mv-agusta.es 1000/f4 2010/23.-owner_usa... · 2017. 4. 16. · - 2 - information mv agusta is...

397

Upload: others

Post on 06-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces
Page 2: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

Owner’s Manual

Page 3: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 2 -

Information

MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agustareserves the right, in its sole discretion, to make changes to the motorcycle or this manual at any timeand without prior notice. Any supplement to this manual can be downloaded free of charge from ourwebsite. Go to www.mvagusta.it .

Respect and defend natural environment

Everything we do affects the whole planet as well as its resources.MV Agusta, in order to protect the interests of the community, alerts the Customers and the TechnicalAssistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in forceconcerning environmental pollution and waste disposal and recycling.

© 2011This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta S.p.A.

Part No. 8000B5512 - Edition No. 1Printed in July 2011

California 65 Proposition Warning (U.S.A. only):

WARNINGThis vehicle contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer andbirth defects or other reproductive harm.

Page 4: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 3 -

Dear Customer,

We wish to thank you for your preference and congratulate you on purchasing your new F4.Your choice is a reward for the passionate effort our technicians have put into giving the F4 functional and aes-thetic characteristics that place it above the finest motorcycles currently available on the market, making it anexclusive and sought-after item.If, from a purely technical standpoint, the F4 represents an internationally recognized point of reference onaccount of the innumerable innovations it introduces, its sleek, timeless design wonderfully combines a glori-ous past with the new millennium.The combination of these elements, which was made possible by love of detail, passion, and the desire to real-ize a technically and aesthetically superior motorcycle, allows the F4 to soar above passing fashions, giving itthe privilege of being considered a unique item.This manual has been prepared with a view to providing you with a clear and practical guide to operating andmaintaining your new motorcycle while safeguarding your warranty rights.The indications contained in the manual will help you make the most of your motorcycle in terms of both per-formance and operating life. The manual provides useful information on how to take care of your vehicle, andalso describes some routine maintenance operations. Fundamental units such as the engine and the trans-mission are covered in the Workshop Manuals. Operations involving these parts require specific equipment andare reserved for skilled personnel. Your dealer possesses the skills, the equipment and the spare parts that areneeded to keep your motorcycle in optimum working order. This manual is to be considered as an integral partof the vehicle, and must be transferred to any new owner together with the vehicle.

MV AgustaClaudio Castiglioni President

Page 5: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

chap. Subjects covered page

1 GENERAL INFORMATION 101.1 Purpose of this manual 10

1.2 General safety information 10

1.3 Symbols 11

1.4 Warranty Booklet and Service Coupons 12

1.5 Identification data 13

2 SAFETY INFORMATION 242.1 Safety 24

2.1.1 How to report a safety-related defect 24

2.1.2 Noise emission warranty 24

2.1.3 Note on tampering 25

2.1.4 Information on the emission control system 26

2.1.5 Safe riding 27

2.1.6 Maintaining your motorcycle 29

2.1.7 Before you ride 30

2.1.8 While you ride 31

2.1.9 After you ride 34

2.1.10 Installing accessories 35

2.1.11 Vehicle load 36

2.1.12 Modifications 38

2.1.13 Competitions 38

- 4 -

chap. Subjects covered page

2.1.14. Customer satisfaction 38

2.1.15 Suggestions against theft 39

2.2 Safety labels - Location 40

2.3 Safety - Visual and acoustic signals 48

3 CONTROLS AND INSTRUMENTS 493.1 Location of controls and instruments 49

3.2 Kickstand 50

3.3 Handlebar controls, left side 51

3.4 Handlebar controls, right side 53

3.5 Ignition switch and steering lock 56

3.6 Gear lever 58

3.7 Instruments and warning lights 59

3.7.1 Warning lights 60

3.7.2 Multifunction display 61

4 OPERATION 624.1 Using the motorcycle 62

4.2 Break-in 63

4.3 Starting the engine 65

4.4 Selecting and setting the display functions 69

4.4.1 Selecting the display functions 70

4.4.2 Trip reset 73

CONTENTS

Page 6: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 5 -

CONTENTS

chap. Subjects covered page4.4.3 TC Mode 75

4.4.4 Chronometer 76

4.4.5 NIGHT/DAY Mode 85

4.4.6 IMMOBILIZER Mode 86

4.4.7 How to select the mapping of the control unit 89

4.4.8. Warning/malfunction alerts 90

4.5 Refuelling 93

4.6 Glove compartment 95

4.7 Parking the motorcycle 96

4.8 Checks to be performed before riding 98

5 ADJUSTMENTS 100

5.1 List of adjustments 100

5.2 Table of adjustments 102

5.3 Adjusting the front brake lever 103

5.4 Adjusting the clutch lever 104

5.5 Adjusting the rearview mirrors 105

5.6 Adjusting the steering damper 105

5.7 Adjusting the front suspension (F4 R) 106

5.7.1 Spring preload (front suspension) 107

5.7.2 Rebound damper (front suspension) 107

chap. Subjects covered page

5.7.3 Compression damper (front suspension) 108

5.8 Adjusting the front suspension (F4 RR) 109

5.8.1 Spring preload (front suspension) 110

5.8.2 Rebound damper (front suspension) 110

5.8.3 Compression damper (front suspension) 1115.9 Adjusting the rear suspension (F4 R) 112

5.9.1 Rebound damper (rear suspension) 113

5.9.2 High speed compression damper(rear suspension) 114

5.9.3 Low speed compression damper(rear suspension) 114

5.10 Adjusting the rear suspension (F4 RR) 115

5.10.1 Rebound damper (rear suspension) 116

5.10.2 Compression damper (rear suspension) 1175.11 Headlight adjustment 1186 MAINTENANCE 1206.1 Tables of scheduled maintenance and checks 1206.2 Tools and accessories supplied 1306.3 Table of lubricants and fluids 1316.4 Removing/fitting the right-hand side fairing 1326.5 Checking the engine oil level 134

Page 7: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

chap. Subjects covered page

6.5.1 Topping up the engine oil level 1356.6 Checking the coolant level 1376.6.1 Topping up the coolant level 1386.7 Checking the wear of the brake pads 1406.8 Checking the brake fluid level 1416.9 Checking the clutch fluid level 1436.10 Checking and replacing the tires 1446.11 Checking and lubricating the drive chain 1496.12 Checking the idle speed 1536.13 Periodic emission check 1546.14 Evaporative emission control system 1556.15 Emission control system warranty

obligations (for U.S.A. only) 1566.15.1 Your warranty rights and obligations 1566.15.2 Manufacturer’s warranty coverage 1566.15.3 Owner’s warranty responsibilities 1576.16 Limited warranty on emission control

system (for U.S.A. only) 158

6.16.1 Coverage 158

6.16.2 Limitations 159

6.16.3 Limited liability 1606.16.4 Legal rights 161

chap. Subjects covered page

6.16.5 Additional information 1616.17 Replacing parts - General information 1626.17.1 Replacing the fuses 1626.17.2 Replacing the license plate light bulb 1666.18 Battery 1696.19 Cleaning the motorcycle 1716.20 Prolonged inactivity 173

7 TROUBLESHOOTING FLOW CHART 1747.1 Engine problems 1747.2 Electrical equipment problems 179

8 TECHNICAL INFORMATION 1828.1 Motorcycle overview 1828.1.1 Front brake system 1848.1.2 Rear brake system 1858.1.3 Clutch system 1868.1.4 Engine lubrication 1878.1.5 Coolant system 1888.1.6 Fuel system 1898.2 Specifications 1908.3 Measure equivalence tables for American

and metric systems 197

CONTENTS

- 6 -

Page 8: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INDEX

D

Accessories– installation 35Adjustments– clutch lever 104– front brake lever 103– front suspension (F4 R) 106– front suspension (F4 RR) 109– headlight 118– rear suspension (F4 R) 112– rear suspension (F4 RR) 115– rearview mirrors 105– steering damper 105– table 102

A

Battery 169Brakes – fluid level, check 141– front brake lever, adjustment 103– front brake system 184– pads, wear check 140– rear brake system 185Break-in 63Bulbs, replacement of– license plate light 166

B

Chain, check 149– lubrication 151Chronometer 76Cleaning the motorcycle 171Clutch– fluid level, check 143– lever, adjustment 104– system 186Competitions 38Controls and instruments, location 49Coolant– level, check 137– system 188– topping up 138

C

- 7 -

Damper– compression (front suspension - F4 R) 108– compression (front suspension - F4 RR) 111– compression (rear suspension - F4 R) 114– compression (rear suspension - F4 RR) 117– rebound (front suspension - F4 R) 107– rebound (front suspension - F4 RR) 110– rebound (rear suspension - F4 R) 113– rebound (rear suspension - F4 RR) 116Display, multifunction 61– selecting and setting functions 69

Page 9: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 8 -

INDEX

Identification data 13Idle speed, check 153Ignition switch and steering lock 56Instruments and warning lights 59

Maintenance and checks, tables 120Motorcycle overview 182

M

Kickstand 50

K

I

LLevels– brake fluid 141– clutch fluid 143– coolant 137– engine oil 134License plate light, bulb replacement 166Location of controls and instruments 49Lubricants and fluids, table 131

Parking 96Pre-ride checks 98Prolonged inactivity 173

P

Electrical equipment, troubleshooting 179Emissions– control system 26– control system warranty 156– periodic check 154Engine– lubrication 187– oil level, check 134– oil level, topping up 135– serial number 13– starting 65– troubleshooting 174

Handlebar controls– left side 51– right side 53Headlight, adjustment 118

H

E

Fuel system 189Fuses, replacement 162

F

GGear lever 58Glove compartment 95

Page 10: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INDEX

Rearview mirrors, adjustment 105Refuelling 93Replacing parts, general information 162

RPurpose of manual 10

Safety 24– labels, location 40– safe riding 27– reporting a safety-related defect 24– visual and acoustic signals 48Scheduled maintenance tables 120Side fairing, right-hand, removal/refitting 132Specifications 190Spring preload– front suspension (F4 R) 107– front suspension (F4 RR) 110Steering damper, adjustment 105Suspensions– front, adjustment (F4 R) 106– front, adjustment (F4 RR) 109– rear, adjustment (F4 R) 112– rear, adjustment (F4 RR) 115Symbols 11

S

Tampering, note 25Tires, check 144– puncturing 145– replacement 146Tools and accessories supplied 130Topping up– coolant 138– engine oil 135Troubleshooting flow chart– electrical equipment 179– engine 174

T

Vehicle– identification number 13– load 36– modifications 38

V

Warning lights 60Warning/malfunction alerts 90Warranty– Booklet, Service Coupons and Dealers’ Guide 12– emission control system 156

W

- 9 -

Page 11: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 10 -

GENERAL INFORMATION 1

1

EN

1.1. Purpose of this manual

Carefully read, understand and follow the instructions given inthis manual. It is an essential part of the motorcycle as isintended to familiarize you with the controls, characteristicsand features of the motorcycle.Keep it in a safe place for future reference. If you sell yourmotorcycle, please deliver this manual to the new owner.

1.2. General safety information

WARNING: Failure to follow the warnings andinstructions provided in this manual could result inan accident, personal injury or death.

a. Throughout this manual, reference is made that “an acci-dent” could occur. Any accident could result in damage to yourmotorcycle or its components, and more importantly, causeyou or a bystander to sustain severe personal injury or death.b. If you have any questions regarding the care, use or main-tenance of your motorcycle, please contact your nearest MVAgusta dealer. A list of dealers can be found in the WorldDealer guide provided with this manual.

Page 12: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 11 -

GENERAL INFORMATION 1

1 EN

1.3. Symbols

The words and symbols used below are used tohelp you recognize information that is important toyour safety.

DANGER: Indicates an imminently haz-ardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,may result in minor or moderate injury.

CAUTION: Used with a different alertsymbol indicates potentially hazardoussituation which, if not avoided, mayresult in property damage.

NOTE: Indicates important information rel-evant to the motorcycle, motorcycle useor to the sections of this documentation towhich particular attention must be paid.

The following symbols give an indication of who issupposed to perform the different adjustmentsand/or maintenance operations:

Information on operations that can becarried out by the user.

Information on operations that are sug-gested to be performed by your autho-rized MV Agusta dealer.

The following symbols are used to provide furtherinformation:

� Information marked with the symbol“ � “ only refers to F4 RR model.

The “ ” symbol points out therequirement to use a tool or a specialequipment in order to correctly performthe described operation.

Page 13: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 12 -

GENERAL INFORMATION 1

1

EN

1.4. Warranty Booklet and Service Coupons

Besides this Owner’s Manual, the vehicle is accompanied bythe following documents: a Warranty Booklet containing aWarranty and Pre-Delivery Certificate and recommended ser-vice coupons, and the MV Agusta Dealers’ Guide.

IMPORTANT (for U.S.A. only)The copy of the Warranty and Pre-Delivery Certificate to besent to MV Agusta must be filled in by the dealer and returnedto MV Agusta USA within 10 days from the date of registration.Every time the vehicle is serviced by a dealer, the user mustproduce the Warranty Booklet so that the dealer can fill in theservice coupon and return it to MV Agusta USA within 10 daysfrom the date of the servicing.

IMPORTANT (for Canada only)The copy of the Warranty and Pre-Delivery Certificate to besent to MV Agusta must be filled in by the dealer and returnedto Motovan Corporation - MV Agusta Canada within 10 daysfrom the date of registration. Every time the vehicle is servicedby a dealer, the user must produce the Warranty Booklet sothat the dealer can fill in the service coupon and return it toMotovan Corporation - MV Agusta Canada within 10 days fromthe date of the servicing.

Page 14: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 13 -

GENERAL INFORMATION 1

1 EN

1.5. Identification data

1) vehicle identification number2) engine serial number

Motorcycle identificationThe motorcycle is identified by the vehicle identi-fication number. When placing orders for spareparts, in addition to this number, you may berequired to provide the engine serial number, thecolor code and the key identification number.

We recommend writing down the main numbersin the spaces provided below.

VIN No.:

ENGINE No.:

2) engine serial number

1) vehicle identification number

Page 15: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

GENERAL INFORMATION 1

1 Here below you can find a description of a vehicle identification number:

The vehicle identification number must be provided each time you need to contact the MV AgustaTechnical Assistance Service, in order to guarantee the traceability of your motorcycle.

ZCG N C F T W X Y V 000000

Manufacturer’s Letter Code

Motorcycle Type

Progressive vehicle number

- 14 -

EN

Page 16: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

GENERAL INFORMATION 1

1Motorcycle key identificationA key is supplied in duplicate for both the ignition and allthe locks. Keep the duplicate in a safe place.

When placing orders for spare keys, you may be requi-red to provide the key identification number. The keyidentification number is located on the MV Code Cardequipped with the ignition keys.

- 15 -

EN

Page 17: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 16 -

GENERAL INFORMATION 1

1

EN 32 4 5

7

11

8

9

6

1

12

10

Page 18: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 17 -

GENERAL INFORMATION 1

1 ENBodywork parts reference colors (F4 R)

Bodywork parts are painted with the following reference colors, according to the corresponding motorcy-cle color combination (see page 22):

8. - Right-hand side fairing;9. - Left-hand side fairing;10. - Undercowl;11. - Fuel tank right-hand side fairing;12. - Fuel tank left-hand side fairing:

Color code A: Metal Medium Titanium Grey(Code Palinal L820)Color code B: “Senna” Metal Anthracite(Code PPG GM WA9561)

1. - Front fairing;2. - Right-hand rearview mirror;3. - Left-hand rearview mirror;4. - Air box;5. - Fuel tank:

Color code A: Crayon Red (Code Palinal 926R750)Color code B: MV Crayon ICE White(Code Palinal 929.F364)

6. - Rear right side panel;7. - Rear left side panel:

Color code A: Metal Medium Titanium Grey(Code Palinal L820)Color code B: MV Crayon ICE White(Code Palinal 929.F364)

Page 19: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 18 -

GENERAL INFORMATION 1

1

EN 4567

9

13

2

10

3

14

8

1

12

11

Page 20: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 19 -

GENERAL INFORMATION 1

1 EN

1. - Front fairing:Colour code A: Crayon Red (Code Palinal 926R750) +MV Crayon ICE White(Code Palinal 929.F364)Colour code B: Matt Pearly White (Code Dr. A. SchochAG 3610-002931 + Palinal Matt 4 TIXO) +Matt Intense Black (Code Palinal929XR486 + Palinal Matt 4 TIXO)

2. - Left-hand side fairing;3. - Right-hand side fairing;

Colour code A: Crayon Red (Code Palinal 926R750) +MV Crayon ICE White(Code Palinal 929.F364)Colour code B: Matt Pearly White (Code Dr. A. SchochAG 3610-002931 + Palinal Matt 4 TIXO)

12. - Fuel tank left-hand side fairing;13. - Fuel tank right-hand side fairing;14. - Front fairing spoiler:

Colour code A: MV Crayon ICE White(Code Palinal 929.F364)Colour code B: Matt Intense Black (Code Palinal929XR486 + Palinal Matt 4 TIXO)

Bodywork parts reference colors (F4 RR)Bodywork parts are painted with the following reference colors, according to the corresponding motorcy-cle color combination (see page 22):

4. - Left-hand rearview mirror;5. - Right-hand rearview mirror;6. - Airbox;7. - Fuel tank;8. - Rear left side panel;9. - Rear right side panel;10.- Undercowl;11.- Front mudguard;

Colour code A: Crayon Red (Code Palinal 926R750)Colour code B: Matt Pearly White (Code Dr. A. SchochAG 3610-002931 + Palinal Matt 4 TIXO)

Page 21: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 20 -

GENERAL INFORMATION 1

1

EN

2

3

1

4

Page 22: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 21 -

GENERAL INFORMATION 1

1 ENFrame parts reference colors

Frame parts are painted with the following reference colors, according to the corresponding motorcyclecolor combination (see page 22):

1. - Frame:

- F4 R (Color code A);- F4 RR (Color code A):

Metal Antracite Grey(Code Palinal 926XH893)

- F4 R (Color code B);- F4 RR (Color code B):

Frame Red(Code Palinal 211XH987)

3. - Engine:

Matt Black(Code Pulverit 3500/0085)

4. - Engine head cover:

Engine Red(Code RAL 3001)

2. - Headlight holder:

Metal Antracite Grey(Code Palinal 926XH893)

Page 23: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 22 -

GENERAL INFORMATION 1

1

EN Identification of motorcycle color combination

The color code must be mentioned when ordering bodyspares. It can be read on the lower right side of the fueltank.

In order to get to the color code label, it is necessary toremove the fuel tank right-hand side fairing.Pull out the rear part of the fuel tank right-hand side fair-ing as shown in the figure.

Remove the fuel tank right-hand side fairing by pulling ittowards the rear part of the motorcycle.

Page 24: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 23 -

GENERAL INFORMATION 1

1 EN

After removing the fuel tank left-hand side fairing, it ispossible to get to the color code label. On this label youcan read the motorcycle color combination, which deter-mines the painting of the bodywork parts.

We recommend writing down the color code in thespace provided below:

COLOR CODE:

colour code label

Page 25: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 24 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.1. Safety

2.1.1. HOW TO REPORT A SAFETY-RELATEDDEFECT

� For U.S.A. only:If you believe that your vehicle has a defect whichcould cause a crash or could cause injury ordeath, you should immediately inform the NationalHighway Traffic Safety Administration (NHTSA) inaddition to notifying MV Agusta S.p.A. If NHTSAreceives similar complaints, it may open an inves-tigation, and if it finds that a safety defect exists ina group of vehicles, it may order a recall and rem-edy campaign. However, NHTSA cannot becomeinvolved in individual problems between you, yourdealer, or MV Agusta S.p.A. To contact NHTSA,you may either call the Auto Safety Hotline toll-freeat 1-888-327-4236 or write to: NHTSA, U.S.Department of Transportation, 1200 New JerseyAvenue, SE West Building, Washington, D.C.20590. You can also obtain other informationabout motor vehicle safety from the Hotline.

� For Canada only:If you live in Canada, and you believe that yourvehicle has a safety defect, notify TransportCanada immediately, in addition to notifyingMotovan Corporation - MV Agusta Canada, 1391Gay Lussac, Boucherville, Quebec J4B 7K1,Canada (Phone no.: 450-449-3903 ; Fax no.: 450-449-7773).

2.1.2. NOISE EMISSION WARRANTY

� For U.S.A. only:MV Agusta S.p.A. warrants that, at the time ofsale, the exhaust system conformed to all applic-able U.S. EPA (Environmental Protection Agency)noise control regulations. The warranty applies tothe first retail purchaser of the exhaust systemand to all subsequent buyers. Any warrantyclaims must be addressed to:MV Agusta U.S.A. LLC, Suite 224, 10 CanalStreet, Bristol, PA 19007, U.S.A.

Page 26: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 25 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

2.1.3. NOTE ON TAMPERING

Tampering with the noise control system is pro-hibited. In particular, federal law prohibits the fol-lowing acts:1. The removal or rendering inoperative, other

than for purposes of maintenance, repair, orreplacement, of any device or element ofdesign incorporated into any new vehicle for thepurpose of noise control prior to its sale or deliv-ery to the ultimate purchaser or while it is in use.

2. The use of the vehicle after such device or ele-ment of design has been removed or renderedinoperative.

Acts presumed to constitute tampering include:1. The removal or piercing of the exhaust

silencer, the diaphragm, the manifolds, the cat-alytic converter or any other componentsinvolved in the transmission of exhaust gases.

2. The removal or piercing of any part of theintake system.

3. Poor maintenance.4. The replacement of any movable parts of the

vehicle or of any intake or exhaust compo-nents with parts or components other thanthose prescribed by the manufacturer.

NOTENever ride your motorcycle with a defective muf-fler. This will effect not only the motorcycle’ssound level, but its performance as well. Ridingwith a defective muffler can also subject you toarrest and imposition of fines.The rules of the road vary from country to country.Be sure that you understand local regulationsbefore riding your motorcycle.

Page 27: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 26 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.1.4. INFORMATION ON THE EMISSION CON-TROL SYSTEM

The combustion process produces carbonmonoxide and hydrocarbons. Hydrocarbon con-trol is particularly important in that, under certainconditions and when exposed to direct sunlight,hydrocarbons undergo reactions which lead to theformation of photochemical smog. Carbonmonoxide does not react in the same way, but it ishighly toxic. MV Agusta uses a sequential multi-point electronic injection system and other meth-ods designed to cut carbon monoxide and hydro-carbon emissions.

Exhaust emission control systemThe exhaust emission control system is made upof the sequential multipoint injection (SMPI) sys-tem, which requires no adjustment. The exhaustemission control system is distinct from thecrankcase emission control system.

Crankcase emission control systemThe engine is equipped with a closed-crankcasesystem designed to prevent the release of

crankcase emissions into the atmosphere. Blow-by gases return to the combustion chamber viathe air filter and the injection system.

Evaporative emission control systemMotorcycles are equipped with an evaporativeemission control system, which consists of a char-coal canister and associated tubing. This systemprevents the escape of fuel vapors from the fueltank. In addition, the fuel tanks are manufacturedspecifically to limit the permeation of fuel vapoursfrom the tank walls, tubing, and gaskets, asrequired by U.S. EPA.

Problems relating to the vehicle’s emissionsShould the vehicle show any of the followingsymptoms, contact your MV Agusta dealer tohave it checked and if necessary repaired:1) Engine is difficult to start or stalls after starting.2) Idle speed is erratic.3) Misfiring or backfiring during acceleration.4) Afterburning.5) Poor performance (driveability) and excessive

consumption.

Page 28: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 27 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

2.1.5. SAFE RIDING

a. The rider’s judgment, training, and experienceform the basis of safe riding. You should practiceriding in areas without traffic, such as an openparking lot, until you have become familiar withthe motorcycle, its controls and its braking/hand-ling characteristics. In addition to obtaining thenecessary driver’s license, MV Agusta stronglyrecommends that you take a certified courseapproved by the Motorcycle Safety Foundation(MSF), which can provide useful information bothto new and experienced riders. For informationabout MSF training courses, call the toll-free num-ber: (800) 446-9227. Relying on the advice ofpeople other than a qualified riding instructor,even if they are excellent motorcyclists, can bemisleading and dangerous.

b. There are certain risks inherent in riding amotorcycle because it affords less personal safetyprotection than an automobile in the event of anaccident. Unlike automobiles, motorcycles are not

equipped with airbags or other protective devices.Always wear a DOT approved helmet witheye/face protection and protective clothing, inclu-ding a motorcycle riding jacket, pants, gloves andboots, even on short rides. Also, you should wearclothing that contains bright colors and reflectingmaterials to maximize your visibility and presenceto others. Avoid wearing dark colored clothingbecause that makes it more difficult for others tosee you on the roadway, even in the daytime.

c. While you are wearing a helmet, you will expe-rience reduced peripheral vision, hearing andhead movement. Please ride accordingly.

d. No helmet or other protective clothing can pro-vide complete protection against the risk ofserious personal injury or even death in the eventof an accident. Do not be deceived by the falsesense of security that you might perceive by wea-ring even the highest quality protective clothing.Always use protective equipment as directed intheir owner’s manuals, and ride safely.

Page 29: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 28 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

e. This motorcycle is for riding only on the streetand other paved surfaces. Never ride thismotorcycle off road, on any trails or any unpavedsurfaces.

f. Never attach any key ring or other object toyour ignition key, as they could interfere with yourability to steer your motorcycle.

g. Never attach a sidecar, trailer or any otheraccessory to your motorcycle, as it could makethe motorcycle unstable, resulting in an accident.

h. Never modify any component part of themotorcycle unless these modifications wereapproved in writing by MV Agusta. Non-approvedmodifications may jeopardize the structural inte-grity, functionality and effectiveness of themotorcycle. Any modifications must be performedby an authorized MV Agusta dealer with only MVAgusta approved accessories.

i. If your motorcycle is ever involved in an acci-dent, even if it only falls over, check all levers(hand and foot), wires, hoses, brake calipers, rimsand all other components for any damage. If youare unsure about the extent of the damage, takeyour motorcycle to a MV Agusta dealer. Do notride until any damage is repaired by an authorizedMV Agusta dealer.

l. Avoid Carbon Monoxide Poisoning - Neverlet the engine run in closed places where theexhaust fumes may accumulate. Exhaust fumescontain carbon monoxide that is an odorless andcolorless gas that may cause death or seriousinjuries at certain concentration levels. Avoid run-ning the engine indoors. Run engine in open spa-ces with plenty of ventilation, preferably outdoors,to eliminate exhaust fumes.

Page 30: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 29 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

c. If the performance of your motorcycle changesin any way, if you see any oil, or if it begins tomake any noise, immediately stop riding yourmotorcycle. Have your motorcycle professionallyinspected and repaired by an MV Agusta dealer,as necessary.

2.1.6. MAINTAINING YOUR MOTORCYCLE

a. Proper maintenance is crucial to safe riding.Follow all maintenance instructions in this manualas set forth in Section 6.

b. Maintenance, repair and service of yourmotorcycle require specialized knowledge, toolsand experience. General mechanical aptitudemay not be sufficient to properly maintain, repairor service your motorcycle. These tasks shouldbe performed by an authorized MV Agusta dealer.If you have any doubt whatsoever regarding yourmotorcycle, please contact an authorized MVAgusta dealer.

Page 31: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 30 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.1.7. BEFORE YOU RIDE

a. Your motorcycle, like all products, may wearover time. Before each ride, make sure youperform all pre-ride checks as stated in Section4.8 and that all components are properly adjustedas set forth in Chapter 5.

WARNINGDo not ride your motorcycle if it doesnot pass this pre-ride test. Correct anycondition before you ride.

b. Check your motorcycle for any leaks of oil orother fluids, which is indicative of a problem withyour motorcycle.

c. Test your brakes at the beginning of the ride tomake sure they are operating properly.

d. Be sure that your tires are inflated to the cor-rect pressure and that there is no damage what-soever in the tread or sidewall of the tire.

e. Motorcycle riding demands your completeattention. Do not ride if you are ill, in poor physi-cal condition, under the influence of alcohol ordrugs (prescription or recreational drugs) or areexperiencing emotional issues that could affectyour concentration level.

Page 32: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 31 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

2.1.8. WHILE YOU RIDE

a. Your motorcycle is a very high performancevehicle. Do not confuse the enhanced capabili-ties of your motorcycle with your own capabili-ties. Increasing your skill will take time and prac-tice. Proceed carefully until you are sure you arecompetent to handle the capabilities of yourmotorcycle.

b. Always ride with care. Adopt a defensive dri-ving attitude to avoid possible accidents.

c. Change gears as necessary to ensure that theproper gear ratio is chosen in all riding conditions,allowing the engine to run at optimum speed at alltimes. Avoid high gear ratios when traveling atreduced speed (excessively low rpm) as well aslow gear ratios when traveling at high speed(excessively high rpm). Improper gear selectionwill affect your ability to control your motorcycle.

d. When the motorcycle is being ridden at highspeed, gearing down several times in rapid suc-cession can cause the engine to overspeed. As aresult, the rear wheel may lock, leading to loss ofcontrol of the motorcycle and an accident. In addi-tion, you could damage the engine and transmis-sion. Never gear downmore than one gear at atime without allowing the engine RPM to stabilize.

e. When riding downhill, reduce the speed ofyour motorcycle by closing the throttle and usinga low gear ratio to take advantage of enginebraking. Use the front and rear brakes as little aspossible to maintain your speed, in order to pre-vent brake overheating and diminished brakingperformance.

f. Braking in a turn could result in loss ofmotorcycle control. Always operate the brakesbefore starting a turn.

Page 33: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 32 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

g. Sudden gusts of wind can cause you to losecontrol of your motorcycle. Reduce your speedand exercise extreme caution when you are over-taken by a vehicle of large dimensions, when youcome out of a tunnel or when you are driving in ahilly area.

h. Remember that, as your motorcycle picks upspeed, stopping distances increase and themotorcycle becomes more difficult to control.

i. When riding during the day, always ride withyour low beam headlight illuminated.

j. Always keep your feet on the foot pegs andyour hands on the handlebars while riding.

k. Avoid riding during slippery road conditions,such as caused by rain, snow, sleet, ice, loosegravel, etc. Also, avoid riding on slippery surfaces,such as metal plates, manholes or grates. Youcould experience reduced tire traction, making itmore difficult to control or stop your motorcycle. If

you do ride in these conditions, travel at lowspeed and avoid abrupt maneuvers.

l. Pay attention to roadway conditions. Certainroadways contain debris, potholes and crevicesthat may cause you to lose your balance or con-trol over the motorcycle. Familiarize yourself withroadway conditions and remain alert so that youcan act to avoid any hazard.

m. Never attempt any acrobatic stunts ormaneuvers with your motorcycle! You can losecontrol and have an accident. You will also causeyour motorcycle to prematurely wear or fail, resul-ting in an accident. The resulting damages will notbe covered by the warranty.

n. You may carry one passenger on the motorcy-cle. Never carry more than one passenger. Whenriding with a passenger, keep in mind that thepassenger’s weight and movements may affectyour balance and control over the motorcycle.

Page 34: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 33 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

o. When transporting items on the motorcycle,ensure that their weight is distributed evenly andthat they are properly secured. Never attachanything to your handlebars, front forks or theframe of your motorcycle, as your steering couldbe impared. Loose and improperly positioneditems may interfere with certain motorcycle com-ponents and your driving ability, resulting in anaccident.

p. Never exceed the stated speed limit. By avoi-ding speeding, you reduce the risk of accidents.Use speed appropriate to the traffic pattern.Riding at high speed or in competition is to volun-tary assume a very high risk of an accident.Always respect traffic laws and never race onpublic roads.

q. The user of this motorcycle expressly recogni-zes and agrees that there are risks inherent inmotorcycle riding, including but not limited to therisk that a component of your motorcycle systemcan fail, resulting in an accident, personal injury ordeath. By his/her purchase and use of thismotorcycle, the user expressly, voluntarily andknowingly accepts and assumes these risks,including but not limited to the risk of passive oractive negligence of MV Agusta or hidden, latentor obvious defects in the product, and agrees tohold MV Agusta, its distributors and retailersharmless to the fullest extent permitted by lawagainst any resulting damages.

Page 35: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 34 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.1.9. AFTER YOU RIDE

WARNINGa. The engine, exhaust pipes and othercomponents will be hot after riding andpresent a risk of burn injury to adults orchildren. Store the motorcycle in a placethat prevents others from coming incontact with these hot component parts.b. Never cover the motorcycle withanything immediately after riding. Waituntil the motorcycle has thoroughlycooled down. Covering the motorcyclebefore the engine and its componentparts thoroughly cooled down presentsa risk of fire and property damage.c. Park your motorcycle in a locationwhere it is unlikely to be bumped into bybystanders. Even slight bumps cancause the motorcycle to fall over, result-ing in property damage, personal injury,or death, especially to children.

d. Never park your motorcycle on soft oruneven surfaces because that couldcause the motorcycle to topple over,resulting in injury or death to a bystander.Park your motorcycle on hard, flat andlevel surfaces and ensure that the kick-stand is fully engaged and the motorcy-cle is stable. Avoid parking on hills orupward sloping terrain, but, if necessary,park the motorcycle facing uphill.e. Never wash or clean the motorcycleimmediately after riding because hotcomponent parts present a risk of firewhen they come in contact with flamma-ble substances. Wait until the motorcy-cle has thoroughly cooled down. Neveruse washing or cleaning systemsinvolving steam or high pressurebecause that could cause damage to themotorcycle, including the radiator fins.

Page 36: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 35 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

2.1.10. INSTALLING ACCESSORIES

MV Agusta provides a range of accessories spe-cially designed for your vehicle. Always selectyour accessories with careful consultation withyour MV Agusta dealer to insure that the mostappropriate accessories are selected. It is essen-tial that these accessories are installed only by anMV Agusta dealer.

WARNING: Use only MV Agusta originalaccessories. The use of non-genuineaccessories can make the vehicleunsafe by reducing its handling, stabilityor the effectiveness of the braking sys-tem. For this reason, possible damagescaused by the installation of any non-genuine accessory are not covered bythe warranty.

Any connecting brackets and anchor boltsmust be carefully checked after the assembly, toensure a stable framework and an unmovablesupport for the accessory.

WARNINGImproperly installed accessories canresult in an accident that could lead toserious personal injury or even death.

Verify that the installed accessories do notcause a reduction of the minimum ground clea-rance and of the inclination and balance of yourmotorcycle. Moreover, verify that the installedaccessories do not cause any interference withthe handling of the steering system, with the tra-vel of the suspensions and/or with the movementof any other component involved in driving.

Blowing winds, including that cause by pas-sing large vehicles, can affect the stability of yourmotorcycle whether or not it is equipped withaccessories. Improperly selected or installedaccessories increase the risk of instability. It istherefore necessary to pay great attention inchoosing and installing any accessories.

Some accessories may force the rider to drivein an unnatural position. This may obviouslyrestrict your freedom of movement and cause loss

Page 37: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 36 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

of control of the motorcycle that could result in anaccident with subsequent serious injury or evendeath. If any accessory results in an unnaturalriding position, immediately see your MV Agustadealer before riding your motorcycle.

Adding electric accessories can cause anoverload of the electrical system of your motorcy-cle, resulting in damage to the wires and electricalsystem, short circuit, electric shock, a fire, seriousinjury or even death.

2.1.11. VEHICLE LOAD

Your motorcycle is designed for use by the riderand only one passenger. To use the vehicle incomplete safety, it is essential that the followingmaximum weight conditions are never exceeded:

F4 R - F4 RR: 378 kg (833 lbs)

These values are also shown on the plate fixed tothe left side of the steering head tube. They comeout from the sum of the following weights:

• weight of the motorcycle;• weight of the driver;• weight of the passenger;• weight of the load and all the accessories.

Page 38: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 37 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

WARNINGNEVER OVERLOAD YOUR MOTORCY-CLE! Driving an overloaded motorcyclecan cause damage to the tires, brakes orother structural components of yourmotorcycle and result in serious injuryor even death. Verify that the total wei-ght (including the weight of themotorcycle, the driver, the passenger,the load and all the accessories) doesnot exceed the maximum weight valuespecified for your vehicle.

WARNINGThe load on your motorcycle can stron-gly affect handling, braking, performan-ce and safety characteristics of yourmotorcycle. You will need additionaltime to brake, turn, and will need to rideat a slower rate of speed. Please rideaccordingly.

WARNINGNever carry any incorrectly securedobject on your motorcycle, which mightshift or fall away during riding that couldaffect the motorcycle stability. Steadilyfasten the heaviest objects near the cen-ter of the motorcycle, and equally dividethe load on both sides of the motorcycle.

WARNING• Never insert any object or accessoryin the open spaces on the frame, inorder to avoid interferring with themovable parts of the motorcycle.• Before riding with a load, always checkthe wear and the pressure of the tires.• Adjust the suspensions according tothe load.• Even if the motorcycle is correctlyloaded, drive with caution and neverexceed 110 km/h (70 mph) when youcarry a load.

Page 39: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 38 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.1.12.MODIFICATIONS

Never remove any original device, or modify themotorcycle in any way that could change itsshape or operation.

WARNING: Any modifications made tothe motorcycle (e.g. alteration and/orremoval of components) as these modifi-cations can make the vehicle unsafeand/or illegal. MV Agusta is not responsi-ble for any damage to people and objectsas a result of modifications made to theoriginal condition of your motorcycle.Modifying the motorcycle immediatelyvoids the warranty and relieves MVAgusta of all its warranty obligations.

2.1.13.COMPETITIONS

WARNING: Riding the vehicle in compe-titions requires considerable skill andexperience as well as a proper setup ofthe motorcycle.

CAUTION: The high temperaturescaused by the use of the vehicle on racecircuits could compromise the efficien-cy of the catalytic converter and of theexhaust system; therefore, we suggestinstalling a special exhaust systemwhen using the vehicle on race circuits.

MV Agusta has designed a number of specialcomponents for use in competitions and/or sport-ing events. The use of such components is strict-ly limited to areas closed to traffic. Failure toobserve this warning violates the law.

2.1.14.CUSTOMER SATISFACTION

� For Canada only:If you should have any concern with the salestransaction or the operation of the vehicle, pleasediscuss it with a member of dealership manage-ment. Normally, concerns can be quickly resolvedat this level. However, in the event that you do notfeel your concerns have been addressed,

Page 40: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 39 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

Motovan Corporation - MV Agusta Canada (1391Gay Lussac, Boucherville, Quebec J4B 7K1,Canada - Phone no.: 450-449-3903 / Fax no.:450-449-7773) wants you to be aware of its par-ticipation in a no-charge Mediation/ArbitrationProgram. Motovan Corporation has committed tobinding arbitration of owner disputes involvingfactory-related vehicle service claims. The pro-gram provides for the review of the facts involvedby an impartial third party arbiter, and may includean informal hearing before the arbiter. The pro-gram is designed so that the entire dispute settle-ment process, from the time you file your com-plaint to the final decision, should be completed inabout 70 days. We believe our impartial programoffers advantages over courts in most jurisdic-tions because it is informal, quick, and free ofcharge. For further information concerning eligibil-ity in the Canadian Motor Vehicle Arbitration Plan(CAMVAP), call toll-free 1-800-207-0685. Yourinquiry should be accompanied by the VehicleIdentification Number (VIN).

2.1.15.SUGGESTIONS AGAINST THEFT

1. Every time you park your motorcycle, operatethe steering lock and remove the ignition key(see § 3.5.).

2. Park your motorcycle in a closed garage everytime it is possible.

3. Always keep up to date the registration data ofyour motorcycle.

4. Write down your name, address and phonenumber in the spaces provided down below,and always keep this owner’s manual insidethe glove compartment of your motorcycle(see § 4.6.). This is very important, because astolen motorcycle can be subsequently identi-fied by reading the informations written in themanual found inside it.

NAME:

ADDRESS:

PHONE NUMBER:

Page 41: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 40 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.2. Safety Labels - Location

1 - Documentation warning2 - Battery warning3 - Emission control (F4 R-F4 RR)4 - Information on emission control5 - Information on gas emissions,

exhaust silencers6 - Certification Information7 - Tire Information8 - Unleaded gasoline9 - Front fork foot warning

10 - Rearview mirrors11 - Rear shock absorber12 - Rear wheel hub warning

NOTE: The labels in the followingpages do not appear in their real size.If you experience difficulties in under-standing any of these labels, contactan authorized MV Agusta dealer.

2 3

4

10 10

6

18

12

117

5

9

Page 42: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 41 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

1. ADHESIVE LABEL –DOCUMENTATIONWARNING

2. ADHESIVE LABEL –BATTERY WARNING

Page 43: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 42 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

VARESE - ITALY

8000B5236

MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS 2012 MVA44F1000 MOTORCYCLE, MEETS US EPA NOISE EMISSIONREQUIREMENT OF 80 dBA AT 7370 RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISESTANDARDS ARE PROHIBITED BY FEDERAL LAW. SEE OWNER'S MANUAL.

Motor S.p.A.

3.A. ADHESIVE LABEL –EMISSION CONTROL(F4 R)

VARESE - ITALY

8000B6416

MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS 2012 MVA44F1000 MOTORCYCLE, MEETS US EPA NOISE EMISSIONREQUIREMENT OF 80 dBA AT 7150 RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISESTANDARDS ARE PROHIBITED BY FEDERAL LAW. SEE OWNER'S MANUAL.

Motor S.p.A.

3.B. ADHESIVE LABEL –EMISSION CONTROL(F4 RR)

Page 44: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 43 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

CANISTER

HOT AIR INLET

JET

MANIFOLD 4

MANIFOLD 3

MANIFOLD 2

MANIFOLD 1

NGK CR9 EB GAP (mm): 0.7 0.8

VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATIONENGINE DISPLACEMENT : 998 ccENGINE FAMILY : CMVAC.998 MHDENGINE EXHAUST CONTROL SYSTEM:TWC + SFI + PAIR + H02S

THIS VEHICLE CONFORMS TO US EPA AND CALIFORNIAREGULATIONS APPLICABLE TO 2012 MODEL YEARNEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO 0.8 g/km HC + NOx,12 g/km CO EXHAUST EMISSION STANDARD IN CALIFORNIA

ENGINE TUNE-UP SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTITEM SPECIFICATIONS INSTRUCTIONS

IGNITION TIMING :IDLE SPEED RPM (NEUTRAL) :

VALVE CLEARANCE (mm) :IDLE MIXTURE :

No Adjustment

No Adjustment

EVAPORATIVE FAMILY: CMVAU0018MHC

See Service ManualSPARK PLUG :

FUEL SPECIFICATIONS

IN 0.15 0.24 / EX 0.20 0.29

UNLEADED OCTANE90 R + M/2

OIL : SAE 10 W 60TYPE : SYNTHETIC A.P.I. SJ

1150 100

Motor s .p.a . VARESE - ITALY

+-

....

