

104
LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 2 : 3 May 2002 Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D. Associate Editor: B. Mallikarjun, Ph.D. Ph.D. Dissertation Language of Advertisements in Tamil Mass Media Sandhya Nayak, Ph.D. © 2002 by Sandhya Nayak, E-mail: [email protected]. Ph.D. in Linguistics, Awarded by the University of Mysore, 2000. Click HOME PAGE of Language in India for the current issue articles. Click BACK ISSUES for previous issues. Página 1 de 104 Language in India 04/09/2013 http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Upload: solgin

Post on 09-May-2017

741 views

Category:

Documents


14 download

TRANSCRIPT

LANGUAGE IN INDIAStrength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 2 : 3 May 2002Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.

Associate Editor: B. Mallikarjun, Ph.D.

Ph.D. Dissertation

Language of Advertisements in Tamil Mass MediaSandhya Nayak, Ph.D.

© 2002 by Sandhya Nayak, E-mail: [email protected]. Ph.D. in Linguistics, Awarded by the University of Mysore, 2000.Click HOME PAGE of Language in India for the current issue articles. Click BACK ISSUES for previous issues.

Página 1 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

CONTENTS

PREFACE Preface

Chapter 1 Introduction

Chapter 2 Grammatical Aspects of Advertisements in Tamil

Chapter 3 Prosody and Figures of Speech of Advertisementsin Tamil

Chapter 4 Discourse Aspects of Advertisementsin Tamil

Chapter 5 Discussion and Conclusion

References

Appendix

*** *** ***

PREFACE

My thanks are due to Dr. K. Ramasamy who kindly supervised and guided my Ph.D. work. My thanks are due also to the authorities of the Central Institute of Indian Languages for their generous permission to pursue my research and their

Página 2 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

help throughout my research work. The love and concern of my husband Ravindra Shenoy and my kids, Vijendra and Dhirendra, was a great source of strength to me during my research work.

I am grateful to the following persons who kindly helped me in various ways while I was engaged in my research work on this topic: Dr.K.V.V.L.Narasimha Rao, Dr.K.Viswanatham, Smt.B.Syamalakumari, Dr.N.Nadaraja Pillai, Dr.T.Kanagasabai, Dr.T.Manian, Dr.C.Sivashanmugam, Sri.C.K.Anandan, Dr.B.A. Sharada, Sri. Mir Nissar Hussain, Smt. N.Vijaya, Sri.R.Parthasarathy, Sri.M. Srinivasan, Sri.C.K. Manikantan, Sri.M.Bhaskar Rao, Sri.M.Parandhama Reddy, Sri.Tholkappian, Sri.M.Venugopal, my younger sister Ms. G. Kanchana, and Smt. Thayamma.

I enjoyed reading and watching the Tamil advertisements in the mass media, and I do hope that this analysis of the language used in the Tamil advertisements will help improve the communicability of the advertisements in Tamil. I do believe that the advertisements have a useful role in educating the people and, if these are couched in a style and language that is understood by many, these would even help strengthen the retention of literacy among the less educated people.

Sandhya Nayak

*** *** ***

CONTENTS PAGE

CHAPTER 1INTRODUCTION

Página 3 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

1.0. Introduction

`Words used in their proper order and in a pleasing manner would readily be accepted and obliged by the world' says Thiruvalluvar (Circa 100 B.C., kuRaL: 648), an ancient Tamil poet, highlighting the importance of language used in making human communication highly effective. This is true not only of language use in interpersonal communication at an informal level but also in the fields of education, administration and mass communication at a formal level. Mass communication plays a vital role in the overall development of the modern society through quick dissemination of information pertaining to all aspects of life to a wider public. In this respect, the different media used such as newspapers, magazines, radio and television aim at brevity, preciseness and clarity of information besides attempting to inform, attract and persuade people towards certain action or change. In this endeavour, the way language is used remains an important influencing factor, which demands a systematic study.

Advertising is a form of mass communication closely linked with the world of commerce and marketing. It is a powerful tool for the flow of information from the seller to the buyer. It influences and persuades people to act or believe. It is also something which affects most of us in a number of different spheres of our lives. It not only influences any human society but also reflects certain aspects of that society's values and structure. There are many special and specific reasons for using advertising in its several forms. Announcing a new product or service, expanding the market to new buyers, announcing a modification or a price change, educating customers, challenging competition, recruitment of staff and attracting investors are a few such reasons. In the process of creating advertisements for all these reasons, language, i.e., choice of expression is of crucial importance. What kinds of choices make an advertisement highly effective is something worthy to be studied from a linguistic perspective.

1.1 Advertising - An Overview

Advertising is an indispensable component of all sorts of business. Commenting on the indispensability of advertising in a business, Stewart H.Britt states in a higher vein `Doing business without advertising is like winking a girl in the dark ; you know what you are doing, but nobody else does' (quoted in Chunawalla, 1985 : 1). About the usefulness of advertising Madhu (1996) states as follows: `Advertising spurs economic development. It engineers sales. It helps people and organizations find each other. It creates and sustains thousands of jobs-in advertising agencies, in various promotion and exhibition industries. Governments everywhere are major advertisers. They depend on advertisements to lure foreign investors and tourists. Governments advertise within the country too-to recruit young men into army, navy and air force, to advise citizens about traffic, tax and drug laws or about voting rights. Advertising gives the public the right to choose between many options, many brands. It enables consumers to opt for the best quality or the lowest price or the best mix of quality and price. In the absence of advertising, the public would be at the mercy of a few high-priced or low-quality brands' (p.16).

Página 4 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

According to Chunawalla (1985), the form of advertising for the transmission of information dates back to ancient Greece and Rome, when criers and signs were used to carry information for advertising goods and services. This practice was continued even during the middle ages. During the 17th century, when newspapers started appearing in various parts of the world, newspaper advertising began to develop. However, the great break through for advertising came only in the late 19th century, when technology and mass production techniques were sufficiently developed. The field of advertising has been revolutionized after the advent of radio and television as popular media of communication in this century. While the press could cover only the literate population, the radio and television have widely covered both the literates and the non-literates. Television and Radio remain the most popular media in urban as well as rural areas. Recently, during the 90s, the arrival of satellite television, internet, web-marketing, e-biz and e-commerce has resulted in significant changes in the field (for details see Madhu, 1996; Kalidas, 1999).

Advertising is defined by Harris & Seldon (1962) as a public notice `designed to spread information with a view to promoting the sales of marketable goods and services' (P.40). Advertising makes us to know what we have to sell or what we want to buy and according to Sherlekar (1995), it is paid communication because the advertiser has to pay for the space or time in which his advertisement appears. Advertising appears in the recognized media such as newspapers, magazines, radio, television, cinema film, outdoor hoardings and posters, direct mail and transit (car cards). The sole purpose of advertising is to sell something-a product, a service, or merely an idea through effective communication.

Advertising in the print media is the oldest and the largest in terms of advertising billing. Advertisers spend more money on newspapers and magazines than any other medium. In India, more than Rs.61/- out of every Rs.100/- is spent on magazine advertising (cf Chunawalla, 1985; Vinayaga Moorthy, 1989), Advertising in magazines has its own advantages. Magazine subscribers can keep the particular issue and read it several times. This shows that magazine advertisements can get the full attention of the readers. Also, they are good in quality in terms of printing and colour. The formal components of a magazine advertisement are: (1) headline, (2) body copy (3) signature line (4) standing details and (5) illustrations. The headline usually appears on the top of the advertisement and it is printed in bold types of different sizes. The message is conveyed with maximum brevity and preciseness and in an attractive manner. The readers mostly rely on the headline for the relevant information. The body copy includes the main part of the advertising message often divided into various sections under sub-heads. The signature line mentions the brand name, which is accompanied by a price tag, slogan and trade mark. The standing details include cut out coupons, address of the firms etc. The illustrations are the printed visuals depicting the product and/or the secondary participant. What is sold in magazine advertising is `space'.

Both radio and television are broadcasting media. Communication in radio is only through sound while it is through a combination of sound, sight (picture)

Página 5 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

and motion in television (for details see Jefkins, 1973:275-6). Radio demands only listening while television demand both listening and viewing. Both radio and television advertisements are made attractive with the help of background music, voices on or off, product sounds and different other sound effects. The motion picture gives an additional effect to the television advertisements. What is sold in both the media is time. Since both radio and television involve oral communication, the demand for the use of spoken style of language is more when compared with the magazines.

The advertisements can be classified into non-commercials and commercials on the basis of the object and purpose involved in advertising. In non-commercial advertisements, selling and buying are not involved and certain ideas, morals or appeals are communicated to the common public from government agencies or various associations and societies. The purpose may be related to charity, political propaganda, or different social welfare measures. Commercial advertisements are sub classified into commercial consumer advertisements and prestige advertisements. The commercial consumer advertisements involve consumer goods such as cosmetics, medicines etc., while the prestige advertisements include services like banking, insurance etc., Of the different classes of advertisements, the commercial consumer advertisements are the most prominent in terms of both quality and quantity.

A successful advertisement is expected to accomplish five functions namely (1) attracting attention (2) commanding interest (3) creating desire (4) inspiring conviction and (5) provoking action. (see Jefkins, 1973 ; Vestergaard and Shrodder, 1985). All these five functions are inter related and in concert serve to promote the selling power of the product advertised. In achieving these functions in the production of an advertising copy, an effective use of language becomes all the more important. Commenting on the extreme care that one should take with regard to the use of language in advertisements, Ranade (1998) states : `Incredible, the amount of damage one may cause with a slight play on words here and there, or a twist in the title, or even by the willful omission of a single comma' (P.III).

1.2. Language of Advertising - Previous Studies

The study of language of advertising from a linguistic perspective has been attempted by several scholars (Leech 1966; Kumar 1978; Gopal 1980; Geis 1982; Vestergaard and Schrodder 1985; Manian 1986; Dhongde 1987; Hemamalini 1989; Mencher 1990; Satyanarayana 1990; Venkatesa Raja 1991; Suresh 1992; Arokianathan 1993; Manoharan 1994).

Leech (1966), in his pioneering and comprehensive study on English in advertising, has analysed in detail different aspects pertaining to grammar, vocabulary, discourse and rhyme and rhetoric of advertising with special reference to television. He has effectively related these aspects with the functional factors such as attention value, listenability/readability, memorability and selling power. Illustration, display typography, vocal emphasis, prompt spelling, grammatical solcism, metaphor and paradox are some of the aspects linked with attention value. Simple and colloquial style and familiar vocabulary

Página 6 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

are connected with readability. Phonological regularities such as alliteration, rhythm, rhyme and jingle are related to memorability. Frequent use of imperatives and superlatives are connected with selling power. The distinctive property of advertising language has been closely identified with the use of clauses, phrases and words as minor sentences, which constitute a different kind of grammar called as disjunctive grammar.

Geis (1982) has made an attempt to describe how language is used in American advertising, especially television advertising. He has focused on certain linguistic devices that figure most prominently in advertising. According to him, the advertising claims employing the word 'help' as in phrases like 'helps to achieve' and comparative phrases like 'more or less' are impressive because they are indistinguishable from the law like generic claims of scientists. He has concluded that advertisers in general tend to prefer vague language rather than language with explicit empirical consequences and to prefer subjective claims to objective claims.

Vestergaard and Schroder (1985) have studied the language use in commercial press advertising in relationship with communicative functions of language such as expressive, directive, informational, metalingual, interactional, contextual and poetic and the five advertising functions. The different textual aspects such as coherence and cohesion, topicalization, presupposition and entailment and participant roles have been studied in detail. They have also identified the importance of imperatives and directive speech acts in encouraging the audience to buy the products.

Mencher (1990) has looked into the aspect of vocabulary in advertising and identified ten words as the most personal and persuasive. They are : 'new', 'save', 'safety', 'proven', 'love', 'discover', 'guarantee', 'results', 'you' and 'health'. The psychological impact of these words on the consumer has also been discussed.

In the Indian context, Kumar (1978) has analysed the linguistic and stylistic aspects of radio advertisements in Hindi on the model of Leech (1966) and identified the structures related to different advertising functions. According to him, the use of parataxis, compounds, layers of natural and nativized vocabulary, devices of non-segmental phonology are some of the aspects related to readability / listenability. Attention value is achieved by embedded structures, minor sentences, style of writing system, nominal groups, idioms, figurative devices, jingles and alliteration. The frequent use of nominal groups, jingles and alliteration contribute to memorability. The selling power is linked with the use of hypotaxis, verbal groups, adjectives and adverbs and idioms in particular and the entire language in general.

Dhongde (1987) has studied the common linguistic features of advertising English used in Indian newspapers and magazines. The study includes graphological and phonological, lexical, phrasal, clausal and sentence level features of advertising English. Some of the significant generalization of the study are: (i) there is a bit of over reliance on words as key to persuasion ; (ii) short words, short sentences and short paragraphs are preferred for inducing

Página 7 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

easy readership; (iii) some semantic strategies like including certainty rather than doubt, like being positive rather than negative, like being universal rather than particular and like using commendatory rather than pejorative attributes are commonly observed ; (iv) concrete and familiar words are deliberately chosen ; (v) a surprising element, a dramatic appeal, unconventional linguistic behaviour, slight departures from language rules, innovation and playing on words are introduced from time to time to make the copy attractive and (vi) keeping in the mind the limitations of space and the sense of formal beauty, language is disciplined to be expressed in a succinct and precise manner.

In the context of advertising in Tamil, Gopal (1980) has analysed a few press advertisements linguistically and observed that advertising Tamil is deviant at the grammatical level, which includes disjunctive clauses and phrases. Similar observations have also been made by Manian (1986), who has also identified certain aspects related to prosody and figures of speech which are specific to advertising Tamil.

The use of regional and social dialects of Tamil has been identified in the studies of Hemamalini (1989), Arokianathan (1990) and Manoharan (1994). The election advertisements in Tamil have been studied by Satyanarayana (1990), whose observations are as follows: (i) words acquire special meaning, expansion of meaning, generalization and amelioration ; (ii) English, Sanskrit and Urdu words have been borrowed in accordance with the genius of Tamil language ; (iii) attributes, colloquial expressions and emphatic markers are used; (iv) the occurrence of optative and interrogative sentences are frequent and (v) figures of speech such as simile, ironical expressions and idioms are used. A sociolinguistic study of Tamil advertisements with special reference to press media done by Venkatesa Raja (1991) ascertains the effective use of all the communicative functions in the language of advertising. Gender variations in respect of advertising language has been studied by Suresh (1992).

A comprehensive study of language of advertising in Tamil encompassing all the three media namely magazines, radio and television has not been done so far. The present study has been undertaken in response to the above need.

1.3. The Present Study

The purpose of the present study is to analyse the language of advertisements in magazines, radio and television and find out the differences in choice of expression among the three media.

The data for the study were collected from the advertisements published in Tamil magazines such as Ananda Vikatan, Kumudam, Kunkumam, Idayam pecukiratu and Mangaiyar Malar, broadcast over All India Radio, Madras and telecast over Sun T.V. The data covered 186 commercial consumer advertisements (magazines, 69; radio, 60; television, 49), 22 commercial prestige advertisements (magazines, 16; radio, 3; television, 3) and 7 non-commercial advertisements (magazines, 5: radio, 2). About 27 different products have been covered under commercial consumer advertisements and 20 different services under commercial prestige advertisements. All the non-

Página 8 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

soledad
Resaltado

commercial advertisements belong to a single item, AIDS. All the particulars about the advertisements selected for the study are given in Appendix.

The language part of the advertisements were alone considered for analysis. The analysis was undertaken at three levels, which include grammar, prosody and figures of speech and discourse. The grammatical analysis includes different units of language placed in order of decreasing extent namely sentence, clause, phrase, word and morpheme and the structures, classes, or systems involved in each unit. The study of prosody includes alliteration, assonance, rhyme, rhythm and jingle and figures of speech includes simile, metaphor, personification, pun, etc. Form of address and style of discourse were considered for discourse analysis. The structural method of linguistic analysis was in general followed in the lines of Leech (1966). For the different levels of analysis, the studies such as A Grammar of Contemporary English by Quirk, et al (1972), A Grammar of Modern Tamil by Lehmann (1989), Modern Studies in Tamil by Kothandaraman (1976), Advanced Studies in Tamil Prosody by Chidambaranatha Chettiar (1942), Classical Tamil Prosody: An Introduction by Zvelebil (1989) and Onomatopoeia in Tamil by Gnanasundaram (1985) were referred.

The comparative study among the three media was made at all the three levels of analysis, both qualitatively and quantitatively.

The main study that follows this introduction is organized in four chapters. The grammatical aspects of the advertising Tamil of all the three media are presented in Chapter 2. The different aspects related to prosody and figures of speech are dealt with in Chapter 3. Chapter 4 includes discourse related aspects. In Chapter 5, the findings of the study are interpreted and discussed.

*** *** ***

CONTENTS PAGE

CHAPTER 2GRAMMATICAL ASPECTS OF ADVERTISEMENTS IN TAMIL

Página 9 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

2.0. Grammatical Aspects

An attempt is made in this chapter to study the grammar of the language used in the advertisements of magazines, radio and television and identify the different kinds of linguistic choices preferred in advertising. The study includes an analysis of the different units of language placed in order of decreasing extent namely sentence, clause, phrase, word and morpheme and the structures, classes, or systems involved in each unit. In the context of analysing advertising English, Leech (1966) makes a distinction between discursive grammar and disjunctive grammar based on the fact that the linguistic units such as clause, phrase and word, which are of dependent nature in discursive grammar, are used independently as minor sentences in disjunctive grammar. The disjunctive grammar is a deviation from the discursive grammar, which refers to the full grammar of a particular language. The use of disjunctive grammar is prevalent in situations such as advertising, news reporting etc. The different aspects pertaining to the discursive and disjunctive grammars of advertising Tamil are discussed in detail here.

2.1 Sentences

Nominal sentences, verbal sentences, interrogative sentences, cohesion between sentences and parataxis lacking inter- sentential cohesion in the context of advertising language are dealt with in this section.

2.1.1 Nominal sentences

A nominal sentence has a noun phrase, or a nominalised adjective as complement in its predicate position. The use of the copula aakum `is' after the

Página 10 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

complement is optional in Tamil. The nominal sentences used in the advertisements do not normally make use of the copula. However, the use of copula is occasionally found in the body copy of the magazine advertisements. The use of nominal sentence in the normal order as well as in its topicalized version is predominant in radio and television copies and headlines and slogans of magazines. Consider the following examples:

(a) Nominal complement as predicate

1. pears carumattai cuttamaakka itamaana vazi (Magazine)Pears skin-acc cleanse-inf soothing means`Pears is a soothing means of cleansing the skin.'

2. ISO 9001 eeRRumatit tarac caanRitazexport quality certificatepeRRa pukaz mikka Crompton Greeveshave-pst.rp reputed highlyniRuvanattin putiya paTaippucompany-lm-gen(0) new creation`ISO 9001 is a new creation of the Crompton Greeves Company, which is a highly reputed one having export quality certificate'(Radio, Grinder Care Motor)

3. Complan tiTTamiTTa paripuuraNacomplan planned completecattuNavu paanam nutrious drink `Complan is a planned and complete nutritious drink'(Television, Complan)

(b) Nominalised adjectival complement

4. vaazvil muTiveTutta antatlife-loc take decision-pst.rp thattaruNam enRum pacumaiyaanatu moment ever green-pro`the moment when that decision was taken will ever be green (in one's memory)'(Yesde Associated Builders Ltd., Magazine, headline))

5. braze naRumaNam mikkatu sweet fragrance full of-pro `Braze is full of sweet fragrance' (Braze Talcum Powder) (Radio)

6. Brooke Bond Brufilter coffee yaip poonRee cuvaiyaanatu filter coffee-acc like-emp tasty-pro `Brooke Bond Bru is tasty exactly like filter coffee'(Bru Instant Coffee) (Television)

Página 11 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

In the above nominal sentences, the copula aakum `is', the occurrence of which is optional in Tamil, has been omitted. However, there are rare instances of the copula being used in the 3 advertisements of magazines, especially in the body copy, as shown in the following example:

7. itu oru aaRRalmikka kLiinar aakum(body copy) this a powerful cleaner is `This is a powerful cleaner' (Lizol) (Magazine)

The nominal sentences are quite often used with topicaliza tion wherein the nominal or the nominalised adjectival complement gets focussed by being placed before the subject noun (phrase).

