motor control center & power center ortec-100

17
1 Catalogo tecnico/2003 Quadri di bassa tensione Technical catalogue/2003 con sistema modulare versione a cassetti estraibili Modular low voltage switchgear system withdrawable module design MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100 rtec INDUSTRIALE S.p.A

Upload: others

Post on 05-Oct-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

1

Catalogo tecnico/2003 Quadri di bassa tensione Technical catalogue/2003 con sistema modulare versione

a cassetti estraibili Modular low voltage switchgear system withdrawable module design

MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

rtecINDUSTRIALE S.p.A

Page 2: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

2

Dati Generali General data Il sistema modulare di bassa tensione ORTEC-100 consiste in un complesso flessibile di pannelli metallici in cui trovano opportuna sistemazione apparecchiature elettriche di manovra e protezione. Essi offrono: Struttura compatta e poco ingombrante Estrema flessibilità Cassetti fissi Cassetti estraibili Elevate caratteristiche elettriche Caratteristiche elettriche - tensione nominale di impiego fino a 690 V. 50-60 Hz - tensione nominale di isolamento fino a 1000 V. 50-60 Hz - corrente di breve durata ammissibile

nominale per 1 sec. (valore efficace) fino a 70 kA.

- corrente di cresta ammissibile nominale (valore di cresta) fino a 160 kA.

- tensione di prova a frequenza industriale per 1 min. ? ? circuiti di potenza fino a 3500 V ? ? circuiti ausiliari fino a 2000 V

- corrente nominale fino a 3200 A

Norme - Italiane CEI EN 60439-1 - Internazionali IEC 439-1 Grado di protezione - secondo norme Italiane CEI 519 - secondo norme Internazionali IEC 529 - sull’involucro esterno IP30 - a porte aperte IP2X Condizioni normali di servizio - installazione interna - temperatura ambiente -5°C; +40°C - condizioni atmosferiche max. 50% a 40°C - altitudine max. <2000m. - grado di inquinamento <3 Forme di segregazione 3 - 4 Colore della verniciatura - grigio RAL 7030/7032 Opzioni extra - vernice colore a richiesta - sistema di sbarre isolate o trattate - temperatura ambiente >40°C - grado di protezione >IP30

The modular low voltage ORTEC-100 system is a flexible assembly of metal panels in which electrical switchgear and protection equipment can be mounted . They give: Compact space saving design Flexibility Fixed modules Withdrawable modules High electrical characteristics Electrical characteristics - rated service voltage up to 690 V. 50-60 Hz - rated insulation voltage up to 1000 V. 50-60 Hz - rated short-time withstand current (r.m.s. value) for 1 sec up to 70 kA. - rated momentary withstand current

(peck value) up to 160 kA.

- power frequecy test voltage for 1min. ? ? power circuit up to 3500 V ? ? auxiliary circuit up to 2000 V

- rated current up to 3200 A

Standards complied with - Italian CEI EN 60439-1 - International IEC 439-1 Degree of protection provided by enclosures - as per Italian standards CEI 519 - as per International standards IEC 529 - on outer envelope of switchboard IP30 - with open doors up to IP2X Standard service conditions - installation indoor - ambient temperature -5°C; +40°C - atmospheric conditions max. 50% a 40°C - max. altitude <2000m. - pollution degree <3 Forms of internal separations 3 - 4 Painting colour - grey RAL 7030/7032 Extras - special colours - insulated or coated busbars - ambient temperature >40°C - degree of protection >IP30

Page 3: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

3

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Struttura del quadro

Il quadro ORTEC-100 può essere realizzato in esecuzione combinata di Motor Control Center (MCC) a cassetti estraibili o fissi e Power Center (PC). Il quadro ORTEC-100 è stato sviluppato per l’installazione in importanti impianti elettrici nei quali sono distribuite correnti elevate. Su impianti di questo tipo devono essere garantite la massima sicurezza per il personale, la continuità del servizio, la facilità d’installazione e collegamento e in generale il minimo ingombro. Il quadro ORTEC-100 è realizzato sfruttando la struttura di base del quadro MODUL PCI-4 tale concetto consente di costruire dei quadri di tipo misto MCC + PC. Ogni colonna espandibile sui due lati è composta da: ? ? Vano sbarre (principali – distribuzione) ? ? Cassetto estraibile 1-2-3 moduli da 200mm ? ? Vano porta interruttori e strumentazione ? ? Vano collegamenti ? ? Vano risalita cavi

