motosoldadoras generadores moto · pdf filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras...

32
MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO-SOLDADORAS GERADORES WELDER GENERATORS POSTES DE SOUDURE MOTORISÉS INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN Español / Portugués / English / Français SERIE WGT-DC

Upload: lydat

Post on 02-Feb-2018

226 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

MOTOSOLDADORAS GENERADORESMOTO-SOLDADORAS GERADORES

WELDER GENERATORSPOSTES DE SOUDURE MOTORISÉS

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO

USE AND MAINTENANCE MANUAL

MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

Español / Portugués / English / Français

SERIE WGT-DC

Page 2: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento
Page 3: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

INFORMACIÓN GENERALGracias por comprar una motosoldadora Benza. Por favor siga atentamente las instrucciones siguien-tes para obtener el mejor resultado de la máquina.

COMPROBACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTOPor favor compruebe que el alternador no haya sufrido ningún daño durante el transporte.

ALMACENAMIENTOEn caso de un largo período de inactividad, hay que almacenar el alternador en un lugar seco ycubierto. Antes de volver a ponerla en marcha, revise que los bobinados estén en buenas condicio-nes de aislamiento; solamente son admisibles los valores superiores a 2MW. De no ser así, es nece-sario secar el alternador en el horno (60 ~ 80° C).

INSTALACIÓNAntes de ponerla en marcha, hay que controlar el buen estado de las conexiones y que el rotor girelibremente. Compruebe que no estén obstruidas las aberturas de aspiración y expulsión del aire, evi-tando asimismo que el alternador aspire el aire caliente emitido por él mismo o por el motor.

CONEXIÓN ELÉCTRICAHay que cumplir las normas de seguridad vigentes en el país de utilización. Verifique que los datosde la placa corresponden a las características de la red en el lugar de instalación de la máquina.Efectuar la conexión de tierra del grupo.

MANTENIMIENTOVerifique que no hay anomalías como vibraciones, ruidos o salidas del aire obstruidas.Compruebe el deterioro y colocación de las escobillas.

¡ATENCIÓN!No toque el alternador mientras está funcionando ni inmediatamente después de la parada del grupo,ya que algunas de sus superficies pueden alcanzar temperaturas elevadas.Algunas partes de las máquinas eléctricas rotatorias pueden resultar peligrosas, dado que están bajotensión o se mueven durante el funcionamiento. Por tanto:• el uso indebido• el desmontaje de las protecciones y la desconexión de los dispositivos de protección• la falta de inspecciones y mantenimiento pueden causar daños graves a las personas y a las cosas.Por consiguiente, todas las operaciones eléctricas o mecánicas serán llevadas a cabo por personalcualificado.

Page 4: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (Acoplamiento IMB35)

ATENCIÓN: Antes de efectuar el montaje, comprobar que los asientos cónicos de acoplamiento(tanto de la soldadora como del motor) estén en regla y bien limpios.

1) Fije la tapa del ventilador (3) en el motor (después de haberlo desmontado de la soldadora).

2) Montar el tirante (25) de fijación axial del rotor, enroscándolo en la parte saliente del eje motor.

3) Fijar la soldadora completa (estátor y rotor juntos) a la tapa, utilizando para ello los 4 tornillosM8 (24) y las tuercas autoblocantes M8 (D).

4) Bloquear axialmente el rotor enroscando la tuerca autoblocante M8 (D) en el tirante (25).Atención: antes de poner la tuerca, comprobar que una parte de la sección con rosca del tornilloentre en el rotor, para obtener así un bloqueo seguro.

5) Montar el tapón (22). Fijar las dos rejillas de protección (1).

6) Sostener el grupo con antivibradores adecuados (A), prestando atención a la correcta alineaciónentre el motor y la soldadora.

REGULACIÓN DE LA VELOCIDADTanto la frecuencia como la tensión dependen directamente de la velocidadde rotación, lo que supone que ésta permanecerá lo más constante posible al variar la carga.Dado que el sistema de regulación de la velocidad de los motores de arrastre presenta unaligera disminución de revoluciones entre vacío y cargado, se recomienda regular la velocidad envacío alrededor del 3 ~ 4% superior a la velocidad nominal.

Page 5: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA

CABLES DE SOLDADURALos cables de soldadura tendrán la necesaria longitud mínima, secolocarán uno al lado del otro y correrán por el suelo.No usar cables con el aislante estropeado o de sección insuficiente.Para el diámetro de los cables, consulte la Tabla 1.

CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL Y TOMA DE TIERRAHay que complir las normas nacionales para la conexión equipoten-cial de los componentes metálicos puestos cerca de la instalaciónde soldadura, así como de la toma de tierra.

PREPARACIÓN DE LAS PIEZASLa preparación cambia conforme al tipo de junta, a su espesor, a laposición y a la accesibilidad de las piezas. Por norma general, losbordes de la soldadura se limpian de toda pintura, oxidación y otrosagentes contaminantes. Para la soldadura horizontal hasta 10 - 12mm. de espesor se adopta normalmente la preparación a V (ver latabla 2), en cambio, para espesores superiores, se prefiere la X, conreanudación al revés o a U, sin reanudación.

CÓMO SE ELIGE EL ELECTRODOLas soldadoras serie WG - DC son aptas para soldar electrodos detodo tipo (rutílicos, básicos, celulósicos). El diámetro del electrodocorresponderá al espesor del material, a la posición de la pieza y altipo de junta. Naturalmente, los diámetros superiores requierencorrientes mayores y obligan a una mayor aportación térmica parala soldadura. Al llevar a cabo una soldadura en posición, es conve-niente utilizar diámetros menores y efectuar varias pasadas sucesi-vas, a fin de disminuir el flujo descendente del baño de soldadura.

CÓMO SE ELIGE LA CORRIENTEEl campo de corriente de soldadura está recomendado por el fabri-cante del electrodo y viene indicado en el paquete de electrodos.

SOLDADURAEl arco se conecta rozando la punta del electrodo contra la pieza conectada a la conexión de tierray después se separa a la distancia normal de soldadura. De ser el movimiento demasiado rápido, seapaga el arco. En cambio, cuando es demasiado lento, el electrodo se pega y para dejarlo libre hayque dar un tirón lateral.La soldadura consiste en depositar unas gotas de metal fundido del electrodo sobre la pieza. Elrevestimiento del electrodo, al quemarse, proporciona el gas protector del baño de soldadura.Las técnicas empledas en la soldadura pueden ser diferentes. Se eligirá según varios factores.En general, el electrodo se mantiene inclinado y se desplaza con oscilaciones entre los bordes a unir,para impedir una acumulación excesiva del metal de soldadura en el centro de la misma (Ver fig. 1)Al terminar cada pasada, es preciso quitar la escoria con un martillo o con un cepillo.