Examples:

(a) Nominal complement focussed

8. intiyaavin mikap periya tanka nakaik kaTaiIndia-lm(gen(0) very big gold jewellery shopcaravaNaa sToors Saravana Stores `Saravana Stores is a very big gold jewellery shop in India.' (Saravana Stores) (Magazine)(headline)

9. talaimuTiyin vayatu eeRaamal taTukkumhair-lm(gen 0) age rise-neg.pp stop-fut.rpveeli-niilifence-Nili `Nili (brungadi hair oil) is a fence which does not allow the age of the hair to increase.'(Radio) (Nilibrungadi Hair Oil)

10. cantanamkoNTatu Ponds Sandal Talc(Television) sandal contain-pst.rp-pr `The Ponds Sandal Talc contains sandal in it.' (Ponds Sandal Talc)

(b) nominalised adjectival complement focussed

11. uNNuvataRkoo ruciyaanatu uTalnalanukku ciRappaanaturelish-ger- is tasty-pro health-dat good-pro dat-part.intensasvini karuveeppilaip poTi Ashwini curry leaf powder `Ashwini curry leaf powder is extremely tasty to relish and good for health'. (Magazine)(headline)(Ashwini Curry Leaf Powder)

12. taramaanatu cuttamaanatu Leo coffee standard-pro pure-pro `Leo coffee is a standard and pure one.' (Radio) (Leo Coffee)

2.1.2 Verbal Sentences

Página 12 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

A verbal sentence has finite verb, imperative verb, defective verb, modal verb, or negative verb as predicate. Verbal sentences with the different forms of verbs and thier topicalized versions are presented and discussed below:

(a) Finite verb

A finite verb in Tamil is of the structure verb root + tense +PNG. Besides tense, it may include inflections pertaining to aspect, mood and voice. Verbal sentences having finite verb in all its above variations are more frequent in the magazine adver- tising body copy than in radio and television copies. The way in which tense, aspect, mood and voice are preferred in the language of advertisements is dealt with here.

(i) Tense

Among the three tenses, the preference for present and future forms in the sense of `unrestrictive time' is more fre- quent than the past tense form, which is used usually connecting a past event with its present or future consequence. Consider the following examples:

Present tense

13. aaNTutooRum 90,98,000 kaTikaarankaLevery year clockstayaarikkiRarkaL produce-pr-3hpl `They produce 90,98,000 clocks every year.' (Magazine) (body copy) (Ajanta Quartz)

14. naan eppavum Sunola-taan upayookikkiReen I always Sunola-emp use-pr-1s `I always use only Sunola.' (Radio) (Sunola)

15. oru refil naaRppataintu iravukaL varaione forty five nights uptovarukiRatu last-pr-3ns`One refill lasts upto forty five nights'(Television) (Good Night Liquidator)

Past tense

16. K.K.R paamaayil vantappuRamK.K.R.palm oil become available-pst.rp-part.timeataiyum naalu kiloo vaankineen that-also four kgs purchase-pst-1s`After the KKR Palm oil became available, I purchased four kgs of that also.' (Magazine) (body copy) (KKR Palm Oil)

17. varumpootu Archanaviliruntu sweetcome-fut.rp archana-abl

Página 13 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

-part.timevaankiNTu vanteen buy-refl-pp come-pst-1s (Archana Sweets) `While coming, I brought sweets from Archana' (Radio) (Archana Sweets)

18. unkaLukkaakattaan vaankiTTu vanteen for you(hon.s) buy-refl-pp come-pst-1s -emp`I brought (V-Guard clock) for you only.'(Television) (V-Guard Clock)

Future tense

19. pala varuTankaL niiTikkum many years last-fut-3ns `It will last for many years.' (Magazine)(body copy) (Hertel Plus)

20. itu muunRu vazikaLil ceyalpaTum this three ways-loc act-fut-3ns `This will act in three ways.' (Radio) (Active Pain Ointment)

21. niiNTa kaalam uzaikkum long period last-fut-3ns `It will last for a long period.' (Television) (V Guard Clock)

(ii) Aspect

The aspects such as progressive, perfect, perfect progres- sive, habitual, definitive, trial, preservative, completive and reflexive are found to be used in the language of advertisements. The different aspectual auxiliary verbs are added to the past participial form of the verb.

Progressive (koNTiru)

The progressive form koNTiru in all the three tenses are used chiefly to denote the durative sense.

Examples:

Present

22. muzu tirupti aLikkumvakaiyil laapakaramaakafull satisfaction provide-fut.rp profitably -part.manneriyankik koNTu irukkiRatu function-prog-pr-3ns`It is functioning profitably in a fully satisfying manner.'(Magazine)(body copy) (Liifin India Ltd.)

23. namma kalyaaNattappoo vaankuna Rally fan iruvattanjuour marriage-during buy-pst.rp twentyfivevaruSamaa innum nallaa ooTikkiTTirukku

Página 14 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

years-adv still well run-prog-pr-3ns`Rally fan, which was bought during the time of our marriage, is still functioning well since twenty five years.' (Radio) (Rally Fan)

Past

24. oru maacattukku naalu kiloo kaTaleNNeyone month-dat four kgs groundnut oilvaankiTTu irunteen buy-prog-pst-1s`I was buying four kgs of groundnut oil for a month.' (body copy) (KKR Palm Oil)

Future

25. ini unkaLukku puttuNarvaana elumiccai maNaMhereafter you-dat refreshing lemon fragrance hon.skoNTa minuminuppu niiTittuk koNTirukkum have-shining last-prog-fut-3ns pst.rp`Here after, you will feel the shining in your vessels lasting with refreshing lemon fragrance.'(Magazine) (body copy) (Vim Ultra Paste)

Perfect (iru)

The present and future perfect forms only are attested from the corpus of the data.

Present

26.itu manatai cuRucuRuppaakavum vizippuNarcciyuTanumthis mind-acc actively-conj awareness-assoc-conjvaittirukkiRatu keep-perf-pr-3ns `It keeps (one's mind) active and with awareness.' (Magazine)(body copy) (Vallaarai Capsule)

Future

27. atu tavira aTaiyaaLap paricuk kuuppan onRaiyumthat except identity gift coupon one-acc-alsopeRRiruppiirkaL get-perf-fut-2pl `You would have got an identity gift coupon also.'(Magazine)(body copy) (Sri Ram Chits)

Perfect progressive (koNTee iru)

The future perfect progressive form alone has been used denoting durative sense with an emphasis.

Página 15 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Future

28. unkaL DepaaciT tokai vaLarum, vaLarum...your deposit amount grow-fut grow-fut -3ns -3nsvaLarntu koNTee irukkum grow-perf.prog-fut-3ns `Our deposit amount will be growing constantly.' (Magazine) (body copy) (Karur Vysya Bank)

Iterative (vaa)

The iterative sense is found to be expressed through the use of the auxiliary verb vaa.

29. ruu 10,000/- mutal ruu.5,00,000/- varai matippuLLaRs from Rs upto valuableciiTTukkaLai ciRanta muRaiyil naTatti varukinRoomchits-acc in a proper manner organise-iter-pr-1pl`We have been organizing chits valued from Rs.10,000/- to 5,00,000/- in a proper manner.'(Magazine)(body copy) (Sri Visalam Chit Fund Ltd.)

30. itan cipaaricu Doctor-kaL pallaaNTu kaalamaakathis- recommen- Doctors for a period of lm(gen 0) dation many yearsceytu varukiRaarkaL do-iter pr-3hpl `The doctors have been recommending this for many years.' (Television) (Crocin)

Definitive (viTu or tiiru)

The definitive sense is expressed through the use of the auxiliary verb viTu or tiiru.

31. Sri Raajiiv Gandhi maNTapam amaiyap peRRa SriperumputuurSri Rajiv Gandhi memorial situated SriperumputurinRu ulakap pukaz peRRa Tavunaaki viTTatutoday world fame get-pst.rp town-become-def-pst-3ns`Sriperumputur, where Sri Rajiv Gandhi's memorial is situated, has become a world famous town' (Magazine)(body copy) (VGP Housing Pvt Ltd.)

32. kaSTamaana araikkaRa veelaiyaik kuuTadifficult grinding work-acc-evenciikkiramaa muTiccuTum quickly finish-def-fut-3ns`it will finish quickly even the difficult grinding work.' (Radio)(Ralli Mixi)

Página 16 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

33. Pepsi-ye naan kuTiccee tiiruveen(Television)(Pepsi) Pepsi-acc I drink-emp-def-fut-1s`I will drink Pepsi certainly.'

Trial (paar)

The sense of trial is denoted by the use of the auxiliary verb paar.

34. atulee atiracam cenju paartteen piramaatamthat-loc a sweet prepare-trial-pst-1s excellent dish`I tried preparing atiracam (a sweet dish) with that (KKR Palm oil)'(Magazine)(body copy) (KKR Palm Oil)

Preservative (vai)

The auxiliary verb vai gives the preservative sense.

35. Stake brand appaLam poriccu vaccirukkuReenpappad fry-preser-pr-1s `I have fried stake brand pappad and kept it (for you).' (Radio)

Completive (aaccu)

36. keeTTa nakaikaL kuTuttaaccu, etukkuk koopamdemand jewels give off-compl why anger -pst.rp -pst-3ns(Television) (Poombukar Banian,Jattis) `The jewels demanded by him (son-in-law) have been given off, even then why is he angry?'(Television) (Poombukar Banian, Jattis)

Reflexive koL

37. kaRkaLai ciRitaLavu taLLupaTiceytu naankaLeestones-acc to some give-discount-pp we-emp extenteTuttuk koLkiRoom take back-refl-pr-1pl (Magazine) (body copy) (Jaipur Gems N Jewels)

(iii) Mood (inceptive)

The inceptive mood is expressed through the finite form of verb by adding the auxiliary verb iru or poo to the infinitive base.

38. S.S.bowl mutal tanka neklas varai paravacamuuTTumS.S.bowl from gold necklace to give-ecstacy- fut.rpparicukaLai peRavirukkiRiirkaLgifts-acc get-incep-pr-2pl `You are going to get ecstacy giving gifts ranging from S.S.bowl to gold necklace.' (Magazine) (body copy) (Sri Ram Chits)

Página 17 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

39. pacanka nammaLa paTTini poTTuTap pooRaankachildren we-acc leave to starve-incep-pr-3hpl`(Our)children may leave us to starve.'(Radio) (Stake Brand Papad)

40. G.E-oLiyai unkaLukkuG.E.light-acc you-dataLikkap pookiRatu provide-incep-pr-3 ns (Television) (G.E.Bulb)

(iv) Voice (passive)

Passive voice is found to be used rarely in magazine and radio advertisements especially in monologue form of address. It is not attested in Television advertisements, which predominantly involve dialogue form of address.

41. amerikkaaviliruntu iRakkumati ceyyappaTukiRatuAmerica-abl import-pass-pr-3ns`It is imported from America.'(Magazine)(body copy) (Hertel Plus)

42. aayurveeta muulikaikaLaal tayaar ceyyappaTTatuAyurvedic herbs-ins make-pass-pst-3ns`(it) is prepared out of ayurvedic herbs'(Radio) (Active Pain Balm)

(b) Imperative

The occurrence of verbal sentences using imperative form of verb is quite prevalent in advertising language of all the three media. The use of imperatives is closely related to the function of getting action from the consumers or the selling power of the product. Three forms of imperatives namely singular, plural and polite are found to be used. The use of imperative singular is rare and is found to occur in dialogues between intimate persons. Imperative plural is used to address the consumers and it is expressed through the markers -iir or -nkaL. The predominant use of the marker -iir is one of the distinctive features of the advertising language. This is also true of the use of the polite form of imperative which is formed by adding the marker -vum to the infinitive base.

Singular

43. ippa veeTikkaiyep paaru now fun-acc see `see the fun now'(Television) (Vicks Chewing Tablet)

Plural

-iir

44. ilavaca ceykuuli calukaiyaip peRRiTuviirfree making charges concession- acc get-imp.pl`get the concession of free making charges'(Magazine)(body copy) (Kerala Jewellery)

Página 18 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

45. ovvouru ceelaikkum 300/- mutal 3000/- ruupaay varaieach sari-dat-purp from rupees uptoceemippiir save-imp.pl`save from Rs.300/- to Rs.3,000/- for each sari' (Radio) (S.M.Silks)

46. paRcitaivai etirttiTuviir tooth-decay fight against-imp.pl`fight against tooth decay' (Television) (Colgate Tooth Paste)

-nkaL

47. aaRee maatankaLil azaku miLirntasix-emp months-loc beauty shiningkuuntalaip peRunkaLflowing hair-acc have-imp.pl`have shining beautiful flowing hair just within six months' (Magazine) (body copy) (Kesavartini)

48. eNNeyep paarunka, eNNeyin tarattepoil-acc see-imp.pl oil-lm(gen 0) quality-accpaarunka see-imp.pl`see the oil and see the quality of the oil' (Radio) (Anandam Gingely Oil)

49. inRee mutaliiTu ceyyunkaL today-emp invest-imp.pl `invest today itself' (Television) (S B M Teak)

-vum

50. Insta color maiyattai aNuki 626 SeeTukaLilInsta colour centre-acc approach-pp shades-locteevaiyaana onRait teernteTukkavum required one-acc choose-imp.polite`choose the required one out of 626 shades by approaching Insta colour centre' (Magazine) (body copy) (Insta Color)

51. viparankaLukku anjali nalleNNey vaankavum details-dat. Anjali Gingely oil buy-imp.polite`to know further details buy Anjali Gingely oil' (Radio) (Anjali Gingely Oil)

(c) Defective

teriyum `be known', pootum `be enough', kiTaikkum `be available' and unTu `is/has' are some of the defective verbs frequently used in advertisements.

52. naan colRatu uNmaitaannu unkaLukkee teriyum (Magazine)I say-ger truth-emp- comp you-dat-emp be known

Página 19 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`you yourself know that what I say is exactly true' (body copy) (Vivekanda Institute)

53. Organics challengeiraNTee vaarankaLil vittiyaacam teriyum two-emp weeks-loc difference be known`you will feel just within two weeks the change of using Organics challenge shampoo ' (Television) (Organics Shampoo)

54. maRakkaamal oru aayurveetak kuLiyalforget-neg.pp an Ayurvedic bathtinacari eTuttaal pootum daily take-cond be enough `it is enough if one takes Ayurvedic bath daily' (Magazine) (body copy) (Medimix Soap)

55. oru maTakku kuTiccaalee pootum one gulp drink-cond-emp be enough `it is enough if you drink just one gulp' (Radio) (Roop-Aqua Mineral Water)

56. oree coTTu pootum one-emp drop be enough `just one drop is enough' (Television) (Super Biz)

57. 2 mutal 12 vayatiRkuTpaTTa ciRuvar ciRumiyarukkupfrom age-within boys girls-datpalavita vaNNankaLil kiTaikkummany kinds colours-loc be available`dresses are available to boys and girls within the age group of 2 to 12' (Magazine)(body copy) (Snuggles Children Wear)

58. neeraTiyaay ceerum cantaataararkaLukkum paricu uNTudirectly join-fut.rp subscribers-dat-also gift is`there is gift for the subscribers who join directly also'(Magazine)(body copy) (Sri Ram Chits)

59. ellaak kaTaikaLilum kiTaikkum all shops-loc be available `it is available in all the shops' (Radio) (Rani Comics)

60. Gitanjali-race garden vacatiyum uNTu facility also is `Gitanjali has race garden facility also' (Radio) (Hotel Gitanjali)

(d) Modal

The modal auxiliaries are added to the infinitive form of the verb. -laam, -Num(veeNTum), muTiyum and -TTum are the modal auxiliaries found to occur in advertisements. The use of -laam is more frequent than the others.

(i) -laam

Página 20 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

-laam is used in the meanings of `potentiality',`optionali ty',`probability' and `suggestive.'

Potentiality

61. mikac sTraankaana taniccuvai koNTa palavery strong special taste have-pst.rp manykappukaL Tii uNTaakkalaam cups tea make-can ( `one can make many cups of very strong tea with special taste' (Magazine) (body copy) (No.1 Strong Dust Tea)

Optionality

62. ruupaay 300/- viitam tavaNaiyilumrupees at the rate of instalment-loc-alsomutaliiTu ceyyalaam invest - can `one may invest in instalments also at the rate of Rs.300/-' (Radio) (Anubhav Plantation Ltd)

Probablity

63. eyTs nooy eLiyavarkaLaittaan taakkumaids disease poor persons-acc.-emp attack-fut-3nsenRu niinkaL ninaikkalaam comp you-pl think-may `you may think that aids disease will attack the poor only' (Aids)

Suggestive

64. naamum kuTumpattooTa vasantam bavanukkup poolaankawe-also family-assoc Vasantam Bhavan-dat go-may-addr .resp`we too may go with family to Vasantham Bhavan'(Radio) (Vasantam Bhavan)

(ii) -Num (veeNTum)

65. niinkaLum K.K.R. aayil upayookikkaNumyou-also K.K.R oil use-should `you should also use K.K.R. oil' (Magazine) (body copy) (KKR Palm Oil)

66. wife-NNaa ivarukku uyiraay irukkaNum wife-means he-dat life-adv be-should`wife means life for him' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

(iii) muTiyum

muTiyum is used in the sense of `circumstantial possibility.'

Página 21 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

67. unkaL cinnap peNNum itil eLitaakayour little daughter-also this-loc easilycavaariceyya muTiyum ride can `your little daughter also can ride on this (moped) easily' (Magazine)( body copy) (Sunny Zip)

(iv) -TTum

-TTum is used in the `optative' sense.

68. unkaLin paacap piNaippilyour bond of affection-locavar tiNaraTTumee he suffocate-let-emp `let him suffocate in the bond of your affection' (Magazine)(body copy) (Mark Jewellery)

(e) Negative

The negative forms corresponding to the different forms of verbs discussed above are found to be used in the advertisements. The use of all different kinds of negatives is related to the goal of effectively impressing upon the consumers about the positive effect or quality of the product or service advertised. That is, the negative form of expression contributes in a great way to create conviction among the consumers.

(i) Nominal negative

69. avaRRai upayookippatu nallatallathey-acc use-ger good-be-neg `it is not good to use them' (instead, use Dainty Care) (Magazine)(body copy) (Dainty Care)

70. itu aayirattooTu aayirattu onRu alla this thousand-assoc thousand one be.neg`this is not simply the ordinary one' (Naga Detergent is something special) (Radio) (Naga Detergent)

(ii) Existential negative

71. kiLaikaL veeRu enkum illai branches anywhere else be.neg `there are no branches anywhere else'(therefore be careful about fake ones) (Radio) (Abhirami Covering)

73. inta vittiyaacattai en toozikaLaalthis difference-acc my friends-insnampavee muTiyavillaibelieve-inf-emp able be.neg `my friends are not at all able to believe this difference'(Dabur

Página 22 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Vatika Hair Oil makes a great differ- ence)(Magazine)(body copy)(Dabur Vatika Hair Oil)

74. etai eTukkaRatu etai viTuRatuNNee teriyalewhich take-ger which leave-ger-comp-emp be known- pr.neg`(I) am at a loss to know which to choose and which to leave'(the varieties available are so many) (B.M.Silks)

75. enta shampoovum carivaralee any shampoo be suitable-pst.neg`no other shampoo was suitable'(Only organics Shampoo was suitable) (Television) (Organics Shampoo)

(iv) Future negative

76. unnait tavira veeRu oru peNNaityou-acc except any other woman-acctoTamaaTTeen touch-fut.neg-1s `I will not touch any other woman except you' (I am extremely careful about contracting aids through illicit relations with other women) (Magazine) (headline) (Aids)

77. caataraNamaana cuttam itu poonRaordinary cleaning this kind ofkirumikaLai azikkaatu germs-acc destroy-fut.neg-3ns `this kind of cleaning will not destroy this kind of germs' (complete cleaning is possible only through Lizol) (Magazine) (body copy) (Lizol)

78. manaiviye rompa neecikkaRavankawife-acc much love-pr.rp-proPrestige veeNTaamNu collamaaTTaanka do not want- comp say-fut.neg-3hpl`any one who loves his wife will not say no to Prestige (Pressure Cooker)' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

(v) Habitual negative

79. atu carumattin inRiyamaiyaata iyaRkaithat skin-lm(gen 0) essential naturaleNNeykaLai akaRRuvatillai oils-acc remove-ger-be.neg `that never removes the essential natural oils from the skin' (Pears soap helps to maintain them) (Magazine)(body copy) (Pears Soap)

(vi) Imperative negative

Página 23 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

80. caliccukkaatee feel fed up-imp.neg-s `don't feel fed up'(Rally Mixi is here to rescue you) (Radio) (Rally Mixi)

81. atel tare meel vacciTaatee that floor on keep-imp.neg.s `don't keep that on the floor'(since you have severe crack wounds and the remedy for that is Crack Cream)(Television)(Crack Cream)

82. eetaavatu oru ai upayookikaatiirkaLany kind of 2T oil-acc use-imp.neg-pl`don't use any other kind of 2T oil'(use only Super 2T oil) (Magazine) (body copy) (Super 2T Oil)

83. ennep paakkaatiinka, eNNeyep paarunka I-acc see-imp.neg-pl oil-acc see-imp.pl`don't see me, see the oil' (Radio) (Anandam Gingely Oil)

84. taaymaarkaLee maRanturaatiinkaladies-voc forget-imp.neg.pl `O ladies don't forget (Shakti Masala)' (Television) (Shakti Masala)

(vii) Defective negative

85. atika pukai kiTaiyaatu much smoke be.neg `there is no much smoke' (Magazine) (body copy) (Rooster Mosquito Coil)

86. atulee picupicuppu kiTaiyaatu that-loc stickiness be.neg `there is no stickiness' (Radio) (Goldwinner Sunflower Oil)

87. kuTumpam aarookkiyamaa irukkaNumnaa naamafamily be healthy must-comp-cond weanpaa iruntaa maTTum pootaatu be affectionate-cond-only not enough `if the family has to be healthy, it is not enough we are just affectionate'(we also need to use Sunola oil for cooking) (Sunola)

(viii) Modal negative

88. repair-ee varak kuuTaatu repair-emp come should not `there should never be a chance for repair'(if so, use Texla TV) (Radio) (Texla TV)

89. POWER CUT. kavalai veeNTaam worry need not

Página 24 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`Power cut ? (you) need not worry' (Magazine) (head line) (R.G.Electronic Generator)

90. enakkuc caappaaTu veeNTaam I-dat meals want not `I don't want meals' (Radio)(Stake Brand Papad)

91. cuLukku talaivalikkuLLatu veeNTaam sprain head ache-be meant for-pro want not`(I) don't want the one meant for sprain and head ache' (Television) (Moov Pain Ointment)

92. itupoonRa cavaalai veeRuyaarum tara muTiyaatuthis kind of challenge-acc anyone else give cannot`no one else can make this kind of challenge'(Magazine) (body copy) (Jaipur Jems N Jewels)

93. valuvaana paRkaLil kirumikaLstrong teeth-loc germspaRkuziyai eeRpaTutta muTiyaatu (Television) tooth-cavity-acc make cannot(Colgate Toothpaste) `germs cannot make cavity in the strong teeth'

The verbal sentences in their topicalized version are found to occur frequently in advertisements. The verb or the verb contained clause is focussed by placing it before the noun phrase or clause involved in the sentence.

