moj.go.jp · web view(注意) 1...

69
1-1 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 1-1 参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参 参参参参-参参参参参参参 参参 参参参参参参参参参参 参参 参参参 参参参 参参参参 参参 参参参参参 参参参参 参 参参 参 参 参参 参 参 参 参参参参 参参 参参 参参参 参参 参参参参参参参 参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参 参参 参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参 参参 参参参参 参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参 参参 参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参 参参 参参参参 参参参参参参参参 参参参参参参 参参参参参 参参参参参参参参参 参参参参参参 参参参 参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参 () 参参参 参参 参参 参参参参参 参参参参参 参参 参参参参 ,(。)。 参参参参 参参参参 参参 参参参参参参参参 ,,()体(体)。 (参参参参参参参参)

Upload: others

Post on 07-Sep-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-1号                           แบบฟอรมอางองเลขท 1-1

特 定 技 能 外 国 人 の 履 歴 書ประวตสวนตวของแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต

① 氏名ชอ-นามสกล

英字ภาษาองกฤษ

② 性別เพศ

男・女ชาย หญง

漢字คนจ

③ 生年月日วนเดอนปเกด

年 月 日ป

เดอน วน

④ 国籍・地域สญชาต เขตพนท

⑤ 十分に理解できる言語

ภาษาทสามารถเขาใจไดด

⑥ 本国又は居住国における住所ทอยในประเทศของตนหรอประเทศทอาศย

อย(電話    -    -     )

โทรศพท

⑦ 学歴・職歴ประวตการศกษาประวตการทำางาน

年ป

月เดอน

最終学歴・主たる職歴การศกษาระดบสดทายและประวตการทำางานทสำาคญ

⑧ 資格・免許คณสมบตและใบอนญาต

⑨ 過去に技能実習生として本邦に在留していた場合は,その在留歴ประวตการพำานกในกรณทเคยพำานกในญปนในฐานะผฝกงานดานเทคนคมากอน

年ป

月เดอน

在留資格สถานะการ

พำานก

所属機関等องคกรทสงกด ฯลฯ

監理団体องคกรทกำากบ

ดแล

(注意)

1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。

2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。

3 ⑨は,在留資格「技能実習」をもって本邦に在留していた期間,実習実施者(機関)及び監理団体(団

体監理型技能実習の場合のみ)について詳細に記載すること。

Page 2: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

(หมายเหต)1 ใหกรอกชอ-นามสกลใน ภาษาองกฤษ และ คนจ ของขอ “ ” “ ” ① ตามทแสดงอยบนหนงสอเดนทาง2 ในขอ ⑤ ใหกรอกภาษาทแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตสามารถเขาใจไดด (ไมจำากดเฉพาะภาษาแม)3 ในขอ ⑨ ใหกรอกรายละเอยดเกยวกบระยะเวลาทพำานก, (องคกร) ผจดอบรม, องคกรทกำากบดแล (เฉพาะการ

ฝกงานดานเทคนคในรปแบบมองคกรทกำากบดแล) ของเมอตอนทถอสถานะพำานก ผฝกงานดานเทคนค เขา“ ”พำานกในญปน

上記の記載内容は,事実と相違ありません。ขอรบรองวา เนอหาขางตนเปนความจรงและไมผดพลาดทกประการ

    年   月   日  作成ป เดอน วน ทจดทำา

特定技能外国人の署名ลงชอผฝกงานดานเทคนคเฉพาะทางชาวตางชาต

Page 3: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-3号                           แบบฟอรมอางองเลขท 1-3

健 康 診 断 個 人 票ใบตรวจสขภาพสวนบคคล

氏   名ช อ -น า ม ส ก ล

生 年 月 日ว น เ ด อ น ป เ ก ด

年 月 日ป เดอน

วน

検 診 年 月 日ว น เด อ นป ท ต ร ว จ

年 月 日ป เดอน วน

性     別เ พ ศ

男 ・ 女ชาย หญง

年       齢อ า ย

歳ป

業 務 歴ป ร ะ ว ต ง า น

血           圧 ( mmHg )ความดนโลหต

貧 血 検 査การตรวจโลหตจ า ง

血 色 素 量 ( g/dℓ )ฮโมโกลบน

赤血球数(万/mm³)ปรมาณเมดเลอดแดง

既 往 歴ป ร ะ ว ต ผ ป ว ย

肝機能検査การตรวจการทำางานของตบ

G   O   T   ( IU/ℓ )

G   P   T   ( IU/ℓ )

γ - G T P   ( IU/ℓ )

自 覚 症 状อาการปวยทร สกได

血中脂質検査การตรวจไขมนในเลอด

LDL コレステロール(mg/dℓ)LDL คลอเรสเตอรอล

HDL コレステロール(mg/dℓ)HDL คลอเรสเตอรอล

ト リ グ リ セ ラ イ ド ( mg/dℓ )ไตรกลเซอไรด

他 覚 症 状อาการทผ อ นสงเกตเ ห น ไ ด

血  糖  検  査   (mg/dℓ)การตรวจนำาตาลในเลอด

尿 検 査ก า ร ต ร ว จป ส ส า ว ะ

糖 นำาตาล

たん

蛋   白โปรตน身 長 (cm)

ความสง

体 重 (kg)นำาหนก

心 電 図 検 査การตรวจคลนไฟฟาห ว ใ จ

そ の 他 の 検 査ก า ร ต ร ว จ อ น ๆ

Page 4: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

BMI 医師の診断 การวนจฉยโรคโดยแพทย

腹     囲 (CM)รอบเอว

視力

สายตา右 ขวา (    )

左 ซาย (    )

聴力การ

ไดยน

右 1,000Hzขวา

4,000Hz

1 所見なし  2 所見ありปกต ผดปกต

1 所見なし  2 所見ありปกต ผดปกต

備 考หมายเหต

左 1,000Hzซาย

4,000Hz

1 所見なし  2 所見ありปกต ผดปกต

1 所見なし  2 所見ありปกต ผดปกต

結核等วณโรคฯลฯ

胸 部 エ ック ス 線 検査

การตรวจเอกซเรย หนาอก

フ ィ ル ム番号

เลขทฟลม

  直接      間接 ท า ง ต ร ง ทางออม  撮影   年 月 日วนทถาย ป เดอน วนNo.เลขท所見:ความผดปกต

(注意)

1 BMIは,次の算式により算出すること。        体重 ( ㎏ )                           身長(m)²

2 「視力」の欄は,矯正していない場合は( )外に,矯正している場合は( )内に記入すること。

3 「胸部エックス線検査」の欄に異常所見がある場合は,喀痰検査を実施し,活動性結核を否定すること。

4 「医師の診断」の欄は,異常なし,要精密検査,要診療等の医師の診断を記入すること。

5 現在治療中の疾病があるときには,「医師の診断」の欄に,現病歴,病名等医学的に特記すべき病状を記載

すること。また,その場合は,処方されている全ての薬剤について備考欄に記載すること。

前記の者は,本邦において安定・継続的に就労活動を行うことについて,上記に示す感染症に感染しておらず

また,健康上の支障はありません。

(หมายเหต)1 BMI คำานวณไดจากสมการตอไปน นำาหนก ( kg )

สวนสง (m)²2 ในชอง สายตา หากไมสวมใสแวนสายตา ใหกรอกดานนอก “ ” ( ), หากสวมใสแวนสายตา ใหกรอกดานใน ( )3 หากในชอง การตรวจเอกซเรยหนาอก มความผดปกต ใหทำาการตรวจเสมหะ เพอดวาไมไดเปนวณโรค“ ”4 ในชอง การวนจฉนโรคโดยแพทย ใหกรอกการวนจฉยโรคโดยแพทย เชน ไมมความผดปกต จำาเปนตองทำาการ“ ”

ตรวจรางกายอยางละเอยด จำาเปนตองมการตรวจรกษา

BMI=

BMI =

Page 5: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

5 หากมโรคทกำาลงรกษาพยาบาลอย ใหกรอกอาการททางการแพทยควรมการลงบนทกไวทงหมด เชน ประวตโรคปจจบน ชอโรค ลงในชอง การวนจฉนโรคโดยแพทย และในกรณดงกลาว ใหกรอกชอตวยาทไดรบในปจจบน“ ”ทงหมดไวในชองหมายเหต

ขอรบรองวา บคคลตามทระบไวดานบนสามารถปฏบตงานในประเทศญปนไดอยางสมำาเสมอและตอเนอง ไมไดตดเชอโรคระบาดตามทระบไวดานบน และไมมปญหาทางดานสขภาพ

作成年月日     年   月   日     (医  師)署名วนทจดทำาเอกสาร ป เดอน วน (แพทย) ลงชอ

Page 6: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-3号(別紙)                           แบบฟอรมอางองเลขท 1-3 เอกสารแนบ

受診者の申告書

หนงสอแจงโดยผเขาตรวจ

私は,通院歴,入院歴,手術歴,投薬歴の全てを医師に申告

した上で,医師の診断を受けました。

ขาพเจาไดรบการตรวจโรคจากแพทย โดยไดแจงประวตการเขารบการรกษา ประวตการเขาโรงพยาบาล ประวตการผาตด และประวตการใชยาทงหมดใหแพทยทราบแลว

Page 7: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

作 成 年 月 日     年   月   日

วนทจดทำาเอกสาร ป เดอน วน

申請人 の 署 名

ลายมอชอผยนแจง                       

Page 8: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-5号                           แบบฟอรมอางองเลขท 1-5

特 定 技 能 雇 用 契 約 書สญญาการวาจางแรงงานเฉพาะทาง

特定技能所属機関                       (以下「甲」という。)と

特定技能外国人(候補者を含む。)               (以下「乙」という。)は,

別添の雇用条件書に記載された内容に従い,特定技能雇用契約を締結する。

องคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด_______________________________________ (ซงตอไปจะเรยกวา ผวาจาง“ ”) กบแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต (รวมถงผสมครทยงไมไดเดนทางไปปฏบตงาน)________________________________________ (ซงตอไปนจะเรยกวา ผรบ“จาง”) ไดรวมตกลงทำาสญญาการวาจางแรงงานเฉพาะทางตามเงอนไขทระบในเอกสารเงอนไขการวาจางซงเปนเอกสารแนบ

本雇用契約は,乙が,在留資格「特定技能1号」又は「特定技能2号」により本邦に入国して,特定産

業分野であって法務大臣が指定するものに属する法務省令で定める技能を要する業務に従事する活動

を開始する時点をもって効力を生じるものとする。

สญญาวาจางฉบบนจะมผลบงคบใชเมอผรบจางไดเขามายงประเทศญปนโดยมสถานการพำานกเปน “Specified Skills No.1 (แรงงานเฉพาะทางท 1)” หรอ “Specified Skills No.2 (แรงงานเฉพาะทางท 2) ” และเรมดำาเนนกจกรรมตามงานทจำาเปนตองใชความสามารถทางเทคนคตามทระบไวในกฎกระทรวงยตธรรม และสงกดในอตสาหกรรมทไดมการระบไวเฉพาะโดยรฐมนตรวาการกระทรวงยตธรรม

雇用条件書に記載の雇用契約期間(雇用契約の始期と終期)は,乙の入国日が入国予定日と相違した場

合には,実際の入国日に伴って変更されるものとする。

ในกรณทวนทผรบจางเขาประเทศญปนจรงแตกตางจากวนกำาหนดเขาประเทศญปน ใหเปลยนระยะเวลาตามสญญาวาจางทกำาหนดไวในเอกสารเงอนไขการวาจาง (ระยะเวลาเรมและสนสดของสญญาวาจาง) ไปตามวนทเขาประเทศจรง

