more for less - cyklop international · penetra nelle fibre del cartone creando una perfetta unione...
TRANSCRIPT
universal solution for packaging
YEARS
STRAPSTRAPPINGEQUIPMENT
TAPINGSTRETCH
WRAPPERSCODING & MARKING
More for Less
BINDINGEQUIPMENT
A long and challenging journey since 1912
For over 100 years our ideas and products protect and preserve the transport of your goods.
Our history guarantees quality and solutions suitable to your needs.
We reach 50 countries with our subsidiaries and highly qualified and passionate per-sonnel. We are always close to you.
We are the only company that can offer complete and advanced packaging solutions.
Our strength is the love we have towards our customers.
Dal 1912, un percorso di storia e di sfida. Da oltre 100 anni, le no-stre idee e i nostri prodotti permettono un trasporto sicuro e protetto dei vostri carichi.La nostra storia garantisce qualità e soluzioni adatte alle vostre esigenze.Siamo presenti in oltre 50 Paesi con aziende dirette e consociate assicurando servizio e personale qualificato.Siamo gli unici in grado di offrire soluzioni di imballo complete e all’a-vanguardia.La nostra forza sta nella passione che abbiamo per servire al meglio i nostri clienti.La storia della Cyklop inizia nel 1912 a Colonia, in Germania, grazie al coraggio e l’ingegnosità del fondatore Emil Hoffman, che ha suscitato l’attenzione dei professionisti del settore del packaging attraverso nuove soluzioni di chiusura innovative. Il brevetto “Gloria”, inventato nel 1920 da Cyklop, ha rivoluzionato l’imballo combinando il tensionamen-to alla saldatura della reggetta. Questo è stato il punto di partenza per il successo della Cyklop portando l’azienda a diventare leader nel suo mercato. Con oltre 400 brevetti dalla sua fondazione, Cyklop è pionie-re di innovazione e design. Soluzioni universali, innovazione e qualità rendono il gruppo Cyklop leader mondiale nel settore nella sicurezza dei carichi.
It all began in 1912 with an idea, courage and a pioneer spirit, resulting in Emil Hoffman founding Cyklop, in Cologne, Germany. The dynamic founder then developed a new idea of system sales to be applied quickly and surprised the professionals with innova-tive inventions. An example is the “Gloria” seal, the patented sleeve seal, a revolutionary combination tool for tensioning and sealing were invented by Cyklop in the 1920,s.This quickly earned the company an excellent reputation as exper-ts and market leaders in this field.More than 400 patents in the course of history of the company, allow the company to be at the forefront of design and innovation. Thanks to its universal solutions, innovative products and optimal production quality, today Cyklop is one of the leading suppliers of systems for load securement
THE ZUCCHELLI UMET DIVISION OF CYKLOP
Active since the beginning of the 50’s, the Zucchelli company quickly developed on the world market.With great satisfaction we can say that there is no country where there is not one of our dispensers. Quality, reliability and innovation are the keys to our dispensers’ success, as well as our attention to the customers’ needs.In 1989 Zucchelli SPA was acquired by CYKLOP group becoming Zucchelli Umet division.Today we are proud of manufacturing 100% Made in Italy dispensers, which are considered at the top level in terms of quality and robustness.
Attiva dai primi anni 50, l’azienda Zucchelli si è rapidamente sviluppata sul mercato mondiale.Possiamo affermare con grande soddisfazione che non esiste paese al mondo in cui non ci sia una delle nostre umettatriciQualità, affidabilità e innovazione sono i punti chiave del successo dei dispenser, nonché la nostra attenzione alle esigenze dei clienti.Nel 1989 la Zucchelli S.p.A. venne acquisita dal gruppo CYKLOP diventando la divisione Zucchelli Umet.Oggi siamo fieri di produrre umettatrici al 100% Made in Italy e di distribuire sul mercato umettatrici considerate al top per la loro robustezza e qualità.