94. vazankukiRoom aayil girainTing teknaalajiyilpresent-pr-1pl oil grinding technology-locuruvaakiya 7`O' clock permasharpget produced-pst.rp `we present 7 `O' clock permasharp blade which produced out of the oil grinding technology' (Magazine)(head line) (7 `O' Clock Blade)

95. enkum kiTaikkaatu kacaanaavait taviraanywhere be available- fut.neg.3ns Kazana-acc except`it will not available anywhere except Kazhana' (Magazine) (headline) (Khazana Jewellery)

96. unkaL manatil oru tanippaTTa iTam irukkalaamyour mind-loc a special place be-mayphilips C.D.piLeeyar vaankum varaiPhilips C.D.player buy-fut.rp till `there may be a special place in your mind till you buy Philips C.D.Player' (Magazine) (Philips) (headline)

97. paalla kalantu appaTiyee koTukkalaammilk-loc mix-pp as such give-cantenamum reNTu taTave

Página 25 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

daily two times `you can give as such two times a day mixing it with milk' (Magazine) (body copy) (Junior Horlicks)

98. itayattin ovvoru tuTippum collum ulakattilheart-lm(gen 0) each beat say-fut-3ns world-locavarait tavira unkaLukku veeRu etuvumeehe-acc-except you-dat anything else-empmukkiyamillai enRuimportant-be-neg-comp `each beat of (your) heart will say that there is not all anything which is more important than him'(Magazine) (head line) (Mark Jewellery)

99. aNintu makizunkaL Anand BaniankaL jattikaLwear-pp feel-happy-imp-pl Anand Banians & Jattis`wear Anand Banians and jattis and feel happy'(Radio) (Anand Banians & Jattis)

100. konca iTam pootumee itukku small space be-enough(q-tag) this-dat `just a small space is enough for this' (Radio) (MPC Cloth Stand)

101. paRkaLaik kaattiTunkaLteeth-acc safe-guard-imp.plmoTTu veNmai pooleejasmine bud whiteness like `safe-guard your teeth in such a way that it has jasmine bud like whiteness' (Radio) (Colgate Tooth Powder)

102. iNNekku namma studio-vukku vantirukkaankato-day our studio-dat come-perf.pr.3 h.s.honpirabala uuTTaac cattu nipuNar professor Subbulakshmiwell known nutrition expertavarkaL esquire `to day we have with us in our studio the well known expert on nutrition Professor Subbulakshmi' (Television) (Complan)

103. viparankaLukkuc cantikka vaarunkaL - V.G.P.details-dat meet-inf come-imp.pl-V.G.P.viRpanaip piratinitikaLai sales representatives-acc `for details visit the sales representatives of V.G.P.' (Television) (V.G.P.Housing Pvt.Ltd.)

104. kaRaipaTumee enRa kavalai ini illai unkaLukkuget stained -q(tag) comp worry hereafter be-neg you-dat`there is no worry to you hereafter that the dress will get stained' (Television) (Johnson Stainguard Dhoti)

Página 26 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

105. paricaakap peRa viraintiTunkaL inRee (Television) gift-as have-inf hurry-up-imp.pl to day-emp`to have (that) as gift huury up to day itself'

2.1.3 Interrogative or question sentences

All the three kinds of question forms namely information question, Yes/no question and tag question are found to be used in advertisements. But, they are not oriented towards eliciting reponses from the addressee or the consumers. They are used to stimulate the interest of the customers towards the product advertised. The response to the question is provided in the advertisement itself. Sometimes it serves the purpose of an imperative to persuade the audience to buy the product. Consider the following examples.

(a) Information question

106. unkaL vilaimatikkamuTiyaatayour invaluableuTaimaikaLai enku vaippatu?belongings-acc where keep-fut-ger`where to keep your invaluable belongings?'(it can be kept in Vaults Division lockers) (Magazine) (body copy) (Vaults Division Lockers)

107. paavam ammaa, enaa paNNalaam?(Radio) alas mummy what do-can(MPC Cloth Stand) `Alas mummy is helpless, what can be done ?'(her difficulty can be removed with the help of MPC cloth stand)

108. keeTTa nakaikaL kuTuttaaccu.demand-pst.rp jewels give-off-compl-pst-3nsetukkuk koopam? why anger `the jewels demanded by him(son-in-law) have been given-off why is he angry?'(he is in need of Poombuhar banian and jatti) (Radio) (Poombuhar Banian/Jatti)

(b) Yes/No question

109. muTi utirvaTum poTukum unkaLukkuphair lose-ger-conj dandruff-conj you-purp-datpiraccinaiyaa? (Magazine)(head line) problem-q (Ashwini Hair Oil) `Are hair loss and dandruff problems for you?'(the problem can be solved by the use of Ahwini hair oil)

110. stake brand appaLamaa?papad? `is it stake brand papad?'

Página 27 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(if so, the children may eat up everything making us to starve) (Radio) (Stake Brand Papad)

111. niinka pooTTup paattirukkiinkaLaa?you use-pp-trial-perf-pr-2pl-q`have you ever tried (it)?' (if not, try now) (Television) (Organics Shampoo)

(c) Tag question

112. itiluLLa iyaRkaiyaana citta muulikaikaLthis-loc-contain-pr.rp natural siddha herbsen mukattiRku muzumaiyaana paraamarippaimy face-dat complete care-accaLikkinRatu enRu paarttaalee purikiRatallavaa?provide-pr-3 ns comp see-cond.emp sense-pr.3 ns-tag`you are able to sense just by seeing (my face) that the natural siddha herbs contained in this provide complete care to my face, aren't you?'(Magazine)(body copy) (Beauty Care Cream)

2.1.4 Cohesion between sentences

Cohesion between sentences is established by using pronouns and sentence connectors.

(a) Pronouns

Pronouns of different kinds of reference viz., deictic (referring to the picture), catephoric (referring to the follow- ing noun) and anaphoric (referring to the preceding noun) are to found to be used.

(i) Deictic Pronoun

115. ivar 25 vayatu iLainarthis person 25 age youth `this person (shown in the picture) is a 25 years old youth' (Magazine)(body copy) (Aids)

(ii) Catephoric reference

116. itu aapattu this dangerous "enakku eyTsaip paRRi kavalai illaiI-dat aids-acc about worry be-negenRu alaTciyamaay iruppatutaan aapattu".comp with negligently be-ger-emp dangerous`this is dangerous- to be negligent that "I have no worry about aids" is dangerous' (Aids) (Magazine) (headline)

117. itu muunRu vazikaLil ceyalpaTumthis three ways-loc act-fut-3ns

Página 28 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Active Active`this acts in three ways'Active, Active (Radio) (Active Pain Balm)

118. itellaam kuTunkathis-all give-imp-hon.sveerkkuru powder, mukapparu creamprickly heat powder pimple cream `please give all these: prickly heat powder, pimple cream etc.' (Television) (Medimix Soap)

(iii) anaphoric reference

119. lisool kirumikaLai 99.9 % azikkiRatuLizol germs-acc 99.9 % eradicate-pr-3nsitan aTarvu ceyta pikeesi faarmulaathis-lm(gen 0) concentrate-pst.rp pikeci formulaillankaLil irukkum kirumikaLai 99.9 %home-loc be-fut.rp germs-acc 99.9 %azikkiRatu eradicate-pr-3ns `Lizol eradicates 99.9 % of the germs. The pikeci formula contained in this eradicates 99.9 % of the germs which are present in homes' (Magazine)(body copy) (Lizol)

120. kalki- teyva avataaramallaKalki- God manifestation-be-negavaL oru putirin avataaram she a mystery -lm(gen 0) manifestation `Kalki is not a manifestation of God.She is a manifestation of mystery'(Radio) (Kalki-Film)

121. namma uurru vaNTi TVS-XLour place vehicle TVS-XLippa ituvum namma family-ileenow this also our family-locoru member aayiTuccinka a become-defin-pst-3ns-addr(resp)`TVS-XL is the vehicle of our place. Now this also has become a member in our family' (Television) (TVS-XL)

In the case of anaphoric reference, the proximate form is preferred more than the remote one.

(b) Sentence connectors

The sentence connectors are more widely used in the body copy of the magazines rather than in radio and television body copies. The most frequently used sentence connectors are aanaal `but', eenenRaal `because',aakavee/aakaiyaal `therefore', appaTi enRaal `if it is so', ataavatu `that

Página 29 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

is' meelum, `further', illai enRaal `otherwise', attooTu `besides that', atanaal `that is why', atuvum `that too' and atu maTTumilla `not only that'

(i) aanaal/aanaa `but'

122. ciRiyatu. aLavil kuRaivaanatu.small-pro quantity-loc less-proaanaal niinkaL payanpaTuttiya maRRa entabut you use-pst.rp any othercaataaraNa pavuTaraiyum viTa pattu maTankuordinary powder-acc than ten timesatika cakti koNTatu more powerful-pro `the container is small, the quantity is less but it is ten times more powerful than any other powder you have used' (Magazine)(body copy) (Ultra Vim)

123. enta shampoo-vum carivaralee aanaaany shampoo be suitable-pst.neg butOrganics pooTTappuRam iraNTee vaarankaLiluse-pst.rp-part.time two-emp weeks-locvittiyaacam terinjatu difference be found-pst-3ns `no shampoo was suitable, but after the use of Organics shampoo, the difference was found just in two weeks' (Television) (Organics Shampoo)

(ii) eenenRaal `because'

124. paattirankaL ulanrnta piRakum kuuTavessels dry-pst.rp-part.time-evenminuminuppu niiTikkum. eenenil Vim alTraashining prolong-fut-3ns because Vim UltrapeesT kacaTukaL paTiya viTaatu. paste dust allow to get-fut.neg-3ns`the shining will prolong even after the vessels become dry because Vim Ultra paste will not allow dust to stay (on the vessels)' (Magazine) (body copy) (Vim Ultra)

125. Bramha enkee computer paTiccaaru ? septraasula taanwhere learn-pst-3hs Septras-loc-empeennaa Septrasula D.T.P., Computer Services, Multimediabecause Septras-locmaRRum anaittu software-kaLum kaRRut taRaankaand all softwares teach-pr-3hpl `where did Bramha learn Computer? It is only in Septras. Because, in Septras, they teach D.T.P., Computer services, Multimedia and all other softwares' (Radio) (Septras Computer Centre)

Página 30 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

126. Whisper iruntaa iirankaRa peeccee ille eennaabe-cond wetness-comp talk-emp-be. neg becauseitil irukkiRa dryfeel iirattee uLLee uRincithis-loc be-pr.rp wetness-acc inside absorb-ppmeeRpuRattee cuttamaa ularvaa vaikkutu surface-acc cleanly dryly keep-pr-3ns `if there is Whisper there is no scope for wetness. Because the dryfeel present in this absorbs the wetness and keeps the surface clean and dry' (Television) (Whisper)

(iii) aakavee/aakaiyaal `therefore'

127. ovvoru maNi neerattiRkum unkaLil oruvarukkukevery hour time-lm-dat you-loc one person-datkiTaikkalaam oor atirSTap paricu.get-may a lucky prizeaakavee unkaL paati nuzaivuc ciiTTaip pattiramaakatherefore your counterfoil-acc safelyvaittirunkaL keep-imp.pl `every hour one among you may get a lucky prize. Therefore keep your counterfoil safely' (Magazine) (body copy) (Exhibition)

128. ovvoru maatamum nakaikaL vaankiya anaivarinevery month jewels buy-pst.rp allpersons-lm(gen 0)peyarilum kulukkal naTaipeRRu oruvarukku oruname-loc lottery take place-pp one person-dat onecavaran nakai paricaaka 12 maatamumsovereign jewel prize-adv 12 monthsvazankappaTum. aakaiyaal vaaTikkaiyaaLarkaLdistribute-fut-3ns therefore customersnakaikaL vaankiya kuRippiTTa maatattu billaijewels buy-pst.rp particular month-lm (gen 0) bill-accpaatukappaaka vaittiruntu paricai venRiTuviirsafely keep-pp prize-acc win-imp.pl`lottery will be conducted every month using the names of all the customers who have bought jewels and one sovereign gold as prize will be distributed in all the 12 months for each one selected. Therefore, the customers may keep safely the bill concerned with the particular month towards the purchase ofjewels and win the prize' (Magazine) (body copy) (Kerala Jewellery)

(iv) appaTiyenRaal or appaTiNNaa `if it is so'

129. carumattukkum keecattukkumskin-dat-conj hair-dat-conjnalla azake koTukkutumore beauty-acc provide-pr-3nsappaTiNNaa vile rompa jaastiyaa irukkumee if it is so cost very much-adv be-fut-3ns -q(tag)

Página 31 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`it gives more beauty to the skin and hair'`if it is so, it may be very costly' (Television) (Medimix Soap)

(v) ataavatu `that is'

130. unkaLukkuk kiTaippatoo meenmeelum atikayou-dat get-fut.rp-pro-part.intens further and further moreSeev. ataavatu biLeeTil eNNey irukkumpootushave that is blade-loc oil be-fut.rp-part.timeroomam maayamaay maRaintupookum (Magazine)(body copy)hair magically disappear-fut-3ns (7 `O' Clock Blade)`what you get is further and further more shaves, that is, when there is oil in the blade, the hair disappears magically.'

(vi) meelum `further'

131. lisool ellaa tarai parappukaLilum upayookikkaLizol all floor surfaces-loc use-infpaatukaappanaatu ; meelum kuzantaikaL irukkumsafe-pro further children be-fut.rpillankaLilum upayookikka ukantatuhomes-loc-also use-inf suitable-pro `Lizol is safe for using on the surface of all kinds of floors. Further it is also suitable for using in homes where children are present.' (Magazine) (body copy) (Lizol)

(vii) illai enRaal `otherwise'

132. ivaruTaiya kuuntalukku ivvaLLavu azakuher flowing hair-dat this much beautyippootutaan kiTaittatu. illeeNNaa utirntiTumnow only be available-pst-3ns otherwise fall- fut-3ns`she could get this much beauty to her flowing hair only now.Otherwise loss of hair would have taken place'(Television) (Organics Shampoo)

(viii) atooTu `besides that'

133. iyaRkaiyaana muRaiyile ite tayaariccirukkiRataalenatural ways-loc this make-perf-pr-ger-insiisiyaa jiiraNamaakutueasily get digested-pr-3nsatooTa, itula eksTraa kaalSiyam, eksTraa ayarnbesides that this-loc extra calcium extra ironmukkiya viTTaminkaL, prooTTiinkaL ellaam irukkuessential vitamins proteins all be-pr-3ns`since this has been made in a natural way, it gets digested easily. Besides that, extra calcium, extra iron, essential proteins and vitamins are contained in this'(Magazine) (body copy) (Junior Horlicks)

Página 32 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(ix) atanaal `therefore'

134. inta eNNey aaNTu varutu..atanaala enakkupthis oil save-fut-3ns therefore I-datpaNamum niRaiya miccamaakutu money also more save-fut-3ns (Magazine) (body copy) (K.K.R.Palm Oil)

(x) atuvum `that too'

135. paattirankaLil eeRpaTTa picupicuppai iruntavessels-loc form-pst.rp stickiness-acc be-pst.rpiTam teriyaata aLavukku minuminukka vaikkumplace know-neg.rp-part manner make shine-fut.rp-3nsaaRRalkoNTatu. atuvum paattirankaL ularntapiRakumpowerfupro that too.vessels dry-pst.rp- part.timekuuTa minuminuppu niiTikkumeven shining remain-fut-3ns `it is powerful to the extent of making the vessels shine with no trace of stickyness. That too, even after the vessels become dry the shining will remain' (Magazine) (body copy) (Ultra Vim Paste)

(xi) atu maTTumilla `not only that'

136. itula atika aLavu pavuTar irukkuthis-loc more quantity powder be-pr-3nsatu maTTumilla, cariyaana muulikaikaLinnot only that appropriate herbs-lm(gen 0)kalavaiyinaala muTi paTTup poola irukkumixture-ins hair silk like be-pr-3ns`there is more quantity of powder in this. Not only that, the hair is like silk due to the mixture of appropriate herbs'(Magazine)(body copy) (Raaga Herbal Powder)

2.1.5 Parataxis

Parataxis refers to a sequence of sentences placed in apposi tion without any cohesive element. This kind of structure is found to be more frequently used in the advertisements of radio and television.

138. Anantam nalleNNeyila tuLikuuTa kaaralgingely oil-loc a little-even mustynesskiTaiyaatu rattattula cholestrole kaTTuppaTuttutuno blood-loc cholestrol-acc control-pr-3ns`there is no mustiness or bitterness even a little in Anandam gingely oil and it controls cholestrol in the blood'(Radio) (Anandam Gingely Oil)

139. Colgate paRpoTi paRkaLukkuptooth powder teeth-dat

Página 33 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

paatukaappaanatu. muRRilumsafe-pro fullynampakamaanatu (Television) reliable-pro (Colgate Tooth Powder) `Colgate tooth powder is safe for the teeth and fully reliable'

2.2 Clauses

As already pointed out in the beginning of this chapter, the clauses have two modes of use, discursive and disjunctive. In discursive mode, they are dependent and part of the sentence while in disjunctive mode, they are independent and function as minor sentences. The clauses involved in both the modes are illustrated here.

2.2.1 Clauses in discursive mode

Dependent clauses representing hypotaxis are more frequently used in magazine and radio advertisements than in television advertisements. Four types of such clauses namely noun clauses, adjectival clauses, adverbial clauses and quotative clauses are found to be used. Each of them will be dealt with here.

(a) noun clauses

Noun clauses involve verbal noun or participial noun.

(i)Verbal noun

140. Anandam nalleNNeyilee camaiyalceyyaRatugingely oil-loc cook-gerrompa aanantamaana viSayam very blissful matter `it is a blissful experience to cook with Anandam gingely oil' (Radio) (Anandam Gingely Oil)

(ii) Participial noun

141. kulukkalil venRavarkku pampar paricaaka maaruti 800lottery-loc win-pst.rp-pro-dat bumper prize-adv Maruti 800vazankap paTum present-pass-fut-3 ns (Magazine) (body copy) (Kerala Jewellery)

142. tamizakattileeyee atikamaaka viRpanaiyaavatu tinatTamilnadu-loc-emp more get sold-fut.rp-pro Dinattanti tanti `Dinat tanti is the highest sold daily in the entire Tamilnadu' (Radio) (Dinat Tanti)

(b) Adjectival clause

Página 34 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

The occurrence of adjectival clause, which forms a part of a noun clause is more frequently used than the other types of de- pendent clauses. The adjectival clauses used are of two kinds, Complement clauses and relative clauses.