なお,雇用契約を更新することなく雇用契約期間を満了した場合,及び乙が何らかの事由で在留資格

を喪失した時点で雇用契約は終了するものとする。

ทงน ในกรณทสนสดระยะเวลาตามสญญาวาจางโดยทไมมการตอสญญาวาจาง หรอในกรณทผรบจางสญเสยสถานการพำานกไมวาดวยสาเหตใดๆ กตาม ใหถอวาสญญาวาจางฉบบนสนสดลง

Page 9: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

本雇用契約書及び雇用条件書は2部作成し,甲乙それぞれが保有するものとする。

สญญาวาจางฉบบนและเอกสารเงอนไขการวาจางไดถกจดทำาขนเปน 2 ฉบบ โดยผวาจางและผรบจางตางถอไวฝายละ 1 ฉบบ

          年    月    日    締結

ป เดอน วน ททำาสญญา

甲                           乙 

ผวาจาง ตราประทบ ผรบจาง(特定技能所属機関名・代表者役職名・氏名・捺印)      (特定技能外国人の署名)(ชอองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด, ชอตำาแหนงตวแทนองคกร, ชอ-นามสกล, ตราประทบ)

(ลายมอชอของแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต)

Page 10: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-6号แบบฟอรมอางองเลขท 1-6

雇 用 条 件 書หนงสอเงอนไขการวาจาง

年   月   日

ป เดอน วน 

               殿 (เรยน)

特定技能所属機関名                  ชอองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด

所在地 ทอย                 

電話番号 โทรศพท                  代表者 役職・氏名                 

ชอ-นามสกลและตำาแหนงตวแทนองคกร ตราประทบⅠ.雇用契約期間 ระยะเวลาสญญาวาจาง 1.雇用契約期間 ระยะเวลาสญญาวาจาง  (    年  月  日 ~     年  月  日)        入国予定日    年  月  日

ป เดอน วน ป เดอน วน วนกำาหนดเขาประเทศญปน ป เดอน วน 2.契約の更新の有無 มการตอสญญาหรอไม

  □ 自動的に更新する     □ 更新する場合があり得る   □ 契約の更新はしない

□ ตอสญญาโดยอตโนมต □  อาจจะมการตอสญญา □ ไมมการตอสญญา  ※ 上記契約の更新の有無を「更新する場合があり得る」とした場合の更新の判断基準は以下のとおりとする。

* ในกรณทขอดานบนเปน อาจจะมการตอสญญา เกณฑในการพจารณาตอสญญาเปนไปดงตอไปน“ ”□ 契約期間満了時の業務量        □ 労働者の勤務成績,態度     

□ ปรมาณงานในขณะทหมดระยะเวลาสญญา  □ ผลงานและทาทของแรงงาน□ 労働者の業務を遂行する能力      □ 会社の経営状況 

□ ความสามารถในการทำางานใหลลวงของแรงงาน  □ สถานการณดำาเนนธรกจของบรษท□ 従事している業務の進捗状況       □ その他(                   )

□ สถานะความคบหนาของงานททำาอย    □ อนๆ ( )Ⅱ.就業の場所 สถานทปฏบตงาน

□ 直接雇用(以下に記入)           □ 派遣雇用(別紙「就業条件明示書」に記入)

วาจางโดยตรง (ใหกรอกดานลางน) วาจางโดยการสงผาน (ใหกรอกในเอกสารแนบ เอกสารแสดงเงอนไขการปฏบตงาน“ ”)

事 業 所 名                     

ชอสถานทปฏบตงาน所 在 地                    

ทอย連 絡 先                    

หมายเลขตดตอⅢ.従事すべき業務の内容 รายละเอยดงานทควรจะปฏบต 1.分  野(           )

Page 11: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

สาขาของงาน 2.業務区分(           )

ประเภทของงานⅣ.労働時間等 ชวโมงการทำางาน ฯลฯ 1.始業・終業の時刻等 เวลาเรมและเลกงาน ฯลฯ (1) 始業  (  時  分)   終業  (  時  分)   (1日の所定労働時間数   時間  分)

เรมงาน นาฬกา นาท เลกงาน นาฬกา นาท (จำานวนชวโมงการทำางานใน 1 วน ชวโมง นาท)

 (2) 【次の制度が労働者に適用される場合】 [ในกรณทมการใชระบบดงตอไปนกบผใชแรงงาน]  □ 変形労働時間制:(    )単位の変形労働時間制

ระบบชวโมงการทำางานทปรบเปลยนได: ระบบชวโมงการทำางานทปรบเปลยนไดในหนวย ( )   ※ 1年単位の変形労働時間制を採用している場合には,乙が十分に理解できる言語を併記した年間カレンダーの写し及び労働基準監

督署へ届け出た変形労働時間制に関する協定書の写しを添付する。

* ในกรณทใชระบบชวโมงการทำางานทปรบเปลยนไดในหนวย 1 ป จะตองแนบสำาเนาปฏทนระยะเวลา 1 ปทมภาษาทผรบจางสามารถเขาใจไดดเขยนระบไวอยดวย พรอมกบสำาเนาขอตกลงทเกยวของกบระบบชวโมงการทำางานทปรบเปลยนไดซงไดยนเรองไปยงหนวยงานทกำากบดแลมาตรฐานแรงงานไวแลว

  □ 交代制として,次の勤務時間の組合せによる。

ระบบทเขางานเปนกะ จะจดจำานวนชวโมงทำางานแบบเปนกะดงน   始業(  時  分) 終業(  時  分) (適用日      ,1日の所定労働時間   時間  分)

เรมงาน นาฬกา นาท เลกงาน นาฬกา นาท (วนทเขางาน จำานวนชวโมงการทำางานใน 1 วน ชวโมง นาท)

   始業(  時  分) 終業(  時  分) (適用日      ,1日の所定労働時間   時間  分)

เรมงาน นาฬกา นาท เลกงาน นาฬกา นาท (วนทเขางาน จำานวนชวโมงการทำางานใน 1 วน ชวโมง นาท

   始業(  時  分) 終業(  時  分) (適用日      ,1日の所定労働時間   時間  分)

เรมงาน นาฬกา นาท เลกงาน นาฬกา นาท (วนทเขางาน จำานวนชวโมงการทำางานใน 1 วน ชวโมง นาท

 2.休憩時間  (    分)

เวลาพก ( นาท) 3.所定労働時間数 ①週(   時間    分) ②月(   時間   分) ③年(   時間   分)

จำานวนชวโมงการทำางานใน ① สปดาห ( ชวโมง นาท) ② เดอน ( ชวโมง นาท) ③ ป ( ชวโมง นาท)

 4.所定労働日数  ①週(    日)      ②月(    日)     ③年(    日)จำานวนวนทำางานใน ① สปดาห ( วน) ② เดอน ( วน)

③ ป ( วน) 5.所定時間外労働の有無   □ 有    □ 無

มการทำางานนอกเหนอเวลาทกำาหนดหรอไม ม ไมม   ○詳細は,就業規則 第  条~第  条,第  条~第  条,第  条~第  条

○ รายละเอยดอยในขอบงคบการปฏบตงานขอท ถงขอท , ขอท ถงขอท , ขอท ถงขอทⅤ.休日 วนหยด 1.定例日:毎週   曜日,日本の国民の祝日,その他(           )  (年間合計休日日数    

日)

วนหยดประจำา: ทกวน ของสปดาห, วนหยดนกขตฤกษของประเทศญปน, อนๆ ( ) (จำานวนวนหยดรวมตอป วน)

 2.非定例日:週・月当たり   日,その他(           )

วนหยดพเศษ: จำานวน วนตอสปดาห/เดอน, อนๆ ( )○詳細は,就業規則 第  条~第  条,第  条~第  条

○ รายละเอยดอยในขอบงคบการปฏบตงานขอท ถงขอท , ขอท ถงขอท

Page 12: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

Ⅵ.休暇 วนลาพกรอน 1.年次有給休暇   6か月継続勤務した場合→    日

วนลาพกรอนประจำาป ในกรณททำางานตอเนองครบ 6 เดอน →  วน            継続勤務6か月未満の年次有給休暇(□ 有    □ 無) →   か月経過で   日

วนลาพกรอนประจำาปในกรณททำางานตอเนองยงไมครบ 6 เดอน ( □ ม □ ไมม)  → ทำางานครบ เดอน ไดวนหยด วน

 2.その他の休暇   有給(           )  無給(           )

วนลาอนๆ    ลาแบบไดรบคาจาง (       )  ลาแบบไมไดรบคาจาง (      )  3.一時帰国休暇   乙が一時帰国を希望した場合は,上記1及び2の範囲内で必要な休暇を取得させることとす

る。

วนลากลบประเทศชวคราว ในกรณทผรบจางตองการกลบประเทศชวคราว ใหลาหยดเทาทจำาเปนภายในจำานวนวนลาในขอ 1 หรอ 2 ดานบน

 ○詳細は,就業規則 第  条~第  条,第  条~第  条

○ รายละเอยดอยในขอบงคบการปฏบตงานขอท ถงขอท , ขอท ถงขอทⅦ.賃金 คาจาง

1.基本賃金   □ 月給(       円)  □ 日給(       円)  □ 時間給(       円)

คาจางพนฐาน  รายเดอน (     เยน)  รายวน (    เยน)   รายชวโมง (    เยน)

 ※詳細は別紙のとおり *รายละเอยดตามเอกสารแนบ2.諸手当(時間外労働の割増賃金は除く)

เงนชวยเหลอตางๆ (ไมรวมคาจางทเพมขนในสวนของการทำางานนอกเวลา)     (       手当,       手当,       手当)

(เงนชวยเหลอคา     , เงนชวยเหลอคา      , เงนชวยเหลอคา      ) ※詳細は別紙のとおり *รายละเอยดตามเอกสารแนบ

 3.所定時間外,休日又は深夜労働に対して支払われる割増賃金率

อตราคาจางทเพมขน ซงจะจายใหในกรณทำางานนอกเวลาการทำางาน ทำางานในวนหยด หรอการทำางานชวงเวลากลางดก  (1) 所定時間外  法定超月 60 時間以内  (     )%

นอกเวลาการทำางาน ไมเกน 60 ชวโมงตอเดอนตามกฎหมาย (  ) %           法定超月 60 時間超   (     )%

เกน 60 ชวโมงตอเดอนตามกฎหมาย (  ) %           所定超         (     )%

เกนกวาทกำาหนด (  ) %  (2) 休日     法定休日   (     )%,  法定外休日   (     )%

วนหยด   วนหยดตามกฎหมาย (  ) %, วนหยดทกฎหมายไมไดกำาหนด (   ) %

  (3) 深夜     (     )%ชวงเวลากลางดก ( ) %

 4.賃金締切日   □ 毎月   日, □ 毎月   日วนตดรอบคาจาง   ทกวน   ของเดอน, ทกวน   ของเดอน

 5.賃金支払日   □ 毎月   日, □ 毎月   日วนจายคาจาง    ทกวน   ของเดอน, ทกวน   ของเดอน

 6.賃金支払方法  □ 口座振込    □ 通貨払วธการจายคาจาง โอนเขาธนาคาร จายเปนเงนสด

 7.労使協定に基づく賃金支払時の控除   □ 無    □ 有

การหกเงนตอนจายคาจางตามขอตกลงการบรหารจดการแรงงาน ไมหก หก  ※詳細は別紙のとおり *รายละเอยดตามเอกสารแนบ 8.昇給      □ 有(時期,金額等                        ), □ 無