4-5
THE ZUCCHELLI UMET DIVISION, WORLD LEADER MANUFACTURER OF GUMMED PAPER TAPE DISPENSER. MADE IN ITALY IN THE WORLD
LA DIVISIONE ZUCCHELLI UMET, PRODUTTORE MONDIALE DI UMETTATRICI. IL MADE IN ITALY NEL MONDO
The success of Zucchelli began in the 50’s with the production of small pull and tear dispensers with just water tank and brush to moisten the gummed tape and then developed manual models in the 60’s and the electronic models in the 70’s. Our DT series have brought our company to its success because of their quality and robustness.
Il successo dell’azienda Zucchelli iniziò nei anni 50 con la produzione di piccoli distributori di carta gommata a strappo con serbatoio e pennello per umettare la carta gommata per poi sviluppare modelli manuali a leva negli anni 60 e modelli elettronici negli anni 70. La serie di modelli elettronici DT hanno fatto il successo dell’azienda grazie alla loro robustezza e qualità.
√ Facile da spostare Il dispenser più piccolo e più leggero sul mercato. Non richiede elettricità.
√ Umidificazione della carta regolabile: Regolazione della pressione della carta sul pennello
secondo la grammatura di essa. 3 diversi livelli di acqua nel serbatoio.
√ Assistenza post vendita efficace: Servizio di assistenza post-vendita italiano per
una riparazione di qualità e una consegna rapida. Struttura robusta e contro la corrosione con pochi pezzi per costi di manutenzione ridotti.
√ Miglior efficacia di taglio: Pressione della carta sul pennello regolabile per
tagliare tutti i tipi di carta gommata, standard o rinforzata senza inceppamento.
√ Easy to move The Smallest and lightest dispenser on the market. No electricity needs.
√ Tape humidity regulation: Adjustable pressure of paper on brush according
to the weight of paper. 3 water levels in the tank.
√ Easy to service: Assistance and service from the producer for
an efficient reparation, quality and fast delivery. Robust and anti-corrosive frame with very few parts for few maintenance costs.
√ Best cutting efficiency: Possible regulation of the pressure of paper on
brush to cut all types of gummed paper tape, standard or reinforced without jamming.
I DISPENSER CYKLOP ZUCCHELLI UMET
6-7
GUMMED TAPECARTA GOMMATA
ADHESIVE TAPENASTRO ADESIVO
WHY CHOOSE GUMMED TAPE?PERCHÉ SCEGLIERE LA CARTA GOMMATA?
The most interesting alternative to adhesive tape for box closure.
L’alternativa più interessante al nastro adesivo per la chiusura di scatole.
Gummed tape closure, tamper evident.Carta gommata, a prova di manomissione.
No real tamper evidence, easy to steal.Facile da manomettere, non a prova di ladro.
Gummed tape closure, professional looking and no waste.Chiusura con carta gommata, aspetto professionale e senza sprechi.
A lot of adhesive tape is necessary to close a box.La chiusura di una scatola richiede tanto nastro adesivo.
Security: gummed paper is tamper evident, the glue on gummed paper penetrates and bonds completely to the cardboard. Gummed paper cannot be removed without damaging the boxes, thus proving the theft.
Sicurezza: è a prova di manomissione. La colla presente sul nastro di carta gommata penetra nelle fibre del cartone creando una perfetta unione col cartone. La carta gommata non può essere rimossa senza lasciare tracce di
manomissione.
Environmentally friendly: it is natural and completely recyclable, gummed paper is made of paper (100% cellulose) and glue (potato or corn starch).
Ecologia: è un imballo naturale e riciclabile al 100%. La carta gommata è costituita da sostanze naturali che permettono il suo riciclaggio totale: carta (100%
cellulosa) e colla (amido di patata o manioca).