Switchboard Structure The Switchboard ORTEC-100 can be realized in a combined execution, fixed or withdrawable, of Motor Control Centre (MCC) and Power Center (PC). Ortec-100 was designed for installation in important electrical plants with high currents circulation, where following operating conditions are usually required: max. safety for operators,continuous service, easy assembly and connection and minimum overall dimensions. ORTEC-100 has been developed by implemention of the basic structure of MODUL PCI-4 Switchboard thus enabling the manufacture of mixed type switchboards MCC + PC. Each panel, extensible at both sides, consists of:

? ? Busbars cubicle (Main and distribution) ? ? Withdrawable compartment, 1-2-3 modules 200 mm.

each ? ? Circuit-breakers and instruments cubicle ? ? Connections cubicle ? ? Upward cables cubicle

Page 4: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

4

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Vano sbarre (principali – distribuzione) Il sistema sbarre di distribuzione è situato nella parte posteriore dello scomparto, disposto verticalmente, derivato dal sistema di sbarre principali e ha il compito di distribuire la corrente alle varie unità funzionali di uscita. Ogni scomparto può essere attraversato da un massimo di tre sistemi di sbarre, ogni sistema ha una portata di 1200A. Le sbarre sono in rame elettrolitico e sono sostenute da isolatori modulari in vetro poliestere.

Main busbars and distribution busbars cubicle The busbars distribution system is located vertically in the rear

of the part of the cubicle, derived from main busbars system, for power supply of all outgoing operating devices. Any cubicle can hold a max. of three busbars systems (current carrying capacity 1200A each). The electrolytic copper busbars are supported by adequate modular polyester glass insulators.

La disposizione delle barre di distribuzione è appositamente studiata per consentire l’inserimento diretto delle pinze dei cassetti estraibili ed il collegamento degli interruttori.

The busbars lay-out is designed in a way to facilitate an easy connection of withdrawable modules and switch-gears

Il sistema pinze/barre è fatto in modo da garantire la protezione contro i contatti diretti a cassetto asportato.

The busbars/connections system is such to guarantee full protection against direct contacts whenever the module has been removed

Page 5: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

5

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

La continuità elettrica delle masse metalliche è realizzata mediante un conduttore di protezione costituito da una barra di rame alla quale si collegano elettricamente, tramite la struttura, i cassetti estraibili. La barra percorre verticalmente tutto il quadro ed è posta nel vano risalita cavi.

Earthing protection is ensured by a copper busbar to which are electrically connected the withdrawable modules. The busbar run along the cubicle vertically and is located in the cables duct cubicle.

Con particolare cura è stato realizzato il sistema di collegamento dei circuiti ausiliari mediante un connettore a 20 poli (2,5mmq-400V-16A). Il sistema permette la rimozione del cassetto senza interventi manuali sul circuito ausiliari ed un facile collegamento dei cavi provenienti dal “campo”.

Special attention has been paid on the aux. circuits connection system by using a 20 poles connector (2,5 sqmm-400V-16A). No manual operation is required when removing the module and connecting cables from “field”

Page 6: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

6

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Cassetto estraibile 1-2-3 moduli da 200mm L’altezza utile del quadro è suddivisa in 10 moduli da 200mm, ogni unità funzionale può occupare un numero di moduli intero da 1 a 3. Sul fronte del cassetto sono presenti le apparecchiature di comando e segnalazione (quantità e tipologia da concordare). Il cassetto ha la possibilità di essere posizionato nelle seguenti posizioni: ? ? inserito (pinze in ingresso ed uscita collegate) ? ? test ( pinze in ingresso collegate, in uscita isolate) ? ? sezionato (pinze in ingresso ed uscita isolate) ? ? rimosso (cassetto asportato)

Il cassetto è corredato dei seguenti dispositivi di sicurezza: ? ? blocco meccanico estrazione cassetto con interruttore su

chiuso. ? ? blocco meccanico in posizione di test. ? ? blocco meccanico in posizione di sezionato.