Page 6: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

CÓMO SE UTILIZA

DESCRIPCIÓN DEL PANEL1.- Toma de tierra2.- Mando del valor nominal3.- Mando de la gama4.- Toma para la soldadura

FUNCIONAMIENTO COMO GENERADOR- Poner el mando 3 en “GEN”.- Conectar el utilizador a las tomas.- Poner en marcha el dispositivo del utilizador.

FUNCIONAMIENTO COMO SOLDADORA- Enchufar el cable de la masa a la toma 1 (4 para soldar con polaridad inversa).- Conectar el cable de la masa a la pieza de soldar.- Enchufar la clavija del cable de la pinza portaelectrodo a la otra toma.- Programar la gama de corriente con el mando 3.- Programar la corriente de soldadura con el mando 2 (escala negra para la gama baja, escala azul

para la gama media (*), escala roja para la gama alta).- Soldar.

Cuidado: durante la soldadura las tomas del generador están bajo tensión, cuyo valor sinembargo resulta bajo e inestable. Así pues y en relación a la seguridad, se recomienda des-conectar las cargas utilizadoras durante la soldadura.

La soldadora puede suministrar la corriente máxima sólo por un tiempo limitado, así que transcurri-do dicho tiempo es necesario que se enfríe (ver la indicación en la placa). Por tanto, en caso de queal trabajar con corrientes elevadas se activase la protección térmica, será necesario esperar algunosminutos para que ésta se reactive automáticamente.

(*) Sólo en los modelos EW 220 (M) DC y EW 240 DC.

PROBLEMAS DE SOLDADURA

Excesivas salpicaduras

Pegados

CráteresInclusiones

Insuficiente penetración

Soplados y porosidad

Grietas

Arco largoCorriente elevadaArco demasiado largoCorriente demasiado bajaSeparación demasiado rápida del electrodo al alejarloEntre las pasadas no se limpia bienMala distribución de las pasadasMovimiento defectuoso del electrodoVelocidad de avance demasiado bajaCorriente de soldadura demasiado bajaCincel de calafatear estrechoCinceladura no efectuada en el vérticeHumedad en el electrodoArco demasiado largoCorrientes demasiado elevadasMateriales suciosHidrógeno en soldadura (en el revestimiento del electrodo)

Page 7: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

Bobinado principal

Bobinado soldadora

Bobinado auxiliar

Rotor

Impedancia de soldadura

Resistencia de los bobinados a 20° C

Medir en la toma

Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura

Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris yazul conectados al puente rectificador.

Medir en los anillos del conector.

Bobinado primario: medir entre los bornes de la impedancia.

Bobinado secundario: Poner los mandos en posición máxima.Medir en el hilo negro (conectado al selector de gama) y en elanaranjado (conectado al puente rectificador).

0,67 Ω

17 mΩ

0,44 Ω

20 Ω

14 mΩ

1,1 Ω

NIVEL SONOROUtilice equipos de protección auditiva en trabajos desarrollados póximos al generador encuyos puestos de trabajo se hayan medido unos niveles de ruido superiores a los indica-dos en el Real Decreto 1316/1989, del 27 de Octubre, sobre proteción de los trabajadoresfrente a los riesgos derivados de la exposición a ruido durante el trabajo.

Page 8: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ESPAÑOL

PROBLEMAS DE SOLDADURA

VERIFICACIÓN DE LOS DIODOSCon un ohmnímetro comprobar cada diodo, que debará indicar conti-nuidad en un sólo sentido. O bien, con una pila y una bombilla, invir-tiendo la polaridad de la pila, la bombilla tiene que encenderse sólo enun sentido, tal y como se indica en la figura.

PROBLEMA

Falta tensión en vacío

Corriente de soldadura baja

Corriente de soldadurademasiado alta

Tensión correcta en vacío,demasiado baja en carga

Soldadura defectuosa

Tensión inestable. Corrientede soldadura inestable

Repentina disminución de lacorriente de soldadura

Sobrecalentamiento de lamáquina

Ruido en la máquina

CAUSA

1) Máquina desmagnetizada2) Conexión interrumpida3) Puente de excitación defectuoso4) Avería en los bobinados

1) Mandos en posición incorrecta2) Velocidad demasiado baja3) Puente de excitación defectuoso4) Avería en los bobinados

1) Mandos en posición incorrecta2) Velocidad del motor demasiado alta

1) Posible sobrecarga2) El motor decelera

1) Avería en la impedancia

1) Contactos inciertos2) Irregularidad de rotación

1) Posible sobrecarga por activación delas protecciones

1) Orificios de ventilación parcialmenteobstruidos

2) Posible sobrecarga3) Avería de los bobinados4) El puente rectificador de soldadura

está averiado

1) Cojinetes defectuosos2) Acoplamiento defectuoso

SOLUCIÓN

1) Aplicar a los terminales de salida durante 1segundo una tensión continua de entre 6 – 12 V.

2) Verificar y restablecer.3) Comprobar y sustituir.4) Comprobar las resistencias de los bobinados

como se indica en la tabla

1) Colocar los mandos en la posición correcta.2) Controlar la velocidad y ajustarla.3) Comprobar y sustituir.4) Comprobar las resistencias de los bobinados

como se indica en la tabla

1) Colocar los mandos en la posición correcta.2) Controlar la velocidad en vacío y regularla.

1) Comprobar la corriente de carga2) Comprobar el dimensionamiento del motor

1) Comprobar la resistencia según la tabla y sustituir

1) Controlar las conexiones2) Verificar la uniformidad de rotación

1) Esperar el restablecimiento automático de las pro-tecciones

1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración yexpulsión de aire

2) Comprobar la corriente de carga3) Comprobar las resistencias de los bobinados

como se indica en la tabla4) Verificar cada diodo y sustituir el puente

1) Comprobar y sustituir2) Comprobar y arreglar

Page 9: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

PORTUGUÊS

INFORMAÇÃO GERALMuito obrigado por terem comprado uma moto-soldadura Benza. Por favor seguir atentamente as ins-trucções para obter o melhor resultado possível da máquina.

COMPROVAÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTOPor favor comprove que o alternador não sofreu qualquer dano durante o transporte.

ARMAZENAGEMEm caso de um período de inactividade prolongada, tem de armazenar o alternador num lugar secoe coberto. Antes de volver a pô-lo em funcionamento, revise que os bobinados estejam em óptimascondições de isolamento; somente são admissíveis os valores superiores a 2MW. De não seremassim, é preciso secar o alternador no forno (60 ~ 80° C).

INSTALAÇÃOAntes de o pôr em funcionamento, tem de controlar o óptimo estado das conexões e de que o rotorgire livremente. Comprove que não estejam obstruídas as aberturas de aspiração e expulsão do ar,evitando também de que o alternador aspire o ar quente emitido por ele próprio ou por o motor.