(i) Complement clause

A complement clause defines what the following noun(phrase) is.

143. purintu koLLum aaRRalaiyum uyartti atikaunderstanding capacity-acc-also increase-pp morenampikkaiyuTan teervukaLaic cantikka utavukiRatuconfidence-assoc examinations-acc face-inf help-pr-3ns`it helps to increase the understanding capacity' (Magazine) (body copy) (Memory Plus)

144. pincuk kuzantaiyum eyTsin piTiyiltender baby-lm(gen 0) aids-lm(gen 0) influence-loctavittiTum nilaimai maaRa veeNTum suffer-fut.rp condition change-inf must `the condition of tender children suffering from the influence of aids should change' (Radio) (Aids)

145. mirutuvaana cooppukaL nanRaaka cuttam ceyvatu illaisoft soaps well clean-ger-be.negenkiRa mikapperiya tavaRaana karuttu nilavi varukiRatucomp very big wrong notion be prevalent-pr-3ns`there is a very big wrong notion that the soft soaps do not clean well' (Magazine) (body copy) (Pears Soap)

In examples 137 and 138, the head nouns aaRRal `capacity' and nilaimai `condition' are defined by the respective preceding complement clause using relative participle. In 139, the head noun phrase mikap periya tavaRaana karuttu `very big wrong notion' is preceded by the complement clause involving the complementizer enkiRa `that'.

(ii) Relative clause

A relative clause involving a relative participle serves as an attribute to the following head noun (phrase).

146. 18 muulikaikaL kalanta paricuttat teenkaay eNNeyil18 herbs mix-pst rp very pure coconut oil-loctayaaraana Medimix Ayurveda Bath soap vaankunkaLget prepared- pst.rp Medimix Ayurvedic bath soap buy-imp.pl `buy the Medimix Ayurvedic bath soap which was prepared by mixing 18 different herbs in a very pure coconut oil'(Magazine)(body copy) (Medimix Soap)

147. kuzantaikaL irukkum illankaLilum upayookikkachildren be-fut.rp houses-loc-even use-inf

Página 35 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

ukantatu suitable-pro `it is suitable for use even in the houses having children' (Magazine) (body copy) (Lizol)

148. pala ariya muulikaikaL kalanta Kalpa palpoTimany rare herbs mix-pst.rp Kalpa tooth powderupayookittup paarunkaL use-trial-imp.pl`try to use and see Kalpa tooth powder which contains many rare herbs'(Radio) (Kalpa Tooth Powder)

In example 146, there are two relative clauses used in the same sentences, one involving the relative participle kalanta modifying the noun phrase paricutta teenkaay eNNey and another involving the relative participle tayaaraana modifying the noun phrase meTimiks aayurveeta baat soop. The noun phrase paricutta teenkaay eNNey is locative phrase in the main clause as well as in the subordinate clause in relationship with the relative participle kalanta. The noun phrase meTimiks aayurveeta baar soap is an object in the main clause while it is a subject in the subordinate clause in relationship with the relative participle tayaaraana. In 147, the head noun illankaL is in the locative relationship in the main clause as well as in the subordinate clause in relationship with the relative participle irukkum. In 148, the compound noun kalpa palpoTi is an object in the main clause while it is locative in the subordinate clause in relationship with the relative participle kalanta. In advertising language, it is generally found that relative clauses involved in nouns or noun phrases having identical casal relationship in both subordinate and main clause or the instances where the relativised noun phrase is a subject in the subordinate clause are preferred.

(c) Adverbial clause

An adverbial clause is used to modify a verb in the main clause. Adverbial clauses expressing the relationship of time, manner, purpose, reason, comparison, condition and concession are found to be used.

(i) Time

Simultaneous actions or events

149. carumattai mirutuvaaka cleansing ceykaiyilskin-acc smoothly do-part.timeceyyak kuuTiyatu, ceyyak kuuTaatatudo can-ger do-should not-ger `while cleansing the skin smooth, what can be done andwhat should not be done (are as follows)' (Magazine) (body copy) (Pears Soap)

150. poTuku ciRitaLavee irukkumpootu arippudandruff very little-emp be-fut.rp part.time itchingeeRpaTumhappen-fut-3ns

Página 36 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`itching will start even when the dandruff are a little in quantity'(Magazine) (body copy) (Clinic All Clear)

151. inta vaaram Kishkinta pooyiTTu varumpootuthis week go-def-pp come-fut.rp-part.timekuTumpattooTa Hotel Annamalai-le caappiTalaamunkafamily-assoc Annamalai-loc dine-let-addr(resp)`let us dine with family in Hotel Annamalai while coming back from Kishkinta this week'(Radio) (Hotel Annamalai)

Successive actions or events

152. tinacari tuunkuvataRku mun maaRRa veeNTiyadaily sleep-ger-dat before replace-need-pst.rptollaiyillaitrouble-be.neg`there is no trouble in replacing (the refill) daily before going to sleep' (Television) (Good Night Liquidator)

153. putiya raagaa mahaa peek vantappuRamnew Raaga maha pack arrive-pst.rp-part.timeoree ceeSee pootumaanatu one-emp sachet enough-pro`after the arrival of new Raaga Maha pack, just one sachet is enough' (Magazine) (body copy) (Raaga Herbal Powder)

154. apuurva vantatukkappuRam camaiyallaApoorva arrive-ger-dat-part.time cooking-loctani taste-taan special taste-emp`there is always special taste in cooking after the arrival of Apoorva (mixi)' (Apoorva Mixi) (Radio)

155. koors muTintu veRRi peRRavuTaneeyeecourse complete-pp succeed-pst.rp.-part.time-empveelaiyil ceeruvatu niccayam job-loc join-ger definite`it is definite to join a job very immediately after completing the course successfully' (Magazine) (body copy) (Pentagon Academy)

156. Henko Stain Champion vantatuleeyiruntu no tensionHenko Stain Champion arrive-ger-abl no tension`no tension after the arrival of Henko Stain Champion' (Television) (Henko Detergent Powder)

157. putiya Clinic All Clear shampoo maTTumee poTukaiknew only dandruff-acckaTTuppaTutti azakiya talaimuTiyait tarukiRatucontrol-pp beautiful hair-acc give-pr-3ns

Página 37 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`New Clinic All Clear shampoo alone controls dandruff and gives beautiful hair'(Magazine) (body copy) (Clinic All Clear Shampoo)

(ii) Manner

158. oru DaakTaraana naan enatu illattil kirumikaLa doctor I my house-loc insectsaRavee illaatavaaRum cuttamceykiReenentirely be-neg.rp- part.manner-also clean-pr-1s`as a doctor I clean my house in such a way thatthere is not even a single insect'(Magazine) (headline) (Lizol)

159. kavanattuTan payiriTTu, muRRiya koTTaikaLaip paRittucarefully cultivate-pp ripe seeds-acc pluck-pppatappaTutti vaRuttu araippatuTan niRkaamal oruseason-pp roast-pp grind-ger-asso stop-neg.pp anaviina instanting cisTattaip payanpaTutti paarampariyamodern system-acc use-pp traditionalpilTar kaapiyin mutal TikaakSaninfilter coffee-lm(gen 0) first decoction-lm(gen 0)naRumaNattaiyum cuvaiyaiyum appaTiyee tarumsweet flavour-acc conj taste-acc conj exactly give-fut-3nsoor aRputak kalavaiyaakkit tarukiRatua wonderful make mixture-pp give-pr-3ns`Tata coffee gives it after cultivating the plants carefully, plucking the ripe seeds, seasoning them, roasting them and grinding them and above all using a modern instanting system converting the powder into a wonderful mixture with exactly the flavour and taste of the first decoction of the traditional filter coffee'(Magazine) (body copy) (Tata Kaapi)

160. unkaL illattin tirumaNam maRRum ellaayour home-lm(gen 0) marriage and allviceeSankaLukkuum unkaL illattiRkee vantufunctions-dat your home-emp come-ppservice ceykiRoom do-pr-1pl `we come and do service at your home itself for (Radio) (Hotel Saravana)

162. inRu atikamaana iLampeNkaL tankaLtoday most of the young-women theirmeeniyezilaip paraamarikka avarkaLinbody beauty-acc maintain-inf theirammaakkaL nampuvataiyee avarkaLummothers rely-ger-acc-emp they alsonampukiRaarkaL rely-pr-3hpl`in order to maintain the beauty of their physique,

Página 38 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

most of the young woman rely on what their mothersrely on' (Magazine) (body copy) (Lacto Calamine Lotion)

163. spree ceyyumpootu valuvaana piTippu taruvataRkenado-fut.rp- strong adv.part grip provide-ger- dat-purpvaLaintu kuzinta vaTivamaippu tarappaTTuLLatucurved hollow structure provide-pass-pr.perf-3ns`in order to provide strong grip, a curved hollow structure has been provided'(Magazine)( body copy) (Hertel Plus)

164. tozil tuvanki caatanai paTaikka viyaapaarattaipindustry start-pp create record-inf business-accperukka, eRRumatiyil kaalpatikkaimprove-inf export-loc lay foot-infpaTiyunkaL tozil ulakam read-imp.pl Tozil Ulakam `read the magazine Tozil Ulakam in order to start industry, create record, improve business and lay foot in export' (Radio) (Tozil Ulakam Magazine)

(iv) Reason

165. atika ruciyaa iruntataale tiffin boxmore be tasty-condkaaliyaanatee teriyalleeget emptied-ger-emp know-pst.neg`(I) was not even aware that the tiffin box got emptied since the food was tastier' (Radio) (Goldwinner Sunflower Oil)

166. oru peNNaaka iruppataal peNkaL anupavikkuma woman-adv-be-ger-ins women experience-fut.rpmaataviTaay kaala avastaikaLai naan nanku aRiveenmenses period sufferings-acc I well know-fut-1s`as a woman, I know well the sufferings that women experience during menses period'(Magazine) (body copy) (Dainty Care)

(v) Comparison

167. enna talaimuRai iTaiveLi tiTiirenRuwhat generation gap suddenlykuRaintu viTTatu poolat toonRavillai(Magazine) narrowdown-def-ger like look-pr.neg`what, does it not look like the generation gap having narrowed down?'(signature line) (Tata Kaapi)

(vi) Conditional clause

168. niinkaLum Dabur Vatika hair oilyou-also Dabur Vatika Hair OilupayookippiirkaLeeyaanaal, aTutta taTavai Dabur

Página 39 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

use-fut-2pl-if next timepeNmaNiyaaka aaka virumpinaal unkaLuTaiyawoman-adv become-inf like-cond yourpukaippaTattuTan muzu vivarankaL intaphotograph-assoc full details thismukavarikku anuppunkaL address-dat send-imp.pl `if you also use Dabur Vatika hair oil and if you like to become Dabur Woman next time, send full. details along with your photograph to this address' (Magazine) (body copy) (Dabur Vatika Hair Oil)

169. ippootu oru bottle organics shampoo vaankinaalnow one bottle organic shampoo buy-condinnoru bottle ilavacam another free `now, if you buy one bottle of organics shampoo, another bottle is free' (Television) (Organics Shampoo)

170. itaik kaTTup paTuttaaviTTaal aripputhis-acc control-neg.cond itchingpoRukkamuTiyaata aLavu atikamaakki viTumable to tolerate-neg.rp-part.manner increase-def-fut-3ns`if this is not controlled, itching will increase to an intolerable extent' (Magazine) (body copy)(Clinic All Clear)

(vii) concession

171. itayattiRku itamaana itayam nalleNNeyheart-dat soothing Itayam gingely oilkaTal kaTantum iNNekku rucikkutusea cross-concess today taste-pr-3ns`Idayam gingely oil, which is soothing for the heart, is tasty today even after crossing the sea' (Magazine) (headline) (Itayam Gingely Oil)

172. enta naaTTula tamizarkaL iruntaalumwhich country-loc Tamilians be cond-concessavankaLooTa kuNam, kalaaccaaram, paNpaaTu, rucitheir quality culture culture tasteellaam oree maatiriyaattaan irukkuall remain same-emp-pr-3ns`in whichever country Tamilians are, their qualities and culture remain the same'(Magazine)(body copy) (Itayam Gingely Oil)

(d) Quotative Clause

Quotative clauses involving the quotative particle enRu (spoken -Nu) or infinitive form of the verb are found to be frequently used.

Página 40 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

173. atarvaNa veetattil birammi ennum muulikaiAtarvana Veda-loc brahmi comp herbnaapakacaktittiRanai atikarikkum enRumemory power-acc increase-fut-3ns QkuuRappaTTuLLatu say-pass-pr.perf-3ns`it is said in Atarvana Veda that the herb called Brahmi will increase the memory power' (Magazine) (body copy) (Memory Plus)

174. computer kattukkiRatukku neRaiyalearn-ger-dat morecelavaakumNu nenekkaatiinka cost-fut-3ns-Q think-imp.neg-pl`don't think that it will cost more for you to learn computer' (Radio) (Computer Software College)

175. manaiviye rompa neecikkiRavankawife-acc so much love-pr.rp-proPrestige veeNTaamNu collamaaTTaankado not want-Q say-fut.neg-3hpl`one who loves his wife will not say no to Prestige (Pressure Cooker) .' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

176. tamizp puttaaNTaiyum intiya naaTTinTamil New year-acc-conj Indian nation-lm(gen 0)50 aam viTutalai aaNTaiyum koNTaaTa50th Independence year-acc-conj celebrate-infSri Ram Chits eNNiyuLLatu (Magazine)(body copy) Sri Ram Chits think-pr.perf-3ns`Sri Ram chits has planned to celebrate the Tamil New Year and the 50th year of Independence of India' (Sri Ram Chits)

In example 173, the quotative particle enRu has been used. In examples 174 and 175, the spoken form of the quotative parti- cle -Nu is found to occur. In 176, quotative clause has been formed making use of the infinitive koNTaaTa `to celebrate'. The use of the different kinds of clauses discussed above significantly contribute to the selling power of the commodity by providing the details related to the qualities and usefulness of the product advertised.

2.2.2 Clauses in disjunctive mode

The clauses related to the disjunctive mode are more frequent in magazine advertisements than in radio and television advertisements and they contain a noun (phrase), which is preced- ed by one of the following four forms of non-finite verbs:

a. Relative Participleb. Infinitivec. Past participle and

Página 41 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

d. Conditional concessive

(a) Relative participle

177. unkaL kuzantai nalan kaakkum kocuviraTTiyour child health take care -fut.rp mosquito repellant`the mosquito repellant which takes care of your child's health'(Magazine)(body copy) (Watchman Herbal Mosquito Repellant)

178. etirpaarppukaLai miiRiya taram expectations-acc exceed-pst.rp quality`the quality which exceeds (your)expectations'(Radio)

179. Daan vazankum snakkiLes Daan present -fut.rp snuggles `Snuggles which Dan presents' (Magazine) (body copy) (Snuggles Children Wear)

(b) Infinitive

180. teernteTukkap pala vaTivankaLchoose-inf many shapes`(there are) many shapes (available for you) to choose' (Magazine)(body copy) (Prince S.S.Kitchen Sink)

181. vaNNap paTTuc ceelai vaanka Pondicherry murukan taancolourful silk sari buy-inf Murugan emp`it is only Pondicherry Murugan for buying colourful silk saris' (Radio) (Murugan Textiles) (which is suitable)

182. Taperecorder maRRum anaittu viiTTup poruTkalai kuRaintaand all home appliances-acc lowvilaiyil vaankiTa- Mohan Radio price-loc buy-inf `Mohan Radio is there for you to buy Tape recorder and all kinds of home appliances in low price' (Television) (Mohan Radio)

(c) Past participle

183. 30% celutti pativuceytu miitam 12/24 maatatpay-pp register-pp balance monthlytavaNaikaLil instalments-loc `after paying 30 % and having registered, the balance amount can be paid in 12/24 monthly instalments' (Magazine) (body copy)(V.G.P.Housing Ltd)

184. kuuTutal vilai illamaleeyee muunRu varuTa uttaravaatamincreased price without-emp three years guarantee

Página 42 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`three years guarantee with no increase in price' (Radio) (Grinder Care Motor)

(d) Conditional concessive

185. ippa kaalep paartaalum raajakumaaritaannow foot-acc see-cond.concess princess-emp`now she looks like a princess even if one looks at her feet' (Television) (Crack Cream)

2.3 Phrases

The different kinds of phrases belonging to the discursive and disjunctive mode are discussed below.

2.3.1 Phrases in discursive mode

Adjectival phrases, adverbial phrases and intensifier phrases make the advertisements very attractive and they are helpful in drawing the attention of the consumers and persuading them to buy the product. Some such phrases used in the adver- tisements of all the three media are classified and exemplified here.

(a) Adjectival phrases

Adjectival phrases are subclassified into three kinds namely, adjectival phrases of quality, quantity and number.

Página 43 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(i) Quality

186. aaRRal mikka (kLiinar)capability more `more capable' (Magazine) (body copy) (Lizol)

187. aaRRal niRaintacapability full ) `fully capable'(kiccan) (Magazine) (body copy) (Ultra Mixer Grinder)

188. oor cukamaana (uLLaaTai) a comfortable (underclothing) `a comfortable (underclothing)' (Radio)(Anand Banian & Jatti)

189. ciriyatoru (mutaliiTu) small-pro-a (investment)`a small (investment)' (Magazine) (headline) (Tornado Trendy)

190. cinnanciRiya (aRputam) small small (Wonder)`very small' (Magazine) (headline) (Submersible Pump)

191. cezumaiyaana karukaru (paTTukkuuntal) lush jet black `lush and jet black'(Magazine) (head line) (AVM Pavun Coconut Oil)

192. tanittanmai vaaynta (naacil)distinctiveness having (Nacil) `distinctive' (Magazine) (body copy) (Lizol)

193. tiRamai vaaynta (executive)talent having `talented (executive)' (Magazine) (body copy) (Pentagon Academy)

194. perumai vaaynta (kaNTupiTippu)pride having (discovery/invention) `proud (discovery) (Magazine) (body copy) (Memory Plus)'

195. maNamikka (uNavup poruTkaL)flavour full of (food products) `(food products) full of flavour' (Magazine) (headline) (AVM Pavun Coconut Oil)

196. (manatil) oru tanippaTTa (iTam)' a special (place)' `a special (place)' (Magazine) (headline) (Philips)

Página 44 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

197. nallatoru (kaaraNam)good a (reason)`a good (reason)' (Magazine) (headline) (Tornado Trendy)

198. nallatoor (vanki)good-pro-a (bank)`a good (bank)' (Radio) (T.N.S.E. Bank)

199. (vacatikku) oru putu (vaTivam)(Magazine)(headline) (for convenience) a new (form/shape) '(for convenience) a new (form/shape)' (Ultra Mixer Grinder)

200. viyattaku (vilaikaLil)amazing (prices)-loc'amazing' (prices)(Magazine)(body copy)(Hayagriva Silk House)

201. perumai mikkaproud full `proudful' (dealer) (Radio) (T.A.Watch Company)

202. perumai vaaynta (formula)proud having (formula)`proud (formula)' (Television) (Memory Plus)

203. cuttamaana ularvaana (uNarvu) clean dry (Whisper)`clean and dry (whisper)' (Television)

(ii) Quantity

204. ellaavita (eNNeyp picukkukaLaiyum)all kinds (oily stuff) `all kind of (oily stuff)' (Magazine) (headline) (Hertel Plus)

205. palavita putiya (maaTalkaL)many kinds new (models)`many kinds of new' (Magazine) (body copy) (Supreme Furniture)

206. palavakai (cuvaikaLil aavin)many kinds (of tastes of aavin) ` in many kinds of (tastes of aavin)' (Magazine) (body copy) (Aavin Ice Cream)

207. perumaLavu (aataayam) great amount (of profit)`great amount of (profit)' (Magazine) (headline) (No.1 Strong Dust Tea)

Definite

208. 40 vatu aaNTu (ciRappuc calukai)40th year anniversary (special discount)

Página 45 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`40th year anniversary (special discount)'(Magazine) (headline) (Kerala Jewellers)

Distributive

209. veeRu oru (peNNai)any other (woman) `any other (woman)' (Magazine) (headline) (Aids)

(b) Adverbial phrases

Adverbial phrases are subclassified into adverbial phrases of time, place and manner.