8000

B64

19

..

PERMEATION FAMILY: CMVAPP105R01

4. ADHESIVE LABEL –INFORMATION ONEMISSION CONTROL

Page 45: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 44 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

VARESE - ITALY

DATE :Motor S.p.A.

8000B5229

MANUFACTURED BY:FABRIQUÉ PAR:TYPE OF VEHICLE / TYPE DE VÉHICULE: MOTORCYCLE / MCGVWR/PNBV 833 lbs 378 kg VIN/NIV:GAWR/PNBE F 337 lbs 153 kg R 556 lbs 252 kgUSA: THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTORVEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURESHOWN ABOVE. CANADA: THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLESTANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR VEHICLE SAFETYREGULATION IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE / CE VÉHICULE ESTCONFORME Á TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN VERTUDU RÉGLEMENT SUR LA SÉCURITÉ DES VÉHICULES AUTOMOBILESDU CANADA EN VIGEUR Á LA DATE DE SA FABRICATION.

6. ADHESIVE LABEL –CERTIFICATION INFORMATION

5. STAMPING ON EXHAUSTSILENCERS –EMISSION INFORMATION

Page 46: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 45 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

8. ADHESIVE LABEL –UNLEADED GASOLINE

VARESE - ITALYMotor S.p.A.

8000B5230

GVWR/PNBV 833 lbs 378 kgCOLD INFLATING

PRESSURE/ PRESS.DE GONFL. A FROID

TIRE/PNEU - DIMENSION- RIM/JANTE

GAWR/PNBE

PSI/LPC kPakglbs

3.50 x 17

6.00 x 17190/55 ZR 17 M/C( 75W ) 33.0 227

F 33.0 227

R

120 /70 ZR 17 M/C( 58W )

556 252

153337

7. ADHESIVE LABEL –TIRE INFORMATION

Page 47: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 46 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

9. ADHESIVE LABEL –FRONT FORK FOOTWARNING

OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSERTHAN THEY APPEAR

10. ADHESIVE LABEL –REARVIEW MIRRORS

Page 48: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 47 -

SAFETY INFORMATION 2

2 EN

12. ADHESIVE LABEL –REAR WHEEL HUBWARNING

W A R N I N G

CONTAINS HIGHLY COMPRESSED GASUSE ONLY PERFECTLY DRY NITROGEN GAS

OTHER GASES MAY CAUSE EXPLOSION

DO NOT INCINERATE REFER TO OWNER’SMANUAL FOR REGULATING GAS

SACHS

11. ADHESIVE LABEL –REAR SHOCK ABSORBER

Page 49: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 48 -

SAFETY INFORMATION 2

2

EN

2.3. Safety - Visual and acoustic signals

Before each ride, it is essential to verify the operation of the visual and acoustic signals.

Turn indicators (§3.3.)

Rear side reflector

Horn (§3.3.)

Rear reflector

Plate light (lights up when

parking lights are turned on)

Parking light (§3.3.) and brake light(lights up operating

the brakes)Parking lights, low

and high beams (§3.3.)

Front side reflector

Rear side reflector

Turn indicators

(§3.3.)

Page 50: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 49 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

Instruments and warning lights (§3.7.)

Clutch lever (§5.1.)

Rearview mirror (§5.1.)

Left handlebar electrical controls (§3.3.)

Fuel tank cap (§4.5.)

Gear lever (§3.6. and §5.1.)

Sidestand (§3.2.)

Ignition switch and steering lock (§3.5.)

Rearview mirror (§5.1.)

Front brake lever (§5.1.)

Throttle twist grip (§3.4.)

Rear brake lever (§5.1.)

Right handlebar electrical controls (§3.4.)

Left side Right side

3.1. Location of controls and instruments

Page 51: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 50 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

EN

3.2. Kickstand

The kickstand is equipped with a safe-ty switch that prevents motorcycleoperation while the stand is down.If the rider attempts to engage thegears while the engine is running andthe stand is down, the safety switchautomatically turns off the engine bycutting the current supply.If the motorcycle is parked (kickstanddown) and the gears are engaged, theswitch prevents the engine from beingstarted.

WARNING: Riding with thekickstand incompletelyretracted can result in anaccident when you turn left.Always retract the kickstandcompletely before starting off.WARNING: At least onceeach month, check that thesafety switch is properly acti-vated by the kickstand and isoperational.

Kickstand

Dual return

spring

Safety switch

Page 52: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 51 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

3.3. Handlebar controls, left side

High beam flasher buttonPress the button repeatedly.

Low/high beam buttonButton not pressed in : low beamButton pressed in : high beam

Turn indicator switchShifting the lever to the left or right switches on the leftor right turn indicators. The switch then returns to thecentral position. Press to turn off the indicators.

Horn buttonPress to operate the warning horn.

Clutch leverMove towards/away from the handgrip torelease/engage the clutch.

SET/OK buttonPress to select the display functions (§ 4.4.).

Page 53: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 52 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

EN

High beam flasher buttonIt is used to attract the attention of other road users in case of danger or emergency. When the highbeam is on, the button is inactive.

Low/high beam buttonUnder normal conditions, the low beam is on. The high beam can be switched on by pressing the but-ton when allowed by the traffic and road conditions.

Horn buttonIt is used to attract the attention of other road users in case of danger or emergency.

Turn indicator switchIt is used to show the rider’s intention to change direction or lane.

WARNINGAlways use your turn indicators correctly. Use them to signal your intention before youstart a turn, and turn them off when you have completed the turn. Failure to observe thiswarning could lead other users of the road to draw incorrect conclusions about your inten-tions and the motion of your motorcycle, resulting in a collision, with subsequent seriouspersonal injury or even death.

Clutch leverIt engages/disengages the clutch through a hydraulically controlled device.

Page 54: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 53 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

3.4. Handlebar controls, right side

Engine stop switchStops the engine and prevents it from being restarted.

Engine start buttonStarts the engine. To be released as soon as the engine starts.

When the engine is running, pressing the button selectsthe mapping of the control unit (§.4.4.7.).

Cold start (choke) leverRotate clockwise when cold starting. After the engine has run for

a few seconds, return the lever to its original position.

Throttle twist gripRotate counterclockwise to increase engine speed.

Front brake leverPull to the lever to apply the front brake.

Page 55: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 54 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

EN

Engine stop switchIt is used to switch off the engine in an emergency. The ignition circuit is disabled, preventing the enginefrom being restarted. To be able to restart the engine, return the switch to its original position.

DANGER! If the throttle of your motorcycle sticks, you must use the engine stop switch tostop the delivery of power from the engine. Failure to use the stop switch in such a situa-tion can result in loss of control of your motorcycle, serious injury or even death.

DANGER! Before restarting the engine, you must determine the cause of the stuck throttleand effect the necessary repair. If necessary, take your motorcycle to a qualified mechan-ic. Failure to do so could result in an accident, personal injury or death.

NOTEUnder normal conditions, do not use this switch to shut off the engine.

Engine start buttonIt is used to start the engine and, when the engine is running, to select the mapping of the control unitthrough the related function of the display installed on the instrument panel.

CAUTION: To avoid damaging the electrical equipment, be sure not to hold down the but-ton for longer than 5 consecutive seconds.If, after some attempts, the engine does not start, refer to the chapter “TROUBLESHOOT-ING” later in this manual.

Page 56: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 55 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

Cold start (choke) leverIt facilitates cold starting by slightly enrichening the fuel-air mixture during start-up.

NOTE: Apply the choke lever for as short a period as possible. Once the engine idles normally,return the lever to its original position.

Throttle twist gripIt controls the fuel-air mixture supplied to the engine, which regulates engine speed. To increase enginespeed, rotate the hand grip from its idle position counterclockwise.When cold starting (choke on), rotating the throttle twist grip clockwise fully and repeatedly causes thechoke lever to return to its original position.

Front brake leverIt controls a hydraulic circuit that operates the front wheel braking system.Proper use of the front brake is critical to achieve maximum braking performance of your motorcycle. MVAgusta strongly recommends that you take a motorcycle riders training course to learn how to properlyuse the front brake.

WARNING: Improper use of the front brake can result in loss of control of the motorcycle,an accident, personal injury or death.

WARNING: Exercise extreme caution when using the front brake on wet or slippery sur-faces, or on surfaces covered with sand, loose gravel, etc.

Page 57: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 56 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

EN

3.5. Ignition switch and steering lock

WARNING: Never attach a ring or any otherobject to the ignition key as they may hinder thesteering action. Failure to observe this warningcan lead to loss of control of the motorcycle,resulting in an accident, personal injury or death.

WARNINGNever attempt to change the switch functionswhile you are riding. This could cause loss ofcontrol of the motorcycle, resulting in an acci-dent, personal injury or death.

The ignition switch enables and disables the electricalcircuit and the steering lock. The four positions of theswitch are described below.OFF positionAll electrical circuits are deactivated. The key can beremoved.ON positionAll electrical circuits are activated. The instruments andwarning lights perform the self-diagnostic cycle. Theengine can be started. The key cannot be removed.

CAUTIONDo not leave the key on the ONposition for a long time when theengine is not running, in order toavoid damage to the electricalparts of the motorcycle.

“OFF” “ON”

Page 58: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 57 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

LOCK positionTurn the handlebar to the left or right. Press the key ingently while rotating it to the LOCK position.All electrical circuits are deactivated and the steering islocked. The key can be removed.

Left side Right side

Page 59: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 58 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

EN

3.6. Gear lever

The N (neutral) position is indicated by the indicator lighton the instrument panel.To change into first gear, push the lever down.To change into second gear, lift the lever up. Lifting thelever up repeatedly engages all the other gears in suc-cession up to the sixth speed.

P (PARKING) positionTurn the key from the LOCK position to the P position.All electrical circuits are deactivated except the parkinglights. The steering is locked. The key can be removed.

CAUTIONDo not leave the key on the P position for along time, in order to avoid discharging thebattery of your motorcycle.

N

2°3°

4°5°

Page 60: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 59 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

3.7. Instruments and warning lights

The instruments and warning lights are activated by turning the ignition switchto the ON position. After a preliminary check (approx. 7 seconds) the displayedinformation reflects the current general condition of the motorcycle.

Warning lights

(§3.7.1.)

SET button

(§3.7.2.)

Multifunction display (§3.7.2.)

OK button

(§3.7.2.)

Tachometer display

HAZARD button (§3.7.2.)

Page 61: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 60 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

EN

3.7.1. Warning lights

High beam (blue) It turns on when the high beam is on.

Reserve fuel indicator (orange)Comes on when approximately 4 litres of fuel are left.

Neutral warning lights (green)It turns on when the gear is in“Neutral”.

Turn indicator light (green)Lights up when the turn indica-tors are activated.

Sidestand down warning light (red)Lights up when the sidestand is down.

Battery charge indicator (red)Lights up when the alternatordoes not supply enough currentto charge the battery. If the indi-cator comes on while riding, con-tact an authorized service center.

Rev limiter warning light (red)It turns on when the engine exceeds 10800 rpm;

the rev limiter limits the rpm to 13500.

Engine oil pressure warning lights (red)Lights up when the oil pressure is insufficient.

WARNING: If the warninglight comes on while riding,stop the motorcycle imme-diately. Check the oil leveland if necessary have itrestored by a MV Agustaauthorized service center(see §3.8.). If the warninglight comes on even if theoil level is correct, do notresume riding and contact aMV Agusta authorized ser-vice center.

Page 62: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 61 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 EN

3.7.2. Multifunction displaySpeedometerIt displays the speed of the motorbike. It can be givenin kilometres per hour (Km/h) or in miles per hour(Mph). The full scale measures 350Km/h (217 Mph).

“SET” buttonPress it to select and set the figu-res on the display.

“SPORT” ModeIt puts the injection unit in SportMode.

“OK” buttonPress it to confirm the new set-tings.“HAZARD” buttonPress it to turn on the emergencylights.

Gear display It displays the currently engaged gear.“N” stands for “neutral”.

ThermometerIt displays the temperature of thecoolant by turning on a variablenumber of segments on a gradu-ated scale. When the temperaturefalls outside the normal operatingrange, it may display one of thefollowing information:- the display shows just one blink-ing segment; it means that thetemperature is low;- all segments are on, while theupper segment is blinking; itmeans that the temperature ishigh.

Danger - Notice: if the temperature is high, stopthe motorbike and check the coolant level. If itneeds to be filled up, contact a MV Agusta licensedservice center (see § 6.3). If the warning light turnson even if the level is adequate, stop driving andcontact a MV Agusta licensed service center.

“TOTAL” odometer:It displays the total distance covered; from 0 to 999999 (Km or miles)Trip counter 1, “TRIP 1”It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles)Trip counter 2, “TRIP 2”It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles)ChronometerIt displays the time measured by the chronometer

Page 63: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 62 -

3

EN

OPERATION 4

4.1. Using the motorcycle

This section provides the basic information needed to correctly operate the motorcycle:

– Break-in ( § 4.2. )– Starting the engine ( § 4.3. )– Selecting and setting the display functions ( § 4.4. )– Refuelling ( § 4.5. )– Glove compartment ( § 4.6. )– Parking the motorcycle ( § 4.7. )– Checks to be performed before riding ( § 4.8. )

WARNING: Your motorcycle possesses very high power and performance characteristics.Therefore, its use requires a higher level of motorcycle riding skill and knowledge of themotorcycle. When you begin riding this motorcycle, you must ride especially carefully untilyou are thoroughly familiar with the motorcycle’s power and performance characteristics.Failure to do so could result in an accident, personal injury or death.

CAUTION: The high temperatures caused by the use of the vehicle on race circuits couldcompromise the efficiency of the catalytic converter and of the exhaust system; therefore,we suggest installing a special exhaust system when using the vehicle on race circuits.

Respect and defend natural environmentEverything we do affects the whole planet as well as its resources.MV Agusta, in order to protect the interests of the community, alerts the Customers and the Technical Assistance operatorsto use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force concerning environmental pollution and wastedisposal and recycling.

4

Page 64: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 63 -

OPERATION 4

4 EN

4.2 Break-in

CAUTIONFailure to observe the indications providedbelow can reduce performance and shortenthe life of the motorcycle.

Break-in is generally considered to apply only to theengine. In fact, it should be regarded as an essentialphase for other important parts such as the tires, thebrakes and the drive chain. During the very first miles,adopt a relaxed riding style.

� 0 to 500 km (0 to 300 mi) (A)Frequently change the engine speed. If possible, preferhilly routes with gentle slopes and many bends. Avoidlong straight stretches.

WARNING: New tires are someti-mes coated with a mold releaseagent which makes them slippery.Abrupt acceleration, sharp turningor hard braking could cause youto lose control of your motorcycle.Ride at reduced speeds and exer-cise extreme caution during thefirst 100 km (62 miles) when themotorcycle is new and after thereplacement of a tire.

MAX5500-6000 rpm

Page 65: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 64 -

OPERATION 4

4

EN

� 500 to 1000 km (300 to 600 mi)Avoid low or high engine speeds and vary your speedfrequently. Do not exceed the engine speed shown inthe figure.

� 1000 to 2500 km (600 to 1600 mi)Higher engine performance can be demanded, but it isadvisable not to exceed the engine speed shown in thefigure.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

Page 66: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 65 -

OPERATION 4

4 EN

4.3. Starting the engine

WARNINGStarting the engine in a closed place can bedangerous. Exhaust emissions contain car-bon monoxide, a colorless and odorless gasthat can lead to serious harm or even deathwhen inhaled.Only start the engine outdoor, in the open air.

As you turn the ignition switch to the ON position, theinstruments and the warning lights will go through theself-diagnostic cycle; during this phase, make sure thatall the warning lights on the dashboard come on. One ofthe following conditions must be verified, in order thatthe ignition switch system allows engine starting:– The gears are in neutral.– The gears are engaged, the clutch lever is pulledand the kickstand is up.

Page 67: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 66 -

OPERATION 4

4

EN

If the self-diagnostic cycle detects a fault in the vehi-cle, the display shows the warning alert shown in thepicture. In particular, this message highlights the vehiclepart or device on which the fault has been detected.

Press “OK” button to access to “RUN” mode.

WARNINGIf a fault is detected on the vehicle, do notstart engine and contact an authorized MVAgusta center.

Page 68: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 67 -

OPERATION 4

4 EN

CHOKE lever

� Cold starting

Turn the “CHOKE” lever without turning the acceler-ator handle.

Press the starter button.

As soon as the engine starts, release the button andwhen just slightly warmed up bring the “CHOKE” leverback to its starting position.

CHOKE leverSTART button

Page 69: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 68 -

OPERATION 4

4

EN

� Hot starting

Press the start button without turning the throttletwist grip.

As soon as the engine starts, release the button.

CAUTION• Do not press the start button for longer than5 consecutive seconds, in order to avoid dam-age to the electrical equipment.• Avoid warming up the engine while the vehi-cle is stationary. The subsequent engine over-heating can cause damage to the internalparts of the engine. It is advisable to bring theengine to the working temperature by ridingat reduced speed.• To ensure the maximum life of the engine,never speed up at full throttle when the engi-ne is cold.

START button

Page 70: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 69 -

OPERATION 4

4 EN

4.4. Selecting and setting the display functions

Some of the main measurements of the instrumentsmay be changed. The available options include:

- Select an operating mode:

“RUN” (Odometer)“TC” (Traction control)“CHRONO” (Chronometer)“NIGHT/DAY” (Night/Day Mode)

- Reset the trip counter:

Trip counter 1 “TRIP 1”Trip counter 2 “TRIP 2”

- Turn on the chronometer

- “IMMOBILIZER” mode (Antitheft device)

- Control unit mapping selection

Page 71: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 70 -

OPERATION 4

4

EN

WARNINGThe operation must be performed while the engine isnot running, the gears are in neutral, the motorcycleis stationary, and with the feet on the ground. Do notset the display functions while riding.

4.4.1. Selecting the display functions

The following settings may be changedon the display:

• “RUN” (Odometer)• “TC” (Traction control)• “CHRONO” (Chronometer)• “NIGHT/DAY” (Night/Day Mode)

To display the operating modes, press“SET” for less than four seconds. Whenpressed, the display shows all modes,in a sequence. Select the desiredmode.

Page 72: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

OPERATION 4

4 EN

� “RUN” mode

In addition to the speedometer, the display shows thefollowing functions (see §4.4.2.):

• Total odometer “TOTAL”• Trip counter 1 “TRIP 1”

As an alternative:

• Total odometer “TOTAL”• Trip counter 2 “TRIP 2”

� “TC” Mode

This Mode adjusts the engine traction control level toyour driving requirements (see §4.4.3.).

- 71 -

Page 73: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 72 -

OPERATION 4

4

EN

� “CHRONO” Mode

This mode turns on the Chronometer and saves therecorded information (see §4.4.4.). The following is displayed:

• Chronometer Current lap “CURRENT LAP”• Chronometer Fastest lap “BEST LAP”• Chronometer Last lap “LAST LAP”• Rev counter Total laps covered “N° LAP”

� “NIGHT/DAY” Mode

This function enables the background colour of the dis-play to be converted in order to adapt its visibilitydepending on the time of day or night the vehicle is used(see §4.4.5.).

Page 74: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 73 -

OPERATION 4

4 EN

4.4.2. Trip reset

To reset “TRIP 1” and “TRIP 2”, proceed as follows.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. The display may not be changedwhile driving.

Access the “RUN” mode; the total speedometer("TOTAL”) and partial speedometer 1 (“TRIP 1”) willappear on the display.

By pressing the “OK” key for more than four sec-onds, the “TRIP 1” value will be reset to zero.

Page 75: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 74 -

OPERATION 4

4

EN

Press the “OK” key for less than four seconds untilthe partial speedometer 2 function (“TRIP 2”) appearson the display.

By pressing the “OK” key for more than four sec-onds, the “TRIP 2” value will be reset to zero.

Page 76: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 75 -

OPERATION 4

4 EN

4.4.3. “TC” Mode

Press “SET” in order to access to “TC” mode, thenpress “OK” for less than four seconds until “TC LEVEL”appears. The current traction control level is the sameas the one shown on the display.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Press “SET” for less than four seconds: the tractioncontrol level rises up to the next value. Such value mayrange between 0 and 8.

Press “OK” for over four seconds to confirm theselected traction control level.

Page 77: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 76 -

OPERATION 4

4

EN

4.4.4. Chronometer

� Lap time recording

Turn on the chronometer (“CHRONO” mode) torecord the time taken to cover a lap.

Press the headlight button to start recording thetime. The colon that separates the minutes from theseconds and from the tenths of a second will start blink-ing. Now, the instrument is recording the time.

Page 78: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 77 -

OPERATION 4

4 EN

Press the headlight button again to record the timetaken to cover the 1st lap. At the same time, the instru-ment starts recording the time taken to cover the sec-ond lap.

The time measurement for the first lap is stored in thememory and is visualised on the display for ten sec-onds, after which the time measurement for the follow-ing lap appears.

If using the chronometer again, every time you pressthe headlight button, it records a time. The instrumentcan record up to100 consecutive times.

When the time for the lap which has just concluded is dis-played, the symbol “+” or “-” appears if the time recordedis respectively higher or lower than the time measuredduring the previous lap.

Page 79: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 78 -

OPERATION 4

4

EN

� Data display

Once all times have been recorded, they may bedisplayed.

Access the “CHRONO” mode; the time of the fastestlap (“BEST LAP”) and the time of the last lap (“LASTLAP”) appears on the display.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear must be inneutral, the motorbike must be stationary withyour feet on the ground. Do not change thedisplay while driving.

Press “OK” for less than four seconds until “LAPSVIEW” appears.

Page 80: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

OPERATION 4

4 EN

By repeatedly pressing the key of the flashing highbeam headlight, all the times previously acquired start-ing from the last lap memorised can be displayed insequence.

Once all the data have been displayed, press the“SET” key to return to the “LAPS VIEW” mode and thento the following mode.

- 79 -

Page 81: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 80 -

OPERATION 4

4

EN

� How to delete data

To delete the saved data, proceed as follows:

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Resetting of individual time recordings: Access the“CHRONO” mode and press the “SET” key for less thanfour seconds until the words “SINGLE LAP RESET”appear on the display.

Press the “OK” key for less than four seconds; thevalue of the last lap time memorised will start flashing.

Page 82: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 81 -

OPERATION 4

4 EN

Now, press “OK” for over four seconds to delete thevalue. Otherwise, press “SET” for less than four sec-onds to stop the deletion procedure.

Subsequently, by pressing the flashing high beamheadlight key followed by the “OK” key for more thanfour seconds, all the previously acquired times can becancelled.

Once all the data have been cancelled, press the“SET” key to return to the “LAPS VIEW” mode and thento the following mode.

Page 83: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 82 -

OPERATION 4

4

EN

Resetting of best lap time: Access the “CHRONO”mode and press the “SET” key for less than four sec-onds until the words “BEST LAP RESET” appear on thedisplay.

Press the “OK” key for less than four seconds; thevalue of the fastest last lap time memorised will startflashing.

Page 84: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 83 -

OPERATION 4

4 EN

Now, press “OK” for over four seconds to delete thevalue. Otherwise, press “SET” for less than fourseconds to stop the deletion procedure.

Once all the data have been cancelled, press the“SET” key to exit the “BEST LAP RESET” mode andthen pass to the following mode.

Resetting of all lap times recorded: Access the“CHRONO” mode and press the “SET” key for less thanfour seconds until the words “ALL LAPS RESET”appear on the display.

Page 85: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 84 -

OPERATION 4

4

EN

Press the “OK” key for less than four seconds; thedisplay will ask you to confirm cancellation of all thedata present in the memory.

By pressing the “OK” key for more than four sec-onds, all the previously acquired times will be cancelled.By pressing the “SET” key for less than four seconds,the cancellation procedure will be interrupted.

Once all the data have been cancelled, press the“SET” key to exit the “ALL LAPS RESET” mode and toreturn to the “CHRONO” mode.

Page 86: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 85 -

OPERATION 4

4 EN

4.4.5. “NIGHT/DAY” Mode

To convert the display background colour, access the“NIGHT/DAY MODE” and press the “OK” key for lessthan four seconds.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

By pressing the "SET” key, the daytime and night-time display modes can be changed repeatedly.

Once the display background colour has beendefined, press the “OK” key for more than four secondsin order to confirm the chosen display mode and toreturn to the “NIGHT/DAY MODE”. The defined back-ground colour will be maintained in all the subsequentmodes of use of the dashboard.

Page 87: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 86 -

OPERATION 4

4

EN

4.4.6. “IMMOBILIZER” Mode

The “IMMOBILIZER” lets the engine start only if itrecognises the original starter key. This is actually ananti-theft device built into the electronic circuit of thevehicle, since only authorised people are allowed todrive it.

Use the dashboard “IMMOBILIZER” only in the event ofa breakdown. If for any reason the original key is notrecognised by the system, to let the engine start youmust manually enter the secret code, which is on theMV Code Card that was handed out to you with themotorbike.

Remove the lid from the box on the back of the MVCode Card and read the secret electronic code of thestarter key (the figure shows a random code, for infor-mation only).

Access to “RUN” mode and press “SET” for overeight seconds until “IMMOBILIZER” appears.

Page 88: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 87 -

OPERATION 4

4 EN

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Press “OK” for less than four seconds to set the firstdigit of the code.

Press “OK” for less than four seconds to set the firstdigit between 0 and 9.

Once the digit has been selected, press “OK” forover four seconds to confirm the first digit of the code.Now, you can set the second digit of the code.

Do the same to set the other four digits of the code.

Page 89: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 88 -

OPERATION 4

4

EN

Once the full code has been entered, “CONFIRM-CODE” appears on the display. Press “OK” for over fourseconds to confirm the code.

If the entered code is recognised by the system,“VALID CODE” appears. The dashboard display goesback to “RUN”. The engine may be started.

If the entered code is wrong, “NOTVALID CODE”appears. The system will not let the engine start; thedisplay goes back to “IMMOBILIZER”. Repeat the codeentry procedure from the start, taking care of setting allthe right digits shown on your MV Code Card. If the pro-blem persists, contact a MV Agusta licensed servicecenter.

Page 90: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 89 -

4 EN

OPERATION 4

4.4.7. How to select the mapping of the control unit

In the F4 R and RR models you may select a specialmapping of the control unit, which will enable you toachieve higher power and efficiency for a briskly dri-ving experience.

The mapping of the control unit can be selected bypressing the start button when the engine is switchedon. “SPORT” appears on the dashboard display toshow the mapping has been selected.

WARNINGThe mapping selection may be changed orset when the engine is on, the gear in neu-tral, the motorbike stationary with your feeton the ground. Do not change the displaywhile driving.

Page 91: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 90 -

OPERATION 4

4

EN

4.4.8. Warning/malfunction alerts

The dashboard may highlight the presence of a fault ora malfunction during different using conditions of themotorcycle.

Engine start: As you turn the ignition switch to the ONposition, the instruments and the warning lights will gothrough the self-diagnostic cycle. If the self-diagnosticcycle detects a fault in the vehicle, the display showsthe warning alert shown in the picture. In particular, thismessage highlights the vehicle part or device on whichthe fault has been detected.

Press “OK” button to access to “RUN” mode.

WARNINGIf a fault is detected on the vehicle when theengine is off, do not start engine and contactan authorized MV Agusta center.

Page 92: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 91 -

OPERATION 4

4 EN

Fault during vehicle riding: If a fault is detectedduring riding, the lower portion of the display shows thewarning alert shown in the picture.

WARNINGIf a fault is detected during riding, stop thevehicle and contact an authorized MV Agustacenter.

After the vehicle is stopped, the display shows thewarning message highlighting the vehicle part or deviceon which the fault has been detected.

Page 93: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 92 -

OPERATION 4

4

EN

High coolant temperature: If a high value of the coo-lant temperature is detected, the display shows the war-ning alert shown in the picture. This message mayappear at any time during the use of the vehicle.

WARNINGIf the coolant temperature is high, stop themotorbike and check the coolant level. If itneeds to be filled up, contact a MV Agustalicensed service center (see § 6.3). If the war-ning alert appears even if the level is adequa-te, stop driving and contact a MV Agustalicensed service center.

Page 94: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 93 -

OPERATION 4

4 EN

4.5. Refuelling

WARNING: Before opening fuel cap, switchoff the engine, stop smoking, and keep awayfrom flames, sparks and heat sources. Failureto observe this warning can lead to a fire,resulting in an accident, personal injury ordeath.WARNING: Gasoline and its fumes are highlytoxic. Avoid contact and inhalation and per-form refuelling in a well ventilated area.Failure to observe this warning can result inserious hazard to your health.CAUTION: Only use Unleaded Octane 90R +M/2 fuel. The green dot on the lower side ofthe tank cap and the label upon the fuel tankserve as a reminder of this.

Lift the dust cover.Insert the key into the lock, rotate it clockwise and lift

the tank cap.After refuelling, press down the tank cap while rota-

ting the key clockwise to facilitate the locking. Thenrelease the key and remove it.

Page 95: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 94 -

OPERATION 4

4

EN

WARNING: Never over fill the fuel tank. Overfilling may cause the fuel to overflow as aresult of the expansion due to the heat from the engine or to exposure to sunlight. Fuelspills can catch fire. The level of the fuel in the tank must never be higher than the base ofthe filler. Failure to observe this warning can lead to a fire or other damage, resulting in anaccident, personal injury or death.

CAUTION: Immediately wipe any spilled fuel with a clean cloth, to avoid damage to thepainted or plastic surfaces.

WARNINGVerify that the tank filler cap is correctly closed before using the motorcycle.

Page 96: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 95 -

OPERATION 4

4 EN

4.6. Glove compartment

Insert the key.Push the passenger seat downwards at the

back and at the same time turn the key in a clock-wise direction.

Lift up the passenger seat at the back end, letit slide forwards and remove.

In order to reassemble the above mentioned part,you must perform the following operations:

• Rotate the key into the lock• Press down the passenger seat• Release the key• Press down the seat once more, so to

make sure of its firm coupling to theframe.

WARNINGEvery time you lift or remove the pas-senger seat and every time the vehicle isused, make sure that the above men-tioned part is correctly placed and that itis firmly secured to the motorcycleframework.

Page 97: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 96 -

OPERATION 4

4

EN

4.7. Parking the motorcycle

� Using the kickstand

WARNING• Park your motorcycle only on firm, levelground. Parking the bike on soft ground canallow the kickstand to dig in, and the motor-cycle can fall over resulting in an accident,personal injury or death.• If you must park the bike on a slope,engage first gear and park with the motorcy-cle facing uphill. Remember to return thegear lever to neutral before restarting theengine.• Never leave your motorcycle unattendedwithout removing the key.

Using your foot, lower the kickstand as far as it willgo, and then slowly tip the motorcycle toward you tobring the stand supporting foot into contact with theground’s surface.

Page 98: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 97 -

OPERATION 4

4 EN� Using the rear stand

Insert the stand pin into the rear wheelaxle hole on the left side of the motorcy-cle. Rest the stand on the ground and,pressing down on the stand, lift the vehi-cle until it reaches a stable condition.

WARNING: This operation isbest carried out with two people,one to steady the motorcycleand one to manipulate the rearstand. Keep bystanders awayduring this operation.

WARNING: Never sit on your bike when it is parked on the kickstand. This can damage thestand, and could cause the bike to fall over, with both damage to the motorcycle and pos-sible injury to you.

WARNING: Before riding off, ensure that the kickstand is fully retracted, and that the kick-stand warning light on the instrument panel is extinguished. Failure to observe this warningcan result in the stand contacting the ground as you are riding, which can upset the motorcy-cle, resulting in an accident, personal injury or death. If you notice a malfunction of the kick-stand switch, have it repaired by your MV Agusta dealer before using the motorcycle.

Page 99: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 98 -

OPERATION 4

4

EN

4.8. Checks to be performed before riding

WARNING: A motorcycle can be in goodrunning order and then become unex-pectedly unreliable if it was unused for ashort or long period of time. You mustcarry out the inspections described inthe table below before each ride. A fewmoments taken to carry out theseinspections will help you maintain yourmotorcycle in optimum working orderand avoid unsafe situations that couldlead to loss of control of the motorcycle,serious injuries or even death.

BrakesCheck fluid level (§ 6.8).Check for fluid leakage.Pull lever and press pedal to check brake operation.Check pads for wear (§ 6.7.)Lubricate the lever joint, if necessary.Gear leverPress pedal to check gear operation.Lubricate the lever joint, if necessary.

Engine start button / stop switchCheck operation (§ 3.4).Clutch leverCheck fluid level (§ 6.9).Check for fluid leakage.Pull lever and check that it moves smoothly and gradually.Lubricate the lever joint, if necessary.Throttle twist gripCheck that grip rotates smoothly and returns to closedposition when released.Steering systemVerify that the operation is smooth and uniform.Check for play and loosening.Steering damperCheck adjustment (§ 5.6).Lights, visual and acoustic signalsCheck operation.TiresCheck inflating pressure and wear (§ 6.10).SuspensionsVerify that the operation is smooth and uniform.Check adjustment (F4 R: §5.7-§5.9 / F4 RR: §5.8-§5.10).Frame fastenersCheck tightening of all screws and nuts.Tighten them, if necessary.

Page 100: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 99 -

OPERATION 4

4 EN

Drive chainCheck adjustment and lubrication (§ 6.11).CoolantCheck level (§ 6.6).Check for leakage.Engine oilCheck level (§ 6.5).Check for leakage.FuelCheck level.Refuel, if necessary (§ 4.5).Check for fuel leakage.KickstandCheck return to stowed position.Rear seatVerify that the rear seat is firmly secured to the framework.

WARNINGIf any component does not pass thispre-riding inspection, have it repairedbefore operating the motorcycle. Failureto do so could result in an accident, per-sonal injury or death.

Page 101: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 100 -

ADJUSTMENTS 5

5

EN

5.1. List of adjustments

There are many adjustments that can significantlyimprove the ergonomics, geometry and safety of themotorcycle.

WARNING: Many of these adjustmentsrequire specialized knowledge, tools andexperience. General mechanical aptitudeand tools may not be sufficient to properlyinspect, adjust, service or repair yourmotorcycle. If you have any doubts, pleasetake your motorcycle to an authorized ser-vice center.

WARNING: In order to maintain control ofyour motorcycle, always keep both handson the handlebars. Never attempt to per-form any of the adjustments listed herewhile you are riding, unless the text specifi-cally instructs you to do so. Failure to heedthis warning can result in an accident, per-sonal injury or death.

Page 102: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5 EN

- 101 -

(G) Steering damper adjustment (§5.6.)

(D) Gear lever adjustment (§5.2.)

(L) Rear suspension

adjustment (§5.9.-§5.10.)

(M) Drive chain

adjustment (§5.2.)

(N) Headlight

adjustment (§5.11.)

(H) Front suspension

adjustment (§5.7.-§5.8.)

(F) Rearview mirror adjustment (§5.5.)

(A) Clutch lever adjustment (§5.4.)

(F) Rearview mirror adjustment (§5.5.)

(B) Front brake lever adjustment (§5.3.)

(E) Rear brake lever

adjustment (5.2.)

(C) Right-hand footrestadjustment � (§5.2.)

(C) Left-hand footrest adjustment � (§5.2.)

Page 103: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5

EN

- 102 -

5.2. Table of adjustments

H - Front suspension adjustment: The fol-lowing can be adjusted to adapt the response ofthe suspension to the rider’s preference:- spring preload (F4 R: §5.7.1. / F4 RR: §5.8.1.)- rebound damper (F4 R: §5.7.2./ F4 RR:

§5.8.2.)- compression damper (F4 R: §5.7.3./ F4 RR:

§5.8.3.)

L - Rear suspension adjustment: The followingcan be adjusted to adapt the response of thesuspension to the rider’s preference:- geometry height- spring preload- rebound damper (F4 R: §5.9.1./ F4 RR:

§5.10.1.)- high speed compression damper (F4 R:

§5.9.2.)- low speed compression damper (F4 R: §5.9.3./

F4 RR: §5.10.2.)

M - Drive chain adjustment: To ensure safe andeffective transmission of power.

N - Headlight adjustment: To adjust the rangeof the light beam to the geometry of the motorcy-cle (§5.11).

A - Clutch lever adjustment: Optimizes the gripto suit the rider’s needs (§5.4).

B - Front brake lever adjustment: Optimizesthe grip to suit the rider’s needs (§5.3).

C - LH and RH footrest adjustment � : Optimizesthe position of the feet to suit the rider’s needs.

D - Gear lever adjustment: Optimizes the posi-tion of the lever to suit the rider’s needs.

E - Rear brake lever adjustment: Optimizes theposition of the lever to suit the rider’s needs.

F - Rearview mirror adjustment: Optimizes theorientation of the rearview mirrors (§5.5).

G - Steering damper adjustment: Adjusts thesteering stiffness to the rider’s preference (§5.6).

Page 104: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5 EN

- 103 -

5.3. Adjusting the front brake lever

WARNINGNever perform the adjustment while riding.

� F4 R:

While gently pulling the lever against the spring, turn theadjusting ring clockwise or counterclockwise to movethe lever away or toward the hand grip.

� F4 RR:

Turn the adjusting ring clockwise or counterclockwise tomove the lever away or toward the hand grip.

Page 105: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 104 -

ADJUSTMENTS 5

5

EN

5.4. Adjusting the clutch lever

WARNINGNever perform the adjustment while riding.

� F4 R:

While gently pulling the lever against the spring, turn theadjusting ring clockwise or counterclockwise to movethe lever away or toward the hand grip.

� F4 RR:

Turn the adjusting ring clockwise or counterclockwise tomove the lever away or toward the hand grip.

Page 106: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5 EN

5.5. Adjusting the rearview mirrors

WARNINGNever perform the adjustment while riding.

Press the mirror at the points shown in the figure toadjust its position in the four directions.

WARNINGCheck the rearview mirrors adjustment everytime you use your motorcycle.

5.6. Adjusting the steering damper

WARNINGNever perform the adjustment while riding.

The standard adjustment is obtained by fully rotating theknob counterclockwise. In this position the damperoffers the least resistance to the rotation of the steering.To suit the rider’s needs, the action of the damper canbe gradually increased by rotating the knob clockwise.

- 105 -

Adjusting knob

F4 R F4 RR

Page 107: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5

EN

5.7. Adjusting the front suspension(F4 R)

NOTEThe adjustment of the suspensionsmust be preferably performed withthe fuel tank full.

Rebound damper

Spring preload

Compression damper

Spring preload

- 106 -

Page 108: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5 EN

5.7.2. Rebound damper (front suspension)

See the table in the enclosed sheet for rebounddamping adjustment. Refer to the number ofclicks from the reference position, which is foundby fully turning the screw clockwise and thencounterclockwise until you hear the first click.

CAUTION: Do not force the adjusting screwpast its fully clockwise position. Rotate theadjusting screw counterclockwise to decreasedamping, clockwise to increase damping.

- 107 -

5.7.1. Spring preload (front suspension)

See the table in the enclosed sheet for spring pre-load adjustment. Refer to the number of turnsfrom the fully counterclockwise position.

CAUTION: Do not force the adjusting nut pastits fully counterclockwise position. Rotate theadjusting screw counterclockwise to decreasepreload, clockwise to increase preload.

Page 109: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5

EN

- 108 -

5.7.3. Compression damper (front suspension)

See the table in the enclosed sheet for compres-sion damping adjustment. Refer to the number ofclicks from the reference position, which is foundby fully turning the screw clockwise and thencounterclockwise until you hear the first click.

CAUTION: Do not force the adjusting screwpast its fully clockwise position. Rotate theadjusting screw counterclockwise to decreasedamping, clockwise to increase damping.

Page 110: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 109 -

ADJUSTMENTS 5

5 EN

Rebound damper5.8. Adjusting the front suspension(F4 RR)

NOTEThe adjustment of the suspensionsmust be preferably performed withthe fuel tank full.

Spring preload Spring preload

Compression damper

Page 111: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 110 -

ADJUSTMENTS 5

5

EN

5.8.1. Spring preload (front suspension)

See the table in the enclosed sheet for spring pre-load adjustment. Refer to the number of turnsfrom the fully counterclockwise position.

CAUTION: Do not force the adjusting nut pastits fully counterclockwise position. Rotate theadjusting screw counterclockwise to decreasepreload, clockwise to increase preload.

5.8.2. Rebound damper (front suspension)

See the table in the enclosed sheet for rebounddamping adjustment. Refer to the number ofclicks from the fully clockwise position.

CAUTION: Do not force the adjusting screwpast its fully clockwise position. Rotate theadjusting screw counterclockwise to decreasedamping, clockwise to increase damping.

Page 112: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 111 -

ADJUSTMENTS 5

5 EN

5.8.3. Compression damper (front suspension)

See the table in the enclosed sheet for compres-sion damping adjustment. Refer to the number ofclicks from the fully clockwise position.

CAUTION: Do not force the adjusting screwpast its fully clockwise position. Rotate theadjusting screw counterclockwise to decreasedamping, clockwise to increase damping.

Page 113: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5

EN

- 112 -

5.9. Adjusting the rear suspension (F4 R)

WARNING: The high temperature of the exhaust pipes can cause burns. Before adjusting therear suspension, shut off the engine and wait until the exhaust pipes have thoroughly cooled.

WARNING: The rear shock absorber contains highly compressed gas. Do not try to open ordisassemble it in any way. Failure to heed this warning may lead to an explosion, resulting inan accident, personal injury or death.

CAUTION: When you estimate the rear suspension settings, never push or pull in any wayon the exhaust mufflers. They would be certainly damaged.

NOTE: At the moment of delivery of the motorcycle, the rear suspension is adjusted in thestandard configuration (see enclosed table).