CONEXÃO ELÉCTRICATem de cumprir as normas de segurança vigentes no país de utilização. Verifique que os dados daplaca correspondem às características da rede no lugar de instalação da máquina. Efectuar aconexão de terra do equipamento.

MANUTENÇÃOVerifique que não haja anomalías como vibrações, ruidos ou saídas de ar obstruídas.Comprove o desgaste e colocação das escovinhas.

ATENÇÃO!Não toque o alternador quando esteja a funcionar nem após a paragem do equipamento, ja que algu-mas das súas superfícies podem alcançar temperaturas elevadas.Algumas das partes das máquinas eléctricas rotativas podem resultar perigosas, ja que estão sobretensão ou se movem durante o funcionamento. Por tanto:- o uso indevido- a desmontagem das protecções e a desconexão dos dispositivos de protecção- a falta de inspecções e manutençãopodem causar danos graves às pessoas e às coisas.Por conseguinte, todas as operações eléctricas ou mecánicas serão levadas a cabo por pessoalqualificado.

Page 10: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

PORTUGUÊS

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (Acoplamento IMB35)

ATENÇÃO: Antes de efectuar a montagem, comprovar que os assentos cónicos de união (tanto osda soldadura como os do motor) estão em ordem e bem limpos.

1) Fixe a tampa do ventilador (3) no motor (depois de tê-lo desmontado da soldadura).

2) Montar o tirante (25) de fixação axial do rotor, enroscándo-o na parte que sobressai do eixo motor.

3) Fixar a soldadura completa (estátor e rotor juntos) à tampa, empregando para isso os 4 parafu-sos M8 (24) e as porcas auto-blocantes M8 (D).

4) Bloquear axialmente o rotor enroscando a porca auto-blocante M8 (D) no tirante (25).Atenção: antes de por a porca, comprovar que uma parte da secção com rosca do parafusoentre no rotor, para obter assím um bloqueio seguro.

5) Montar a tampa (22). Fixar as duas grelhinhas de protecção (1).

6) Soster a equipa com anti-vibradores adecuados (A), prestando atenção ao correcto alinhamentoentre o motor e a soldadura.

REGULAÇÃO DA VELOCIDADETanto a frequência como a tensão dependem directamente da velocidade de rotação, o que supõe que esta permanecer-á o mais constante possível quando variar a cárrega.Dado que o sistema de regulação da velocidade dos motores de arraste apresentam uma ligeiradiminução de revoluções entre vazío e carregado, recomenda-se regular à velocidade em vazío porvolta de um 3 ~ 4% superior à velocidade nominal.

Page 11: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

PORTUGUÊS

INSTRUÇÕES PARA A SOLDADURAFIOS DE SOLDADURAOs fios da soldadura terão o comprimento mínimo necessário, edevem colocarse um ao pé do outro e decorrerão por o chão.Não empregar fios com o isolante danificado ou de secção insufi-ciente. Para o diámetro dos fios, consulte a Tabela 1.

CONEXÃO EQUIPOTENCIAL E TOMA DE TERRATêm de se cumprir as normas nacionais para a conexão equipoten-cial dos componentes metálicos postos cerca da instalação de sol-dadura, assím como da toma de terra.

PREPARAÇÃO DAS PEÇASA preparação muda conforme ao tipo de junta, à sua grossura, àposição e à acessibilidade das peças. Por norma geral, os bordes dasoldadura limparse-ão de toda pintura, oxidação e outros agemtescontaminantes. Para a soldadura horizontal haté 10 - 12 mm. deespessura adoptase normalmente a preparação a V (ver a tabela 2).Para espessuras superiores, utiliza-se a X, com o inicio ao revés, oua U, sem reanudação.

COMO SE ESCOLHE O ELECTRODOAs soldaduras série WG - DC estão aptas para soldar electrodos detodo tipo (rutílicos, básicos, celulósicos). O diámetro do electrodocorresponder-á ao espesor do material, à posição da peça e ao tipode junta. Naturalmente, os diámetros superiores requerem correntesmais altas e obrigão à uma maior aportação térmica para a solda-dura. Quando realizar uma soldadura em posição, é conveniente uti-lizar diámetros menores e efectuar varias pasadas successivas, afim de diminuir o fluxo descendemte do banho de soldadura.

COMO SE ESCOLHE A CORRENTEO campo de corrente de soldadura está recomendado por o fabri-cante do electrodo e vem indicado no maço dos electrodos.

SOLDADURAO arco conéctase roçando a ponta do electrodo em contra da peça conectada à toma de tierra edepois afasta-se à distáncia normal de soldadura. Se o movimento for demasiado rápido, apagarse-á o arco. Mis quando for demasiado lento, o electrodo pegarse-á e, para o deixar livre, tem de se darum puxão lateral.A soldadura consiste em depositar umas gotas de metal fundido do electrodo sob a peça. O revesti-mento do electrodo, quando se queimar, proporciona o gas protector do banho de soldadura.As técnicas empregeadas na soldadura podem ser diferentes. Escolherse-á segundo vários factores.Em geral, o electrodo mantem-se inclinado e desloca-se com oscilações entre os bordes a unir, cofim de impedir uma acumulação excesiva do metal de soldadura no centro da mesma (Ver fig. 1)Quando terminar cada pasada, é preciso tirar a sujidade com um martelo e com uma escova.

Page 12: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

PORTUGUÊS

CÓMO SE UTILIZA

DESCRIÇÃO DO PAINEL1.- Tomada de terra2.- Interruptor do valor nominal3.- Mando da gama4.- Toma para a soldadura

FUNCIONAMENTO COMO GERADOR– Pôr o mando 3 em “GEN”.– Conectar o utilizador às tomadas.– Pôr em funcionamento o dispositivo do utilizador.

FUNCIONAMENTO COMO SOLDADURA– Ligar o fio da massa à toma 1 (4 para soldar com polaridade inversa).– Conectar o fio da masa à peça de soldar.– Ligar a cavilha do fio da pinça porta-electrodo à outra tomada.– Programar a gama de corrente com o mando 3.– Programar a corrente de soldadura com o mando 2 (escala preta para a gama baixa, escala azul

para a gama media (*), escala vermelha para a gama alta).– Soldar.

Cuidado: durante a soldadura as tomadas do gerador estão sob tensão, cujo valor não obs-tante resulta baixo e inestável. Assím, e em relação à segurança, recomenda-se desligar ascargas utilizadas durante a soldadura.

A soldadura pode suministrar a corrente máxima só durante um tempo limitado, assím que passadodito tempo é necessario que arrefeça (ver a indicação na placa). Por tanto, no caso de que ao tra-balhar com correntes elevadas se activase a protecção térmica, será necessario esperar algunsminutos para que ésta se reactive automáticamente.