การขนเงนเดอน ม (ระยะเวลา, จำานวนเงน ฯลฯ

Page 13: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

), ไมม 9.賞与      □ 有(時期,金額等                        ), □ 無

โบนส      ม (ระยะเวลา, จำานวนเงน ฯลฯ ), ไมม

 10.退職金     □ 有(時期,金額等                        ), □ 無

เงนชดเชยกรณทใหเมอออกจากงาน ม (ระยะเวลา, จำานวนเงน ฯลฯ ), ไมม

 11. 休業手当    □ 有(率                             )เงนชดเชยกรณทบรษทหยดดำาเนนการ ม (สดสวน                  ) Ⅷ.退職に関する事項 รายการทเกยวของกบการลาออก 1.自己都合退職の手続(退職する    日前に社長・工場長等に届けること)

ขนตอนสำาหรบการลาออกดวยเหตผลสวนตว (ตองยนใหประธานบรษท / ผจดการโรงงาน ลวงหนาเปนเวลา  วนกอนลาออก)

 2.解雇の事由及び手続 เหตผลและขนตอนการเลกจาง   解雇は,やむを得ない事由がある場合に限り少なくとも 30 日前に予告をするか,又は 30 日分以上の平均賃金を支

払って解雇する。特定技能外国人の責めに帰すべき事由に基づいて解雇する場合には,所轄労働基準監督署長の認定を受けることにより予告も平均賃金の支払も行わず即時解雇されることもあり得る。

ในการเลกจาง เฉพาะในกรณทมเหตอนหลกเลยงไมได อยางนอยทสดตองแจงลวงหนา 30 วน หรอเลกจางโดยจายคาจางเฉลยของระยะเวลาตงแต 30 วนขนไป ในกรณของการเลกจางดวยเหตอนเนองมาจากความบกพรองของแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต เมอไดรบการอนมตจากผอำานวยการกองกำากบดแลมาตรฐานแรงงานทมอำานาจสงการ สามารถเลกจางไดทนทโดยไมตองมการแจงลวงหนา และไมจำาเปนตองจายคาจางเฉลย

○詳細は,就業規則 第  条~第  条,第  条~第  条

○ รายละเอยดอยในขอบงคบการปฏบตงานขอท ถงขอท , ขอท ถงขอท

Ⅸ.その他 อนๆ1.社会保険の加入状況・労働保険の適用状況(□ 厚生年金 ,□ 健康保険 ,□ 雇用保険 ,□ 労災保険 ,

□ 国民年金 ,□ 国民健康保険 ,□ その他(    ))

สถานะเงอนไขประกนสงคมและประกนแรงงาน (□ เงนบำานาญสวสดการ □ประกนสขภาพ □ ประกนการจางงาน □ประกนอบตเหตในการทำางาน

□ เงนบำานาญของรฐ □ ประกนสขภาพของรฐ □ อนๆ ( ))2.雇入れ時の健康診断        年     月

การตรวจสขภาพเมอรบเขาทำางาน     ป     เดอน 3.初回の定期健康診断        年     月 (その後     ごとに実施)

การตรวจสขภาพประจำาระยะเวลาในครงแรก ป     เดอน (หลงจากนน ใหตรวจทกๆ )    

4.本契約終了後に乙が帰国するに当たり,乙が帰国旅費を負担することができないときは,甲が当該旅費を負担すると

ともに,帰国が円滑になされるよう必要な措置を講じることとする。

เมอผรบจางกลบไปยงประเทศของตนหลงสญญาฉบบนสนสดลง หากผรบจางไมสามารถรบผดชอบคาเดนทางกลบประเทศได ผวาจางจะเปนผรบผดชอบในคาเดนทางดงกลาว พรอมทงดำาเนนมาตรการทจำาเปนเพอใหกลบไปยงประเทศของตนไดอยางราบรน

受取人(署名)

ผรบ (ลายมอชอ)

Page 14: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-6号 別紙แบบฟอรมอางองเลขท 1-6 เอกสารแนบ

賃 金 の 支 払การจายคาจาง

1.基本賃金 คาจางพนฐาน  □ 月給(     円) □ 日給(     円) □ 時間給(     円)

รายเดอน (     เยน)   รายวน (      เยน)   รายชวโมง ( เยน)

※月給・日給の場合の1時間当たりの金額(      円)

ในกรณคาจางรายเดอนและรายวน คาจางตอ 1 ชวโมงคดเปนเงน (     เยน)※日給・時給の場合の1か月当たりの金額(      円)

ในกรณคาจางรายวนและรายชวโมง คาจางตอ 1 เดอนคดเปนเงน (     เยน)

2.諸手当の額及び計算方法(時間外労働の割増賃金は除く。)

จำานวนเงนชวยเหลอตางๆ และวธการคำานวณ (ไมรวมคาจางทเพมขนจากการทำางานนอกเวลา)

  (a) (     手当     円/計算方法:          )

(เงนชวยเหลอคา   เยน / วธคำานวณ :   )  (b) (     手当     円/計算方法:          )

(เงนชวยเหลอคา   เยน / วธคำานวณ :   )  (c) (     手当     円/計算方法:          )

(เงนชวยเหลอคา   เยน / วธคำานวณ :   )  (d) (     手当     円/計算方法:          )

(เงนชวยเหลอคา   เยน / วธคำานวณ :   )

3.1か月当たりの支払概算額(1+2)          約         円(合

計)

จ ำา น ว น เ ง น ร ว ม ท จ า ย ใ ห ต อ 1 เ ด อ น (1 + 2) ประมาณ    เยน ( รวมทงหมด )

4.賃金支払時に控除する項目 รายการทหกออกในเวลาจายคาจาง  

  (a) 税   金      (約      円)

Page 15: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ภาษ       (ประมาณ     เยน)  (b) 社会保険料      (約      円)

คาประกนสงคม    (ประมาณ     เยน)  (c) 雇用保険料      (約      円)

คาประกนการจางงาน  (ประมาณ     เยน)  (d) 食   費       (約      円)

คาอาหาร      (ประมาณ     เยน)  (e) 居 住 費      (約      円)

คาทพก      (ประมาณ     เยน)  (f) その他 (水道光熱費) (約      円)

อนๆ (คานำาไฟแกส)    (ประมาณ     เยน)        (     ) (約      円)

( ) (ประมาณ     เยน)

        (     ) (約      円)

( ) (ประมาณ     เยน)

        (     ) (約      円)

( ) (ประมาณ     เยน)

        (     ) (約      円)

( ) (ประมาณ     เยน)

        (     ) (約      円)

( ) (ประมาณ     เยน)

控除する金額  約         円(合計)

จำานวนเงนทหก  ประมาณ     เยน ( รวมทงหมด )   

5.手取り支給額(3-4)            約         円(合計)

จ ำา น ว น เ ง น ท จ า ย จ ร ง (3 - 4) ประมาณ    เยน ( รวมทงหมด )

※欠勤等がない場合であって,時間外労働の割増賃金等は除く。

* สำาหรบกรณไมมการขาดงาน ฯลฯ และไมรวมเงนพเศษของคาทำางานนอกเวลา

Page 16: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-7号                            แบบฟอรมอางองเลขท 1-7

事 前 ガ イ ダ ン ス の 確 認 書

หนงสอรบรองการเขารบการแนะแนวกอนเขาทำางาน

1 私が従事する業務の内容,報酬の額その他の労働条件に関する事項

2 私が日本において行うことができる活動の内容

3 私の入国に当たっての手続に関する事項

4 私又は私の配偶者,直系若しくは同居の親族その他私と社会生活において密接な関係を有する

者が,特定技能雇用契約に基づく私の日本における活動に関連して,保証金の徴収その他名目の

いかんを問わず,金銭その他の財産を管理されず,かつ特定技能雇用契約の不履行について違約

金を定める契約その他の不当に金銭その他の財産の移転を予定する契約の締結をしておらず,か

つ,締結させないことが見込まれること

5 私が特定技能雇用契約の申込みの取次ぎ又は自国等における特定技能1号の活動の準備に関し

て自国等の機関に費用を支払っている場合は,その額及び内訳を十分理解して,当該機関との間

で合意している必要があること

6 私に対し,私の支援に要する費用について,直接又は間接に負担させないこととしているこ

7 私に対し,特定技能所属機関等が私が入国しようとする港又は飛行場において送迎を行う必要

があることとなっていること

8 私に対し,適切な住居の確保に係る支援がされること

9 私からの,職業生活,日常生活又は社会生活に関する相談又は苦情の申出を受ける体制がある

ことについて,

ขาพเจาไดรบการอธบายเกยวกบ1. เนอหาของงานทขาพเจาจะตองปฏบตตาม และเรองทเกยวกบคาตอบแทนและเงอนไข

การวาจางอนๆ2. เนอหาของกจกรรมทขาพเจาสามารถกระทำาไดในประเทศญปน3. เรองเกยวกบขนตอนในการเขาประเทศญปน4. เรองทขาพเจาหรอคสมรสของขาพเจา ทายาทโดยตรงหรอญาตทอาศยอยดวยกน หรอ

บคคลอนๆ ทมความสมพนธทางสงคมกบขาพเจาอยางใกลชดจะตองไมทำาสญญาทเกยวของกบกจกรรมทขาพเจากระทำาในประเทศญปนภายใตสญญาการวาจางแรงงานเฉพาะทาง ซงทำาใหถกควบคมจดการเงนหรอทรพยสนอนๆ และไมทำาสญญาทกำาหนดใหตองจายคาปรบหากไมสามารถปฏบตตามสญญาวาจางแรงงานเฉพาะทางได หรอสญญาอนๆ ทกำาหนดใหมการเคลอนยายเงนหรอทรพยสนอนๆ โดยมชอบ ไมวาจะมการเรยกเกบเงนประกนหรอทมลกษณะเดยวกนในชออนหรอไม และขาพเจาจะตองไมทำาสญญาเชนวานนในอนาคตดวย

Page 17: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

5. เรองทขาพเจาตองเขาใจในเนอหาและจำานวนเงนนนเปนอยางด ในกรณทมการยนขอทำาสญญาวาจางแรงงานเฉพาะทางผานตวกลาง หรอมการจายคาใชจายใหกบองคกรของประเทศของตนหรอองคกรอนๆ ในการเตรยมการเพอดำาเนนกจกรรมสำาหรบแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1 ในประเทศของตนหรอในทอนๆ และตองมการตกลงกบทางองคกรดงกลาวดวย

6. เรองทจะไมมการใหขาพเจารบผดชอบในคาใชจายทจำาเปนสำาหรบชวยเหลอขาพเจา ไมวาจะเปนโดยทางตรงหรอทางออม

7. เรองทองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดจะตองดำาเนนการรบสงขาพเจาททาเรอหรอสนามบนในตอนทขาพเจาเขามายงประเทศญปน

8. เรองทจะมการชวยเหลอสนบสนนในการจดหาทอยอาศยทเหมาะสมใหแกขาพเจา9. เรองทมระบบรบคำารองเรยนหรอคำาขอปรกษาทเกยวกบชวตการทำางาน ชวตประจำาวน

หรอการใชชวตในสงคมของขาพเจาใน

    年  月  日  時  分から  時  分まで

วนท เดอน ป ตงแตเวลา นาฬกา นาท

ถงเวลา นาฬกา นาท

         年  月  日  時  分から  時  分まで

วนท เดอน ป ตงแตเวลา นาฬกา นาท

ถงเวลา นาฬกา นาท

         年  月  日  時  分から  時  分まで

วนท เดอน ป ตงแตเวลา นาฬกา นาท

ถงเวลา นาฬกา นาท

特定技能所属機関(又は登録支援機関)の氏名又は名称

โดยชอ-นามสกลหรอชอขององคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด (หรอองคกรทใหการชวยเหลอทมการจดทะเบยน)

                        

説明者の氏名

ชอ-นามสกลผอธบาย

Page 18: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

                 ( ตราประทบ )

から説明を受け,内容を十分に理解しました。

また,4について,私及び私の配偶者等は,保証金等の支払や違約金等に係る契約を現にしてお

らず,また,将来にわたりしません。

และขาพเจาไดเขาใจเนอหาดงกลาวเปนอยางดแลวทงน ในสวนของขอ 4 ปจจบนขาพเจา คสมรสและบคคลอนๆ ทเกยวของกบขาพเจา ไมไดม