Il cassetto può essere accessoriato con: ? ? contatto segnalazione inserito ? ? contatto segnalazione test ? ? contatto segnalazione sezionato ? ? contatto segnalazione rimosso

Withdrawable Compartment 1-2-3 modules, 200mm The switchboard usable height is divided into ten 200mm modules; a number of modules from 1 to 3 can be fitted inside each operating unit. Control and signalling equipment (quantities and types to be defined) is located on the compartment front. The following are the positions the compartment can take up :

? ? Connected (main and aux circuits connected) ? ? Isolated for test (main circuits disconnected and aux.

circuits connected) ? ? Disconnected (main and aux. circuits disconnected) ? ? Withdrawn (compartment fully withdrawn)

For safety of operation, the following locks and devices are fitted: Mechanical lock preventing compartment withdrawal with

? ? circuit-breaker closed ? ? Mechanical lock in test position ? ? Mechanical lock in disconnected position

The compartment can be equipped with: ? ? “connected” signalling contact ? ? “test” signalling contact ? ? “disconnected” signalling contact ? ? “withdrawn” signalling contact

Page 7: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

7

Procedure per l’estrazione del cassetto Compartment Withdrawal procedure ? ? Nella posizione di cassetto inserito aprire

l’interruttore/sezionatore. In “connected position” open circuit breaker

? ? Inserire un dito nell’apposita fessura ed estrarre la leva. Manually, insert a finger into the dedicated slot and pull the lever out.

? ? Per realizzare la posizione di “test” portare la leva verso destra sino a raggiungere l’indicazione relativa (TEST). LA POSIZIONE DI TEST DEVE ESSERE SEMPRE EFFETTUATA A PARTIRE DALLA POSIZIONE DI CASSETTO INSERITO. Per bloccare il cassetto nella posizione di test fare rientrare la leva all’interno (mantenendola nella posizione raggiunta) e chiudere l’interruttore/sezionatore To get the test position move the lever to the right up to relevant test indication. TEST POSITION CAN BE REACHED ONLY WITH CONNECTED COMPARTMENT CONDITION. To block the compartment in “test” position, push the lever back into the slot (without moving it from “test” indication) then close the circuit breaker.

? ? Per realizzare la posizione di “sezionato” spostare ulteriormente la leva verso destra sino a raggiungere l’indicazione relativa (SEZIONATO). Per impedire l’accidentale reinserimento del cassetto e la conseguente messa sotto tensione dei circuiti di potenza, fare rientrare la leva all’interno. To get the “disconnect” position, further move the lever to the extreme right and reach the relevant indication “disconnected”. In order to avoid that the compartment is accidentally connected again (with consequent feeders energization), pull the lever back into the slot.

Per rimuovere il cassetto, dopo aver raggiunto la posizione di “sezionato”, assicurarsi di aver fatto rientrare la leva all’interno ed estrarlo manualmente dalle guide. To withdraw the compartment when in “disconnect” position, make sure that lever is pulled back inside and take it out manually from its slides.

Page 8: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

8

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Vano porta interruttori e strumentazione Il vano porta interruttori e strumentazione è accessibile per mezzo di portella incernierata provvista di serratura ad impronta. Gli interruttori possono essere installati in esecuzione fissa, rimovibile o estraibile. Il vano porta interruttori è generalmente destinato a contenere: ? ? interruttori e/o sezionatori di arrivo linea (max. 3200 A.) ? ? interruttori di partenza (160 – 1250A.) ? ? avviatori con partenze di tipo fisso, Inverter o Soft Start. ? ? Strumentazione e PLC di comando

Circuit-breaker and instruments Compartment The circuit-breakers and instruments compartment is accessible through its own hinged and keylocked door. Circuit-breakers can be installed either fixed, removable or withdrawable type. The circuit-breakers compartment is so designed as to accommodate:

? ? circuit-breakers and/or on-load isolators (max. 3200A)