(i) Time

210. aaNTaaNTuk kaalam (aziyaata)year by year period (non-depreciative)`for years together (non-depreciative)' (Magazine) (headline) (Poompuhar)

211. uTanaTiyaaka (niikkukiRatu) immediately (disappears/clears)`immediately (disappears/clears)' (Magazine) (headline) (Hertel Plus)

212. 40 aaNTukaLaakac40 years for `for 40 years' (ciRantu viLankum) (Magazine)(headline)(Saraswathi Catering Service)

213. 7 nimiTankaLilee 7 minutes-loc `within 7 minutes' (Magazine) (body copy) (Insta Color)

214. irumuRai (kazuva veeNTiya avaciyattaip pookkukiRatu)two times (Magazine)(body copy) `twice'

215. naaLukku naaL (teevai atikarittuk koNTu varukiRatu)day-dat day `day by day' (Magazine) (body copy) (Pentagon Academy)

216. puttam putitaay (paaNTiyil vaanka) new new-adv `pretty new' (Radio)(Ram Silks)

217. (kuurmaiyuTan vaittirukkiRaTu) niiNTa kaalattiRkulong period-dat`for a long period' (Magazine) (body copy) (7 `O' Clock Blade)

Página 46 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

218. pattu varuTankaLaaka laapakaramaakaten years-adv profitably(iyankik koNTirukkiRatu)`for 10 years profitably' (Magazine) (body copy) (Leafin India)

219. pala varuTankaL (niiTikkum) many years `for many years' (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

220. munpellaam (iraNTu caaSee teevaippaTTatu)earlier-all `in earlier occasions' (Magazine) (body copy) (Raaga Herbal Powder)

221. (kuuntalukku ivvaLavu azaku) ippootutaan (kiTaittatu)now-emp `now only' (body copy)(Raaga Herbal Powder) (Television) (Organics)

(ii) Place

222. inkum ankum (iTam maaRRa vacatiyaaka)here there `here and there' (Magazine) (body copy)(Ultra Mixer Grinder)

223. inkutaan (unkaL varunkaala rakaciyam oLintirukkiRatu)here-emp `here only' (Magazine) (body copy) (Sri Ram Chits)

(iii) Manner

224. (anRaaTat teevaikaLukku) uRRa tuNaiyaakavumtrusted companian-adv-also(viLankukinRatu) `also as a trusted companian' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

225. paTucuttamaaka paLiccenRuperfectly cleanly shining with `perfectly clean and shining' (toonRum) (Magazine) (body copy)(Lizol)

226. maNNooTu maNNaakasoil-assoc soil adv `disappear' (makkiviTum) (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

227. (cantooSattaic) contamaayp (peRRut tarukiRatu)own-adv `as own' (Radio) (T.N.S.E.Bank)

Página 47 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

228. (vile rompa) jaastiyaa (irukkumee)exceedingly `exceedingly' (Television)(Medimix)

(c) Intensifier phrase

The intensifier phrases are mostly used as the modifiers of adjectives or adjectival phrases.

229. 10 maTanku atika (kaansanTreeTTaT cakti)10 times more `10 times more' (Magazine)(headline) (Ultra Vim Paste)

230. (camaiyalum) rompa nallaa (TeesTTaa irukku)very very `very very' (Magazine) (body copy) (K.K.R.Palm Oil)

231. meenmeelum (atika Seev)(Magazine)(body copy) more more `more and more' (K.K.R.Palm Oil) (7 `O' Clock Blade)

2.3.2 Phrases in disjunctive mode

A phrase related to disjunctive grammar consists of a noun (Phrase) preceded by any one of the following five constituents:

a. a casal noun phraseb. a postpositional noun phrasec. a coordinate noun phrased. an adjective or adjectival phrase, ande. an adverb or adverbial phrase.

(a) Casal Noun Phrase

(i) Subject noun phrase + noun phrase

232. Henko Stain Champion putitu pool veNmainew one like whitenessputitu pool prakasam new one like brightness `Henko Stain Champion provides fresh whiteness and fresh brightness' (Television)(Henko Stain Champion)

(ii) Object noun phrase + noun phrase

233. janakalyaaN manaikaL & viiTukaL viRpanai Janakalyan sites & houses sale `Janakalyan sites and houses are ready for sale' (Magazine) (headline)(Janakalyan)

Página 48 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

234. kal, muttu, pavaLam ilavacam stone pearl coral free`we provide stones, pearls and corals free'(Radio) (Asian Jewellers)

235. ovvoru machine-uTanum ruu. 63 vilaiyuLLa refill ilavacamevery machine-assoc Rs. cost free`a refill costing Rs.63/- is free with (the purchase of) every machine' (Television) (Goodnight Liquidator)

(iii) Dative noun phrase + noun phrase

236. ponnaana vaayppu nalla viiTTu manai vaankuvataRkugolden opportunity good house site purchase-ger-dat`(we provide) golden opportunity for purchasing good hourse site'(Magazine)(headline) (VGP Housing Pvt Ltd)

237. cuvaiyaana camaiyalukku Shalini kuuTTup perunkaayamtasty cooking-dat asafoetida`(use) Shalini asafoetida for cooking tasty food'(Radio) (Shalini Asafoetida)

238. putiya Clinic plus Shampoo cuttamaana aarookkiyamaananew clean healthytalaimuTikku hair-dat`(use) Clinic Plus Shampoo for having clean and healthy hair'(Television) (Clinic Plus Shampoo)

(iv) Purposive noun phrase + noun phrase

239. taankaL pooTTuppaarppatarkaakavee iraNTu fiTTing ruumkaLyou wear-trial-ger-dat. purp-emp two fitting rooms`there are two fitting rooms exclusively for (trying the fitting of your blouse)'(Magazine) (bodycopy) (Athreya Readymade Blouses)

(v) Ablative noun phrase + noun phrase

240. kanaTaaviliruntu ulakat taramaanatoor tayaarippuCanada-abl international standard-pro-a production`this is an international standard production from Canada'(Magazine)(body copy) (Hertel Plus)

241. aaviliruntu aahaa varai pain-abl relief to `it takes you from pain to relief' (Television) (Moov)

(vi) Genitive noun phrase + noun phrase

Página 49 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

242. naakariika peNkaLin niiNTakaalak kanavu civilized women-lm -(gen 0) long time dream `(this is a) long time dream which civilized woman had' (Magazine) (headline) (Dainty Care)

243. pirapala Kanchipuram B.M.Silks-in maaperum Christmas,well known silks-lm (gen 0) largescaleputtaaNTu ciRappu viRpanai New year special sales `the well-known Kanchipuram B.M.Silks has opened a large scale special sales for Christmas/New Year' (Radio) (B.M.Silks)

244. Godrej-in tayaarippu Godrej-lm(gen 0) production `this is a product of Godrej' (Television) (Good Night Liquidator)

(vii) Associative noun phrase + noun phrase

245. aRuntu pookaata vaaruTan Miami Cushion chappalswear out-neg.rp strap-assoc`Miami Cushion chappals with straps which will not wear out' (Radio) (Miami Chappal)

246. viiTiyookaan unkaLooTu Videocon you-assoc `let Videocon be with you' (Magazine) (headline) (Videocon)

(viii) Locative noun phrase + noun phrase

247. palavakai cuvaikaLil aavin many kinds of tastes-loc Aavin`Aavin ice cream is available in many kinds of taste' (Magazine) (headline) (Aavin Ice Cream)

248. veLLikizamaikaLil ciRuvar tankamalar Fridays-loc ciRuvar tankamalar`CiRuvar tanga malar (as a supplement) is released on Fridays' (Radio) (Dinat Tanti)

249. Vasanth & Co-vil DeepaavaLi viRpanai Vasanth & Co-loc sales `there is Deepavali sales at Vasanth & Co.' (Television) (Vasanth & Co)

(b) Postpositional noun phrase + noun phrase

250. itamaana kLensin paRRiya teLivaana uNmaikaL soothing cleaning about plain facts`(these are) the plain facts about soothing cleansing'(Magazine) (headline) (Pears Soap)

Página 50 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

251. ponvizaa aaNTai nookki tennakattil makkaLgolden jubilee year-acc towards South India-loc peoplenampikkaikkup paattiramaana oppaRRa ciiTTutrust-dat object-of incomparable Chit fundsniRuvanam company `the (Visalam Chit funds) company which has incomparably gained the trust of the people in South India (is proceeding) towards the golden jubilee year' (Magazine) (body copy) (Visalam Chit Fund)

252. iccalukai 12.04.96 varai this offer 12.04.96 upto `this offer is valid upto 12.04.96' (Magazine) (signature line) (Kerala Jewellers)

253. Asian Jewellersin patinaankaam aaNTu tuvakkaAsian Jewellers-lm(gen 0) fourteenth year beginningvizaavai munniTTu ciRappu viRpanaifunction-acc regarding special sales`Asian Jewellers have opened special sales in connection with the celebration of (their) fourteenth year beginning' (Radio) (Asian Jewellers)

(c) Coordinate noun phrase

254. putiya raakaavum eNNeyk kuLiyalumnew Raaga-conj oil bath-conj`the new Raaga Herbal Powder and the oil bath, (which are inseparable)' (Magazine) (headline) (Raaga Herbal Powder)

255. tuuymai maRRum muzuk kuTumpattin aarookkiyampurity and entire family-lm(gen 0) good health`K.K.R. Palm oil is pure and capable of providing good health for the entire family'(Magazine) (signature line) (KKR Palm Oil)

(d) Adjective + noun phrase

256. menmaiyaana paTTu meeni soft silky body `(Rexona) provides soft and shining body' (Television) (Rexona Soap)

257. oru cinnanciRiya aRputam a very small wonder `it remains as a very small wonder' (Magazine) (headline) (Wondersub Submarsible Pump)

258. itamaana vacatiyaana aaTaikaL soothing comfortable dresses

Página 51 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`(Snuggles provides) soothing and comfortable dresses' (Magazine) (body copy) (Snuggles Children Wear)

259. atika paatukaappu, atika nampikkai, atika varumaanam,more safty more confidence more incomeniRaivaana ceevai satisfactory service `(India Security Ltd. provides) more security, more confidence, more income and satisfactory service' (Magazine) (body copy) (India Securities Ltd)

260. itamaana paatukaappu, kaTina uzaippu, atika piTippusoothing care longstanding use more grip`(Miami Chappals provide) soothing care, longstanding use and more grip'(Radio) (Miami Chappals)

(e) Adverbial phrase + noun phrase

261. intat taTavai Daabar vaaTikaa peNmaNi (Magazine) this time Dabur Vatika woman`(see here in the picture) the Dabur Vatika Woman this time'(headline) (Dabur Vatika Hair Oil)

262. maRupaTiyum atee vaayt turnaaRRam again same mouth bad smell `the same bad smell in the mouth has appeared again' (Television) (Colgate Tooth Paste)

2.4 Words

Compounds and single words which are of special relevance to advertising language are dealt with here.

2.4.1 Compounds

Compounds are found to be used in both discursive and disjunctive modes.

(a) Compounds in discursive mode

The most widely used type of compounds in advertisements is the attributive compound, in which the first part of the compound may be a nominal attribute or adjectival attribute.

(i) With nominal attribute

The attributive compound with nominal attributes are found to be very frequent. The brand names are usually found to be nominal attributive compounds. In a nominal attributive com- pound, the second part of the compound represents the generic form, while the first part represents the member or kind of the generic form.

Página 52 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

263. camaiyal kalai ulakucooking art world `world of cooking art' (Magazine) (headline) (Saraswathi Catering Service)

264. kuTumpa paraamarippu coopfamily maintenance soap `the soap meant for family maintenance' (Magazine)(signature line) (Medimix)

265. aayurveeta muulikai ayurvedic herb `ayurvedic herb' (Television) (Medimix)

266. uuTTac cattu nourishment `nourishment' (Television) (Complan)

(ii) With adjectival attribute

In this kind of compound, the first part is an adjective without the adjectival suffix. It is used as an attribute to the noun which forms the second part of the compound.

267. uTanaTi nivaaraNam immediate relief`immediate relief' (Magazine) (headline) (Active Pain Ointment)

268. paripuuraNa cattuNavu paanam complete nutritious drink `complete, nutritious drink' (Television) (Complan)

269. tani kavanam special attention `special attention' (Radio) (T.N.S.E.Bank)

(iii) idiomatic

Certain idiomatic compounds are also rarely found to be used.

270. tiruppu munai turning point `turning point' (Magazine) (headline) (Murugan Metal Mart)

271. paavi mavaL sinner's daughter `wretched woman' (Radio) (Arasan Soap)

(iv) Code mixed

Página 53 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Code mixing is commonly found in the use of compounds. The compounds are formed by mixing Tamil and English words besides the fact that both the parts of the compound may involve only English words.

Tamil-English

272. iTli kukkar itli cooker `idly cooker' (Magazine) (headline) (Murugan Metal Mart)

273. intiya biranTukaL indian brands `Indian brands'(Magazine) (headline) (Ajantha Quartz)

274. piratyeeka pamp separte pump `separate pump' (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

275. putticaali haspeNTu intelligent husband `intelligent husband' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

276. mukapparu kriim (Magazine)(headline) pimple cream (Medimix Soap) `pimple cream'

277. veerkkuru pavuTar prickly heat powder `prickly heat powder' (Magazine) (headline) (Medimix Soap)

English-Tamil

278. bampar paricu bumper prize `bumper prize' (Magazine) (body copy) (Kerala Jewellers)

279. pLasTik naaRkaalikaL plastic chairs `plastic chairs' (Magazine) (body copy) (Supreme Furniture)

280. cuuppar cuttam super cleaning `super cleaning' (Television) (Wheel Detergent Powder)

281. ayooTaisT Solar uppu iodised Solar salt `iodised Solar salt' (Radio) (Solar Salt)

English-English

282. Milk boiler (Magazine)(headline)(Murugan Metals)

Página 54 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

283. water filter (Magazine)(headline)(Murgan Metals)

284. Free pillows (Magazine)(slogan)(Duroflex Mattresses)

285. School uniform (Television)(Complan)

286. Triple action (Radio)(Active Pain Ointment)

287. Pain ointment (Radio)(Active Pain Ointment)

288. Supreme Furniture (Magazine) (headline) (Supreme Furniture)

289. Organics challenge (Television)(Organics Shampoo)

290. Classic Cleaning Powder (Radio)(Classic Cleaning Powder)

(b) Compounds in disjunctive mode

Compounds in disjunctive mode are found to involve nominal, adjectival and verbal attributes.

(i) With nominal attributes

291. aayuTkaala uttaravaatam life long guarantee`(Prince Stainless Steel) provides life long guarantee' (Magazine) (slogan) (Prince Stainless Steel)

292. ceyalaaRRal efficiency `(it) has efficiency' (Magazine) (headline) (Videocon)

293. eeRRumati taram export quality `it has export quality' (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

294. taLLupaTi kuuppan rebate coupon `(here is the) rebate coupon' (Magazine) (signature line) (Kerala Jewellers)

295. irumal maruntu cough syrup `(this is the) medicine for cough.' (Television) (Nivaran)

(ii) With adjectival attributes

296. atika muulikai atika cakti more herb more effectiveness`Errica hair oil contains more herbs and more effectiveness'(Magazine)(slogan) (Errica Hair Oil)

Página 55 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

297. kuuTutal vaTTi (Radio) (T.N.S.E. Bank) increased interest`(T.N.S.E. bank provides) increased rate of interest'

(iii) With verbal attribute

298. kaNkavar cuttam eye catching purity `Annapurna Iodised Salt has eye catching purity' (Television) (Annapurna Iodised Salt)

2.4.2 Single words

The use of words belonging to the classes of adjectives, adverbs and intensifiers significantly contributing to the adver- tising function of attracting attention. They are dealt with here. Besides the above, there are also certain terms which find special relevance in texts involving conversation used especially in radio and television advertisements.

(a) Adjectives

Adjectives related to quality, quantity, number and demon- strative are found and they are exemplified below:

(i) Quality

299. azakiyabeautiful `beautiful' (talaimuTi) (Magazine) (headline) (Clinic All Clear Shampoo)

300. itamaana soothing `soothing' (klensin) (Magazine) (headline) (Pears Soap)

301. teLivaana (uNmaikaL) clear `clear' (Magazine) (headline)(Pears Soap)

302. uTanaTi (nivaaraNam) immediate `immediate' (Magazine) (headline) (Active Pain Ointment)

303. uRutiyaana (cimeNT) strong `strong' (Magazine) (headline) (Aracu Cement)

304. uNmaiyaana (aTaiyaaLam) real `real' (Magazine) (headline) (Videocon Television)

Página 56 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

305. cantooSamaana (camaaccaaram) (Magazine)(headline) happy (Idayam Gingely Oil) `happy'

306. tani (cukam) special `special' (Magazine) (headline) (Shopping Complex)

307. teLivaana (nookku) clear `clear' (Magazine) (headline) (Videocon)

308. niiTitta (uzaippu) long standing `long standing' (Magazine) (headline) (Videocon)

309. ponnaana (vaayppu) golden `golden' (Magazine) (headline) (Yezde Associate Builders)

310. (illattaracikaLukku) putiya (tuNai)new `new' (Magazine) (headline) (Murugan Metal Mart)

311. nuutanamaana (vaTivamaippu) novel `novel' (Magazine) (body copy) (Ultra Mixer Grinder)

312. puraTcikaramaana (domasTic submarcibal pump)revolutionary `revolutionary' (Magazine) (body copy)

313. besT (painaappiL) best (pineapple) (Rasna) (Magazine)(body copy)

314. super (painkiller) super (painkiller) (Magazine) (body copy) (Active Pain Ointment)

315. naviinap (peNkaL) (Magazine)( headline) modern (Dainty Care) `modern'

316. kuRukiya (kaalam) short (time/period) `short' (Radio) (T.N.S.E.Bank)

317. cariyaana (uppu) appropriate (salt) `appropriate (salt)' (Radio) (Solar Salt)

318. cikkanamaana (vilai) thrifty (price) `thrifty (price)' (Radio) (Anand Banian & Jatti)

Página 57 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

319. menmaiyaana (paTTu meeni) soft (silk body) `soft (silk-like body/skin)' (Television) (Rexona)

320. cuttamaana (ayooTaisTu coolaar uppu) clean (iodized solar salt) `clean (iodized solar salt)' (Radio) (Solar Salt)

321. taramaana (pavuTar) standard (pavuTar) `standard (powder)' (Radio) (Classic Cleaning Powder)

322. nampikkaiyaana (vanki) reliable `reliable' (Radio) (T.N.S.E.Bank)

323. niyaayamaana (kaTTaNam) reasonable `reasonable' (Radio) (Annai Computer Academy)

324. makattaana (pattirikai) grand/impressive (magazine) `grand/impressive' (Radio) (Mangaiyar Malar)

325. maNamaana (kaapi) flavourful coffee`flavourful (coffee)' (Radio) (Liyo/Leo Coffee)

326. paripuuraNa (aayurveeta muulikaikaL)complete (ayurvedic herbal) `complete (ayurvedic herbal)' (Television) (Medimix)

327. nija (speSalisT) (Television) real (speSalist) `real (specialist)' (Medimix) (Moov Pain Ointment)

328. riyal (anpin cinnam) real symbol-poss. love `symbol of real love' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

329. besT (paarTnar) best (partner) `best (partner)' (Television) (TVS-XL Moped)

330. raaciyaana (vaNTi) lucky `lucky' (Television) (TVS-XL Moped)

331. tiiTTiya (kuurmunai) sharpened `sharpened' (Magazine) (body copy) (7 `O' Clock)

Página 58 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

332. makattaana (vacati) grand (convenience) `grand convenience' (Magazine) (body copy) (Ultra Mixer Grinder)

333. ciRappaana (etirkaalam) bright `bright' (Magazine) (signature line) (Philips)

334.tiTamaana (teeyilaikaLin caampiyan) solid `solid' (Magazine) (body copy) (No.1 Strong Dust Tea)

335. apaara (ceyal tiRan) superb `superb'(Magazine)(body copy)

336. eLiya (cavaari) easy `easy' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

337. iniya (payaNam) pleasant `pleasant' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

338. ciRanta (matippu) high `high' (Magazine) (body copy) (Pentagon Academy)

(ii) Quantity

339. eeraaLamaana (nurai) plenty of `plenty of' (Radio) (Wheel)

340. (inRaiya mankaiyar) ellaa (iTankaLilum arunceyalaaRRi)all `all' (Magazine) (headline) (LIC of India)

341. atika (naapakacakti) more `more' (Magazine) (headline)(Vallarai Capsules)

342. muzumaiyaana (eNNeyk kuLiyal) full `full' (Magazine) (body copy) (Raaga Herbal Powder)

343. cila (nalla viSayankaL) some `some' (Magazine) (headline) (Lacto Calamine)

Página 59 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

344. muzu (kuTumpattin aarookkiyam) entire (K.K.R.Palm Oil) `entire' (Magazine) (body copy) (Magazine) (body copy)

345. pala (koorskaL) many `many' (Radio) (Annai Computer Academy)

346. anaittu(maruntuk kaTaikaLilum)all `all' (Magazine) (signature line) (Active Pain Ointment)

347. atika (naapaka shakti) more `more' (Magazine) (signature line) (Vallarai Capsule)

348. atika (piTippu) more `more' (Radio) (Miami Cushion Chappal)

349. ivvaLavu (azaku) this much `this much' (Television) (Organics)

(iii) Demonstrative

350. inta (aRputap faarmulaa) this `this' (Magazine) (body copy) (Memory Plus)

(iv) Number

Indefinite

351. oree (caaSee potumaanatu) single `single' (Magazine) (body copy) (Raaga Herbal Powder)

352. cila (niRuvanankaL) some `some' (Magazine) (signature line) (Pentagon Academy)

353. pala (kaRaikaL) many `many' (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

Distributive

Página 60 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

354. maRRa (kocu viraTTikaL) other `other' (Magazine) (body copy) (Watchman Mosquito Repellent)

355. ovvoru (maNi neerattiRkum) every `every' (Magazine) (body copy) (Exhibition)

(b) Adverbs

Adverbs are sub classified into adverbs of time, place and manner.