(*) Só nos modelos EW 220 (M) DC e EW 240 DC.

PROBLEMAS DE SOLDADURA

Excessivas salpicaduras

Ligados

CráteresInclusões

Insuficiente penetração

Soplados e porosidade

Gretas

Arco compridoCorrente elevadaArco demasiado compridoCorrente demasiado baixaSeparação demasiado rápida do electrodo quando o afastarEntre as pasadas não se limpa bemMá distribução das pasadasMovimento defeituoso do electrodoVelocidade de alcanço demasiado rápidaCorrente de soldadura demasiado baixaCincel de calafateiar estreitoCinceladura não efectuada no vérticeHumidade no electrodoArco demasiado compridoCorrentes demasiado elevadasMateriais sujosHidrógeno em soldadura (no revestimento do electrodo)

Page 13: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

PORTUGUÊS

Bobinagem principal

Bobinagem soldadura

Bobinagem auxiliar

Rotor

Impedância de soldadura

Resistência das bobinagens a 20° C

Medir na tomada

Medir entre a ponte de soldadura e a impedância de soldadura

Pôr os mandos em posição máxima. Medir nos fios cinzento eazul conectados à ponte rectificadora.

Medir nos aneis do conector.

Bobinagem primária: medir entre os bornes da impedância.

Bobinagem secundaria: Pôr os mandos em posição máxima.Medir no fio preto (conectado ao selector de gama) mais aolaranja (conectado à ponte rectificadora).

0,67

17 mΩ

0,44 Ω

20 Ω

14 mΩ

1,1 Ω

NÍVEL SONOROUtilize equipamentos de protecção auditiva em trabalhos efectuados próximos das moto-soldaduras, em cujos os postos de trabalho se verifiquem níveis de ruído superiores aosindicados no Real Decreto 1316/1989, de 27 de Outubro, sobre a protecção dos trabalha-dores, frente aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o trabalho.

Page 14: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

PORTUGUÊS

PROBLEMAS DE SOLDADURA

VERIFICAÇÃO DOS DÍODOSComprovar cada díodo com um ohmniómetro; cada díodo deverá indi-car continuidade num só sentido. Alternativamente, com uma pilha euma pequena lámpada, invertendo a polaridade da pilha, a lámpadadeverá acender-se num só sentido, como se indica na figura.

PROBLEMA

Falta tensão en vazío

Corrente de soldadura baixa

Corrente de soldadurademasiado alta

Tensão correcta em vazío,demasiado baixa em carga

Soldadura defectuosa

Tensao instável. Corrente desoldadura instavel

Repentina disminução dacorrente de soldadura

Sobre-aquecimento damáquina

Ruído na máquina

CAUSA

1) Máquina desmagnetizada2) Conexão interrumpida3) Ponte de díodos defeituosa4) Avaria nas bobinas

1) Mandos en posição incorrecta2) Velocidade demasiado baixa3) Ponte de díodos defectuosa4) Avaria nas bobinas

1) Mandos en posição incorrecta2) Velocidade do motor demasiado alta

1) Possível sobre-carga2) O motor decelera

1) Avaria na impedância

1) Contactos incertos2) Irregularidade de rotação

1) Possível sobre-carga por activaçãodas protecções

1) Orifícios de ventilação parcialmenteobstruídos

2) Possível sobre-carga3) Avaria nas bobinas4) A ponte rectificadora e a soldadura

estão avariados

1) Rolamentos defeituosos2) Acoplamento defeituoso

SOLUÇÃO

1) Aplicar aos terminais de saída durante 1 segundouma tensão coníinua de entre 6 e 12 V.

2) Verificar e restablecer.3) Comprovar e substituir.4) Comprovar as resistências das bobinagens, tal

como se indica na tabela

1) Colocar os mandos na posição correcta.2) Controlar a velocidade e ajustá-la.3) Comprovar e substituir.4) Comprovar as resistências das bobinagens, tal

como se indica na tabela

1) Colocar os mandos na posição correcta.2) Controlar a velocidade em vazío e regulá-la.

1) Comprovar a corrente de carga2) Comprovar o dimensionamento do motor

1) Comprovar a resistência segundo a tabela esubstituir

1) Controlar as conexões2) Verificar a uniformidade de rotação

1) Esperar o restabelecemento automático das pro-tecções

1) Desmontar e limpar os componentes de aspi-ração e expulsão de ar

2) Comprovar a corrente de carga3) Comprovar as resistências das bobinagens, tal

como se indica na tabela4) Verificar cada díodo e substituir a ponte

1) Comprobar e substituir2) Comprobar e reparar

Page 15: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ENGLISH

GENERAL INFORMATIONThank you for buying a Benza welder. Please follow carefully these instructions in order to obtain themaximum performance from your machine.

PRELIMINARY CHECKSWe recommend inspecting the alternator after shiping for damage.

STORAGEIn case the alternator is not installed inmediatelly, it should be kept indoors in a dry place.Before starting the alternator, or after a long period of inactivity or storage, the insulation resistanceof the winding must be measured. An acceptable value is at least 2 MW.If this is not reached, the alternator alone must be dried in an oven at 60 ~ 80° C.

INSTALLATIONBefore starting we recommend checking the connections and making sure there is no obstacle inter-fering with the rotation of the rotor. Make sure that the air inlet and outlet are free from obstacles.Prevent the alternator from sucking the warm air generated by the motor or itself.

WIRINGThe wiring must be performed in accordance with the local regulations in force.Make sure that therating plate data corresponds to the specifications of the power mains to which the machine will beconnected. Provide the unit with adequate grounding.

MAINTENANCECheck periodically if there should be any anomalies as vibrations, noise or obstructions of inlets andoutlets. Check the wearess and positioning of the brushes.

WARNING!Do not touch the alternator during operation or inmediately after the stopping of the unit since somesurfaces might still be very hot.Electrical rotating machinery have dangerous parts. When operating, these mahines have live androtating components. The following can cause personal injury or property damage:• improper use• removal of protective covers and desconnection of protection devices• inadequate inspection and maintenance

Electrical and mechanical servicing must be performed by qualified personnel only.

Page 16: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ENGLISH

ASSEMBLY INSTRUCTIONS (IMB35 coupling)

WARNING: Before assembly make sure that the conical cooling housings for both the weldingmachine and the engine are in good shape and clean.

1) Clamp the fan shield (3) on the drive motor (after removing it from the welding machine).

2) Apply the tie rod (25) for the axial clamping of th rotor, and screw it on the drive shaft.

3) Fasten the complete welding machine (stator and rotor altogether) to the shield, using the 4 M8tie rods (24) and the M8 self-locking nuts (D).