? ? outgoing feeders(160÷1250A) ? ? automatic starters, Inverter or Soft Start. ? ? control instruments and PLC

Page 9: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

9

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Vano risalita cavi Il vano risalita cavi e morsettiere occupa la parte anteriore dello scomparto ed è accessibile a mezzo di portella incernierata provvista di serratura ad impronta. La portella, grazie ad un particolare sistema di fissaggio, può essere facilmente rimossa, senza l’ausilio di utensili, al fine di permettere di operare agevolmente nel vano. L’operazione di rimozione portella consiste nelle sollevazione della stessa sino alla fuoriuscita dal perno inferiore.Tirando verso di sé la portella si sgancia. Nel vano risalita cavi e morsettiere sono previste opportune staffe per il sostegno dei cavi. L’ingresso dei cavi di distribuzione ed ausiliari è predisposto tramite piastre di chiusura asportabili sia sul fondo che sul tetto.

Cables and terminal board cubicle The cables and terminal boards cubicle is located in the back panel and is accessible by a hinged door with special lock. The door can be easily removed, without any tool, for inspection and maintenance. To remove the door, raise it until it gets out from the lower pivot. Then draw it for release. In the cubicle there are adequate brackets for cables support. For distribution and aux. incoming cables removable plates are provided both at the bottom and on the top.

Page 10: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

10

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Vano collegamenti Il vano collegamenti è realizzato: Cassetto estraibile. Per il cassetto estraibile il vano collegamenti viene realizzato in una apposita cella segregata da sportello metallico scorrevole (lato risalita cavi). Il collegamento avviene solo con cassetto estratto in apposite morsettiere. Tale segregazione ne conferisce una forma 4 Cassetto fisso Per il cassetto fisso il collegamento avviene dentro il vano porta interruttori Tale segregazione ne conferisce una forma 3

Connections cubicle

Withdrawable compartment The connections cubicle is realized by means of a compartment segregated by a sliding metallic cover (side upward cables). Connection is possible only if compartment is drawn out.

From this segregation derives a 4 Form. Fixed compartment The connections is realized inside the circuit-breakers compartment.

From this segregation derives a 3 Form.

Page 11: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

11

Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Ventilazione Per garantire una adeguata ventilazione naturale dei componenti installati all’interno del quadro, ORTEC-100 è stato studiato e realizzato per creare una adeguata circolazione di flussi d’aria calda, il cui sfogo avviene tramite opportuni camini interni e feritoie poste nella parte superiore anteriore e posteriore dello scomparto.

Ventilation To guarantee natural ventilation of all components inside the Switchboard, ORTEC-100 is designed and manufactured to create adequate hot air circulation flows. Hot air extraction is by means of internal vent stacks and abat-vents located in the upper part of the cubicle (both on the front and on the rear)

Page 12: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

12

Caratteristiche scomparti base Basic units characteristics Identificazione del tipo di cassetto Compartment type identification

Potenza (kW) Power

Numero passi Number of step

Altezza (mm) height

<20 1 200

>20<50 2 400

>50<80 3 600

doppia velocità/inversione marcia <50kW

2 400

Installazione del quadro Switchboard installation Distanze dalle pareti dell’edificio Le distanze minime da eventuali ostacoli, anteriormente e posteriormente allo scomparto, sono indicate sulla sottostante figura e relativa tabella. Tali distanze non tengono conto di carrelli elevatori di tipo particolare che possono essere usati a scopo di manutenzione.

Clearances from room Walls The minimum clearances from possibile hindrances, vis-à-vis the front and rear of the unit, are given on the figure below and threby table. These clerances do not take into account the dimensions of lifting trucks of particular type which may be used for maintenance purposes.

Page 13: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

13

Installazione del quadro Switchboard installation Fissaggio a pavimento Gli scomparti devono appoggiare su un pavimento ben livellato. Normalmente ogni scomparto viene fissato al pavimento mediante tasselli ad espansione M12 in corrispondenza dei fori appositamente previsti. A richiesta, se il pavimento non è ben livellato, si possono fornire ferri di base in profilato a “C” di mm 80 x 50 con elementi di fissaggio standard.