Resistance to extreme temperatures: a cardboard box closed with gummed paper tape stays closed even in case of extreme cold or hot temperature and is therefore ideal for frozen food or bakery food.
Resistenza alle temperature estreme: una scatola chiusa con carta gommata rimane sigillata anche in condizioni estreme di caldo o freddo, è quindi particolarmente adatta
per prodotti surgelati e da forno.
Packaging savings: a single strip of gummed paper is enough for a perfect sealing of your boxes, gummed paper allows you to reduce the consumption of tape avoiding its waste.
Risparmio sull’imballo: una singola striscia di carta gommata garantisce un perfetto sigillo delle vostre scatole e permette di ridurre i consumi e gli sprechi di imballaggio.
UnsafeNon sicuro
Not recyclable: plastic Non riciclabile: plastic
Vulnerable to extreme temperatures: adhesive tape will not hold in hot or cold temperatures.
Non resiste alle temperature estreme:nil caldo o il freddo procura un distacco dell 'adesivo
Packaging wasteSpreco di imballi
FOOD INDUSTRY WHY?Hot environment resistance, odorless and totally natural product.Perchè? Resistente alle temperature estreme, senza odori e totalmente naturale.
FASHION & LUXURY INDUSTRY WHY? To protect product from theft during transport. PERCHE? Per proteggere I marchi dai furti durante il trasporto.
APPLICATION · APPLICAZIONI
E-COMMERCE WHY?To protect product from theft during transport. Perche? Per proteggere I marchi dai furti durante il trasporto.
GUMMED PAPER TAPE CARTA GOMMATA ADHESIVE TAPE NASTRO ADESIVO
8-9
B6 MANUAL GUMMED TAPE DISPENSER
B6 is a user friendly and economical manual gummed paper dispenser for small quantities of carton sealing operations per day. No electricity is needed to operate the B6, it is easy to move between various locations.
B6 è una umettatrice manuale, semplice ed economica per la chiusura con carta gommata di piccole quantità di scatole al giorno. Non richiede elettricità e si sposta facilmente ovunque nell’azienda.
THE ZUCCHELLI GUMMED TAPE DISPENSERS.LE UMETTATRICI ZUCCHELLI
B6
ZUMET MATIC XZUMET EASY
LAPOMATIC BATTERYLAPOMATIC
ZUMET EASY F
LAPOMATIC 200 LAPOMATIC F LAPOMAGIC
Cutting mechanismWith handleSistema di taglio A leva
Water reservoir: Plastic valve with inox sphere inside the bottle to prevent water leakage Bottiglia Valvola: con sfera in acciaio inox per impedire la fuoriuscita dell’acqua
Top heater unit option available Opzione unità di riscaldamento disponibile
Distributes the longest straps of paper on the market, up to 1100mm Distribuisce le striscie di carta più lunghe sul mercato : fino a 1100mm
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm. 385x285x 22o(LxwxH)
Weight Peso
Kg. 9,3
Gummed paper rollsRotoli di carta gommataext. Ø mm. 200 max
WidthLarghezza
mm. 20 - mm. 100
LengthLunghezza
mm.100 - 1100
Worldwide N. 1 for the sturdiness and quality.N. 1 mondiale per qualità e robustezza.
10-11
LAPOMATIC ELECTRONIC GUMMED PAPER DISPENSER
OPTIONS OPZIONI
Cyklop is proud to be the only producer of special electrical tape dispensers and to reach customers special requirements.
Cyklop è fiera di essere l’unico produttore di umettatrici speciali e di rispondere alle esigenze particolari dei clienti.
LAPOMATIC BatteryProfessional high durable Li-Ion Battery Batteria professionale e durevole Li-Ion
35 W/h, lasts for over 6000 cuts of paper per charge.Up to 500 cycles of charges= 2 years of use aprox35 W/h, fino a 6000 tagli di carta per carica.Fino a 500 ricariche= ciclo di vita di 2 anni ca
LAPOMATIC BATTERY LAPOMATIC BATTERY
The first and only one dispenser alimented by battery in the world.