4) Axialy lock the rotor in place by tightening the E8 self-locking nut (D) to the tie rod (25).Caution: before applying the nut, make sure that the threated part of the rod partially enters therotor, in order to obtain tight locking.

5) Fit the cap (22). Fasten the two protection grids (1).

6) SUpport the unit on appropriate vibration dampers (A) ensuring that both engine and welder arecorrectly aligned.

SPEED ADJUSTMENTFrequency and voltage depend directly on the engine revolutions, which must therefore remain as constant as possible when the load varies.Drive motor speed adjustment system usually gives a slight drop in revolutions between non-load and load, so when the non-load speed is being adjusted, it is best to set it at approximately 3 ~4% above the rated speed.

Page 17: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR WELDING

WELDING CABLESThe welding cables must be of the minimum necessary lenght, keptclose together and run along the ground.Do not use cables with spoiled insulation or with insufficientsection. For cable diameter, refer to Table 1.

EQUIPOTENTIAL CONEXIÓN AND GROUNDINGFollow the nationa. requirements for the equipotential connection ofmetal components in the surroundings of the welding system as wellas for grounding if neccessary.

PREPARATING THE PARTSThe preparation varies depending on the type of joint, thickness,positioning and accessibility of parts.In general, edges to be welded must be prepared by cleaning off anypaint, rust or other polluting substances.For flat welding up to a thickness of 10 - 12 mm., the V preparationis normally used (See Table 2), while for greater thickness it is rec-comended to use the X preparation with upside down rewelding orthe U preparation without rewelding.

CHOOSING THE ELECTRODEThe welders in the EW-DC series are suitable for welding any typeof electrodes (rutile, basic, cellulose). The electrode diameterdepends on the thickness of the material, the position of the part andthe type of joint. Larger diameters of course, require greater currentsand involve greater amount of heating welding.When making a weld in position it is convenient to use smaller dia-meters and several passes to reduce the flow of the weld pool.

CHOOSING THE CURRENTThe range of the welding current is recommended by the electrodemanufacturer and is indicated on the electrode container.

WELDINGThe arc is struck by rubbing the tip of the electrode on the part connected to the earth cable and thendrawing back the electrode to its normal welding distance. If the movement is too fast, the arc goesout; if it is too low, the electrode sticks and you must pull sideways to free it.Welding consists on depositing drops of molten electrode metal on the part. As it burns, the electro-de coating provides the protective gas for the weld pool.Welding might be carried out with different techniques,the choice of which depends on various factors.In general, the electrode is kept tilted and is shifted by making oscilating movements between the twoedges that are to be joined so as to avoid excessive built-up of weld material in the centre of the weld(See Fig. 1). At the end of each pass it is neccessary to remove the slag with a hammer and /or a brush.

Page 18: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ENGLISH

USING PROCEDURE

PANEL DESCRIPTION 1.- Grounding (Earth socket)2.- Rated value selector3.- Range selector4.- Welding socket.

OPERATION AS A GENERATOR- Turn selector 3 to “GEN”.- Connect the user to the sockets.- Start the user device.

OPERATION AS A WELDER- Insert the jack of the earth cable in the socket 1 (4 to weld with inverse polarity).- Connect the earth cable to the part that is to be welded.- Insert the jack of the electrode holder cable in the other socket.- Set the current range with selector 3.- Set the welding current with selector 2 (black scale for the low range, blue scale for the medium

range (*), red scale for the high range).- Weld.

Attention: during welding the generator sockets are live, but the voltage value is low and uns-table. For safety reasons, it is recommended to disconnect the user loads during welding.

The welding machine can give the maximum current only for limited time, after which it must be allo-wed to cool (see indication on the plate). So, when working with high currents, if the thermal protec-tion trips, you must wait a few minutes for it to be set automatically.

(*) In models EW 220 (M) DC and EW 240 DC only.

WELDING PROBLEMS

Too many splashes

Sticking

CratersInclusions

Insuficient penetration

Blowholes and porosity

Cracks

Long arcHigh currentArc is too longCurrent too lowElectrode moving away too fast when removedBad cleaning between passesBad distribution of passesFaulty electrode movementAdvance speed too fastWelding current too lowNarrow caulking ironNo chipping at rootHumidity in the electrodeArc is too longCurrents too highDirty materialsHidrogen in the weld (at the electrodoe coating)

Page 19: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ENGLISH

Main winding

Welder winding

Auxiliary winding

Rotor

Welding impedance

Winding resistances at 20° C

Measure on the socket

Measure between the welding bridge and the welding impedance

Regulate selectors on maximum position. Measure on the greyand blue leads connected to the rectifiying bridge.

Measure on the slip rings

Primary winding: measure between two impedance terminals.

Secondary winding: regulate the selectors on maximum position.Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.

0,67 Ω

17 mΩ

0,44 Ω

20 Ω

14 mΩ

1,1 Ω

NOISE LEVELAlways wear hearing protection when working close to a welder and if the noise levels atyour working place are higher than those indicated in the Royal Decree 1316/1989, datedOctober 27, about workers protection regarding risk as a consecuence of noisel levels atthe working place.

Page 20: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

ENGLISH

WELDING PROBLEMS

CHECKING THE DIODESUse an ohmimeter to check each individual diode. Diodes must showcontinuity in one direction only. This checking may also be done usinga battery and a light bulb. When inverting battery poalrity, the light bulbmust turn on and off, in one direction only, as shown in the figure below.

PROBLEM

No no-load voltage

Low welding current

Welding current too high

Correct no-load voltage andtoo low full-load voltage

Faulty welding

Unstable voltageUnstable welding current

Sudden drop in weldingcurrent

Machine overheating

Noisy machine

CAUSE

1) Demagnetized machine2) Connection down3) Faulty excitation bridge4) Failure in the windings

1) Selectors in the wrong position2) Speed too low3) Faulty excitation bridge4) Faulty windings

1) Selectors in the wrong position2) Excessive motor speed

1) Possible overload2) The engine speed slows down

1) Fault in impedance

1) Loose connections2) Irregular rotation

1) Possible overload with safety trips

1) Partially obstructed ventilation ope-nings

2) Possible overload3) Faulty windings4) Faulty welding rectifier bridge

1) Faulty bearings2) Faulty coupling

SOLUTION

1) Apply to the terminal a DC voltage between 6 - 12 V for 1 second.

2) Check and reset.3) Check and replace.4) Check the winding resistances as per the table.

1) Move selectors to the right position.2) Check and regulate speed.3) Check and replace.4) Check the resistance as per the table.

1) Move selectors to the right position.2) Check idle speed and adjust.

1) Check the load current.2) Check motor dimensions.

1) Check resistence according to table and replace.

1) Check the connections.2) Verify the rotation uniformity.

1) Wait for satisfies to reset automatically.