NO

NO

Page 114: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5 EN

5.9.1. Rebound damper (rear suspension)

See the table attached to this manual for rebounddamping adjustment. Refer to the number ofclicks from the reference position, which is foundby fully turning the screw clockwise and thencounterclockwise until you hear the first click.

CAUTION: Do not force the adjustingscrew past its fully clockwise position.Rotate the adjusting screw counterclock-wise to decrease damping, clockwise toincrease damping.

Rebound damper

Low speed compression damper

High speed compression damper

CLICK!CLICK!

CLICK!

- 113 -

Page 115: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5

EN

5.9.2. High speed compression damper (rearsuspension)

See the table attached to this manual for compres-sion damping adjustment. Refer to the number ofclicks from the reference position, which is foundby fully turning the screw counterclockwise andthen clockwise until you hear the first click.

CAUTION: Do not force the adjusting nut pastits fully counterclockwise position. Rotate theadjusting nut counterclockwise to decreasedamping, clockwise to increase damping.

CLICK!CLICK!

CLICK!

CLICK!CLICK!

CLICK!

- 114 -

5.9.3. Low speed compression damper (rearsuspension)

See the table attached to this manual for compres-sion damping adjustment. Refer to the number ofclicks from the reference position, which is found byfully turning the screw clockwise and then counter-clockwise until you hear the first click.

CAUTION: Do not force the adjusting screw pastits fully clockwise position. Rotate the adjustingscrew counterclockwise to decrease damping,clockwise to increase damping.

Page 116: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 115 -

ADJUSTMENTS 5

5 EN

5.10. Adjusting the rear suspension (F4 RR)

WARNING: The high temperature of the exhaust pipes can cause burns. Before adjusting therear suspension, shut off the engine and wait until the exhaust pipes have thoroughly cooled.

WARNING: The rear shock absorber contains highly compressed gas. Do not try to open ordisassemble it in any way. Failure to heed this warning may lead to an explosion, resulting inan accident, personal injury or death.

CAUTION: When you estimate the rear suspension settings, never push or pull in any wayon the exhaust mufflers. They would be certainly damaged.

NOTE: At the moment of delivery of the motorcycle, the rear suspension is adjusted in thestandard configuration (see enclosed table).

NONO

Page 117: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 116 -

ADJUSTMENTS 5

5

EN

Rebound damper

Compression damper

5.10.1.Rebound damper (rear suspension)

See the table attached to this manual for rebounddamping adjustment. Refer to the number ofclicks from the fully clockwise position.

CAUTION: Do not force the adjusting nutpast its fully clockwise position. Rotatethe adjusting screw counterclockwise todecrease damping, clockwise to increasedamping.

CLICK!CLICK!

CLICK!

Page 118: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 117 -

ADJUSTMENTS 5

5 EN

5.10.2.Compression damper (rear suspension)

See the table attached to this manual for com-pression damping adjustment. Refer to the num-ber of clicks from the fully clockwise position.

CAUTION: Do not force the adjusting nutpast its fully clockwise position. Rotatethe adjusting screw counterclockwise todecrease damping, clockwise to increasedamping.

CLICK!CLICK!

CLICK!

Page 119: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ADJUSTMENTS 5

5

EN

5.11. Headlight adjustment

Place the vehicle at a distance of 10 m (32.8 ft) from a vertical wall.Make sure that the motorcycle is placed on an even horizontal surface, and that the headlight’s optical axis isperpendicular to the wall. The vehicle must be held in an upright position. Measure the “X” distance betweenthe headlight center and the ground surface, then trace a small cross on the wall at the same height.When you turn the headlight on, the upper boundary line between the dark area and the lighted area must beat an height equal or lower than the 9/10 of the headlight center height (X).

10 m (32.8 ft)

9/10

X X

Headlight center

- 118 -

Page 120: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 119 -

ADJUSTMENTS 5

5 EN

The light beam can be adjusted vertically by turn-ing the screw illustrated. If turned in a clockwisedirection: the optical unit tilts upwards. If turned inan anti-clockwise direction: the optical unit tiltsdownwards. It can be tilted up to an angle of ±4°from the standard position. Clockwise

Counterclockwise

Page 121: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 120 -

MAINTENANCE 6

6

EN

6.1. Tables of scheduled maintenance and checks

The periodic checks and maintenance operations that arerequired to keep your motorcycle safe and in perfect runningorder are shown in the following tables.

WARNING: Many of these services and maintenancetasks require specialized knowledge, tools and expe-rience. General mechanical aptitude and tools maynot be sufficient to properly service and maintainyour motorcycle. If you have any doubts, please takeyour motorcycle to an authorized service center.

NOTE: Any damage to your motorcycle which is the resultof improperly performed maintenance is not covered bythe warranty.

Most motorcycle maintenance operations must be performedwhile the bike is on the rear stand, the engine is off , and thestart switch is set to OFF. This does not apply to the checkingof fluid levels.

Use only lubricants and fluids listed in this manual (see § 6.3).If your motorcycle is damaged by the use of improper lubri-cants, fluids, or other such products, this damage is not cov-ered under the warranty.

Page 122: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

After the first 36,000 Km (22,400 miles) have elapsed, perform the maintenance operations at the sameintervals as those shown in the table.

WARNINGObserve all the warnings, dangers and cautions related to the maintenance procedures aslisted throughout this manual. Failure to observe this warning can not only destroy yourmotorcycle, but can lead to serious injury or even death.

WARNINGUsing low quality spare parts can result in unexpected failure, resulting in an accident, per-sonal injury or death. Always use genuine MV Agusta spare parts. Any damage to your motorcycle which is the result of the use of non-genuine spare partsis not covered by the warranty.

WARNINGIf your motorcycle is involved in an accident, have all it thoroughly inspected by an autho-rized MV Agusta dealer. Failure to heed this warning and operating a motorcycle, which isunsafe, could lead to serious injuries or even death.

Respect and defend natural environmentEverything we do affects the whole planet as well as its resources.MV Agusta, in order to protect the interests of the community, alerts the Customers and the Technical Assistance operatorsto use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force concerning environmental pollution and wastedisposal and recycling.

- 121 -

Page 123: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

Tables of scheduled maintenance

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Replace( Use only MV Agustagenuine spare parts )

Check level Every time vehicle is used

Engine oilRenew

� � � � � � �

At least once a year

Engine oil filter� � � � � � �

Every time engine oil is changed

Check / Restore level Every time vehicle is used

Coolant Check / Restore level � � � � � � � �

Renew At least every two years

Cooling system Check for leakage � � � � � � � �

Electric fans Check operation � � � � � � � �

Valves Check / Adjust � � �

Timing chainCheck � �

Replace �

- 122 -

Page 124: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Tables of scheduled maintenance

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Timing movable shoe

Check / Replace � �

Replace�

Every time timing chain is replaced

Timing chain stretcher Check / Replace � � �

Spark plugsCheck / Replace � � �

Replace � � �

Fuel filter Check / Replace � � �

Throttle body Check and Adjust � � � � � � �

Air filter Check / Replace � � � � � �

Check level Every time vehicle is used

Brakes / Clutch fluidCheck level � � � � � � �

Renew�

At least every two years

- 123 -

Page 125: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

Tables of scheduled maintenance

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Check operation Every time vehicle is used

Brakes / Clutch Check operation � � � � � � � �

Check lines for leakage � � � � � � � �

Brake pads Check wear Every 1000 Km ( 600 mi )

( front and rear ) Check / Replace � � � � � � �

Fuel lines and connectionsCheck for leakage � � � � � � �

Replace At least every 3 years

Evaporative emission

control systemCheck / Adjust � �

Check operation Every time vehicle is used

Throttle control Check operation � � � � � � � �

Check / Adjust play � � � � � � � �

Choke control Check operation � � � � � � � �

- 124 -

Page 126: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Tables of scheduled maintenance

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Flexible controls

and transmissionsCheck / Adjust � � � � � � � �

Check Every 1000 Km ( 600 mi )

Lubricate Every 1000 Km ( 600 mi ) and after riding under the rain

Drive chain Check / Adjust � � � � � � � �

Lubricate � � � �

Replace � � �

Check � � � �

Front sprocket / Tab washerReplace

� � �

Every time drive chain is replaced

Check � � � �

Rear sprocketReplace

� � �

Every time drive chain is replaced

- 125 -

Page 127: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 126 -

Tables of scheduled maintenance

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Rear sprocket spring drive Check / Replace � � �

Steering head tube ring Check / Adjust � � � �

Steering bearingsCheck / Adjust � � � �

Lubricate �

Check pressure Every time vehicle is used; at least every 10 days

TiresCheck wear Every time vehicle is used; at least every 500 Km ( 300 mi )

Check pressure � � � � � � � �

Check wear � � � � � � �

Wheel rims Inspect visually� � � � � � �

Every time tire is replaced

Check� � � � �

Front wheel bearings Every time tire is replaced

Replace �

Page 128: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Tables of scheduled maintenance

Lubricateneedle bearing

Lubricateneedle bearing

KickstandCheck operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � �

Side stand switchCheck operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � �

Rear wheel hubCheck / � �

Replace / �

Swingarm bearings Check / Lubricate �

Drive chain pads on swingarm Check / Replace � � � � � � �

Drive chain pads on frame plate Check / Replace � � � � � � �

Rear shock absorber Check / Adjust � � � �

Front fork oil Renew �

Battery connections Check and clean � � � � � � �

Electrical equipment Check operation � � � � � � � �

- 127 -

Page 129: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 128 -

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

Tables of scheduled maintenance

Instrument panelCheck operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � �

Lights / Visual signalsEvery time vehicle is used

� � � � � � � �

HornCheck operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � �

Check operation Every time vehicle is used

Headlight Check operation � � � � � � � �

Adjust Every time geometry is changed

Ignition switchCheck operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � �

LocksCheck operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � �

Check operation /Replace bulbsCheck operation /Replace bulbs

Page 130: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Pre-delivery

DESCRIPTION OPERATION

km (miles) covered

Service coupon A B C D E F G

In order to highlight symbols importance, remember the following information:

Information on operations that can be carried out by the user.

Information on operations that are suggested to be performed by your authorized MV Agusta dealer.

The “ ” symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in order to correctly performthe described operation.

Tables of scheduled maintenance

Screws and nuts Check / Tighten � � � � � � � �

Hose clamps Check / Tighten � � � � � � � �

General lubrication � � � � � � � �

General test � � � � � � � �

- 129 -

Page 131: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 130 -

6.2. Tools and accessories supplied

A bag in the glove compartment contains the followingtools:- 1 hexagonal bar with 10 mm (0.4 inch) hexagon;- 6 Allen keys with 2.5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm (0.10 - 0.12

- 0.16 - 0.20 - 0.24 - 0.32 inch) hexagons;- 1 spanner for rear wheel eccentric with extension;- 1 fuse puller;- 3 fuses (15 A).

The following accessories are also supplied:- 1 spark plug wrench (16 mm hexagon);- 1 document holder.

Page 132: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Description Recommended product SpecificationsEngine lubrication oil AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Ethylene glycol dilutedCoolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent

distilled waterBrake and clutch fluid AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Drive chain lubrication oil D.I.D. CHAIN LUBE –

6.3. Table of lubricants and fluids

* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommendedproduct. The AGIP Racing 4T 10W/60 engine oil has been expressly produced for the F4 motorcycleengine. If the above described lubricant is not available, MV Agustasuggests to use a fully synthetic engine oil having characteristicsequal or better than the ones prescribed in the following standards:

– Consistent with: API SJ– Consistent with: ACEA A3– Consistent with: JASO MA– SAE Rating: SAE 20 W-50 o 10 W-60

NOTEThe above standard denominations must be written, alone ortogether, on the engine oil container label.

Engine oilSAE 10 W-60

API SJACEA A3JASO MA

- 131 -

Page 133: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 132 -

6.4. Removing/fitting the right-hand side fairing

Pull off the quick fastenings and then remove the sidefairing.

Page 134: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Fit the side fairing, taking care to position the frontprofile as shown in figure A.Fasten the panel by positioning the tab in thelower part of the fairing as shown in figure B.

- 133 -

A B

Side fairing front

profile

Page 135: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 134 -

6.5. Checking the engine oil level

Check the oil level while the engine is not running, andhas been allowed to cool down for at least ten minutesafter a ride.

The check must be performed after placing the motor-cycle in an upright position on a horizontal surface.

The level must be between the MAX and MIN marks onthe crankcase.If the oil level is below the MIN mark, top up asdescribed in § 6.5.1. Never exceed the MAX level.

WARNINGNever run your motorcycle if the oil level isbelow the minimum mark. This could causeseizure, resulting in loss of control of themotorcycle, an accident, personal injury ordeath.

Max

Min

Page 136: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

6.5.1. Topping up the engine oil level

To top up the engine oil level, first remove theright-hand side fairing (see § 6.4) to expose the oilfiller plug. Remove the oil filler plug by using the10 mm hexagonal bar supplied, assembled on aproper key (see figure). Pour an appropriateamount of engine oil of the recommended type(see § 6.3). Never exceed the MAX level mark.At the end of the operation, place back the oil fillerplug and reassemble the right-hand side fairing.

WARNINGBefore reassembling the oil filler plug,grease its O-Ring by using AGIP Grease30. Replace the oil filler plug and tightenit to a torque of 35 Nm, by using a torquewrench. Failure to replace or tighten theoil filler plug may lead to oil spillage thatcould result in engine seizure, loss ofcontrol of the motorcycle, an accident,personal injury or death.

CAUTIONTo avoid clutch sliding and damage tothe engine, never add chemical addi-tives to the engine oil, nor use an engineoil different from the one specified in thetable at § 6.3. Make sure that no foreignbody gets in the crankcase while top-ping up the engine oil.

- 135 -

Oil filler plug

Page 137: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 136 -

WARNINGNew or used engine oil can be danger-ous. Engine oil is highly toxic for peopleand domestic animals. Avoid ingestionand contact. It has been proved that pro-longed contact with engine oil cancause skin cancer. Even a brief contactwith engine oil can cause skin irritation.• In the event of an engine oil ingestion,immediately call a doctor and do notcause vomiting, in order to avoid inhala-tion of engine oil in lungs.

• Keep new or used engine oil out ofreach of children and domestic animals.• While topping up the engine oil, weara long-sleeved shirt and a pair of water-proof gloves to protect your skin.• If the engine oil comes in touch withyour skin, wash it away with soap andwater.• Follow your local laws and/or environ-mental laws to recycle or dispose of theused engine oil properly to avoid envi-ronmental pollution.

Page 138: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

6.6. Checking the coolant level

Check the coolant level after the engine has been shutoff for at least fifteen minutes after riding. If you attemptto check the coolant level while the engine is still warm,you will get an erroneous level indication.

WARNING: Never attempt to remove the coo-lant cap when the engine is hot.

The motorcycle must be positioned upright on a hori-zontal surface to make this check.

Ensure that the coolant level is between the MIN andMAX marks as shown in the figure.

If the coolant level is below the MIN mark, top up thecoolant as described at paragraph 6.6.1.

WARNING: Never run your motorcycle if thecoolant level is below the minimum mark.This could cause seizure, that can result inloss of control of the motorcycle, an accident,personal injury or death.

MAX

MIN

- 137 -

Page 139: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

6.6.1. Topping up the coolant level

Remove the coolant filler cap and topup with the recommended coolant(see §6.3).

WARNINGThe cooling system is underpressure. Always very carefullyremove the coolant filler cap.Never attempt to remove thecoolant filler cap until the motor-cycle has completely cooled toroom temperature. Failure toobserve this warning will resultin coolant being splashed onyou with subsequent seriousburns and serious personalinjury. If you have the slightestdoubt that the motorcycle hascompletely cooled, do notremove the cap, but allow themotorcycle to completely cool.

- 138 -

Page 140: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

WARNINGUnder certain conditions, ethylene gly-col contained in the coolant can becomeflammable. When it is lighted, it pro-duces an invisible flame.Avoid spilling coolant on hot parts ofthe motorcycle, because the subse-quent combustion of ethylene glycolcould cause serious burns and seriouspersonal injury.

WARNINGCoolant is a highly toxic fluid. Avoidingestion and contact with your skin oreyes. Keep coolant out of reach of chil-dren and domestic animals. In the eventof a coolant ingestion, immediately calla doctor and do not cause vomiting, inorder to avoid inhalation of coolant inlungs. If the coolant comes in touch withyour skin or eyes, immediately wash itaway with water.

CAUTIONUse only the coolant specified in thetable in section 6.3. Do not mix nordilute the coolant with additives or dif-ferent fluids. If the coolant specified insection 6.3. is not available, use acoolant having technical characteristicsconsistent with the prescribed product.See your MV Agusta dealer.

CAUTIONDo not spill coolant on any part of themotorcycle. It will damage painted andplastic parts. If you do spill coolant onyour motorcycle, carefully flush thecoolant away with cool clear water.

After topping up, carefully replace the cap and thepreviously removed parts.

- 139 -

Page 141: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

Front brake caliper Rear brake caliper

Disc

Pads

Wear limit 1 mm

- 140 -

6.7. Checking the wear of the brake pads

Periodically check the width of the friction material layer ofthe pads, making sure it never falls below the wear limit (1mm-0.04 inch).

WARNINGIf the brake pads are excessively worn, the effec-tiveness of the braking system decreases,increasing the risk of accidents, personal injury ordeath. If the pads have worn to near the wear limit,have both pads replaced by your MV Agusta deal-er. Never replace just one pad, the pads mustalways be replaced in pairs. Ensure that the newpads are suitably broken in, see § 4.2.

Page 142: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

6.8. Checking the brake fluid level

WARNINGBefore riding, always check the brakingsystem according to the instructionsprovided at § 4.8. of this manual.

The level of the brake fluid decreases as thebrake pads wear down. Ensure that the fluid levelis always between the MAX and MIN marks. If thelevel falls below the MIN mark, contact an autho-rized service center and have the brake systemrepaired.

- 141 -

Rear brake fluid reservoir

Max

Min

Front brake fluid reservoir

MaxMin

Page 143: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

WARNINGNever use your motorcycle if the fluidlevel is below the MIN mark. The brakesmay fail to properly operate, resulting inan accident, personal injury or death. Ifthe brake fluid level is below the MINmark, the braking system must be over-hauled by an authorized MV Agustadealer.

WARNINGBrake fluid replenishing must be perfor-med only by skilled personnel. Brakefluid is highly toxic. Avoid ingestion andcontact with your skin or eyes. Keepbrake fluid out of reach of children anddomestic animals. In the event of abrake fluid ingestion, immediately call adoctor and do not cause vomiting, inorder to avoid inhalation of brake fluidin lungs. If the brake fluid comes intouch with your skin or eyes, immedia-tely wash with water.

WARNINGUse only the brake fluid specified atparagraph 6.3. of this manual. Mixing dif-ferent brake fluids can cause a dange-rous chemical reaction, as well as thedecrease of the braking efficiency. Thiscould increase the risk of accidents, withsubsequent serious injury or even death.

WARNINGAn insufficient amount of brake fluid mayallow the introduction of air into thebraking system. This could compromisethe effectiveness of the braking system,resulting in an accident, personal injuryor death. Presence of air in the brakingsystem can be identified in the momentyou feel a characteristic “spongy effect”while pushing the brake lever. In thiscase, have a braking system bleedingperformed by an authorized MV Agustadealer before riding your motorcycleagain.

- 142 -

Page 144: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

6.9. Checking the clutch fluid level

The fluid level must be between the MAX and MINmarks.If the level falls below the MIN mark, contact your MVAgusta dealer and have the clutch control systemrepaired.

WARNINGNever use your motorcycle if the fluid level isbelow the MIN mark. The clutch may fail toproperly operate which could result in an acci-dent, personal injury or death. If the clutchfluid level is below the MIN mark, have theclutch system overhauled by an authorizedMV Agusta dealer.

WARNINGUse only the clutch fluid specified in section6.3. of this manual.

- 143 -

Max

Min

Page 145: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

6.10. Checking and replacing the tires

WARNINGBefore using the motorcycle,always check the pressure andwear of the tires. The tire airpressure must be checked andadjusted on cold tires.

Checking the air pressure of each tire isan essential requirement to ensure dri-ving safety.Never exceed the maximum inflationpressure recommended by the tire manu-facturer. Refer to the pressures given in §8.2. or on the label applied to the steeringhead tube. In the event of long rides, youcan increase the face value of the tirepressure by 0.2 bar (0.014 psi). In theevent of use of the motorcycle at a speedhigher than 300 km/h, increase the tyrepressure with reference to the valuesgiven in § 8.2.

WARNINGIncorrect tire pressure can result in loss of con-trol of the motorcycle, an accident, personalinjury or death.

- 144 -

Page 146: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Excessive tire pressure reduces grip on the roadand increases the risk that the tire will unexpec-tedly burst. Inflation pressure that is too low redu-ces tire performance and increases the probabilityof detachment of the tire from the rim, resulting insudden and unexpected loss of tire pressure. Inaddition, premature wear and damage to the rimmay occur. These conditions can cause loss ofcontrol of the motorcycle, resulting in an accident,personal injury or death.Before riding, it is therefore necessary to measu-re the tire pressure at room temperature. Thevehicle must be parked at least three hours.

Moreover, it is extremely important to check thewear of the tires before riding. In fact, a worn tirecan be punctured more easily than a new one,and it can adversely affect handling and stabilityof the motorcycle.Always check the depth of the tire tread. The treaddepth must always be at least 1/8 inch (3 mm).Verify the absence of crevices at the bottom of thetread design and fissures on the tire sidewall.

Moreover, verify the absence of nails and glasssplinters in the tire. If you see any evidence orwear, have the tire replaced by an authorized MVAgusta dealer.

WARNING• Never ride your motorcycle if the tiresare cut, cracked, leaking or if there isdamage to the tread or sidewall. Neverride your motorcycle if the tires are notproperly inflated. If the tires of yourmotorcycle are worn, have themreplaced by your MV Agusta dealer.• If a tire is punctured it must bereplaced, not repaired. A repaired tireprovides a restricted performance andlower safety levels than a new one. Ifyou make a provisional or emergencyrepair to a tire, you must ride at verylow speed until you reach the nearestMV Agusta dealer and have the tirereplaced. With a provisionally repairedtire, never exceed 60 km/h (35 mph).

- 145 -

Page 147: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

Tire repairing must never be performedif the tire is punctured on its sidewall, orif the diameter of the puncture on thetread is greater than 6 mm (0.24 inch).• Do not use sealing fluids to repair apunctured tire. These products canadversely affect the material of the tirelayers, as well as hide the minor damagescaused by objects penetrated in the tire.• When it is necessary to replace thetires, use only the type specified in sec-tion 8.2. Moreover, avoid using tires of adifferent brand or type on the front andon the rear wheel at the same time.Using tires different from those speci-fied can adversely affect the handlingand stability of the motorcycle, increas-ing the risk of accidents with subse-quent serious injury or even death.• Have the tires replaced according totheir direction of spin, which is highlight-ed by a small arrow on the tire sidewall.

• The wheel rims of your motorcyclehave been designed for use with tube-less tires only. Do not assemble an airtube tire on rims designed for tubelesstires. Otherwise, the tire bead could notproperly settle down on the wheel rim,leading to the deflation of the tire andthe loss of control of the vehicle.• Do not assemble an air tube on atubeless tire. The overheating of the tirecould cause the explosion of the airtube, leading to the deflation of the tireand the loss of control of the vehicle.• New tires are sometimes coated witha mold release agent which makes themslippery. Abrupt acceleration, sharpturning or hard braking could cause youto lose control of your motorcycle. Rideat reduced speeds and exercise extremecaution during the first 100 km (62miles) when the motorcycle is new andafter the replacement of a tire.

- 146 -

Page 148: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

� Rear wheel disassembling

CAUTIONIf you have the rear tire replacedby a tire dealer that is not anauthorized MV Agusta dealer,make sure that the followingtools are used during disassem-bly and reassembly:

• 55 mm polygonal socketwrench

• Torque wrench

The rear wheel parts can beseriously damaged if other toolsare used. Always have the tiresreplaced by an authorized MVAgusta dealer.

- 147 -

Wheel pin with M50x1.5 mmleft-hand pitch tread

Polygonal nut

55 mm polygonal socket wrench

Torque wrench

Page 149: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 148 -

� Checking the wheel rims

Before riding, always verify the absence ofcracks, bending or buckling on the wheel rims.

WARNINGIf you find that the wheel rim is damagedin any way do not ride the motorcycle.Have it replaced by an authorized MVAgusta dealer. If you do have to ride themotorcycle, it should be operated at lowspeeds and driven only to the nearest MVAgusta dealer. Never attempt to repair thewheel rim, even in case of slight damage.Every time you replace a tire or a rim,you must have a wheel balancingperformed by an authorized MV Agustadealer. Wheel unbalance can adverselyaffect performance and handling of themotorcycle, as well as shorten the life ofthe tires. This may increase the risk ofaccidents, with subsequent seriousinjury or even death.

WARNINGWhen you have a wheel balancingperformed, make sure to assemble onlyapproved counterweights on the wheelrim. Do not use balancing or balan-cing/sealing fluids.

WARNINGDo not attempt to have a tubeless tireremoved without using the proper toolsand protections for the wheel rim.Otherwise, you could damage the sea-ling surface of the rim, leading to thedeflation of the tire and the loss of con-trol of the motorcycle resulting in anaccident, personal injury or death.

Page 150: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

6.11. Checking and lubricating the drive chain

To perform these operations, you must put the motorcy-cle on the rear stand, upright on a horizontal surfaceand with the gear in neutral.

� Checking the chain adjustment

WARNING: Before checking the chain adjust-ment, contact a MV Agusta authorized centerto verify that the value of the static setup ofthe rear suspension is correct. Also makesure that the chain is properly lubricated.

The axis of the chain lower portion must be 50 mm (1.97in.) from the lower chain guard. Manually turn the rearwheel and carry out the check at several points alongthe chain. The distance between the chain and the lowerchain guard must remain almost constant as the wheelturns. If the chain is only partially loosened, it meansthat some chain links are flattened, seized or elongated.If the distance is greater than 50 mm (1.97 in.), have thechain adjusted by your local MV Agusta dealer.

WARNINGWhen servicing the chain, alwayswear heavy gloves and useextreme caution to avoid pinchingyour fingers between the chainand the sprocket. If your hand ispinched between the chain and thesprocket your fingers and handcould be amputated.

- 149 -

50 mm

Page 151: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 150 -

WARNING: Never ride your motorcyclewhen the drive chain is in poor condi-tion or improperly adjusted. Failure toheed this warning can lead to, amongother things, rear wheel lockup withsubsequent loss of control of themotorcycle, resulting in an accident,personal injury or death. Before riding,always check the chain adjustmentaccording to the procedures shown inthis section. If necessary, have the chainadjusted by your MV Agusta dealer.

WARNING: If you notice damage orexcessive wear of the chain and therelated sprockets, have them immedia-tely replaced by an authorized MVAgusta dealer. Every time the chain isreplaced, you must always replace thefront and rear sprockets too. Failure toheed this warning can lead to, amongother things, rear wheel lockup with sub-sequent loss of control that could resultin serious injury or even death.

WARNING: Never attempt to makerepairs to a damaged drive chain.Defective chains must be replaced.Repairing the chain can cause the linksor rivets to separate that could result inloss of control and subsequent seriousinjuries or even death.

CAUTION: Improper drive chain adjust-ment or slack can lead to chain slippageor breakage that could damage the engineand other vital parts of your motorcycle.

WARNING: Every time it is requested tooperate the rear wheel hub screws, con-tact an authorized MV Agusta dealer. Inorder to tighten the screws, apply a tigh-tening torque equal to the value shownin the label placed on the swingarm (see§2.2.). Applying a torque higher than theindicated value can cause the prematu-re deterioration of the rear wheel hub,compromising the reliability of themotorcycle and the safety of the rider.

Page 152: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

� LubricationTo ensure proper operation, the drive chain needsto be properly lubricated.

Preliminary cleaning - Before lubrication, thedirt accumulated on the chain must be dissolvedusing kerosene and then removed with a cleanrag and/or an air jet.

CAUTIONNever clean the chain with hot steam,high pressure water jet, gasoline orother solvents. The drive chain containsO-rings. To prevent damage to the O-rings, the chain must be cleaned usingkerosene only.

WARNINGKerosene is highly toxic and flammable.Avoid contact and inhalation. Keepkerosene away from sparks and flames.Keep kerosene out of reach of childrenand domestic animals. Correctly dispo-se of exhaust kerosene, in order toavoid environmental pollution.

- 151 -

Page 153: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 152 -

Lubrication - Apply a film of lubricant over thewhole of the drive chain, taking care not to smearthe surrounding parts, and in particular the tires.Direct the lubricant jet on the internal links, inorder to lubricate the surface of the O-Rings andpenetrate inside the chain roller.

CAUTIONOnly use the lubricant specified in sec-tion 6.3. of this manual, in order to pro-tect the drive chain and avoid oil spurtswhen the vehicle is in motion.

WARNINGChain lubrication must be performedaccording to the intervals specified inthe tables of scheduled maintenance(see § 6.1.). It is also necessary to per-form this operation after riding in therain and after washing the motorcycle.Never ride your motorcycle when thedrive chain is in poor condition orimproperly adjusted.

Page 154: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

6.12. Checking the idle speed

Check the idle speed when the engine has reached theoperating temperature. Ensure that the choke controlhas not been activated.

The idle speed should range from 1,150 to 1,250 rpm.

If a tune-up is necessary, contact your MV Agusta dealer.

- 153 -

Page 155: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

6.13. Periodic emission checkTo ensure that your new MV Agusta F4 maintains compliance with emission regulations, have the fol-lowing operations performed by your MV Agusta dealer at the specified intervals.

� 1,000 km (600 miles)

• Check and if necessary adjust:Idle speedInjection system throttle body

• Renew:Engine oilOil filter

� 6,000 km (3,800 miles)

• Check and if necessary adjust (or renew):Injection system throttle bodyAir filterSpark plugs

• Renew:Engine oilOil filter

� 12,000 km (7,500 miles)

• Check and if necessary adjust (or renew):Idle speedInjection system throttle bodyValve playTiming chainTiming chain slideTiming chain tension adjusterAir filter

• Renew:Engine oilOil filterFuel filterSpark plugs

The operations mentioned for 6,000 km (3,800miles) and 12,000 km (7,500 miles) should thenbe performed every 12,000 km (7,500 miles).

- 154 -

Page 156: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Manifold 4

Manifold 3

Manifold 2

Manifold 1

Canister

Jet

Hot Air Inlet

6.14. Evaporative emission control system

MV Agusta F4 motorcycles are equipped withan evaporative emission control system whichprevents the escape of fuel vapors from thefuel tank. In order to maintain the efficiencyand reliability of this device, have the followingoperations performed by an authorized ser-vice center.

Check (and replace if necessary)Hoses and connectionsCanister

Check (and clean if necessary)Hot air inlet

These operations should be performed for thefirst time at 18,000 km (11,200 miles), then theyshould be repeated every 12,000 km (7,500miles).

- 155 -

Page 157: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

6.15. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY OBLIGATIONS (FOR U.S.A. ONLY)

6.15.1.YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONSThe California Air Resources Board and MV Agusta S.p.A., (hereinafter “MV Agusta”), are pleased toexplain the emission control system warranty on your 2000 and later motorcycle. In California new motorvehicles must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. MVAgusta must warrant the emission control system on your motorcycle for the periods of time listed belowprovided there has been no abuse, unapproved modification, accidents, neglect or improper or inade-quate maintenance of your motorcycle, or repairs improperly performed or replacements improperlyinstalled, and as long as there has been no use of replacement parts or accessories not conforming toMV Agusta specifications which adversely affect performance, use in competitive racing or relatedevents and/or unauthorized modification, inspections, replacement of parts and other services andadjustments needed for required maintenance, and as long as the odometer mileage has not beenchanged so that actual mileage cannot be readily determined.Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the igni-tion system, catalytic converter and engine computer. Also included may be hoses, belts, connectors andother emission-related assemblies.Where a warrantable condition exists, MV Agusta will repair your motorcycle at no cost to you, includingdiagnosis, parts and labour.

6.15.2.MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGEClass I motorcycles (50-169 cc): for a period of use of five (5) years or 12,000 kilometers (7,456 miles),whichever occurs first.

- 156 -

Page 158: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Class II motorcycles (170 to 279 cc): for a period of use of five (5) years or 18,000 kilometers (11,185miles), whichever occurs first.Class III motorcycles (280 cc and larger): for a period of use of five (5) years or 30,000 kilometers(18,641 miles), whichever occurs first.If an emission-related part on your motorcycle is defective, the part will be repaired or replaced by MVAgusta. This is your emission control system DEFECTS WARRANTY.

6.15.3.OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIESAs the motorcycle owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed inyour owner's manual. MV Agusta recommends that you retain all receipts covering maintenance on yourmotorcycle, but MV Agusta cannot deny warranty solely for the lack of receipts.You are responsible for presenting your motorcycle to an MV Agusta dealer as soon as a problem exists.The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.As the motorcycle owner, you should be aware that MV Agusta may deny your warranty coverage if yourmotorcycle or a part has failed due to misuse/abuse, an accident, neglect, improper or inadequate main-tenance or unapproved modifications, repairs improperly performed or replacements improperlyinstalled, use of replacement parts or accessories not conforming to MV Agusta specifications whichadversely affect performance, and/or use in competitive racing or related events. The warranty also doesnot include inspections and replacement of parts and other services and adjustments needed forrequired maintenance, and any motorcycle on which the odometer mileage has been changed so thatactual mileage cannot be readily determined.If you have any question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact MVAgusta U.S.A. LLC, Suite 224, 10 Canal Street, Bristol, PA 19007 (Tel. +1-215-781-1770), or theCalifornia Air Resources Board at P.O. Box 2815, 1001 “I” Street, Sacramento, CA 95812.

- 157 -

Page 159: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 158 -

6.16. LIMITED WARRANTY ON EMISSION CONTROL SYSTEM (FOR U.S.A. ONLY)MV Agusta S.p.A. Via G. Macchi 144 - 21100 Varese, Italy (hereinafter MV Agusta) warrants that eachnew 2000 and later MV Agusta motorcycle, which includes as standard equipment a headlight, taillightand stoplight, and is street legal:A. is designed, built and equipped so as to conform at the time of initial retail purchase with all applica-

ble regulations of the United States Environmental Protection Agency, and the California AirResources Board; and

B. is free from defects in material and workmanship which cause such motorcycle to fail to conform withapplicable regulations of the United States Environmental Protection Agency or the California AirResources Board for a period of use, depending on the engine displacement, of 12,000 kilometers(7,456 miles), if the motorcycle's engine displacement is less than 170 cubic centimeters; of 18,000kilometers (11,185 miles), if the motorcycle's engine displacement is equal to or greater than 170cubic centimeters but less than 280 cubic centimeters; or of 30,000 kilometers (18,641 miles), if themotorcycle's engine displacement is 280 cubic centimeters or greater; or 5 (five) years from the dateof initial retail delivery, whichever occurs first.

6.16.1.COVERAGEWarranty defects shall be remedied during customary business hours at any authorized MV Agustamotorcycle dealer located within the United States of America in compliance with the Clean Air Act andapplicable regulations of the United States Environmental Protection Agency and the California AirResources Board. Any part or parts replaced under this warranty shall become the property of MVAgusta.

Page 160: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

In the State of California only, emission related warranted parts are specifically defined by the state'sEmission Warranty Parts List. These warranted parts are: carburetor and internal parts; intake manifold;fuel tank; fuel injection system; spark advance mechanism; crankcase breather; air cutoff valves; fueltank cap for evaporative emission controlled vehicles; oil filler cap; pressure control valve; fuel/vapourseparator; canister; igniters; breaker governors; ignition coils; ignition wires; ignition points; condensers,and spark plugs if failure occurs prior to the first scheduled replacement; and hoses, clamps, fittings andtubing used directly in these parts. Since emission related parts may vary from model to model, certainmodels may not contain all of these parts and certain models may contain functionally equivalent parts.In the State of California only, Emission Control System emergency repairs, as provided for in theCalifornia Administrative Code, may be performed by other than an authorized MV Agusta dealer. Anemergency situation occurs when authorized MV Agusta dealer is not reasonably available, a part is notavailable within 30 days, or a repair is not complete within 30 days. Any replacement part can be usedin an emergency repair. MV Agusta will reimburse the owner for the expenses, including diagnosis, notexceeding MV Agusta's suggested retail price for all warranted parts replaced and labour charges basedon MV Agusta's recommended time allowance for the warranty repair and the geographically appropri-ate hourly labor rate. The owner may be required to keep receipts and failed parts in order to receivereimbursement.

6.16.2.LIMITATIONSThis Emission Control System warranty shall not cover any of the following:A. Repair or replacement required as a result of

(1) accident(2) misuse/abuse,

- 159 -

Page 161: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 160 -

(3) repairs improperly performed or replacements improperly installed(4) use of replacement parts or accessories not conforming to MV Agusta specifications which

adversely affect performance and/or (5) use in competitive racing or related events(6) improper or inadequate maintenance(7) unapproved modifications.

B. Inspections, replacement of parts and other services and adjustments needed for required mainte-nance.

C. Any motorcycle on which the odometer mileage has been changed so that actual mileage cannot bereadily determined.

6.16.3.LIMITED LIABILITYA. The liability of MV Agusta under this Emission Control System Warranty is limited solely to the rem-

edying of defects in material or workmanship by an authorized MV Agusta motorcycle dealer at itsplace of business during customary business hours. This warranty does not cover inconvenience orloss of use of the motorcycle or transportation of the motorcycle to or from the MV Agusta dealer. MVAgusta shall not be liable for any other expenses, loss or damage, whether direct, incidental,consequential or exemplary arising in connection with the sale or use of or inability to use theMV Agusta motorcycle for any purpose. Some states do not allow the exclusion or limitation of anyincidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.

B. MV AGUSTA MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPTAS SPECIFICALLY SET FORTH HEREIN. ALL WARRANTIES IMPLIED BY LAW, INCLUDING ANY

Page 162: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARISINGFROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE, BY STATUTE OR OTHERWISE, ARE HERE-BY DISCLAIMED BY MV AGUSTA AND ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY.The foregoing statements of warranty are exclusive and in lieu of all other remedies. Some states donot allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitations may not apply toyou.

C. No dealer is authorized to modify this MV Agusta Limited Emission Control System Warranty.

6.16.4.LEGAL RIGHTSThis warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from stateto state.This warranty is in addition to the MV Agusta limited motorcycle warranty.

6.16.5.ADDITIONAL INFORMATIONAny replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performanceof any maintenance or repairs. However, MV Agusta is not liable for these parts. The owner is respon-sible for the performance of all required maintenance. Such maintenance may be performed at a serviceestablishment or by any individual. The warranty period begins on the date the motorcycle is deliveredto an ultimate purchaser.

MV Agusta S.p.A. MV Agusta U.S.A. LLCVia G. Macchi, 144 Suite 224, 10 Canal Street21100 Varese, Italy Bristol, PA 19007, U.S.A.

- 161 -

Page 163: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 162 -

6.17. Replacing parts - General information

The replacement of the fuses and the light bulbscan be carried out according to the indicationsprovided below.

6.17.1.Replacing the fuses

The battery recharge fuse is located on thesolenoid starter of the motorcycle. To expose it,remove the rider’s saddle.

Solenoid

starter

Battery recharge fuse

Service fuses

Headlight - Replacement

License plate light bulb - Replacement

Page 164: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Spare fuse (40 A)Recharge fuse (40 A)CAUTIONTurn the ignition key on the “OFF” posi-tion before checking or replacing thefuses, in order to avoid a short circuitwith subsequent damage to other elec-tric parts of the motorcycle.

To replace the fuse, you must swap the rechar-ge fuse with the spare fuse.

WARNINGNever replace a fuse with a rating otherthan that precribed, in order to avoiddamage to the electrical equipment ofthe motorcycle which could lead to a fire.

- 163 -

Page 165: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

The service fuses are located on the right side.To expose them, remove the side fairing (see §6.4).

Release the two clamps and lift the fuse boxcover.

CAUTIONTurn the ignition key to the “OFF” posi-tion before checking or replacing thefuses, in order to avoid a short circuitand damage to other electric parts of themotorcycle.

- 164 -

Page 166: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

Replace the blown fuse and refit the cover.

To identify the position and function of thefuses, refer to the information shown in the enclo-sed electrical diagram. The reference letters inthe figure correspond to those shown in the dia-gram.Remember that the tool bag contains three sparefuses.

WARNINGNever replace a fuse with a rating otherthan that precribed, in order to avoiddamage to the electrical equipment ofthe motorcycle. This could lead to a firewith subsequent risk of serious burns,as well as damage to the motorcycle.

- 165 -

Page 167: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 166 -

6.17.2.Replacing the license plate light bulb

Remove the fixing screws of the lower cover of thelicense plate holder.

Page 168: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

- 167 -

Remove the lower cover.

Extract the bulb socket sliding it from its seat.

Page 169: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

Extract the bulb.Insert the new bulb.Reposition the bulb socket.

Reassemble the lower cover of the license plate holder.

Caution: Before reassembling pay specialattention to positioning the tail light harnesscorrectly, in order to avoid any damage (seefigure).

- 168 -

Page 170: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

- 169 -

6.18. Battery

Your motorcycle is equipped with a maintenance-free battery, which is installed under the tail sec-tion. This battery does not require checking of thefluid level or adding of distilled water.If the battery seems to be run-down (causing elec-trical problems or a difficult starting), have itrecharged or replaced by an authorized MVAgusta dealer as soon as possible. Rememberthat the battery runs down more quickly if yourmotorcycle is equipped with additional electricalaccessories.

WARNINGIf the battery casing is damaged, theremay be a leakage of sulphuric acid, aHIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub-stance. Avoid any contact with youreyes, skin and clothes. Always wearprotective glasses when you have towork near the battery.

In the event of a contact with sulphuricacid, give the FIRST AID as describedbelow:• CONTACT WITH EYES: Wash awaywith water for about 15 minutes, andimmediately call a doctor.• CONTACT WITH SKIN: Wash awaywith a great amount of water.• INGESTION: Drink great amounts ofwater or milk, and immediately call adoctor.