Top heater unit included Corredata di unità di riscaldamento
The most precise on the marketLength tolerance lower than 2mm-11 touch keys with 33 fixed lengthsFrom cm 10 to 110, from 15 to 115; from 110 to 2101 free size- green random length2 customize repeat lengths: «short» and «long»
L'umettatrice più precisa sul mercato tolleranza inferiore a 2mmTastiera con 11 tasti con 33 lunghezze preimpostate.Da 10 a 110, da 15 a 115, da 110 a 210 cm1 misura libera2 lunghezze personalizzabili per la memorizzazione delle misure corta/lunga Il primo ed unico modello
a batteria nel mondo per un facile spostamento
New and innovative electrical dispenser at low voltage for high volume carton sealing operations. Optional models available
Nuovo modello elettronico a basso consumo per la chiusura di scatole di cartone con carta gommata. Varie opzioni disponibili.
√ Miglior efficacia lavorativa: È l’unica umettatrice a poter essere utilizzata da 2
operatori. Opzione doppia pedala. Possibilità di integrare la macchina in una linea di imballaggio
√ Macchina sicura: - Silenziosa (70db) - Basso consumo elettrico a solo 24 v dc.- Autodiagnosi: segnalazione led nel caso di inceppamento carta, sovra caricamento del motore o voltaggio sbagliato- Spegnimento automatico della macchina dopo inutilizzo di più di 30 min- Unica pulsantiera resistente all’acqua
√ Personalizzabile√ Opzione modalità di comunicazione Modbuss
√ Best working capacity: The only one to be used by 2 operators –
option double foot pedal available. Can be
integrated in packaging line l
√ Safe dispenser :- Silent (70 db)
- Low voltage alimentation (only 24v dc)
- Autodiagnosis: led flashing in case of tape jamming,
motor overload or wrong voltage
- Power cut-off after more than 30mins. After machine
is not in use
- Unique waterproof keyboard
√ Possible customization√ Option communication Modbus modality
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm 450 x 290 x H250
Weight Peso
Kg. 12 ca.
Electric power supply Alimentazione elettrica
230V 1F - 50 Hz 100W (UK 240V)USA: 115 V, 60 Hz, 1 Ph
All DC running: Corrente continua
24 Volts
Dispensing speed Velocità uscita nastro
55m./min. ca
For roll diameter 300mmPer rotoli di diametro 300mm
Printer Stampatore
Trolley Carrello
Foot pedal Pedale external
External connectionCollegamento esterno
Gummed paper rollsRotoli di carta gommataext. Ø mm. 200 max
WidthLarghezza
mm. 20 - mm. 100
LengthLunghezza
mm.100 - 2100
Top heater unit included Corredata di unità di riscaldamento
The only one dispenser in the world that works either as a dispenser for gummed tape or a labelling machine, thanks to a photocell reading the mark on the tape.For the salami and garbage bags industry.
Unico modello nel mondo funzionante sia come umettatrice che etichettatrice grazie alla fotocellula di lettura tacca sulla carta gommata pre-stampata. Particolarmente adatto ai settori di produzioni di salumi e di sacchetti dell’immondizia.
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
F = ~ mm. 450x290x250 (LxwxH)200 F = ~ mm. 450x400x250 (LxwxH)
Weight Peso
F = Kg 13 ca.200 F = Kg. 15 ca.
Electric power supply Alimentazione elettrica
230V 1F - 50 Hz 100W (UK 240V)
All DC runningCorrente continua
24 Volts
Dispensing speedVelocità uscita nastro
F = 55m./min. ca.200 F = 33m./min. ca
12-13
The only one dispenser in the world for rolls of gummed paper up to 200 mm width. Ideal for the salami and garbage bags industry.