1) Remove and clean air outlet and inlet grids.2) Check the load current.3) Check the winding resistences as per the table.4) Check each diode and replace the bridge.

1) Check and replace2) Verify and repair.

Page 21: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

FRANÇAIS

INFORMATIONS GENERALESLe présent mode d’emploi a pour objet de donner les informations nécessaires à un emploi et à unentretien correct des générateurs.

VERIFICATIONS PRELIMINAIRESContrôler l’état de l’alternateur afin de relever les dommages éventuels subis durant le transport.

STOCKAGEEn cas de non-utilisation prolongeé de l’alternateur, ce dernier doit être stocké dans un lieu sec et àl’abri des agents atmospheriqués. Après une période de non-utilisation prolongée, la mise en servicedoit être précédée par un contrôle de l’isolément de tous les enroulements. Les valeurs acceptablesdoivent être supérieures à 2 MW. Si tel n’est pas le cas, procéder à la dessiccation de l’alternateurdans un four (60 ~ 80° C).

INSTALLATIONAvant la mise en service, vérifier la qualité des connexions et qu’il n’existe aucun empêchement à larotation du rotor.S’assuser que les ouvertures pour la ventilation ne sont pas obstruées. Eviter que l’alternateur aspi-re ses propres émanations d’air chaud ou celles émises par le moteur.

CONNEXION ÉLECTRIQUERespecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation. Vérifier la conformité desdonnées de plaque aux caractéristiques de l’installation à laquale la machine sera branchée. Effectuerla liason du groupe avec la borne de terre.

ENTRETIENVérifier périodiquement le bon fonctionement du groupe afin de relever d’eventuelles anomaliescomme, vibrations - bruits suspects - obstruction des sorties d’air.Vérifier l’usure et la position des balais.

ATTENTION!Ne pas toucher l’alternateur lors de son fonctionnement et tout de suite après l’arrêt du groupe àcause d’un risque de température élevée des surfaces.Les machines électriques rotatives présentent des parties dangereuses car elles sont sous tensionou dotées de mouvement. C’est porquoi:• une utilisation non conforme• la violation des rotations et le débranchement de ces dernières,• un manquement dans les contrôles et l’entretienpeuvent causer de graves dommages aux personnes et aux matériels.Toutes les opérations à caractère électrique ou mécanique demandent donc l’intervention de per-sonnel qualifié.

Page 22: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE (Forme IMB35)

ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, vérifier que les sièges coniques d’accouplement (de lasoudeuse comme du moteur) sont en ordre et bien nettoyés.

1) Fixer le bouclier couvre-rotor (3) au moteur (après l’avoir désolidarisé de la soudeuse).

2) Mettre en place la tige (25) de fixation axiale du rotor en la vissant à l’ergot de l’arbre moteur.

3) Fixer la soudeuse (complète avec stator et rotor) au bouclier au moyen de 4 tiges M8 (24) et lesécrous autoblocants M8 (D).

4) Bloquer l’axe du rotor en serrant l’ecrou autoblocant M8 (D) sur la tige centrale (25).Atentión: Avant de mettre en place l’ecrou, contrôler que la partie filetée de la tige est inséréedans le rotor permettant ainsi un blocage sûr.

5) Fixer le bouchon (22). Fixer les deux grilles de protection (1).

6) Soutenir le groupe avec des amortisseurs de vibrations (A) en faisant attention que le moteur etla soudeuse soient dans le même axe.

RÉGLAGE DE LA VITESSELa fréquence et la tension dépendent directement de la vitesse de rotation qui doit rester le plus possible constante, quand la charge varie.Vu que le système de réglage de la vitesse des moteurs d’entraînement présente en général une légère baisse du nombre de tours à vide ou en charge, il est conseillé de régler la vitesse àvide à une valeur supérieure de 3 ~ 4% par rapport à la vitesse nominale.

Page 23: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE

CÂBLES DE SOUDAGELes câbles de soudage doivent être de la longueur minimum néces-saire, ils doivent être maintenus proches l’un de l’autre et ils doiventpasser sur le sol.

CONNEXION ÉQUIPOTENTIELLE ET MISE À LA TERRESuivre les prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’ins-tallation équipotentielle des composants métalliques à proximité duposte de soudage et leur éventuelle mise à la terre.

PRÉPARATION DES PIÈCESLa préparation varie selon le type de joint, l’épaisseur, la position etl’accessibilité des pièces. En général les bords à souder doivent êtrepréparés en éliminant les traces de peinture, de rouille ou d’autresagents contaminants.Pour le soudage à plat jusqu’à 10 ~ 12 mm d’épaisseur, on adoptegénéralement la préparation en V (voir Tab. 2); pour les épaisseurssupérieures, il vaut mieux choisir la préparation en “X” avec repriseà l’envers ou en “U” sans reprise.

CHOIX DE L’ÉLECTRODELes soudeuses série EW-DC sont adaptées au soudage d’électro-des de n’importe quel type (rutiliques, basiques, cellulosiques). Lediamètre de l’électrode dépend de l’épaisseur du matériau, de laposition de la pièce, du type de joint. Naturellement les plus grandsdiamètres demandent des courants plus grands et importants, com-ponent un plus grand apport thermique l’ors du soudage.Quand on effectue une soudure in situ, il est préférable d’utiliser desdiamètres moins importants et dèffectuer plusieurs passes succes-sives pour réduire l’écoulement du bain de soudure.

CHOIX DE COURANTLa gamme du courant de soudage est recommandé par le construc-teur de l’électrode et est indiquée sur l’emballage des électrodes.

SOUDAGEL’arc s’amorce en frottant la pointe de l’électrode sur la pièce connectée au câble de masse et enreculant ensuite l’électrode jusqu’à la distance de soudage normale. Si le mouvement est trop rapide,l’arc s’eteint; si au contraire il est trop lent, l’électrode se colle et il faut effectuer une traction latéralepour la libérer.Le soudage peut être effectué avec des techniques différentes dont le croix dépend de différents fac-teurs.En général, l’électrode doit être maintenue en position inclinée et doit être deplacée en effectuant desoscillations entre les deux bords à unir de manière à eviter une accumulation excessive de matériaud’apport au centre de la soudure (Voir fig. 1)À la fin de chaque passe, il faut éliminier les résidus avec un marteau et/ou une brosse.

Page 24: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

FRANÇAIS

MODE D’EMPLOI

DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE1.- Prise pour la masse2.- Sélectif de la valeur nominale3.- Sélectif de gamme4.- Prise pour soudage

FONCTIONNEMENT COMME GÉNÉRATEUR- Positionner le sélectif 3 sur “GEN”.- Connecter le dispositif utilisateur aux prises.- Mettre en marche le dispositif utilisateur.