WARNINGLeakage of sulphuric acid can result inthe formation of hydrogen gas which, ifignited by a spark or a flame, wouldcause an explosion.Always have the battery replaced byyour local MV Agusta dealer.

Page 171: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 170 -

Prolonged inactivity

If the motorcycle is to remain unused for a longtime (a month or longer), it is advisable to discon-nect the battery cables or have the batteryremoved by an authorized MV Agusta dealer. Incase of prolonged inactivity, to avoid shorteningthe life of the battery, it is essential to have itrecharged by your MV Agusta dealer everymonth.

WARNING: The inversion of the batterywires can damage the battery and therecharging system, causing an electricshock that can lead to serious injuries oreven death. The red wire must be connect-ed to the positive terminal (+), while theblack wires must be connected to the nega-tive terminal (-). When removing the battery,disconnect the negative terminal FIRST andthen the positive terminal. When reinstallingthe battery, use the reverse procedure.

Page 172: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

- 171 -

6.19. Cleaning the motorcycle

Periodic careful cleaning is a key fac-tor in preserving the value of themotorcycle, protecting its surface fin-ish and checking for damages, wearand leakage of corrosive fluids.

CAUTIONBefore washing the vehicle,cover the end of the exhaustpipes and protect all electri-cal parts.

WARNINGDo not wash your motorcy-cle soon after riding. Allowthe engine and the exhaustpipes to thoroughly cool, inorder to avoid the risk ofserious burns.

CAUTION: Never use washing systems involvingsteam or high pressure water jets. These systemscould cause water infiltration and damage the inter-nal parts of your motorcycle.INFORMATION: Spilling detergent can cause environ-mental pollution. Therefore, you should clean yourmotorcycle in an area equipped for collection anddisposal of washing fluids.

Page 173: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6

EN

- 172 -

Wash the motorcycle with water, a mild detergentand a sponge. Wipe the motorcycle with a softcloth. Use an air jet to dry difficult-to-reach areas.

CAUTION• Avoid using abrasive cloths or spongeswhich have been in contact with strongdetergents, such as solvents or gasoline.• To avoid irreparable damage to thefront fairing, never use alkaline orstrongly acid detergents, gasoline,brake fluid or other solvents. Clean thefront fairing only with a soft cloth, warmwater and a neutral detergent.• If you have doubts about the chemicalcomposition of the detergent, test itseffect by applying it on a little area of thefairing before using it on the whole bike.• If the fairings of your bike have a mattpainting, avoid using polishing prod-ucts such as abrasive paste, “polish” orwax. These products could alter thehomogeneity of the painting.• After riding on roads treated with cor-rosive substances (salt), wash the vehi-cle as soon as possible with cold water.

Do not use hot water as it enhances thecorrosive action.

WARNING: Avoid smearing brakes ortires with oil or wax. If necessary, cleanthe brake discs with a brake disc deter-gent or with acetone, and wash the tireswith warm water and a neutral detergent.After completing the washing, run theengine for a few minutes and start off atreduced speed. Carefully apply thebrakes a few times so as to dry the brakepads and discs. Failure to heed this warn-ing can cause reduction of braking effi-ciency and risk of accidents, which couldlead to serious injury and even death.

WARNING: The drive chain must be cor-rectly lubricated after washing themotorcycle, following the instructionsprovided at § 6.11. of this manual.Failure to heed this warning can lead to,among other things, rear wheel lockupwith subsequent loss of control andserious injury or even death.

Page 174: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

MAINTENANCE 6

6 EN

- 173 -

6.20. Prolonged inactivity

If the motorcycle is to remain unused for a long time, it isadvisable to carry out the following operations:

When the motorcycle is first put back into service, rememberto carry out a comprehensive check (§ 4.8.) and, if necessary,to have the vehicle serviced (§ 6.1).

Empty the fuel tank.

Remove the battery and store it in a suitable place. Recharge the battery every month.

Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every sparkplug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine idle fora few minutes.

Lubricate all control cables and the joints of all pedals and levers.

Clean the motorcycle (§ 6.19).

In order to ensure integrity and performance of the tires, park your motorcycle in a fresh, dry anddark place, with a temperature relatively constant and lower than 25° C (77 °F). Avoid direct con-tact of the tires with heating pipes or radiators, and prolonged contact with oil or gasoline. Avoidparking with the tires near to electrical motors or devices capable to produce sparks or electricdischarge. During the period of inactivity, place your motorcycle on the rear stand (§4.7.).

Cover the vehicle with an adequate canvas cover.

Page 175: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7

EN

7.1. Engine problems: ENGINE DOES NOT START

Problem solved

Problem solved

Problem solved

Engine stop switchdepressed

Gears engaged andkickstand down

Starting procedurecorrectly performed

Disengage gears orlift stand and pull

clutch lever

Return the engine stopswitch in rest position

Correctly performstarting procedure

(§4.3.)

Engine starts

Engine starts

Engine starts

NO

YES

NO

YES

YES

NO

YES

YES

YES

NO

NO

NO

continued on next page

Problem solvedFuel tank empty Refuel (§4.5.) Engine starts

NO

YES YES

NO

- 174 -

Page 176: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7 EN

- 175 -

Problem solvedFuses F4 and F6are OK

Replace fuses F4 and F6(§6.17.1.)

Contact a MV Agustaauthorized service center

Engine starts

YES

NO YES

Problem solvedThe battery ischarged

Have the battery rechar-ged by a MV Agusta

authorized service centerEngine starts

YES

NO YES

NO

NO

continued from previous page

YES

Problem solvedThe key code hasbeen recognized

Insert the code printed on the MV Code Card

by a MV Agustaauthorized service center

Engine starts

NOYES

NO

Page 177: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7

EN

- 176 -

Problem solved

The dashboardis on

Fuel tank empty Refuel (§4.5.)

Contact a MV Agustaauthorized service center

Contact a MV Agustaauthorized service center

Engine is running

YES

NO

YES

NO YES

Problem solvedFuses F4 and F6

are OKReplace fuses F4 and F6

(§6.17.1.)Engine is running

NO

NO YES

NO

NO

ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING

Page 178: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7 EN

- 177 -

Problem solved

Coolant level iscorrect (§6.6.)

Fuse F5is OK

Replace fuse F5(§6.17.1.)

Contact a MV Agustaauthorized service center

Contact a MV Agustaauthorized service center

Engine coolsdown to operating

temperature

YES

NO

YES

NO YES

NO

ENGINE OVERHEATS

Page 179: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7

EN

- 178 -

OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running)

Oil level is correct(§6.5.)

Contact a MV Agustaauthorized service center

Have the oil level resto-red by a MV Agusta

authorized service center

Oil pressure isoptimal

YES

NO YESProblem solved

NO

Page 180: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7 EN

- 179 -

Problem solved

Problem solvedThe fuses of thelighting are OK

Bulbs are OKReplace bulb(s)

(§6.17.)

Replace fuse(s)(§6.17.1.)

Contact a MV Agustaauthorized service center

Lights work

Lights work

YES

NO

YES

NO

YES

YES

NO

NO

7.2. Electrical equipment problems: LIGHTS DO NOT WORK

Page 181: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7

EN

- 180 -

HORN DOES NOT WORK

Fuse F1is OK

Contact a MV Agustaauthorized service center

Replace fuse F1(§6.17.1.) Horn works

YES

NO YESProblem solved

NO

Fuse F1is OK

Contact a MV Agustaauthorized service center

Replace fuse F1(§6.17.1.)

Speedometerworks

YES

NO YESProblem solved

NO

SPEEDOMETER DOES NOT WORK

Page 182: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7

7 EN

DASHBOARD WARNING LIGHTS DO NOT WORK

Fuse F1is OK

Contact a MV Agustaauthorized service center

Replace fuse F1(§6.17.1.)

YES

NO

NO

ALTERNATOR DOES NOT CHARGE BATTERY (Battery charge indicator is on with the engine running)

Problem solvedWarning lightswork

Battery rechargefuse is OK

Contact a MV Agustaauthorized service center

Replace batteryrecharge fuse

(§6.17.1.)

Alternatorcharges battery

YES

NO YESProblem solved

NO

YES

- 181 -

Page 183: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 182 -

8.1. Motorcycle overview

(N) Instrument panel

(B) Ignition - Power supply

(F) Frame

(D) Final drive

(E) Cooling system

(G) Front

suspension

(L) Front brake

(A) Engine

(C) Gearbox

(H) Rear suspension

(O) Exhaust system

(M) Rear brake

(I) Battery

Page 184: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

- 183 -

A - Engine: four-stroke, inline four-cylinder.Double-overhead camshaft valve train withradial valves. Wet sump lubrication.

B - Ignition - Power supply: integrated ignition-injection system. Inductive-discharge electro-nic ignition. “Multipoint” electronic injection.

C - Gearbox: removable, six-speed, with con-stant-mesh gears.

D - Final drive: consisting of drive sprocket, rearsprocket and chain.

E - Cooling system: with separate liquid and oilradiators.

F - Frame: tubular steel trellis with aluminiumside plates.

G - Front suspension: upside-down hydraulicfork with external adjusting system.

H - Rear suspension: progressive, with single-sided swingarm and single shock absorberwith external adjusting system.

I - Battery: sealed and maintenance-free.

L - Front brake: dual semi-floating disc withfour-piston calipers.

M - Rear brake: single disc with four-piston cali-per.

N - Instrument panel: with warning lights anddigital instruments.

O - Exhaust system: equipped with catalyticconverter for exhaust emission reduction.

Page 185: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 184 -

8.1.1 Front brake system

1 Brake master cylinder

2 Brake lever

3 Brake line

4 Brake caliper

5 Brake discs

12

3

4

5

4

5

Page 186: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

- 185 -

8.1.2. Rear brake system

1 Brake lever

2 Brake master cylinder

3 Brake line

4 Brake fluid reservoir

5 Brake caliper

6 Brake disc

4

6

1 2

3

5

Page 187: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 186 -

8.1.3. Clutch system

1 Clutch lever

2 Clutch master cylinder

3 Clutch line

4 Clutch cylinder assembly

2

1

3 4

Page 188: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

8.1.4. Engine lubrication

1 Oil sump

2 Oil filter

3 Cylinder head oil feed pipe

3

1 2

- 187 -

Page 189: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 188 -

8.1.5. Coolant system

1 Expansion tank

2 Upper radiator

3 Lower radiator

4 Coolant pump

3 4

12

Page 190: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

8.1.6. Fuel system

1 Throttle bodies

2 Fuel pump

3 Fuel line

2

3

1

- 189 -

Page 191: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 190 -

Description F4 R F4 RRSPECIFICATIONSWheelbase (*) 1430 mm (56.30 in) 1430 mm (56.30 in)Overall length (*) 2100 mm (82.68 in) 2100 mm (82.68 in)Max. width 750 mm (29.53 in) 750 mm (29.53 in)Seat height (*) 830 mm (32.68 in) 830 mm (32.68 in)Min. ground clearance (*) 115 mm (4.53 in) 115 mm (4.53 in)Trail (*) 100.4 mm (3.95 in) 100.4 mm (3.95 in)

8.2. Specifications

* : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup.

Page 192: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

Description F4 R F4 RR

Dry weight 192 Kg (423.3 lbs) 192 Kg (423.3 lbs)

Fuel tank capacity (*) 17 lt (4.49 U.S. gal) 17 lt (4.49 U.S. gal)

Reserve fuel (*) 4 lt (1.05 U.S. gal) 4 lt (1.05 U.S. gal)

Oil in crankcase 3.5 lt (0.92 U.S. gal) 3.5 lt (0.92 U.S. gal)

ENGINE

Type Four-cylinder, four-stroke, 16 valves

Bore 79 mm (3.1 in) 79 mm (3.1 in)

Stroke 50.9 mm (2 in) 50.9 mm (2 in)

Total displacement 998 cm3 (60.88 cu.in) 998 cm3 (60.88 cu.in)

Compression ratio 13.4 : 1 13.4 : 1

Starting Electric starter

Cooling system Cooling with separate liquid and oil radiators

Crankcase and covers Die-cast

Head and cylinders Chill-cast

Valves Bimetal / Single-metal (Titanium) Single-metal (Titanium)

VALVE TRAIN

Type Double-overhead camshaft, radial valves

Specifications

* : The indicated data must not be intended as binding informations. They can change according to the environmental tempe-rature, the engine temperature and the evaporation point of the gasoline.

- 191 -

Page 193: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

Specifications

Description F4 R F4 RRLUBRICATIONType Wet sumpIGNITION - POWER SUPPLYType “Magneti-Marelli” IAW 7BM integrated ignition-injection system

with Mikuni throttle body; inductive discharge electronic ignition;“Multipoint” phased sequential electronic injection;

variable lenght intake funnel with Torque Shift System (TSS)Spark plugs NGK CR9 EB NGK CR9 EBSpark gap (mm) 0.7 ÷ 0.8 ( 0.027 ÷ 0.031 in) 0.7 ÷ 0.8 ( 0.027 ÷ 0.031 in)CLUTCHType Multiple-disc in oil bath with Multiple-disc in oil bath with

mechanical anti-surging device mechanical anti-surging devicePRIMARY DRIVENumber of teeth on crankshaft gear Z = 48 Z = 48Number of teeth on clutch gear Z = 82 Z = 82Transmission ratio 1.708 1.708SECONDARY DRIVENumber of teeth on front sprocket Z = 15 Z = 15Number of teeth on rear sprocket Z = 41 Z = 41Transmission ratio 2.733 2.733TRANSMISSIONType Removable, six-speed gearbox with constant-mesh gears

- 192 -

Page 194: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

Specifications

Description F4 R F4 RRGear ratio (overall ratios)First gear 2.643 (12.341) 2.643 (12.341)Second gear 2.062 (9.631) 2.062 (9.631)Third gear 1.722 (8.042) 1.722 (8.042)Fourth gear 1.500 (7.004) 1.500 (7.004)Fifth gear 1.318 (6.155) 1.318 (6.155)Sixth gear 1.190 (5.559) 1.190 (5.559)FRAME Type CrMo steel tubular trellis CrMo steel tubular trellis

(MAG welded) (TIG welded)Swingarm pivot plates Aluminium alloy Aluminium alloyFRONT SUSPENSIONType “Upside down” telescopic hydraulic ÖHLINS Nix 30 - “Upside down”

fork with external and separated telescopic hydraulic fork with external

adjustment of rebound and compres- and separated adjustment of

sion damping and of spring preload rebound and compressiondamping and of spring preload

Rod diameter 50 mm (1.97 in) 43 mm (1.69 in)Travel on leg axis 120 mm (4.72 in) 120 mm (4.72 in)REAR SUSPENSIONType Progressive, single shock absorber ÖHLINS TTX - Progressive,

with rebound-compression single shock absorber with(high speed/low speed) damping rebound-compression dampingand spring preload adjustment and spring preload adjustment

- 193 -

Page 195: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 194 -

Specifications

Description F4 R F4 RRSwingarm Aluminium alloy Aluminium alloyWheel travel 120 mm (4.72 in) 120 mm (4.72 in)FRONT BRAKEType Double steel floating disc Double steel floating discDisc diameter 320 mm (12.6 in) 320 mm (12.6 in)Disc flange Aluminium AluminiumMaster cylinder Axial-type Radial-typeCalipers, piston diameters Radial-type, single-piece Radial-type, single-piece

with 4 pistons (Ø 34) with 4 pistons (Ø 34)REAR BRAKEType Single steel disc Single steel discDisc diameter 210 mm (8.27 in) 210 mm (8.27 in)Caliper, piston diameter 4-piston, Ø 25.4 mm (Ø1.0 in) 4-piston, Ø 25.4 mm (Ø1.0 in)FRONT RIMMaterial Aluminium alloy Forged aluminium alloyDimensions 3.50” x 17” 3.50” x 17”REAR RIMMaterial Aluminium alloy Forged aluminium alloyDimensions 6.00” x 17” 6.00” x 17”TYRESFront 120/70-ZR 17 (58 W) 120/70-ZR 17 (58 W)Rear 190/55-ZR 17 (75 W) 190/55-ZR 17 (75 W)

Page 196: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

- 195 -

Specifications

* : If you use tyres of a brand different from the ones recommended, refer to the inflating pressure values marked by the manu-facturer on the tyre sidewall.

Description F4 R F4 RRBrand and type PIRELLI - Diablo Supercorsa SP PIRELLI - Diablo Supercorsa SPInflating pressure (*) At a speed lower At a speed higher At a speed lower At a speed higher

than 300 km/h than 300 km/h than 300 km/h than 300 km/hFront 2.3 bar (33 psi) 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.5 bar (36 psi)Rear 2.3 bar (33 psi) 2.9 bar (42 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.9 bar (42 psi)ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage 12V 12VHeadlight bulb PHILIPS XenStart D1S 35W PHILIPS XenStart D1S 35WTail light bulb 4-diodes - 12V 0.6W 4-diodes - 12V 0.6WBattery 12V - 8.6 Ah 12V - 8.6 AhAlternator 350 W at 5000 rpm 350 W at 5000 rpmBODYWORKFairing Thermoplastic material Thermoplastic material

Front fairing Thermoplastic material Thermoplastic material

Tail section Thermoplastic material Thermoplastic material

Fuel tank Thermoplastic material Thermoplastic material

Air scoops Thermoplastic material Thermoplastic material

Air box Thermoplastic material Thermoplastic material

Page 197: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8

EN

- 196 -

Specifications

Description F4 R F4 RRAir box side panels Thermoplastic material Thermoplastic materialFront mudguard Thermoplastic material Thermoplastic materialChain guards Thermoplastic material Thermoplastic materialExhaust pipe guard Aluminium AluminiumHeat shield Thermoplastic material Thermoplastic materialLicense-plate holder Thermoplastic material Thermoplastic material

Page 198: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TECHNICAL INFORMATION 8

8 EN

- 197 -

A. From metric to American system

1. Length1 mm = 0.1 cm = 0.0394 in1 m = 3.2808 ft1 km = 0.621 mi

2. Displacement1 cm3 = 0.061 cu. in

3. Speed1 km/h = 0.621 mph

4. Weight1 kg = 2.2046 lb

5. Capacity1 lt = 0.264 U.S. gal

6. Temperaturet (°C) = 0.556 • ( T (°F) – 32 )

7. Pressure1 bar = 14.504 p.s.i.

8. Torque1 Nm = 0.102 kgm = 0.738 ft lb

9. Power1 kW = 1.3596 HP

B. From American to metric system

1. Length1 in = 25,4 mm = 2,54 cm1 ft = 30.48 cm = 0.3048 m1 mi = 1.609 km

2. Displacement1 cu. in = 16.387 cm3

3. Speed1 mph = 1.609 km/h

4. Weight1 lb = 0.454 kg

5. Capacity1 U.S. gal = 3.785 lt

6. TemperatureT (°F) = 1.8 • t (°C) + 32

7. Pressure1 p.s.i. = 0.06894 bar

8. Torque1 ft lb = 1.3558 Nm = 0.138 kgm

9. Power1 HP = 0.7355 kW

8.3. Measure equivalence tables for American and metric systemsThe following conversion factors have been used in accordance with the current international standards.

Page 199: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 198 -

NOTES

8

EN

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 200: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

Manuel d'utilisation

Page 201: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 2 -

Note d’information

MV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette raison, delégères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhi-cule que vous avez acheté. En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable àMV Agusta S.p.A. de se réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits et à la documenta-tion technique à tout moment sans fournir de préavis. Nous suggérons de visiter souvent le site Internetwww.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des mises à jour sur les produits MV Agusta et ladocumentation relative.

Respectons et défendons l’environnement

Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pourleur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect desnormes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.

© 2011Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta S.p.A.

Part. n° 8000B5512 - Edition n° 1Imprimé en Juillet 2011

Page 202: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 3 -

Cher client,

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle F4 . Votrechoix récompense l’application et l’effort passionné de nos techniciens pour donner à la F4 des caractéris-tiques fonctionnelles et esthétiques qui la placent au dessus des motos de plus haut niveau actuellement dis-ponibles sur le marché et font d’elle un objet convoité et exclusif.Si d’un point de vue purement technique, la F4 représente avec ses nombreuses innovations, une référence auniveau mondial, sa ligne hors du temps douce et fuselée est une magnifique fusion entre un passé glorieux etun nouveau millénaire.Le mariage de ces éléments, que seuls la recherche du détail, la passion et le désir de réaliser une moto tech-niquement et esthétiquement supérieure, ont permis d’atteindre, élève la F4 au dessus de toutes les modespassagères et lui confère le privilège d’être considérée comme un objet unique au monde. Ce manuel a étéélaboré en vue de vous offrir un guide clair et pratique à l'exploitation et l'entretien de votre nouvelle moto, touten préservant vos droits de garantie. Les indications contenues dans ce manuel vous aideront à tirer le maximum de votre moto en termes de perfor-mance et de durée de vie. Le manuel fournit des informations utiles sur la façon de prendre soin de votre véhi-cule, et il décrit également certaines opérations de maintenance de routine. Les composants les plus fonda-mentaux, telles que le moteur et la transmission, sont traités dans les manuels d'atelier. Les opérations impli-quant ces éléments ont besoin d'équipements spécifiques et sont réservés à un personnel qualifié. Votre con-cessionnaire possède les compétences, l'équipement et les pièces détachées qui sont nécessaires pour main-tenir la moto en ordre de marche optimal. Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante du véhi-cule, et doit être transféré à tout nouveau propriétaire avec le véhicule.

Bon divertissementMV AgustaClaudio Castiglioni President

Page 203: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

chap. Sujets abordés page

1 GÉNÉRALITÉS 101.1 Objectif de ce manuel 10

1.2 Précautions générales 10

1.3 Symboles 11

1.4 Carnet de garantie et de Service Coupons 12

1.5 Données d’identification 13

2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 242.1 Sécurité 24

2.1.1 Signalisation d’un defaut lie a la sécurité 24

2.1.2 Remarques concernant la manipulation 24

2.1.3 Informations sur le systeme de

controle des emissions 26

2.1.4 Rouler en toute sécurité 27

2.1.5 Entretien de votre moto 29

2.1.6 Avant de rouler 30

2.1.7 Durant la conduite 31

2.1.8 Après avoir roulé 34

2.1.9 Installation d’accessoires 35

2.1.10 Chargement du véhicle 36

2.1.11 Modifications 38

2.1.12 Compétitions 38

- 4 -

chap. Sujets abordés page

2.1.13. Satisfaction de la Clientéle 38

2.1.14 Conseils contre le vols 39

2.2 Étiquettes de sécurité, Positionnement 40

2.3 Sécurité - Signaux visuels et sonores 48

3 COMMANDES ET APPAREILS 49

3.1 Position des commandes et appareils 49

3.2 Béquille latérale 50

3.3 Commandes au guidon gauche 51

3.4 Commandes au guidon droit 53

3.5 Contacteur principal et verrouillage de direction 56

3.6 Sélecteur de vitesses 58

3.7 Appareils et voyants 59

3.7.1 Voyants lumineux 60

3.7.2 Affichage multifonctions 61

4 UTILISATION 62

4.1 Utilisation de la moto 62

4.2 Rodage 63

4.3 Démarrage 65

4.4 Sélection et modification des fonctions

à l’écran 69

TABLE DES MATIÈRES

Page 204: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 5 -

TABLE DES MATIÈRES

chap. Sujets abordés page

4.4.1 Sélection des fonctions écran 70

4.4.2 Mise à zéro des fonctions des compteurs

kilométriques partiels 73

4.4.3 Modalité “TC” 75

4.4.4 Chronomètre 76

4.4.5 Modalité “NIGHT/DAY” 85

4.4.6 Modalité “IMMOBILIZER” 86

4.4.7 Sélection représentation de la centrale 89

4.4.8. Messages d'avertissement/pannes 90

4.5 Approvisionnement en carburant 93

4.6 Accès à la boîte à gants 95

4.7 Stationnement de la moto 96

4.8 Vérifications à effectuer avant

d'utiliser le véhicule 98

5 RÉGLAGES 1005.1 Liste des réglages 100

5.2 Tableau des réglages 102

5.3 Réglage du levier de frein avant 103

5.4 Réglage du levier d’embrayage 104

5.5 Réglage des rétroviseurs 105

5.6 Réglage de l’amortisseur de direction 105

chap. Sujets abordés page

5.7 Réglage de la suspension avant (F4 R) 1065.7.1 Précharge du ressort (suspension avant) 1075.7.2 Dispositif hydraulique de freinage en

détente (suspension avant) 107

5.7.3 Dispositif hydraulique de freinage en

compression (suspension avant) 1085.8 Réglage de la suspension avant (F4 RR) 1095.8.1 Précharge du ressort (suspension avant) 1105.8.2 Dispositif hydraulique de freinage en

détente (suspension avant) 110

5.8.3 Dispositif hydraulique de freinage en

compression (suspension avant) 1115.9 Réglage de la suspension arrière (F4 R) 112

5.9.1 Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension arrière) 113

5.9.2 Dispositif hydraulique de freinage encompression pour vitesse élevée(suspension arrière) 114

5.9.3 Dispositif hydraulique de freinage encompression pour vitesse basse(suspension arrière) 114

Page 205: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

chap. Sujets abordés page

5.10 Réglage de la suspension arrière (F4 RR) 115

5.10.1 Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension arrière) 116

5.10.2 Dispositif hydraulique de freinage encompression (suspension arrière) 117

5.11 Réglage du projecteur avant 1186 ENTRETIEN 1206.1 Tableau d’entretien et contrôle 1206.2 Outils et accessoires équipant la moto 1306.3 Tableau des lubrifiants et liquides 1316.4 Démontage/montage du flanc de carénage 1326.5 Huile moteur - Contrôle du niveau 1346.5.1 Huile moteur - Appoint 1356.6 Liquide de refroidissement - Contrôle 1376.6.1 Liquide de refroidissement - Appoint 1386.7 Plaquettes de freins - Contrôle usure 1406.8 Liquide de freins - Contrôle du niveau 1416.9 Liquide d’embrayage - Contrôle du niveau 1436.10 Pneumatiques - Contrôle et remplacement 1446.11 Chaîne - Contrôle et lubrification 1496.12 Régime du ralenti - Contrôle 153

chap. Sujets abordés page

6.13 Vérification périodique des émissions 1546.14 Système de contrôle des émissions de vapeur 1556.15 Remplacements - Informations générales 1566.15.1 Fusibles - remplacement 1566.15.2 Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule 1606.16 Batterie 1636.17 Nettoyage de la moto 1656.18 Période d’arrêt prolongé 167

7 PANNES 1687.1 Problèmes au moteur 1687.2 Problèmes de nature électrique 173

8 INFORMATIONS TECHNIQUES 1768.1 Description générale de la moto 1768.1.1 Circuit de frein avant 1788.1.2 Circuit de frein arrière 1798.1.3 Circuit d’embrayage 1808.1.4 Graissage moteur 1818.1.5 Circuit de refroidissement 1828.1.6 Circuit d’alimentation 1838.2 Données techniques 1848.3 Tables équivalence de la mesure pour les

systèmes américain et métriques 191

TABLE DES MATIÈRES

- 6 -

Page 206: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INDEX

- 7 -

Description générale de la moto 176Dispositif hydraulique de freinage en– compression (suspension avant - F4 R) 108– compression (suspension avant - F4 RR) 111– compression (suspension arrière - F4 R) 114– compression (suspension arrière - F4 RR) 117– détente (suspension avant - F4 R) 107– détente (suspension avant - F4 RR) 110– détente (suspension arrière - F4 R) 113– détente (suspension arrière - F4 RR) 116Données d’identification 13Données techniques 184

DAccessoires, installation 35Amortisseur de direction, réglage 105Ampoule, remplacement– eclaireur de plaque 160Appareils et voyants 59Appoint– huile moteur 135– liquide de refroidissement 138Approvisionnement en carburant 93

A

Batterie 163Béquille latérale 50Boîte à gants 95

B

Conduire le véhicule, verifications preliminaire 98Contacteur principal et verrouillage de direction 56

CCarénage, démontage/montage du flanc 132Chaîne– contrôle 149– lubrification 150Chronomètre 76Circuit d’alimentation 183Commandes et appareils, position 49Compétitions 38Composants électriques, panne 173

EEclaireur de plaque– Remplacement ampoule 160Écran– multifonction 61– sélection et modification des fonctions 69Embrayage– circuit d’embrayage 180

Page 207: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 8 -

INDEX

Nettoyage de la moto 165Niveaux– huile moteur 134– liquide de freins 141– liquide d’embrayage 143– liquide de refroidissement 137

M

Outils et accessoires équipant la moto 130

O

– contrôle du niveau du liquide 137– levier, réglage 104Emissions– systeme de contrôle 26– vérification périodique 154

Garantie– carnet de garantie et de Service Coupons 12Guidon– droit, commandes 53– gauche, commandes 51

Freins – Contrôle du niveau du liquide 141– circuit de frein avant 178– circuit de frein arrière 179– levier de frein avant, réglage 103– plaquettes, contrôle de l’usure 140Fusibles - Remplacement 156

F

G

N

PPanne, organisation– composants électriques 173– moteur 168Période d’arrêt prolongé 167Pneumatiques, Contrôle 144– crevaisons 145– remplacement 146Position des commandes et appareils 49Précharge du ressort– suspension avant (F4 R) 107– suspension avant (F4 RR) 110

Messages d'avertissement/pannes 90Moteur, démarrage 65– graissage 181– huile moteur - Contrôle du niveau 134– huile moteur - Appoint 135

– numéro de série 13– panne 168

Page 208: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INDEX

- 9 -

Refroidissement – contrôle du niveau du liquide 137– circuit de refroidissement 182– appoint 138Régime du ralenti - Contrôle 153Réglage– amortisseur de direction 105– levier d’embrayage 104– levier de frein avant 103– projecteur avant 118– rétroviseurs 105– suspension avant (F4 R) 106– suspension avant (F4 RR) 109– suspension arrière (F4 R) 112– suspension arrière (F4 RR) 115– tableau 102Réglage du projecteur avant 118Remplacements - Informations générales 156Rétroviseurs, réglage 105Rodage 63

R– rouler en toute sécurité 27– signalisation d’un defaut lie a la sécurité 24– signaux visuels et sonores 48Sélecteur de vitesses 58Symboles 11Stationnement de la moto 96Suspensions– avant (F4 R), réglage 106– avant (F4 RR), réglage 109– arrière (F4 R), réglage 112– arrière (F4 RR), réglage 115

TTableau d’entretien et contrôle 120Tableau des lubrifiants et liquides 131Remarques concernant la manipulation 24

VVéhicule– chargement 36– modifications 38– numéro d’identification 13Voyants lumineux 60

Sécurité 24– étiquettes de sécurité, positionnement 40

S

Page 209: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 10 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

1.1. Objectif de ce manuel

Lisez attentivement, comprenez et suivez les instructionsindiquées dans ce manuel. Il est une partie essentielle de lamoto dans la mesure où il vous aide à vous familiariser avec lescommandes, les dispositifs et les caractéristiques de la moto.Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour une consulta-tion facile. Si vous vendez votre moto, transmettez ce manuelau futur propriétaire.

1.2. Précautions générales

ATTENTION: Le non-respect des avertissements etdes instructions fournies dans ce manuel peutprovoquer des accidents, des blessures voireentrainer la mort.

a. Dans ce manuel, il est spécifié qu’un “accident” est possi-ble. Tout accident peut endommager votre moto ou ses com-posants ou, plus grave encore, provoquer de graves blessuresau pilote ou aux individus, voire entrainer la mort.b. Si vous désirez de plus amples informations concernant lesprécautions, l’utilisation ou l’entretien de votre moto, contactezvotre revendeur MV Agusta le plus proche. Une liste desrevendeurs est disponible dans le guide des revendeurs dansle monde fourni avec ce manuel.

Page 210: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 11 -

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

1.3. Symboles

Les parties du texte particulièrement importantesqui concernent la sécurité de la personne et l’inté-grité de la moto, sont mises en évidences par lespictogrammes suivants:

DANGER: Indique une situationextrêmement dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, entraînera la mort oudes blessures graves.

ATTENTION: Indique une situationpotentiellement dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, pourrait entraîner lamort ou des blessures graves.

PRÉCAUTION: Indique une situationpotentiellement dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, peut entraîner desblessures mineures ou modérées.

PRÉCAUTION: Utilisé avec un symboledifférent d'alerte indique une situationpotentiellement dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, peut entraîner desdommages matériels.

NOTE: Indique des informations importantespour la moto, l'utilisation de motos ou lessections de cette documentation à laquelleune attention particulière doit être accordée.

Pour indiquer les personnes autorisées à exécu-ter les opérations de réglage et/ou d’entretien,celles-ci sont mises en évidences par les picto-grammes suivants:

Informations sur les opérations permi-ses au motard.

Information sur les opérations qui sontproposés à être réalisée par le person-nel MV Agusta autorisé.

Pour mettre en évidence les informations supplé-mentaires, les symboles suivants sont utilisés:

� Les informations portant le symbole “ � “se réfèrent uniquement à le modèle F4 RR.

Le symbole indique la nécessitéd’utiliser un outil ou

un appareil spécial pour l’exécutioncorrecte de l’opération décrite.

Page 211: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 12 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

1.4. Carnet de garantie et de Service Coupons

Outre ce mode d'emploi, le véhicule est accompagnée desdocuments suivants: un livret de garantie contenant unegarantie, un certificat de pré-livraison et des coupons de ser-vice et la Guide des concessionnaires MV Agusta.

IMPORTANTLa copie du Certificat de Garantie et de Préparation à la routedestinée à MV Agusta doit être remplie par le Concessionnaireet retournée à Motovan Corporation - MV Agusta Canadadans un délai de 10 jours après la date de registration.

Chaque fois que le véhicule est soumis à un entretien chez unconcessionnaire, vous devez présenter un certificat de garan-tie de sorte que le concessionnaire peut remplir le service cou-pons et le retourner à Motovan Corporation - MV AgustaCanada dans les 10 jours à compter de la date de l'entretien

Page 212: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

Il est conseillé de noter les données principalesdans les espaces ci-dessous:

CADRE N.:

MOTEUR N.:

- 13 -

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

1.5. Données d’identification

1) numéro de série du cadre2) numéro de série du moteur

Identification de la motoLa moto est identifiable grâce au numéro de sériedu cadre. Pour les commandes de pièces déta-chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-ment le numéro de série du moteur, le code cou-leur et le numéro d’identification des clés.

2) numéro de série du moteur

1) numéro de série du cadre

Page 213: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

GÉNÉRALITÉS 1

1 Ci-dessous est reporté un exemple de désignation du numéro de matricule du cadre:

ZCG N C F T W X Y V 000000

Identification du constructeur

Modèle du véhicule

Numéro progressif du cadre

- 14 -

FR

Le numéro d’identification de la moto doit être donné à chaque fois que vous contactez le Serviced’Assistance Technique MV Agusta, de manière à assurer la traçabilité de votre moto.

Page 214: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

GÉNÉRALITÉS 1

1Identification des clés de la motoUne clé est fournie en double exemplaire, elle sert pourle contacteur de démarrage et pour toutes les autresserrures. Garder le double en lieu sûr.

Il est indispens ble de connaître le numéro d’identifica-tion de la clé pour en demander un double. Le numérod’identification de la clé est imprimé sur la MV CodeCard fournie avec les clés de demarrage.

- 15 -

FR

Page 215: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 16 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR 32 4 5

7

11

8

9

6

1

12

10

Page 216: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 17 -

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

Références couleurs des composants du carénage (F4 R)Les parties peintes du carénage présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avec le codecouleur respectif de la moto (voir page 22):

8. - Flanc de carénage droit;9. - Flanc de carénage gauche;10. - Bas de carénage;11. - Flanc réservoir droit;12. - Flanc réservoir gauche:

Code couleur A: Gris Métallisée Moyen Titane(Réf. Palinal L820)Code couleur B: Anthracite Métallisée “Senna”(Réf. PPG GM WA9561)

1. - Bulle de carénage;2. - Rétroviseur droit;3. - Rétroviseur gauche;4. - Airbox;5. - Réservoir d’essence;

Code couleur A:Rouge Pastel (Réf. Palinal 926R750)Code couleur B: Blanc ICE Pastel MV(Réf. Palinal 929.F364)

6. - Flanc arrière droit;7. - Flanc arrière gauche:

Code couleur A: Gris Métallisée Moyen Titane(Réf. Palinal L820)Code couleur B: Blanc ICE Pastel MV(Réf. Palinal 929.F364)

Page 217: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 18 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR 4567

9

13

2

10

3

14

8

1

12

11

Page 218: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 19 -

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

1. - Bulle de carénage:Code couleur A: Rouge Pastel (Réf. Palinal 926R750) +Blanc ICE Pastel MV(Réf. Palinal 929.F364)Code couleur B: Blanc nacrée mat (Réf. Dr. A. SchochAG 3610-002931 + Palinal Matt 4 TIXO) +Noir intense mat (Réf. Palinal929XR486 + Palinal Matt 4 TIXO)

2. - Flanc de carénage gauche;3. - Flanc de carénage droit:

Code couleur A: Rouge Pastel (Réf. Palinal 926R750) +Blanc ICE Pastel MV(Réf. Palinal 929.F364)Code couleur B: Blanc nacrée mat (Réf. Dr. A. SchochAG 3610-002931 + Palinal Matt 4 TIXO)

12. - Flanc réservoir gauche;13. - Flanc réservoir droit;14. - Spoiler du bulle de carénage:

Code couleur A: Blanc ICE Pastel MV(Réf. Palinal 929.F364)Code couleur B: Noir intense mat (Réf. Palinal929XR486 + Palinal Matt 4 TIXO)

Références couleurs des composants du carénage (F4 RR)Les parties peintes du carénage présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avec le codecouleur respectif de la moto (voir page 22):

4. - Rétroviseur gauche;5. - Rétroviseur droit;6. - Airbox;7. - Réservoir d’essence;8. - Flanc arrière gauche;9. - Flanc arrière droit;10.- Bas de carénage;11.- Garde-boue avant:

Code couleur A: Rouge Pastel (Réf. Palinal 926R750)Code couleur B: Blanc nacrée mat (Réf. Dr. A. SchochAG 3610-002931 + Palinal Matt 4 TIXO)

Page 219: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 20 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

2

3

1

4

Page 220: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

GÉNÉRALITÉS 1

1

- 21 -

FRRéférences couleurs des composants du cadre

Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avecle code couleur respectif de la moto (voir page 22):

1. - Cadre:

- F4 R (Code couleur A);- F4 RR (Code couleur A):

Gris Anthracite Métallisée(Réf. Palinal 926XH893)

- F4 R (Code couleur B);- F4 RR (Code couleur B):

Rouge Cadre(Réf. Palinal 211XH987)

3. - Moteur:

Noir Mat (Réf. Pulverit 3500/0085)

4. - Couvercle culasse moteur:

Rouge Moteur(Réf. RAL 3001)

2. - Support projecteur:

Gris Anthracite Métallisée(Réf. Palinal 926XH893)

Page 221: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 22 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR Identification de la combinaison de couleur de la moto

Le code couleur est indispensable pour la commandede pièces détachées de la carrosserie. On peut lire cecode sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-rieure du réservoir d’essence.

Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-ver le flanc réservoir droit.Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauchecomme représenté sur la figure.

Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partiearrière de la moto.

Page 222: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

Après avoir enlevé le flanc réservoir gauche, on peutlire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men-tion du code couleur de la moto qui détermine la couleurdes parties de la carrosserie.

We recommend writing down the color code in thespace provided below:

CODE COULEUR:

- 23 -

GÉNÉRALITÉS 1

1 FRPlaque du code couleur

Page 223: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 24 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.1. Sécurité

2.1.1. SIGNALISATION D’UN DEFAUT LIE A LASECURITE

Si vous habitez au Canada, et vous pensez quevotre moto possède un défaut de sécurité, vousêtes tenu d’aviser immédiatement TransportCanada, ainsi que Motovan Corporation - MVAgusta Canada, 1391 Gay Lussac, Boucherville,Quebec J4B 7K1, Canada (Tél. n°: 450-449-3903/ Fax n°.: 450-449-7773).

2.1.2. REMARQUES CONCERNANT LA MANI-PULATION

La falsification du système de contrôle d’émissionsonore est interdite. En particulier, la loi interditles manipulations suivantes:1. Retirer ou rendre non opérationnel tout disposi-

tif ou élément de conception ayant trait à l’émis-sion sonore intégré dans un nouveau véhiculedans des buts autres que ceux d’entretien, deréparation ou d’entretien, et ce avant la venteou la livraison à l’acheteur ou durant la périoded’utilisation du véhicule.

2. L’utilisation du véhicule après que ce dispositifou élément de conception ait été retiré ourendu non opérationnel.

Page 224: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 25 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

Les manipulations considérées comme falsifica-tion comprennent:1. Le retrait ou le perçage du silencieux d’échap-

pement, du diaphragme, des collecteurs ou detout autre composant intervenant dans latransmission des gaz d’échappement.

2. Le retrait ou le perçage de toute partie du sys-tème d’admission.

3. Entretien non régulier.4. Le remplacement de toute partie amovible du

véhicule ou de tout composant d’admission oud’échappement par des parties ou des compo-sants autres que ceux recommandés par leconstructeur.

NOTENe jamais faire fonctionner votre moto avec unsilencieux défectueux. Cela aura non seulementun impact sur le niveau sonore de la moto, maiségalement sur ses performances. Rouler avec undéflecteur défectueux est interdit et peut entrainerde lourdes amendes.Les règles de la route varient en fonction du pays.Assurez-vous que vous connaissez la législationlocale avant de prendre la route avec votre moto.