Unico modello nel mondo per rotoli di carta fino a mm 200 di larghezza. Particolarmente indicato per i settori di produzioni di salumi e sacchetti dell’immondizia.
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm 450x400x250 (LxWxH)
Weight Peso
Kg. 15 ca.
Electric power supply Alimentazione elettrica
230V 1F - 50 Hz 100W (UK 240V)
All DC runningCorrente continua
24 Volts
Dispensing speed Velocità uscita nastro
33m./min. ca
LAPOMATIC F / 200 F ELECTRONIC GUMMED PAPER DISPENSERLAPOMATIC 200 ELECTRONIC GUMMED PAPER DISPENSER
Gummed paper rollsRotoli di carta gommataext. Ø mm. 200 max
WidthLarghezza
mm. 50 - mm. 200
LengthLunghezza
mm.100 - 2100
Gummed paper rollsRotoli di carta gommataext. Ø mm. 200 max
WidthLarghezza
mm. 50 - mm. 200
LengthLunghezza
mm.100 - 2100
√ Miglior efficacia lavorativa: È l’unica umettatrice a poter essere utilizzata da
2 operatori. Opzione doppia pedala. Possibilità di integrare la macchina in una linea di imballaggio- opzione collegamento linee esterne
√ Macchina sicura: - Silenziosa (70db) - Basso consumo elettrico a solo 24 v dc.- Autodiagnosi: segnalazione led nel caso di inceppamento carta, sovra caricamento del motore o voltaggio sbagliato- Spegnimento automatico della macchina dopo inutilizzo di più di 30 min- Unica pulsantiera resistente all’acqua
√ Personalizzabile√ Opzione modalità di comunicazione Modbus
√ Best working capacity: The only one to be used by 2 operators – option double
foot pedal available. Can be integrated in packaging line –
external connection option
√ Safe dispenser :- Silent (70 db)
- Low voltage alimentation (only 24v dc)
- Autodiagnosis: led flashing in case of tape jamming,
motor overload or wrong voltage
- Power cut-off after more than 30mins. After machine
is not in use
- Unique waterproof keyboard
√ Possible customization√ Option communication Modbus modality
√ Miglior efficacia lavorativa: - Possibilità di integrare la macchina in una linea di
imballaggio - Opzione modalità di comunicazione Modbus - Ripetitore con impostazione partenza ritardata.
√ Macchina sicura: - Silenziosa (70db) - Basso consumo elettrico a solo 24 v dc.- Autodiagnosi: segnalazione led nel caso di inceppamento carta, sovra caricamento del motore o voltaggio sbagliato- Spegnimento automatico della macchina dopo inutilizzo di più di 30 min- Unica pulsantiera resistente all’acqua
√ Personalizzabile
√ Best working capacity: - Can be integrated in packaging line
– Option communication Modbus modality
- Autorepeat function with delay regulation
√ Safe dispenser :- Silent (70 db)
- Low voltage alimentation (only 24v dc)
- Autodiagnosis: led flashing in case of tape jamming,
motor overload or wrong voltage
- Power cut-off after more than 30mins. After machine
is not in use
- Unique waterproof keyboard
√ Possible customization
Top heater unit included Corredata di unità di riscaldamento
Options/opzioni
ZUMET EASY ONE With 1 head only for bottom sealing / Con 1 testa per la chiusura solamente inferiore.