FONCTIONNEMENT COMME SOUDEUSE- Introduire la fiche du câble de masse dans la prise 1 (4 pour souder avec polarité inverse).- Connecter le câble de masse à la pièce à souder.- Introduire la fiche du câble de la pince porte-électrode dans l’autre prise.- Sélectionner la gamme de courant avec le sélectif 3.- Sélectionner le courant de soudage avec le sélectif 2 (échelle noire pour la gamme basse, éche-

lle bleue pour la gamme moyenne (*) échelle rouge pour la gamme haute).- Souder.

Attention: durant le soudage, les prises du générateur sont sous tension mais la valeur de latension est basse et instable. Par conséquent, pour des raisons de sécurité, il est recomman-dé de déconnecter les charges utilisatrices pendant le soudage.

La soudeuse peut assurer le courant maximum en sortie pendant un temps limité après lequel unepériode de refroidissement est nécessaire (voir l’indication sur la plaque). Si au cours du travail avecdes courants élevés la protection thermique intervient, il faut donc attendre quelques minutes le réar-mement autimatique de cette dernière.

(*) Seulement dans les modèles EW 220 (M) DC y EW 240 DC.

PROBLÈMES DE SOUDAGE

Projections excessives

Collages

CratèresInclusions

Pénétration insuffisante

Soufflures et porosités

Criques

Arc longCourant élevéArc trop longCourant trop basÉloignement trop rapide de l’électrode au moment du détachementNettoyage imparfait entre les passesMauvaise répartition des passesMouvement défectueux de l’électrodeVitesse d’avance trop lenteCourant de soudage trop basChanfreis étroitAbsence de burinage au sommetHumidité dans l’électrodeArc trop longCourant trop élevéMatériaux salesHydrogène en soudage (dans l’enrobage de l’électrode)

Page 25: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

FRANÇAIS

Enroulement principal

Enroulement soudeuse

Enroulement auxiliaire

Rotor

Impédance de soudage

Résistances bobines à 20° C

Mesurer sur la prise

Mesurer entre le pont de soudage et l’impédance de soudage

Régler le sélectif sur la position maximum. Mesurer sur les fils gris etbleu connectés au pont s’edresseur.

Mesurer sur les anneaux du collecteur.

Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l’impédance.

Enroulement secondaire: régler le sélectif sur la position maximum.Mesurer sur les fils noir (connecté au sélectif de gamme) et orange(connecté au point redresseur).

0,67 Ω

17 mΩ

0,44 Ω

20 Ω

14 mΩ

1,1 Ω

NIVEAU SONOREUtiliser des équipements de protection auditive pour les travaux développés proches du postesde soudure motorisés dans les travail où ont été mesurés des niveaux de bruit supérieurs auxindiqués dans le Royal Décret 1316/1989, du 27 Octobre, sur la protection des travailleurs facesaux risques dérivés de l´exposition aux bruits durant le travail.

Page 26: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

FRANÇAIS

PANNES DE SOUDAGE

CONTRÔLE DES DIODESA l’aide d’un ohmmètre, contrôler les diodes une à une. Chacune devraindiquer continuité en sens unique.Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule. En inversant lespôles de la pile, l’ampoule doit s’allumer dans le seul sens indiqué surla figure.

PANNES

Tension à vide basse

Courant de soudage bas

Courant de soudage tropélevé

Tension à vide correcte,insuffisante en charge

Soudure défectueuse

Tension instable. Courantse soudage instable

Diminution brusque du cou-rant de soudage

Machine surchauffée

Niveaou sonore machineélevé

causes

1) Machine démagnétisée2) Connexion interrompue3) Pont d’excitation d’efectueux4) Pannes au niveau des bobines

1) Sèlectif en position erronée2) Vitesse moteur trop élevée3) Pont d’excitation défectueux4) Bobines défectueuses

1) Sèlectif en position erronée2) Vitesse moteur trop élevée

1) Possible surcharge2) Le moteur ralenti

1) Anomalie dans l’impédance

1) Contacts incertains2) Irrégularité dans la rotation

1) Surcharge possible avec interven-tion des protections

1) Ouvertures ventilation partielle-ment obstruées

2) Possible surcharge3) Pannes dans les bobinages

4) Pont redresseur de soudage enaverie

1) Coussinets endommagés2) Accouplement défectueux

SOLUTIONS

1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde unetension continue comprise entre 6 – 12 V.

2) Vérifier et rétablir.3) Contrôler et substituer si nécessaire.4) Contrôler les résistances des bobines en suivant les

indications données par le tableau.

1) Déplacer les sèlectif.2) Contrôler la vitesse et régler.3) Contrôler et substituer si nécessaire.4) Contrôler les résistances des bobines en suivant les

indications données par le tableau.

1) Déplacer le sèlectif.2) Contrôler la vitesse à vide et régler.

1) Contrôler le courant de charge.2) Contrôler dimensions moteur.

1) Contrôler le résistance selon le tableau et remplacer

1) Contrôler les connexions.2) Vérifier l’uniformité de la rotation.

1) Attendre le réarmement automatique des protections.

1) Démonter et nettoyer les protecteurs aspiration etexpulsion d’air.

2) Contrôler le courant de charge.3) Contrôler les résistances des bobines en suivant les

indications données par le tableau.4) Vérifier chaque diode et remplacer le pont.

1) Contrôler et substituer si nécessaire.2) Contrôler et réparer.

Page 27: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS MAIN FEATURES CARACTÉRISTIQUES WGT 220 DC

Velocidad Velocidade Speed Vitesse 3000 R.P.M.

Aislamiento Isolamento Insulation class Isolement H

Protección Protecção Protection Protection IP 21

Peso (IM B35) Peso (IM B35) Weight (IM B35) Poids (IM B35) 44 Kg

SOLDADURA SOLDADURA WELDER MACHINE DE SOUDAGE

Corriente de Corrente de Welding current (cc) Courant de soudage (cc) 40 - 100 A

soldadura (cc) Soldagem (cc) 100 - 160 A

160 - 220 A

Voltaje de cebado Voltagem de cebado Strike voltage Voltage de soudage 21,6 - 28.8 V

Tipo de electrodos Tipo de electrodos Weldable Type electrodessoldable soldável electrodes soudable

Todos los tipos Tudos os tipos, All tipes included Tous types, compris lesincluidos básicos y incluídos básicos e basic and cellulosic basiques et cellulosiquescelulósicos celulósicos

Servicio Serviço Duty Service 170 A 60%

220 A 35%

Potencia Potência Driving power Puissance absorbee 9 kW

(12,5 H. P.)

ALTERNADOR ALTERNADOR ALTERNATOR ALTERNATEURTrifásico Tri-fásico Three-phase Thriphase

Potencia Potência Power Puissance 6,5 kVA (S1)

Voltaje Voltágem Voltage Voltage 400 V.