Page 225: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 26 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.1.3. INFORMATIONS SUR LE SYSTEME DECONTROLE DES EMISSIONS

Le processus de combustion produit du monoxydede carbone et des hydrocarbures. Le contrôle del’hydrocarbure est particulièrement important dansla mesure où si les hydrocarbures sont, dans cer-taines conditions, exposés aux rayons du soleil, ilssubissent des réactions qui mènent à la formationde smog photochimique. Le monoxyde de carbonene réagit pas de la même façon, mais est extrême-ment toxique. MV Agusta utilise un système d’in-jection électronique multipoint séquentiel et d’autresméthodes conçues pour contenir les émissionsd’hydrocarbures et de monoxyde de carbone.Système de contrôle des émissions d’échappementLe système de contrôle des émissions d’échap-pement est représenté par le circuit d’injectionmultipoint séquentiel (SMPI), qui ne requiertaucun réglage. Le système de contrôle des gazd’échappement est distinct du dispositif de recy-clage des gaz de carter.Dispositif de recyclage des gaz de carterLe moteur est muni d’un système de recyclage ferméconçu pour prévenir la libération de gaz de carter dans

l’atmosphère. Les gaz émis retournent vers la chambrede combustion via le filtre à air et le système d’injection.Système de contrôle des émissions par évaporationLes motos sont munies d’un système de contrôledes émissions par évaporation composé d’un boi-tier en charbon associé à du tuyaux. Ce systèmeempêche l’échappement de vapeur d’essence duréservoir de carburant. En outre, les réservoirs decarburant sont fabriqués spécifiquement pourlimiter la pénétration des vapeurs de carburant àpartir des parois du réservoir, tubes et jointsd'étanchéite, tel que requis par l'US EPA.Problèmes liés aux émissions du véhiculeSi l’un des symptômes suivants devait être constaté,contactez votre revendeur MV Agusta pour uncontrôle plus approfondi ou une éventuelle réparation:1) Le moteur démarre difficilement ou s’arrête

après le démarrage. 2) Ralenti erroné3) Raté ou explosion dans l’échappement lors de

l’accélération.4) Postcombustion.5) Faibles performances (comportement routier)

et consommation excessive.

Page 226: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 27 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

2.1.4. ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ

a. Le jugement du pilote, sa formation et son expé-rience constituent la base de la conduite en toutesécurité. Il est conseillé de s’exercer dans deszones moins fréquentées, comme les parkings, afinde se familiariser avec la moto, ses commandes etses caractéristiques de freinage/déplacement. Enplus du permis de conduire obligatoire, MV Agustarecommande vivement de suivre un cours agréé,qui peut fournir des informations utiles aux nou-veaux pilotes et aux plus expérimentés. Se fier auxconseils d’un individu, bien qu’expérimenté, plutôtqu’à un instructeur pilote peut s’avérer trompeur etdangereux.

b. Certains risques sont inhérents à la pratique dela moto car cette dernière possède moins de pro-tections personnelles qu’une voiture en cas d’ac-cident. Contrairement aux voitures, les motos nesont pas équipées d’airbags ou d’autres dispositifsde sécurité. Portez toujours un casque de protec-tion approuvé par la Ministère des transports avecéquipement de protection des yeux/du visage et

des vêtements de protection, comprenant uneveste, un pantalon, des gants et des bottes, mêmeen cas de brève sortie. N’oubliez pas non plusd’endosser des vêtements aux couleurs fluores-centes et des matériaux réfléchissants pour maxi-miser votre visibilité et présence vis-à-vis desautres. Evitez de porter des vêtements sombres,les usagers de la route auront plus de mal à vousrepérer sur la chaussée, même en plein jour.

c. En portant un casque, vous allez constaterque votre vision périphérique, votre audition etvos mouvements de la tête sont limités. Adaptervotre conduite en conséquence.

d. Aucun casque ou équipement de protection nepeut garantir une protection totale contre le risquede blessures ou même de mort en cas d’accident.Ne vous laissez pas avoir par le faux sentiment desécurité que vous pouvez percevoir en endossantun équipement de protection même de la plusgrande qualité. Endossez toujours un équipementde protection en respectant les recommandationsdu fabricant, et conduisez prudemment.

Page 227: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 28 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

e. Cette moto est conçue pour rouler uniquementsur route ou surfaces pavées. Ne jamais utiliser lamoto hors route, dans les sentiers ou sur revête-ment non macadamisé.

f. Ne jamais attacher de porte-clés ou tout autreobjet à votre clé de contact car ils pourraient créerdes interférences lors du démarrage de votremoto.

g. Ne jamais attacher de side-car, de remorqueou tout autre accessoire à votre moto car celapourrait rendre la moto instable et provoquer unaccident.

h. Ne jamais modifier aucun des éléments de lamoto sauf si ces modifications sont approuvéespar écrit par MV Agusta. Des modifications nonautorisées peuvent compromettre l’intégrité de lastructure, le fonctionnement et l’efficacité de lamoto. Toute modification éventuelle doit être réa-lisée par un revendeur MV Agusta agréé unique-ment à l’aide d’accessoires certifiés MV Agusta.

i. Si votre moto est impliquée dans un accident,vérifiez tous les leviers (aux mains et aux pieds),les câbles, les protections, les étriers de frein, lesjantes et tous les autres composants pour voirs’ils ne sont pas endommagés. Si vous n’êtes pascertain de l’ampleur des dégâts, rendez-vouschez votre revendeur MV Agusta. Ne roulez pastant que les dégâts ne sont pas réparés par unrevendeur MV Agusta agréé.

l. Eviter l’intoxication du monoxyde de car-bone - Ne jamais laisser tourner le moteur dansdes endroits fermés où les fumées d’échappe-ment risquent de s’accumuler. Les fuméesd’échappement contiennent du monoxyde de car-bone qui est un gaz inodore et incolore pouvantprovoquer des blessures voire entrainer la mortlorsqu’il atteint un certain niveau de concentra-tion. Evitez de faire tourner le moteur à l’intérieurd’un bâtiment. Faites tourner le moteur dans desespaces ouverts où la ventilation est maximale,de préférence à l’extérieur, afin d’éliminer lesfumées d’échappement.

Page 228: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 29 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

2.1.5. ENTRETIEN DE VOTRE MOTO

a. Un entretien adéquat est crucial pour rouler entoute sécurité. Suivez les instructions de cemanuel comme indiqué dans la Section 6.

b. L’entretien, la réparation et la révision de votremoto nécessite un savoir, une expérience et desaccessoires spécialisés. Des connaissancesgénérales en mécanique ne suffisent pas pourentretenir, réparer ou réviser correctement votremoto. Ces tâches doivent être réalisées par unrevendeur MV Agusta agréé. Si vous avez undoute quel qu’il soit concernant votre moto,contactez un revendeur MV Agusta agréé.

c. Si les performances de votre moto sont alté-rées d’une quelconque manière, si vous consta-tez une fuite d’huile, ou si la moto commence àémettre un bruit non habituel, arrêtez immédiate-ment de rouler. Faites vérifier et réparer votremoto chez un revendeur MV Agusta dealer sinécessaire.

Page 229: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 30 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.1.6. AVANT DE ROULER

a. Comme tous les produits, votre moto peut êtrevictime d’usure au fil du temps. Avant de rouler,effectuez à chaque fois toutes les vérificationsnécessaires telles qu’indiquées dans la Section4.8 et contrôlez que tous les composants sontréglés correctement comme indiqué dans leChapitre 5.

ATTENTIONN’enfourcher pas votre moto si ces pré-tests s’avèrent infructueux. Corrigez leserreurs avant de rouler.

b. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’huile ou detout autre liquide qui indique que votre moto a unproblème.

c. Testez vos freins dès les premiers tours deroues pour vous assurer qu’ils fonctionnent cor-rectement.

d. Assurez-vous que vos pneus soient gonflés àla pression recommandée et qu’il n’y ait pas dedommage au niveau de la bande de roulement oula paroi latérale du pneu.

e. La conduite moto demande une attention touteparticulière. Ne conduisez pas si vous êtes mala-de, en mauvaise condition physique, sous l’in-fluence de l’alcool, de médicaments ou dedrogues ou si vous êtes dans un étant émotionnelpouvant affecter votre niveau de concentration.

Page 230: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 31 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

2.1.7. DURANT LA CONDUITE

a. Votre moto est un véhicule à hautes perfor-mances. Ne confondez pas les capacités élevéesde votre moto avec vos propres capacités.Acquérir de l’expérience demande du temps et dela pratique. Procéder avec grande précaution jus-qu’à ce que vous soyez certain de bien maitriserles capacités de votre moto.

b. Conduisez toujours prudemment. Adoptez uneconduite défensive afin d’éviter tout risque d’acci-dent.

c. Changez de vitesse lorsque nécessaire pourêtre certain que le bon rapport de transmissionsoit choisi dans toutes les circonstances deconduite permettant ainsi au moteur de fonction-ner en permanence à vitesse optimale. Evitezdes rapports de transmission trop élevés à faiblevitesse (tours/minutes trop bas) ainsi que des rap-ports trop bas à vitesse élevée (tours/minutes trop

élevés). Un rapport de vitesse mal choisi peutavoir un impact négatif sur le contrôle de votremoto.

d. Lorsque la moto est lancée à vitesse élevée, lefait de rétrograder plusieurs fois successivementpeut entrainer un surrégime du moteur. Aveccomme conséquence que la roue arrière risquede se bloquer entrainant une perte de contrôle dela moto et provoquant un accident. Le moteur etla transmission pourrait également s’endomma-ger. Ne jamais rétrograder plus d’une vitesse à lafois sans attendre que le régime du moteur ne sestabilise.

e. En descente, diminuer la vitesse de la moto enlâchant l’accélérateur et en recourant à un rapportde vitesse plus bas pour tirer profit au maximumdu frein moteur. Utiliser les freins avant et arrièreaussi peu que possible pour maintenir votre vites-se afin d’éviter une surchauffe des freins et unediminution des performances de freinage.

Page 231: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 32 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

f. Freiner dans un virage peut entrainer uneperte de contrôle de la moto. Toujours freineravant d’entamer le virage.

g. Une rafale de vente inattendue peut entrainerla perte de contrôle de votre moto. Réduisez votrevitesse et faites extrêmement attention lorsquevous entamez le dépassement d’un véhicule dedimensions larges, lorsque vous sortez d’un tun-nel ou lorsque vous roulez dans une région acci-dentée.

h. N’oubliez pas que plus vous prenez de lavitesse et plus vos distances de freinage aug-mentent et plus votre moto est difficile à contrôler.

i. Lorsque vous roulez en plein jour, n’oubliezpas d’allumer vos feux de croisement.

j. Gardez toujours vos pieds sur les repose-pieds et vos mains sur le guidon en roulant.

k. Evitez de rouler lorsque les routes sont glis-santes en raison de la pluie, de la neige, de laneige fondante, du verglas, de projections de gra-villons, etc. Evitez également de rouler sur dessurfaces glissantes comme des plaques métal-liques, bouches d’égout ou des grilles. Vous pour-riez être confronté à une adhérence des pneusréduite qui rendrait plus difficile le contrôle et l’ar-rêt de la moto. Si vous êtes contraint de roulerdans de telles conditions, roulez à faible vitesse etévitez les manœuvres brusques.

l. Faites attention à l’état de la chaussée.Certaines chaussées contiennent des débris, desnids de poule et des fissures qui peuvent vousfaire perdre votre équilibre ou le contrôle de votremoto. Familiarisez-vous avec l’état de la chaus-sée et restez vigilant de manière à pouvoir évitertout danger.

Page 232: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 33 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

m. Ne jamais tenter de faire des cascades oumanœuvres acrobatiques avec votre moto!Vous pourriez perdre le contrôle de la moto et êtrevictime d’un accident. Vous provoqueriez aussiune usure prématurée de votre moto qui pourraitentrainer un accident. Les dommages résultantne sera pas couvert par la garantie.

n. Seul un passager pourra prendre place survotre moto. Ne jamais emmener plus d’un passa-ger. Lorsque vous roulez avec un passager, neperdez pas de vue que les mouvements et lepoids du passager peuvent avoir un impact survotre équilibre et le contrôle de votre engin.

o. Lorsque vous transportez des objets sur votremoto, assurez-vous que leurs poids soient répar-tis de manière équitable et qu’ils soient bien atta-chés. N’attachez jamais rien à votre guidon, votrefourche avant ou au cadre de votre moto car votredirection pourrait être endommagée. Des objetsmal attachés ou mal placés peuvent interféreravec certains composants de la moto et votreaptitude à la conduite et provoquer un accident.

p. Ne dépassez jamais la limite de vitesse envigueur. En évitant une vitesse excessive, vousdiminuez le risque d’accidents. Choisissez toujoursune vitesse appropriée en fonction de la circula-tion. Rouler à vitesse élevée ou participer à unecompétition, c’est assumer volontairement unerisque d’accident élevé. Respectez toujours les loisde la circulation, et ne jamais courez sur la route.

q. L’utilisateur de cette moto reconnait expressé-ment qu’il existe des risques inhérents à la pra-tique de la moto, notamment mais pas unique-ment le risque qu’un composant de votre motopuisse être défaillant et donc provoquer un acci-dent, blesser des individus voire entrainer la mort.Lors de son achat et de son utilisation de la moto,l’utilisateur les accepte expressément, volontaire-ment et en toute connaissance de cause et assu-me ces risques, comprenant notamment mais pasuniquement le risque de négligence passive ouactive de MV Agusta ou de défauts cachés,latents ou évidents du produit et s’engage à nepas contester les dommages inhérents à cesrisques dans les limites prévues par la loi.

Page 233: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 34 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.1.8. APRÈS AVOIR ROULÉ

ATTENTIONa. Le moteur, les tuyaux d’échappementet tous les autres composants sont chaudsaprès avoir fonctionné et présentent doncun risque de brûlure pour les adultes et lesenfants. Rangez la moto dans un endroitoù personne ne pourra entrer en contactavec ces parties chaudes.b. Ne couvrez jamais la moto à l’aided’un objet juste après son fonctionne-ment. Attendez que la moto soit refroidie.Recouvrez la moto avant que le moteur etses composants ne soient refroidisentraine un risque d’inflammation et dedommages au niveau de la propriété.c. Garez votre moto dans un endroitoù il est peu probable qu’il puisse êtreheurté par un individu. Même de légerschocs peuvent entrainer la chute de lamoto, endommageant la propriété, cau-sant des blessures ou entrainant lamort, notamment des enfants.

d. Ne garez jamais votre moto sur dessurfaces molles ou irrégulières car lamoto risquerait de tomber provoquantainsi des blessures voire entrainer la mortde personnes. Garez votre moto sur dessurfaces dures et planes et assurez-vousque la béquille est complètement dépliéeet que la moto est stable. Evitez de vousgarer en côté ou sur un terrain accidenté,mais si cela est vraiment nécessaire,garez la moto face à la montée.e. Ne jamais nettoyer ou brosser la motojuste après son fonctionnement car lesparties chaudes présente un risque d’in-flammation lorsqu’elles entrent encontact avec des substances inflam-mables. Attendre que la moto soit com-plètement refroidie. Ne jamais utiliser desystème de nettoyage ou de brossagecomprenant de la vapeur ou une fortepression car il pourrait endommager lamoto, y compris les grilles du radiateur.

Page 234: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 35 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

2.1.9. ACCESSOIRES D’INSTALLATION

MV Agusta propose une vaste gamme d’acces-soires conçus spécialement pour votre véhicule.Choisissez toujours vos accessoires en consul-tant votre revendeur MV Agusta pour vous assu-rer d’avoir choisi les accessoires les plus appro-priés. Ces accessoires doivent être installés parun revendeur MV Agusta.

ATTENTIONUtilisez uniquement des accessoires MVAgusta d’origine. L’utilisation d’acces-soires non originaux peut s’avérer dan-gereux pour le véhicule car diminue lamaniabilité, la stabilité ou l’efficacité dusystème de freinage. C’est pourquoi, lesdommages causés par l’installation detout accessoire non original ne sont pascouverts par la garantie.

L’ensemble des attaches et des boulons d’an-crage doivent être vérifiés attentivement aprèsl’assemblage pour assurer une structure stable etun support inamovible pour l’accessoire.

ATTENTIONDes accessoires installés non correcte-ment peuvent provoquer des accidentspouvant entrainer de graves blessuresvoire la mort.

Vérifiez que les accessoires qui ont été installésne provoquent pas une diminution de la garde au solet de l’inclinaison et de l'équilibre de votre moto. Deplus, vérifiez que les accessoires installés ne provo-quent par d’interférences avec la maniabilité du sys-tème de direction, la détente des suspensions et/oule mouvement de tous les autres composants impli-qués lors de la conduite.

Le vent violent, ainsi que certains dépasse-ments de véhicules larges, peuvent avoir unimpact sur la stabilité de la moto qu’il soit équipéou non d’accessoires. Des accessoires mal instal-lés ou mal choisis augmentent le risque d’instabi-lité. C’est pourquoi, il faut veiller à bien choisir età installer correctement tous les accessoires.

Certains accessoires peuvent pousser lemotocycliste à conduire dans une position quin’est pas naturelle. Cela peut bien évidemment

Page 235: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 36 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.1.10. CHARGE DU VÉHICULE

Votre moto est conçue pour transporter le moto-cycliste et un passager uniquement. Pour utiliserle véhicule en toute sécurité, il est nécessaire dene pas dépasser les conditions de poids sui-vantes:

F4 R - F4 RR: 378 kg (833 lbs)

La valeur à respecter est l’équivalent de lasomme des poids suivants:

• poids de la moto;• poids du motocycliste;• poids du passager;• poids de la charge et de tous les accessoires.

limiter votre liberté de mouvement et provoquer laperte de contrôle de la moto pouvant causer desaccidents, et donc des blessures graves et parfoisla mort. Si un accessoire est installé à un endroitentravant votre liberté de mouvement, contacterimmédiatement votre revendeur MV Agusta avantde prendre la route avec votre moto.

L’ajout d’accessoires électriques peut entrai-ner une surcharge du système électrique de lamoto, provoquant des dégâts au niveau descâbles et du système électrique, des courts-cir-cuits, des chocs électriques, des incendies, degraves blessures et même la mort.

Page 236: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 37 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

ATTENTIONNe jamais transporter d’objets qui nesont pas bien fixés sur votre moto, ilspourraient glisser ou même tomber etdonc compromettre la stabilité de lamoto. Attachez fermement les objets lesplus lourds à la partie centrale de lamoto et répartissez équitablement lacharge des deux côtés de la moto.

ATTENTION• N’introduisez jamais d’objet ou d’acces-soire dans les espaces ouverts du cadre dela moto de manière à éviter des interfé-rences avec les parties mobiles de la moto.• Avant de transporter une charger, contrô-lez toujours l’usure et la pression des pneus.• Réglez les suspensions en fonctionde la charge.• Même si la moto est chargée correc-tement, conduisez avec précaution et nedépassez jamais 110 km/h (70 mph)lorsque vous transportez une charge.

ATTENTIONNE JAMAIS SURCHARGER VOTREMOTO! Conduire une moto surchargéepeut endommager les pneus, les freinsou tous les autres composants structu-rels de votre moto et provoquer degraves blessures ou entrainer la mort.Vérifier que le poids total (comprenantle poids de la moto, du motocycliste, dupassager, de la charge et de tous lesaccessoires) ne dépasse pas les valeursdu poids maximal spécifiques à votrevéhicule.

ATTENTIONLa charge sur votre moto peut fortementaffecter la maniabilité, le freinage, lesperformances et les dispositifs de sécu-rité de votre moto. Vous aurez besoin deplus de temps pour freiner, tourner etvous devrez rouler à vitesse réduite.Veillez adapter votre conduite en consé-quence.

Page 237: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 38 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.1.11. MODIFICATIONS

Ne jamais retirer de pièces d’origine, ou procéder àdes modifications quelles qu’elles soient qui pourraientmodifier la forme ou le fonctionnement de la moto.

ATTENTION: Toute modification de lamoto (par ex. : altération et/ou retrait decomposants) est interdite car elle pour-rait compromettre la sécurité du véhicu-le et/ou la rendre non conforme aux dis-positions légales. MV Agusta n’est pasresponsable des dommages aux per-sonnes et aux objets résultant de modi-fications à l’état d’origine de votre moto.La modification de la moto annuleimmédiatement la garantie et dégageMV Agusta de toutes ses obligations enmatière de garantie.

2.1.12.COMPETITIONS

ATTENTION: Participer à des compéti-tions nécessite une expérience et unecompétence particulière ainsi qu’unréglage spécifique de votre moto.

PRÉCAUTION: Les hautes températuresatteintes par l’utilisation du véhicule surcircuit pourraient compromettre l’effica-cité du pot catalytique et du systèmed’échappement. C’est pourquoi, nousvous suggérons d’installer un systèmed’échappement spécial pour utiliservotre véhicule sur circuit.

MV Agusta a développé une série de compo-sants spécialement adaptés pour la pratique de lacompétition. L’utilisation de ces composants eststrictement limitée aux zones fermées à la circu-lation sous peine de poursuites judiciaires.

2.1.13.SATISFACTION DE LA CLIENTÈLE

Si vous avez des questions à la transaction devente ou de l'exploitation du véhicule, s'il vousplaît en discuter avec un membre de la directiondu Concessionaire. Normalement, les questionspeuvent être rapidement résolus à ce niveau.Toutefois, dans le cas où vous ne sentez pas vosquestions ont été abordées, Motovan Corporation- MV Agusta Canada (1391 Gay Lussac,

Page 238: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 39 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

Boucherville, Quebec J4B 7K1, Canada - Tél. n°:450-449-3903 / Fax n°.: 450-449-7773) veut quevous soyez au courant de sa participation à unProgramme de Médiation / Arbitrage sans frais.Motovan Corporation a commis à l'arbitrage oblig-atoire des différends de propriétaires, concernantdes allégations d'entretien du véhicule liées à l'u-sine. Le programme prévoit l'examen des faits encause par une tierce partie arbitre impartial, etpeuvent inclure une audience informelle devantl'arbitre. Le programme est conçu de telle sorteque l'ensemble du processus de règlement du lit-ige, à partir du moment où vous déposez votreplainte à la décision finale, devrait être achevéedans environ 70 jours. Nous croyons que notreprogramme impartiale offre des avantages sur lestribunaux dans la plupart des administrations, caril est informel, rapide et gratuit. Pour de plusamples informations concernant l'éligibilité dans lePlan d’Arbitrage pour les Véhicules à Moteur duCanada (CAMVAP), composez sans frais le 1-800-207-0685. Votre demande doit être accompa-gnée du numéro d'identification du véhicule (VIN).

2.1.14.PRÉCAUTIONS CONTRE LE VOL

1. Chaque fois que vous garer votre moto, ver-rouillez la direction et retirez la clé de contact(voir § 3.5.).

2. Garez votre moto dans un garage fermélorsque c’est possible.

3. Conservez toujours les données d’immatricu-lation mises à jour de votre moto.

4. Indiquez votre nom, votre adresse et votrenuméro de téléphone dans l’espace prévu ci-dessous et gardez toujours le manuel d’utilisa-tion dans la boite à gant de votre moto (voir §4.6.). C’est très important car une moto voléepeut ensuite être identifiée grâce aux informa-tions indiquées dans le manuel qui s’y trouveà l’intérieur.

NOM:

ADDRESSE:

NUMÉRO DE TÉLÉPHONE:

Page 239: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

2.2. Positionnement des éti-quettes de sécurité

1 - Avertissement de documentation2 - Avertissement de batterie3 - Contrôle des émissions4 - Information sur le contrôle des

émissions5 - Information sur les émissions de

gaz, Silencieux 6 - Certification7 - Informations sur les pneus8 - Essence sans plomb9 - Avertissement pied de la fourche

avant10 - Rétroviseurs11 - Amortisseur arrière12 - Avertissement moyeu roue arrière

NOTE: Les étiquettes reprises dansles pages suivantes n’apparaissentpas à l’échelle réelle. Si vouséprouvez des difficultés à com-prendre certaines de ces éti-quettes, contactez un revendeurMV Agusta agréé.

- 40 -

FR

2 3

4

10 10

6

18

12

117

5

9

Page 240: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 41 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

1. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

AVERTISSEMENT DE DOCUMENTATION

FR

2. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

AVERTISSEMENT DEBATTERIE

Page 241: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 42 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

VARESE - ITALY

8000B5236

MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS 2012 MVA44F1000 MOTORCYCLE, MEETS US EPA NOISE EMISSIONREQUIREMENT OF 80 dBA AT 7370 RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISESTANDARDS ARE PROHIBITED BY FEDERAL LAW. SEE OWNER'S MANUAL.

Motor S.p.A.

3.A. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (F4 R)

VARESE - ITALY

8000B6416

MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS 2012 MVA44F1000 MOTORCYCLE, MEETS US EPA NOISE EMISSIONREQUIREMENT OF 80 dBA AT 7150 RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISESTANDARDS ARE PROHIBITED BY FEDERAL LAW. SEE OWNER'S MANUAL.

Motor S.p.A.

3.B. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (F4 RR)

Page 242: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 43 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

CANISTER

HOT AIR INLET

JET

MANIFOLD 4

MANIFOLD 3

MANIFOLD 2

MANIFOLD 1

NGK CR9 EB GAP (mm): 0.7 0.8

VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATIONENGINE DISPLACEMENT : 998 ccENGINE FAMILY : CMVAC.998 MHDENGINE EXHAUST CONTROL SYSTEM:TWC + SFI + PAIR + H02S

THIS VEHICLE CONFORMS TO US EPA AND CALIFORNIAREGULATIONS APPLICABLE TO 2012 MODEL YEARNEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO 0.8 g/km HC + NOx,12 g/km CO EXHAUST EMISSION STANDARD IN CALIFORNIA

ENGINE TUNE-UP SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTITEM SPECIFICATIONS INSTRUCTIONS

IGNITION TIMING :IDLE SPEED RPM (NEUTRAL) :

VALVE CLEARANCE (mm) :IDLE MIXTURE :

No Adjustment

No Adjustment

EVAPORATIVE FAMILY: CMVAU0018MHC

See Service ManualSPARK PLUG :

FUEL SPECIFICATIONS

IN 0.15 0.24 / EX 0.20 0.29

UNLEADED OCTANE90 R + M/2

OIL : SAE 10 W 60TYPE : SYNTHETIC A.P.I. SJ

1150 100

Motor s .p.a . VARESE - ITALY

+-

....

8000

B64

19

..

PERMEATION FAMILY: CMVAPP105R01

4. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

INFORMATION SURLE CONTRÔLE DESÉMISSIONS

Page 243: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 44 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

VARESE - ITALY

DATE :Motor S.p.A.

8000B5229

MANUFACTURED BY:FABRIQUÉ PAR:TYPE OF VEHICLE / TYPE DE VÉHICULE: MOTORCYCLE / MCGVWR/PNBV 833 lbs 378 kg VIN/NIV:GAWR/PNBE F 337 lbs 153 kg R 556 lbs 252 kgUSA: THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTORVEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURESHOWN ABOVE. CANADA: THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLESTANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR VEHICLE SAFETYREGULATION IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE / CE VÉHICULE ESTCONFORME Á TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN VERTUDU RÉGLEMENT SUR LA SÉCURITÉ DES VÉHICULES AUTOMOBILESDU CANADA EN VIGEUR Á LA DATE DE SA FABRICATION.

6. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

CERTIFICATION

5. ESTAMPAGE SUR LE SILENCIEUX –

INFORMATION SURLES ÉMISSIONSDE GAZ

Page 244: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 45 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

8. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

ESSENCE SANS PLOMB

VARESE - ITALYMotor S.p.A.

8000B5230

GVWR/PNBV 833 lbs 378 kgCOLD INFLATING

PRESSURE/ PRESS.DE GONFL. A FROID

TIRE/PNEU - DIMENSION- RIM/JANTE

GAWR/PNBE

PSI/LPC kPakglbs

3.50 x 17

6.00 x 17190/55 ZR 17 M/C( 75W ) 33.0 227

F 33.0 227

R

120 /70 ZR 17 M/C( 58W )

556 252

153337

7. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

INFORMATIONS SUR LES PNEUS

Page 245: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 46 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

9. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

AVERTISSEMENT PIED DE LA FOURCHE AVANT

OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSERTHAN THEY APPEAR

10. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

RÉTROVISEURS

Page 246: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 47 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

W A R N I N G

CONTAINS HIGHLY COMPRESSED GASUSE ONLY PERFECTLY DRY NITROGEN GAS

OTHER GASES MAY CAUSE EXPLOSION

DO NOT INCINERATE REFER TO OWNER’SMANUAL FOR REGULATING GAS

SACHS

11. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

AMORTISSEURARRIÈRE

12. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE –

AVERTISSEMENT MOYEU ROUE ARRIÈRE

Page 247: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 48 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.3. Sécurité - Signaux visuels et sonores

Avant chaque sortie, il est essentiel de vérifier le fonctionnement des signaux visuels et acoustiques.

Clignotants (§ 3.3)

Réflecteur latéral

arrière

Klaxon (§ 3.3)

Réflecteur arrière

Feu éclairage plaque (s'allume

lorsque les feu de position est allumé)

Feu de position (§ 3.3) et feu de stop

(s'allume en actionnant

les freins)Feux de position, feux de route

et de croisement (§3.3.)

Réflecteur latéral avant

Réflecteur latéral arrière

Clignotants (§ 3.3)

Page 248: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 49 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.1. Position des commandes et appareils

Appareils et voyants (§3.7.)

Levier d’embrayage (§5.1.)

Rétroviseurs (§5.1.)

Commandes au guidon gauche (§3.3.)

Bouchon du réservoir à carburant (§4.5.)

Sélecteur de vitesses (§3.6. et §5.1.)

Béquille latérale (§3.2.)

Contacteur principal et verrouillage direction (§3.5.)

Rétroviseurs (§5.1.)

Levier de frein avant (§5.1.)

Commande accélérateur (§3.4.)

Pédale de frein arrière (§5.1.)

Commandes au guidon droit (§3.4.)

Côté gauche Côté droit

Page 249: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 50 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.2. Béquille latéraleLa béquille latérale est équipée d’uncontacteur qui empêche à la moto dedémarrer avec la béquille baissée.Si le sélecteur de vitesses est actionnépour mettre la moto en mouvementlorsque le moteur tourne avec la béquilleabaissée, le contacteur coupe le courantau moteur et provoque son arrêt.Dans le cas où la moto se trouve encondition de stationnement (béquillebaissée) avec un rapport engagé, lecontacteur empêche le démarrage dumoteur pour éviter tout risque de chuteaccidentelle.

ATTENTION: Rouler avec labéquille latérale mal retiréerisque de provoquer un acci-dent lors de virages à gauche.Toujours retirer la béquillecomplètement avant de partir.

ATTENTION: Vérifiez au moinsune fois chaque mois que l'in-terrupteur de sécurité est cor-rectement activé par la béquilleet qu'il fonctionne.

Contacteur de sûreté Béquille latérale

Double ressort

de rappel

Page 250: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 51 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.3. Commandes au guidon gauche

Bouton de clignotement des pharesAppuyer sur le bouton à répétition

Inverseur code/phareBouton sorti : feu de croisementBouton enfoncé : feu de route

Poussoir de clignotantsEn le déplaçant vers la droit ou la gauche on allumeles clignotants correspondants. Le poussoir revient aucentre, appuyer dessus pour éteindre les clignotants.

Bouton de l’avertisseur sonoreAppuyer pour utiliser l’avertisseur.

Levier d’embrayageTirer ou relâcher la poignée pour débrayer ouembrayer.

Bouton SET/OKAppuyer pour sélectionner les fonctions de l’écran (§ 4.4.).

Page 251: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 52 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

Bouton d’appel de phareCette fonction sert pour rappeler l’attention des autres usagers de la route en présence d’une situation dange-reuse. Avec le feu de route éclairé, cette fonction est désactivée.

Bouton Inverseur code/phareC’est normalement la fonction code qui s’allume. Lorsque les de trafic et de route le permettent, il est possibled’allumer le feu de route en agissant sur l’inverseur.

Bouton de klaxonCette fonction sert pour attirer l’attention des autres usagers en cas de situations éventuelles de danger.

Levier des clignotantsCette fonction permet de signaler aux autres usagers de la route, l’intention de changer de direction ou de voiede circulation.

ATTENTIONUtilisez toujours les clignotants correctement. Actionnez les clignotants avant de tourner ou dechanger de voie. Veillez à les couper dès que la manoeuvre est terminée. Si les clignotants nesont pas utilisés ou coupés au moment opportun les autres conducteurs pourraient tirer des con-clusions erronées concernant la trajectoire du véhicule et il pourrait y avoir un risque d'accidents,avec suite de blessures graves ou mortelles.

Levier d’embrayageCe levier, à travers un dispositif à contrôle hydraulique, permet de débrayer et d’embrayer.

Page 252: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 53 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.4. Commandes au guidon droit

Coupe-circuitCoupe le moteur et empêche le démarrage

Bouton de démarrage moteurActionne le démarreur. Dès que le moteur part, il faut le relâcher.

Une fois le moteur en marche, il sert pour sélectionner

la représentation de la centrale (§.4.4.7.).

Levier de démarrage à froid du moteur (Choke)Tourner dans le sens des aiguilles d’un montre pour les démarrage à froid.

Au bout de quelques secondes, le ramener dans sa position initiale.

Commande d’accélérateurTourner pour régler l’alimentation du moteur.

Levier de frein avantTirer vers la poignée pour actionner le frein avant.

Page 253: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 54 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

Coupe-circuit moteurCette fonction permet d’éteindre le moteur en cas d’urgence. De cette manière, le circuit d’allumage est coupéempêchant le redémarrage du moteur. Pour pouvoir démarrer, ramener le bouton en position de repos.

DANGER! Si l'accélérateur reste coincé, vous devez utiliser le coupe-circuit moteur pourarrêter la livraison de la puissance du moteur. La non-utilization de cet interrupteur d'arrêtdans une telle situation peut entraîner une perte de contrôle de votre moto, des blessuresgraves ou même la mort.

DANGER! Avant de redémarrer le moteur, vous devez déterminer les causes du défaut del'accélérateur et effectuer les réparations nécessaires. Si nécessaire, confiez votre moto à unmécanicien qualifié. Ne pas le faire pourrait conduire à un accident, des blessures ou la mort.

NOTEEn conditions normales, n’utilisez pas ce dispositif pour couper le moteur.

Bouton de démarrage moteurCe dispositif permet le démarrage du moteur. De plus, une fois le moteur démarré, il permet de sélectionnerla représentation de la centrale selon la fonction correspondante du tableau de bord.

PRÉCAUTIONSPour éviter des dommages à l’installation électrique, ne tenez pas le bouton enfoncé plus de 5secondes consécutives.Si le moteur ne démarre après plusieurs tentatives, consultez le chapitre “RECHERCHE DESPANNES” du livret.

Page 254: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 55 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

Levier de démarrage à froid du moteur (Choke)Le dispositif facilite le démarrage à froid en agissant sur l’alimentation.

NOTECette fonction ne doit être maintenue actionnée que pour un temps limité et dans tous les cas dépen-dant de la température du moteur ainsi que de l’environnement. Lorsque le régime de ralenti est suffi-sant pour faire tourner le moteur sans qu’il s’éteigne, ramener la commande de démarrage à froid enposition de repos.

Commande d’accélérateurCe dispositif permet d’agir sur l’alimentation du moteur pour varier son régime de rotation. Pour actionner le dis-positif, il faut faire pivoter la poignée à partir de la position de repos qui correspond au régime de ralenti moteur.En condition de démarrage à froid (Choke actionné), la répétée rotation de la poignée dans le sens de fermetu-re des gaz permet de ramener le levier de Choke en position de repos.

Levier frein avantCette commande provoque l’actionnement par l’intermédiaire d’un circuit hydraulique du système de freinage dela roue avant.Une bonne utilisation du frein avant est essentielle pour obtenir le maximum de performances defreinage de votre moto. MV Agusta vous recommande fortement de suivre un cours de formation pourmotocyclistes pour apprendre à utiliser correctement le frein avant.

ATTENTION: Une mauvaise utilisation du frein avant peut entraîner une perte de contrôlede votre moto, des blessures graves ou même la mort.

ATTENTION: Soyez très prudent lorsque vous utilisez le frein avant sur des surfaces mouil-lées ou glissantes, ou sur des surfaces recouvertes de sable, ou avec gravier, etc.

Page 255: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 56 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

PRÉCAUTIONSNe pas laisser la clé sur la position“ON” à moteur éteint pendant troplongtemps sous peine d’endom-mager les composants électriquesde la moto.

“OFF” “ON”

3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction

ATTENTIONNe pas appliquer de porte-clés ou autre à la cléde contact pour ne pas risquer de gêner larotation de la direction.

ATTENTIONNe jamais chercher à changer certaines fonc-tions du contacteur en cours de route souspeine de perdre le contrôle du véhicule.

Le contacteur à clé branche et coupe le circuit électriqueet le verrouillage de la direction; les quatre posi-tions decommande sont décrites à la suite.

Position “OFF”Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut êtreretirée.

Position “ON”Tous les circuits électriques sont branchés, les appa-reilset les voyants effectuent l’auto-diagnostic; le moteur peutdémarrer. La clé peut être retirée.

Page 256: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 57 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

Position “LOCK”Braquer le guidon à droite ou à gauche. Pousser légè-rement sur la clé et la tourner simultanément en position“LOCK”.Tous les circuits sont coupés et la direction est ver-rouillée. La clé peut être retirée.

Côté gauche Côté droit

Page 257: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 58 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.6. Sélecteur de vitesses

La position N “Neutral” correspond au point mort signa-lé par le voyant correspondant sur le tableau de bord.En déplaçant le sélecteur vers le bas, on engage la pre-mière vitesse. De la même manière, en déplaçant lesélecteur vers le haut, on passe la seconde vitesse etainsi de suite à mesure que l’on déplace le sélecteurvers le haut, on passe dans l’ordre toutes les vitessessuivantes jusqu’à la sixième.

Position “P”Tourner la clé de la position “LOCK” à la position “P”.Tous les circuits électriques sont coupés à l’exceptiondes feux de stationnement (feux de positions) et ladirection est verrouillée. La clé peut être retirée.

PRÉCAUTIONSNe pas laisser la clé sur la position “P” pen-dant trop longtemps pour éviter de déchargerla batterie de la moto.

N

2°3°

4°5°

Page 258: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 59 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.7. Appareils et voyants

Les appareils et les voyants sont activés lorsque la clé de contact est mise sur“ON”. Après un check-up initial (~7 secondes), les informations correspondentaux conditions générales de la moto à ce moment là.

Voyants lumineux

indicateurs (§3.7.1.)

Bouton “SET”

(§3.7.2.)

Ecran multifonctions (§3.7.2.)

Bouton “OK”

(§3.7.2.)

Ecran compte-tours

Bouton “HAZARD” (§3.7.2.)

Page 259: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 60 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.7.1. Voyants lumineux

Voyant Feux de route (bleu) S’allume quand les feux de route sont allumés.

Voyant Réserve carburant (orange)S’allume quand le réservoir ne contient plus que 4 litres

de carburant environ.

Voyant Levier de vitesses aupoint mort (vert)S’allume quand le levier est enposition de point mort “Neutral”.

Voyant Clignotants (vert) S’allume quand les clignotantssont allumés.

Voyant d’ouverture de la béquillelatérale (rouge)Il s’allume lorsque la béquilleest baissée.

Voyant Batterie (rouge) S’allume quand l’alternateur nefournit pas une tension élec-trique suffisante pour charger labatterie. S’il s’allume pendant lamarche du véhicule, adressez-vous à un centre d’assistanceautorisé.

Voyant Limiteur de tours (rouge) S’allume quand le moteur dépasse les 10800

rpm; le limiteur de tours intervient à 13500 rpm.

Voyant Pression huile moteur (rouge) S’allume quand l’huile est à une pressioninsuffisante.

Danger - Attention: Si ils’allume pendant la marche,s’arrêter immédiatement,contrôler le niveau de l’huileet si nécessaire remplir leréservoir de l’huile auprèsd’un centre d’assistanceautorisé MV Agusta (voir§3.8). Si le voyant s’allumealors que le niveau est cor-rect, ne pas redémarrer etcontacter un centre d’assis-tance autorisé MV Agusta.

Page 260: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 61 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.7.2. Écran multifonctionCompteur de vitesse Indique la vitesse. La valeur peut apparaître en kilomè-tre-heure (Km/h) ou bien en milles par heure (Mph). Lavaleur maximum est de 350 Km/h (217 Mph).

Bouton “SET” Appuyer dessus pour sélection-ner les chiffres de l’écran poureffectuer les réglages.

Compteur kilométrique total “TOTAL” Indique le kilométrage total; de 0 à 999999 (Km ou mi)Compteur kilométrique partiel 1 “TRIP 1” Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi)Compteur kilométrique partiel 2 “TRIP 2” Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi)ChronomètreIndique les temps mesurés à l’aide de la fonction chronomètre

Modalité “SPORT” Indique la modalité sportive de lacentrale d’injection.

Bouton “OK” Appuyer dessus pour confirmerles chiffres configurés.Bouton “HAZARD” Appuyer dessus pour allumer leslumières d'urgence.

Écran Rapport de vitesse Indique le rapport de vitesse actuellement inséré. La posi-tion de point mort est indiquée par la lettre “N” (neutral).

ThermomètreIndique la température du liquidede refroidissement à travers l’allu-mage d’un nombre variable de seg-ments sur une échelle de mesuregraduée. Quand la température setrouve en dehors du champ defonctionnement normal, les indica-tions suivantes peuvent apparaître:- sur l’écran apparaît un uniquesegment clignotant; c’est le signalde température faible.- tous les segments sont alluméstandis que le segment supérieur cli-gnote; c’est le signal de températu-re élevée.

Danger - Attention: en cas de température élevée,arrêter le véhicule et contrôler le niveau du liquide derefroidissement. Au cas où il serait nécessaire de rem-plir le réservoir, s’adresser à un centre d’assistanceautorisé MV Agusta (voir § 3.8). Si l’indication apparaîtet que le niveau est correct, ne pas redémarrer et con-tacter un centre d’assistance autorisé MV Agusta.

Page 261: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 62 -

3

FR

OPERATION 4

4.1. Utilisation de la moto

Cette partie du livret expose les principaux points qui permettent une utilisation correcte de la moto.