√ Efficacia lavorativa: - fino a 99 programmi memorizzati su display- richiamo del ultimo programma utilizzato anche dopo lo spegnimento e riaccensione della macchina.- un serbatoio di acqua per ogni testa- regolazione della temperatura dei riscaldatori di entrambe le teste
√ Installazione facile: la più piccola e leggera sul mercato √ Macchina sicura:
- Disattivazione automatica dei nastri trasportatori dopo 30 min di inattività- Abbassamento temperatura riscaldatori- Segnalazione degli errori (voltaggio, assenza di acqua, ecc)- Segnalazione LED e allarme sonoro per esaurimento acqua
√ Personalizzazione possibile
√ Best working capacity - up to 99 programs memorization on display- when the machine is switched off/on the last used program will be performed- one water tank for each head- temperature of the heads regulation
√ Easy to install Smallest and lightest on the market √ Safe machine :
- Automatic disactivation of belts drive after 30 min is not in use- Reduction of the temperature of heaters- Errors signals (low voltage, no water ect.)- LED signals – no water left
√ Possible customization
Patent pending
For high volume sealing operations per day with various box sizes. Top and bottom sealing of cartons. Machine adjustment to boxes sizes with operator.
Per la chiusura di quantità elevate di scatole di varie dimensioni al giorno. Chiusura superiore e inferiore. Adattamento alle dimensioni delle scatole tramite operatore.
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm. 1320x1020xh1550
Working surface height Altezza piano di lavoro
mm. 650 - 800
Nr. Heads Nr. Teste
2
Weight Peso
Kg. 220 approx.
Electrical requirements Dati elettrici
380V- 50Hz 3 ph - 0,5 KVA
Air requirementsAria compressa
6 bar (90p.s.i.)8 lt. Compressed air/min
Water Acqua
Water feeding per each headSerbatoio autonomo per testa
SpeedVelocità
12 cases/min approx.
CASES SCATOLELengthLunghezza
from mm- 120
WidthLarghezza
mm. 120- 650
HeightAltezza
mm. 100 - 600
14-15
New and innovative electrical dispenser with automatic detection of box dimensions. For high volume different size carton sealing operations. Optional models available.
Nuova ed innovativa umettatrice elettronica con dispositivo di rilevamento delle dimensioni delle scatole. Per la chiusura con carta gommata di scatole di varie dimensioni in quantità elevate. Varie opzioni disponibili.
√ Risparmio di tempo e di denaro: taglia la carta tramite pedale senza uso delle mani
√ Risparmio sul materiale: 2 sensori per erogare la lunghezza di carta necessaria senza
sprechi con distanza personalizzabile da cm. 50 a 150
√ Macchina sicura: - silenziosa (70DB) - basso consumo elettrico a solo 24 V DC.- Autodiagnosi: Segnalazione LED nel caso di inceppamento
carta, sovra caricamento del motore o voltaggio sbagliato
- Spegnimento automatico della macchina dopo inutilizzo di più di 30 min
- Unica pulsantiera resistente all’acqua
√ Personalizzazione possibile
√ Time and money savings: - hand free dispenser, cuts and distributes the strap with
foot pedal
√ Material savings :: - 2 sensors to distribute the exact length of tape needed
with customized distance from cm . 50 to 150
√ Safe dispenser :- silent (70 DB) - low voltage alimentation (only 24V DC)- Autodiagnosis: LED flashing in case of tape jamming,
motor overload or wrong voltage- Power cut-off after more than 30mins. after machine is
not in use- Unique waterproof keyboard
√ Possible customization
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm 450x290x250 (LxwxH)
Weight Peso
Kg. 12 ca.
Electric power supply Alimentazione elettrica
230V 1F - 50 Hz 100W (UK 240V)
All DC runningCorrente continua
24 Volts
Dispensing speed Velocità uscita nastro
55 m./min. ca
ZUMET EASY SEMI-AUTOMATIC CASE SEALER / NASTRATRICE SEMI-AUTOMATICA LAPOMAGIC ELECTRONIC GUMMED PAPER DISPENSER
Gummed paper rollsRotoli di carta gommataExt. Ø mm. 200 max
WidthLarghezza
mm. 20 - mm. 200
Box dimensionsDimensioni scatoleHeightAltezza
min. mm 3.5 (H)min. mm. 11.5 (L)
Options/opzioni
√ LAPOMAGIC BATTERY: The only one dispenser with battery in the world. Unico modello a batteria nel mondo per un facile spostamento in azienda.