การทำาสญญาทเกยวกบคาปรบเนองจากไมสามารถปฏบตตามสญญา ฯลฯ และการจายเงนคำาประกน ฯลฯ และจะไมมการทำาสญญาดงกลาวในอนาคตอกดวย

特定技能外国人の署名                     年   月   日 

ลายมอชอแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต        วนท  เดอน  ป

参考様式第1-8号แบบฟอรมอางองเลขท 1-8

支払費用の同意 書 及 び明細 書หนงสอยนยอมและแจกแจงรายละเอยดคาใชจาย

○ 費用を支払った特定技能外国人 แรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตทไดชำาระคาใชจาย氏 名ชอ-นามสกล性 別เพศ生 年 月 日      年   月   日วนเดอนปเกด ป เดอน วน国籍・地域สญชาต เขตพนท

○ 自国等の機関に支払った費用 คาใชจายทไดชำาระใหกบองคกรตางๆ เชน องคกรในประเทศของตน支払先機関の名称

ชอองคกรทไดชำาระเงนใหไป

名目รายการ

支払年月日วนเดอนปทชำาระ

เงน

支払金額จำานวนเงนทชำาระ

1  年 月 日ป เดอน วน

(     円)( เยน)

2年 月 日

ป เดอน วน(     円)

( เยน)

3年 月 日

ป เดอน วน(     円)

( เยน)

Page 19: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

4年 月 日

ป เดอน วน(     円)

( เยน)

5年 月 日

ป เดอน วน   (     円)

( เยน)計 (   円)รวม      ( เยน)

(注意)1 自国等の機関は,特段対象を限定するものではなく,特定技能雇用契約の申込みの取次ぎ又は活動の準備に関与した全ての機関をいう。

2 支払金額については,現地通貨又は米ドルで記載し,括弧書きで日本円に換算した金額を記載すること。

3 名目については,申請人に示した名目どおりに記載すること。

(หมายเหต)1 องคกรตางๆ เชน องคกรในประเทศของตน หมายถง องคกรทงหมดทเปนตวกลางในการขอทำาสญญาการวาจาง

แรงงานเฉพาะทาง หรอองคกรทเกยวของกบการเตรยมการดำาเนนกจกรรมการวาจาง โดยไมมการจำากดองคกรใดเปนพเศษ

2 สำาหรบจำานวนเงนทชำาระ ใหใสจำานวนเงนในสกลเงนทองถนหรอสกลเงนดอลลารสหรฐ แลวคำานวณเปนสกลเงนเยนไวในวงเลบ

3 สำาหรบรายการ ใหระบชอรายการตามทไดแสดงไวแกผยนขอ

特定技能雇用契約の申込みの取次ぎ又は在留資格「特定技能」に係る活動の準備に関して,自国等

の機関に対し,上記の費用の額及び内訳について十分に理解した上で支払いました。

 また,上記の費用以外の費用については,徴収されていません。

ในสวนทเกยวของกบการเปนตวกลางในการขอทำาสญญาการวาจางแรงงานเฉพาะทาง หรอการเตรยมการในการดำาเนนการเกยวกบสถานะในการพำานกทเปน แรงงานเฉพาะทาง “ (Specified Skills)” ขาพเจาไดเขาใจเกยวกบจำานวนเงนและรายการแจกแจงตามดานบนเปนอยางด และไดชำาระใหกบองคกรตางๆ เชน องคกรในประเทศของตน เปนทเรยบรอยแลว

ทงน จะไมมการเรยกเกบคาใชจายนอกเหนอจากคาใชจายดานบนน

年  月  日  作成

ป เดอน วน ทจดทำา

特定技能外国人の署名               

ลายมอชอของแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต

Page 20: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-10号แบบฟอรมอางองเลขท 1-10

技 能移転に係る申告書

คำาขอเกยวกบการโอนยายทกษะความร

○ 申告者 ผยนขอ氏 名ชอ-นามสกล性 別  男性 ・ 女性เพศ ชาย หญง生 年 月 日วนเดอนปเกด国 籍 ・ 地 域สญชาต เขตพนท

 下記の事項を申告します。

ขอแจงเกยวกบเรองดงตอไปน

เรอง私は,日本国における技能実習制度の趣旨が,開発途上地域等への技能等の移転による国際

協力の推進であることを理解しています。

ขาพเจาเขาใจดวาวตถประสงคของระบบการฝกปฏบตงานดานเทคนคในญปน คอ เพอสงเสรมความรวมมอระหวางประเทศ โดยการโอนยายทกษะความร ฯลฯ ไปยงเขตพนทตางๆ เชน เขตพนทกำาลงพฒนา私は,私の本国である        では修得等が困難である        に係る技

能等について修得等をし,技能実習を修了しました。

ในประเทศ____________________ของขาพเจา ขาพเจาไดเรยนรเกยวกบทกษะความรในดาน____________________ซงสามารถเรยนรไดยาก และไดสำาเรจการฝกอบรมดานเทคนคเปนทเรยบรอยแลว

そのため,今後,日本国において修得,習熟又は熟達した         に係る技能,

技術又は知識の本国への移転に努めたいと考えています。

ดงนน หลงจากน ขาพเจาคดทจะโอนยายทกษะ เทคนค หรอความรทเกยว

Page 21: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

กบ____________________ซงขาพเจาไดเรยนร ฝกฝนจนเชยวชาญ หรอมความชำานาญ จากประเทศญปนไปยงประเทศของขาพเจา

上記の記載内容は,事実と相違ありません。ขอรบรองวา เนอหาขางตนเปนความจรงและไมผดพลาดทกประการ

          年    月    日

ป เดอน วน

                    申告者の署名               

Page 22: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-16号แบบฟอรมอางองเลขท 1-16                       

雇用の経緯に係る説明書

หนงสอแจงความเปนมาในการจางงาน

特定技能外国人               との間で特定技能雇用契約を締結するに当たっての雇用

の経緯は以下のとおりです。ความเปนมาในการจางงานจนเกดเปนสญญาการจางแรงงานเฉพาะทางระหวางแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต

เปนไปดงตอไปน

1 職業紹介事業者(国内)ผประกอบการจดหางาน (ในประเทศญปน)

1 あっせんの有無มการเจรจาหรอไม

□ 有           □ 無ม ไมม

2 許可・届出受理番号

(受理受付年月日)เลขทใบอนญาตหรอเลขทรบการยนขอ(วนเดอนปทรบการยนขอ)

-  -      (   年   月   日)ป เดอน วน

3 職業紹介事業者の区分ประเภทของผประกอบการจดหางาน

□ 有料職業紹介事業者    □ 無料職業紹介事業者ผประกอบการจดหางานทเกบคาบรการ ผประกอบการจดหางานทไมเกบคาบรการ

4 職業紹介事業者の氏名ชอ-นามสกลของผประกอบการจดหางาน

5 職業紹介事業者の住所

(電話番号)ทอยของผประกอบการจดหางาน(หมายเลขโทรศพท)

〒   - รหสไปรษณย  

(電話番号   -    -    )หมายเลขโทรศพท

6 職業紹介事業者へ支払った費用คาใชจายทช ำาระใหกบผประกอบการจดหา

งาน

求職者

(申請人)ผหางาน(ผยนขอ)

額จำานวน

เงน

            (

円)

เยน

名目ชอ

รายการ

 

としてเปนคา

求人者(特定技能所属機関)

ผหาแรงงาน(องคกรทแรงงานเฉพาะทาง

สงกด)

額จำานวน

เงน

            (

円)

เยน

名目ชอ

รายการ

 

としてเปนคา

Page 23: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

(注意)

(หมายเหต)1 1欄で無にチェックを付した場合には,2以下の欄の記載は不要とする。

หากทำาเครองหมายถกท ไมม ในชองท “ ” 1 ไมจำาเปนตองกรอกตงแตชองท 2 เปนตนไป2 2から5欄までは,厚生労働省職業安定局ホームページの「人材サービス総合サイト」を活用し,当該職業紹介事業者についての該当す

る情報を記入すること。

ในชองท 2 ถง 5 ใหระบขอมลเกยวกบผประกอบการจดหางานทเกยวของ โดยดจาก เวบไซตรวมบรการดานบคลากร ในเวบไซตของสำานกงาน“ ”ความมนคงดานการจางงาน กระทรวงสาธารณสข แรงงาน และสวสดการ

3 6欄は,求職者及び求人者が職業紹介事業者に支払った額及び名目について記載すること。なお,求職者が日本円以外で費用を支払った

場合は,当該通貨で支払った額及び日本円に換算した額を記載すること。

ในชองท 6 ใหระบจำานวนเงนและชอรายการคาใชจายทผหางานและผหาแรงงานไดชำาระใหกบผประกอบการจดหางาน ทงน ในกรณทผหางานและผหาแรงงานไดชำาระคาใชจายเปนเงนสกลอนนอกจากเงนเยน ใหระบจำานวนเงนทชำาระเปนสกลเงนดงกลาวพรอมกบจำานวนเงนทคำานวณเปนเงนเยน

4 職業紹介事業者との間で交わした契約書があれば,その写しを添付すること。

หากมหนงสอสญญาททำากบผประกอบการจดหางาน ใหแนบสำาเนามาดวย

2 取次機関(国外)(1で有にチェックを付した場合のみ記載)

องคกรทรบชวงตอ (นอกประเทศญปน) (กรอกเฉพาะในกรณททำาเครองหมายถกท ม ในชองท “ ” 1)

1 取次ぎの有無มการรบชวงตอหรอไม

□ 有           □無ม ไมม

2 氏名又は名称ชอ-นามสกลหรอชอองคกร

3 所在国ประเทศทตง

4 所在地สถานทตง (電話番号   -    -    )

หมายเลขโทรศพท

5 取次機関へ支払った費用คาใชจายทชำาระใหกบองคกรทรบชวงตอ

求職者

(申請人)ผหางาน(ผยนขอ)

額จำานวนเงน

                (

円) เยน

名目ชอรายการ

 

としてเปนคา

求人者(特定技能所属機関)

ผหาแรงงาน(องคกรทแรงงานเฉพาะทาง

สงกด)

額จำานวนเงน

                (

円) เยน

名目ชอรายการ として

เปนคา(注意)

(หมายเหต)1 取次機関とは,職業紹介事業者が求人者に求職者のあっせんを行うに際し,当該職業紹介事業主に対し求職者等に係る情報の取次ぎを行

う者をいう。

Page 24: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

องคกรทรบชวงตอ หมายถง ผทรบชวงขอมลทเกยวกบผหางาน ฯลฯ จากผประกอบการจดหางาน เมอผประกอบการจดหางานไดทำาการเจรจากบผหางานตามทไดเจรจากบผหาแรงงาน

2 1欄で無にチェックを付した場合には,2以下の欄の記載は不要とする。

หากทำาเครองหมายถกท ไมม ในชองท “ ” 1 ไมจำาเปนตองกรอกตงแตชองท 2 เปนตนไป3 5欄は,求職者及び求人者が取次機関に支払った額及び名目について記載すること。なお,求職者及び求人者が日本円以外で費用を支

払った場合は,当該通貨で支払った額及び日本円に換算した額を記載すること。

ในชองท 5 ใหระบจำานวนเงนและชอรายการคาใชจายทผหางานและผหาแรงงานไดชำาระใหกบองคกรทรบชวงตอ ทงน ในกรณทผหางานและผหาแรงงานไดชำาระคาใชจายเปนเงนสกลอนนอกจากเงนเยน ใหระบจำานวนเงนทชำาระเปนสกลเงนดงกลาวพรอมกบจำานวนเงนทคำานวณเปนเงนเยน

4 取次機関との間で交わした契約書があれば,その写しを添付すること。

หากมหนงสอสญญาททำากบองคกรทรบชวงตอ ใหแนบสำาเนามาดวย以上の内容について相違ありません。ขอรบรองวาเนอหาทงหมดนถกตองทงหมด

作成年月日:    年   月   日วนเดอนปทจดทำา ป เดอน วน

特定技能所属機関の氏名又は名称 ชอ-นามสกลหรอชอองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด

作成責任者の氏名及び役職                     ㊞ ชอ-นามสกลและตำาแหนงของผรบผดชอบในการจดทำา ตราประทบ

申 請 人 の 署 名         ชอแผนกของผยนขอ

Page 25: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-17号แบบฟอรมอางองเลขท 1-17

1 号 特 定 技 能 外 国 人 支 援 計 画 書แผนการชวยเหลอแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1

作成日:    年   月   日   วนทจดทำา:    ป  เดอน  วน

Ⅰ 支援対象者

I ผรบการชวยเหลอ

1 氏 名

ชอ-นามสกล(ほか   名)

บคคลอนอก คน2 性   別

เพศ男 ・ 女

ชาย หญง

3 生 年 月 日

วนเดอนปเกด      年    月    日

ป เดอน วน

4 国籍・地域

ส ญ ช า ต เขตพนท

Ⅱ 特定技能所属機関

(ふりがな)(ตวอกษรภาษาญปน)1 氏名又は名称

ช อ -นามสกล หร อ ช อองคกร

2 住 所

ทอย

〒   -รหสไปรษณย

(電話   -   -    )

โทรศพท3 法 人 番 号

เลขทนตบคคล4 支援業務を行う体制の 支 援 責 任 者 (ふりがな) 役  職

Page 26: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

概要

รายละเอ ยดเก ยวก บระบบงานด านการช วยเหลอ

ผรบผดชอบดานการชวยเหลอ

(ตวอกษรภาษาญปน)

氏  名ชอ-นามสกล

ตำาแหนง

支援を行ってい る1号特定技能外国人数

จำานวนแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1 ซงกำาลง

ใหการชวยเหลออย

คน

支 援 担 当 者 数จำานวนผมหนาทมนการชวย

เหลอ

名คน

Ⅲ 登録支援機関

1 登 録 番 号เลขทจดทะเบยน

登 -

ทะเบยน

2 登録年月日

วนเด อนป ท จดทะเบยน

年  月  日

ป เดอน วน

3 支援業務を開始する予定年月日

วนเด อนป ท จ ะ เร มดำาเนนการชวยเหลอ

年  月  日

ป เดอน วน

(ふりがな)(ต วอ กษรภาษาญปน)4 氏名又は名称

ช อ-นามสกล หรอ ชอองคกร

5 住 所

ทอย

〒   -รหสไปรษณย

(電話   -   -    )โทรศพท

法人の場合

(ふりがな)(ตวอกษรภาษา

Page 27: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

กรณทเปนนตบคคล

ญปน)6 代表者の氏名

ชอ-นามสกลของตวแทน

7 法 人 番 号เลขทนตบคคล

8 支援を行う事務所の所在地

ส ถ า น ท ต ง ข อ งส ำาน กงานท ให ก ารช วยเหลอ

〒   -  รหสไปรษณย

(電話   -   -    )โทรศพท

9 支援業務を行う体制の概要

รายละเอ ยดเก ยวก บระบบงานด านการช วยเหลอ

支 援 責 任 者ผรบผดชอบดานการชวยเหลอ

(ふりがな)

(ตวอกษรภาษาญปน)

氏  名ชอ-นามสกล

役  職

ตำาแหนง

支援を行ってい る1号特定技能外国人数

จำานวนแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1 ซงกำาลงใหการชวยเหลอ

อย

คน

支 援 担 当 者 数จำานวนผมหนาทในการชวยเหลอ

คน

Ⅳ 支援内容

1 

事前ガイダン

ア 

情報提供内容等

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ委託の有 無

มการจาง

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจากงานทไดรบการจางวาน

実施方法

(該当するもの全てにチェック)

Page 28: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

スの提供

(1) เนอหาเกยวกบการใหขอมล ฯลฯ

วานภายนอกหรอไม

วธการดำาเนนการ(ใหใสเครองหมายถกทกขอท

ดำาเนนการ)

氏名

(役職)

ชอ-นามสกล(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.従事する業務の内容,報酬の

額その他の労働条件に関する事項

เรองเกยวกบเนอหาของงาน

ทตองปฏบตตาม คาตอบแทน

และเงอนไขการวาจางอนๆ

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ม ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

b.本邦において行うことができ

る活動の内容

เ น อ ห า ข อ ง ก จ ก ร ร ม ท

สามารถท ำา ได ในประ เทศ

ญปน

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

Page 29: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

c.入国に当たっての手続に関す

る事項

เร องเก ยวก บข นตอนในการเขาประเทศญปน

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

d.保証金の徴収,契約の不履行

についての違約金契約等の締結

の禁止

เร องการหามการเรยกเกบ

เงนประกน หรอการหามทำา

สญญาทกำาหนดใหตองจาย

คาปรบหากไมสามารถปฏบต

ตามสญญาได

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

Page 30: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

e.入国の準備に関し外国の機関

に支払った費用について,当該

費用の額及び内訳を十分に理解

して支払わなければならないこ

เรองทตองเขาใจในเนอหาและ

จำานวนเงนคาใชจายทมการ

จ า ย ใ ห ก บ อ ง ค ก ร ข อ ง

ประเทศนอกประเทศญปน

ในการเตรยมการเพ อเขา

ม า ย ง ป ร ะ เ ท ศ ญ ป น เ ป น

อยางด และจะตองชำาระคาใช

จายนน

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

Page 31: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

f.支援に要する費用を負担させ

ないこととしていること

เร องทไมตองรบผดชอบใน

คาใชจายทจำาเปนสำาหรบการ

ชวยเหลอ

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

g.入国する際の送迎に関する支

援の内容

เนอหาเกยวกบการรบสง

เม อตอนเขามาในประเทศ

ญปน

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

Page 32: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

h.住居の確保に関する支援の内

เนอหาเกยวกบการชวยเหลอ

ในการจดหาทพกอาศย

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

i.相談・苦情の対応に関する内

เน อหาเก ยวก บการใหค ำา

ปรกษาและรบฟงคำารองเรยน

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

Page 33: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

j.特定技能所属機関等の支援担

当者氏名及び連絡先

ช อ-นามสกลและสถานท

ตดตอของผท มหนาทชวย

เหลอขององคกรทแรงงาน

เฉพาะทางสงกด ฯลฯ

□有 ม

(         )

□無 ไมม

(         )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

(自由記 入 ) (เ ข ย น ไ ด ต า ม

อธยาศย)

□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ テレビ電話装置

ผานเครองอปกรณโทรศพทท

มจอภาพ

□   そ の 他 (

 )

อนๆ

イ 実施言語

(2) ภาษาทใชในการดำาเนนการ

ภาษา

Page 34: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ウ 実施予定時間

(3) เวลาท คาดวาจะใชในการ

ดำาเนนการ

合計       時間

รวม ชวโมง

Ⅳ 

支援内容

続き)

2 

出入国する際の送迎

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวาน

ภายนอกหรอ

ไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน

実施方法

(該当するもの全てにチェック)

วธการดำาเนนการ

(ใหใสเครองหมายถกทกขอท

ดำาเนนการ)

氏名(役職)

ชอ-นามสกล(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.到着空港等での出迎え及び特定技能

所属機関又は住居までの送迎

การมารบเมอมาถง เชน ทสนามบน และการสงไปยงองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดหรอไปยงทพกอาศย

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย□ 出迎え空港等 สนามบน ฯลฯ

ทมารบ

(         空港)

สนามบน

□   送 迎 方 法 (

 )

วธการรบสง

Page 35: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

b.出国予定空港等までの送迎及び

保安検査場入場までの出国手続の

補助

การรบสงไปยงสนามบนทจะ

ใชออกจากประเทศญปน และ

การชวยเหลอในขนตอนการ

ออกจากประเทศญปนจนถง

บรเวณทมการตรวจสอบความ

ปลอดภย

□有(契約終了後適宜実

施)

ม (ด ำา เ น น ก า ร อ ย า ง

เ ห ม า ะ ส ม ห ล ง ห ม ด

สญญา)

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 出国予定空港等สนามบนท จะ ใชออกจาก

ประเทศญปน

  (                 空 港 / 未定) สนาม

บน/ยงไมไดกำาหนด

□ 送 迎 方 法 (

วธการรบสง

( 自 由 記 入 ) (เ ข ย น ไ ด ต า ม

อธยาศย)

□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 36: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

3 

適切な住居の確保に係る支援・生活に必要な契約に係る支援

ア 

適切な住居の確保に係る支援

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวาน

ภายนอกหรอ

ไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน実施方法

(該当するもの全てにチェック)

วธการดำาเนนการ

(ใหใสเครองหมายถกทกขอท

ดำาเนนการ)

氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.不動産仲介事業者や賃貸物件

の情報を 提 供 し,必要に応じて

住宅確保に係る手続に同行し,

住居探しの補助を行う。また,

賃貸借契約の締結時に連帯保証

人が必要な場合に,適当な連帯

保証人がいないときは,支援対

象者の連帯保証人となる又は利

用可能な家賃債務保証業者を確

保し自らが緊急連絡先となる

ใหขอมลเกยวกบบรษทนาย

หนาในการเชาอสงหารมทรพย

และขอมลเกยวกบบานเชา ดำาเนน

ขนตอนการไดทพกอาศยรวมกน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 37: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

และใหความชวยเหลอในการหา

ทพก หากจำาเปน และในกรณท

จำาเปนตองมผคำาประกนในการทำา

สญญาเชา หากไมมผคำาประกนท

เหมาะสม จะเปนผคำาประกนใหกบ

ผทใหความชวยเหลอ หรอใช

บรษททคำาประกนคาเชาบานท

สามารถใชได แลวเปนผทรบการ

ตดตอฉกเฉน

b.自ら賃借人となって賃貸借契

約を締結した上で,1号特定技

能外国人の合意の下,住居とし

て提供 する

เปนผเชาและทำาสญญาเชาเอง

และจดหาใหเปนทพกอาศย โดย

ไดรบความยนยอมจากแรงงาน

เฉพาะทางชาวตางชาตท 1

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 38: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

c.所有する社宅等を,1号特定

技能外国人の合意の下,当該外

国人に対して住居として 提 供 す

ใหบานพกพนกงาน ฯลฯ เปน

ทอยอาศยแกแรงงานเฉพาะทาง

ชาวตางชาตท 1 โดยไดรบความ

ยนยอมจากชาวตางชาตผนน

แลว

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

(自由記入) (เขยนได ตาม

อธยาศย)

□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Ⅳ 

支援内容

続き)

3 

適切な住居の確保に係る支援・生活に必要な契約に関する支援

続き)

d 情報 提 供 する又は住居として

提 供 する住居の概要(確保予定

の場合を含む)

รายละเอยดของการใหขอมล

หรอทพกอาศยทจดหาไวให (รว

□在留資格変更許可申請(又は在留資格認定証明書交付申請)の時点で確保しているもの

เปนทพกทจดหาใหตงแตไดยนขออนญาตเปลยนสถานภาพในการพำานก (หรอไดยนขอใบรบรองสถานภาพการพำานก)

□在留資格変更許可申請(又は在留資格認定証明書交付申請)の後に確保するもの

เปนทพกทจดหาใหหลงจากทไดยนขออนญาตเปลยนสถานภาพในการพ ำานก (หรอไดยนขอใบรบรองสถานภาพการ

พำานก)

Page 39: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

IV เนอหาในการชวยเหลอ ( ตอ)3 การชวยเหลอใหมทพกทเหมาสม และการชวยเหลอเกยวกบสญ

ญาทจำาเปนในการใชชวต ( ตอ)

มถงกรณทกำาลงจะหาทพกให

ดวย)

居室の広さ         (同居人数計       人)

ความกวางของหอง จำานวนคนทพกดวยกนทงหมด คน

□1人当たり 7.5㎡以上

มพนทไมนอยกวา 7.5 ตารางเมตรตอคน

□1人当たり 7.5㎡未満     □1人当たり 4.5㎡以上

มพนทไมถง 7.5 ตารางเมตรตอคน มพนทไมนอยกวา 4.5 ตารางเมตรตอคน

□1人当たり 4.5㎡未満

มพนทไมถง 4.5 ตารางเมตรตอคน

イ 

生活に必要な契約に係る支援

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวานภายนอกหรอไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน

実施方法

วธการดำาเนนการ氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.銀行その他の金融機関におけ

る預金口座又は貯金口座の開設

の手続の補助

การชวยเหลอในการเปดบญช

อ อ ม ท ร พ ย ห ร อ บ ญ ช ส ะ ส ม

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 手続に係る情報提供

ใหขอมลทเก ยวของกบข นตอน

การดำาเนนการ

□ 必要に応じて手続に同行

Page 40: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ทรพยในธนาคารหรอสถาบน

การเงนอนๆไมม

ไปดำาเนนการดวยกนเมอจำาเปน

□ その他(         )

อนๆ

b.携帯電話の利用に関する契約

の手続の補助

การชวยเหลอในการทำาสญญา

ในการใชโทรศพทมอถอ

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 手続に係る情報提供

ใหขอมลทเก ยวของกบข นตอน

การดำาเนนการ

□ 必要に応じて手続に同行

ไปดำาเนนการดวยกนเมอจำาเปน

□ その他(         )

อนๆ

c.電気・水道・ガス等のライフ

ラインに関する手続の補助

การชวยเหลอในการดำาเนน

การดานสาธารณปโภค เชน

ไฟฟา นำาประปา และแกส

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 手続に係る情報提供

ใหขอมลทเก ยวของกบข นตอน

การดำาเนนการ

□ 必要に応じて手続に同行

ไปดำาเนนการดวยกนเมอจำาเปน

□ その他(         )

อนๆ

(自由記入) (เขยนได ตาม □有 ม 有・無

〒   -

รหสไปรษณย

Page 41: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

อธยาศย) □無 ไมม ไมม

4 

生活オリエンテー

ションの実施

ア 

情報提供内容等

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวาน

ภายนอกหรอ

ไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน実施方法

(該当するもの全てにチェック)

วธการดำาเนนการ

(ใหใสเครองหมายถกทกขอท

ดำาเนนการ)

氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.本邦での生活一般に関する事

เร องท เก ยวก บการใชช ว ต

ทวไปในญปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

Page 42: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

b.法令の規定により外国人が履

行しなければならない国又は地

方公共団体の機関に対する届出

その他の手続に関する事項及び

必要に応じて同行し手続を補助

すること

ใ ห ค ว า ม ช ว ย เ ห ล อ ใ น ก า ร

ด ำาเน นการท เก ยวก บการย น

เร องไปยงรฐหรอหนวยงานใน

ทองถน ซงชาวตางชาตจะตอง

ปฏ บต ตามกฎหมาย และ ไป

ดำาเนนการดวยกนเมอจำาเปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย □ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ 必要に応じて手続に同行

ไปด ำา เน นการด วยก น เม อ

จำาเปน

□ その他(       )

อนๆ

c.相談・苦情の連絡先,申出を

すべき国又は地方公共団体の機

関の連絡先

ส ถ า น ท ต ด ต อ เ พ อ ข อ ค ำา

ปรกษาหรอรองเรยน และสถาน

ทตดตอไปยงรฐหรอหนวยงาน

ในทองถนทจำาเปนตองยนเรอง

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

Page 43: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

Ⅳ 

支援内容

続き)

4 

生活オリエンテー

ションの実施

続き)

ア 

情報提供内容等

続き)

d.十分に理解することができる

言語により医療を受けることが

できる医療機関に関する事項

เรองทเกยวกบสถานพยาบาล

ทสามารถรบการตรวจในภาษาท

เขาใจอยางเพยงพอได

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

e.防災・防犯に関する事項,急

病その他の緊急時における対応

に必要な事項

เรองทเกยวกบการปองกนภย

พ บ ต ห ร อ ก า ร ป อ ง ก น

อาชญากรรม เรองทจำาเปนตอง

ปฏบตในกรณทปวยฉกเฉนหรอ

ในกรณฉกเฉนอนๆ

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

Page 44: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

f.出入国又は労働に関する法令

規定の違反を知ったときの対応

方法その他当該外国人の法的保

護に必要な事項

วธการปฏบตตนเมอรวามการ

ละเมดกฎหมายทเกยวกบการ

เขาออกประเทศหรอกฎหมาย

เกยวกบแรงงาน และเรองอนๆ

ทจำาเปนในการคมครองชาวตาง

ชาตดงกลาวตามกฎหมาย

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

(自由記 入 ) (เ ข ย น ไ ด ต า ม

อธยาศย)

□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

イ 実施言語

(2) ภาษาทใชในการดำาเนนการ

ภาษา

Page 45: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ウ 実施予定時間

(3) เวลาท คาดวาจะใชในการ

ดำาเนนการ

合計      時間

รวม ชวโมง

Page 46: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

5 

日本語学習の機会の提供

a

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無

มการจางวาน

ภายนอกหรอไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน

実施方法

วธการดำาเนนการ氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.日本語教室や日本語教育機関に関す

る入学案内の情報を 提供 し,必要に応

じて同行して入学の手続の補助を行う

ใหขอมลแนะน ำาการเขาเรยนใน

อ ง ค ก ร ท ส อ น ภ า ษ า ญ ป น ห ร อ

หองเรยนภาษาญปน พรอมทงไปยง

สถานท ด งกล าวด วยก นและชวย

เหลอในการสมครเรยนเมอจำาเปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 47: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

b.自主学習のための日本語学習教材

やオンラインの日本語講座に関する

情報の 提 供 し,必要に応じて日本語

学習教材の入手やオンラインの日本

語講座の利用契約手続の補助を行う

ใหขอมลเกยวกบหนงสอทใชใน

การเรยนภาษาญปนหรอคอรสเรยน

ภาษาญปนออนไลน และใหความชวย

เหลอในการใหไดมาซงหนงสอทใชใน

การเรยนภาษาญป น และการท ำา

สญญาลงเรยนคอรส

ออนไลนเมอจำาเปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 48: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

c.1号特定技能外国人との合意の下,

日本語教師と契約して1号特定技能外

国人に日本語の講習の機会を提供 する

ใหโอกาสแรงงานเฉพาะทางชาวตาง

ชาตท 1 ในการเรยนภาษาญปน โดย

การทำาสญญากบอาจารยสอนภาษา

ญปน โดยไดรบความยนยอมจาก

แรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

(自由記入)(เขยนไดตามอธยาศย)□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Ⅳ 

支援内容

続き)

6 

相談又は苦情への対応

ア 

対応内容等

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนน

การ

委託の有 無มการ

จางวาน

ภายนอกหรอ

ไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจากงานทไดรบการจางวาน

氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจางวาน)

Page 49: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

a.相談又は苦情に対し,遅滞な

く十分に理解できる言語により

適切に対応し,必要な助言及び

指導を行う

ใหคำาปรกษาหรอรบการรอง

เรยนดวยภาษาทสามารถเขาใจ

ไดงายอยางเหมาะสมและรวดเรว

และใหคำาชแนะหรอแนะนำาเมอ

จำาเปน

□有(適宜実施     )

ม (ดำาเนนการเมอ

เหมาะสม )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

b.必要に応じ,相談内容に対応

する関係行政機関を案内し,同

行する等必要な手続の補助を行

แนะน ำาหน วยงานของรฐท

เ ก ย วข อ ง ก บ เน อ หาท ขอ ค ำา

ปรกษา และใหความชวยเหลอใน

การดำาเนนการทจำาเปน เชน การ

ไปดวยกน เมอจำาเปน

□有(適宜実施     )

ม (ดำาเนนการเมอ

เหมาะสม )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

(自由記 入 ) (เ ข ย น ไ ด ต า ม □有 ม 有・無

Page 50: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

(1) เนอหาใน

อธยาศย)□無 ไมม

ไมม

イ 

実施方法

対応時間

平日

วนธรรมดา

月 วนจนทร 火 วนองคาร 水 วนพธ 木 วนพฤหสบด 金 วนศกร

時 ~ 時

นาฬกา -

นาฬกา

時 ~ 時

นาฬกา -

นาฬกา

時 ~ 時

นาฬกา -

นาฬกา

時 ~ 時

นาฬกา -

นาฬกา

時 ~ 時

นาฬกา -

นาฬกา

土曜

วนเสาร

時  ~  時

นาฬกา - นาฬกา

日曜

วนอาทตย

時  ~  時

นาฬกา - นาฬกา

祝日

วนหยดนกขตฤกษ

時  ~  時

นาฬกา - นาฬกา

Page 51: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

相談方法

วธการใหคำาปรกษา

以下の方法により実施(該当するものを全てチェックすること。)

ไดดำาเนนการตามวธดงตอไปน (ใหใสเครองหมายถกทกขอทดำาเนนการ)□ 直接面談

พดคยโดยตรง

□ 電  話(    -    -     )

ทางโทรศพท

□ メ ー ル(                    )

ทางอเมล

□ そ の 他(                    )

อนๆ

緊急時対応

ในกรณฉกเฉน

緊急時は,以下の方法により実施(該当するものを全てチェックすること。)

ในกรณฉกเฉน ไดดำาเนนการตามวธดงตอไปน (ใหใสเครองหมายถกทกขอทดำาเนนการ)□ 直接面談

พดคยโดยตรง

□ 電  話(    -    -     )

ทางโทรศพท

□ メ ー ル(                    )

ทางอเมล

□ そ の 他(                    )

อนๆ

Page 52: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ウ 実施言語

(3) ภาษาทใชในการดำาเนนการ

ภาษา

Ⅳ 

支援内容

続き)

7 

日本人との交流促進に係る支援

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวาน

ภายนอกหรอ

ไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน

実施方法

วธการดำาเนนการ

氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

Page 53: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

a.必要に応じ,地方公共団体やボラ

ンティア団体等が主催する地域住民

との交 流 の場に関する情報の 提 供 や

地域の自治会等の案内を行い,各行事

等への参加の手続の補助を行うほ

か,必要に応じて同行して各行事の

注意事項や実施方法を説明するなど

の補助を行う

ใหขอมลทเกยวกบสถานทในการ

เขาสงคมกบผคนในทองถน ซงจดขน

โดยองคกรในทองถนหรอกลมอาสา

สมคร ฯลฯ ใหการแนะนำาเกยวกบ

สมาคมในทองถน ฯลฯ ใหความชวย

เหลอในการเขารวมกจกรรมตางๆ

และใหความชวยเหลอในการไปตาม

กจกรรมตางๆ ดวยกนและอธบายขอ

ควรระวงและวธการดำาเนนการของ

แตละกจกรรม เมอจำาเปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 54: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

b.日本の文化を理解するために必要

な情報として,就労又は生活する地

域の行事に関する案内を行うほか,

必要に応じて同行し現地で説明する

などの補助を行う

ใหค ำาแนะนำาเกยวกบกจกรรมใน

ทองถนทท ำางานหรออาศยอย เพอ

เปนขอมลสำาคญในการทำาความเขาใจ

กบวฒนธรรมของญปน และใหความ

ชวยเหลอโดยการไปในทองถนน น

ดวยกนและอธบายใหเขาใจ เมอจำาเปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

(自由記入)(เขยนไดตามอธยาศย)□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

8 

非自発的離職時の転職支援

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวาน

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน

実施方法

(該当するもの全てにチェック)

วธการดำาเนนการ

Page 55: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ภายนอกหรอ

ไม

(ใหใสเครองหมายถกทกขอท

ดำาเนนการ)

氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจาง

วาน)

a.所属する業界団体や関連企業等を

通じて次の受入れ先に関する情報を

入手し提供 する

หาขอมลและใหขอมลท เก ยวก บ

บรษททเปดรบพนกงานผานทางกลม

ธรกจทสงกดหรอบรษททเกยวของ

ฯลฯ

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 56: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

b.公共職業安定所,その他の職業安定

機関等を案内し,必要に応じて支援

対象者に同行して次の受入れ先を探

す補助を行う

ใหคำาแนะนำาเกยวกบองคกรจดหา

งานของรฐ หรอองคกรจดหางา

นอนๆ และใหความชวยเหลอดวยการ

ไปหาบรษททเปดรบพนกงานดวยกน

เมอจำาเปน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 57: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

c.1号特定技能外国人の希望条件,技

能水準,日本語能力等を踏まえ,適切

に職業相談・職業紹介が受けられる

よう又は円滑に就職活動が行えるよ

う推薦状を作成する

จดทำาจดหมายแนะนำาหรอจดหมาย

รบรองเพอใหสามารถไดรบคำาปรกษา

เกยวกบงานหรอแนะนำางานทเหมาะ

สม หรอเพอใหกจกรรมการหางาน

เปนไปอยางราบรน โดยคำานงถง

เงอนไขทตองการ ความสามารถ และ

ความสามารถทางภาษาของแรงงาน

เฉพาะทางชาวตางชาตท 1

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 58: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

d.職業紹介事業の許可又は届出を受

けて職業紹介を行うことができる場

合は,就職先の紹介あっせんを行う

ในกรณทมใบอนญาตใหดำาเนนการ

ด านการแนะน ำางานหรอสามารถ

แนะน ำางานได เน องจากได ร บค ำา

รองขอใหแนะนำางาน มการดำาเนนการ

แนะนำาและเจรจากบบรษททเปดรบ

พนกงาน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

e.1号特定技能外国人が求職活動をす

るために必要な有給休暇を付与する

ใหวนหยดโดยไดรบคาจางทจ ำาเปน

ในการหางานแกแรงงานเฉพาะทาง

ชาวตางชาตท 1

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

Page 59: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

Ⅳ 

支援内容

続き)

f. 離 職時に必要な行政手続について

情報を提供 する

ใหขอมลทจ ำาเปนในการดำาเนนการ

ตามขนตอนของรฐเมอออกจากงาน

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面

ทางเอกสาร

□ その他(       )

อนๆ

g.倒産等により,転職のための支援

が適切に実施できなくなることが見

込まれるときは,それに備え,当該

機関に代わって支援を行う者を確保

する

จดหาผท จะมาเปนผใหการชวย

เหลอแทน เพอเตรยมพรอมสำาหรบ

กรณทไมสามารถจะดำาเนนการชวย

เหลอในการยายงานไดอยางเหมาะสม

เนองจากลมละลาย หรอสาเหตอนๆ

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 60: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

(自由記入)(เขยนไดตามอธยาศย) □有 ม

□無 ไมม有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

9 

定期的な面談の実施・行政機関への通報

ア 

面談内容等

支援内容เนอหาในการชวยเหลอ

実施予定

แผนในการดำาเนนการ

委託の有 無มการ

จางวาน

ภายนอกหรอ

ไม

支援担当者又は委託を受けた実施担当者

ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจาก

งานทไดรบการจางวาน

実施方法

(該当するもの全てにチェック)

วธการดำาเนนการ

(ใหใสเครองหมายถกทกขอท

ดำาเนนการ)

氏名(役職)

ชอ-นามสกล

(ตำาแหนง)

住所

(委託を受けた場合のみ)

ทอย

(เฉพาะกรณทไดรบการจางวาน)

a.1号特定技能外国人の労働状

況や生活状況を確認するため,

当該外国人及びその監督をする

立場にある者それぞれと定期的

な面談を実施する

มการสมภาษณพดคยระหวาง

แรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

□ 対面

กระทำาตอหนา

□ 書面(アンケート配布)

ท า ง เ อ ก ส า ร (แ จ ก

แบบสอบถาม)□   そ の 他 (

Page 61: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ท1 และผกำากบดแลอยเปนระยะ

เพอตรวจสอบสภาพในการทำางาน

และสภาพในการใชชวตของ

แรงงานชาวตางชาตดงกลาว

 )

อนๆ

b.再確認のため,生活オリエン

テーションにおいて 提 供 した情

報について,改めて提供 する

ใหขอมลทเคยใหในการแนะนำา

เกยวกบการใชชวต เพอใหรบร

อกครง

□ 有 (

 )

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

□ 口頭

ทางวาจา

□ 書面(翻訳含む。)

ท า ง เ อ ก ส า ร (ร ว ม ถ ง

เอกสารแปล)□ その他(       )

อนๆ

c.労働基準法その他の労働に関

する法令の規定に違反している

ことを知ったときは,労働基準

監督署その他の関係行政機関へ

通報する

ในกรณทรวามการละเมด

กฎหมายมาตรฐานแรงงาน หรอ

กฎหมายทเกยวกบแรงงานอนๆ

□有(認知次第実施)

ม (ดำาเนนการเมอร)

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 62: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

จะมการแจงไปยงหนวยงาน

ควบคมดแลมาตรฐานแรงงาน

หรอองคกรของรฐอนๆ ท

เกยวของ

d.資格外活動等の入管法違反又

は旅券及び在留カードの取上げ

等その他の問題の発生を知った

ときは,その旨を地方出入国在

留管理局に通報する

ในกรณทรวามการละเมด

กฎหมายวาดวยการตรวจคนเขา

เมอง เชน การทำางานนอกเสถานะ

การพำานก หรอมการยดบตร

โดยสารเครองบนหรอบตรประจำา

ตวผพำานก ฯลฯ หรอเกดปญหา

อนๆ มการแจงปญหาดงกลาวไป

ยงสำานกงานตรวจคนเขาเมอง

□有(認知次第実施)

ม (ดำาเนนการเมอร)

□ 無 (

 )

ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

Page 63: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

9 การดำาเนนการสมภาษณพดคยอยเปนระยะ และการ

(1) เนอหาเกยวกบการสมภาษณ

พดคย ฯลฯ

ทองถน

(自由記 入 ) (เ ข ย น ไ ด ต า ม

อธยาศย)

□有 ม

□無 ไมม

有・無

ไมม

〒   -

รหสไปรษณย

イ 実施言語

(2) ภาษาทใชในการดำาเนนการ

ภาษา

ウ 実施予定時期

(3) เวลาทคาดวาจะใชในการ

ดำาเนนการ

か月に1回以上

เดอน ตอ 1 ครงขนไป

(注意)

1 Ⅰ欄は,支援対象者が複数名いる場合であって支援内容が同一の場合に限り,「1 氏名に「別紙の名簿のとおり」と記載し,Ⅰ欄の事項が記載された名簿(任意様式)を添付することとして差し支えない。た

だし,申請を同時に行う場合に限る。

2 Ⅱ欄4は,特定技能所属機関自らが1号特定技能外国人支援計画を実施する場合のみ記載すること。

3 Ⅲ欄は,1号特定技能外国人支援計画の全部の実施を登録支援機関に委託する場合のみ記載すること。

4 特定技能所属機関がⅣ欄1ないし9の各支援を第三者へ委託する場合は,委託契約書の写しを添付すること。

5 Ⅳ欄1から9までの「実施予定」欄は,該当するものにチェックをし,実施予定を「有」の場合は実施時期を簡潔に記載し,「無」の場合は,当該支援を実施しない理由について括弧内に記載すること。

6 Ⅳ欄1から9までの「委託の有無」欄は,特定技能所属機関が支援の一部を第三者に委託(登録支援機関に委託する場合を除く。)する場合にのみ「有」と記載し,特定技能所属機関が自ら支援を行う場合や登

録支援機関に支援の全部を委託する場合には「無」と記載すること。

7 Ⅳ欄1から9までの「支援担当者又は委託を受けた支援実施者」欄は,特定技能所属機関が自ら支援を行う場合や登録支援機関に支援の全部を委託する場合に選任することとされている支援担当者を各支援項目

ごとに氏名及び括弧内に役職を記載し,特定技能所属機関から委託の一部を受けた第三者が支援を実施する場合は支援の委託を受けた者の氏名及び所在地を記載すること。

8 Ⅳ欄1から4まで並びに8及び9の「実施方法」欄は,該当するものにチェックをすること。「その他」にチェックする場合は,その実施方法について括弧内に記載すること。

9 Ⅳ欄3アd「居室の広さ」について,「1人当たり7.5㎡未満」にチェックをする場合は, 提 供 する住居の居室の広さが4.5㎡以上又は未満であるかについて,該当するものを括弧内のチェックボックス

から選択すること。

10 Ⅳ欄6イの「対応時間」欄は,対応可能曜日についてその時間帯を記載すること。

Page 64: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

(หมายเหต)1 สำาหรบชอง I เฉพาะในกรณทมผรบการชวยเหลอหลายคนและมเนอหาการชวยเหลอเหมอนกนเทานน สามารถทจะกรอกใน ชอง “ 1 ชอ-นามสกล วา ตามรายชอใน“

เอกสารแนบ แลวแนบรายชอทเขยนไวในชองท ”” 1 ดงกลาว (รปแบบตามอสระ) ได ทงน เฉพาะในกรณทยนขอพรอมกนเทานน2 สำาหรบขอท 4 ในชอง II ใหกรอกเฉพาะในกรณทองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดไดดำาเนนการตามแผนการชวยเหลอแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1 เองเทานน3 สำาหรบชองท III ใหกรอกเฉพาะในกรณทจางวานองคกรทใหการชวยเหลอทไดจดทะเบยนแลว ใหเปนผดำาเนนการตามแผนการชวยเหลอแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท

1 ทงหมดเทานน4 ในกรณทองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดไดจางวานบคคลภายนอกใหดำาเนนการชวยเหลอตามขอท 1 หรอขอท 9 ในชอง IV ใหแนบสำาเนาสญญาการจางวานมาดวย5 ในชอง แผนในการดำาเนนการ ของตงแตขอท “ ” 1 ถงขอท 9 ในชอง IV ใหใสเครองหมายถกตามจรง ในกรณทตอบวา ม ในชองแผนในการดำาเนนการ ใหกรอกชวง“ ”

ระยะเวลาในการดำาเนนการอยางงายๆ และในกรณทตอบวา ไมม ในชองแผนในการดำาเนนการ ใหกรอกเหตผลทไมมดำาเนนการชวยเหลอลงในวงเลบ“ ”6 ในชอง มการจางวานภายนอกหรอไม ของตงแตขอท “ ” 1 ถง 9 ในชอง IV ใหกรอกวา ม เฉพาะในกรณทองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดไดจางวานบคคลทสามให“ ”

ดำาเนนการชวยเหลอในบางสวน (ยกเวนในกรณทจางวานองคกรทใหการชวยเหลอทไดจดทะเบยนแลว) และในกรณทองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดไดดำาเนนการชวยเหลอเอง หรอจางวานองคกรทใหการชวยเหลอทไดจดทะเบยนแลวดำาเนนการชวยเหลอทงหมด ใหกรอกวา ไมม“ ”

7 นชอง ผมหนาทในการชวยเหลอหรอผทมหนาทดำาเนนการจากงานทไดรบการจางวาน ของตงแตขอท “ ” 1 ถง 9 ในชอง IV ใหกรอกชอ-นามสกล และในวงเลบใหกรอกตำาแหนงของผรบผดชอบในการชวยเหลอทถกแตงตงขนในกรณทองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดไดดำาเนนการชวยเหลอเอง หรอจางวานองคกรทใหการชวยเหลอทไดจดทะเบยนแลวดำาเนนการชวยเหลอทงหมดลงในแตละหวขอการชวยเหลอ ในกรณทบคคลทสามซงไดรบการจางวานบางสวนจากองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดเปนผดำาเนนการชวยเหลอ ใหกรอกชอ-นามสกลและทอยของผทรบการจางวานใหดำาเนนการชวยเหลอ

8 ในชอง วธการดำาเนนการ ของขอท “ ” 1 ถงขอท 4, ขอท 8 และขอท 9 ในชอง IV ใหใสเครองหมายถกในขอทดำาเนนการ และในกรณทใสเครองหมายถกท อนๆ ให“ ”กรอกวธการดำาเนนการลงในวงเลบดวย

9 ในสวนของ ความกวางของหอง ในชอง “ ” IV-3-(1)-d ในกรณทใสเครองหมายถกท มพนทไมถง “ 7.5 ตารางเมตรตอคน ใหเลอกชองใสเครองหมายถกในวงเลบ ซง”ถามวาทพกอาศยทจดหาใหมความกวางของหอง 4.5 ตารางเมตรขนไปหรอนอยกวา ใหตรงตามจรงดวย

10 ในสวนของ เวลาทใหคำาปรกษา ในชอง “ ” IV-6-(2) ชวงเวลาลงในวนทสามารถใหคำาปรกษาได

上記のとおり支援を実施します。また,本書面は支援対象者が十分に理解できる言語に翻訳し,支援対象者に交付するとともに,内容について十分に説明しました。

ทางเราไดใหการชวยเหลอตามทไดกลาวมานนอกจากนแลว ทางเราไดแปลเอกสารนเปนภาษาทผรบการชวยเหลอเขาใจเปนอยางด และไดมอบใหกบผรบการชวยเหลอพรอมกบอธบายเนอหาอยางเพยงพอ

Page 65: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

特定技能所属機関の氏名又は名称  

ชอองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดหรอชอ-นามสกลผวาจาง

作 成 責 任 者 の 氏 名

ชอ-นามสกลของผรบผดชอบในการจดทำา                      ㊞

ตราประทบ

本書面について,    語による翻訳文の交付を受け,その内容について説明を受け十分に理解しました。

ขาพเจาไดรบเอกสารฉบบแปลเปนภาษา___________ของเอกสารฉบบน และไดรบการอธบายเกยวกบเนอหาในเอกสารและเขาใจเปนอยางด

署 名 日                年   月   日

วนทลงลายมอชอ ป เดอน วน

1号特定技能外国人の署 名

ลายมอชอของแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาตท 1                        

Page 66: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第1-24号                                แบบฟอรมอางองเลขท 1-24                       

つうさん

通 算ざいりゅう

在 留きかん

期間にかかる

係るせい

誓やく

約しょ

หนงสอใหคำามนเกยวกบระยะเวลารวมในการพำานกในประเทศญปน

「とくて い

特定ぎ の う

技能いちごう

1号」へのざいりゅう

在留し か く

資格へん こう

変更き ょ か

許可ま た

又は 「とくて い

特定ぎ の う

技能いちごう

1号」 にか か る

係るざいりゅう

在留き か ん

期間こうし ん

更新き ょ か

許可をう け る

受けるにあ た っ て

当たって,か き

下記のじ こ う

事項についてせ いやく

誓約します。ในการขอรบอนญาตเพอเปลยนสถานภาพการพ ำาน กไปเป น ท กษะเฉพาะทาง “ 1

(Specified Skilled Worker 1)” หรอขออนญาตตอระยะเวลาพำานกสำาหรบสถานภาพการพำานก ทกษะเฉพาะทาง “ 1 (Specified Skilled Worker 1)” ขาพเจาขอใหคำามนดงตอไปน

記รายละเอยด

 「とくてい

特定ぎ のう

技能いちごう

1号」でのつうさん

通算ざいりゅう

在 留き かん

期間がご ねん

5年にた っ し た

達したじ て ん

時点で「とくてい

特定ぎ のう

技能いちごう

1号」のかつどう

活動をしゅうりょう

終 了し,「とくてい

特定ぎ のう

技能2ごう

号」へのい こう

移行をするば あ い

場合等をの ぞ い て

除いてき こく

帰国します。เมอขาพเจาพำานกอยในประเทศญปนดวยสถานภาพการพ ำานก ทกษะเฉพาะทาง “ 1

(Specified Skilled Worker 1)” รวมทงหมดเปนเวลา 5 ปแลว ขาพเจาจะสนสดการทำากจกรรม ทกษะเฉพาะทาง “ 1 (Specified Skilled Worker 1)” และจะกลบไปยงประเทศของขาพเจา เวนแตในกรณเชนขาพเจาไดยายสถานภาพการพำานกไปเปน ทกษะเฉพาะทาง “ 2 (Specified Skilled Worker 2)”

                         年   月   日

Page 67: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ป เดอน วน

                 申請人署名

ลายเซนผยนขอ          

参考様式第5-7号 แบบฟอรมอางองเลขท 5-7

報 酬 支 払 証 明 書หนงสอรบรองการจายคาตอบแทน

   月分(  月  日から  月  日 分)の報酬について,以下のとおり支払いました。

ในสวนของคาตอบแทนสำาหรบเดอน (สำาหรบตงแตเดอน วนท จนถง เดอน วนท ) ไดมการจายตามดานลางน

1 対象労働者 แรงงานผรบเงน

① 氏名(ローマ字)ชอ-นามสกล (ภาษาองกฤษ)

② 性  別 เพศ

男 ・ 女ชาย หญง

③ 生 年 月 日วนเดอนปเกด

④ 国籍・地域สญชาต

⑤ 在留カード番号เล ขท บ ต ร ป ร ะ จ ำา ต ว ผ พำานก

2 報酬 คาตอบแทน①報 酬 総 額

จ ำา น ว น ค า ต อ บ แ ท นทงหมด

円เยน

② 現金支給額จำานวนทจายเปนเงนสด

円เยน

③支 給 日วนทจายเงน

年    月    日ป เดอน วน

(注意)

(หมายเหต)1 上記2①は,控除前の報酬総額を記載すること。 ในขอ 2 ① ใหระบจำานวนคาตอบแทนทงหมดกอนหกภาษ2 上記2②は,控除後の手取り報酬額を記載すること。ในขอ 2 ② ใหระบจำานวนคาตอบแทนทไดรบจรงหลงหกภาษ

上記の記載内容は,事実と相違ありません。ขอรบรองวาเนอหาขางบนนถกตองทงหมด

年   月   日

Page 68: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ป เดอน วน

特定技能所属機関の氏名又は名称                  ชอ-นามสกลหรอชอองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด

作成責任者 役職・氏名                     ㊞ชอ-นามสกลและตำาแหนงของผรบผดชอบในการจดทำา ตราประทบ

給与支給者 役職・氏名                     ㊞ชอ-นามสกลและตำาแหนงของผจายคาตอบแทน ตราประทบ

報酬について,雇用条件書どおりの報酬額であることを確認し十分に理解した上で,上記の内容どおり支給を

受けました。

ขาพเจาไดตรวจสอบแลววาคาตอบแทนเปนไปตามหนงสอเงอนไขการจางงาน พรอมทงเขาใจเกยวกบคาตอบแทนด และไดรบเงนคาตอบแทนตามรายละเอยดดานบนเปนทเรยบรอยแลว

年   月   日ป เดอน วน

特定技能外国人の署名 ลายเซนแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต

Page 69: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

参考様式第5-8号                            แบบฟอรมอางองเลขท 5-8

生 活 オ リ エ ン テ ー シ ョ ン の 確 認 書หนงสอยนยนการปฐมนเทศดานการดำารงชวต

1 私の日本での生活一般に関する事項เรองเกยวกบการดำารงชวตทวไปในประเทศญปนของขาพเจา

2 私が出入国管理及び難民認定法第19条の16その他の法令の規定により履行しなければならない又は履行すべき国又は地方公共団体の機関に対する届出その他の手続に関する事項

เรองเกยวกบการทจะตองปฏบตตามมาตรา 19-16 ของกฎหมายวาดวยการควบคมการเขาออกประเทศและการรบรองผอพยพ และกฎหมายอนๆ หรอการยนเรองไปยงรฐหรอองคกรบรหารสวนภมภาคและการดำาเนนการอนๆ ทจำาเปนตองปฏบตตาม

3 私が把握しておくべき,特定技能所属機関又は当該特定技能所属機関から契約により私の支援の実施の委託を受けた者において相談又は苦情の申出に対応することとされている者の連絡先及びこれらの相談又は苦情の申出をすべき国又は地方公共団体の機関の連絡先

สถานทตดตอของผทรบคำาปรกษาและคำารองเรยนขององคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดหรอผทรบดำาเนนการใหความชวยเหลอสนบสนนขาพเจาตามสญญาททำาไวกบทางองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกดดงกลาว และสถานทตดตอของรฐหรอองคกรบรหารสวนทองถนทควรจะขอรบคำาปรกษาหรอยนเรองรองเรยน ซงขาพเจาควรตองไดร

4 私が十分に理解することができる言語により医療を受けることができる医療機関に関する事項เรองเกยวกบสถานพยาบาลทสามารถเขารบการรกษาพยาบาลดวยภาษาทขาพเจาสามารถเขาใจไดเปนอยางด

5 防災及び防犯に関する事項並びに急病その他の緊急時における対応に必要な事項เร องเกยวกบการปองกนอบตภยและอาชญากรรม และเรองทจ ำาเปนในการรบมอกบการปวยอยางกะทนหนและใน

กรณฉกเฉนอนๆ6 出入国又は労働に関する法令の規定に違反していることを知ったときの対応方法その他私の法的保護に必要な事項

เรองวธการรบมอเมอทราบวาไดกระทำาการละเมดกฎหมายทเกยวกบการเขาออกประเทศหรอกฎหมายทเกยวกบดานแรงงาน และเรองอนๆ ทเกยวกบการคมครองขาพเจาทางกฎหมายทจำาเปน

について, เรองดงกลาวดานบน

    年  月  日  時  分から  時  分までป เดอน วน นาฬกา นาท ถง นาฬกา นาท

         年  月  日  時  分から  時  分まで

Page 70: moj.go.jp · Web view(注意) 1 ①の「英字」及び「漢字」氏名は,旅券上の表記を記載すること。2 ⑤は,特定技能外国人が十分に理解できる言語(母国語に限らない。)について記載すること。3

ป เดอน วน นาฬกา นาท ถง นาฬกา นาท         年  月  日  時  分から  時  分まで

ป เดอน วน นาฬกา นาท ถง นาฬกา นาท

特定技能所属機関(又は登録支援機関)の氏名又は名称ชอ-นามสกลหรอชอองคกรทแรงงานเฉพาะทางสงกด (หรอองคกรทใหการชวยเหลอทไดจดทะเบยน

แลว)

                        説明者の氏名

ชอผอธบาย                ㊞

ตราประทบから説明を受け,内容を十分に理解しました。ขาพเจาไดรบการอธบายจากผอธบายดานบน และเขาใจเนอหาเปนอยางด

特定技能外国人の署名                     年   月   日 ลายเซนแรงงานเฉพาะทางชาวตางชาต                             ป  เดอน

วน