– Rodage ( § 4.2. )– Démarrage du moteur ( § 4.3. )– Sélection et modification des fonctions à l’écran ( § 4.4. )– Approvisionnement en carburant ( § 4.5. )– Boîte à gants, accès à la ( § 4.6. )– Stationnement de la moto ( § 4.7. )– Vérifications à effectuer avant d'utiliser le véhicule ( § 4.8. )

ATTENTIONLa Votre moto montre caractéristiques élevées de puissance et de performances; pourl’utilisation, il est donc requise un niveau adéquat de connaissance du véhicule. Lors dela première utilisation de la moto, il est nécessaire de garder une attitude prudente. Uneagressive ou impulsive attitude de conduite peut augmenter les risques d’accidents etreprésenter un danger pour Votre sécurité et celle d’autrui.

PRÉCAUTIONS- Les températures élevées provoquées par l'utilisation du véhicule sur descircuits de course ont pu compromettre l'efficacité de le convertisseur catalytique et del’échappement; donc, nous suggérons assembler un dispositif d'échappement spécial àl'aide du véhicule sur des circuits de course.

Respectons et défendons l’environnementToutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour leur faire adop-ter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des normes en vigueur en termede pollution, traitement et recyclage des déchets.

Page 262: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 63 -

UTILISATION 4

4 FR

ATTENTIONLes pneumatiques neufs doivent êtresoumis à un rodage adéquat pouratteindre une efficacité complète.Eviter les accélérations, les virages etles freinages brusques pendant lespremiers 100 km (62 miles). Si lapériode de rodage initial des pneusn’est pas respectée, il y a risque dedérapage ou de perte de contrôle duvéhicule entraînant un grave dangerd’accident.

MAX5500-6000 rpm

4.2. Rodage

PRÉCAUTIONS: le non respect des indica-tions suivantes peut porter préjudice à ladurée et aux performances de la moto.

Le rodage est communément considéré comme unephase appliquée uniquement au moteur. En réalité, ilest nécessaire également pour d’autres parties impor-tantes de la moto, en particulier les pneumatiques, lesfreins, la chaîne de transmission etc. Durant les pre-miers kilomètres adopter une conduite tranquille.

� De 0 à 500 km (de 0 à 300 mi) (A)Pendant cette période, varier fréquemment le régime derotation du moteur. Si possible, préférer les parcours encolline légère avec beaucoup de virages et éviter leslongues lignes droites.

Page 263: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 64 -

UTILISATION 4

4

FR

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

� De 500 à 1000 km (de 300 à 600 mi)Pendant cette période, éviter les efforts prolongés dumoteur.

� De 1000 à 2500 km (de 600 à 1600 mi)Pendant cette période, il est possible de pousser un peuplus le moteur sans toutefois dépasser le régime indi-qué.

Page 264: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

UTILISATION 4

4 FR

4.3. Démarrage du moteur

ATTENTIONFaire fonctionner le moteur dans un endroitfermé peut être dangereux. Les gaz d’échappe-ment contiennent du monoxyde de carbone,un gaz incolore et inodore qui peut provoquerdes décès ou des états graves. Ne faire fonc-tionner le moteur qu’à l’extérieur, au grand air.

Tourner l’interrupteur de démarrage en position “ON”;l’instrumentation et les voyants exécutent le test de fonc-tionnement ; pendant cette phase, s’assurer de l’alluma-ge de tous les voyants présents sur le tableau de bord.Afin que le système d’interruption du circuit d’allumagedonne son accord pour le démarrage, une des condi-tions suivantes doit être observée:– Le levier de vitesses est en position de point mort.– Le levier de vitesses est enclenché sur une vitesse avecle levier de l’embrayage tiré et la béquille latérale relevée.

- 65 -

Page 265: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 66 -

UTILISATION 4

4

FR

Si le test de fonctionnement détecte un défaut sur levéhicule, l'écran affiche le message d'avertissementfigurant dans l’image. En particulier, l'affichage montrele dispositif de la moto sur laquelle le défaut a étédétectée.

Appuyer sur le bouton “OK” afin d’afficher la fonction“RUN”.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée, ne pas démarrer lemoteur et contacter un centre d’assistanceautorisé MV Agusta.

Page 266: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 67 -

UTILISATION 4

4 FR

� Démarrage à froid

Tourner le levier “CHOKE” sans tourner la poignéede l’accélérateur.

Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur.

Dès que le moteur a démarré, relâcher le bouton etaprès l’avoir laissé chauffer un peu ramener le levier“CHOKE” dans sa position initiale.

Levier “CHOKE”

Levier “CHOKE”Bouton “START”

Page 267: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 68 -

UTILISATION 4

4

FR

� Démarrage à chaud

Appuyer sur le bouton di démarrage du moteur sanstourner la poignée de l’accélérateur.

Dès que le moteur a démarré, relâcher le bouton.

PRÉCAUTION:• Afin de ne pas endommager l’installationélectrique, ne pas actionner le démarragependant plus de 5 secondes de suite.• Ne pas faire fonctionner le moteur avec levéhicule à l’arrêt pendant trop longtemps. Lasurchauffe pourrait dans ce cas endommagerles composants internes du moteur. Il est pré-férable d’amener le moteur à la bonne tempé-rature en sélectionnant une vitesse réduite.• Afin de prolonger au maximum la vie dumoteur, ne pas accélérer à fond quand lemoteur est froid.

Bouton “START”

Page 268: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 69 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4. Sélection et modification des fonctions à l’écran

L’instrumentation prévoit la possibilité d’intervenir surcertains des paramètres de mesure principaux. Les opérations possibles sont:

- Sélection des modalités de fonctionnement:

“RUN” (Compteur kilométrique)“TC” (Contrôle de la traction)“CHRONO” (Chronomètre)“NIGHT/DAY” (Modalité Nuit/Jour)

- Mise à zéro des fonctions des compteurs kilométri-ques partiels:

Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1”Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2”

- Actionnement de la fonction chronomètre

- Modalité “IMMOBILIZER” (Système antivol)

- Sélection représentation de la centrale

Page 269: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 70 -

UTILISATION 4

4

FR

ATTENTION Les opérations de modification ou de réglage des fonc-tions de l’écran doivent être effectuées avec le moteurcoupé, le levier de vitesse au point mort, le véhiculearrêté et les pieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

4.4.1. Sélection des fonctions écran

La sélection concerne les modes defonctionnement suivants:

• “RUN” (Compteur kilométrique)• “TC” (Contrôle de la traction)• “CHRONO” (Chronomètre)• “NIGHT/DAY” (Modalité Nuit/Jour)

L’affichage des différents modes defonctionnement se fait en appuyant surle bouton “SET” pendant une duréeinférieure à quatre secondes. Enappuyant sur ce bouton, les fonctionss’affichent à l’écran de façon cyclique.Sélectionner la fonction voulue.

Page 270: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

UTILISATION 4

4 FR

- 71 -

� Modalité “RUN”

Outre la fonction de compteur de vitesse, sur l’écrans’affichent les fonctions suivantes (voir §4.4.2.):

• Compteur kilométrique Total “TOTAL”• Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1”

En alternative:

• Compteur kilométrique Total “TOTAL”• Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2”

� Modalité “TC”

Cette fonction permet d’adapter le niveau de contrôlede la traction du moteur selon vos propres exigences deconduite (voir §4.4.3.).

Page 271: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 72 -

UTILISATION 4

4

FR

� Modalité “CHRONO”

Cette modalité permet l’actionnement de la fonctionchronomètre et le stockage des données mesurées(voir §4.4.4.). Les fonctions affichées deviennent:

• Chronomètre Parcours actuel “CURRENTLAP”• Chronomètre Parcours le plus rapide “BESTLAP”• Chronomètre Parcours précédent “LASTLAP”• Compteur de tours Nombre de tours parcourus “N°LAP”

� Modalité “NIGHT/DAY”

La présente fonction permet de convertir la couleur defond de l’afficheur, pour en adapter la visibilité durantl’utilisation de jour ou de nuit du véhicule (voir §4.4.5.).

Page 272: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 73 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs kilo-métriques partiels

Les valeurs des fonctions “TRIP 1” et “TRIP 2” peuventêtre mise à zéro de la façon suivante.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Accéder à la modalité “RUN”; la page-écran initialeindique les fonctions de compteur kilométrique total(“TOTAL”) et partiel 1 (“TRIP 1”).

En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes, on met la valeur “TRIP 1” à zéro.

Page 273: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 74 -

UTILISATION 4

4

FR

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de quatresecondes jusqu’à l’affichage de la fonction de compteurkilométrique partiel 2 (“TRIP 2”).

En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes, on met la valeur “TRIP 2” à zéro.

Page 274: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 75 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.3. Modalité “TC”

Appuyer sur le bouton “SET” afin d’accéder à lamodalité “TC”, puis appuyer sur le bouton “OK” pen-dant moins de quatre secondes afin d’afficher “TCLEVEL”. Le niveau actuel du contrôle de traction cor-respond à la valeur affichée à l’écran.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

En appuyant sur le bouton “SET” pendant moins dequatre secondes, le niveau du contrôle de traction aug-mente et passe à la valeur suivante. Cette valeur peutvarier entre 0 et 8.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur choisie du niveau de contrôle detraction est confirmée.

Page 275: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 76 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.4. Chronomètre

� Acquisition des temps de parcours

Après avoir actionné la fonction chronomètre (moda-lité “CHRONO”) il est possible de lancer l’acquisitiondes données relatives aux temps de parcours.

L’actionnement du bouton de clignotement du feu deroute détermine le début de la mesure des données.Les points qui séparent les minutes des secondes etdes dixièmes de seconde commencent à clignoter.L’instrument est en train d’acquérir les données.

Page 276: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 77 -

UTILISATION 4

4 FR

En appuyant à nouveau sur le bouton de clignote-

ment du feu de route, la mesure du temps relatif au 1er

tour parcouru est enregistrée. En même temps, l’instru-ment commence à acquérir le temps relatif au secondtour.

La mesure du temps relatif au premier tour est conser-vée en mémoire et reste affichée pendant dix secondes,puis on affiche le temps concernant le tour successif.

En continuant à utiliser le chronomètre, un temps estenregistré à chaque actionnement du bouton de cligno-tement. L’instrument a la possibilité d’effectuer unnombre maximum de 100 enregistrements consécutifs.

Durant l’affichage du temps concernant le tour qui vient dese terminer, l’afficheur indique le symbole “-” ou “+” si letemps relevé est respectivement inférieur ou supérieur autemps mesuré durant le tour précédent.

Page 277: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 78 -

UTILISATION 4

4

FR

� Affichage des données

Une fois terminée la phase d’acquisition des temps, ilest possible de les afficher.

Accéder à la modalité “CHRONO”; cette page-écranaffiche le temps concernant le tour le plus rapide(“BEST LAP”) et le temps concernant le dernier tourparcouru (“LAST LAP”).

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de quatresecondes afin d’afficher “LAPS VIEW”.

Page 278: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

UTILISATION 4

4 FR

Une pression répétée sur la touche du clignotementdu phare avant permet d’afficher l’un après l’autre tousles temps saisis précédemment à partir du dernier tourmémorisé.

Au terme de l’affichage des données, une pressionsur la touche “SET” permet de revenir à la modalité“LAPS VIEW” pour passer à la modalité successive.

- 79 -

Page 279: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 80 -

UTILISATION 4

4

FR

� Effacement des données

L’opération d’effacement des données enregistrées sefait en appliquant les procédures suivantes:

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Effacement d’un temps à la fois: Accéder à la moda-lité “CHRONO” et appuyer sur le bouton “SET” pendantmoins de quatre secondes jusqu’à l’affichage du mes-sage “SINGLE LAP RESET”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de quatresecondes; la valeur du dernier temps sur le tour mémo-risé commence à clignoter.

Page 280: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 81 -

UTILISATION 4

4 FR

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes pour effacer la valeur. Par contre, enappuyant sur le bouton “SET” pendant moins de quatresecondes, la procédure d’effacement s’interrompt.

Ensuite, une pression sur le bouton du clignotementdu phare avant suivie d’une pression sur le bouton“OK” pendant plus de quatre secondes permet d’effa-cer un à un tous les temps saisis précédemment.

Au terme de l’effacement des données, une pressionsur le bouton “SET” permet de revenir à la modalité“SINGLE LAP RESET” pour passer à la modalité suc-cessive.

Page 281: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 82 -

UTILISATION 4

4

FR

Effacement du meilleur temps: Accéder à la modali-té “CHRONO” et appuyer sur le bouton “SET” pendantmoins de quatre secondes jusqu’à l’affichage du mes-sage “BEST LAP RESET”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de quatresecondes; la valeur du temps sur le tour le plus rapidecommence à clignoter.

Page 282: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 83 -

UTILISATION 4

4 FR

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes pour effacer la valeur. Par contre, enappuyant sur le bouton “SET” pendant moins de quatresecondes, la procédure d’effacement s’interrompt.

Au terme de l’effacement des données, une pressionsur le bouton “SET” permet de quitter la modalité “BESTLAP RESET” pour passer à la modalité successive.

Effacement de tous les temps mémorisés: Accéderà la modalité “CHRONO” et appuyer sur le bouton“SET“ pendant moins de quatre secondes jusqu’à l’affi-chage du message “ALL LAPS RESET”.

Page 283: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 84 -

UTILISATION 4

4

FR

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de quatresecondes; le display demande de confirmer l’efface-ment de toutes les données présentes en mémoire.

En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes, tous les temps saisis précédemmentsont effacés. Si, en revanche, on appuie sur le bouton“SET” pendant moins de quatre secondes la procédured’effacement est interrompue.

Au terme de l’effacement des données, une pres-sion sur le bouton “SET” permet de quitter la modali-té “ALL LAPS RESET” pour revenir à la modalité“CHRONO”.

Page 284: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 85 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.5. Modalité “NIGHT/DAY”

Pour convertir la couleur de fond de l’afficheur, accé-der à la modalité “NIGHT/DAY MODE” et appuyer sur lebouton “OK” pendant moins de quatre secondes.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Une pression sur le bouton “SET” permet de passerde façon cyclique de l’affichage de jour à l’affichagenocturne de l’afficheur.

Une fois qu’on a défini la couleur de fond de l’affi-cheur, une pression sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes permet de confirmer l’affichage choisiet de revenir à la modalité “NIGHT/DAY MODE”. Lefond ainsi défini sera maintenu dans toutes les modali-tés d’utilisation successives du tableau de bord.

Page 285: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

UTILISATION 4

4

FR

4.4.6. Modalité “IMMOBILIZER”

La fonction “IMMOBILIZER” ne permet le démarrage dumoteur qu’après avoir reconnu la clé de démarrage ori-ginale. De fait, celle-ci représente un système antivolintégré dans le circuit électronique du véhicule, car elleempêche l’utilisation de ce dernier par toute autre per-sonne.La modalité “IMMOBILIZER” du tableau de bord ne doitêtre utilisée qu’en cas de malfonctionnement. En effet,si pour une raison quelconque la clé originale n’est pasreconnue par le système, afin d’obtenir l’accord audémarrage du moteur il est nécessaire d’insérer le codesecret reporté sur la MV Code Card reçue au moment dela livraison du véhicule.

Enlever le cache à l’arrière de la MV Code Card et lirele code secret électronique correspondant à la clé dedémarrage (sur la figure est représenté un code auhasard, à titre indicatif).

Accéder à la modalité “RUN” et appuyer sur le bou-ton “SET” pendant plus de huit secondes afin d’afficher“IMMOBILIZER”.

- 86 -

Page 286: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 87 -

UTILISATION 4

4 FR

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes pour insérer le premier chiffre du code.

La pression du bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes permet de varier entre 0 et 9 la valeur rela-tive au premier chiffre.

Une fois sélectionné le chiffre voulu, appuyer sur lebouton “OK” pendant plus de quatre secondes; le pre-mier chiffre du code est confirmé. Il est alors possibled’insérer le deuxième chiffre du code.

En procédant de manière analogue, il est possiblede procéder à l’insertion des quatre chiffres restants.

Page 287: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 88 -

UTILISATION 4

4

FR

Une fois complétée la procédure d’insertion du code,sur l’écran apparaît l’inscription “CONFIRM CODE”.Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes pour confirmer le code inséré.

Si le code inséré est correctement reconnu par lesystème, l’inscription “VALID CODE” s’affiche. L’écrandu tableau de bord retourne en modalité “RUN”. Il estpossible de démarrer le moteur.

Si le code inséré est incorrect, l’inscription “NOTVALID CODE” s’affiche. Le système ne donne pas l’ac-cord au démarrage du moteur; l’écran retourne enmodalité “IMMOBILIZER”. Répéter la procédure d’inser-tion du code depuis le début, en faisant attention à bieninsérer correctement les chiffres reportés sur la MVCode Card fournie. En cas de problèmes, contactez uncentre d’assistance autorisé MV Agusta.

Page 288: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 89 -

4 FR

4.4.7. Sélection représentation de la centrale

Sur les modèles F4 R et RR, il est possible de sélec-tionner une représentation spéciale de la centrale quipermet d’obtenir des caractéristiques élevées depuissance et de prestations pour un usage particuliè-rement sportif du véhicule.

La sélection du mappage de la centrale peut êtreeffectuée en appuyant sur le bouton de démarragelorsque le moteur est allumé. L’activation de la repré-sentation “SPORT” est signalée à travers l’affichagede ce mot sur l’écran du tableau de bord.

ATTENTIONLes opérations de sélection de la représen-tation de la centrale doivent être effectuéesavec le moteur allumé, le levier de vitesseau point mort, le véhicule arrêté et les piedsà terre. Il est interdit de changer les confi-gurations de l’écran pendant la marche.

OPERATION 4

Page 289: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 90 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.8. Messages d'avertissement/pannes

Le tableau de bord peut signaler la présence d'unefaute ou un dysfonctionnement au cours des différentesconditions d’utlisation de la moto.

Démarrage du moteur: En tournant l’interrupteur dedémarrage en position “ON”; l’instrumentation et lesvoyants exécutent le test de fonctionnement. Si le test defonctionnement détecte un défaut sur le véhicule, l'é-cran affiche le message d'avertissement figurant dansl’image. En particulier, l'affichage montre le dispositif dela moto sur laquelle le défaut a été détectée.

Appuyer sur le bouton “OK” afin d’afficher la fonction“RUN”.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée a moteur coupé, nepas démarrer le moteur et contacter un centred’assistance autorisé MV Agusta.

Page 290: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 91 -

UTILISATION 4

4 FR

Marche du vehicule: Si une anomalie est détectéependant l'utilisation du véhicule, la partie inférieure del'écran affiche le message d'avertissement figurantdans l'image.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée pendant la marche,arrêter le véhicule et contacter un centre d’as-sistance autorisé MV Agusta.

Après l'arrêt du véhicule, l'affichage montre le dispo-sitif de la moto sur laquelle le défaut a été détectée.

Page 291: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 92 -

UTILISATION 4

4

FR

Température élevée du liquide de refroidissement:Si une température élevée du fluide de refroidissementest détectée, l'écran affiche le message d'avertissementfigurant dans l’image. Ce message peut apparaître lorsde toutes les conditions d'utilisation du véhicule.

ATTENTIONEn cas de température élevée, arrêter le véhi-cule et contrôler le niveau du liquide de refroi-dissement. Au cas où il serait nécessaire deremplir le réservoir, s’adresser à un centred’assistance autorisé MV Agusta (voir § 6.3).Si l’indication apparaît et que le niveau estcorrect, ne pas redémarrer et contacter uncentre d’assistance autorisé MV Agusta.

Page 292: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 93 -

UTILISATION 4

4 FR

4.5. Approvisionnement en carburant

ATTENTION: Pendant l’approvisionnement,couper le moteur, ne pas fumer, tenir à dis-tance les flammes, étincelles et sources dechaleur Le non-respect de cet avertissementpeut provoquer un incendie, causer un acci-dent, des blessures ou la mort.DANGER - ATTENTION: L’essence et sesvapeurs sont extrêmement inflammables etnocifs. Effectuer l’approvisionnement à l’airlibre ou dans un local suffisamment aéré. Lenon respect de cet avertissement peut entraî-ner de sérieux dangers pour votre santé.PRÉCAUTION: utiliser exclusivement de l’essen-ce super sans plomb avec un indice d’octane 90R + M/2. Cette nécessité est rappelé par unepastille verte sur le côté inférieur du bouchon duréservoir et une étiquette placée sur le réservoir.

Soulever le cache poussière.Introduire la clé, tourner dans le sens des aiguilles

d’une montre et soulever le couvercle.Une fois l’approvisionnement effectué, pousser le

bouchon vers le bas en tournant simultanément la clédans le sens des aiguilles d’une montre pour faciliter lafermeture, puis relâcher la clé et l’extraire.

Page 293: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 94 -

UTILISATION 4

4

FR

ATTENTION: Un remplissage excessif du réservoir peut faire déborder le carburant à causede l’expansion due à la chaleur du moteur ou à l’exposition de la moto à la lumière dusoleil. Les écoulements éventuels de carburant peuvent provoquer des incendies. Leniveau de carburant dans le réservoir ne doit jamais dépasser la base de l’embout de rem-plissage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un incendie ou endommagerles autres, provoquer des accidents, des blessures ou la mort.

PRÉCAUTION: sécher immédiatement avec un chiffon propre le carburant éventuellementrenversé, car il peut détériorer les peintures ou les plastiques.

ATTENTIONVérifier que le bouchon du réservoir à carburant est fermé correctement avant d’utiliser levéhicule.

Page 294: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 95 -

UTILISATION 4

4 FR

ATTENTIONAprès avoir enlevé ou soulevé la sellepassager et en tout cas avant d'utiliserla moto, s'assurer que l'élément a étéplacé correctement et qu'il est ferme-ment assujetti à la structure portante duvéhicule.

4.6. Accès à la boîte à gants

Introduire la clé.Appuyer sur la partie terminale de la selle du

passager et tourner simultanément la clé en senshoraire.

Soulever la selle du passager par l’extrémitéarrière, la faire coulisser vers l’avant et l’extraire.

Pour remonter l'élément, procéder de la façonsuivante:

• Tourner la clé dans la serrure• Presser la selle passager• Relâcher la clé• Presser à nouveau la selle en s'assurant

qu'elle est fermement accrochée à lastructure.

Page 295: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 96 -

UTILISATION 4

4

FR

4.7. Stationnement de la moto

� Stationnement avec béquille latérale

PRÉCAUTION• Garer la moto en conditions de sécurité etsur un terrain stable. Garer la moto sur unsol mou peut permettre la béquille à creuser,et la moto peut se renverser et provoquerdes accidents, des blessures ou la mort.• Pour le stationnement en côte, garer lamoto avec la roue avant en amont et la pre-mière vitesse engagée. Ne pas oublier deremettre le sélecteur de vitesses au pointmort avant de redémarrer la moto.• Ne pas laisser le véhicule sans surveil-lance avec la clé sur le contact.

Abaisser la béquille avec le pied jusqu’à la butée etincliner lentement la moto pour mettre le pied d’appuiau contact du sol.

Page 296: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 97 -

UTILISATION 4

4 FR� Stationnement avec la béquille arrière

Introduire l’axe de béquille dans l’orificede l’axe de roue arrière du côté gauchede la moto. Appuyer la béquille au sol eten forçant dessus, soulever le véhiculejusqu’à ce qu’il se stabilise.

PRÉCAUTION: Cette opération doitêtre effectuée par deux personnes, unepour stabiliser la moto et l'autre pourmanipuler la béquille arrière. Garder lespersonnes présentes à une distancelors de cette opération.

ATTENTION: Lorsque le véhicule stationne sur la béquille latérale, il est dangereux de s’as-seoir dessus. Cela peut endommager la béquille, et pourrait causer le véhicule à tomber,avec les dommages à la moto et des blessures à vous.

ATTENTION: Avant de se mettre en route, vérifier le fonctionnement de l’interrupteur desûreté en s’assurant que le voyant d’ouverture de la béquille latérale sur le tableau de bords’éteint. Le non respect de cet avertissement peut entraîner en contact avec le sol de labéquille pendant la conduite, qui peuvent renverser le véhicule, de causer des accidents,des blessures ou la mort. En cas de fonctionnement défectueux, faire contrôler le disposi-tif par un concessionnaire MV Agusta avant d’utiliser la moto.

Page 297: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 98 -

UTILISATION 4

4

FR

4.8. Les vérifications à effectuer avant d'u-tiliser le véhicule

ATTENTION: Une moto peut être en bonétat mais elle n'est plus fiable si n'a pas étéutilisée pendant une courte ou longue péri-ode de temps. Vous devez effectuer lescontrôles décrits dans le tableau ci-dessous avant chaque sortie. Dedierquelques instants pour performer cesinspections vous aidera à maintenir votremoto en ordre de marche optimal et à éviterdes situations dangereuses qui pourraientmener à une perte de contrôle de la moto,des blessures graves ou même la mort.

levier de vitesses.Graisser le pivot du levier, si nécessaire.Levier d'embrayageVérifier le niveau du liquide (§6.9).Vérifier les fuites de fluide.Tirez le levier et vérifier qu'il se déplace en douceur et pro-gressivement.Graisser le pivot du levier, si nécessaire.Bouton du démarreur / arrêt moteurVérifier le fonctionnement (§3.4).Poignée de commande gazVérifiez que le poignée de commande gaz tourne libre-ment et revient en position fermée lorsqu'il est relâché.Système de directionVérifiez que l'opération est lisse et uniforme.Contrôle du jeu et de desserrant.Feux, signaux visuelles et acoustiquesVérifier le fonctionnement.PneusVérifier la pression de gonflage et l'usure (§6.10).SuspensionsVérifiez que l'opération est lisse et uniforme.Vérifier le réglage (§5.7 et §5.8).Amortisseur de directionVérifier le réglage (§5.6).

FreinsVérifier le niveau du liquide (§6.8).Vérifier les fuites de fluide.Tirez le levier et appuyez sur la pédale pour vérifier lefonctionnement des freins.Graisser le pivot du levier, si nécessaire.Contrôler l’usure des plaquettes de freins (§6.7).Levier de vitessesAppuyez sur la pédale pour vérifier le fonctionnement

Page 298: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 99 -

UTILISATION 4

4 FR

ATTENTIONSi un composant ne passe pas cetteinspection préliminaire, le faire répareravant de utiliser la moto. Ne pas le fairepourrait entraîner un accident, des bles-sures ou la mort.

Fixations sur le cadreVérifier le serrage des vis et écrous.Serrez-les, si nécessaire.Chaîne de transmissionVérifier le réglage et lubrification (§6.11).Liquide de refroidissementVérifier le niveau du liquide (§6.6).Vérifier les fuites de fluide.CarburantVérifier le niveau.Remplissez, si nécessaire (§4.5).Vérifier les fuites de carburant.Huile moteurVérifier le niveau (§6.5).Vérifier les fuites d’huile moteur.BéquilleVérifier que la béquille est bien rentrée.Selle arrièreVérifiez que le selle arrière est solidement fixé au cadre.

Page 299: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 100 -

RÉGLAGES 5

5

FR

5.1. Liste des réglages

La moto dispose d’une grande diversité de réglagesqui peuvent améliorer l’ergonomie, l’assiette et lasécurité.

ATTENTION: Bon nombre de ces ajustementsnécessitent des connaissances spécialisées,des outils et l'expérience. Prédispositionpour la mécanique et les outils ne peuventpas être suffisantes pour bien inspecter,régler, entretenir ou réparer votre moto. Sivous avez des doutes, s'il vous plaît prendrevotre moto à un centre de service autorisé.

ATTENTION: Afin de maintenir le contrôle devotre moto, gardez toujours les deux mainssur le guidon. Ne jamais tenter d'effectuerl'un des réglages énumérés ci pendant quevous roulez, à moins que cela n'est pas spé-cifié dans les instructions. Le non respectde cet avertissement peut entraîner un acci-dent, des blessures ou la mort.

Page 300: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5 FR

- 101 -

(G) Réglage de l’amortisseur de direction (§5.6.)

(D) Réglage du sélecteur de vitesses (§5.2.)

(L) Réglage de la suspension

arrière (§5.9.-§5.10.)

(L) Réglage de la

chaîne (§5.2.)

(M) Orientation du

phare (§5.9.)

(H) Réglage de la suspension

avant (§5.7.-§5.8.)

(F) Réglage du rétroviseur (§5.5.)

(A) Réglage du levier d’embrayage (§5.4.)

(F) Réglage du rétroviseur (§5.5.)

(B) Réglage du levier de frein avant (§5.3.)

(D) Réglage de la

pédale de frein

arrière (§5.2.)

(C) Réglage du cale-pieddroit � (§5.2.)

(C) Réglage du cale-piedgauche � (§5.2.)

Page 301: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

- 102 -

5.2. Tableau des réglages

H - Réglage de la suspension avant: pouradapter la réponse aux préférences du motard,on peut régler:- la précharge du ressort (F4 R: §5.7.1./ F4 RR:

§5.8.1.)- le dispositif hydraulique de freinage en déten-

te (F4 R: §5.7.2./ F4 RR: §5.8.2.)- le dispositif hydraulique de freinage en com-

pression (F4 R: §5.7.3./ F4 RR: §5.8.3.)

L - Réglage de la suspension arrière: pouradapter la réponse aux préférences du motard,on peut régler:- la hauteur d’assiette- la précharge du ressort- le dispositif hydraulique de freinage en déten-

te (F4 R: §5.9.1./F4 RR: §5.10.1.)- le dispositif hydraulique de freinage en com-

pression pour vitesse élevée (F4 R: §5.9.2.)- le dispositif hydraulique de freinage en com-

pression pour vitesse basse (F4 R: §5.9.3./F4RR: §5.10.2.)

M - Tension de la chaîne: pour l’efficacité et lafiabilité de la transmission.

N - Orientation du phare: pour optimiser la profondeurdu faisceau lumineux en fonction de l’assiette (§5.11).

A - Réglage du levier d’embrayage: pour amé-liorer la prise en fonction des nécessités du pilo-te (§5.4).

B - Réglage du levier de frein avant: pour amé-liorer la prise en fonction des nécessités du pilo-te (§5.3).

C - Réglage du cale-pied (droit et gauche) � :pour améliorer la position des pieds en fonctiondes nécessités du pilote.

D - Réglage du sélecteur de vitesses: pouraméliorer le mouvement de commande en fonc-tion des nécessités du pilote.

E - Réglage de la pédale de frein arrière: pouraméliorer le mouvement de commande en fonc-tion des nécessités du pilote.

F - Réglage des rétroviseurs: pour améliorerl’orientation (§5.5).

G - Réglage de l’amortisseur de direction:pour adapter la dureté de la direction aux préfé-rences du pilote (§5.6).

Page 302: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5 FR

- 103 -

5.3. Réglage du levier de frein avant

ATTENTIONNe jamais effectuer l'ajustement tout en con-duisant.

� F4 R:

Tirer le levier pour neutraliser la poussée du ressort etsimultanément, régler la position en vissant ou en dévis-sant l’écrou. En vissant: le levier s’éloigne de la poignée.En dévissant: le levier se rapproche de la poignée.

� F4 RR:

Régler la position en vissant ou en dévissant l’écrou. Envissant: le levier s’éloigne de la poignée. En dévissant:le levier se rapproche de la poignée.

Page 303: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 104 -

RÉGLAGES 5

5

FR

5.4. Réglage du levier d’embrayage

ATTENTIONNe jamais effectuer l'ajustement tout en con-duisant.

� F4 R:

Tirer le levier pour neutraliser la poussée du ressort etsimultanément, régler la position en vissant ou en dévis-sant l’écrou. En vissant: le levier s’éloigne de la poignée.En dévissant: le levier se rapproche de la poignée.

� F4 RR:

Régler la position en vissant ou en dévissant l’écrou. Envissant: le levier s’éloigne de la poignée. En dévissant:le levier se rapproche de la poignée.

Page 304: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5 FR

5.5. Réglage des rétroviseurs

ATTENTIONNe jamais effectuer l'ajustement tout en con-duisant.

Pousser sur les points indiqués pour orienter le rétrovi-seur dans les quatre directions.

ATTENTION: Vérifier le réglage de rétroviseurstoutes les fois que vous utilisez votre moto.

5.6. Réglage de l’amortisseur de direction

ATTENTIONNe jamais effectuer l'ajustement tout en con-duisant.

Le réglage standard s’obtient en tournant le pommeaudans le sens inverse des aiguilles d’une montre jus-qu'au maximum; dans cette position l’amortisseur offrela résistance minimale de la direction.En fonction de vos exigences de conduite il est possibled’augmenter graduellement l’action freinante de l’amor-tisseur de direction en tournant le pommeau dans lesens des aiguilles d'une montre.

- 105 -

Pommeau de réglage

F4 R F4 RR

Page 305: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

Dispositif hydraulique de freinage en compression

- 106 -

5.7. Réglage de la suspension avant(F4 R)

NOTEL'ajustement des suspensions doitêtre de préférence effectué avec leréservoir de carburant plein.

Dispositif hydraulique de freinage en détente

Précharge du ressort Précharge du ressort

Page 306: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5 FR

5.7.2. Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu'à ce que vous enten-dez le premier clic; en suite, dévisser jusqu’à laposition standard (voir tableau annexe).PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglage delàde sa position complètement vers la droite. Visserpour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

- 107 -

5.7.1. Précharge du ressort (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut dévis-ser à fond, puis visser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).

PRÉCAUTION: Ne pas forcer l'écrou de réglagedelà de sa position complètement à gauche.Visser pour augmenter la precharge duressort ou dévisser pour la diminuer.

Page 307: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

- 108 -

5.7.3. Dispositif hydraulique de freinage encompression (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu'à ce que vous enten-dez le premier clic; en suite, dévisser jusqu’à laposition standard (voir tableau annexe).

PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglage delàde sa position complètement vers la droite. Visserpour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

Page 308: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 109 -

RÉGLAGES 5

5 FR

Dispositif hydraulique de freinage en détente5.8. Réglage de la suspension avant(F4 RR)

NOTEL'ajustement des suspensions doitêtre de préférence effectué avec leréservoir de carburant plein.

Précharge du ressort Précharge du ressort

Dispositif hydraulique de freinage en compression

Page 309: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 110 -

RÉGLAGES 5

5

FR

5.8.1. Précharge du ressort (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut dévis-ser à fond, puis visser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).PRÉCAUTION: Ne pas forcer l'écrou de réglagedelà de sa position complètement à gauche.Visser pour augmenter la precharge duressort ou dévisser pour la diminuer.

5.8.2. Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglagedelà de sa position complètement vers ladroite. Visser pour augmenter l’action dufreinage ou dévisser pour la diminuer.

Page 310: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 111 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.8.3. Dispositif hydraulique de freinage encompression (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglagedelà de sa position complètement vers ladroite. Visser pour augmenter l’action dufreinage ou dévisser pour la diminuer.

Page 311: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

- 112 -

5.9. Réglage de la suspension arrière (F4 R)

ATTENTION: La haute température des tuyaux d’échappement peut provoquer des brûlures. Couperle moteur et attendre que les tuyaux d’échappement aient refroidi avant d’effectuer le réglage.

L’amortisseur contient du gaz sous haute pression. Ne pas tenter de le démonter sousaucun prétexte. Le non respect de cet avertissement peut provoquer une explosion, causerun accident, des blessures ou la mort.

PRÉCAUTION: Pour évaluer le tarage de la suspension arrière, ne pas appuyer sur l’extré-mité des pots d’échappement sous peine de les endommager.

NOTE: Au moment de la livraison,la suspension arrière est réglée selon la configurationstandard (voir tableau en annexe).

NO

NO

Page 312: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5 FR

5.9.1. Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension arrière)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu'à ce que vous enten-dez le premier clic; en suite, dévisser jusqu’à laposition standard (voir tableau).

PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis deréglage delà de sa position complètementvers la droite.Visser pour augmenter l’actiondu freinage ou dévisser pour la diminuer.

CLICK!CLICK!

CLICK!

- 113 -

Dispositif hydrauliquede freinage en détente

Dispositif hydraulique de freinage en compression (pour vitesse basse)

Dispositif hydraulique de freinage encompression (pour vitesse élevée)

Page 313: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

5.9.2. Dispositif hydraulique de freinage en com-pression pour vitesse élevée (suspensionarrière)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut dévis-ser à fond, puis visser jusqu'à ce que vous enten-dez le premier clic; en suite, visser jusqu’à la posi-tion standard (voir tableau).PRÉCAUTION: Ne pas forcer l'écrou de réglagedelà de sa position complètement à gauche.Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

CLICK!CLICK!

CLICK!

CLICK!CLICK!

CLICK!

- 114 -

5.9.3. Dispositif hydraulique de freinage en com-pression pour vitesse basse (suspensionarrière)

Le réglage s’effectue en partant de la position stan-dard. Pour trouver cette position, il faut visser àfond, puis dévisser jusqu'à ce que vous entendez lepremier clic; en suite, dévisser jusqu’à la positionstandard (voir tableau).PRÉCAUTION: Do not force the adjusting screwpast its fully clockwise position. Visser pour aug-menter l’action du freinage ou dévisser pour ladiminuer.

Page 314: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 115 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.10. Réglage de la suspension arrière (F4 RR)

ATTENTION: La haute température des tuyaux d’échappement peut provoquer des brûlures. Couperle moteur et attendre que les tuyaux d’échappement aient refroidi avant d’effectuer le réglage.

L’amortisseur contient du gaz sous haute pression. Ne pas tenter de le démonter sousaucun prétexte. Le non respect de cet avertissement peut provoquer une explosion, causerun accident, des blessures ou la mort.

PRÉCAUTION: Pour évaluer le tarage de la suspension arrière, ne pas appuyer sur l’extré-mité des pots d’échappement sous peine de les endommager.

NOTE: Au moment de la livraison,la suspension arrière est réglée selon la configurationstandard (voir tableau en annexe).

NONNON

Page 315: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

Dispositif hydraulique defreinage en détente

Dispositif hydraulique defreinage en compression

5.10.1.Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension arrière)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau).

PRÉCAUTIONNe pas forcer la vis de réglage delà de saposition complètement vers la droite.Visser pour augmenter l’action dufreinage ou dévisser pour la diminuer.

CLICK!CLICK!

CLICK!

- 116 -

Page 316: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 117 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.10.2.Dispositif hydraulique de freinage encompression (suspension arrière)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau).

PRÉCAUTIONNe pas forcer la vis de réglage delà de saposition complètement vers la droite.Visser pour augmenter l’action dufreinage ou dévisser pour la diminuer.

CLICK!CLICK!

CLICK!

Page 317: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

RÉGLAGES 5

5

FR

5.11. Réglage du projecteur avant

Placer le véhicule à 10 mètres (32.8 ft) d’une paroi verticale.Veiller à ce que le terrain soit plat et l’axe du véhicule perpendiculaire à la paroi. Le véhicule doit se trou-ver en position verticale. Mesurer la hauteur du centre du projecteur “X” au sol et faire une croix sur laparoi à la même hauteur.Allumer le code, la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pasdépasser 9/10 de la hauteur au sol du centre du projecteur.

10 m (32.8 ft)

9/10

X X

- 118 -

Centre projecteur

Page 318: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 119 -

RÉGLAGES 5

5 FR

Le réglage vertical du faisceau lumineux peut êtreeffectué en agissant sur la vis représentée sur lecôté. En sens horaire : le groupe optique s’inclinevers le haut. En sens inverse horaire : le groupeoptique s’incline vers le bas. L’inclinaison peut êtremodifiée de ±4° par rapport à la position standard.

Sens des aiguillesd'une montre

Sens inverse des aiguilles d'une montre

Page 319: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

- 120 -

ENTRETIEN 6

6

FR

6.1. Tableau d’entretien et contrôle

Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fré-quence, sont indiquées dans les tableaux correspondants. Il est indis-pensable d’effectuer ces opérations pour garder la moto efficace et sûre.

ATTENTION: La plupart de ces services et les tâches de main-tenance requièrent des connaissances spécialisées, desoutils spécifiques et une bonne expérience. Prédispositionpour la mécanique et des outils génériques pourraient n’ êtrepas suffisantes pour bien entretenir et réparer votre moto. Sivous avez des doutes, c’est preferable de confier votre moto àun centre de service autorisé.

NOTE: Tout dommage sur votre moto provoqué par un mauvaisentretien n'est pas couvert par la garantie.

En général, les opérations d’entretien s’effectuent avec la moto montéesur la béquille arrière, avec le moteur coupé et le coupe-circuit sur“OFF”. Ceci ne s'applique pas à la vérification des niveaux des fluides.

Utilisez uniquement les lubrifiants et les fluides affichés dans cemanuel (voir § 6.3). Si votre moto est endommagée par l'utilisation de lubrifiants, fluides, oud'autres produits incorrects, ce dommage n'est pas couvert par lagarantie.

Page 320: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

Au delà de 36.000 km (22.400 mi), les opérations s’effectuent à la fréquence indiquée dans le tableaux.

ATTENTIONObservez tous les avertissements, les dangers et les précautions relatives aux procédures demaintenance figurant dans ce manuel. Le non-respect des avertissements peut non seulementendommager gravement votre moto, mais aussi entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTIONL’utilisation de pièces détachées de faible qualité peut entraîner une défaillance inatten-due, résultant d'un accident, des blessures ou la mort. Utiliser toujours des pièces déta-chées d’origine MV Agusta.Tout dommage sur votre moto provoqué par des pièces détachées non originale n'est pascouvert par la garantie.

ATTENTIONSi votre moto est impliqué dans un accident, il faut la faire inspecter soigneusement par unconcessionnaire agréé MV Agusta. Le non respect de cet avertissement et la conduite d'unemoto insecure, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Respectons et défendons l’environnement

Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour leur faire adop-ter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des normes en vigueur en termede pollution, traitement et recyclage des déchets.