√ Customisation/Personalizzazione√ External connection/Interfaccia per collegamenti esterni
GUMMED PAPER ROLLS CARTA GOMMATAext. Ø mm. 460 max (18‘‘)
int. Ø mm. 50 - 76 (3‘‘)
WidthLarghezza
mm. 50 - 80 (2‘‘- 3 1/8‘‘)
The real hand free gummed paper dispenser.
L'unica vera umettatrice elettronica a mani libere.
16-17
ZUMET MATIC X is a fully automatic case sealer for high volume sealing operations for cartons with different dimensions equipped with a flap folding device for top and bottom sealing of cartons.
ZUMET MATIC X è una nastratrice automatica per la chiusura con carta gommata di quantità elevate di scatole di varie dimensioni per ora. Chiusura superiore e inferiore.
ZUMET MATIC X FULLY AUTOMATIC GUMMED TAPE CASE SEALER
For high volume sealing operations of box with various dimensions equipped with a flap folding device for top and bottom sealing of cartons. Machine adjustment to boxes sizes with operator.
Per la chiusura con carta gommata di quantità elevate di scatole di varie dimensioni. Chiusura superiore e inferiore. Adattamento alle dimensioni delle scatole tramite operatore..
ZUMET EASY F SEMI-AUTOMATIC CASE SEALER
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm. 2000x1140xh1550
Working surface height Altezza piano di lavoro
mm. 650 - 800
Nr. Heads Nr. Teste
2
Weight Peso
Kg. 250 approx.
Electrical requirements Dati elettrici
380V- 50Hz 3 ph - 0,5 KVA
Air requirementsAria compressa
6 bar (90p.s.i.)
Water Acqua
22 lt. Compressed air/min
SpeedVelocità
12 cases/min approx.
CASES SCATOLELengthLunghezza
from mm- 120
WidthLarghezza
mm. 120- 650
HeightAltezza
mm. 100 - 600
GUMMED PAPER ROLLS CARTA GOMMATAext. Ø mm. 460 max (18‘‘)
int. Ø mm. 50 - 76 (3‘‘)
WidthLarghezza
mm. 50 - 80 (2‘‘- 3 1/8‘‘)
TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE:Machine dimensions Dimensioni macchina
mm. 1600x1140xh2000
Working surface height Altezza piano di lavoro
mm. 650 - 800
Nr. Heads Nr. Teste
2
Weight Peso
Kg. 250 approx.
Electrical requirements Dati elettrici
220V 50/60 Hz 0,25 KWIP55
Air requirementsAria compressa
6 bar (90p.s.i.)
Capacity Capacità
5 cases/min approx
SpeedVelocità
18m/ min
CASES SCATOLELengthLunghezza
from mm- 120
WidthLarghezza
mm. 120- 520
HeightAltezza
mm. 100 – 400 standardcustomization possible
GUMMED PAPER ROLLS CARTA GOMMATAext. Ø mm. 460 max (18‘‘)
int. Ø mm. 50 - 76 (3‘‘)
WidthLarghezza
mm. 50 - 80 (2‘‘- 3 1/8‘‘)
√ Efficacia lavorativa: - fino a 99 programmi memorizzati su display- richiamo del ultimo programma utilizzato anche dopo lo spegnimento e riaccensione della macchina.- un serbatoio di acqua per ogni testa- regolazione della temperatura dei riscaldatori di entrambe le teste
√ Installazione facile: la più piccola e leggera sul mercato √ Macchina sicura:
- Disattivazione automatica dei nastri trasportatori dopo 30 min di inattività- Abbassamento temperatura riscaldatori- Segnalazione degli errori (voltaggio, assenza di acqua, ecc)- Segnalazione LED e allarme sonoro per esaurimento acqua
√ Personalizzazione possibile
√ Efficacia lavorativa: - fino a 99 programmi memorizzati su display- richiamo del ultimo programma utilizzato anche dopo lo spegnimento e riaccensione della macchina.- un serbatoio di acqua per ogni testa- regolazione della temperatura dei riscaldatori di entrambe le teste
√ Installazione facile: la più piccola e leggera sul mercato √ Macchina sicura:
- Disattivazione automatica dei nastri trasportatori dopo 30 min di inattività- Abbassamento temperatura riscaldatori- Segnalazione degli errori (voltaggio, assenza di acqua, ecc)- Segnalazione LED e allarme sonoro per esaurimento acqua
√ Personalizzazione possibile
√ Best working capacity
- up to 99 programs memorization on display
- when the machine is switched off/on the last used
program will be performed
- one water tank for each head
- temperature of the heads regulation
√ Easy to install Smallest and lightest on the market
√ Safe machine :- Automatic disactivation of belts drive after 30 min
is not in use
- Reduction of the temperature of heaters
- Errors signals (low voltage, no water ect.)