(i) Time

356. inRee ......(poruttuviir) today-emp `today itself' (Magazine) (signature line) (R.G.Electronic Generator)

357. (nam nencil) enRum (niRainta) ever `ever' (Magazine) (signature line) (Poompuhar)

358. (paymaa ? enakkaa ?) NEVER `never'(Vivekananda Institute)(Magazine)(headline)

359. (pinaayilkaL) ini (enakkut teevaiyillai)here after (body copy) `here after' (Magazine) (Magazine) (Lizol)

360. (cila nalla viSayankaL) enRumee (maaRuvatillai)ever-emp`for ever'(Magazine) (headline) (Lacto Calamine)

361. (tiiTTiya kuurmunai) eppootum always `always' (Magazine)(body copy) (7 `O' Clock Blade)

362. naaLum (nampikkai vaLarkkum) daily `daily' (Magazine) (slogan) (KVB Safe)

363. ippozutee (pativu ceyyunkaL) now-emp `now itself' (Magazine) (body copy) (Pentagon Academy)

364. tinacari (naaTakam) daily `daily' (Magazine) (body copy) (Exhibition)

Página 61 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

365. eppavumee (KKR paamayiltaan) always `always' (Magazine) (body copy) (K.K.R.Palm Oil)

366. naaLai (oru vazi kiTaikkum) tomorrow `tomorrow' (Radio) (Aids)

367. (paTam) ippootee (vantuviTTatu) now-emp `now itself' (Radio) (Kalki-Film)

368. eppavum (meeneej paNReen) always always (Television) (TVS-XL)

(ii) Place

369. enkum (kiTaikkaatu kacaanaavait tavira) anywhere else `anywhere else' (Magazine) (head line) (Khazana Jewellery)

(iii) Manner

370. (illankaLai) veRumanee (cuttam maTTumee ceykiRaarkaL)simply `simply' (Magazine)(headline) (Lizol)

371. azakaa (irukkaRatu eppaTiNNu)beautifully `beatifully' (Magazine) (headline) (Lacto Calamine)

372. (paNamum) niReya (miccamaakutu) more `more' (KKR Palm Oil) (Magazine) (body copy)

373. (naRumaNattaiyum cuvaiyaiyum) appaTiyee (tarum)as such `as such' (Magazine) (body copy) (Tata Kaapi)

374. (talaimuRai iTaiveLi) tiTiirenRu (kuRaintu viTTatu)suddenly `suddenly' (Magazine) (signature line) (Tata Kaapi)

375. caraLamaaka (inkiliiS peeca muTikiRatu)fluently `fluently'(Magazine) (bodycopy) (Vivekananda Institute)

376. (karaTumuraTaana paataikaLaiyum) eLitil (kaTakka)easily`easily' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

Página 62 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

377. (itil) eLitaaka (cavaari ceyyamuTiyum) easily `easily' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

378. alaTciyamaay (iruppatutaan aapattu) negligently `negligently' (Magazine) (body copy) (Aids)

379. nanRaakap (purintu koLLalaam) well `well' (Magazine) (body copy) (Ultra Mixer Grinder)

380. (roomam) maayamaay (mazikkap paTTuviTum)magically `magically' (Magazine) (body copy) (7 `O' Clock Blade)

381. melitaaka (spreey ceyya utavum)faintly `faintly' (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

382. ilaapakaramaaka (iyankik koNTirukkiRatu) profitably (body copy) `profitably' (Magazine) (Magazine) (Leafin India Ltd)

383. (paTam) teLivaa (teriyaRaa maatiri) clearly `clearly' (Radio) (Texla T.V)

384. (paati nuzaivuc ciiTTaip) pattiramaaka (vaittirunkaL)safely `safely' (Magazine) (body copy) (Exhibition)

385. (kaalkaLai) uRutiyaaka (uunRa muTikiRatu)firmly `firmly' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

386. niccayamaaka (niruupaNamaakiRatu) definitely `definitely' (Magazine) (body copy) (Aids)

387. aRputamaaka (vaTivamaikkap paTTatu) wonderfully `wonderfully' (Radio) (Anand Banian & Jatti)

388. (nampikkai) niccayam (veeNTum) definitely `definitely' (Radio) (Aids)

389. (muuv) nijamaavee (SpeSalisTtaan) really `really' (Television) (Moov Pain Ointment)

Página 63 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(c) Intensifier

Intensifiers are used to modify adjectives or adverbs.

(i) Adjective modified

390. (niinkaL celaviTum tokaiyoo) mikavum (kuRaivee)very `very' (Magazine) (body copy) (Sunny Zip)

391. muRRilum (putiya faarmulaa) entirely `entirely' (Magazine) (body copy) (Vim Ultra)

392. mikac (cikkanamaanatum kuuTa)very `very' (Magazine) (body copy) (Hertel Plus)

393. ivvaLavu (nalla koors) this much `this much' (Magazine) (signature line)(K.V.R.Institute)

394. mika (nalla cooppu) very `very' (Radio) (Arasan Soap)

395. (maneviye) rompa (neecikkiRavanka)very much `very much' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

(ii) Adverb modified

396. (ippootu) mikac (caraLamaaka English peeca muTikiRatu)very `very' (Magazine) (body copy) (Vivekananda Institute)

397. innum (koncam veeNumaa) still `still' (Radio) (Arasan Soap)

(d) Words of conversational significance

(i) vocatives

398. haloo ! oru mukkiyamaana viSayamhello an important mattercolReen keeLunka tell-pr-1s listen-imp.pl `hello, please listen I am going to tell an important matter' (Magazine) (body copy) (K.K.R.Palm Oil)

Página 64 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

399. ammaa coffee kuTikkalaamaa ? mummy drink-q `mummy can we have coffee?' (Television) (Bru Instant)

400. ayyoo aNNi itu caataa ceeletaan alas sister-in-law this ordinary sari-emp `Alas ! sister-in-law, this is just ordinary sari' (Television) (Rin Shakti)

401. eey unnooTa anta cirippuhey your that smileatu ammaakkiTTee iruntu vantirukku that mummy-abl come-perf-pr-3ns `hey, that smile of yours is inherited from our mummy' (Television) (Crack Cream)

(ii) Conversation opener

402. ennanka niinka ; cakti macaalaavewhat you sakti masala-accvaankunka caTTupuTTuNNu camaiyale muTinkabuy-imp.pl quickly cooking finish-imp.pl`hey, what is this ? Buy Sakti masala and finish cooking quickly' (Television) (Sakti Masala)

403. ennanka, Time enna ? hey, what `hey, what is the time?' (Television) (Timex watch)

404. enna innekku unka viiTTilee mutton-aa ? what, today your house-loc mutton-q `hey, what is it mutton at your house to day?' (Television) (Sakti Masala)

(iii) Attention drawing expression

405. itoo paaru anitaa here look Anita `look here Anita' (Magazine) (body copy) (Athreya Readymade Garments)

406. itap paarunka, nalla Portable T.V-yaa vaankunkahere look-imp-hon.s good adv buy-imp hon.s`look here, buy a good Portable T.V' (Radio) (Texla T.V)

(iv) Expression of surprise

407. ellooraiyumee acattutu paarunka all-emp over awe aha -pr-3ns`aha, it overawes every one' (Radio) (Classic Cleaning Powder)

Página 65 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(v) Expression of approval

408. Person 1: paavattek kazuviTTiinka aanaasin-acc wash-off-def-2hon.s butuppek kazuvaliinkaLeesalt-acc wash off-pst.neg-2hon.s-emp`you have washed off your sins but you didn't wash the salt'

Person 2: uppaa? salt-q`is it salt?'

Person 1: aam uppilirukkum azukkek kazuvamutiyaatuyes salt-loc-contain -fut.rp dirt-acc wash cannot`of course yes, it is not possible to wash off the dirt contained in the salt' (Television)(Annapoorna Iodised Salt)

(vi) Contrary to the expectation

409. daughter-in-law: maami naan aracan cooppettaanmother-in-law I Arasan soap-acc-empaacep paTTuk keeTTeen atu tappaadesire-pp ask-pst-1s that wrong-q`mother-in-law,I eagerly asked for just Arasan soap, is it wrong'

mother-in-law: appaTiyaa naan payantee pooyiTTeenis it so I be afraid-emp-def- pst-1 `is it so? I was totally afraid thinking otherwise' (Radio) (Arasan Soap)

(vii) Expression of disapproval

410. Person 1: cuvaikku maTTumtaan upputaste-dat only-emp salt`salt is only for taste'

Person 2: mhuum tapput tappuno, wrong wrong`no it is wrong'

Person 1: caktikkum puttikkumenergy-dat-conj knowledge-dat-conjitoo irukku Solar uppu here be-pr-3ns Solar salt`here is Solar salt for energy and knowledge' (Radio) (Solar Salt)

411. Classic ennuTaiya illa , illamy, no, no,unkaLuTaiya choice your `Classic is my, no..no.. your choice' (Radio) (Classic Cleaning Powder)

Página 66 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(viii) Expression of appreciation

412. son: ammaa coffee kuTikkalaamaa ?mummy drink-can-q`mummy can we have coffee?'

mother: mm....mm filter coffee?okay`okay, is it filter coffee?'

son: haa...haa....itu bru-mmaa?this is bru-addr`Haa, Haa, this is Bru (coffee) mummy'(mother) (Television) (Bru-Instant Coffee)

2.5 Morphemes

There are certain morphemes which are predominantly used in the language of advertising. They are as follows:

2.5.1 Euphonic morpheme -iTu-

In order to achieve euphony and uniformity in the verbal bases, the morpheme -iTu- is added to the past participle and then the conjugation is effected. Observe the following examples:

413. cukattai pakuttut tantiTutee comfort-acc divide give-pr-emp `it distributes comfort evenly' (Radio) (Dabur Amla Hair Oil)

414. kaN munnee kampuuTTar teevaiyaana kalaraiteye before computer necessary colour-acctayaarittiTum produce-fut-3ns`the computer will produce the colour that (you) require before your eyes' (Magazine) (signatureline) (Insta Color)

415. cuttam kaNkuuTaakat terintiTum purity apparently be seen -fut-3ns`purity will be seen apparently' (Television) (Annapoorna Iodised Salt)

416. paricaakap peRa viraintiTunkaL inRee (Television) gift-adv get-inf hurry up-imp.pl today-emp`hurry up today itself to have the gift' (MTR Jamoon Mix)

417. pootaak kuRaikku curukkam uNTaaki mutumaitto add to the troubles wrinkles-form-pp oldnesstooRRam kiTTiTalaam appearance acquire-may

Página 67 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`to add to one's trouble, one may get appearance of oldness due to formation of wrinkles' (Magazine) (body copy) (Pears Soap)

2.5.2 Emphatic particle `-ee'

The emphatic particle-ee is very frequently used in advertising language adding degrees of emphasis on the meaning of the word it is attached to.

418. unkaL illattin tirumaNam maRRum ellaayour home-lm (gen 0) marriage and allviseeSankaLukkum unkaL illattiRkee vantufunctions-dat your home-emp come-ppservice ceykiRoom do-pr-1pl `we come and do service at your home itself for the marriage and all other functions' (Radio) (Hotel Saravana)

419. intac calukai kuRippiTTa kaalattukkuthis concession specified period-datmaTTumee only-emp`this concession is for a limitted period only'(Magazine) (signature line) (No.1 Strong Dust Tea)

420. intiyanaakaTTum allatu vesT intiyanaakaTTumIndian be-let or West Indian be-lettiRamaicaalikaLin karuttu ituvee efficient persons-lm(gen 0) opinion this-emp `this exactly is the opinion of the efficient persons whether one is Indian or West Indian'(Magazine) (headline) (Rasna)

421. ippa naan maNikkaNakka veLiyee poonaalumnow I hours-together out go-cond.concessiira uNarvee ille wet feeling-emp be-neg `there is no feeling of wetness at all even if I go out for hours together' (Television) (Whisper)

422. unkaLukkakavee computer mayamaayyou-purp-emp computerisedceyalpaTTu varukiRatu operate-hab-pr-3ns `it operates in a fully computerised manner for you alone' (Television) (Tamilnadu Mercantile Bank)

423. pericaa palacaaliyaa vaLara utavumee big-adv strong person-adv grow-inf help-fut-3ns`it will exactly help you to grow as a big and strong person - is it not ?' (Television) (Complan)

Página 68 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

424. atuvum avar tantataaccee that-too he give be-pst-3ns-emp `that to, it is exactly something which he gave me' (Television) (Rin Shakti)

425. veNmaiyee putitu whiteness-emp- new `that whiteness itself is unusual' (Television) (Rin Shakti)

426. putiya school uniform ataRkuLnew so sooncinnataanatee become small-pst-3ns-emp`how it is that the new school uniform became small so soon' (Television) (Complan)

In example 418, ee has been added to the word illattiRku in the emphatic sense of `itself'. In 419, it is used for addition- al emphasis with maTTum. In 420, it is used in the meaning of `exactly'. In 421, ee appended to the word uNarvu `feeling' has been used in the sense of of `at all' implying total absence of the thing referred to. In 422, it is used in the sense of `alone' implying the distinctiveness of the person referred to. In 423,it stands for the tag question marker allavaa `seeking con- firmation. In 424, it denotes the feeling of pride on the part of the speaker. In example 425, it is used in the sense of `itself' denoting the speciality of thewhiteness. In 426, it refers to the sense of `surprise'.

2.5.3 Particle of contrast or intensity -oo

The particle `-oo' is used to denote the sense of contrast or Intensity.

Contrast

427. itan vilaiyoo 15,000/- ruupaay its price-part.contr rupees `but its price is just Rs.15,000/-' (Magazine) (headline) (Sunny Zip)

Intensity

428. ruciyoo rucitaste-part.intens tastemutton meat masala `mutton meat masala is full of taste'(Television) (V.M.C.Mutton Masala)

2.5.4. Suffixes denoting addressee

(a)-ñka

429. rompa easy-ñka very easy-addr(resp)

Página 69 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`it is very easy (to dissolve in milk)' (Magazine) (body copy) (Junior Horlicks)

430. Lion Brand peericcampazatte caappiTTaadate-acc eat-condunka aayuL niiTikkunka your life prolong-fut-3ns-addr(resp) `if you eat Lion Brand dates, you will have a long life' (Radio) (Lion Dates)

431. raaciyaana vanTinka lucky vehicle-addr(resp) `it is a lucky vehicle' (Television) (TVS-XL Moped)

(b)-mmaa

432. enakku interest illemmaa (Television) I-dat be-neg-addr (mother)`I have no interest mummy' (Bru-Instant)

(c) -yaa

433. veRum muuNu ruupaaytaanyaa mere three rupees-emp-addr (male-resp) `it costs just three rupees only' (Television) (Colgate Tooth Powder)

(d) -Taa

434. inta photovaavatu paareNTaa this photo-atlest see-imp-s-addr (male-s-intim) `see this photo atleast, my son' (Television) (Bru Instant)

2.5.5 Suffix denoting assurance -aakkum

435. nallaa naaLpaTa varutumuch for many days last-pr-3nskeTTum pooRatillaiyaakkumget spoiled-also-pr-ger-be.neg-assurance `it also very much last for many days' (Magazine) (body copy) (KKR Palm Oil)

*** *** ***

CONTENTS PAGE

CHAPTER 3PROSODY AND FIGURES OF SPEECH OF ADVERTISEMENTS IN

TAMIL

Página 70 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Prosody refers to the versification of a statement whereas figures of speech represent the deviant and forceful form of expressions. Both prosody and figures of speech are used in order to arrest the attention of the consumers and help to imprint the message in their memory. They also serve to indirectly establish symbolic connections between the product and the consumers' ideals and emotive urges. The different aspects of prosody and figures of speech used in the advertisements of magazines, radio and television are discussed in this chapter.

3.1 Prosody

The aspects of prosody widely used in advertising language are alliteration, assonance, rhyme, rhythm and jingle. Each of these aspects will be dealt with in this section.

3.1.1 Alliteration

Alliteration is related to the recurrence of the same initial sound or letter in succeeding words as well as lines. The different patterns in which alliteration occurs are illustrated below.

(a) between first and second word

1. naaLum nampikkai vaLarkkum vankieveryday confidence add-fut.rp bank `the bank which adds confidence everyday' (Magazine) (slogan) (Karur Vysya Bank)

Página 71 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

2. mankaiyarai mankaLakaramaakkum kunkumamwomen-acc make-auspicious-fut. rp kumkumkoopuram kunkumam Gopuram Kumkum`Gopuram kumkum is the one which makes women auspicious' (Radio)(Gopuram kumkum)

3. Colgate paRpoTiColgate tooth powderpaRkaLukkup paatukaappaanatu teeth-dat is safe-pro `Colgate tooth powder is safe for teeth' (Television) (Colgate tooth powder)

(b) between first and third word

4. azakiya illam, aRucuvai uNavu + hayakriivaa paTTukkalbeautiful home six-tastes food Hayagriva silks `beautiful home, tasty food and Hayagriva silks'(Magazine) (slogan) (Hayagriva silks)

5. ettuRaiyilum peNkal enpataRkuall fields-loc women comp-ger-lm-datputtuyirkoTukkum pattirikai mankaiyar malargive revival-fut.rp journal Mangaiyar malar `Mangaiyar Malar is a journal which gives revival to the goal that women should develop in all the fields' (Radio) (Mangaiyar malar)

6. aLittaalum makizcci aTaintaalumpresent-cond.concess happiness have-cond.concessmakizcci V.Guard Clocks happiness `V-Guard clocks provide happiness whether you present it to others or you have it for yourself' (Television) (V.Guard clocks)

(c) between first and fourth word

7. vacatikku oru putu vaTivam comfort-dat a new form Ultra mixer grinder`Ultra mixer grinder, a new form of (grinder) for your comfort'(Magazine) (headline) (Ultra Mixer Grinder)

8. paavaiyarkaL teeTivantu teernteTukkum paTTuwomen desire for-pp select-fut.rp silk `the silk the women desire for and select' (Radio) (Ram silks)

9. anpee unpaatam rompa azakaa irukkudarling-voc yourfoot very be beautiful-pr-3ns`O darling, your feet are very beautiful' (Television) (Crack cream)

Página 72 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

(d) Among first, second and third word

10. unkaL uTalai uRutiyaakat taanki, teekattiRkuyour body-acc firmly bear-pp body-datcukamaLittu kuLumaiyaana anupavattaiyumprovide comfort-pp pleasant experience-acc-alsotarukiRatu give-pr-3ns `(Duroflex mattresses) bears your body firmly and provides comfort and pleasant experience' (Magazine) (body copy) (Duroflex mattresses)

11. kallilee kalaivaNNam kaNTaan rock-loc arts create-3ms `(some one) created arts in rocks' (Radio) (Anand banian & jaTTis)

12. appaTiNNaa ammaa atellaam maRantuTunka if it is so mummy those-all forget-you(hon.s)`if it is so, mummy, forget all those (cosmetics)' (Television) (Medimix Soap)

(e) Among first, third and fourth words

13. nam kanavukaLaiyellaam nanavaakkum nallatoorour dreams-acc-all bring to reality- good-pro-one fut.rpvanki T.N.S.E bank `T.N.S.E. bank is a good one which brings all our dreams to reality' (Radio) (T.N.S.E.Bank)

14. roomattai maayamamaay maRaikkaveeNTumaa? hair-acc magically remove-must-q `do you like to remove your hair magically?' (Magazine) (headline) (7`O'clock blade)

(g) between third and fourth word

15. kuRainta voolTeejilum nillaata, niRaintalow voltage-loc-even stop-neg.rp fullaravai grinding `full grinding without break even in low voltage' (Radio) (Grinder care motor)

(h) between first & second line

16. uRutiyaana cimeNTstrong cementuttaravaata mutaliiTuguaranteed investment

Página 73 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`Coromandal Cement, a strong one means a guaranteed investment' (Magazine) (slogan) (Coromandal cement)

17. anRum inRum Philipsthose days these daysankee inkee Philips TV there here `Philips TV everywhere in the past as well as in the present' (Radio) (George enterprises)

18. itanooTa ruci nallaayirukku this-gen taste be good-pr-3ns ituvee ematu paatukaappu valaiyamthis-only our safety circle`the taste of this (tooth paste) is good and this alone is our safety circle' (Television) (Colgate tooth paste)

3.1.2 Assonance

Assonance is characterised with the recurrence of the second sound or letter in succeeding words and lines. Consider the following examples of assonance occurring in different patterns:

(a) between first and second word

19. uLLattaik koLLaikoLviirheart-acc rob-imp.plTi.mangaaraam puTavaiyinaal T.Mangaram sari-ins `rob the heart (of your darling) with T.Mangaram sari' (Magazine) (headline) (T.Mangaram silks)

20. veLLinilavil tuLLivarum ennavaLeesilver moon-loc bounce-fut.rp my darling `O my darling, bouncing from the silver moon' (Radio) (Nilibringadi Oil)

(b) between first and third word

21. aravaikkut tuNaiyaakum taramaana paTaippugrinding-dat be helpful-fut.rp standard creation`the standard creation which is helpful for grinding'(Radio) (Grinder care motor)

22. oLiyai unkaLukku aLikkappookiRatu light-acc to you give-incep-pr-3ns `(it) is going to give you the light' (Television) (G.E.bulb)

(c) Among first, second and third word

Página 74 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

23. anRum inRum enRum those days -conj these -conj days alwaysSupreme Furniture `Supreme Furniture (is meant) for all the times' (Magazine) (headline) (Supreme furniture)

(e) Among first, second, third and fourth word

24. paalakan paalukazutaal paaluuTTibaby milk-dat-cry-cond feed milk-pptaalaaTTal eppaTi?sing lullaby-ger how `how to feed milk and sing lullaby if the baby cries for milk' (Magazine)(headline) (City Union Bank Ltd.)