Corriente (Máx S1) Corrente (Máx S1) Current (Máx S1) Courant (Máx S1) 9,4 A.

Frecuencia Frequência Frequency Fréquence 50 Hz.

COS ϕ COS ϕ COS ϕ COS ϕ 1

ALTERNADOR ALTERNADOR ALTERNATOR ALTERNATEURMonofásico Mono-fásico Single-phase Monophase

Potencia Potência Power Puissance 3,5 kVA (S1)

Voltaje Voltágem Voltage Voltage 230 V.

Corriente (Máx S1) Corrente (Máx S1) Current (Máx S1) Courant (Máx S1) 15,2 A.

Frecuencia Frequência Frequency Fréquence 50 Hz.

COS ϕ COS ϕ COS ϕ COS ϕ 1

Nivel sonoro Nível sonoro Noise level Niveau sonore 96,6 dbC Lmax.

90,3 DbA Leq

La soldadora la suministramos con un dispositivo térmico que se restablece automaticamente

A soldadora é subministrada com um dispositivo que se restabelece de forma automática

The welder is supplied with thermal breacker (auto resettable) against overload.

La machine est proégée avec un dispositive thermique (avec retablissement automatique).

Page 28: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

5 (*) 511 227... Rotor EW Rotor EW Rotor EW Rotor EWIncluye 6, 21, 22 Inclui 6, 21, 22 6, 21, 22 included Comprend 6, 21, 22

6 175 001 6205 Cojinete 6205 2RS C3 Rolamento 6205 2RS C3 Bearing 6205 2RS C3 Roulement 6205 2RS C3

7 (*) 308 07... Impedancia WGT DC Impedância WGT DC Welding impedance Impédance WGT DCWGT DC

8 266 024 005 Tapa negra Tampa preta Black cover Couvercle superieur noir

266 024 003 Tapa roja Tampa vermelha Red cover Couvercle superieur rouge

9 (*) 303 506 016 Conmutador Comutador 6 positions Commutateurde 6 posiciones de 6 posições commutator 6 positions

303 507 016 Conmutador Comutador 7 positions Commutateurde 7 posiciones de 7 posições commutator 7 positions

10 (*) 304 002 010250 Desviador bipolar Desviador bi-polar Range selector Sèlectif de la gamme2 posiciones 2 posições 2 positions 2 positions

11 ... Botón del conmutador Botão do comutador Conmutator knob Bouton du commutateur6 - 7 posiciones 6 - 7 posições 6 - 7 positions 6 - 7 positions

12 305 900 400 Borne hembra 400 A Borne fêmia 400 A Female 400 A Borne de soudagesoldadura soldagem welding terminal 400 A femelle

13 305 901 400 Borne macho400 A Borne macho 400 A Male 400 A Borne de soudage soldadura soldagem welding terminal 400 A mâle

14 (*) 215 009... Placa de aluminio Placa de alumínio Aluminum panel Plaque d’aluminium

15 300 305 2210400 Puente diodos Ponte de diodos Welding rectifier bridge Pont redresseur de soldadura de soldadura de soudage

16 (*) 406 601 050... Portaescobillas Porta-escovas Brush holder + brushes Porte-balai + balai+ escobillas + escobilhas

17 266 022 004 Rejilla posterior Grelha posterior Rear grid Grille de protection IP 23 GS 100T IP 23 GS 100T IP 23 GS 100T postér. IP 23 GS 100T

18 266 064 008 Tapón GS 100T / KS Tampão GS 100T / KS Tap GS 100T / KS Bouchon GS 100T / KS

19 266 061 004 Tapa ciega EK posterior Tampa cega EK posterior Rear blind cover EK Couvercle postér. aspiration sans trous

20 266 064 007 Tapón EK Tampão EK Tap EK Bouchon EK

21 266 024 001 Colector 51 x 22 x 08 Colector 51 x 22 x 08 Slip ring 51 x 22 x 08 Collecteur 51 x 22 x 08

22 266 024 001 Tapa colector ø51 Tampa colector ø51 Slip ring cover ø51 Couvercle couvre-collecteur ø51

23 300 500 0130275 Varistor Varistor Varistor Varistor

24 (*) 300 401 0151000 Puente diodos Ponte diodos Single phase Pont redresseurmonofásico mono-fásico rectifier bridge monophase

300 402 0251200 Puente diodos Ponte diodos Three phase Pont redresseurtrifásico tri-fásico rectifier bridge thriphase

25 (*) 702 4... Cuadro EK trifásico Quadro EK tri-fásico EK Three-phase panel Tableau thrifase EK

26 (*) 651 297... Carcasa + estátor Carcasa + estator Housing + stator Carcasse + stator

27 176 002 030 Tirante M8 x 30 Tirante M8 x 30 Stay bolt M8 x 30 Tige M8 x 30

28 176 00... Tirante árbol Tirante árvore Shaft stay bolt Tige centrale

29 300 005 Kit: IMB 35 J609b – IMB 34 (B3/B14)

Page 29: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

Despiece Peças de recâmbio Spare parts list Pièces detachées

Nº COD. DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO DESCRIPTION DESCRIPTION

1 266 062 001 Rejilla frontal IP 21 Grelha anterior IP 21 Frontal grid IP 21 Grille de protection antérieure IP 21

2 266 042 001 Rejilla frontal IP 23 Grelha anterior IP 23 Frontal grid IP 23 Grille de protection antérieure IP 23

3 (*) 406 101 1031 Escudo anterior ”E” Escudo anterior “E” Frontal shield “E” Flasque antérieur “E”IMB 35 J609b IMB 35 J609b IMB 35 J609b IMB 35 J609b

406 101 1022 Escudo anterior ”E” Escudo anterior “E” Frontal shield “E” Flasque antérieur “E”IMB 35 c. 23 - c. 30 IMB 35 c. 23 - c. 30 IMB 35 c. 23 - c. 30 IMB 35 c. 23 - c. 30

406 101 1011 Escudo anterior ”E” Escudo anterior “E” Frontal shield “E” Flasque antérieur “E”IMB 34 (B3 / B14) IMB 34 (B3 / B14) IMB 34 (B3 / B14) IMB 34 (B3 / B14)

4 (*) 266 083 001 Ventilador ø 30 Ventilador ø30 Fan ø 30 Ventilateur ø 30

266 083 002 Ventilador ø 35 Ventilador ø35 Fan ø 35 Ventilateur ø 35

Page 30: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento
Page 31: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento
Page 32: MOTOSOLDADORAS GENERADORES MOTO · PDF filemotosoldadoras generadores moto-soldadoras geradores welder generators postes de soudure motorisÉs instrucciones de uso y mantenimiento

www.internaco.comINTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • EspañaTel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • E-mail: [email protected]