- LED signals – no water left
√ Possible customization
√ Best working capacity
- up to 99 programs memorization on display
- when the machine is switched off/on the last used
program will be performed
- one water tank for each head
- temperature of the heads regulation
√ Easy to install Smallest and lightest on the market
√ Safe machine :- Automatic disactivation of belts drive after 30 min
is not in use
- Reduction of the temperature of heaters
- Errors signals (low voltage, no water ect.)
- LED signals – no water left
√ Possible customization
FLAP CLOSING DEVICECON DISPOSITIVO CHIUDIFALDA
INDEX LINES We Give Custumers... a Good Reason to Come Back
TOOLS
Cyklop offers a wide range of semi automatic and automatic wrappers.Cyklop propone una vasta gamma di avvolgitori semi-automatici o automatici.
STRETCH WRAPPERS
Cyklop is the leader in automatic strapping machines.
Cyklop è il leader nelle macchine reggiatrici.
STRAPPING MACHINES
STRAP
Cyklop is one of the leading manufacturers of plastic straps. For strapping tasks such as a bundling packa-ges or sealing transport boxes (PP polypropilene) and for securing pallets (PET polyester)Cyklop è uno dei leader nella produzione di reggetta. La reggetta può essere usata per pacchi o cartoni (PP, polipropilene) e per la sicurezza dei carichi su pallet (PET, poliestere)
Cyklop offers various strapping tools.
Cyklop offre diverse soluzioni di tendi-reggia.
TOOLS
CODING & MARKING
The all new generation CM thermal inkjet printer crea-ted by Cyklop.
La nuova generazione di marcatori inkjet CM di Cyklop
Cyklop is one of the leading manufacturer of binding machines with elastic cord.
Cyklop è uno dei leader nella produzione di legatrici a filo elastico
ELASTIC CORD MACHINES
CYKLOPUniversal solution for packaging at all stage
PRIMARY PACKAGING
PRODUCT CODING & MARKING
• Track and trace
Alphanumerics, Barcode, Trademark, Graphics
PRODUCT CLOSURE
• Elastics
• Adhesive tape
TERTIARY PACKAGING
LOAD SECUREMENT
• Pallet strapping
• Pallet wrapping
PALLET CODING & MARKING
• Track and trace
Alphanumerics, Barcode, Trademark, Graphics
SECONDARY PACKAGING
BOX CLOSURE
• Tamper evident and ecological gummed paper tape
• Adhesive tape
BOX CODING & MARKING
• Track and trace
Alphanumerics, Barcode, Trademark, Graphics
18-19
Cyklop srl
Via dei lavoratori 3L 20090 Buccinasco (MI) Tel. +39 02 457 134 12Tel. +39 02 907 802 24 Via Luciano Lama, 8 47924 Rimini (RN) Tel. +39 051 65 164 90Tel. +39 0541 19 023 13 e-mail: [email protected] www.cyklop.it