(e) between second and third word

25. ciRuvar ullaaca ulakam children fun world `children's fun world' (Magazine) (body copy) (Exhibition)

(e) between first and second line

26. makattaana vacatigrand comfortmakattaana anupavam grand experience `grand comfort, grand experience' (Magazine) (slogan) (Ultra Mixer Grinder)

27. karumpalla peNkaL kaTittavuTan viTTeRiyasugarcane-be.neg women chew-pst.rp- throw away-infimmediately afterirumpenRu kaaTTa inRezuntasteel-comp prove-inf today arise-pst.rpPeN-kalki woman-Kalki `women are not sugarcane to throw away immediately after chewing and to prove that they are steel, the woman who has arisen today is `Kalki'(a film)' (Radio) (Film-Kalki)

3.1.3 Rhyme

Rhyme is related to the use of an identical sound, letter or syllable at the end of adjacent words or lines. The occurrences of rhyme in different patterns are exemplified below:

(a) between first and second word

28. caktikkum puttikkum itoo irukkuenergy-dat.purp.conj knowledge-dat.purp.conj here be-pr-3ns

Página 75 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

coolaar uppu Solar salt `here is Solar salt, which is useful for acquiring energy as well as knowledge' (Magazine) (headline) (Solar salt)

29. moTTumallikai taTTuppunnakaijasmine bud plate smileituvee pootumaTi this-emp enough-euph `jasmine bud, makes the plate smile-this is enough' (Radio) (Wheel basumati rice)

(b) between first and third as well as second and fourth word

30. unkaL eNNam enkaL vaNNam your thought our colour `we provide all the colours which remain in your thoughts' (Magazine) (slogan) (Insta paints)

31. kuuntalukku vaLamai uTalukku kuLumaihair-dat fertility body-dat coolness`fertility to your hair and coolness to your body' (Radio) (Nilibrungadi hair oil)

(c) between second and fourth as well as first and third word

32. illattin vekumati ! uLLattin nimmati !home-lm(gen ø) gift heart-lm(gen Ø) contentment `gift for the home, contentment for the heart'(Magazine) (headline) (Wondersub submersible pump)

33. iyaRkaiyin paTaippu taayin aravaNaippunature-lm(gen Ø) creation mother-lm(gen Ø) protection`nature's creation, mother's protection' (Radio) (Grinder care motor)

34. aLittaalum makizcci ; aTaintaalum makizcci present-cond. concess happiness concess have-cond. happiness`provides happiness whether you present to othersor you have it for yourself' (Television) (V-Guard clocks)

(d) between second and fifth word

35. tuLikuuTa kaRaiyillai ituvee cuttattin ellaibit-even stain-be-neg this-emp cleanliness end -lm(gen Ø)`not even a bit of stain, this itself effects the end of cleanliness' (Magazine) (Ultra vim)

(e) among first and second line

36. uRutiyaanatustrong-pro

Página 76 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

upayookamaanatuuseful-promaRRum azakaanatu and beautiful-pro `(it)is strong, useful and beautiful' (Magazine) (headline) (Prince stainless steel kitchen sink)

37. uNmaiyaana paTTu itureal silk thismenmaiyaana paTTu soft silk`this is the real silk and the soft silk' (Radio) (Ram silks)

38. vaayt turnaaRRattai tavirttiTuviirmouth bad smell-acc avoid-imp.plpaRcitaivai etirttiTuviir (Television)(Colgate Toothpaste) tooth decay-acc fight against-imp.pl`avoid bad smell in the mouth and fight against tooth decay'

3.1.4 Rhythm

Rhythm is formed by a harmonial succession of sounds contributing to the musical flow of language. Observe the following examples:

39. murukan meTTal enRaaleeMurugan metal hear of-cond-euphmukam malarum tannaalee face blossom-fut-3ns on its own `the moment one hears of Murugan metals his/her face will blossom on its own' (Magazine) (slogan) (Murugan metals)

40. aracan soppu pootumaaArasan soap enough-qinnum koncam veeNumaafurther something want-q`is Arasan soap enough or do you want something more?' (Radio) (Aracan soap)

41. puumpukaarin baniyan jaTTi vanta neeramaTaaPoopuhar-lm(gen Ø) come-pst.rp time-euph`the time when Poompuhar's banian and jatti's arrived (is a happy occasion)'(Television) (Poompuhar banian & jatti)

The euphonic vowel -ee added finally to the ending words of the lines in example 39 makes the text rhythmic. In 40, rhythm results from the question marker -aa added to the ending words of the lines. In 41, the rhythmic effect is due to the addition of the euphonic suffix -aTaa.

3.1.4 Jingle

Página 77 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Jingle is a short verse involving repetition of similar sounds or same words.

42. vaNNankaL palavitamcolours different kindsovvonRum oruvitam each unique kind `colours are different, each colour is unique' (Magazine) (headline) (Insta paints)

43. poruL teeTum puumiyilwealth desire for-fut.rp earth-locaruL teeTum nencameegrace desire for-fut.rp heart-vocniRam maaRum puumiyileecolour change-fut.rp earth-loc-euphnijam maaRak kuuTumoo truth change possible-q (Radio) (Film Kalki)

`O heart, you are after grace in the world which is after wealth ; in this world, where colours may change, is it possible to change the truth ?'

44. azakaana kaalai malarnta rucibeautiful morning blossom-pst.rp tasteanpaay nenjil niRainta ruci affectionately heart-loc fill-pst.rp taste `the taste which blossoms in the beautiful morning, the taste which filled the heart affectionately' (Television) (Tata Chakra Gold)

Of the five aspects described above, alliteration is found to be more frequently used than the other four. Alliteration is also embedded in the other four. Since the traditional rules of versification are not strictly observed, assonance and rhyme are sporadically used. This is also true of the use of rhythm and jingles.

3.2 Figures of Speech

The figures of speech commonly found in the language of advertising are simile, metaphor, personification, pun, hyper-bole, litotes, antithesis, oxymoron, metonymy, interrogation, exclamation, climax, reduplication, repetition, onomotopoeia and idiom. The use of these figures of speech in advertisements is described with examples in this section.

3.2.1 Simile

Simile refers to the comparison made between two objects of different kinds which have however one point in common. It is of two types namely explicit and implicit simile. In explicit simile, the comparative particle poola or poonRa appears, whereas in implicit simile it is omitted. Consider the following examples :

(a) Explicit simile

Página 78 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

45. muTi paTTup poola irukku hair silk-like be-pr-3ns `the hair is like silk' (Magazine) (body copy) (Raaga herbal powder)

46. tiipattin cuTaraip poolalamp-gen(Ø) flame-acc likeunkaL meeniyum paLapaLakkaTTum your body-also glow-let `let your body also glow like the flame of the lamp' (Television) (Ponds sandal talc)

Simile has been explicitly used in the statements exemplified in 45 and 46 above. In 45, muTi `hair' is compared with paTTu `silk' for the quality of `softness', which is claimed to be the effect of using the herbal powder of the brand `Raaga'.In the same manner, in 46, `the glow of the body' is compared with `the flame of the lamp'. It is stated that such a `glow' for the body will be the result of using `Ponds sandal talc'

(b) Implicit simile

47. cezumaiyaana karukaru paTTukkuuntal (Magazine) lush jet black silky flowing hair `lush jet black silky flowing-hair'(headline) (AVM pavun coconut oil)

48. ammavenRazaikkaata uyirillaiyeemother-comp-call-neg.rp being-be.neg-empGrinder Care MotorinRi grinder illaiyeeGrinder Care Motor-without grinder be.neg-emp`there is no being which doesn't call as `amma'; similarly, there is no grinder without Grinder Care Motor' (Radio) (Grinder Care Motor)

Implicit simile has been used in examples 47 and 48. In 47, the comparative particle poonRa' `like' has been omitted in the compound `paTTuk kuuntal, which means that the flowing- hair of the woman will become as soft as silk by the use of `AVM pavun coconut oil'. In 48, `the invariable and wider use of Grinder care motor in every grinder' is considered on par with `the indispensable attachment that every being has towards one's mother'

3.2.2 Metaphor

Metaphor involves a comparison of two things x and y, where x is totally identified with y as if x is y itself. This is different from simile, where x is considered to be like y.

49. enkaL uzaippil viLainta veRRikkanikaLour labour-loc yield-pst.rp success fruitsunkaLukkaakattaan

Página 79 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

you-purp-emp `the fruits of success yielded out of our labour are for you only' (Magazine) (Headline) (The Vysya Bank)

50. tavaNai ulakil tankaccurankamworld of hire purchase-loc gold mineP.V.R.traders `P.V.R.Traders remain the gold mine in the world of hire-purchase' (Radio) (P.V.R.traders)

51. putiya Super Wheel cuttattin puyalnew cleanliness-lm(gen 0) storm`the new Super Wheel is the storm of cleanliness' (Television) (Wheel detergent)

In example 49, metaphor is used in the compound veRRikkanikaL, where veRRi `success' is equated with kanikaL `fruits' implying the profit made by the bank through the savings of its clients.

In 50, the company called P.V.R Traders is considered to be tankac curankam `a gold mine', which implies the variety of valuable things the company provides through different hire purchase schemes.

3.2.3 Personification

In personification, inanimate objects and abstract notions are spoken of as having life and intelligence.

Examples:

52. itanaal bleeTukkuk kiTaikkiRatu LONG LIFEthis-ins blade-dat be available-pr-3ns Long Life `because of this, the blade gets long life'(Magazine) (bodycopy) (7`o'clock blade)

53. kuTumpam aarookkiyamaa irukaNumnaafamily healthily be-must-condnaama anpaayiruntaa maTTum pootaatuwe be affectionate-cond only not enoughSunolavin akkaRaiyum veeNum Sunola-lm(gen Ø) care-also is needed`if the family is to be healthy, it is not enough if we are just affectionate and Sunola's care is also needed' (Radio) (Sunola oil)

54. namma uuru vaNTi TVS-XLour place vehicleippa ituvum namma familyileenow this also our family-locoru member aayiTuccinka a member become-def-pst-3ns-addr

Página 80 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`TVS-XL is the vehicle of our place. Now, it has also become a member of our family' (Television) (TVS-XL moped)

In example 52, the phrase Long Life, which is usually associated with animate nouns, is here associated with the inanimate object, 7 `O' clock blade. Similarly, in 53, the term akkaRai `care' used in collocation with human nouns is associated with the inanimate thing, cooking oil of the brand Sunola.

In 54, the mophed TVS-XL is personified as a member of the family.

3.2.4 Pun

A pun consists in the use of a word in two different meanings leading to two different interpretations of a statement.

Examples :

55. kuzikaranTi, waaTTar filTarhollow spoon water filterellaam tantiTum murukan all provide-fut.rp Murugan `Lord Murugan, who graces people with spoons, water filter and all other vessels'or`the Murugan Metals', which sells spoons, water filter and all other vessels' (Magazine) (headline) (Murugan metal industries)

56. ammaa em poNTaaTTi eppavummummy-voc my wife alwaysaracantaan veeNumnu aTampiTikkiRaa king-emp must-comp be stubborn-pr-3fs`mummy, my wife is stubborn that she wants only the king/the King detergent soap' (Radio) (Arasan soap)

In example 55, the proper noun `Murukan' has been used in such a way that is may mean either `Lord Muruga' or the firm `Murugan metals' selling different kinds of vessels. Similarly, in 56, the word `aracan' has been used to mean either `the king' or the brand name of the detergent soap.

3.2.5 Hyperbole

In hyperbole, a statement is made emphatic by overstatement.

Examples:

57. un kuuntal eeRi tavazum puuyour flowing hair occupy-pp caress-fut.rp flowerkooTi ruupaay crore rupees `the flower which caresses your flowing hair worths crores of rupees' (Magazine) (headline) (Errica hair oil)

Página 81 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

58.civappu hiT ; kaRuppu hiT - eenenil puuccikaLilred ; black - because insects-locpuumikkum aakacattukkumuLLa vittiyaacam irukkuearth-dat-conj sky-dat-conj difference be-pr-3ns`Red Hit, Black Hit (are needed), because the difference found among the different kinds of insects is to the extent of the space between the earth and the sky' (Television) (Hit)

In example 57, the worth of the flower caressing the beloved's flowing hair being estimated at one crore rupees and, in 58, the extent of difference found among different kinds of insects being compared with the `extent of space' between `the earth and the sky' are overstatements representing hyperbole.

3.2.6. Litotes

In litotes, an affirmative is conveyed by negation of the opposite, the effect being to suggest a strong expression by means of a weaker.

Example:

59. avan kanavukaaNavillaiyenil illai mallai (Magazine) (bodycopy) he dream-pst.neg-comp.cond be.neg Mallai(Sri Ram chits) `there is no Mallai (Mahabalipuram) if he had no dreams of it' (Television) (Hit) (Narasimhavarman)

The ancient port city of Pallavas, Mahablipuram, was conceived and formed by the king Narasimhavarman. The importance of this historical fact has been highlighted through a negative expression in the above example. The implication of the statement is that one should have high dreams in his/her life and to make it a reality, he/she should invest in Sri Ram chits.

3.2.6 Oxymoron

Oxymoron is a special form of antithesis whereby two contradictory qualities are predicted at once of the same thing.

Examples:

60.kirumikaLin azivil aarookkiyam aarampamgerms-lm(gen Ø) extinction-loc health emerge `health emerges from the ruin of germs'(Magazine) (slogan) (Lizol)

61.vilaiyoo kuRaivu taramoo niRaivu cost low quality high `cost is low but the quality is high' (Radio) (B.M.silks)

62. mokattep paartaa raajakumaari; aanaa kaalep paartaaface-acc look at -cond princess; but foot-acc look at -condveelekkaari servant maid

Página 82 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

`if you look at her face, she is a princess, but, if you look at her feet, she is a servant maid' (Television) (Crack cream)

In example 60, the effective use of `Lizol',a floor cleaning liquid has been exphasized through its two opposite qualities that it simultaneously leads to extinction of germs and emergence of health for the residents of the house.

In 61, about B.M.silk saris, it is stated that its quality is high while its cost is less.

In 62, two opposite kinds of appearance of a woman is stated as follows: she appears like a princess by her face but like a servant maid by her feet. The point emphasized here is that she suffers from cracks in her feet and she has a strong need to use `Crack cream'

3.2.7 Metonymy

Metonymy involves change of name. An object is designated by the name of something which is generally associated with it. It is a `whole' and `part' relationship, where `whole' may refer to `part' or the vice versa.

Example:

63. tinamaNiyaip pirittaalDinamani-acc open-condoru putu ulakam unkaLmun viriyum a new world you-before open-fut-3ns`a new world will open before you if you open Dinamani' (Magazine) (body copy) (Dinamani Daily)

In the above example, the word ulakam, `world', has been used to denote the news about the world in the context of referring to the daily newspaper `Dinamani'

3.2.8 Interrogation

Interrogation is the asking of a question not for the sake of getting an answer, but to put a point more effectively. This figure of speech is also known as `rhetorical question' because a question is asked merely for the sake of rhetorical effect, which includes doubt, speculation, or negative implication.

(a) doubt

64. oru poTuku Saampuu evvaaRua dandruff Shampoo howazakiya talaimuTiyait taramuTiyum?beautiful hair-acc give-can`how can a dandruff shampoo give (you) beautiful hair? (Magazine) (headline) (Clinic All Clear)

Página 83 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

The above question implies doubt on the added effect of Clinic All Clear shampoo for making the hair beautiful while the normally expected effect is only to eradicate dandruff from the hair.

(b) speculation

65. enna iNNekku onka viiTTilee maTTanaa ?what today your home-loc mutton-q `Is mutton prepared at your home today' (Television) (Sakti masala)

The question here implies the speculation arising from witnessing a woman grinding masala. Subsequently, it is suggested that Sakti masala would be a better substitute helping to avoid the labour of grinding masala for preparing mutton.

(c) negative

66. KVB-Safe-ilKVB-safe-locMutaliiTTininvestment-lm(gen Ø)vaLarccikkugrowth-datmuTivu eetu?end where `where is the end for the growth of investment in KVB-Safe ? = there is no end to the growth of investment in KVB-Safe' (Magazine) (headline) (Karur Vysya Bank)

67. veeRenta mooTTaarum any other motorGrinder Care Motorukku iNaiyaakumaa?Grinder Care Motor-dat be equal-fut-3ns-q`can there be any other motor equal to Grinder Care Motor?('there can be no other motor equal to Grinder Care Motor') (Radio) (Grinder Care Motor)

In examples 66 and 67, questions have been used for negative implication. In 66, muTivu eetu `where is the end' means muTivu illai `no end' and in 67, iNaiyaakumaa `can it be equal' means iNaiyaakaatu `cannot be equal'.

3.2.9 Exclamation

Exclamatory form is used to draw greater attention to a point than a mere barred statement of it could do.

Examples:

(a) surprise

Página 84 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

68. aTa Shanti, paarttu evvaLavu naaLaaccu!Ah! Shanti, meet-pp how many days-pass-pst-3ns `Ah Shanti, how many days have passed after we met last' (Television) (Clinic Plus)

In example. 68, `surprise' is revealed through the interjection aTa `ah' as well as the interrogative pronoun evvaLavu (=ettanai) `how many'. This statement opens the conversation in appreciation of Clinic Plus shampoo.

(b) rejoice

69. cingappuuril itayam evvaLLavu cantooSamaanaSingapore-loc Itayam how much happycamaccaaram news `Idayam in Singapore, how happy a news it is!' (Magazine) (headline) (Idayam gingely oil)

70. evvaLavu vaacane!how much flavour!`how much of flavour it has!' (Television) (V.M.C.Mutton masala)

71. aTaaTaaTaaHurracaambaar enna maNam, enna tastesaambaar what flavour what taste`Hurrah ! what a flavour, what a taste the sambar is!' (Radio) (Shalini Asafoetida)

In 69, `rejoice' towards the arrival of Idayam gingely oil in Singapore is expressed through the adjective cantooSamaana `happy' and the exclamatory form of sentence introduced by the interrogative pronoun evvaLavu `how much'

In 70, `appreciation' of the flavour of V.M.C.Mutton masala is indicated through the interrogative pronoun evvaLavu `how much'.