Anchoring the units to the floor The unit should rest on a well-levelled floor. Usually each unit is anchored to the floor by means of M12 expansion bolts in correspondance with the holes provided for this purpose in the floor itself. In the event of the floor not being well-levelled, optional foudation section irons (“C” profile 80 x 50 mm) are available, complete with standard fixing accessories. Section irons are to be Embedded into the floor.

Page 14: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

14

Installazione del quadro Switchboard installation Movimentazione Per la movimentazione tramite gru o carroponte, prima di sollevare il quadro verificare le seguenti condizioni: - Ottimo stato delle funi o catene. - L’angolo tra le funi di sollevamento e il tetto del quadro

deve essere>45°. - Peso massimo sollevabile.

Handling Before lifting the switchboard either with a crane or with bridge crane, following conditions must be verified:

- ropes and chains status - The angle between lifting ropes and switchboard

top must not be >45° Max lifting weight.

Page 15: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

15

Messa in servizio e manutenzione Start-up and maintenance instructions Messa in servizio - Effettuare un controllo a vista e controllare che

all’interno del quadro non permangano attrezzi o comunque corpi estranei.

- Verificare che tutti gli allacciamenti siano stati fatti con le dovute modalità.

- Verificare che le vibrazioni dovute al trasporto non abbiano provocato l’allentamento di qualche fusibile.

- Verificare che tutti i relè termici abbiano la taratura corrispondente allo schema funzionale.

- Effettuare una prova di isolamento del quadro e dell’impianto collegato utilizzando un misuratore di isolamento a 500Vcc. Le indicazioni non devono essere inferiori a 50Mohm.

- Spalmare con un leggero strato di vaselina le spine di potenza.

- Apporre un leggero strato di grasso sulle guide di scorrimento del cassetto.

Starting - Carry out sight control and be sure that inside the

board no tools or body sizes have been left. - Verify that all connections are made in the best way. - Verify that all fuses are screwed on fuseholders. - Verify that all thermal relays are calibrated for

schematic diagram. - Using 500Vdc. Megger carry out insulating test .

50Mohm insulating value is minimum requested. - Apply a thin layer of Vaseline coat on power plugs. - Apply a light grease coat on the compartment sliding

guide.

Manutenzione Almeno una volta all’anno, in occasione della messa fuori servizio del quadro:

- Togliere l’eventuale deposito di polvere sui supporti delle sbarre

- Ripassare i vari bulloni assicurandosi che siano ben avvitati.

- Mettere tutti i cassetti in posizione di test e controllare la regolarità di funzionamento dei circuiti di comando e segnalazione.

- Per tutti i lavori da eseguire sul quadro con il quadro in tensione attenersi al D.P.R N.547 ed in particolare all’Art.344

Maintenance Every year, when board is out of work:

- Remove possible dust from bars holders. - Control bolts and be sure that they are tightened - Put all the compartments in test position and

check the right working of command & signalling circuits.

- For all works to be carried out on energized Switchboard comply with D.P.R.N.547 , in particular with Art. 344

Sicurezza Sicurezza del personale - messa a terra di tutta la struttura del quadro - accessibilità agli apparecchi senza pericolo di contatto

con parti in tensione del circuito di potenza. Sicurezza contro l’incendio - materiali isolanti autoestinguenti - divisori interni e segregazioni metalliche

Safety Personnel safety - the entire metal structure is earthed - access to equipment without risk of contact with live

parts of the power circuits Fire hazard safety

- self-extinguishing insulating materials - internal metal partitions and segregations

Page 16: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

16

Page 17: MOTOR CONTROL CENTER & POWER CENTER ORTEC-100

17

www.ortecspa.it [email protected]

[email protected] [email protected]

[email protected] [email protected]

C.C.I.A.A. 00269010104 Meccanografico GE 026029 Capitale Sociale € 208.000,00 Int. versato Codice Fiscale / Partita IVA 00269010104 TRIBUNALE DI GENOVA 26662

16129 GENOVA - Via dei Pescatori - Tel. +39 010 25333.1 - Fax. +39 010 2530253

rtecINDUSTRIALE S.p.A