- 121 -

Page 321: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 122 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Vidange(utiliser exclusivement desfiltres à huile d’origine MVAgusta)

Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule

Huile moteurVidange

� � � � � � �

Au minimum, tous les ans

Filtre à huile moteur� � � � � � �

A chaque vidangee

Contrôle/Appoint Avant chaque utilisation du véhicule

Liquide de refroidissement Contrôle des fuites � � � � � � � �

Vidange Tous les 2 ans

Circuit de refroidissement Contrôle des fuites � � � � � � � �

Electroventilateurs Contrôle fonctionnement � � � � � � � �

Soupapes Contrôle/Réglage � � �

Chaîne de distributionContrôle � �

Remplacement �

Page 322: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 123 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Contrôle/Remplacement � �

Patin mobile distributionRemplacement

Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution

Tendeur de chaîne distribution Contrôle/Remplacement � � �

BougiesContrôle/Remplacement � � �

Remplacement � � �

Filtre à essence Contrôle/Remplacement � � �

Papillon Contrôle et réglage � � � � � � �

Filtre à air Contrôle/Remplacement � � � � � �

Contrôle du niveau Avant chaque utilisation du véhicule

Liquide des freins Contrôle du niveau � � � � � � �

et d’embrayageRemplacement

Minimum tous les 2 ans

Page 323: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 124 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Contrôle circuit � � � � � � � �

Plaquettes des freins Contrôle usure Tous les 1000 km (600 mi)

( avant + arrière ) Contrôle/Remplacement � � � � � � �

Canalisations circuit du Contrôle défauts et fuites � � � � � � �

carburant Remplacement Minimum tous les 3 ans

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Commande d’accélérateur Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Vérification/Réglage du jeu � � � � � � � �

Commande starter Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Transmissions et

commandes souplesContrôle / Réglage � � � � � � � �

Page 324: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 125 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Contrôle Tous les 1000 km (600 mi)

Graissage Tous les 1000 km (600 mi) et après conduite sous la pluieChaîne de transmission

Contrôle/Réglage � � � � � � � �

Graissage � � � �

Remplacement � � �

Contrôle � � � �

Pignon / Rondelle d’arrêtRemplacement

� � �

Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de transmission

Contrôle � � � �

CouronneRemplacement

� � �

Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de transmission

Flecteur couronne Contrôle/Remplacement � � �

Ecrou de direction Contrôle/Réglage � � � �

Page 325: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 126 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Roulements de direction Contrôle / Réglage � � � �

Lubrification �

Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours

PneumatiquesContrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi)

Contrôle pression � � � � � � � �

Contrôle usure � � � � � � �

Jantes Contrôle visuel� � � � � � �

Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus

Contrôle� � � � �

Roulements roue AVDans tous les cas à chaque remplacement des pneus

Remplacement �

Béquille latéraleContrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Page 326: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 127 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

lubrification desdouilles à aiguilles

lubrification desdouilles à aiguilles

Contacteur béquilleContrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Moyeu ARContrôle / � �

Remplacement / �

Roulements du bras de suspension Contrôle / Lubrification �

Patin chaîne bras de suspension Contrôle / Remplacement � � � � � � �

Patin chaîne plateau cadre Contrôle / Remplacement � � � � � � �

Amortisseur arrière Contrôle / Réglage � � � �

Huile fourche avant Remplacement �

Cosses de batterie Contrôle et propreté � � � � � � �

Installation électrique Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Appareillage de bordContrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Page 327: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 128 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Contrôle fonctionnalité / Avant chaque utilisation du véhicule

Eclairage/signaux visuelsRemplacement ampoule

Contrôle fonctionnalité /� � � � � � � �

Remplacement ampoule

Avertisseur sonoreContrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Phare avant Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Réglage A chaque variation de l’assiette du véhicule

Coupe-circuitContrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

SerruresContrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � �

Serrage des vis et écrous Contrôle/Serrage � � � � � � � �

Page 328: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-ci sontmises en évidences par les pictogrammes suivants:

Informations sur les opérations permises au motard.

Informations sur les opérations qui sont proposés à être réalisée par le personnel autorisé.

Le symbole indique la nécessité d’utiliser un outil ou un appareil spécial pour l’exécution cor-recte de l’opération décrite.

- 129 -

Tableau d’entretien programmé

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

Préparation

à la route

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien Km (miles)

Révision A B C D E F G

Colliers serre-tube Contrôle/Serrage � � � � � � � �

Lubrification générale � � � � � � � �

Essai sur route � � � � � � � �

Page 329: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 130 -

6.2. Outils et accessoires équipant la moto

Une trousse à outils se trouve dans la boîte à gants, ellecontient les outils suivants:- 1 barre hexagonale (hexagone de 10 mm);- 6 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 - 3 -

4 - 5 - 6 - 8 mm);- 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge;- 1 extracteur pour fusibles;- 3 fusibles (15A).

Les accessoires suivants sont également fournis:- 1 clé à bougie (hexagonale 16 mm);- 1 pochette pour les papiers.

Page 330: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

6.3. Tableau des lubrifiants et liquides

* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propresconcessionnaires autorisés. L’huile moteur AGIP Racing 4T 1W/60 a été réalisée spécialement pourle moteur de la motocyclette F4. Au cas où le lubrifiant décrit neserait pas possible à trouver, MV Agusta conseille d’utiliser des hui-les complètement synthétiques avec des caractéristiques conformesou supérieures au normes suivantes:– Conforme API SJ– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA– Gradation SAE 20 W-50 ou 10 W-60

NOTELes caractéristiques indiquées ci-dessus doivent être indiquéesseules ou avec d’autres sur l’emballage de l’huile.

Huile moteurSAE 10 W-60

API SJACEA A3JASO MA

- 131 -

Description Produit préconisé CaractéristiquesHuile moteur AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Glycol-éthylèneLiquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50% avec

eau distilléeLiquide d’embrayage et freins AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Huile de graissage de la chaîne D.I.D. CHAIN LUBE –

Page 331: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 132 -

6.4. Démontage/montage du flanc de carénage

Après avoir retiré les fixations instantanée, déposer leflanc de carénage.

Page 332: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

Remonter le flanc de carénage en en positionnantcorrectement le profil avant comme l’indique lafigure A.Compléter le montage en positionnant correcte-ment la languette dans la partie inférieure ducarénage, comme l’indique la figure B.

- 133 -

A B

Profil avant

carénage

Page 333: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 134 -

6.5. Huile moteur - Contrôle du niveau

Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô-le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuisau moins dix minutes.

Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un planhorizontal et en position de marche (position verticale).

Le niveau doit être compris entre les repères MAX etMIN inscrits sur le carter.Dans le cas où le niveau d’huile se trouve en dessousdu repère MIN, effectuer un appoint (voir §6.5.1).

DANGER - ATTENTION: ne pas démarrer sil’huile est sous le repère du MIN. Cela pourraitentraîner l'arrêt du moteur, entraînant uneperte de contrôle de la moto, un accident, desblessures ou la mort.

Max

Min

Page 334: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

6.5.1. Huile moteur - Appoint

Pour rajouter de l'huile moteur, d'abord enlever lecarénage côté droit (voir § 6.4) pour exposer lebouchon de remplissage d'huile. Dévisser le bou-chon d’huile en employant la barre hexagonale de10 mm fournie, monté sur une clef appropriée(voir la figure). Verser une quantité d’huile dutype conseillé (voir § 6.3) jusqu’à arriver à unniveau adéquat: dans tous les cas, ne pasdépasser le repère MAX.Enfin, revisser le bouchon et remonter le flanc.

ATTENTIONAvant de rassembler le bouchon d'huile,graissez sa bague en employant AGIPGrease 30. Enfin, effectuez le serrage de lebouchon d'huile au couple de serrage de 35Nm, en employant une clef dynamométrique.Une mauvaise fermeture du bouchon de rem-plissage d'huile peut conduire au déverse-ment de l’huile qui pourrait entraîner le grip-page du moteur, la perte de contrôle de lamoto, un accident, des blessures ou la mort.

PRÉCAUTIONPour prévenir le patinage de l’embraya-ge et éviter d’endommager le moteur, nepas mélanger d’additifs chimiques àl’huile ni utiliser d’huiles autres quecelles indiquées au § 6.3. Veiller à cequ’aucun corps étranger ne pénètredans le carter pendant le remplissage.

- 135 -

Bouchon d’huile

Page 335: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 136 -

ATTENTIONL’huile moteur, neuve ou usagée, peutêtre dangereuse. L’huile moteur neuveou usagée peut être nocive pour les per-sonnes et les animaux domestiques. Il aété constaté que le contact continu avecl’huile moteur provoque le cancer de lapeau sur des cobayes. De brefscontacts avec l’huile moteur peuventirriter la peau.• En cas d’ingestion d’huile moteur,appeler immédiatement un médecin etne pas provoquer le vomissement pouréviter l’aspiration du produit dans lespoumons.

• Conserver l’huile moteur, neuve ouusée, loin de la portée des enfants etdes animaux domestiques.• Porter des vêtements à mancheslongues et des gants imperméables àl’eau toutes les fois que l’on effectue unajout d’huile moteur.• Se laver à l’eau et au savon si l’huilemoteur entre en contact avec la peau.• Observez les lois sur le respect del'environnement au moment de recyclerou de vous défaire de l'huile moteur util-isée pour éviter la pollution de l'environ-nement.

Page 336: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

6.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau

Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque lemoteur a été arrêté pendant au moins quinze minutesaprès avoir roulé. Si vous verifiez le niveau du liquidelorsque le moteur est encore chaud, vous aurez une indi-cation du niveau erronée.

ATTENTION: N'essayez jamais de retirer lebouchon de liquide de refroidissement lor-sque le moteur est chaud.

Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur unplan horizontal et en position de marche (position verticale).

Le niveau doit être compris entre le repères MIN et MAXcomme représenté sur la figure.

Dans le cas où le niveau de liquide de refroidissement setrouve sous le repère MIN, ajouter un complément (voir §6.6.1).

ATTENTION: Ne pas utiliser la moto si le niveaudu liquide de refroidissement se trouve en des-sous du repère MIN. Cela pourrait entraîner l'arrêtdu moteur, entraînant une perte de contrôle de lamoto, un accident, des blessures ou la mort.

MAX

MIN

- 137 -

Page 337: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

6.6.1. Liquide de refroidissement -Appoint

Dévisser le bouchon et ajouter le liquidede refroidissement conseillé au § 6.3.

ATTENTION: Le circuit est souspression. Retirer le bouchon deremplissage du liquide de refroi-dissement avec precaution.N'essayez jamais de retirer lebouchon avant que la moto nesoit complètement refroidi à tem-pérature ambiante. Le non-res-pect de cet avertissement pour-rait entraîner le risque d’écla-boussement du liquide de refroi-dissement qui peut provoquerdes graves brûlures et des bles-sures graves. Si vous avez lemoindre doute que la moto n’estcomplètement refroidi, ne pasenlever le bouchon, mais per-mettre à la moto de refroidir com-plètement.

- 138 -

Page 338: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

ATTENTIONDans certaines conditions, le glycol-éthy-lène contenu dans le liquide de refroidis-sement est inflammable et sa flamme estinvisible. Eviter de mettre le liquide derefroidissement au contact des partieschaudes car la combustion du glycol-éthylène peut exposer à des risques debrûlures et des blessures graves.

ATTENTIONLe liquide de refroidissement du moteurest nocif en cas d’ingestion ou s’il entreen contact avec les yeux ou la peau.Conserver le liquide de refroidissementloin de la portée des enfants et des ani-maux domestiques. En cas d’ingestionde liquide de refroidissement, appelerimmédiatement un médecin et ne pasprovoquer le vomissement pour éviterl’aspiration de produit dans les pou-mons. En cas de contact du liquide derefroidissement avec les yeux ou lapeau, rincer immédiatement à l’eau.

PRÉCAUTIONPour le rétablissement et/ou le vidangedu liquide de refroidissement, utiliserexclusivement le produit spécifié autableau § 6.3. Ne mélangez pas ou nediluez pas le liquide réfrigérant avec desadditifs ou des fluides différents. Au casoù le produit spécifié au tableau § 6.3. neserait pas possible à trouver, utiliser unliquide réfrigérant avec des caractéristi-ques techniques conformes au produitprescrit. Voir votre concessionnaire MVAgusta.

PRÉCAUTION: Ne renversez pas deliquide de refroidissement sur les par-ties de la moto. Cela pourrait endomma-ger peinture et pièces en plastique. Sivous renversez le réfrigérant sur votremoto, rincez soigneusement le liquideavec de l'eau claire et fraîche.

Une fois que le niveau est corrigé, remonter soi-gneusement les parties démontées précédemment.

- 139 -

Page 339: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 140 -

6.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usureContrôler périodiquement la largeur de la couche du matérielde frottement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisserdescendre en dessous de la limite d’usure (1 mm-0.04 inch).

DANGER - ATTENTION: En cas d’utilisation de lamoto avec les plaquettes de frein usées, la puis-sance de freinage diminue et le risque d’accidentaugmente. Si l’épaisseur restante est proche dela limite d’usure, s’adresser à un centre d’assi-stance agréé pour effectuer le remplacement desplaquettes. Soumettre les plaquettes à un roda-ge, voir § 4.2.

Etrier de frein avant Etrier de frein arrière

Disque

Plaquettes

Usure limite 1 mm

Page 340: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

6.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau

Avant toute sortie avec la moto, contrô-ler le circuit de freinage en suivant lesinstructions données au § 4.8. de cemanual.

L’usure des plaquettes de freins provoque unebaisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, leniveau doit être compris entre les repères MAX etMIN. Si ce niveau descend en dessous du repèreMIN, il faut s’adresser à un centre de réparationagréé pour un contrôle général du circuit de frei-nage.

- 141 -

Max

Min

Réservoir de frein AR. Réservoir de frein AV.

MaxMin

Page 341: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

ATTENTIONNe pas utiliser la moto si le niveau setrouve en dessous du repère MIN. Dansces conditions, le circuit de freinagepourrait ne pas fonctionner correctementavec comme conséquence un risque deperte de contrôle du véhicule et des acci-dents. Si le niveau de liquide se trouve endessous du repère MIN, s’adresser à unConcessionnaire MV Agusta pour faireréviser le circuit de freinage.

ATTENTIONFaire rectifier le niveau du liquide de freinexclusivement par le personnel autorisé.Le liquide de frein est nocif ou mortel encas d’ingestion et nocif s’il entre encontact avec les yeux ou la peau.Conserver le liquide de frein loin de laportée des enfants et des animauxdomestiques. En cas d’ingestion de liqui-de de frein, appeler immédiatement unmédecin et ne pas provoquer le vomisse-ment pour éviter l’aspiration de produitdans les poumons. En cas de contact du

liquide de frein avec les yeux ou la peau,rincer immédiatement à l’eau.

ATTENTIONFaire rectifier le niveau de liquide en utili-sant uniquement le type de liquideconseillé au §6.3. de ce manuel. Lesmélanges éventuels entre fluides de typedifférents peuvent provoquer une réactionchimique dangereuse et la diminution d’ef-ficacité du freinage avec une augmentationdu risque d’accident, avec subséquentedes blessures graves ou même la mort.

ATTENTIONUne quantité insuffisante de liquide defreins peut permettre l’entrée d’air dansle circuit et compromettre ainsi l’efficaci-té du freinage et augmenter les risquesd’accidents. La présence d’air dans lecircuit se traduit par une excessive sou-plesse du levier de frein. En présenced’air dans le circuit, faire purger celui-cipar un concessionnaire MV Agustaavant d’utiliser la moto.

- 142 -

Page 342: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

6.9. Liquide d’embrayage - Contrôle du niveau

Le niveau doit être compris entre les repère MAX etMIN. Si ce niveau descend en dessous du repère MIN,il faut s’adresser à un centre de réparation agréé pourun contrôle général du circuit de commande de l’em-brayage.

ATTENTIONNe pas utiliser la moto si le niveau est en des-sous du repère MIN. Dans ces conditions le cir-cuit de commande d’embrayage pourrait nepas fonctionner correctement et créer unrisque de perte de contrôle du véhicule et desaccidents, blessures ou la mort. Si le niveaude liquide se trouve en dessous du repère MIN,s’adresser à un Concessionnaire MV Agustapour pour faire réviser le circuit d’embrayage.

ATTENTIONFaire rectifier le niveau du liquide de com-mande d’embrayage en utilisant uniquementle type de fluide conseillé au § 6.3. de ce livret.

- 143 -

Max

Min

Page 343: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

6.10. Pneumatiques - Contrôle et rem-placement

ATTENTIONAvant l’utilisation, toujours vérifierla pression des pneumatiques etleur état d’usure. La pression degonflage des pneus doit être véri-fiée et ajustée sur des pneusfroids.

Le contrôle de la pression des pneuma-tiques est un facteur fondamental pourassurer la sécurité de conduite.Ne dépassez jamais la pression de gonfla-ge maximum recommandée par le fabri-cant. Le contrôle de la pression s’effectueen respectant les valeurs données au §8.2et/ou sur l’étiquette qui se trouve sur la bulle.En cas de long trajets continus, augmenterla valeur de pression nominale de 0,2 bar(0.014 psi). En cas d'utilisation de la moto àune vitesse supérieure à 300 km/h, aug-mentation de la pression des pneus par rap-port aux valeurs indiquées au § 8.2.

ATTENTIONUne pression insuffisante peut faire déjanter lepneu avec pour conséquence un dégonflage etune perte de contrôle du véhicule, un accident,des blessures ou la mort.

- 144 -

Page 344: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

Des pneus surgonflés peuvent réduire l’adhérence duvéhicule et augmente le risque d’éclatement imprévu.Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent lamaniabilité de la moto et augmentent la probabilité dedétachement du pneu de la jante, résultant en une pertesoudaine et inattendue de la pression des pneus. Enoutre, une usure précoce et des dommages à la jantepeuvent se produire. Cette condition peut entraîner, laperte de contrôle de la moto, pouvant provoquer unaccident, des blessures ou la mort.Avant toute utilisation de la moto, il est donc indispen-sable de contrôler la pression des pneumatique àtempérature ambiante, c’est à dire avec la moto à l’arrêtdepuis au moins trois heures.

De plus, avant utilisation, il est extrêmement importantde contrôler l’usure des pneumatiques. En effet, despneus usés ont tendance à subir des crevaisons plusfacilement et influent négativement sur la stabilité et lamaniabilité de la moto.Vérifiez toujours la profondeur des rainures qui ne doitêtre inférieure à 1/8 po (3 mm). Vérifier l'absence de fissures au fond de la sculpture etsur le flanc du pneu.

En outre, il ne doit pas y avoir de clous ou de fragmentsde verre sur le pneumatique, ni de fissures sur son flanc.Dans le cas contraire, faire remplacer immédiate-ment le pneumatique chez un ConcessionnaireMV Agusta.

ATTENTION• Ne jamais utiliser la moto si les pneus sontcoupés, fendus, s’ils pertent ou s'il ya des dom-mages aux rainures ou au flanc. Ne jamais utilis-er la moto si les pneus ne sont pas bien gonflés.Si les pneus de votre moto sont usés, remplacez-les chez votre concessionnaire MV Agusta. • Si un pneu crève ou subit quelquedommage, il faut le remplacer et nonpas le réparer. Un pneu réparé donnedes résultats limités et des niveaux desécurité inférieurs par rapport à un pneuneuf. En cas de réparation temporaireou d’urgence d’un pneumatique, con-duire lentement et avec précautionjusqu’au plus proche concessionnaireMV Agusta pour faire remplacer le pneu.Après la réparation d’un pneu, ne pasdépasser la vitesse de 60 km/h (35 mph).

- 145 -

Page 345: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

La réparation ne peut pas être effectuéesi le pneu est crevé sur le flanc ou si letrou sur la bande de roulement est supé-rieur à 6 mm (0.24 po).• Ne pas utiliser liquides d'étanchéitépour réparer un pneu crevé. Ces produitspeuvent influer négativement sur le maté-riau formant la stratification des pneus etcacher les dommages secondaires pro-voqués par d’éventuels objets de péné-tration.• Remplacer les pneus en utilisant exclu-sivement ceux prescrits au §8.2. Eviterégalement d’utiliser simultanément despneus de type ou de marques différentesà l’avant et à l’arrière. L’utilisation depneus impropres peut influer négative-ment sur la maniabilité et la stabilité de lamoto, augmentant ainsi les risques d’ac-cidents avec des blessures graves oumême la mort subséquente.• Faire monter les pneus conformémentau sens de rotation indiqué par les flèch-es sur leurs flancs.

• Les jantes de la moto ont été conçuespour l’utilisation de pneus tubeless. Nepas monter de pneus avec chambre à airsur les jantes pour pneus tubeless. Lestalons pourraient ne pas se mettre enplace correctement et les pneus s’affais-ser en glissant sur les jantes provoquantune perte de contrôle du véhicule.• Ne pas monter de chambre à air dansun pneu tubeless. La surchauffe dupneu pourrait faire éclater la chambre àair et provoquer l’affaissement du pneuet la perte de contrôle du véhicule.• Les pneus neufs sont parfois revêtusd'un agent de démoulage qui les rendglissants. Accélérations brusques,changements de directions soudains oufreinages brusques pourraient vousfaire perdre le contrôle de votre moto.Nous conseillons donc de conduire àvitesse modérée et de prendre un maxi-mum de précautions pendant au moins100 km (62 mls) après le montage d’unpneu neuf.

- 146 -

Page 346: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

� Démontage de la roue arrière

PRÉCAUTION: Au cas où il seraitnécessaire de faire remplacer lepneumatique arrière dans uncentre spécialisé MV Agusta.Veiller à ce que les outils sui-vants soient utilisés pour ledémontage et le remontage de laroue:

• Clé à douille polygonale de 55 mm• Clé dynamométrique

Si les opérations sont exécutéesavec d’autres outils, les compo-sants de la roue arrière pour-raient se retrouver gravementendommagés. Dans tous lescas, il est préférable de s’adres-ser à un Concessionnaire MVAgusta.

- 147 -

Axe roue avec filetageM50x1,5 pas de vis à gauche

Ecrou polygonal

Clé à douille polygonale de 55 mm

Clé dynamométrique

Page 347: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 148 -

� Contrôle des roues

Avant d’utiliser la moto, toujours contrôler que lajante ne présente pas de criques, torsions ou voiles.

ATTENTIONEn présence de détériorations, faireremplacer la roue par un concessionnai-re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer deréparations des roues même si ce sont desréparations minimes.En cas de remplacementdu pneumatique ou de la roue, il faut faireeffectuer l’équilibrage de la roue chez un con-ces-sionnaire MV Agusta.Le déséquilibre de laroue peut compromettre les performances etla maniabilité de la moto et réduire la durée despneumatiques. Cela peut augmenter le risqued'accidents, avec des blessures graves oumême la mort subséquente.

ATTENTIONPour effectuer l’équilibrage des roues, ilfaut avoir recours exclusivement à descontrepoids homologués. Il est décon-seillé d’utiliser des équilibrants liquidesou des équilibrants liquides/collants.

ATTENTIONNe pas tenter de faire démonter un pneutubeless sans l’outillage spécial néces-saire et les protections pour la jante.Dans le cas contraire, on risque d’en-dommager ou de déformer le bourreletd’étanchéité de la jante, avec commeconséquence un risque d’affaissementdu pneu et une perte de contrôle duvéhicule, résultant d'un accident, desblessures ou la mort.

Page 348: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

6.11. Chaîne - Contrôle et lubrification

Pour effectuer les opérations suivantes, positionner lamoto sur la béquille arrière, sur un plan horizontal etavec le sélecteur au point mort.

� Contrôle du réglage

ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement dela chaîne, s’adresser à un centre d’assistanceautorisé MV Agusta pour vérifier que la valeurde l'assiette statique de la suspension arrièreest correcte. S'assurer en outre que la chaîneest correctement lubrifiée.

L’axe du brin inférieur de la chaîne doit se trouver à 50mm (1.97 po) du pare-chaîne inférieur. Le contrôle decette distance s’effectue en plusieurs points de la chaîne,en tournant manuellement la roue arrière. Le jeu doit res-ter pratiquement constant pendant que la roue tourne. Sila chaîne présente des fortes variations du jeu, cela signi-fie que certains maillons sont écrasés, grippés ou allon-gées. Si la distance de la chaîne au pare-chaîne inférieurest supérieure à 50 mm (1.97 po), il est nécessaire derégler la chaîne par votre revendeur local MV Agusta.

ATTENTIONLors de l'entretien de la chaîne,toujours porter des gants épais etde l'utilisation extrême prudencepour éviter de pincer les doigtsentre la chaîne et le pignon. Sivotre main est pincée entre lachaîne et le pignon vos doigts et lamain pourrait être amputé.

- 149 -

50 mm

Page 349: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 150 -

ATTENTION: Ne jamais utiliser la moto si lachaîne de transmission est en mauvais étatou mal réglée. Le non respect de cet avertis-sement peut entraîner, entre autres, le bloca-ge de la roue arrière avec une perte decontrôle de la moto, pouvant provoquer unaccident, des blessures ou la mort. Avant derouler, vérifiez toujours le réglage de la chaî-ne selon les procédures indiquées danscette section. Si nécessaire, faites régler lachaîne par votre concessionnaire MVAgusta.

ATTENTION: Si vous constatez des dom-mages ou une usure excessive de la chaîneou des pignons correspondants, faites-lesremplacer immédiatement par un conces-sionnaire MV Agusta. Chaque fois que la chaî-ne est remplacée, vous devez toujours rem-placer le pignon et la couronne aussi. Le nonrespect de cet avertissement peut entraîner,entre autres, le blocage de la roue arrière avecune perte de contrôle de la moto, pouvant pro-voquer un accident, des blessures ou la mort.

ATTENTION: N'essayez jamais de faire desréparations sur une chaîne de transmissionendommagé. Une chaîne défectueuse doitêtre remplacée. La réparation de la chaînepeut provoquer la séparation des liens oudes rivets. Cela pourrait entraîner la pertede contrôle de la moto, pouvant provoquerun accident, des blessures ou la mort.

PRÉCAUTION: Un mauvais réglage de lachaîne d'entraînement ou un jeu excessifpeut entraîner un glissement ou la rupture dela chaîne qui pourrait endommager le moteuret d'autres éléments vitaux de votre moto.

ATTENTION: Chaque fois qu'il est necessai-re d’agir sur les vis du moyeu arrière, contac-ter un concessionnaire MV Agusta. Afin deserrer les vis, appliquez un couple de serra-ge égal à la valeur indiquée sur l'étiquetteplacée sur le bras oscillant (voir § 2.2.).L'application d'un couple plus élevé peutentraîner la détérioration prématurée dumoyeu de la roue arrière, ce qui comprometla fiabilité de la moto et la sécurité duconducteur.

Page 350: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

� LubrificationLa chaîne doit être correctement lubrifiée pourgarantir le maximum d’efficacité.

Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri-fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôtsde saleté sur la chaîne en utilisant du mazout.Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec unchiffon propre et/ou un jet d’air.

PRÉCAUTION: la chaîne est du type àjoints toriques. Pour éviter la détériora-tion, ne pas effectuer le nettoyage de lachaîne avec des jets de vapeur ou d’eausous haute pression, ni utiliser d’essen-ce ou de solvants détergents dans lecommerce. Le nettoyage de la chaînes’effectue uniquement avec du mazout.

ATTENTION: Le mazout peut être dange-reux. Il est inflammable. Le contact avecle mazout peut être nocif pour les enfantset les animaux domestiques. Tenir lesflammes libres et les objets à haute tem-pérature loin du mazout. Garder lesenfants et les animaux domestiques loindu mazout. Effectuer correctement letraitement du mazout usagé.

- 151 -

Page 351: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 152 -

Lubrification: appliquer une couche de lubri-fiant légère et uniforme sur tout le développementde la chaîne en ayant soin de ne pas toucher lesparties environnantes, en particulier les pneuma-tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillonsinternes, afin de lubrifier la surface des bagues etpénétrer à l'intérieur du rouleau à chaînes.

PRÉCAUTION: utiliser uniquement lelubrifiant spécifié au tableau § 6.3., afinde protéger la chaîne de transmission etéviter l'huile injecte quand le véhiculeest en mouvement.

ATTENTION: La lubrification de la chaînes’effectue selon les intervalles spécifiéesdans le tableau d’Entretien Programméde ce manuel (voir § 6.1). Il est nécessai-re d’effectuer cette opération même aprèsla conduite sous la pluie et après chaquelavage de la motocyclette. L’utilisation dela motocyclette avec la chaîne en mau-vaises conditions ou non lubrifiée peutdonner lieu à des accidents.

Page 352: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 153 -

6.12. Régime du ralenti - Contrôle

Le contrôle s’effectue avec le moteur à température demarche en veillant à que le dispositif “CHOKE” ne soitpas actionné.

Le régime du ralenti doit être compris entre 1150 et1250 tr/mn.

Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de répa-ration agréés.

Page 353: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 154 -

6.13. Vérification périodique des émissionsPour s’assurer que votre nouvelle moto MV Agusta F4 reste conforme aux normes en matière d’émis-sions, faites effectuer les opérations suivantes par votre revendeur MV Agusta selon les intervallesindiqués.

� 1,000 km (600 miles)

• Vérifier et si nécessaire, ajuster:Vitesse de ralentiCorps de papillon Système d'injection

• Remplacer:Huile moteurFiltre à huile

� 6,000 km (3,800 miles)

• Vérifier et ajuster si nécessaire (ou remplacer):Corps de papillon Système d'injectionFiltre à airBougies

• Remplacer:Huile moteurFiltre à huile

� 12,000 km (7,500 miles)

• Vérifier et ajuster si nécessaire (ou remplacer):Vitesse de ralentiCorps de papillon Système d'injectionJeu des soupapesChaîne de distributionGlissière la chaîne de distributionRéglage de la tension de chaîne de distributionFiltre à air

• Remplacer:Huile moteurFiltre à huileFiltre à carburantBougies

Les opérations prévues pour 6,000 km (3,800miles) et 12,000 km (7,500 miles) doivent doncêtre effectuées tous les 12,000 km (7,500 miles).

Page 354: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 155 -

Collecteur 4

Collecteur 3

Collecteur 2

Collecteur 1

Canister

Buse

Entrée d'air chaude

6.14. Système de contrôle des émissionsde vapeur

Les motos MV Agusta F4 sont équipées d’unsystème antipollution empêchant l’échappe-ment de vapeurs d’essence du réservoir. Afinde maintenir l’efficacité et la fiabilité de ce dis-positif, faites réviser votre moto auprès denotre centre d’assistance agréé qui effectuerales opérations suivantes:

Vérifier (et remplacer si nécessaire)Protections et raccordsCanister

Vérifier (et nettoyer si nécessaire)Entrée d’air chaude

Ces opérations doivent être effectuées pour lapremière fois à 18,000 km (11,200 miles), etdoivent être ensuite répétées tous les 12,000km (7,500 miles).

Page 355: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 156 -

6.15. Remplacements - Informations générales

Le remplacement des fusibles et des ampoulespeut être effectuée par le propriétaire selon lesindications fournies ci-dessous.

6.15.1.Fusibles - Remplacement

Le fusible de charge de la batterie se trouvesur le telerupteur de démarreur de la moto. Poury accéder, il faut démonter la selle du pilote.

Telerupteur

de démarreur

Fusible de charge batterie

Fusible services

Projecteur - Remplacement ampoule

Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule

Page 356: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

Fusible de rechange (40 A)Fusible de charge (40 A)PRÉCAUTIONTourner la clé de contact sur la position“OFF” avant de contrôler ou de rempla-cer les fusibles, dans le but d’éviter lescourts-circuits accidentels avec risquesd’endommager les autres composantsélectriques.

Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi-tion du fusible de charge avec le fusible derechange.

ATTENTIONNe pas utiliser un fusible avec une capa-cité différente de celle indiquée, dans lebut d’éviter la détérioration de l’installa-tion électrique de la motocyclette avecdanger d’incendie.

- 157 -

Page 357: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

Les fusibles des services se trouvent sur lecôté gauche. Pour y accéder, il faut démonter leflanc de carénage (voir § 6.4.).

Libérer les deux brides et soulever le couvercle.

PRÉCAUTIONTourner la clé de contact sur la position“OFF” avant de contrôler ou de rempla-cer les fusibles, dans le but d’éviter lescourts-circuits accidentels avec risquesd’endommager les autres composantsélectriques.

- 158 -

Page 358: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

Remplacer le fusible grillé et remonter le cou-vercle.

Pour déterminer la position et le fonction dufusible, consulter les informations données sur leschéma électrique fourni. Les lettres de référen-ces indiquées sur la figure correspondent à cellesdu schéma.Il faut se rappeler que la trousse à outils contienttrois fusibles de rechange.

ATTENTIONNe pas utiliser un fusible avec une capa-cité différente de celle indiquée, dans lebut d’éviter la détérioration de l’installa-tion électrique de la motocyclette. Celapourrait conduire à un incendie avec unrisque ultérieur de brûlures graves,ainsi que des dommages à la moto.

- 159 -

Page 359: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 160 -

6.15.2.Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule

Enlever les vis de fixation du couvercle infériueur duporte-balai.

Page 360: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 161 -

Enlever le couvercle inférieur.

Extraire le porte-ampoule en le désenfilant de sasiège.

Page 361: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

Extrarire l’ampoule.Introduire l’ampoule neuve.Remettre en place le porte-ampoule.

Remounter le couvercle inférieur du porte-balai.

PRÉCAUTION: Avant d’effectuer le remontageil faut faire attention à la correcte dispositiondu faisceau des câbles des feux arrière, afind’éviter de l’endommager.

- 162 -

Page 362: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 163 -

6.16. Batterie

Cette motocyclette est équipée d’une batteriecachetée montée sous l’élément de carénagearrière. Elle est exempte d’entretien , il n’est doncpas nécessaire de contrôler le niveau de liquide nid’ajouter de l’eau distillée.Si la batterie semble déchargée (causant des pro-blèmes électriques ou des démarrages difficiles),faites la charger le plus tôt possible auprès d’unconcessionnaire MV Agusta. Il faut se rappelerque la batterie a tendance à se décharger plusrapidement si la motocyclette est équipée desaccessoires électriques en option.

ATTENTION: Si le corps extérieur de labatterie est endommagé, il peut se pro-duire des écoulements d’acide sulfuri-que, une substance TOXIQUE ET HAU-TEMENT CORROSIVE. Eviter tout con-tact avec la peau, les yeux et les vête-ments. Toujours se protéger les yeux lor-squ’on travaille à proximité de la batterie.

Dans le cas d'un contact avec de l'acidesulfurique, donner les PREMIERS SOINStel que décrit ci-dessous:• CONTACT AVEC LES YEUX: Laver avecde l'eau pendant environ 15 minutes, etappeler immédiatement un médecin.• CONTACT AVEC LA PEAU: Laver avecune grande quantité d'eau.• INGESTION: Boire de grandes quan-tités d'eau ou de lait, et appeler immédi-atement un médecin.

ATTENTIONFuite d'acide sulfurique peut entraîner laformation de gaz d'hydrogène qui,lorsqu'il est allumé par une étincelle ouune flamme, serait de provoquer uneexplosion.Toujours faire remplacer la batterie parvotre revendeur local MV Agusta.

Page 363: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 164 -

Inactivité prolongée

Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen-dant une période prolongée (un mois ou plus), ilest conseillé de débrancher les cosses de batte-rie ou de faire déposer celle-ci par un mécanicienqualifié. En cas de longue inactivité, il est reco-mandé de faire recharger la batterie par unconcessionnaire MV Agusta tous les mois, afin degarantir sa durée dans le temps.

DANGER: L’inversion des câbles de labatterie peut endommager le circuit decharge et la batterie. Les câbles rougesse branchent sur la borne du positif (+)et les noirs sur celle du négatif (-). Pourla dépose de la batterie, débrancher ENPREMIER la cosse du pôle négatif puiscelle du positif. Pour le montage, procé-der de manière inverse.

Page 364: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 165 -

6.17. Nettoyage de la moto

Le nettoyage périodique et méticuleuxest important pour préserver la valeurde la moto dans le temps, en proté-geant la finition de toutes les superficieset en contrôlant qu’il n’y a pas d’usureou de fuites de fluides corrosifs.

PRÉCAUTION: avant d’effec-tuer le lavage, obturer lestuyaux d’échappement etprotéger les composantsélectriques.

ATTENTIONNe pas laver la moto peu detemps après circonscription.Laisser refroidir le moteur etles tuyaux d'échappement,afin d'éviter les risques debrûlures graves.

PRÉCAUTION: ne pas utiliser de machines de lavageà jet d’eau sous haute pression ou à vapeur, car ellespeuvent provoquer des infiltrations d’eau et la dété-rioration des composant de la moto.

NOTE: Les détergents sont polluants pour l'environ-nement. Le nettoyage du véhicule doit donc êtreeffectué dans des zones équipées pour la récolte etl'épuration des liquides de lavage.

Page 365: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6

FR

- 166 -

Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent nonagressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zonesmoins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé.

PRÉCAUTION• Veiller à ne pas utiliser de chiffons oud’éponges abrasives ou ayant été encontact avec des produits de nettoyageaggressifs (solvants, essence, etc.).• Pour éviter d'endommager irréparable-ment les composants de la carrosserie, nepas se servir de détergents alcalins outrès acides, d'essence, de liquide de freinsou autres solvants. Nettoyez le carénageavant seulement avec un chiffon doux,l'eau chaude et un détergent neutre.• Si vous avez des doutes sur la composi-tion chimique du détergent, examinent soneffet en l'appliquant sur un secteur de lacarrosserie avant de l'employer sur la moto.• Si le carénage de la moto ont unepeinture mate, évitez d'utiliser des pro-duits de polissage comme pâte abrasive,"poli" ou cire. Ces produits pourraientmodifier l'homogénéité de la peinture.• En cas de trajets sur routes traitéesavec des produits corrosifs (sel), effec-tuer le lavage dès que possible en utili-

sant de l’eau froide: l’eau chaude favori-se l’action corrosive.ATTENTION: Veiller à ce qu’il n’y ait pasd’huile ou de cire sur les freins ou sur lespneus. Si nécessaire, nettoyer les disquesdes freins avec un détergent pour disquesde frein ou avec de l’acétone et laver lespneus à l’eau chaude et avec un détergentneutre. Après le lavage, démarrer le moteurquelques minutes, se mettre en route àvitesse réduite et effectuer quelquesfreinages avec précaution pour sécher lesplaquettes et les disques des freins. Le nonrespect de cet avertissement peut entraîn-er la réduction de l'efficacité de freinage etle risque d'accidents, ce qui pourrait entraîn-er des blessures graves, voire mortelles.ATTENTION: La chaîne de transmissiondoit être lubrifiée juste après le lavage etle séchage de la moto selon les instruc-tions données au § 6.11. de ce manuel.Le non-respect de cet avertissementpeut entraîner, entre autres, le blocagedes roues arrière une perte de contrôledu véhicule, des blessures graves, voiremortelles.

Page 366: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

ENTRETIEN 6

6 FR

- 167 -

6.18. Période d’arrêt prolongé

Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue période, il est préférable d’effectuer lesopérations ci-dessous.

Lors de la première utilisation de la moto, faire un contrôle général (§ 4.8.), et faire effectuer l’entretien(§6.1.) si nécessaire.

Vidanger le réservoir à carburant.

Retirer la batterie et la conserver correctement. Recharger la batterie tous les mois.

Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur danschacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner lemoteur à vide de quelques tours.

Lubrifier tous les câbles de commande et les axes de rotation de tous les leviers et pédales.

Nettoyer la moto (§6.17.).

Afin de garantir l’intégrité et la qualité des pneus, garer la moto dans une endroit frais, sec et sombreavec une température relativement constante et inférieure à 25°C. Eviter le contact direct des pneusavec les canalisations ou les radiateurs de chauffage ainsi que le contact prolongé avec huile etessence. Eviter de ranger les pneus à proximité de moteurs électriques ou appareillages en mesurede générer des étincelles ou des décharges électriques. Pendant la période de stationnement, main-tenir la moto soulevée sur la béquille arrière (§4.7).

Couvrir la moto avec une bâche appropriée.

Page 367: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7

FR

- 168 -

7.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Problème résolu

Problème résolu

Problème résolu

Le coupe-circuitest actionné?

Vitesse enclenchée et béquille latérale

baissée

La procédurede démarrage n’a

pas été faitecorrectement?

Mettre au point mortou remonter la béquille

et tirer le levier d’embrayage

Renvoyer le coupe-circuiten position de repos

Effectuer la procédurede démarrage

correctement (§4.3.)

Le moteurdémarre?

Le moteurdémarre?

Le moteurdémarre?

NON

OUI

NON

OUI

OUI

NON

NON

NON

Suite page suivante

Problème résoluLe réservoir àcarburant est

vide?

Approvisionner encarburant (§4.5.)

Le moteurdémarre?

NON

OUI

NON

NON

OUI

OUI

OUI

OUI

Page 368: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7 FR

- 169 -

Problème résoluLes fusibles F4 et

F6 sont-ilsen bon état?

Remplacer lesfusibles F4 et F6

(§6.17.1.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Le moteurdémarre?

OUI

NON OUI

Problème résoluLa batterie estchargée?

Faire recharger labatterie par un centrede réparation agréé

MV Agusta

Le moteurdémarre?

OUI

Suite de la page précédente

OUI

Problème résoluLe code de la cléa été reconnu?

Inserer le code imprimésur la MV Code Card

par un centre de répara-tion agreé MV Agusta

Le moteurdémarre?

NON

NON

NON

NON

NON

OUI

OUI

Page 369: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7

FR

- 170 -

Problème résolu

Le tableaude bord est

allumé?

Le réservoir àcarburant est

vide?

Approvisionner encarburant (§4.5.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Le moteur tourne

OUI

NON

OUI

OUI

Problème résoluLes fusibles F4 et

F6 sont-ilsen bon état?

Remplacer lesfusibles F4 et F6

(§6.17.1.)Le moteur tourne

NON

LE MOTEUR A COUPÉ TOUT EN COURANT

NON

NON

NON

NON

OUI

Page 370: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7 FR

- 171 -

Problème résolu

Le niveau de liquide de refroidis-sement est correct?

(§6.6.)

Le fusible F5est-il en bon

état?

Remplacer le fusible F5(§6.17.1.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Le moteur est àla température defonctionnement?

OUI

NON

LE MOTEUR SURCHAUFFE

OUI

NON

NON

OUI

Page 371: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7

FR

- 172 -

LAPRESSION D’HUILE EST INSUFFISANTE (Le voyant de pression d’huile moteur est allumé avec le moteur courant)

Le niveau d’huileest-il correct?

(§6.5.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Faire reconstituer leniveau d'huile par uncentre de réparation

agréé MV Agusta

La pression del’huile est mainte-nant à la valeur

correcte?