In 71, `rejoice' combined with appreciation towards the flavour of saambaar containing Shalini asafoetida is expressed through the interjection aTaaTaaTa `hurrah' as well as the use of the interrogative pronoun enna (=eppaTipaTTa)`what kind of' with the words maNam `flavour' and teesT `taste'.

3.2.10 Climax

Climax refers to the arrangement of a series of ideas in the order of increasing importance.

Example:

72. uNmai, uRuti, unnatam, paraparappu maTTumallatruthfulness firmness excellence sensation only-be.negnampakamum kuuTa - araciyal camutaaya

Página 85 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

reliability also - political socialvaara itaz `taraacu' weekly magazine Tarasu`Taracu is a politico-social weekly magazine, which is not only truthful, firm, excellent and sensational but also reliable' (Radio) (Taracu)

While listing the merits of the magazine `Tarasu' in example 72, the nouns of quality uNmai `truthfulness' uRuti `firmness'unnatam `excellent' paraparappu `sensation' and nampakam `reliability' have been placed in the order of increasing importance attaching the utmost importance to `reliability'.

3.2.11 Reduplication

In reduplication, the same word gets repeated successively conveying the intensity of the fact or emotion contained in it.

73. keeTka keeTka Philipslisten-inf listen-infpaarkkap paarkkap Philips TVwatch-inf watch-inf Philips TVvaanka vaanka George enterprises buy-inf buy-inf (George Enterprises) `you would like Philips transistor to listen again and again, Philips TV to watch again and again, and George Enterprises to buy again and again' (Radio) (Radio)

74. manaivi ini camaippaankawife hereafter cook-fut-3hpltasty tasty caappaaTu meals `hereafter (your) wife would be able to cook tastier meals' (Television) (Prestige Pressure Cooker)

In example 73, reduplication of the infinitive verbs keeTka keeTka `to listen and listen', paarkka paarkka ` to watch and watch',vaanka vaanka `to buy and buy' implies the sense of `again and again'.

In example 74, the adjective teesTi `tasty' has been reduplicated to intensify the quality of the meals that could be cooked conveniently with the help of the `Prestige Pressure Cooker'.

3.2.12 Repetition

Repetition involves using the same word or phrase, especially brand name or ingredient of the product, again and again in the advertising text. Repetition helps to imprint the message in the memory of the consumers.

Examples:

(a) brand name

Página 86 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

75. velveT poonRa carumap paatukaapiRkuvelvet like skin care-dateeRRatu AVM pavun teenkaay eNNeyis suitable AVM pavun coconut oiliNaiyaRRa AVM pavun teenkay eNNeyunparalled AVM pavun coconut oil`AVM pavun coconut oil is suitable for velvet like skin'(Magazine) (bodycopy) (AVM pavun coconut oil)

76. kavarin enRaal kalyaaNi, kalyaaNi,kalyaaNi covering means Kalyani, Kalyani, Kalyani `Covering means Kalyani' (Radio) (Kalyani Covering)

In examples 75 and 76, the brand names have been repeated in different places of the advertising text. In 75, the brand name combined with the product AVM Pavun teenkaay eNNey `AVM Pavun Coconut oil' has been repeated twice, while in 76, the brand name of the covering jewellary kalyaaNi `Kalyani' has been repeated thrice.

(b) ingredient

77. proteinaala en muTiyum priyaavooTaprotein-ins my hair-also Priya-genmuTipoola azakaakumaa?hair-like beautiful-fut-3ns-qkanTippaa,eennaa, muTi proteinnaala aanatucertainly because hair protein-ins be formed-pst-3nsinta protein uTalukkuthis protein body-datinta protein talaimuTikkuthis protein hair-datliquid protein aTankiya putiya Cinic Plus Proteincontain-pst.rp newShampoo muTiyin veerkaLai valuvaakkum.hair-gen roots-acc strengthen-fut-3nstalaimuTiyum aTarttiyaaka vaLarum hair also densely grow-fut-3ns `will my hair also become beautiful like Priya's hair? (Television) (Clinic Plus)

Certainly, because, hair itself has protein in it. This protein is for body. This protein is for hair. New Clinic Plus Protein shampoo, which contains liquid protein, will strengthen the roots of the hair. The hair will also grow densely'

In example 77, Protein, the major ingredient of Clinic Plus Shampoo has been repeated six times highlighting its importance in different ways.

3.2.13 Onomotopoeia

Página 87 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Onomotopoeia refers to Words of sound significance relating an object with its action or qualities. It makes a statement very effective.

78. paTucuttamaaka paLiccenRu toonRum (Magazine) (Lizol) very cleanly brightly look-fut-3ns`it will look bright and very clean' (Clinic Plus)

79. maanku maankuNNu masala araikkuRRiinkaLaa?with great strain masala grind-pr-2 hon.s-q `are you grinding masala with great strain?'Shakti masalaave vaankunkaShakti masala-acc buy-imp.plcaTTupuTTuNNu camayale muTinka quickly cooking-acc finish-imp.pl`buy Shakti Masala and finish cooking quickly' (Television)(Sakti Masala)

In example 78, the phrase paLiccenRu `brightly' refers to quality of shining of the floor as a result of using `Lizol' liquid cleaner.

In example 79, the phrase maanku maankuNNu refers to the action of grinding masala with a great strain and caTTupuTTuNNu refers to quickness with which cooking could be done with the help of Shakti Masala.

3.2.14 Idiom

Idioms are expressions peculiar to a language. An idiom has a meaning different from the meanings of its constituents and it is often used in other figures of speech like metaphor.

Example:

80. puruSan nallaayiruntaataanka puu nilaikkum husband be-healthy-cond-emp- -addr(resp) flower remain-fut-3ns`the flower, which is symbolic of married life, will remain only if the husband is healthy' (Radio) (Lion Dates)

In the above example, the phrase puu nilaikkum `flower will remain' is idiomatic as it refers to the `long life of one's husband'. In this respect the importance of the fruit, dates of the Lion brand, for maintaining the health of the husband,has been emphasized.

The different aspects of prosody and the figures of speech discussed above characterize the poetic function of the advertising language contributing significantly to the attention value, readability/listenability and memorability of the advertising message.

*** *** ***

CONTENTS PAGE

Página 88 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

CHAPTER 4DISCOURSE ASPECTS OF ADVERTISEMENTS IN TAMIL

It is aimed at in this chapter to study the relationship between choice of language and the advertising situation. The advertising situation chiefly consists of four aspects namely participants, relevant object, medium and purpose. The primary participants of an advertisement are the advertiser as addresser and the consumer as the addressee. Sometimes, the secondary participants are introduced in between the advertiser and the consumer. The secondary participants may be introduced by the advertiser or may assume the role of the advertiser. The advertiser represents a small group of individuals belonging to a firm or institution while the consumers include millions of people from different cross sections of the population. The relevant object refers to the product advertised in commercial consumer advertisements, the service in commercial prestige advertisements and the moral advocated in noncommercial advertisements. The medium used for the advertisements may be magazines, radio or television. Writing is involved in magazines while speech or scripted speech is involved in radio and television. The purpose is always to sell the product, promote the service, or instruct moral among the consumers. Of the four aspects of the advertising situation, the kind of participants involved and the medium chosen are closely related to the choices made in respect of form of address and style of discourse, which are in turn linked with the choice of language.

Página 89 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

4.1. Form of Address

On the basis of the kinds of participants involved in the advertising situation, a distinction is made between direct and indirect form of address. The direct form of address includes the advertiser as the first person and the consumer as the second person. The indirect form of address is marked with the presence of one or more secondary participants. The involvement of a single secondary participant indicates the choice of monologue form and two or more participants indicates the choice of dialogue form within indirect address.

4.1.1. Direct Address

As pointed out above, the direct address includes the advertiser and the consumer as participants. In advertising copies involving direct address, the advertiser, i.e., the first person does not appear usually in the form of expression. This is indicated by the absence of first person singular/exclusive plural pronouns in the direct address. However, in certain instances, first person inclusive plural form of pronoun naam we, or its oblique forms may be used to indicate the involvement of both the advertiser and the consumer. The consumer is usually referred to by the use of the second person plural/honorific singular form of pronoun niinka(L) 'you' or its oblique forms or the corresponding imperative forms of verbs. The direct address is largely preferred in the advertisements of magazines, to the extent of 90%, while its preference is to the extent of 50% in television and 30% in radio. The specimens of the advertisements involving direct address are illustrated below:

picture

Página 90 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

In illustration 1, both second person pronoun and the imperative form of verb are present. In 2, the occurrence of first person inclusive plural is found. In 3, the second person pronoun alone is present.

4.1.2 Indirect Address

The indirect address is distinguished from the direct address by the inclusion of secondary participant(s). Both monologue and dialogue forms are found to appear in the advertisements of all the three media. Monologue is represented by the use of first person singular pronoun naan 'I' or its oblique form and/or the corresponding pronominal termination in the verb. In dialogue, it may or may not appear. The preference for indirect address in radio is to the extent of 70% while it is to the extent of 50% in television and 10% in magazines. Between monologue and dialogue, dialogue is preferred to the extent of 80% in radio and 70% in television. In magazines, monologue is more preferred than dialogue. Consider the following illustrations:

Pictures

In illustrations 4 and 7, the magazine advts, the direct address and indirect address are found to be mixed. In 4, the body copy is presented in monologue form of indirect address, while the headline and signature line are in direct address. In 7, part of the body copy is in dialogue form and the rest are in direct address.

In all the monologues above, the use of first person pronoun is involved. In illustrations 8 and 9 involving dialogue form, the presence of first person pronoun is explicit in 9 while it is implicit in 8.

4.2 Style of Discourse

The style of discourse here refers to the choice between the formal and colloquial style. The diglossic situation prevalent in Tamil is found to be significantly reflected in the use of language in advertising.

4.2.1 Formal Style

The formal style of Tamil, which is the superposed variety attached with 'prestige value' by its use in all formal domains of communication, is found to be widely preferred in advertising in all the three media. More than 90% of the advertisements in magazines are in formal style, which is used to the extent of 70% in radio and 50% in television. Consider the following illustrations.

10. Magazine - Mark Jewellery

Picture

11. RADIO - GOLDWINNER SUNFLOWER OIL

Tamil matter

Página 91 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

12. TELEVISION - GOODNIGHT LIQUADATOR -

Tamil matter

The purely formal style of Tamil is found to be used in all the three illustrations - 10, 11 and 12 and they all represent the direct form of address.

4.2.2. Colloquial Style

The colloquial style, demarcated by phonological and morphological differences from the formal style, is found to be preferred mainly to make the advertisements realistic and simple. The colloquial style is quite often interspersed with formal style. The preference for colloquial style is predominant in the indirect.

13. MAGAZINE - K.K.R. PALM OIL

Tamil matter

14. RADIO-BINDU PAPAD

Tamil matter

15. TELEVISION - HIT

Tamil matter

In illustrations 13 and 15, the colloquial style is interspersed with formal style while illustration 14 represents a purely colloquial style. All the three illustrations involving the colloquial style belong to the form of indirect address. In illustration 13, the colloquial style is found to represent the Brahmin dialect of Tamil, which is identified with the use of the nouns tooppanaar 'father' and paTcaNankaL 'eatables' and the verbs cenciNTirukkeen 'I have been preparing' vantirukkoonnoo 'it has come, you know?' through their morphological composition different from the formal style. The use of Brahmin dialect here is in identity with the secondary participant, who is a member of that community.

The direct address and formal style are highly preferred in magazine advertisements. This is mainly due to the fact that the mode of expression involved is 'writing'. Since oral expression is involved in radio and television advertisements, it is found that the use of colloquial style is frequent in both these media. Between radio and television, the use of colloquial style is more frequent in the advertisements of the latter than in those of the former. However, in all the three media, not less than 50% of the advertisements are found to make use of the formal style.

*** *** ***

CONTENTS PAGE

Página 92 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

CHAPTER 5DISCUSSION AND CONCLUSION

The study on 'Language of Advertisements in Tamil Mass Media' has been reported in the preceding four chapters. In chapter 1, the importance of advertisements, the origin and evolution of advertising, media involved in advertising, definition and functions of advertisements, the role of language in advertising, earlier studies on language of advertisements, the purpose of the present study and the methodology used have the purpose of the present study and the methodology used have been dealt with. The analysis made at three levels - grammar, prosody and figures of speech, and discourse of the language used in the advertisements of the three media - magazines, radio and television has been presented and discussed in chapter 2, 3 and 4 respectively. The linguistic choices observed at each level of analysis and the differences identified in language use among the three media are interpreted and discussed in this chapter.

The choices in respect of grammar include topicalized versions of nominal and verbal sentences, imperatives and interrogatives, hypotaxis and parataxis, disjunctive mode of expressions involving clauses, phrases and compounds, nominal and verbal attributes of different kinds, intensifiers of different degrees, words and morphemes of conversational significance and morphemes related to euphony, emphasis and contrast. Alliteration, assonance, rhyme, rhythm and jingle form the choices in prosody and the choices related to figures of speech include simile, metaphor, personification, pun, hyperbole, litotes, antithesis, oxymoron, metonymy, rhetoric question, exclamation, climax reduplication, repetition, onomatopoeia and idiom. At the level of discourse, the choices are related to form of address (direct vs indirect address) and style of discourse (formal vs colloquial style).

All different choices mentioned above are closely linked with the five functions of advertising - attracting attention, arousing interest, stimulating desire, creating conviction and getting action. It is also found that these choices fulfil

Página 93 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

the different communicative functions of language such as informative, expressive, directive, contextual, interactional and poetic. There is no one to one correspondence always between linguistic choices and the advertising function. That is, one particular choice may overlap with different functions. As for instance, the use of rhyme or rhythm may serve to attract and arouse interest. Nevertheless, one to one correspondence is found between the use of interrogative and creating conviction and the use of imperative and persuading action. The use of parataxis and colloguial style are intimately connected with simplicity and comprehensibility of the advertising text. All the choices in general are directed towards the ultimate goal of introducing or increasing the sales of different goods or promoting different services.

No significant qualitative difference in choice of language in advertising among the three media is observed. Almost all the choices mentioned above are found to be attested in all the three media except one or two aspects. For instance, the copula aakum 'be', which is occasionally used in the body copy of magazine advertisements, is never used in radio and television advertisements. This is related to the fact that both radio and television involve the oral mode of expression, where the use of copula is mostly avoided. There are, however, a few instances where the three media differ among themselves with regard to the frequency of occurrences of certain choices. For instance, the use of nominal sentences are more frequent in radio than in magazines and television. The use of direct form of address is more frequent in magazines than in radio and television. The use of colloquial style is more predominant in television and radio than in magazines. A systematic stylistic study of words and structures used in the three media may throw light on the exact differences of language choice among the three media.

There is enough scope for undertaking further research in the area of advertising language. Each predominant linguistic aspect can be studied in isolation in relationship with its psychological impact on the consumers. The relationship between language use and non-linguistic aspects of advertisements such as typography, visuals, audio and video effects is another possible area for future research. In the case of magazine advertisements, the role of punctuation marks can be explored and errors related to grammar and sandhi identified.

*** *** ***

CONTENTS PAGE

REFERENCES

Página 94 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Arokianathan, S. 1993. takaval toTarpiyal (Mass Communication). Villupuram : Muthu Pathippagam.

Chidambaranatha Chettiar, A. 1942. Advanced Studies in Tamil Prosody.Annamalainagar : Annamalai University (4th edition, 1977)

Chunawalla, Sethia. 1985. Foundations of Advertising Theory and Advertising. Bombay : Himalaya Publishing House.

Dhongde, Ashwini. 1987. "The Language of Advertisements", in Suresh Kumar (ed.), Stylistics and Text Analysis, New Delhi : Bahri Publication, pp.211-219.

Geis Michael. L. 1982. The Language of Television Advertising, New York : Academic Press Inc.

Gnanasundaram, V. 1985. Onomatopoeia in Tamil. Annamalainagar : All India Tamil Linguistics Association.

Gopal, A. 1980. " Some Linguistic Aspects of Tamil Advertisements" in S. Agesthialingom and K. Karunakaran (eds.), Sociolinguistics and Dialectology, Annamalainagar : Annamalai University, pp. 107-118.

Harris, R. and Seldon, A. (1962). Advertising and the Public. London: Longmans.

Hemamalini, R. 1989, A contrastive Sociolinguistic Study of Advertisements in Tamil and English. Unpublished M.A. Dissertation. Coimbatore: Dept. of Linguistics, Bharathiar University.

Jefkins, Frank. 1973. Advertising Made Simple. London : Rupa & Co.

Gopal, A. 1980. "Some Linguistic Aspects of Tamil Advertisements" in S. Agesthialingom and K. Karunakaran (eds.), Sociolinguistics and Dialectology, Annamalainagar : Annamalai University, pp. 107-118.

Kalidas, V. 1999. "Indian Advertising all agog through the Post-Independence era", in The Hindu, August 15, Feature B.

Página 95 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Kothandaraman, Pon. 1976. Modern Studies in Tamil. Madras : Tamil Nuulagam.

Kumar, Suresh. 1978. Hindi in Advertising - A study in Linguostylistic method. Chandigarh : Bahri Publications.

Leech, Geoffrey N. 1966. English in Advertising. London: Longmans.

Lehmann, Thomas. 1989. A Grammar of Modern Tamil. Pondicherry : Pondicherry Institute of Linguistics and Culture.

Madhu, S.R. 1996. "The Visible Persuaders - An Overview of Advertising in India and US", in Span xxxvii, 3, pp. 15-23.

Manian, Thanga. 1986. Pattirikai Mozinatai. Paranam : Manickap patippaham.

Manoharan, R. 1994. The Phonological Structure of Tamil Advertisements (with special reference to magazines). Unpublished M.A. Dissertation. Coimbatore : Dept. of Linguistics, Bharathiar University.

Mencher, Melvin. 1990. Basic News Writing. New Delhi : Brown Publishers.

Ogilvy, David. 1983. Ogilvy on Advertising. London: Multimedia Publications (UK) Ltd.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. 1972. A Grammar of Contemporary English. London : Longman.

Ranade, Sudharshan. 1998. "The space between the ads", in The Hindu, April 19, M III.

Samuel, Suresh. E. 1992. Gender variations in the Languages used in Advertising. Unpublished M.A. Dissertation. Coimbatore : Dept. of Linguistics, Bharathiar University.

Satyanarayanan, C.S., 1990. A Linguistic Study of Election Advertisements in Tamil. Unpublished P.G. Diploma Dissertation. Coimbatore : Dept. of Linguistics, Bharathiar University.

Sherlekar, S.A. 1995. Marketing Management. Bombay : Himalaya Publishing House.

Thiruvalluvar. 100 B.C. Thirukkural with the commentary of Parimeelazhagar, Madras : Kazhagam (1973).

Venkatesa Raja, S. 1991. A Sociolinguistic Study of Tamil Advertisement with special Reference to Print Media. Unpublished M.A. Dissertation. Coimbator : Dept. of Linguistics, Bharathiar University.

Vestegaard, Torben and Schroder, Kim. 1985. The Language of Advertising. Cambridge, Massachusetts : Blackwell Publishers (Inc.)

Página 96 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Vinayaga Moorthy, A. 1989. ViLamparakkalai (Art of Advertising) Madurai : Balamurugan Pathippagam.

Zvelebil, Kamil V. 1989. Classical Tamil Prosody : An Introduction. Madras : New Era Publications.

*** *** ***

CONTENTS PAGE

APPENDIX

Página 97 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Página 98 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Página 99 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Página 100 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Página 101 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

Página 102 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

*** *** ***

CONTENTS PAGE

Página 103 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html

HOME PAGE |Reconciling Linguistic Diversity: The History and Future of Language Policy in India | Teaching Materials for the Children with Hearing Impairment | English

Only, English Plus, and Reconstructing Ethnic Identity Via Language: Language Movements in the U.S.A. | LANGUAGE OF ADVERTISEMENTS IN TAMIL MASS

MEDIA | Language News This Month -- Judging Curses | | CONTACT EDITOR

Sandhya Nayak, Ph.D.Central Institute of Indian LanguagesManasagangotriMysore 570006, IndiaE-mail: [email protected]

Página 104 de 104Language in India

04/09/2013http://www.languageinindia.com/may2002/sandhyathesis.html