OUI

NONProblème résolu

NON

OUI

Page 372: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7 FR

- 173 -

Problème résolu

Problème résoluLes fusibles

des feux sont-ilsen bon état?

Les ampoulessont-elles en

état?

Remplacer la/lesampoule(s) (§6.17.)

Remplacer le/lesfusible(s) (§6.17.1.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Les feuxfonctionnent?

Les feuxfonctionnent?

OUI

NON

7.2. Problèmes de nature électrique: LES FEUX NE FONCTIONNENT PAS

NON

NON

NONOUI

OUI

OUI

Page 373: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7

FR

- 174 -

L’AVERTISSEUR SONORE NE FONCTIONNE PAS

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Remplacer le fusible F1(§6.17.1.)

L’avertisseursonore

fonctionne?

OUI

NONProblème résolu

Le fusible F1est-il en bon

état?

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Remplacer le fusible F1(§6.17.1.)

Le compteurkilométrique fonctionne?

OUI

Problème résolu

LE COMPTEUR KILOMETRIQUE NE FONCTIONNE PAS

Le fusible F1est-il en bon

état?

NON

OUI

NON

NON

OUI

Page 374: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

PANNES 7

7 FR

- 175 -

LES VOYANTS DU TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNENT PAS

Le fusible F1est-il en bon

état?

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Remplacer le fusible F1(§6.17.1.)

L’ALTERNATEUR NE CHARGE PAS LABATTERIE (Le voyant limiteur de tours est allumé avec le moteur courant)

Problème résoluLes voyantsfonctionnent?

Le fusiblede charge de labatterie est-il en

bon état?

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Remplacer le fusible decharge de la batterie

(§6.17.1.)

L'alternateurcharge labatterie?

Problème résolu

OUI

OUI

NON

NON

OUI

NON

NON

OUI

Page 375: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

8.1. Description générale de la moto

(N) Tableau de bord

(B) Allumage - alimentation

(F) Cadre

(D) Transmission finale

(E) Refroidissement

(G) Suspension

avant

(L) Frein avant

(A) Moteur

(C) Boîte de vitesses

(H) Suspension arrière

(O) Èchappement

(M) Frein

arrière

(I) Batterie

- 176 -

Page 376: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

- 177 -

A - Moteur: quatre temps, quatre cylindres enligne. Distribution par double arbre à camesen tête avec soupapes radiales. Graissage àcarter humide.

B - Allumage - alimentation: Système intégréd’allumage - injection. Allumage électroniqueà décharge inductive. Injection électronique“Multipoint”.

C - Boîte de vitesses: du type extractible, à sixrapports avec pignons en prise constante.

D - Transmission finale: composée de pignon,couronne et chaîne.

E - Refroidissement: à liquide et huile avecradiateurs séparés.

F - Cadre: à treillis, en tube d’acier, avec plaqueslatérales en aluminium.

G - Suspension avant: fourche oléodynamiqueà tubes inversés, équipée d’un système exté-rieur de réglage.

H - Suspension arrière: à action progressiveavec monobras oscillant et monoamortisseuréquipé d’un système extérieur de réglage.

I - Batterie: scellée et sans entretien.

L - Frein avant: double disque semi-flottant avecétriers à quatre pistons.

M - Frein arrière: un seul disque avec étrier àquatre pistons.

N - Tableau de bord: équipé de voyants lumi-neux et d’appareillage digital.

O - Èchappement: équipé de convertisseurcatalytique pour la réduction des émissionsd'échappement.

Page 377: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

- 178 -

8.1.1 Circuit de frein avant

1 Groupe maître-cylindre

2 Levier de frein

3 Canalisation de frein

4 Etrier de frein

5 Disques de frein

12

3

4

5

4

5

Page 378: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

- 179 -

8.1.2. Circuit de frein arrière

1 Levier de frein

2 Maître-cylindre

3 Canalisation

4 Réservoir de liquide

de frein

5 Etrier de frein

6 Disque de frein

4

6

1 2

3

5

Page 379: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

- 180 -

8.1.3. Circuit d’embrayage

1 Levier d’embrayage

2 Groupe maître-cylindre

d’embrayage

3 Canalisation

4 Groupe cylindre de

débrayage

2

1

3 4

Page 380: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

8.1.4. Graissage du moteur

1 Carter d’huile

2 Filtre à huile

3 Canalisation de

refoulement de l’huile

à la culasse

3

1 2

- 181 -

Page 381: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

- 182 -

8.1.5. Circuit de refroidissement

1 Vase d’expansion

2 Radiateur supérieur

3 Radiateur inférieur

4 Pompe de liquide

3 4

12

Page 382: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

8.1.6. Circuit d’alimentation

1 Corps de papillon

2 Pompe à carburant

3 Canalisation de

carburant

2

3

1

- 183 -

Page 383: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

- 184 -

Description F4 R F4 RRCARACTÉRISTIQUESEmpattement (*) 1430 mm (56.30 po) 1430 mm (56.30 po)Longueur hors tout (*) 2100 mm (82.68 po) 2100 mm (82.68 po)Largeur hors tout 750 mm (29.53 po) 750 mm (29.53 po)Hauteur de selle (*) 830 mm (32.68 po) 830 mm (32.68 po)Garde au sol (*) 115 mm (4.53 po) 115 mm (4.53 po)Chasse (*) 100.4 mm (3.95 po) 100.4 mm (3.95 po)

8.2. Données techniques

* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction des conditions d’assiette du véhicule.

Page 384: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

Description F4 R F4 RR

Poids à vide 192 Kg - 423.3 lbs 192 Kg - 423.3 lbs

Contenance du réservoir carburant (*) 17 lt (4.49 U.S. gal) 17 lt (4.49 U.S. gal)

Réserve de carburant (*) 4 lt (1.05 U.S. gal) 4 lt (1.05 U.S. gal)

Qté d’huile dans l’embase 3.5 lt (0.92 U.S. gal) 3.5 lt (0.92 U.S. gal)

MOTEUR

Type Quatre cylindres 4 temps, 16 soupapes

Alésage 79 mm (3.1 po) 79 mm (3.1 po)

Course 50.9 mm (2 po) 50.9 mm (2 po)

Cylindrée totale 998 cm3 (60.88 po cu) 998 cm3 (60.88 po cu)

Rapport de compression 13.4 : 1 13.4 : 1

Démarreur Electrique

Refroidissement À liquide et huile avec radiateurs séparés

Carter moteur et couvercles Moulés sous pression

Culasse et cylindres Moulés en coquille

Soupapes Bimétalliques / monométalliques

DISTRIBUTION

Type Double arbre à cames en tête, soupapes radiales

Données techniques

* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction de la température extérieu-re, de la température du moteur et du point d’évaporation de l’essence utilisée.

- 185 -

Page 385: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

Données techniques

Description F4 R F4 RRGRAISSAGEType Wet sumpALLUMAGE – ALIMENTATIONType Système intégré de d'allumage-injection Magneti Marelli IAW 7BM

avec corps de papillon Mikuni; allumage électronique à décharge inductive;injection électronique “Multipoint” séquentielle a phase complète; cornets d’aspiration à hauteur varaible avec système Torque Shift System (TSS)

Bougies NGK CR9 EB NGK CR9 EBEcartement des électrodes (mm) 0.7 ÷ 0.8 ( 0.027 ÷ 0.031 po) 0.7 ÷ 0.8 ( 0.027 ÷ 0.031 po)EMBRAYAGEType Multidisque en bain d’huile avec dispositif mécanique d'anti-houblonTRANSMISSION PRIMAIRENombre de dents du pignon de vilebrequin Z = 48 Z = 48Nombre de dents du pignon d’embrayage Z = 82 Z = 82Rapport de transmission 1.708 1.708TRANSMISSION SECONDAIRENombre de dente du pignon Z = 15 Z = 15Nombre de dents de la couronne Z = 41 Z = 41Rapport de transmission 2.733 2.733BOITE DE VITESSESType Extractible à six vitesses avec pignons en prise constante

- 186 -

Page 386: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

Données techniques

Description F4 R F4 RRRapports boite de vitesses (rapports totaux)Première 2.643 (12.341) 2.643 (12.341)Seconde 2.062 (9.631) 2.062 (9.631)Troisième 1.722 (8.042) 1.722 (8.042)Quatrième 1.500 (7.004) 1.500 (7.004)Cinquième 1.318 (6.155) 1.318 (6.155)Sixième 1.190 (5.559) 1.190 (5.559)CADRE Type Tube à tresse en acier CrMo Tube à tresse en acier CrMo

(soudé en MAG) (soudé en TIG)Plaque d’ancrage du bras oscillant Alliage de aluminium Alliage de aluminiumSUSPENSION AVANTType

Fourche oléodynamique à tubes inversésÖHLINS Nix 30 - Fourche oléodynami-que à tubes inversés avec système

avec système de réglage extérieur et de réglage extérieur et séparéséparé du freinage en détente, com-du freinage en détente, com pressionpression et de la précharge du ressort

et de la précharge du ressortØ des tubes 50 mm (1.97 po) 43 mm (1.69 in)Débattement 120 mm (4.72 po) 120 mm (4.72 po)SUSPENSION ARRIÈREType Progressive, monoamortisseur réglable ÖHLINS TTX - Progressive,

en détente, en compression monoamortisseur réglable(Vitesse élevée/Vitesse basse) et en détente, en compression et

en précharge du ressort en précharge du ressort

- 187 -

Page 387: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8

FR

- 188 -

Données techniques

Description F4 R F4 RRBras oscillant Alliage de aluminium Alliage de aluminiumDébattement 120 mm (4.72 po) 120 mm (4.72 po)FREIN AVANTType A double disque flottant avec A double disque flottant avec

bande freinante en acier bande freinante en acierØ disque (mm) 320 mm (12.6 po) 320 mm (12.6 po)Plateau de frein Aluminum AluminumPompe de frein Axiale RadialeEtriers (diamètre des pistons mm) Radiaux mono-pièce Radiaux mono-pièce

a 4 pistons (Ø 34) a 4 pistons (Ø 34)FREIN ARRIÈREType A disque en acier A disque en acierØ disque (mm) 210 mm (8.27 po) 210 mm (8.27 po)Etrier (diamètre des pistons mm) 4-piston, Ø 25.4 mm (Ø1.0 po) 4-piston, Ø 25.4 mm (Ø1.0 po)JANTE AVANTMatériau Alliage de aluminium Forgée en alliage d’aluminiumDimensions 3.50” x 17” 3.50” x 17”JANTE ARRIÈREMatériau Alliage de aluminium Forgée en alliage d’aluminiumDimensions 6.00” x 17” 6.00” x 17”PNEUMATIQUESAvant 120/70-ZR 17 (58 W) 120/70-ZR 17 (58 W)Arrière 190/55-ZR 17 (75 W) 190/55-ZR 17 (75 W)

Page 388: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

8 FR

- 189 -

Données techniques

* : Dans le cas de pneus d’une autre marque que celle préconisée, se référer à la valeur de pression de gonflage marquée parle constructeur sur le flanc du pneumatique.

Description F4 R F4 RRMarque et type PIRELLI - Diablo Supercorsa SP PIRELLI - Diablo Supercorsa SPPression de gonflage (*) À une vitesse plus À une vitesse plus À une vitesse plus À une vitesse plus

basse que 300 km/h haute que 300 km/h basse que 300 km/h haute que 300 km/hAvant 2.3 bar (33 psi) 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.5 bar (36 psi)Arrière 2.3 bar (33 psi) 2.9 bar (42 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.9 bar (42 psi)ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUETension du circuit 12V 12VFeu projecteur PHILIPS XenStart D1S 35W PHILIPS XenStart D1S 35WFeu de position arrière 4 diodes - 12V 0.6W 4 diodes - 12V 0.6WBatterie 12V - 8.6 Ah 12V - 8.6 AhAlternateur 350 W à 5000 rpm 350 W à 5000 rpmCARROSSERIECarénage Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueBulle Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueElements de queue Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueRéservoir Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueConduits d’admission Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueAirbox Matière thermoplastique Matière thermoplastique

Page 389: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

Données techniques

Description F4 R F4 RR

Flancs airbox Matière thermoplastique Matière thermoplastique

Garde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique

Protection chaîne Matière thermoplastique Matière thermoplastique

Protection tuyau d’échappement Aluminium Aluminium

Plaque isolante Matière thermoplastique Matière thermoplastique

Support de plaque d’immatriculation Matière thermoplastique Matière thermoplastique

FR 8

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

- 190 -

Page 390: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

A. Du système métrique au système américain

1. Longueur1 mm = 0.1 cm = 0.0394 po1 m = 3.2808 pi1 km = 0.621 mi

2. Cylindrée1 cm3 = 0.061 po cu

3. Vitesse1 km/h = 0.621 mph

4. Poids1 kg = 2.2046 lb

5. Capacité1 lt = 0.264 U.S. gal

6. Températuret (°C) = 0.556 • ( T (°F) – 32 )

7. Pression1 bar = 14.504 p.s.i.

8. Couple1 Nm = 0.102 kgm = 0.738 ft lb

9. Puissance1 kW = 1.3596 HP

B. Du système américain au système métrique

1. Longueur1 po = 25,4 mm = 2,54 cm1 pi = 30.48 cm = 0.3048 m1 mi = 1.609 km

2. Cylindrée1 po cu = 16.387 cm3

3. Vitesse1 mph = 1.609 km/h

4. Poids1 lb = 0.454 kg

5. Capacité1 U.S. gal = 3.785 lt

6. TempératureT (°F) = 1.8 • t (°C) + 32

7. Pression1 p.s.i. = 0.06894 bar

8. Couple1 ft lb = 1.3558 Nm = 0.138 kgm

9. Puissance1 HP = 0.7355 kW

8.3. Tables équivalence de la mesure pour les systèmes américain et métriquesLes facteurs de conversion suivants ont été utilisés en conformité avec les normes internationales actuelles.

FR8

- 191 -

INFORMATIONS TECHNIQUES 8

Page 391: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR 8

- 192 -

NOTES

Page 392: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

W/Br 114

B 22

G 103

P/Y 148

P/Y 146P/Y 145

P/Y 143

Bk 93Bk 94

O/G 45

O 102Lb 84

R/W 101

G/W 80

Gy/Bk 55Gy/G 56

B 17

Br 59Br/W 60Br/Bk 61Br/G 62

R 7

R/Y 149O/B 12

V/Bk 83O/G 46

W/R 82O/Bk 78W/G 87

Y/R 11R/Y 151Gy 57

Gy/B 58B 16

R/Bk 107

Gy/B 108W 95

Gy/Y 109G/O 86

W/Bk 98

Br 96R/W 125Br/G 110

O/Y 13Y/G 152Bk/V 88

Bk/W 92

Gy 105

G 106

Bk 63Bk/W 64Bk/G 66Bk/R 65

Y/B 90O/Bk 91

R/Bk 116

B 25

W/Br 113

B 24

Lb 119

B 23

1 2 3 4

A B A B A B A B87

86

15A

15A

15A

15A

85

30

87

86

85

30

87

86

85

30

1N

2

3

4

5

6

Gy/R

ELLIPTICAL MODULE

BIFUNCTION CARD

BALLAST

5 6 7 8

1 2 3 4

40 A

40 A

F8

F9

B 1

4-1

5-1

6-1

7-1

8-3

5

15A

15A

15A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

15A

15A

15A

15A

30

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

30 30

1

2

4

3

7

5

68

9 10

11

1213 14 15 16

17

18

19

2021

22 23 24 25 262728

29 3132

34

33

35

36

37

38

39

40

42

4146

43

44 4745

49

48

5051

5253

5455

56

57

58 59 60 61

18

57_V4_M6_M17_M29_M41_M42_M50_M

55_V51_M

62_V28_M27_M16_M

8_M46_M34_M45_M52_M25_M

58_V47_M

37_M40_M

24_M79_V

48_M

78_V63_V

2_M1_M5_M44_M32_M

76_V14_M35_M

70_V73_V61_V

20_M31_M

12_M54_V69_V72_V65_V

56_V

10_M22_M

53_V67_V68_V74_V

80_V66_V

1

2

1

2

1

2

B C A D E 12 12 12 12

Bk/G

66

P/R

77

Bk/R

65

P/R

76

Bk/W

64

P/R

75

Bk 6

3P

/R 7

4

Bk 9

4

Bk 9

3

R/W

10

1P

/Y 1

43

O 1

02

O/G

45

O/G

44

P/R

69

P/R

68

Y/B

k 5

3-5

4

Y/B

k 5

2

B/R

48

P/R

67

W/B

k 9

8

Y/B

k 5

2

R 5

O/G

43

G/O

86

P/R

67

-68

R 4

R 6

B 2

1O

/G 4

0

R 2

R/G

10

A A BB A B 86

30

87

85

15A

15A

15A

O/B

k 1

27

-12

8

B/Y

13

0-1

31

O/B

k 1

27

Bk

12

9

O/B

k 1

28

R/W

12

5

O/G

42

O/G

41

O 1

22

O/G

40

1 2 1 2

B 2

0Y

/Bk 5

3

B 1

9Y

/Bk 5

4

1 2 4 3 2 1 3 2 1

G 1

04

B/Y

13

1

B/Y

14

2O

/Bk 7

8B

26

R/G

Y/G

Gy 1

05

G 1

06

R/B

k 1

07

B/Y

13

0

B/Y

13

2L

b 8

4 12132 1234

PU

SH

UP

DO

WN

FR

EE

Y/G

15

2

P/R

69

B 1

8B

13

3V

10

0

Gy/Y

10

9

B 2

7

G

Bk

Br

13 2 5 4

Lb

11

8

Bk 1

17

R/B

12

1B

15

8O

/W 8

1O

/Bk 1

41

R/B

k 1

16

R 1

59

Lb

11

9B

/Y 1

34

R/B

k 1

15

G 1

03

O/G

13

5

Y/R

11

B 2

8

O/B

12

GG

/Y

R/YBO

Y/G

6R-O-F I G P L-O-R BATT R-O-R R-SW L-SW GND H-SWID-W L-O-F

5 9 12 8 2 3 6 7 4 1110

1234

L O C K

PA R K

O F F

O N

W/B

r 1

12

B/Y

13

8

R/G

10

R 8

R R/G B/Y

ST

AR

T

OF

F

RU

N

R/G

17

6

1

4

5

2

3

12

R/Bk 115B 29

B 39

W/Br 112

Bk 129

B 30

W 154

1

2

R 161

Bk 160

1

10

7

151489

11

6

2

34 O/Bk 91

Y/B 90

B 31W 153

B/Y 136R/B 121Bk 117R 161Bk 160

V 100R 9

P 85

16 B/G 1745 B/Y 173

1

2

B/Y 137

Gr 79

Lb 118

B 32

BA

TEMP.P/Y 147

V/Bk 83

B C A

PR

ES

S.

P 8

5

W/R

82

P/Y

14

8

R/Y

15

1

1 3 7 6 8 9 10 4 1

HORN

TURN

PASSINGH I

L O

O-W

81

Gr

79

O/B

k 1

41

B 9

9

W 1

54

O 1

22

B 3

4

Bk/W

92

B/W

Lb

Gy

P/R

Bk/B

Bk

W R/B

BB

/Y

B/G

rB

/Gr

17

4B

17

5B

/Y 1

73

23

OK SET

5

1 21 21 21 21 2

2 1 3 5 4 6

Br/

G 1

10

P/Y

14

6

Br

16

6

P/R

16

5B

r/W

16

7

Br/

Bk 1

69

P/R

16

8B

r/G

17

0

17

1

17

2

Br

59

P/R

71

Br/

W 6

0

Br/

Bk 6

1

P/R

73

Br/

G 6

2

213213213213

CAB

W/G

87

R/Y

14

9

P/Y

14

5

B/R

51

Gy/B

k 5

5

B 3

8

B/R

50

Gy/G

56

B 3

7

B/R

49

Gy 5

7

B 3

6

B/R

48

Gy/B

58

B 3

5

1 2 3

1 2

G/W

80

B/Y

13

9

W 9

5B

r 9

6

97

O/Y

13

R 1

B/Y 140R 2-3

1 2123

3 1 4 5 6

B1

4

R 1

R 3

B 7

0

B 13221 3

6565

O/G

47

Bk/V

88

P/Y

14

4

Gy/B

10

8

1432

B/Y

16

4Y

/B 1

62

O/B

k 1

63

B 1

5

12

B/Y 177

B 333

Legenda colori caviLettera/e Colore

R RossoY GialloB BluG VerdeW BiancoBk NeroP RosaV ViolaSb AzzurroGr GrigioO ArancioBr Marrone

Nei colori combinati è indicato il colore di fondoe la marcatura. Es.: Br/Bk.

SCHEMA ELETTRICO F4 Part. N. 8000B5510 Revisione 1I

Legenda componentiRif. Descrizione

22-2324-25

26 Potenziometro farfalla27 Sensore temperatura acqua per centralina28 Interruttore olio29 Elettroventola30 Fusibili31 Elettroventola32 Interruttore stampella laterale33 Interruttore stop posteriore34 Interruttore chiave35 Interruttore di sicurezza e stop anteriore36 Indicatore destro37 Fanale anteriore38 Cruscotto39 Sensore pressione aria40 Indicatore sinistro41 Avvisatore acustico

Legenda componentiRif. Descrizione42 Sensore temperatura aria43 Interruttore luci44 Relé ballast faro anteriore45 Attuatore valvola di scarico46 Antenna Immobilizer47 Relé ventole48 Ricarica batteria49 Interruttore frizione50 Motorino avviamento51 Massa motore52 Regolatore di tensione53 Valvola TSS54 Presa CAN supplementare55 Interruttore angolare56 Sistema aria secondaria57 Sonda lambda

58-5960-61

Bobine

Iniettori superiori

Iniettori inferiori

Legenda componentiRif. Descrizione1 Centralina2 Luce targa3 Indicatore destro4 Indicatore sinistro5 Connettore diagnosi6 Relé di potenza7 Fanale posteriore - Stop8 Interruttore cambio

9-10 Batteria11 Pompa - Sonda benzina12 Sensore giri motore

13-1415-16

17 Alternatore18 Sensore velocità19 Teleruttore20 Relé alimentazione generale21 Intermittenza

Legenda fusibiliRif. Amperaggio Utilizzo

(A)F1 15 Sensore velocità - Sonda Lambda -

Intermittenza - Teleruttore avviamento- Solenoide aria secondaria

F2 15 Luce abbaglianteF3 15 Ballast faro anterioreF4 15 BobineF5 15 Ventole di raffreddamentoF6 15 Pompa benzina - IniettoriF7 15 Centralina - Luce stopF8 40 Ricarica batteriaF9 40 Scorta per ricarica batteria

Page 393: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

Wire colors listLetter(s) Color

R RedY YellowB BlueG GreenW WhiteBk BlackP PinkV Violet

Sb Sky blueGr GreyO OrangeBr Brown

Parts listRef. Description

1 Power unit2 Plate light3 Turn indicator, right hand4 Turn indicator, left hand5 Diagnosis connector6 Power relay7 Brake light8 Gearbox switch

9-10 Battery11 Pump - Low fuel probe12 Engine rpm sensor13 Coil14 Coil15 Coil

In combined colors, back-ground and marking colorshave been pointed out.E.g.: Br/Bk. F

4 E

LE

CT

RIC

AL

DIA

GR

AM

Parts listRef. Description16 Coil17 Alternator18 Speed sensor19 Solenoid starter20 Main relay21 Intermittence

22-2324-25

26 Throttle potentiometer27 Water temperature sensor for power unit28 Oil switch29 Heater fan30 Fuses31 Heater fan

Parts listRef. Description32 Side stand switch33 Rear brake switch34 Key switch35 Safety and front brake switch36 Turn indicator, right hand37 Front light38 Display39 Air pressure sensor40 Turn indicator, left hand41 Horn42 Air temperature sensor43 Light switch44 Relay ballast front light45 Exhaust valve actuator

Parts listRef. Description46 Immobilizer Antenna 47 Heater fan relay48 Battery recharge49 Clutch switch50 Starter51 Engine ground52 Voltage regulator53 TSS valve54 Camshaft rpm sensor55 Angular switch56 Secondary air system57 Lambda sensor

58-5960-61

Légende des composantsRéf. Description32 Contacteur de béquille latérale33 Contacteur de stop arrière34 Contacteur principal à clé35 Contacteur de sûreté et stop avant36 Clignotant D.37 Feu avant38 Tableau de bord39 Capteur pour pression air40 Clignotant G.41 Avertisseur sonore42 Capteur pour temperature air43 Contacteur d’éclairage44 Relais ballast feu avant45 Actuateur soupape d’echappement

Légende des composantsRéf. Description46 Antenne systeme antidemarrage el.47 Relais ventilateurs48 Charge batterie49 Contacteur embrayage50 Démarreur électrique51 Masse moteur52 Régulateur de tension53 Valve TSS54 Capteur compte tours arbre a cames55 Contacteur angulaire56 Système de l'air secondaire57 Sonde Lambda

58-5960-61

Légende couleur des câblesLettre(s) Couleur

R RougeY JauneB BleuG VertW BlancBk NoirP RoseV Violet

Sb Bleu cielGr GrisO OrangeBr Marron

Légende des composantsRéf. Description

1 Boîtier d’allumage2 Eclaireur de plaque3 Clignotant D4 Clignotant G.5 Connecteur doiagnostic6 Relais de puissance7 Feu arrière “Stop”8 Contacteur boîte de vitesse

9-10 Batterie11 Pompe – Sonde essence12 Capteur compte tours13 Bobine14 Bobine15 Bobine

Pour les couleurs combi-nés, la couleur de fond etle marquage sont indiqués.Par ex. Br/Bk. S

CH

ÉM

LE

CT

RIQ

UE

F4

Légende des composantsRéf. Description16 Bobine17 Alternateur18 Capteur de vitesse19 Télérupteur20 Relais alimentation générale21 Centrale clignotante

22-2324-25

26 Potentiomètre papillon27 Capteur de température d’eau pour boîtier28 Manocontact d’huile29 Electroventilateur30 Fusibles31 Electroventilateur

Leyenda ComponentesRef. Descripción32 Interruptor pata lateral33 Interruptor stop trasero34 Interruptor llave35 Interruptor de seguridad y stop delantero36 Indicador derecho37 Faro delantero38 Cuadro mandos39 Sensor presión aire40 Indicador izquierdo41 Claxon42 Sensor temperatura aire43 Interruptor luces44 Relé ballast faro delantero45 Accionador válvula de descarga

Leyenda ComponentesRef. Descripción46 Antena Immobilizer47 Relé ventiladores48 Recarga batería49 Interruptor embrague50 Motor de arranque51 Masa motor52 Regolador de tensión53 Válvula TSS54 Sensor revoluciones árbol de levas55 Interruptor angular56 Sistema de aire secundario 57 Sonda Lambda

58-5960-61

Leyenda colores cablesLetra/s Color

R RojoY AmarilloB Azul marinoG VerdeW BlancoBk NegroP RosaV Violeta

Sb AzulGr GrisO NaranjaBr Marrón

Leyenda ComponentesRef. Descripción

1 Central2 Luz matrícula3 Indicador derecho4 Indicador izquierdo5 Conector diagnóstico6 Relé de potencia7 Faro trasero - Stop8 Interruptor cambio

9-10 Batería11 Bomba - Sonda gasolina12 Sensor revoluciones motor13 Bobina14 Bobina15 Bobina

En los colores combinadosse indica el color de fondoy la marcación Ej. Br/Bk.

ES

QU

EM

AE

CT

RIC

O F

4

Leyenda ComponentesRef. Descripción16 Bobina17 Alternador18 Sensor velocidad19 Teleruptor20 Relé alimentación general21 Intermitencia

22-2324-25

26 Potenciómetro mariposa27 Sensor temperatura agua para central28 Interruptor aceite29 Electroventilador30 Fusibles31 Electroventilador

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung32 Schalter Seitenständer33 Hinterer Bremslichtschalter34 Zündschloß35 Sicherheits- und vorderer Bremslichtschalter36 Rechter Blinker37 Vorderer Scheinwerfer38 Armaturenbrett39 Drucksensor von Luft40 Linker Blinker41 Hupe42 Sensor für Temperatur von Luft43 Lichtschalter44 Relais ballast Vorderer Scheinwerfer45 Trieb Auslassventil

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung46 Immobilizer -Antenna 47 Gebläserelais48 Batterieladung49 Kupplungsschalter50 Anlassermotor51 Masse Motor52 Spannungs-Regler53 Ventil TSS54 Sensor Nockenwelledrehzahl55 Eckiger Schalter56 Sekundärluftsystem57 Lambdasonde

58-5960-61

Zeichenerklärung KabelfarbenBuchstabe(n) Farbe

R RotY GelbB BlauG GrünW WeißBk SchwarzP RoseV Violett

Sb HellblauGr GrauO OrangeBr Braun

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung1 Zündbox2 Nummernschildbeleuchtung3 Rechter Blinker4 Linker Blinker5 Diagnoseanschluß6 Kraftrelais7 Rücklicht - Bremslicht8 Antrieb Schalter

9-10 Batterie11 Pumpe - Benzinstandgeber12 Sensor Motordrehzahl13 Spule14 Spule15 Spule

Bei Farbkombinationenwird die Grundfarbe unddie Markierung angege-ben. Z. B. Br/Bk.E

LE

KT

RIS

CH

ER

SC

HA

LTP

LA

N F

4

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung16 Spule17 Lichtmaschine18 Geschwindigkeitssensor19 Fernrelais20 Relais Hauptversorgung21 Blinkgeber

22-2324-25

26 Potentiometer Drosselventil27 Temperaturfühler Wassertemperatur für Kontrollbox28 Öldruckschalter29 Gebläse30 Sicherungen31 Gebläse

GB

FD

E

Upper injectors

Injecteurs supérieurs

Obere Einspritzdüsen

Inyectores superiores

Fuses listRef. Amperage Application

(A)F1 15 Speed sensor - Lambda

sensor - Intermittence -Solenoid starter - Solenoidsecondary air

F2 15 High beamF3 15 Ballast front lightF4 15 CoilsF5 15 Electric fansF6 15 Fuel pump - InjectorsF7 15 Power unit - Stop lightF8 40 Battery rechargeF9 40 Battery recharge supply

Légende des fusiblesRéf. Ampérage Emploi

(A)F1 15 Capteur de vitesse - Sonde

Lambda - Centrale clignotante- Telerupteur du demarreur -Solenoide soupape air secondaire

F2 15 Feu de routeF3 15 Ballast feu avantF4 15 BobinesF5 15 ElectroventilateursF6 15 Pompe à carburant - InjecteursF7 15 Unité de commande - Feu stopF8 40 Charge batterieF9 40 Réserve recharge batterie

Zeichenerklärung SicherungenNr. Ampere- Einsatz

leistung (A)F1 15 Geschwindigkeitssensor -

Lambda-sonde - Blinkgeber- Anlasser fernrelais -Magnetventil nebenluft

F2 15 FernlichtF3 15 Ballast vorderer scheinwerferF4 15 SpulenF5 15 ElektroluterradF6 15 Benzinpumpe - EinspritzventileF7 15 Zündbox - BremslichtF8 40 BatterieladungF9 40 Ersatz für Batterieladung

Leyenda fusiblesRef. Amperaje Utilización

(A)F1 15 Sensor velocidad - Sonda

Lambda - Intermitencia -Teleruptor de arranque -Solenoide válvula aire secundario

F2 15 Luz de carreteraF3 15 Ballast faro delanteroF4 15 BobinasF5 15 ElectroventiladoresF6 15 Bomba carburante - InyectoresF7 15 Central - Luz stopF8 40 Recarga bateríaF9 40 Repuesto recarba batería

Lower injectors

Injecteurs inférieurs

Untere Einspritzdüsen

Inyectores inferiores

Page 394: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

1.

4.

6.

7.

SCHEMA MONTAGGIO BATTERIA - BATTERY SCHEME - SCHÉMA BATTERIE - SCHALTPLAN BATTERIE - ESQUEMA MONTAJE BATERIA Part. N. 8000B3603 - Rev. N. 1

Fase 1: Effettuare la carica iniziale della batteria secondo le istruzioni riportate nella rispettiva confezione.Fase 2: Inserire la chiave della motocicletta nella serratura posteriore. Ruotare la chiave in senso orario e contemporaneamente rimuovere la sella passeg-gero. Successivamente rimuovere la sella pilota come mostrato in figura. Fase 3: Rimuovere la piastra del telaietto allo scopo di facilitare le operazioni successive.Fase 4: Rimuovere la vite di fissaggio del teleruttore di avviamento per permettere l’inserimento della batteria.Fase 5: Inserire la batteria nell’apposito vano.Fase 6: Montare i 2 terminali positivi (+) sul relativo polo della batteria rispettando l’ordine indicato in figura. Ruotare la vite dei terminali positivi ed effet-tuarne il serraggio ad una coppia pari a 7 ÷ 8 Nm, quindi sistemare la cuffia di protezione sul polo positivo.Fase 7: Montare i 2 terminali negativi (-) sul relativo polo della batteria rispettando la disposizione mostrata in figura. Ruotare la vite dei terminali negativi edeffettuarne il serraggio ad una coppia pari a 7 ÷ 8 Nm.Fase 8: Rimontare i componenti precedentemente rimossi seguendo in senso inverso le operazioni descritte nella fasi 2-3-4.

Phase 1: Perform the initial charge of the battery according to the instruction sheet enclosed in its package. Phase 2: Insert the motorcycle key in the rear lock. Rotate the key clockwise while removing the pillion. Then remove the rider’s saddle as shown in the picture.Phase 3: Remove the frame plate to facilitate the following operations.Phase 4: Remove the solenoid starter securing screw to allow the insertion of the battery.Phase 5: Insert the battery in its proper compartment. Phase 6: Fit the 2 positive terminals (+) on the corresponding battery pole, respecting their disposition as shown in the figure. Rotate the positive termi-nals screw and tighten it at a torque equal to 7 ÷ 8 Nm. Afterwards, fit the protective cap on the positive pole.Phase 7: Fit the 2 negative terminals (-) on the corresponding battery pole, respecting their disposition as shown in the figure. Rotate the negative termi-nals screw and tighten it at a torque equal to 7 ÷ 8 Nm.Phase 8: Reinstall disassembld parts by inversely performing the operations described in the phases 2-3-4.

Etape 1: Exécutez la charge initiale de la batterie selon les instructions incluses en son paquet.Etape 2: Introduire la clé de la motocyclette dans la serrure postérieure. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et simultanément déposerla selle du passager. Ensuite déposer la selle du pilote comme montré en figure.Etape 3: Déposer la plaque du petit châssis afin de faciliter les opérations suivantes.Etape 4: Déposer la vis de fixation du telerupteur du demarreur per permettre l’insertion de la batterie.Etape 5: Introduire la batterie dans son compartiment. Etape 6: Monter les 2 bornes positives (+) sur le pôle correspondant de la batterie en respectant l'ordre indiqué dans la figure. Tourner la vis des bornespositives et la serrer à un couple égal à 7 ÷ 8 Nm, ensuite placer le protecteur sur le pôle positif.Etape 7: Monter les 2 bornes négatives (-) sur le pôle correspondant de la batterie en respectant la disposition indiquée sur la figure. Tourner la vis desbornes négatives et la serrer à un couple égal à 7 ÷ 8 Nm.Etape 8: Remettre en place les pièces enlevées en procédant dans l'ordre inverse par rapport aux opérations décrites aux étapes 2-3-4.

Phase 1: Führen Sie die Batterieaufladung, nach Instruktionen aus, die in seinem Paket eingeschlossen sind.Phase 2: Den Motorradschlüssel in das hintere Schloss einstecken. Den Schlüssel in Uhrzeigersinn drehen und die Beifahrer-Sitzbank ausbauen.Anschließend die Fahrer-Sitzbank wie in der Abbildung gezeigt entfernen.Phase 3: Die platte des Rahmen entfernen, zur Erleichterung der folgenden Vorgänge.Phase 4: Die Befestigungschrauben der Anlasser fernrelais entfernen, für die Einfügung del Batterie können.Phase 5: Die Batterie in den dazu geeigneten Raum anbringen.Phase 6: Die zwei Plusendverschlüsse (+) auf den jeweiligen Pol der Batterie unter Berücksichtigung der auf der Abbildung angegebenen Anordnung montieren. DieSchraube der Plusendverschlüsse drehen und mit einem Drehmoment von 7 ÷ 8 Nm festziehen. Nach der Montage den Schutzkasten auf dem Pluspol anlegen.Phase 7: Die zwei Minusendverschlüsse (-) auf den jeweiligen Pol der Batterie bei Berücksichtigung der auf der Abbildung angezeigten Anordnung montieren.Die Schraube der Minusendverschlüsse drehen und mit einem Drehmoment von 7 ÷ 8 Nm festziehen.Phase 8: Die losgemachten Einzelteile wieder anbringen die unter Phasen 2-3-4 angegebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge durchführen.

Fase 1: Realice la carga inicial de la batería según las instrucciones incluidas en su paquete.Fase 2: Introducir la llave de la motocicleta en la cerradura posterior. Girar la llave en sentido de las agujas del reloj y al mismo tiempo extraer el sillín delpasajero, Luego extraer el sillín del piloto como se muestra en la foto.Fase 3: Extraer la placa del bastidor para facilitar las operaciones siguientes.Fase 4: Extraer el tornillo de sujeción del telerruptor de arranque para permitir la inserción de la bateria.Fase 5: Colocar la batería en su alojamiento.Fase 6: Montar los 2 terminales positivos (+) en el correspondiente polo de la batería respetando el orden indicado en la figura. Girar el tornillo de los ter-minales positivos y efectuar el apriete a un par igual a 7÷8 Nm, luego colocar la protección en el polo positivo .Fase 7: Montar los 2 terminales negativos (-) en el correspondiente polo de la batería respetando la disposición mostrada en la figura. Girar el tornillo delos terminales negativos y efectuar el apriete a un par igual a 7÷8 Nm.Fase 8: Volver a montar nuevamente las partes precedetemente removidas siguiendo el sentido contrario a las operaciones descritas en la fases 2-3-4.

IT

GB

FR

DE

ES

3.

2.

8.

5.

Page 395: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

CAPPUCCIO DI PROTEZIONEPROTECTIVE CAPCAPUCHON DE PROTECTIONSCHUTZKASTENCAPUCHON DE PROTECCION

POLO POSITIVO (+)POSITIVE POLE (+)POLE POSITIF (+)PLUSPOL (+)POLO POSITIVO (+)

CAVO POSITIVO (+)POSITIVE CABLE (+)CABLE POSITIF (+)PLUSKABEL (+)CABLE POSITIVO (+)

POLO NEGATIVO (-)NEGATIVE POLE (-)POLE NEGATIF (-)MINUSPOL (-)POLO NEGATIVO (-)

9.

CAVO NEGATIVO (-)NEGATIVE CABLE (-)CABLE NEGATIF (-)MINUSKABEL (-)CABLE NEGATIVO (-)

Page 396: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces

TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES

• Dispositivo idraulico di frenatura incompressione (Bassa velocità)

• Compression damping hydraulicdevice (Low speed)

• Dispositif hydraulique de freinageen compression (Vitesse basse)

• Hydraulische Kompres-sionsbrem-se (Niedlige Gänge)

• Dispositivo hidráulico de frenado encompresión (Baja velocidad)

• Dispositivo idraulico di frenatura inestensione

• Rebound damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage

en détente• Hydraulische Ausdehnungsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión

• Dispositivo idraulico di frenatura inestensione

• Rebound damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage

en détente• Hydraulische Ausdehnungsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión

• Precarico molla• Spring preload• Précharge du ressort• Federvorspannung• Precarga muelle

• Dispositivo idraulico difrenatura in compressio-ne (Alta velocità)

• Compression dampinghydraulic device (Highspeed)

• Dispositif hydraulique defreinage en compression(Vitesse élevée)

• Hydraulische Kompres-sionsbremse (HoheGänge)

• Dispositivo hidráulico defrenado en compresión(alta velocidad)

Part. N. 8000B5514 Rev. 1

• Precarico molla• Spring preload• Précharge du ressort• Federvorspannung• Precarga muelle

giriturns

2 toursDrehzahlrevoluciones

scatticlicks

16 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

14 emboîtementsRastendisparos

Precarico mollaSpring preloadPrécharge du ressortFedervorspannungPrecarga muelle

Freno in estensioneRebound dampingFrein en détenteAusdehnungsbremseFreno en extensión

Freno in compressioneCompression dampingFrein en compressionKompressionsbremseFreno en compresión

Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette -Einstellungsart - Tipo de equilibrado

F4 R F4 RR

Sospensione anterioreFront suspensionSuspension avantVordere FederungSuspensión delantera

scatticlicks

16 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

0 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

18 emboîtementsRastendisparos

Frenatura in estensioneRebound dampingFreinage en détenteAusdehnungsbremseFrenado en extensión

Fre

nat

ura

in c

om

pre

ssio

ne

Com

pres

sion

dam

ping

Fre

inag

e en

com

pres

sion

Kom

pres

sion

sbre

mse

Fre

nado

en

com

pres

ión

Sospensione posterioreRear suspensionSuspension arrièreHintere FederungSuspensión trasera

Alt

a ve

loci

tàH

igh

spee

d

Vite

sse

élev

éeH

ohe

Gän

geA

lta v

eloc

idad

Bas

sa v

eloc

ità

Low

sp

eed

V

itess

e b

asse

Nie

drig

e G

änge

Baj

a ve

loci

dad

giriturns

12 toursDrehzahlrevoluciones

scatticlicks

9 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

11 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

13 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

9 emboîtementsRastendisparos

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Ammortizzatore di sterzoSteering vibration damperAmortisseur de directionSteuerungsdämpferAmortiguador de dirección

scatticlicks

2 emboîtementsRastendisparos

scatticlicks

0 emboîtementsRastendisparos

F4 R

F4 R F4 RR F4 RR F4 R

F4 RR F4 R

• Dispositivo idraulico di frenatura incompressione

• Compression damping hydraulicdevice

• Dispositif hydraulique de freinageen compression

• Hydraulische Kompressionsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado en

compresión

Page 397: MV-AGUSTA.ES 1000/F4 2010/23.-Owner_USA... · 2017. 4. 16. · - 2 - Information MV Agusta is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces