model 450a 450aj - alquiler, venta y mantenimiento de...

70
OPERACIÓ N Y SEGURIDAD Model 450A 450AJ 3122064 May 1, 1998 Spanish Operators & Safety AUSTRALIAN OFFICE JLG INDUSTRIES, INC. P.O. Box 5119 11 Bolwarra Road Port Macquarie, Australia Telephone: 065 811111 Fax: 065 810122 EUROPEAN OFFICE JLG INDUSTRIES (EUROPE) Kilmartin Place, Tannochside Park Uddingston, Scotland, G71 5PH Telephone: 01698 811005 Main Fax: 01698 811055 Parts Fax: 01698 811455 CORPORATE OFFICE JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA. 17233-9533 USA Telephone: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417

Upload: others

Post on 05-Jan-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

OPERACIÓ N Y SEGURIDAD

Model 450A 450AJ

3122064

May 1, 1998

Spanish Operators & Safety

AUSTRALIAN OFFICE JLG INDUSTRIES, INC. P.O. Box 5119 11 Bolwarra Road Port Macquarie, Australia Telephone: 065 811111 Fax: 065 810122

EUROPEAN OFFICE JLG INDUSTRIES (EUROPE) Kilmartin Place, Tannochside Park Uddingston, Scotland, G71 5PH Telephone: 01698 811005 Main Fax: 01698 811055 Parts Fax: 01698 811455

CORPORATE OFFICE JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA. 17233-9533 USA Telephone: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417

Page 2: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS
Page 3: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

PRÓLOGO

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura –

PRÓLOGO

INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA INMINENTE QUE, DE NOEVITARSE, SERÁ FATAL O CAUSARÁ LESIONES GRAVES.

INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE,DE NO EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODE-RADAS. TAMBIÉN SE USA PARA LLAMAR LA ATENCIÓN SOBREPRÁCTICAS PELIGROSAS.

INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE,DE NO EVITARSE, PODRÍA SER FATAL O CAUSAR LESIONESGRAVES.

“IMPORTANTE” O “INSTRUCCIONES” SE REFIERE A UN PRO-CEDIMIENTO ESENCIAL PARA OPERAR LA MÁQUINA CONSEGURIDAD Y QUE, DE NO OBSERVARSE, PUEDE CAUSARDAÑOS O AVERIAS AL EQUIPO.

El propósito de este manual es proporcionar al usuario los procedimientos esenciales necesarios para operarcorrectamente la máquina para los fines para los que fue diseñada. Se pone énfasis en la importancia de utili-zar la máquina en forma correcta. Antes de intentar operar la máquina, deberá LEERSE y COMPRENDERESEtoda la información contenida en este manual. EL MANUAL DE OPERACIÓN ES SU HERRAMIENTA MÁSIMPORTANTE - Manténgalo en la máquina y RECUERDE QUE TODO EQUIPO ES SÓLO TAN SEGUROCOMO LO SEA SU OPERADOR.

COMO EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE SU APLICACIÓN YOPERACIÓN, LA RESPONSABILIDAD DE ESTABLECER PRÁCTICAS ADECUADAS DE SEGURIDADRECAE SOBRE EL USUARIO Y EL PERSONAL QUE OPERA EL EQUIPO.

TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL SE BASAN EN LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINABAJO CONDICIONES ADECUADAS DE OPERACIÓN Y SIN DESVIARSE DEL PROPÓSITO DE SU DISEÑOORIGINAL. SE PROHIBE ESTRICTAMENTE CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN DE LA MÁQUINASIN LA APROBACIÓN ESCRITA DE JLG INDUSTRIES DE ACUERDO CON LAS REGULACIONES DEOSHA.

ESTE SÍMBOLO DE “ALERTA DE SEGURIDAD” SE USA PARA LLAMAR LA ATENCIÓN SOBRE PELI-GROS POTENCIALES, QUE PUEDEN SER FATALES O CAUSAR LESIONES GRAVES EN CASO DESER IGNORADOS.

Nuestra principal preocupación es la seguridad del personal y la utilización correcta de la máquina. Poresta razón, a lo largo de este manual se insertan observaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAU-CIÓN, IMPORTANTE, INSTRUCCIONES y NOTA para destacar las áreas correspondientes. Dichas observa-ciones se definen de la siguiente manera:

EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE JLG INDUSTRIES HAYA PUBLICADO BOLETINES DE SEGURIDAD CON RESPECTO A ESTEPRODUCTO. PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LOS MISMOS, COMUNÍQUESE CON JLG INDUSTRIES INC. O CON EL DIS-TRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS AFECTADOS, DEBERAN COMPLETARSE TODOS LOS PUNTOS EXI-GIDOS POR LOS BOLETINES DE SEGURIDAD PERTINENTES.

Debido a mejoras continuas en los productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin avisoprevio. Comuníquese con JLG Industries para obtener la información más reciente.

Page 4: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

PRÓLOGO

– Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Esta página queda intencionalmente en blanco.

Page 5: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

PRÓLOGO

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura– a

Todos los procedimientos de este manual se basanen la utilización de la máquina bajo condicionesadecuadas de operación y sin desviarse del propó-sito de su diseño original...de acuerdo con las regu-laciones de OSHA.

¡LEA Y OBSERVE LO SIGUIENTE!

La propiedad, el uso, el servicio y/o el manteni-miento de esta máquina están sujetos a diversasleyes y regulaciones nacionales, estatales y locales.El propietario y el usuario tienen la responsabilidadde conocerlas y cumplirlas. En los Estados Unidos,los reglamentos más comunes de este tipo son lasRegulaciones Federales de Seguridad de OSHA*.A continuación se enumeran, en forma abreviada,algunos de los requisitos de las regulaciones fede-rales OSHA vigentes en la fecha de publicación deeste manual.

El hecho de listar estos requisitos no exonera al pro-pietario/usuario de su responsabilidad y obligaciónde determinar cuáles son todas las leyes y regula-ciones pertinentes, conocer sus términos y pautas,y de obedecerlas. Este listado tampoco implica unapresunción de responsabilidad por parte de JLGIndustries.

1. La operación de esta plataforma de trabajo enaltura sólo estará permitida a operadorescapacitados y debidamente autorizados.

2. Una plataforma en mal estado de funciona-miento será retirada del servicio hasta que seareparada.

3. Las funciones de los controles estarán clara-mente indicadas.

4. Los controles serán probados diariamenteantes de usar la unidad, para determinar si seencuentran en condiciones seguras de opera-ción.

5. Cuando las normas locales o las reglas deseguridad de la obra lo exigan, todo el perso-nal que se encuentre en la plataforma deberáusar, en todo momento, dispositivos aproba-dos de protección contra caídas y otros equi-pos de seguridad exigidos.

6. No se excederán los límites de carga especifi-cados por el fabricante.

7. Los letreros de instrucciones y advertenciasdeben ser legibles.

8. Una plataforma de trabajo en altura podrámodificarse "en el lugar" para usos no previs-tos por el fabricante sólo si éste certifica porescrito que la modificación está de acuerdocon las exigencias de JLG y que la plataformaserá por lo menos tan segura como antes de lamodificación.

9. No se utilizará la plataforma de trabajo enaltura cerca de cables de tendido eléctrico amenos que se haya interrumpido en ellos elsuministro de corriente eléctrica o se man-tenga con relación a ellos una distancia deseparación adecuada. (Ver OSHA 29 CFR1910.67 Y 1926.556).

10. Los empleados que utilicen una plataforma detrabajo en altura serán instruidos sobre laforma de reconocer y evitar riesgos y condicio-nes peligrosas.

11. Excepto en casos de emergencia, los contro-les de tierra no serán utilizados a menos deque lo haya autorizado el personal de la plata-forma.

12. El lugar de trabajo y la unidad serán inspeccio-nados periódicamente por personal compe-tente.

13. El personal estará siempre de pie sobre elsuelo de la plataforma y nunca sobre cajas,tablas, barandas u otros dispositivos con el finde alcanzar una mejor posición de trabajo.

* En la fecha de publicación de este manual, lasregulaciones federales de OSHA correspondientesa los Estados Unidos incluyen, pero no se limitan a29 CFR 1910.67, 29 CFR 1926.20, 29 CFR 1926.21,29 CFR 1926.28 y 29 CFR 1926.556.

Page 6: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

CAMBIOS DE EFECTIVIDAD/VENCIMENTO

b – Plataforma JLG de trabajo en altura– 3122064

REGISTRO DE REVISIONESMayo, 1998 – Publicación original

Page 7: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – i

ÍNDICE

ÍNDICE

TEMA - SECCIÓN, PÁRRAFO PAGINA

SECCIÓN - PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SECCIÓN 1. - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.2 Conducción y remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.3 Peligro de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21.4 Antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21.5 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-41.6 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-51.7 Remolque y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8

SECCIÓN 2. - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.2 Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.3 Inspecciones de entrega y periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.4 Inspección diaria por recorrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52.5 Comprobación funcional diaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-92.6 Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

SECCIÓN 3. - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . 3-1

3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13.2 Capacitación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13.3 Características y limitaciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23.4 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53.5 Letreros y calcomanÍas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

SECCIÓN 4. - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

4.1 Descripción de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.3 Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.4 Desplazamiento (conducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.5 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.6 Estacionamiento y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.7 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.8 Pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54.9 Comprobación funcional del interruptor que inhabilita la elevación de la pluma cuando

la plataforma está desnivelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54.10 Apagado y estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-64.11 Amarre e izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-64.12 Prueba de bloqueo del eje oscilante (si se incluye en el equipo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-104.13 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11

SECCIÓN 5. - EQUIPOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

5.1 Sistema dual de combustible (sólo para motores de gasolina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.2 Eje oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.3 Plataforma con detector de proximidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.4 Tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.5 Juego de arranque a bajas temperaturas (para motores diesel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.6 Alerta de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.7 Generador eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.8 Baliza giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.9 Fuelles flexibles para los cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.10 Limpiadores de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Page 8: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

ÍNDICE (Continuación)

ii – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

ÍNDICE (Continuación)

TEMA - SECCIÓN, PÁRRAFO PAGINA5.11 Juego de protectores contra ambientes extremos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.12 Alerta de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

SECCIÓN 6. - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.2 Procedimientos para el remolque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.3 Controles de emergencia y su ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.4 Operación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26.5 Notificación de incidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

SECCIÓN 7. - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

ILUSTRACIONES

FIGURA NO. TÍTULO PAGINA2-1. Terminología de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32-2. Inspección Diaria por Recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-62-3. Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-112-4. Tabla de pares para pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-133-1. Posición de menor estabilidad hacia adelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33-2. Posición de menor estabilidad hacia atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43-3. Panel de indicadores del control de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63-4. Estación de control de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-73-5. Tablero de control de la plataforma - Controles no proporcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-93-6. Tablero de control de la plataforma - Controles proporcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-103-7. Ubicación de las calcomanías de Peligro y Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-153-8. Símbolos de los Paneles de Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-184-1. Pendientes directas y laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34-2. Comprobación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54-3. Amarre de la máquina - Modelos A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-74-4. Amarre de la máquina - Modelos AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-84-5. Diagrama de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-94-6. Desacoplamiento de la campana impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11

TABLAS

TABLA NO. TÍTULO PAGINA1-1 Distancias de seguridad mínimas de acercamiento (D.M.A.C) a componentes y

cables de tendido eléctrico activados (expuestos o aislados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27-1 Registro de inspecciones y reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

Page 9: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-1

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.1 GENERALIDADESEsta sección explica las prácticas correctas y seguras quedeben emplearse para los diversos tipos de operación dela máquina. Con el fin de fomentar el uso correcto de lamáquina, es indispensable establecer una rutina diaria enbase a las instrucciones incluidas en esta sección. Tam-bién es necesario que una persona cualificada establezcaun programa de mantenimiento, que deberá cumplirsepara garantizar que la máquina pueda operarse sin peli-gro.

El propietario, usuario u operador de la máquina nodeben aceptar la responsabilidad de operación sin haberleído y comprendido este manual, ni tampoco antes decompletar su capacitación bajo la supervisión de un ope-rador experimentado y cualificado. Los propietarios,usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios tam-bién deben estar familiarizados con las Secciones 6, 7, 8,9 y 10 de las normas ANSI A92.5 - 1992, ya que se refie-ren a sus responsabilidades con respecto a la seguridad,capacitación, inspección, mantenimiento, aplicación yoperación de la unidad. Consulte a JLG Industries, Inc. encaso de dudas respecto a la aplicación u operación deesta máquina.

NO SE PODRÁN REALIZAR CAMBIOS O MODIFICACIONES ENUNA PLATAFORMA DE TRABAJO EN ALTURA SIN PREVIA APRO-BACIÓN ESCRITA DEL FABRICANTE.

1.2 CONDUCCIÓN Y REMOLQUEAntes de conducir la máquina, el usuario deberá familiari-zarse con sus características de conducción, dirección yfrenado. Esto es especialmente importante cuando seconduce en espacios estrechos.

El usuario también deberá familiarizarse con la superficiesobre la cual se desplazará. Dicha superficie deberá serfirme y nivelada y las pendientes no deberán exceder elfactor de pendiente permitido para la unidad.

NOTA: Recuerde que la clave de una operación correcta ysegura es el sentido común y una aplicación pru-dente de éste.

Esta máquina no está equipada con dispositivos deremolque. Remítase a la Sección 6 para los procedimien-tos de remolque de emergencia.

NOTA ESPECIAL:

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDADENUMERADAS EN ESTA SECCIÓN E INDICADAS EN LAMÁQUINA, PUEDE PRODUCIR DAÑOS A LA UNIDAD Y LESIONESGRAVES O FATALES AL PERSONAL. TAMBIÉN CONSTITUYE UNAVIOLACIÓN DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD.

Page 10: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

1.3 PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

• MANTENGA UNA DISTANCIA DE SEPARACIÓNSEGURA DE LOS COMPONENTES Y CABLES DETENDIDO ELÉCTRICO. CONSIDERE QUE LA PLUMAPUEDE OSCILAR, MECERSE O CEDER Y QUE LOSCABLES DE TENDIDO ELECTRICO TAMBIÉN PUE-DEN OSCILAR. LA MÁQUINA NO OFRECE PROTEC-CIÓN CONTRA EL CONTACTO CON UN MATERIAL

CONDUCTOR ELÉCTRICAMENTE CARGADO NICONTRA UNA EXCESIVA PROXIMIDAD AL MISMO.

• MANTENGA UNA DISTANCIA DE SEPARACIÓN DE ALMENOS 3 METROS ENTRE CUALQUIER PUNTO DELA MÁQUINA O SU CARGA Y UN COMPONENTE OCABLE DEL TENDIDO ELECTRICO QUE TRANS-PORTE HASTA 50,000 VOLTIOS. AUMENTE ESTA DIS-TANCIA DE SEPARACIÓN EN 1/3 DE METRO PORCADA 30,000 VOLTIOS ADICIONALES O MENOS.

1.4 ANTES DE LA OPERACIÓN

• LEA EL MANUAL Y COMPRENDA LO QUE HA LEÍDO -SOLO ENTONCES INICIE LAS OPERACIONES.

• PERMITA QUE LA MÁQUINA SEA OPERADA SÓLOPOR PERSONAL AUTORIZADO Y CALIFICADO, QUEHAYA DEMOSTRADO SABER OPERAR LA UNIDAD DEUN MODO CORRECTO Y SEGURO, Y HAYA COM-PRENDIDO SU MANTENIMIENTO.

Tabla 1-1. Distancias de seguridad mínimas de acercamiento (D.M.A.C) a componentes y cables de tendido eléctrico activados (expuestos o aislados)

RANGO DE VOLTAJE(Fase a fase)

DISTANCIA DE SEGURIDAD MÍNIMAen METROS

0 a 300V EVITE EL CONTACTO

300V a 50KV 3

50KV a 200KV 5

200KV a 350KV 6

350KV a 500KV 8

500KV a 750KV 11

750KV a 1000KV 14

PELIGRO: NO maniobre la máquina ni coloque al personal dentro de la ZONA PROHIBIDA. En caso de no estar seguro de lo contrario, ASUMA que todo componente o cable eléctrico está ACTIVADO.

Page 11: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-3

• EL OPERADOR NO DEBE ACEPTAR RESPONSABILI-DADES DE OPERACIÓN HASTA HABER RECIBIDOCAPACITACIÓN ADECUADA, IMPARTIDA POR PER-SONAS COMPETENTES Y AUTORIZADAS.

• ANTES DE COMENZAR LA OPERACIÓN, INSPEC-CIONE EL ÁREA DE TRABAJO EN BUSCA DECABLES DE TENDIDO ELECTRICO SUSPENDIDOS, YDE TRÁFICO DE MÁQUINARIA TALES COMO GRÚASPUENTE Y MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN DECARRETERAS O FERROCARRIL.

• ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO, EL OPERADORY SU SUPERVISOR DEBEN TOMAR LAS PRECAUCIO-NES NECESARIAS PARA EVITAR CUALQUIER POSI-BLE PELIGRO EN LA ZONA DE TRABAJO.

• NO OPERE LA MÁQUINA SI ÉSTA NO HA RECIBIDOSERVICIO Y MANTENIMIENTO DE ACUERDO CONLAS ESPECIFICACIONES E INTERVALOS INDICADOSPOR EL FABRICANTE.

• ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN OPERACION,CERCIÓRESE DE EFECTUAR LA INSPECCIÓN YCOMPROBACIÓN FUNCIONAL DIARIA.

• NUNCA INHABILITE NI MODIFIQUE EL INTERRUP-TOR DE PEDAL, NI OTRO DISPOSITIVO DE SEGURI-DAD. CUALQUIER MODIFICACIÓN NO AUTORIZADADE LA MÁQUINA CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DELAS NORMAS SEGURIDAD.

• NO OPERE LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DELVIENTO SUPERA LOS 12.5 M/S (45 Km/H).

• NUNCA OPERE LAS FUNCIONES DE LA PLUMA(TELESCÓPICA, GIRO, ELEVACIÓN) CUANDO LAMÁQUINA SE ENCUENTRE SOBRE UN CAMIÓN,OTRO VEHÍCULO O UNA ESTRUCTURA ELEVADA.

• ESTA MÁQUINA PUEDE SER OPERADA EN TEMPE-RATURAS AMBIENTE NOMINALES DE -20° A 40 °C.CONSULTE CON LA FÁBRICA PARA OPTIMIZAR LAOPERACIÓN FUERA DE ESTOS LÍMITES.

• TODO EL PERSONAL DE OPERACIÓN Y DE TIERRADEBE USAR CASCOS PROTECTORES APROBADOS.

Page 12: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

.

• LEA Y OBSERVE LAS INDICACIONES DE PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN Y OPERACIÓN QUESE ENCUENTRAN EN LA MÁQUINA Y EN ESTEMANUAL.

• FAMILIARÍCESE CON LA UBICACIÓN Y OPERACIÓNDE LOS CONTROLES DE LA ESTACIÓN DE TIERRA.

• EL OPERADOR DEBE TENER SIEMPRE TRES PUN-TOS DE CONTACTO AL SUBIR Y BAJAR DE LA UNI-DAD. SITUESE DE CARA A LA MAQUINA AL SUBIR OSALIR DE ELLA. TRES PUNTOS DE CONTACTO SIG-NIFICA QUE, AL SUBIR O BAJAR, DOS MANOS Y UNPIE, O BIEN UNA MANO Y DOS PIES, DEBEN ESTARPERMANENTEMENTE EN CONTACTO CON LAMÁQUINA.

1.5 CONDUCCIÓN

• DURANTE LA CONDUCCIÓN, ESTÉ ATENTO A LOSOBSTÁCULOS QUE PUEDA HABER ALREDEDOR DELA MÁQUINA O SUSPENDIDOS.

• COLOQUE LA PLUMA SIEMPRE SOBRE EL EJE TRA-SERO (EJE IMPULSOR) Y ALÍNEADA CON LA DIREC-CIÓN DE DESPLAZAMIENTO. RECUERDE QUECUANDO LA PLUMA ESTÁ SOBRE EL EJE DELAN-TERO (EJE DE DIRECCIÓN), LOS MOVIMIENTOS DEDIRECCIÓN E IMPULSIÓN SERÁN OPUESTOS A LOSDE LA OPERACIÓN NORMAL.

• NO UTILICE LAS FUNCIONES DE IMPULSIÓN PARAACERCAR LA PLATAFORMA A UN OBSTÁCULO. ENSU LUGAR, UTILICE LAS FUNCIONES TELESCÓPICAY DE GIRO.

• CUANDO ESTÉ CONDUCIENDO EN VELOCIDADALTA, CAMBIE A BAJA ANTES DE DETENERSE. ENPENDIENTES, CONDUZCA SÓLO EN BAJA VELOCI-DAD Y ALTAS REVOLUCIONES.

• NO USE LA VELOCIDAD ALTA CUANDO SE ENCUEN-TRE EN LUGARES RESTRINGIDOS O ESTRECHOS,NI CUANDO CONDUZCA EN MARCHA ATRAS.

• SEA CONSCIENTE DE LAS DISTANCIAS NECESA-RIAS PARA DETENERSE, TANTO CUANDO SE DES-PLACE EN ALTA COMO EN BAJA VELOCIDAD.

• UTILICE SIEMPRE UN VIGIA Y HAGA SONAR LABOCINA CUANDO CONDUZCA EN ZONAS DE VISIÓNOBSTRUIDA.

• DURANTE LAS MANIOBRAS DE CONDUCCIÓN, ELPERSONAL QUE NO SEA DE OPERACIÓN DEBEMANTENERSE A UN MÍNIMO DE 2 METROS DE DIS-TANCIA DE LA MÁQUINA.

Page 13: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-5

• COMPRUEBE QUE EN SU TRAYECTORIA NO HAYAPERSONAS, BACHES, ELEVACIONES, DESNIVELES,OBSTRUCCIONES, ESCOMBROS O COBERTURASQUE NO PERMITAN VER POZOS U OTROS PELI-GROS.

• SE PERMITE EL DESPLAZAMIENTO DIRECTO OLATERAL SOBRE PENDIENTES SIEMPRE QUE LAINCLINACIÓN NO EXCEDA LA INDICADA EN ELLETRERO DE ADVERTENCIA QUE SE ENCUENTRAEN LA PLATAFORMA DE LA MÁQUINA.

• LA OPERACIÓN CON LA PLUMA LEVANTADA ESTALIMITADA A TERRENOS FIRMES, NIVELADOS Y UNI-FORMES.

• NO OPERE LA MÁQUINA SOBRE SUPERFICIESBLANDAS O IRREGULARES, YA QUE PODRÍA VOL-CARSE.

• COMPRUEBE QUE LAS CONDICIONES DELTERRENO SEAN LAS ADECUADAS PARA SOPORTARLA CARGA MÁXIMA POR RUEDA QUE SE INDICA ENLAS CALCOMANIAS CORRESPONDIENTES, COLO-CADAS EN EL CHASIS, JUNTO A CADA RUEDA.

• NO CONDUZCA LA MÁQUINA CERCA DE EXCAVA-CIONES, PLATAFORMAS DE CARGA U OTROS LUGA-RES CON DESNIVELES.

1.6 OPERACIÓN

• LEA EL MANUAL Y COMPRENDA LO QUE HA LEÍDO.SOLO ENTONCES INICIE LAS OPERACIONES.

• ANTES DE SUBIR O BAJAR DE LA PLATAFORMA ANIVEL DE TIERRA, BAJE TOTALMENTE LA PLUMA.EXTIÉNDALA HASTA QUE EL EXTREMO VOLANTETOQUE EL SUELO. CON LA PLUMA EN ESTA POSI-CIÓN, SUBA O BAJE DE LA PLATAFORMA UTILI-ZANDO LA PUERTA.

• LAS REGULACIONES DE OSHA EXIGEN QUE TODASLAS PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN EN LA PLA-TAFORMA USEN CABOS DE SEGURIDAD CON UNDISPOSITIVO APROBADO DE PROTECCIÓN CON-TRA CAÍDAS. ASEGURE EL CABO AL PUNTO INDI-CADO PARA ELLO EN LA PLATAFORMA. MANTENGALA PUERTA CERRADA EN TODO MOMENTO.

• PARA EVITAR CAÍDAS, EXTREME LAS PRECAUCIO-NES CUANDO ENTRE O SALGA DE UNA PLATA-FORMA ELEVADA. HÁGALO SOLAMENTE POR LAPUERTA. EL SUELOVDE LA PLATAFORMA DEBEESTAR A NO MÁS DE 1/3 DE METRO DE LA ESTRUC-TURA ADYACENTE, QUE DEBE SER FIRME YSEGURA. TENGA EN CUENTA EL DESPLAZAMIENTOVERTICAL DE LA PLATAFORMA DEBIDO AL PESOCUANDO SE ENTRA O SALE DE ELLA.

Page 14: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

• EL PASO DESDE UNA ESTRUCTURA A LA PLATA-FORMA DE TRABAJO EXPONE AL OPERADOR ALRIESGO DE CAÍDAS. DENTRO DE LO POSIBLE,DEBE EVITARSE ESTA PRÁCTICA. CUANDO LATAREA LO EXIJA, DEBERÁ USARSE UN DISPOSITIVOAPROBADO DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS YDOS CABOS DE SEGURIDAD. UNO DE LOS CABOSSE FIJARÁ A LA PLATAFORMA Y EL OTRO A LAESTRUCTURA. EL PRIMERO NO SE DESCONEC-TARÁ ANTES DE COMPLETAR EL PASO A LAESTRUCTURA. NO SALGA DE LA PLATAFORMA DENINGUNA OTRA MANERA.

• NO FIJE TABLEROS DE AVISO NI OBJETOS SIMILA-RES EN LA PLATAFORMA, YA QUE ESTO AUMENTALA SUPERFICIE EXPUESTA AL VIENTO.

• NUNCA, POR NINGÚN MOTIVO, COLOQUE ESCALE-RAS, ESCALONES NI OBJETOS SIMILARES EN LAPLATAFORMA CON EL PROPÓSITO DE LOGRAR UNMAYOR ALCANCE.

• CUANDO SE DESPLAZA EN LA PLATAFORMA O TRA-BAJA EN ELLA, AMBOS PIES DEBEN ESTAR BIENASENTADOS SOBRE EL SUELO.

• LIMPIE SUS ZAPATOS Y EL SUELO DE LA PLATA-FORMA, PARA ELIMINAR TODO RESTO DE ACEITE,BARRO Y SUSTANCIAS RESBALADIZAS.

• NUNCA “CAMINE” POR LA PLUMA PARA ALCANZARLA PLATAFORMA O SALIR DE ELLA.

• SI LA PLATAFORMA O LA PLUMA SE TRABA CONTUN OBSTÁCULO DE FORMA TAL QUE UNA O MÁSRUEDAS QUEDEN SEPARADAS DEL SUELO, TODOEL PERSONAL DEBE SALIR DE LA PLATAFORMAANTES DE INTENTAR LIBERAR LA MÁQUINA. SIFUERA NECESARIO, UTILICE UNA GRÚA, MONTA-CARGAS O UN EQUIPO SIMILAR PARA BAJAR ALPERSONAL Y ESTABILIZAR LA MÁQUINA.

• EL OPERADOR ES RESPONSABLE DE EVITAR LAOPERACIÓN DE LA MÁQUINA POR ENCIMA DELPERSONAL DE TIERRA Y DE ADVERTIRLE DE QUENO DEBE TRABAJAR, CAMINAR NI ESTAR PERMA-NECER DEBAJO DE UNA PLUMA O PLATAFORMALEVANTADAS. COLOQUE VALLAS EN EL SUELO SIFUERA NECESARIO.

Page 15: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-7

.

• ANTES DE LEVANTAR O EXTENDER LA PLUMA,COMPRUEBE QUE LA MÁQUINA SE ENCUENTRASOBRE UNA SUPERFICIE DE APOYO FIRME, PLANAY NIVELADA.

• COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE EXISTENTE PORENCIMA, POR DEBAJO Y A LOS COSTADOS DE LAPLATAFORMA CUANDO SUBA, BAJE, GIRE OACCIONE TELESCÓPICAMENTE LA PLUMA.

• EVITE, EN TODO MOMENTO, QUE UN OBSTÁCULOGOLPEE O INTERFIERA CON LOS CONTROLES DEOPERACIÓN O CON EL PERSONAL QUE SEENCUENTRE EN LA PLATAFORMA.

• CERCIÓRESE DE QUE LOS OPERADORES DEOTRAS MÁQUINAS PARA TRABAJOS EN ALTURA ODE SUPERFICIE, SEAN CONSCIENTES DE LA PRE-SENCIA DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO EN

ALTURA. SI HUBIERA GRÚAS, DESCONECTELAS.COLOQUE VALLAS EN EL SUELO SI FUERA NECESA-RIO.

• NUNCA FUERCE UN INTERRUPTOR O PALANCA DECONTROL DIRECTAMENTE A TRAVES DEL PUNTONEUTRO A LA POSICIÓN OPUESTA. SITUE EL INTE-RRUPTOR EN PUNTO NEUTRO Y DETENGA LA FUN-CIÓN, LUEGO MUÉVALO A LA POSICIÓN DESEADA.MUEVA LAS PALANCAS EJERCIENDO UNA PRESIONLENTA Y UNIFORME.

• NO TRANSPORTE MATERIALES SOBRE LAS BARAN-DAS DE LA PLATAFORMA, A MENOS QUE ESTOHAYA SIDO APROBADO POR JLG INDUSTRIES, INC.

• NUNCA EMPUJE NI TIRE DE LA MÁQUINA U OTROSOBJETOS POR MEDIO DE LA ACCIÓN TELESCÓPICADE LA PLUMA.

• NUNCA UTILICE LA PLUMA PARA OTRO PROPÓSITOQUE NO SEA EL DE SERVIR DE UBICACIÓN AL PER-SONAL, A SUS HERRAMIENTAS Y A SUS EQUIPOS.

• NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL DE LAPLATAFORMA ESPECIFICADA POR EL FABRICANTEE INDICADA EN LA CALCOMANIA QUE SE ENCUEN-TRA EN LA MAQUINA. DISTRIBUYA UNIFORME-MENTE LA CARGA SOBRE EL SUELO DE LAPLATAFORMA.

• NUNCA OPERE UNA MÁQUINA QUE NO ESTÉ FUN-CIONANDO CORRECTAMENTE. SI OCURRIERA UNFALLO, DETENGA LA MÁQUINA, MÁRQUELA CONUNA ETIQUETA ROJA Y NOTIFIQUELO A LOS SUPE-RIORES CORRESPONDIENTES.

• NO QUITE NI MODIFIQUE EL INTERRUPTOR DEPEDAL. NO LO INHABILITE TRABÁNDOLO NI PORALGÚN OTRO MEDIO.

• CUANDO UNA MÁQUINA SE TRABE O INHABILITE,NO LA EMPUJE NI TIRE DE ELLA. SÓLO TIRE DE LASOREJETAS DE AMARRE PROVISTAS EN EL CHASIS.

• NUNCA INTENTE UTILIZAR LA PLUMA COMO GRÚA.ESTO PUEDE CAUSAR DAÑOS ESTRUCTURALES OEL VUELCO DE LA UNIDAD.

• ANTES DE DEJAR LA MÁQUINA, CORTE TODOS LOSSUMINISTROS DE POTENCIA Y COLOQUE LAPLUMA EN POSICIÓN DE REPOSO.

• LA OPERACION Y CONDUCCION TEMERARIA EIMPRUDENTE DE LA MAQUINA ESTAN TERMINANTE-MENTE PROHIBIDAS.

Page 16: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

• NUNCA UTILICE LAS FUNCIONES DE “ELEVACIÓN”,“TELESCOPIO”, O “GIRO” DE LA PLUMA PARA LIBE-RAR UNA MÁQUINA ATASCADA EN TERRENOBLANDO NI PARA AYUDAR A SUBIR POR UNA PEN-DIENTE O RAMPA PRONUNCIADA.

• NUNCA AMARRE ALAMBRES, CABLES O ELEMEN-TOS SIMILARES A LA PLATAFORMA.

• NO APOYE LA PLUMA NI LA PLATAFORMA CONTRAUNA ESTRUCTURA CON EL FIN DE ESTABILIZAR LAPLATAFORMA O AFIRMAR LA ESTRUCTURA.

• NO UTILICE LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN, GIROO TELESCÓPICA DE LA PLUMA PARA MOVER LAMÁQUINA U OTROS OBJETOS.

• LOS CILINDROS HIDRÁULICOS NUNCA DEBEN QUE-DAR TOTALMENTE EXTENDIDOS NI RETRAÍDOSDURANTE PERÍODOS PROLONGADOS. CUANDO LAFUNCIÓN QUE UTILIZA LLEGA AL FINAL DE SUCARRERA, MUEVA LIGERAMENTE EL CONTROL ENLA DIRECCIÓN OPUESTA. ESTO SE APLICA TANTO AMÁQUINAS EN OPERACIÓN COMO A ESTACIONA-DAS.

• NO OPERE UNA MÁQUINA EN LA CUAL FALTE O SEENCUENTRE ILEGIBLE UNA CALCOMANÍA O AVISODE PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN O INS-TRUCCIONES.

• LA MÁQUINA DEBE APAGARSE SIEMPRE QUE SEREALICE EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE.DURANTE ESTA OPERACIÓN ESTÁ PROHIBIDOFUMAR. NUNCA REALICE EL SUMINISTRO DE COM-BUSTIBLE DURANTE UNA TORMENTA ELÉCTRICA.COMPRUEBE QUE EL TAPON DEL DEPOSITO ESTÉBIEN ASEGURADO EN TODO MOMENTO.

1.7 REMOLQUE Y TRANSPORTE• NO REMOLQUE LA MÁQUINA EXCEPTO EN CASOS

DE EMERGENCIA. CONSULTE LA SECCIÓN 6 PARALOS PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE EMER-GENCIA.

• TRABE LA BASE GIRATORIA ANTES DE REALIZARTRASLADOS DE LARGA DISTANCIA, O DE TRANS-PORTAR LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN OREMOLQUE.

Page 17: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-1

SECCIÓN 2. PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2.1 GENERALIDADESEsta sección proporciona la información que requiere elpersonal responsable de la preparación de la máquinapara su operación y enumera las comprobaciones quedeben realizarse antes de utilizarla. Es importante leer ycomprender la información de esta sección antes deintentar operar la máquina. Cerciórese de que se hayancompletado satisfactoriamente todas las inspeccionesnecesarias, antes de poner la máquina en servicio. Estosprocedimientos le ayudarán a lograr una máxima vida útily una operación segura.

COMO EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROLDIRECTO SOBRE LAS INSPECCIONES DE OPERACIÓN NI SOBREEL MANTENIMIENTO, LA SEGURIDAD ES RESPONSABILIDADDEL PROPIETARIO U OPERADOR.

2.2 PREPARACIÓN PARA EL USOAntes de poner en operación una máquina nueva, éstadebe inspeccionarse cuidadosamente en busca de seña-les que indiquen daños durante el transporte. A continua-ción, deberá ser examinada periódicamente según sedetalla en la sección 2.3, Inspecciones de Entrega yPeriódicas. Durante el arranque y operación iniciales,debe comprobarse meticulosamente que la unidad nopresenta fugas hidráulicas. Todos los componentesdeben ser comprobados para garantizar su seguridad.

Las preparaciones necesarias para poner la máquina encondiciones de operación son responsabilidad del perso-nal de gerencia. Dichas preparaciones deben estar guia-das por el buen sentido común (por ejemplo, comprobarque la función telescópica no tenga trabas y que los fre-nos funcionen correctamente), y realizarse en conjuncióncon una serie de inspecciones visuales. Los requisitosobligatorios se especifican en la sección 2.4, InspecciónDiaria por Recorrido.

Antes de poner la máquina en servicio, debe asegurarseel cumplimiento de los puntos enumerados bajo “Inspec-ciones de Entrega y Periódicas” y “Comprobaciones Fun-cionales”.

2.3 INSPECCIONES DE ENTREGA Y PERIÓDICAS

NOTA: Se deberá realizar una inspección anual de la plata-forma de trabajo cada trece (13) meses , a no mástardar, a partir de la fecha de la inspección anterior.

Dicha inspección será realizada por un mecánicocertificado para la marca y el modelo específicos dela plataforma.

La siguiente lista de comprobaciones proporciona unmétodo sistemático de inspección que ayudará a detectarpiezas defectuosas, dañadas o incorrectamente instala-das. La lista enumera los puntos que deben inspeccio-narse y las condiciones a examinar.

La inspección periódica debe realizarse cada 3 meses o150 horas, lo que ocurra primero, o con mayor frecuenciasi así lo exige el ambiente o la severidad y frecuencia deuso.

Esta lista de inspecciones es también aplicable y debeseguirse en el caso de máquinas que han estado endepósito y de unidades que van a ser expuestas a climasextremos o muy variables.

Estas comprobaciones también se realizarán una vez sehayan completado las tareas de mantenimiento a la uni-dad.

Chasis

1. Inspeccione los conjuntos de ruedas delanteros ycompruebe que no existen puntas de eje flojas,sueltas o gastadas, que los componentes y acceso-rios están firmes y seguros e inspeccione el estadode los neumáticos.

2. Inspeccione el sistema de dirección en busca debarras flojas, sueltas o dobladas, y tambien el cilin-dro y las líneas hidráulicas en cuanto a pérdidas yfalta de sujección. Compruebe que todos los com-ponentes están correctamente instalados.

3. Si la máquina tiene tracción en las cuatro ruedas,compruebe que no haya pérdidas ni daños en lascampanas, motores y líneas hidráulicas, ni en losfrenos.

4. Compruebe que los conjuntos de ruedas traserosestén firmes y seguros y que los neumáticos noestén gastados ni dañados.

5. Inspeccione las campanas impulsoras, motoreshidráulicos, frenos y líneas hidráulicas en busca dedaños y pérdidas.

6. Examine el nivel de aceite en las campanas impul-soras extrayendo el tapón lateral y midiendo el nivel.(Consulte al personal de servicio si fuera necesario).

NOTA: Las campanas impulsoras deben estar llenas hastala mitad con aceite hidráulico.

Page 18: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

7. Compruebe el eje oscilante (si se incluye en elequipo) en busca de piezas flojas o sueltas, que fal-ten o que estén gastadas; el pasador de pivote y lospasadores del cilindro de bloqueo para verificar sufirmeza y seguridad; y el cilindro de bloqueo y laslíneas hidráulicas en busca de daños o pérdidas.

Base giratoria

1. Inspeccione la base giratoria en busca de daños,piezas flojas, sueltas o que falten y verifique su fir-meza y seguridad. Inspeccione el sistema impulsorde giro y el freno en busca de daños y piezas flojas,sueltas o que falten. Compruebe las líneas y compo-nentes hidráulicos en busca de señales de pérdi-das, y que el piñón engrana adecuadamente con elengranaje de giro.

2. Compruebe el rodamiento de giro en busca dedaños, desgaste, lubricación y pernos flojos, sueltoso que falten.

3. Inspeccione las válvulas solenoide y las líneashidráulicas en busca de daños, pérdidas y verifiquesu firmeza y seguridad. Inspeccione las conexioneseléctricas para comprobar el contacto y detectar lapresencia de corrosión.

4. Inspeccione los controles de tierra en busca dedaños, piezas flojas, sueltas o que falten y verifiquesu firmeza y seguridad. Inspeccione las conexioneseléctricas para detectar la presencia de corrosión yverifique su firmeza y seguridad. Inspecione elcableado en busca de daños en el aislamiento.Compruebe que todos los interruptores funcionencorrectamente.

5. Inspeccione la batería en busca de daños y tapasde ventilación flojas, sueltas o que falten, así comolas conexiones eléctricas para verificar su firmeza yseguridad y detectar la presencia de corrosión.Compruebe el nivel de electrólito y que las abraza-deras estén firmes. Agregue sólo agua destilada lim-pia a la batería.

6. Inspeccione el conjunto de pivote de la bandeja delmotor en busca de daños, piezas flojas, sueltas oque falten y verifique su firmeza y seguridad.

7. Inspeccione el motor y sus accesorios en busca dedaños, piezas flojas, sueltas o que falten, así comoperdidas y verifique su firmeza y seguridad. Inspec-cione el solenoide y varillas del acelerador en buscade daños, las conexiones eléctricas para verificar sufirmeza y seguridad y detectar la presencia decorrosión. Inspeccione el cableado en busca dedaños en el aislamiento.

8. Inspeccione las líneas de combustible en busca dedaños, pérdidas y verifique su firmeza y seguridad.

9. Compruebe que las puertas de acceso no esténdañadas y estén firmes y seguras, y que las cerra-duras y soportes funcionen correctamente.

10. Inspeccione el deposito de combustible en buscade daños o pérdidas. Compruebe que el tapón estéfirme y seguro.

11. Inspeccione el deposito y las líneas del fluidohidráulico en busca de daños, pérdidas y verifiquesu firmeza y seguridad.

NOTA: JLG recomienda reemplazar el filtro hidráulico des-pués de las primeras 50 horas de operación y a par-tir de ahí cada 300 horas, a menos que el indicadordel sistema exija un reemplazo más frecuente.

12. Inspeccione todos los seguros de retención de ejesy pasadores en busca de desgaste y verifique su fir-meza y seguridad.

13. Compruebe todos los cables eléctricos en busca dedefectos, daños y conexiones flojas, sueltas ocorroídas.

Pluma

1. Inspeccione la torre y el mecanismo de nivelaciónen busca de daños, piezas que falten y verifique sufirmeza y seguridad.

2. Inspeccione todos los seguros de retención de ejesy pasadores para verificar su firmeza y seguridad ysu nivel de desgaste.

3. Inspeccione las líneas hidráulicas y los cables eléc-tricos en busca de daños, piezas que falten y verifi-que su firmeza y seguridad.

4. Inspeccione las conexiones y los activadores de losinterruptores de límite en busca de corrosión y verifi-que su firmeza y seguridad.

5. Compruebe el montante vertical inferior, los pasado-res transversales y las líneas hidráulicas en buscade daños, desgaste, nivel de lubricación y pérdidasy verifique su firmeza y seguridad.

6. Compruebe el montante vertical inferior en busca dedaños, desgaste, nivel de lubricación y verifique sufirmeza y seguridad.

7. Compruebe las líneas hidráulicas instaladas en elmontante en busca de daños, pérdidas y verifiquesu firmeza y seguridad.

8. Inspeccione si existe desgaste en los cojinetes depivote de la pluma.

Page 19: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-3

TABLERO DE CONTROLDE LA PLATAFORMA

PLATAFORMA

CILINDRO DEL BRAZO

CILINDRO DE NIVELACIÓN

MECANISMO DE POTENCIA

BRAZO o AGUILÓN

VOLANTE DE LA PLUMA

BASE DE LA PLUMA

PLUMA PRINCIPAL

MONTANTE VERTICALSUPERIOR

CILINDRO DE ELEVACIÓNSUPERIOR

PLUMA MEDIA

CILINDRO MEDIO DEELEVACIÓN MONTANTE VERTICAL

INFERIOR

TORRE o PLUMAINFERIOR

CILINDRO DE LA TORRE oDE ELEVACIÓN INFERIOR

BASE GIRATORIA

RUEDAS IMPULSORAS

RUEDAS DE DIRECCIÓN

Figura 2-1. Terminología de la máquina

Page 20: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

9. Inspeccione el cilindro de elevación de la pluma ylas líneas hidráulicas asociadas en busca de dañosy pérdidas y verifique su firmeza y seguridad. Com-pruebe los pasadores transversales del cilindro enbusca de daños y desgaste y verifique su firmeza yseguridad.

10. Inspeccione todos los seguros de retención de ejesy pasadores en busca de desgaste y verifique su fir-meza y seguridad.

11. Compruebe el montante vertical superior, los pasa-dores transversales y las líneas hidráulicas en buscade daños, desgaste, nivel de lubricación y pérdidasy verifique su firmeza y seguridad.

12. Compruebe el montante vertical superior en buscade daños, desgaste, nivel de lubricación y verifiquesu firmeza y seguridad.

13. Compruebe las líneas hidráulicas instaladas en elmontante en busca de daños y pérdidas y verifiquesu firmeza y seguridad.

14. Inspeccione el cilindro de elevación, los pasadorestransversales y las líneas hidráulicas de la plumaprincipal en busca de daños, desgaste, nivel delubricación, pérdidas y verifique su firmeza y seguri-dad.

15. Inspeccione el pasador de pivote de la pluma princi-pal en busca de daños, desgaste, nivel de lubrica-ción y verifique su firmeza y seguridad.

16. Inspeccione la pluma principal en busca de daños,piezas que falten y verifique su firmeza y seguridad.

17. Inspeccione los patines de desgaste de la plumaprincipal en busca de daños, piezas que falten yverifique su firmeza y seguridad.

18. Inspeccione el cilindro telescópico, los pasadorestransversales y las líneas hidráulicas de la plumaprincipal en busca de daños, desgaste, nivel delubricación, pérdidas y verifique su firmeza y seguri-dad.

19. Inspeccione el cilindro de nivelación de la plata-forma, los pasadores transversales y las líneashidráulicas en busca de daños, desgaste, nivel delubricación, pérdidas y verifique su firmeza y seguri-dad.

Plataforma

1. Inspeccione la plataforma y el tablero de control enbusca de daños, piezas flojas, sueltas o que falten yverifique su firmeza y seguridad.

2. Inspeccione los interruptores y palancas de controlen busca de daños, piezas flojas, sueltas o que fal-ten y verifique su firmeza yu seguridad. Compruebeque las palancas funcionen correctamente.

3. Inspeccione los interruptores y palancas de control,así como las conexiones eléctricas, en busca decontactos firmes y presencia de corrosión. Inspec-cione el cableado en busca de defectos y raspadu-ras. Cerciórese de que los interruptores funcionencorrectamente.

4. Inspeccione las bisagras y el retén de la puerta deacceso y compruebe su buen funcionamiento, laexistencia de daños y verifique su firmeza y seguri-dad.

5. Inspeccione el mecanismo del rotor de la plataformay compruebe su buen funcionamiento, la existenciadaños y verifique su firmeza y seguridad. Inspec-cione las líneas hidráulicas en busca de pérdidas,daños y verifique su firmeza y seguridad.

NOTA: Compruebe que los letreros de PELIGRO, ADVER-TENCIA, PRECAUCIÓN e IMPORTANTE sean legi-bles y estén bien instalados en toda la máquina.

Requisitos de par de torsiónLa Tabla de Pares de Torsión (Figura 2-4) consiste envalores estándar para el par, en base al diámetro y clasedel perno. También especifica valores para el par seco olubricado, de acuerdo con las prácticas de taller recomen-dadas. Esta tabla se incluye como ayuda para el opera-dor, en caso de que éste observe una condición querequiera rápida atención durante la inspección diaria porrecorrido u operación y hasta que se pueda notificar alpersonal correspondiente de servicio. El manual de Servi-cio y Mantenimiento incluye valores específicos para elpar, así como los procedimientos periódicos de manteni-miento, junto con una lista de los componentes individua-les. La utilización de esta Tabla de Pares, en conjuncióncon la sección sobre mantenimiento preventivo delmanual de Servicio y Mantenimiento, aumentará la seguri-dad, fiabilidad y rendimiento de la máquina.

Page 21: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-5

2.4 INSPECCIÓN DIARIA POR RECORRIDOEl operador tiene la responsabilidad de inspeccionar lamáquina antes de comenzar la tarea diaria. Se reco-mienda que cada operador inspeccione la máquina antesde operarla, aún si ésta ya estuvo en servicio bajo la res-ponsabilidad de otro operador. La Inspección Diaria porRecorrido que se detalla a continuación constituye elmétodo preferido.

Estas verificaciones también deben realizarse después deuna tarea de mantenimiento rutinario.

Además de la Inspección Diaria por Recorrido, aseguresede comprobar también los siguientes puntos como partede ella:

1. Limpieza general

Inspeccione todas las superficies de trabajo enbusca de derrames de aceite, combustible o aceitehidráulico, así como de la presencia de objetosextraños. Compruebe la limpieza general.

2. Letreros

Mantenga los letreros de operación y de informa-ción limpios y libres de obstrucciones. Para mante-nerlos legibles, cúbralos cuando pinte con spray olimpie con abrasivos.

3. Manual del Operador y de Seguridad

Cerciórese de que una copia de este manual estédisponible en la caja donde se guardan los manua-les.

4. Registro de tareas

Compruebe que se mantenga un registro de opera-ciones, que el mismo esté actualizado y, para que lamáquina no quede en un estado operativo peli-groso, que ninguna observación haya quedado sinaclarar.

5. Inicie la tarea diaria con el deposito de combustiblelleno.

PARA EVITAR LESIONES, NO OPERE LA MÁQUINA HASTA QUESE HAYAN CORREGIDO TODOS LOS PROBLEMAS. EL USO DEUNA MÁQUINA EN MAL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO ES UNAVIOLACIÓN DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD.

PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES, ASEGURESE DEQUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA DURANTE LA INSPECCIÓNDIARIA POR RECORRIDO.

NOTA: Compruebe, tanto visual como manualmente, losinterruptores de límite de pluma en el montante verti-cal. El interruptor inferior corta la velocidad de impul-sión cuando la pluma inferior se encuentra porencima de la horizontal. El interruptor superior cum-ple la misma función con respecto a la pluma princi-pal. Sólo continuará funcionando la marcha lenta.

6. Compruebe el buen funcionamiento del interruptorde pedal de la plataforma. El interruptor debe serliberado para arrancar el motor y presionarse paraoperar la máquina.

7. Compruebe que los frenos de las ruedas sostenganla máquina cuando ésta se detenga sobre una pen-diente cuyo factor no supere el especificado en elletrero del número de serie.

NOTA: En el caso de máquinas nuevas o recientementereacondicionadas, o después de cambiar el aceitehidráulico, haga funcionar todos los sistemasdurante un mínimo de dos ciclos completos,y vuelvaa comprobar el nivel de aceite en el deposito.

8. Asegurese de que todos los elementos que requie-ren lubricación hayan recibido servicio. En la Tablade Lubricación, Figura 2-3, se muestran los requisi-tos específicos.

Page 22: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Figura 2-2. Inspección Diaria por Recorrido (Hoja 1 de 3)

Page 23: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-7

GENERALIDADESComience la Inspección Diaria por Recorrido en el punto 1del diagrama. Continúe hacia arriba (visto desde arriba,en sentido antihorario), inspeccionando cada compo-nente en secuencia para las condiciones indicadas en la“Lista de Verificaciones - Inspección Diaria por Recorrido”.

PARA EVITAR LESIONES, NO OPERE NINGUNA MÁQUINA HASTAQUE SE HAYAN CORREGIDO TODOS LOS PROBLEMAS. EL USODE UNA MÁQUINA QUE NO ESTÉ FUNCIONANDO CORRECTA-MENTE ES UNA VIOLACIÓN DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD.PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES, ASEGURESE DEQUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA DURANTE LA INSPECCIÓNDIARIA POR RECORRIDO.

NOTA: No se olvide de inspeccionar visualmente la parteinferior del chasis. Al verificar este área se descu-bren frecuentemente condiciones Que podrían oca-sionar graves daños a la máquina.

1. Plataforma - No hay piezas flojas, sueltas o que fal-ten ni daños visibles. Pernos de seguridad en sulugar. Interruptor de pedal en buen estado, sin modi-ficaciones, no inhabilitado ni trabado.

2. Tablero de control de la plataforma - Los interrupto-res y palancas vuelven al punto neutro y están debi-damente asegurados, no hay piezas flojas, sueltas oque falten, ni daños visibles. Las calcomanías yletreros, así como los rótulos en los controles, estánfirmes y legibles.

3. Cilindro esclavo - No hay daños visibles, los pasa-dores de pivote están firmes, no se perciben dañosni pérdidas en las líneas hidráulicas.

4. Secciones de la pluma, montantes verticales, cilin-dros de elevación y cilindro principal - No hay dañosvisibles, los pasadores de pivote están firmes, no seperciben daños ni pérdidas en las líneas hidráulicas.Los montantes se encuentran en posición vertical.

5. Interruptores de límite horizontal - Funcionan correc-tamente, no hay daños visibles.

6. Motor impulsor, freno y campana - Sin daños visi-bles ni señales de pérdidas.

7. Conjunto rueda/neumático, trasero derecho - Debi-damente asegurado, no faltan ni están sueltas o flo-jas las tuercas de rueda, no hay daños visibles.

8. Filtro hidráulico - Recipiente firme, no hay daños visi-bles ni señales de pérdidas.

9. Tapa del motor, lado derecho - Debidamente asegu-rada, no hay piezas flojas, sueltas o que falten.

10. Válvula de control - No hay piezas flojas o sueltas,señales de pérdidas, mangueras sueltas ni cablessueltos o dañados.

11. Suministro de combustible - El tapón del depositoestá firme y seguro. No hay daños visibles en eldeposito ni señales de pérdidas.

12. Controles de tierra - Los interruptores funcionan, nohay daños visibles, las calcomanías están bien fija-das y legibles.

13. eposito de aceite hidráulico - El aceite está al nivelrecomendado, según lo indicado por el medidor(Compruebe el nivel con el aceite frío, el sistemaapagado y la máquina en posición de reposo). Eltapón está colocado y firme.

14. Conjunto rueda/neumáticodelantero, lado derecho -Debidamente asegurado, no faltan tuercas de ruedani están flojas o sueltas, no hay daños visibles.

15. Eje oscilante - No hay piezas flojas, sueltas o que fal-ten. Sin daños visibles.

16. Cilindro de dirección - Debidamente asegurado, sindaños visibles ni señales de pérdidas. Se nota per-cibe una lubricación adecuada.

17. Barra de sujeción y punta de eje - No hay piezas flo-jas, sueltas o que falten, ni daños visibles.

18. Conjunto rueda/neumático delantero, ladoizquierdo - Debidamente asegurado, no faltan tuer-cas de rueda ni están flojas o sueltas, no hay dañosvisibles.

19. Batería - Los niveles de electrólito son correctos, loscables están bien fijados, no hay daños visibles nicorrosión.

20. Filtro de aire del motor - No hay piezas flojas, sueltaso que falten ni daños visibles. El filtro está limpio.

21. Cubierta del motor, lado izquierdo - Debidamenteasegurado, no hay piezas flojas, sueltas o que falten

22. Suministro de aceite del motor - La varilla medidoramarca lleno, tapón bien ajustado

Figura 2-2. Inspección Diaria por Recorrido (Hoja 2 de 3)

Page 24: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Figura 2-2. Inspección Diaria por Recorrido (Hoja 3 de 3)

23. Bomba hidráulica - No hay piezas flojas, sueltas oque falten, ni señales de pérdidas.

24. Silenciador y sistema de escape - Debidamenteajustado, sin señales de pérdidas.

25. Cojinete de la base giratoria - No hay componentesflojos, sueltos o que falten, ni daños visibles. Se per-cibe una lubricación adecuada. No hay señales depernos flojos o sueltos ni de juego entre el roda-miento y la estructura.

26. Motor de giro y tornillo sin fin - No hay componentesflojos, sueltos o que falten, ni daños visibles. Se notauna lubricación adecuada.

27. Bomba hidráulica auxiliar - No hay componentes flo-jos ni faltantes, ni señales de pérdidas. No se notancables dañados.

28. Conjunto rueda/neumático, trasero, izquierdo - Debi-damente asegurado, no faltan tuercas de rueda niestán flojas, sueltas o que falten, no hay daños visi-bles.

29. Cilindros del rotor - No hay daños visibles. Los pasa-dores de los cilindros están bien fijados. No se perci-ben daños ni pérdidas en las líneas hidráulicas.

30. Puerta de la plataforma - La cerradura y las bisagrasfuncionan bien y están debidamente aseguradas. Nohay piezas flojas, sueltas o que falten.

Page 25: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-9

2.5 COMPROBACIÓN FUNCIONAL DIARIAUna vez finalizada la Inspección Diaria por Recorrido,debe realizarse una comprobación funcional de todos lossistemas en un area libre de obstrucciones, tanto eleva-das como a nivel de tierra. Utilizando los controles de tie-rra, compruebe primero todas las funciones que estoscontrolan. De la misma manera, compruebe luego las fun-ciones controladas por los controles de la plataforma.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SIUNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLE LOS MOVI-MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓN DEAPAGADO (OFF) O NEUTRAL CUANDO SE LE LIBERA

PARA EVITAR UNA COLISIÓN Y LESIONES EN CASO DE QUE LAPLATAFORMA NO SE DETENGA CUANDO SE LIBERA UN INTE-RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, RETIRE EL PIE DEL INTE-RRUPTOR DE PEDAL O B IEN UT IL ICE L A PARADA DEEMERGENCIA PARA DETENER LA MÁQUINA.

NOTA: La velocidad alta de desplazamiento se cortacuando la pluma se eleva por encima de la horizon-tal.

1. Compruebe los interruptores de límite de la plumapara cerciorarse de que funcionan y no están daña-dos. Levante y baje la pluma. Compruebe que laoperación sea uniforme. Observe la posición delmontante vertical para verificar la sincronización. Siel montante está inclinado o la pluma no desciendetotalmente, consulte el Procedimiento de Sincroni-zación de la Pluma, en la Sección 3.

NOTA: Realice las verificaciones primero desde los contro-les de tierra y acontinuación desde los de la plata-forma.

2. Levante, extienda, retraiga y baje la pluma principal.Compruebe que la operación sea uniforme.

3. Mueva la sección telescópica de la pluma variasveces hacia adentro (IN) y hacia afuera (OUT) condiversos grados de elevación. Compruebe que laoperación telescópica sea uniforme.

4. Gire la base giratoria hacia la IZQUIERDA y DERE-CHA 45 grados como mínimo. Compruebe que laoperación sea uniforme.

5. Con la ayuda de un asistente que observe la luz delindicador de CHASIS DESNIVELADO en el tablerode control de la plataforma, active manualmente eldetector correspondiente comprimiendo cualquierade los tres muelles de montaje del mismo. Si la luz

no se ilumina, apague la máquina y comuníquesecon un técnico certificado antes de continuar la ope-ración.

6. Compruebe el buen funcionamiento del sistema denivelación automática de la plataforma cuando lapluma se eleva o baja.

7. Compruebe el funcionamiento uniforme del rotor dela plataforma y que ésta gire 75 grados en ambasdirecciones con respecto al centro de la pluma.

8. Conduzca la máquina en avance y en marcha atrás.Compruebe que funcione correctamente.

9. Gire el volante hacia la izquierda y derecha. Com-pruebe el correcto funcionamiento.

10. Interruptor de pedal.

EL INTERRUPTOR DE PEDAL DEBE AJUSTARSE DE MODO QUELAS FUNCIONES ESTÉN OPERATIVAS CUANDO EL PEDAL SEENCUENTRE APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SURECORRIDO. EL INTERRUPTOR DEBE SER AJUSTADO SI CON-MUTA LOS ÚLTIMOS 6 MM DE RECORRIDO SUPERIOR O INFE-RIOR.

a. Active el sistema hidráulico oprimiendo el inte-rruptor de pedal. Opere la función TELESCÓ-PICA y sostenga el control. Retire el pie delinterruptor. El movimiento debe detenerse. Encaso contrario, apague la máquina y llame a untécnico certificado de JLG.

b. Con el interruptor de pedal oprimido, opere lafunción de ELEVACIÓN y sostenga el control.Retire el pie del interruptor. El movimiento debedetenerse. En caso contrar io, apague lamáquina y llame a un técnico certificado de JLG.

c. Con el motor apagado, oprima el interruptor depedal e intente arrancar el motor. El motor nodebe arrancar con el interruptor oprimido. Si elestarter se acciona o el motor comienza a girar,apague la máquina y llame a un técnico certifi-cado de JLG.

11. Potencia auxiliar.

Opere el interruptor de control de cada función (v.g.TELESCÓPICA, ELEVACIÓN y GIRO) para verificarque funcione en ambas direcciones con potenciaauxiliar en lugar de potencia motor.

12. Controles de tierra.

Coloque el interruptor de Selección Tierra/Plata-forma en TIERRA. Arranque el motor. Los controlesde la plataforma no deben funcionar.

Page 26: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-10 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

2.6 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

PARA EVITAR LESIONES RESULTANTES DE UNA EXPLOSIÓN, NOFUME NI PERMITA QUE DURANTE EL SERVICIO SE PRODUZCANCHISPAS O LLAMAS CERCA DE LA BATERÍA.

SIEMPRE USE GAFAS PROTECTORAS AL ACCEDER A LA BATE-RIA.

1. La batería no requiere mantenimiento excepto la lim-pieza ocasional de los terminales, como se indica acontinuación.

2. Retire los cables de la batería, uno a uno, comen-zando con el negativo. Limpie los cables con unasolución neutralizadora de ácidos (v.g. bicarbonatode sodio y agua o amoníaco) y un cepillo de acero.Reemplace los cables y/o tornillos de la abrazaderasegún sea necesario.

3. Limpie los bornes de la batería con un cepillo deacero y vuelva a conectar los cables. Cubra lassuperficies que no sean de contacto con grasamineral o vaselina.

4. Una vez limpios todos los cables y bornes, Com-pruebe que los cables estén correctamente coloca-dos y no queden aprisionados. Cierre la tapa delcompartimento de la batería.

Page 27: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-11

Figura 2-3. Tabla de lubricación (Hoja 1 de 2)

Page 28: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-12 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Figura 2-3. Tabla de lubricación (Hoja 2 de 2)

Page 29: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-13

Figura 2-4. Tabla de pares para pernos

Page 30: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-14 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Esta página queda intencionalmente en blanco.

Page 31: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-1

SECCIÓN 3. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3.1 GENERALIDADES

COMO EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROLDIRECTO SOBRE SU APLICACIÓN Y OPERACIÓN, LA RESPON-SABILIDAD EN EL EJERCICIO DE PRÁCTICAS ADECUADAS DESEGURIDAD RECAE SOBRE EL USUARIO Y EL PERSONAL QUEOPERA LA UNIDAD.

Esta sección contiene la información necesaria para com-prender las funciones de control. Se incluyen las caracte-rísticas y l imitaciones de operación, así como lasfunciones y propósitos de los controles e indicadores. Esimportante que el usuario/operador lea y comprenda losprocedimientos adecuados antes de operar la máquina.Dichos procedimientos ayudarán a lograr una vida óptimade servicio y una operación segura.

3.2 CAPACITACIÓN DEL PERSONALLa plataforma de trabajo en altura es un dispositivo paramover operarios y, por lo tanto, es esencial que sea ope-rada y mantenida exclusivamente por personal autori-zado, que haya demostrado comprender un uso ymantenimientos correctos de la máquina. Es importanteque, antes de operar la unidad, todo el personal asignadoy responsable por la operación y mantenimiento de lamisma participe en un programa minucioso de capacita-ción y que a continuación dedique cierto tiempo a familia-rizarse con las características del equipo.

No debe permitirse la operación de la máquina a perso-nas que se encuentren bajo el efecto de drogas o alcohol,ni que puedan sufrir ataques, mareos o pérdida del con-trol físico.

Capacitación del operadorLa capacitación del operador debe incluir instrucciónsobre los siguientes puntos:

1. Uso y limitaciones de los controles de la plataforma,de tierra y de emergencia, así como de los sistemasde seguridad.

2. Conocimiento y comprensión de la información con-tenida en este manual, y de los rótulos de los con-troles, instrucciones y advertencias que seencuentran en la máquina misma.

3. Conocimiento y comprensión de todos las normasde seguridad laboral de la empresa, así como delreglamento federal, estatal y local. Debe incluirsecapacitación para reconocer y evitar peligros poten-ciales en el lugar de trabajo, con atención especialsegún el tipo de tareas a ser realizadas.

4. Uso correcto de todos los equipos de seguridadpersonal exigidos, especialmente el uso de arnesesde seguridad u otros dispositivos aprobados de pro-tección contra caídas, con un cabo fijado a la plata-forma en todo momento.

5. Suficiente conocimiento del funcionamiento mecá-nico de la máquina como para reconocer una fallo,tanto real como o potencial.

6. La manera más segura de operar en presencia deobstaculos aéreos u otros equipos móviles, obstá-culos, baches, pozos, desniveles, etc. en la superfi-cie de trabajo.

7. La manera de evitar los peligros que presentan losconductores eléctricos sin protección.

8. Cualquier otro requisito que sea necesario para lle-var a cabo una tarea o aplicación específica de lamáquina.

Supervisión de la capacitaciónLa capacitación debe llevarse a cabo bajo la supervisiónde una persona cualificada y en un area abierta y libre deobstrucciones, hasta que la persona que está siendocapacitada haya desarrollado habilidad suficiente paracontrolar la máquina sin peligro en un lugar de trabajocongestionado.

Responsabilidad del operadorEl operador debe ser instruido sobre su responsabilidad yautoridad para apagar la máquina en caso de fallo u otracondición de inseguridad, ya sea de la máquina misma odel lugar de trabajo, y que, antes de proseguir, debe soli-citar las instrucciones pertinentes a su supervisor o a undistribuidor autorizado de JLG.

NOTA: Con la primera unidad o unidades entregadas, elfabricante o el distribuidor proporcionará personalcualificado para asistir en la capacitación. A partir deentonces, esto se hará bajo solicitud del usuario ode su personal.

Page 32: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

3.3 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE OPERACIÓN

GeneralidadesEl primer requisito para cualquier usuario, independiente-mente de su experiencia con equipos similares, es siem-pre un conocimiento minucioso de las características ylimitaciones de operación de la máquina.

LetrerosLos letreros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN,IMPORTANTE e INSTRUCCIÓN, colocados en las esta-ciones de control, sirven para recordar puntos importan-tes, que deben tenerse en cuenta durante la operación.Esta información se encuentra en diversos lugares con elpropósito expreso de alertar al personal sobre los posi-bles riesgos derivados de las características operativas ylimitaciones de carga de la máquina. Consulte las defini-ciones de los letreros que se incluyen en el PRÓLOGO.

CapacidadesLa elevación de la pluma por encima de la horizontal y/osu extensión más allá de la posición de retracción, con osin carga en la plataforma, se basa en los siguientes crite-rios:

1. La máquina se encuentra sobre una superficie uni-forme, firme y horizontal.

2. La carga está dentro de la capacidad nominal dediseño.

3. Todos los sistemas de la máquina funcionan correc-tamente.

4. Los neumáticos tienen una presión de infladocorrecta.

5. La máquina se encuentra tal y como la equiparaJLG originalmente.

EstabilidadEsta máquina, tal como fue fabricada originalmente porJLG Industries, Inc., es estable en todas las posiciones dela plataforma cuando se la opera dentro de su capacidadnominal, sobre una superficie de trabajo uniforme, firme yhorizontal, y de acuerdo con las instrucciones incluidasen la propia máquina y en este manual.

La estabilidad de la máquina se basa en dos criterios lla-mados ESTABILIDAD HACIA ADELANTE y ESTABILIDADHACIA ATRÁS. La posición de menor estabilidad haciaadelante se muestra en las Figura 3-1. y la de menor esta-bilidad hacia atrás se muestra en la Figura 3-2.

PARA EVITAR UN VUELCO HACIA ADELANTE O HACIA ATRÁS,NO SOBRECARGUE LA MÁQUINA NI LA OPERE SOBRE SUPER-FICIES DESNIVELADAS.

Procedimiento de sincronización de la plumaSi la torre o pluma inferior no desciende totalmente, recu-rra al siguiente procedimiento:

1. Haga salir a todo el personal de la plataforma.

2. Tire de la perilla roja de la válvula de sincronizaciónque se encuentra junto a la válvula de control princi-pal.

3. En los controles de tierra, active el interruptor deelevación y levante la torre aproximadamente 2 m.

4. Libere la perilla roja después de levantar la torre.

5. Baje totalmente la pluma mediante el interruptor deelevación.

6. Repita los pasos 1 a 5 si fuera necesario.

Page 33: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-3

PLUMA PRINCIPAL:HORIZONTAL

PLUMA MEDIA E INFERIOR:POSICIÓN DE REPOSO

FUNCIÓN TELESCÓPICA:TOTALMENTE EXTENDIDA

LA MÁQUINA EN ESTADIRECCIÓN SI ESTÁ

SOBRECARGADA O SEENCUENTRA SOBRE UNA

SUPERFICIE .

VOLCARÁ

DESNIVELADA

Figura 3-1. Posición de menor estabilidad hacia adelante

Page 34: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

PLATAFORMA: GIRADAEN 90 GRADOS

LA MÁQUINA ENESTA DIRECCIÓN SI ESTÁ

SOBRECARGADA O SEENCUENTRA SOBRE UNA

SUPERFICIE .

VOLCARÁ

DESNIVELADA

PLUMA PRINCIPAL:TOTALMENTE ELEVADA

PLUMA MEDIA :TOTALMENTE ELEVADA

TORRE: TOTALMENTEELEVADA

Figura 3-2. Posición de menor estabilidad hacia atrás

Page 35: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-5

3.4 CONTROLES E INDICADORES

NOTA: Esta máquina está equipada con paneles de controlque utilizan símbolos para indicar las distintas fun-ciones. Consulte la Figura 3-7 para una explicaciónde los símbolos de la calcomanía que se encuentrasobre la placa frontal del tablero de control, o junto alos controles de tierra, y las funciones correspon-dientes.

Controles de tierraREALICE LAS INSPECCIONES Y VERIFICACIONESPREVIAS A LA OPERACIÓN DESDE LA ESTACIÓN DETIERRA. CUANDO HAYA PERSONAS EN LA PLATA-FORMA, LA PLUMA SÓLO SE OPERARÁ CON EL PER-MISO DE SUS OCUPANTES.

NOTA: Cuando el interruptor de Potencia/Parada de emer-gencia (POWER/EMERGENCY STOP) está en laposición de “encendido” (ON) y el motor no estáfuncionando, sonará una alarma para indicar que elencendido está activo.

CUANDO LA MÁQUINA SE APAGA, EL INTERRUPTOR GENERAL/PARADA DE EMERGENCIA DEBE COLOCARSE EN LA POSICIÓNDE APAGADO (OFF) PARA EVITAR QUE LA BATERÍA SE DESCAR-GUE.

1. Interruptor de Potencia/Parada de emergencia.

Tire hacia afuera del interruptor Potencia/Parada deemergencia (POWER/EMERGENCY STOP) paraactivar el encendido del motor y el sistema eléctrico.Oprímalo para apagar el motor y desactivar los con-troles. El interruptor Parada de Emergencia del con-trol de tierra debe estar extraido hacia afuera paraoperar la máquina, ya sea desde los controles detierra o de la plataforma. Con esto se permite queuna persona no capacitada en la operación de laplataforma de trabajo en altura, pero capaz de reco-nocer el interruptor de Parada de Emergencia,pueda detener la máquina en una situación deemergencia. El interruptor general, de llave, tambiénpuede utilizarse para el mismo fin.

2. Interruptor de Arranque del Motor/Potencia Auxiliar.

Este es un interruptor de dos posiciones (Arranquedel Motor/Potencia Auxiliar), situado en el panel decontrol de tierra, que suministra energía al motor dearranque o a la bomba hidráulica auxiliar, de impul-sión eléctrica. Para arrancar el motor, el interruptor

debe sostenerse en posición hacia arriba hasta queel motor arranque. Para utilizar la potencia auxiliar, elinterruptor debe mantenerse hacia abajo mientrasse utilice la bomba auxiliar.

3. La potencia auxiliar sólo se habilita si no hay presiónde aceite y se inhabilita cuando el motor está enmarcha.

a. El propósito de la bomba auxiliar es proporcio-nar suficiente flujo de aceite para operar las fun-ciones básicas de la máquina en caso de fallode la bomba principal o del motor. La bombaauxiliar habilita las funciones de elevación de latorre, telescópica y de giro.

b. Debe tenerse en cuenta que las funciones ope-rarán a una velocidad inferior a la normal debidoa la reducción en el flujo del aceite hidráulico.

NOTA: Cuando opere con potencia auxiliar, no active másde una función a la vez. (Operaciones simultáneaspueden sobrecargar el motor de 12 voltios de labomba auxiliar).

c. Coloque el interruptor Plataforma/Tierra en laposición de Tierra. (GROUND)

d. Coloque el interruptor Potencia/Parada de emer-gencia en la posición de encendido (ON).

e. Active y sostenga el interruptor o palanca decontrol correspondiente a la función deseada.

f. Coloque el interruptor Arranque motor/Potenciaauxiliar (ENGINE START/AUXILIARY POWER) ensu posición hacia abajo (DOWN) y mantengaloen esa posición.

g. Libere el interruptor Potencia auxiliar y luego elinterruptor o palanca de control seleccionado.

h. Coloque el interruptor Potencia/Parada de emer-gencia en su posición de apagado (OFF).

4. Selector de estación de control.

Este es un conmutador de llave de tres posiciones(Selección Plataforma/Tierra), con apagado en laposiciòn central, que suministra potencia al tablerode control de la plataforma cuando se lo coloca enla posición correspondiente. Con el conmutador enla posición de TIERRA, se corta la potencia altablero de control de la plataforma y sólo estaránactivos los controles del panel de tierra.

NOTA: Con el conmutador de Selección Plataforma/Tierraen la posición central, se corta la potencia a los con-troles de ambas estaciones. Retire la llave para evi-tar la operación de los controles.

Page 36: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

NOTA: Los siguientes interruptores llevan incorporados unmuelle de recuperación y vuelven automáticamentea la posición neutral (apagado) cuando se sueltan:Arranque del motor/Potencia auxiliar, Elevación de lapluma principal, Giro, Nivelación de la plataforma,Función telescópica. Elevación de la torre y Rotor dela plataforma.

ASEGURESE DE QUE NO HAYA PERSONAL CERCA O DEBAJO DELA PLATAFORMA DURANTE LA OPERACIÓN DE LA PLUMA.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SIUNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLA LOS MOVI-MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓN DEAPAGADO CUANDO SE SUELTA.

5. Elevación de la torre

El interruptor de control Elevación Torre levanta obaja la torre y la pluma media cuando se le colocaen las posiciones de subir o bajar (UP/DOWN) res-pectivamente.

6. Control de elevación de la pluma principal

El interruptor de control Elevación Pluma Principalpermite levantar y bajar la pluma principal cuandose le coloca en la posición de subir o bajar (UP/DOWN) respectivamente.

7. Control telescópico de la pluma principal

El interruptor de control Función Telescópica Plumaextiende y retrae la pluma principal cuando se lecoloca en la posición de extender (OUT) o retraer(IN) respectivamente.

8. Control de giro

Cuando se le coloca hacia la derecha o la izquierda,el interruptor de control de giro permite girar la basegiratoria en 360 grados, de forma no continua.

9. Medidor de horas

Un medidor de horas, instalado en el sector inferiorizquierdo del tablero de control de tierra, registra lacantidad de horas que la máquina está en uso conel motor en marcha. Como está conectado al cir-

cuito de presión de aceite del motor, sólo registralas horas de operación del mismo. El medidor dehoras registra hasta 9,999.9 horas y no se puederesetear.

10. Giro de la plataforma

Interruptor de control con tres posiciones (Giro) quepermite girar la plataforma cuando se le colocahacia la izquierda o derecha.

11. Brazo articulado (si se incluye en el equipo).

El interruptor de control del Brazo permite subir ybajar este componente cuando se le coloca en laposición de subir o bajar respectivamente.

12. Indicador de carga de la batería.

Cuando se ilumina, indica un problema en la bateríao circuito de carga que requiere atención.

13. Indicador del filtro de aire del motor.

Cuando se ilumina, indica que el filtro limita excesi-vamente el flujo de aire y debe reemplazarse.

14. Indicador de presión de aceite del motor.

Cuando se ilumina, indica que la presión de aceitedel motor es inferior a la normal y que requiere aten-ción.

BATER ÍACARGANDO

BAJA PRESIÓNDE ACEITE DEL

MOTOR

ALTA TEMP. DELAGUA DEL MOTOR

ESPERA BUJÍATÉRMICA

BAJO NIVEL DECOMBUSTIBLE

DERIVACIÓN DELFILTRO DE AIRE

DEL MOTOR

DERIVACIÓNDEL FILTRO DETRANSMISIÓN DERIVACIÓN DEL

FILTRO HIDRÁULICO

Figura 3-3. Panel de indicadores del control de tierra

Page 37: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-7

1703691

1

HOU RS10

Q UARTZ

1703690

1

HOURS10

QUARTZ

GIRO PLATAFO RMA

ARRANQUE M OTOR/POTENCIA AU XILIAR

PO TENCIA/PAR ADADE EMERG ENCIA

INTER RUPTOR DESELECCIÓNPLATAFOR MA/TIERR A

MEDIDOR DE HO RAS

PANEL DEINDICADOR ES

FUNCIÓ NTELESCÓPICADE LA PLUMA

ELEVACIÓNDE LA PLU MAPRINCIPAL

ELEVACIÓNDE LA TOR RE

G IR O

Modelos "A"

Modelos "AJ"

BR AZOAR TICULADO

GIRO PLATAFO RMA

ARRANQUE M OTOR/POTENCIA AU XILIAR

PO TENCIA/PAR ADADE EMERG ENCIA

INTER RUPTOR DESELECCIÓNPLATAFOR MA/TIERR A

MEDIDO R DE HO RAS

PANEL DEINDICADO RES

FUNCIÓ NTELESCÓPICADE LA PLUMA

ELEVACIÓ NDE LA PLU MAPRINCIPAL

ELEVACIÓNDE LA TOR RE

G IR O

Figura 3-4. Estación de control de tierra

Page 38: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

15. Indicador del filtro de aceite de la bomba transmi-sora.

Cuando se ilumina, indica que el filtro de la bombade carga limita excesivamente el flujo y debe reem-plazarse. Este indicador tiene un sensor térmicointegral (21 grados C) para no generar señales fal-sas cuando la temperatura del aceite hidráulico esinferior a la normal de operación.

16. Indicador de temperatura del líquido refrigerante delmotor (Motores Ford e Isuzu)

Cuando se ilumina, indica que la temperatura dellíquido refrigerante del motor es excesivamente altay requiere atención.

17. Indicador del filtro del aceite hidráulico.

Cuando se ilumina, indica que el filtro de retorno delaceite hidráulico limita excesivamente el flujo y debereemplazarse.

18. Indicador de temperatura del aceite del motor(Motor Deutz)

Cuando se ilumina, indica que la temperatura delaceite del motor, que también refrigera el motor, esexcesivamente alta y requiere atención.

19. Indicador de bajo nivel de combustible.

Cuando se ilumina, indica que el nivel de combusti-ble es de 1/8 o menos. En el momento de iluminarseel indicador, quedan aproximadamente 15 litros útili-zables de combustible.

20. Indicador de espera de bujía térmica

Cuando se ilumina, indica que las bujías térmicasestán encendidas. Las bujías se encienden automá-ticamente con el circuito de encendido y permane-cen encendidas durante aproximadamente sietesegundos. No arranque el motor hasta que no seapague la luz.

Estación de la plataforma

NOTA: Para arrancar el motor, el interruptor de pedal debeestar liberado (posición levantada). El interruptordebe activarse para que funcionen los controles dela plataforma.

NOTA: Estas unidades tienen un circuito de tiempo de7 segundos. Si la función no se activa a los

7 segundos o antes de oprimir el interruptor depedal, éste debe soltarse y volver a oprimirse.

1. Interruptor de pedal.

Este dispositivo requiere que se oprima el interrup-tor para permitir la operación de los controles de laplataforma.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO QUITE NI MODIFIQUE ELINTERRUPTOR DE PEDAL. NO LO INHABILITE CON TRABAS NIDE NINGUNA OTRA MANERA.

EL INTERRUPTOR DE PEDAL DEBE AJUSTARSE DE MODO QUELAS FUNCIONES ESTÉN OPERATIVAS CUANDO EL PEDAL SEENCUENTRE APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SURECORRIDO. EL INTERRUPTOR DEBE SER AJUSTADO SI CON-MUTA EN LOS ÚLTIMOS 6 MM DE RECORRIDO SUPERIOR OINFERIOR.

2. Potencia/Parada de Emergencia.

Un interruptor de Potencia/Parada de emergencia yun interruptor separado, de dos posiciones, Arran-que motor/Potencia auxiliar, ambos en el tablero dela plataforma, suministran energía eléctrica al sole-noide del arrancador cuando el primero se colocaen la posición de encendido (ON) y el segundo seempuja hacia adelante.

3. Indicador de habilitación (Verde).

Esta luz verde indica que el interruptor de pedal estáoprimido y los controles de la plataforma están lis-tos para operar. Para habilitar los controles, oprimael interruptor de pedal y seleccione cualquier fun-ción dentro de los siete segundos siguientes. Loscontroles permanecerán activos mientras no hayaun intervalo mayor de siete segundos entre el finalde una función y el comienzo de la próxima. Si seexcede el intervalo mencionado, la luz de habilita-ción se apagará y los controles no funcionarán. Paravolver a habilitarlos, levante el pie y vuelva a oprimirel interruptor de pedal.

4. Bocina de alerta.

El interruptor de presión de la bocina suministraenergía eléctrica al dispositivo acústico de alertacuando se activa.

Page 39: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-9

1703680

1703689

1703679

INDICADOR D EINCLINACIÓ N

INDICADOR DEM ARCHA LENTA

INDICAD OR DEHABILITACIÓ N

INDICADORDE FALLO

DEL MO TOR

VELO CIDAD D ED ESPLAZAM IENTO

CO R RECIÓ N D ENIVEL DE LA

PLATAFO RM A BO CINA

PO TEN CIA/PARADA DE

EM ERG EN CIAPO TENCIAAUXILIAR LUCES

SELECCIÓ N D ECO M BUSTIBLE

ELEVACIÓ NPLUM A

PRINCIPAL/GIROCO NTRO L DEVELO CIDAD

D E LASFU NC IO NES

GIROPLATAFO RM A ELEVACIÓ N

TO RRE BRAZOAR TICULADO

FUN CIÓ NTELESCÓ PICA

DESPLAZAM IENTO /DIRECC IÓ N

Figura 3-5. Tablero de control de la plataforma - Controles no proporcionales

Page 40: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-10 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

1703680

1703689

1703679

IN DICADOR DEIN CLIN ACIÓN

INDICADOR DEM ARCH A LEN TA

IN DICADOR DEHABILITACIÓN

INDICADORDE FALLO

DEL M OTOR

VELOC IDA D DEDESPLAZAM IENTO

C O RREC IÓ N DEN IVEL DE LA

PLATAFO RM A B OC IN A

POTEN C IA /PARADA DE

EM ERG EN C IAPO TEN C IAAUXILIAR LUC ES

SELECCIÓ N DEC O M BUSTIB LE

ELEVACIÓ NPLUM A

PRIN C IPA L/G IROCO N TRO L DEVELO C IDAD

DE LASFUN C IO N ES

G IROPLATAFO RM A ELEVACIÓ N

TO RRE BRAZOARTIC ULADO

FUN C IÓNTELESC Ó PIC A

DESPLAZAM IEN TO /D IRECCIÓ N

Figura 3-6. Tablero de control de la plataforma - Controles proporcionales

Page 41: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-11

5. Luz de alarma de inclinación (Anaranjada).

Esta luz anaranjada indica que el chasis está incli-nado (más de 5 grados). Si se ilumina con la plumalevantada o extendida, retráigala o bájela por debajode la horizontal. Reubique la máquina hasta quequede nivelada antes de volver a extender o levan-tar la pluma. Si la pluma está por encima de la hori-zontal y la máquina se encuentra en una pendientede 5 grados, sonará una alarma y se activará auto-máticamente la función de Marcha Lenta.

SI EL INDICADOR SE ILUMINA CON LA PLUMA LEVANTADA OEXTENDIDA, RETRÁIGALA O BÁJELA POR DEBAJO DE LA HORI-ZONTAL. RESITUE LA MÁQUINA PARA QUE ESTÉ NIVELADAANTES DE VOLVER A EXTENDER O LEVANTAR LA PLUMA.

6. Elevación de la torre o pluma inferior

Un interruptor de tres posiciones, con apagado enla posición central, que levanta y baja la torre y lapluma media cuando se coloca en la posición haciaArriba (UP) o Abajo (DOWN) respectivamente.

NOTA: Las palancas de control Elevación Pluma Principal,Giro y Desplazamiento llevan incorporadas un mue-lle de recuperación y vuelven automáticamente a laposición neutral (apagado) cuando se sueltan.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SIUNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLA LOS MOVI-MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓNNEUTRAL O APAGADO CUANDO SE SUELTA.

7. Control de elevación de la pluma principal y de giro.

Palanca de doble eje que eleva la pluma principal ygira la base. Empújela hacia adelante para elevar lapluma y tíre de ella hacia atrás para bajarla. Muévalahacia la derecha o la izquierda para girar en lasdirecciones respectivas. El movimiento de la

palanca activa los interruptores que gobiernan lasfunciones seleccionadas. Por medio de la perilla deVelocidad de Función se puede lograr un controlproporcional de estas funciones.

NOTA: Las funciones de elevación y giro pueden seleccio-narse en combinación. La manija tiene un límite cir-cular que reduce la velocidad máxima cuando seseleccionan múltiples funciones.

8. Función telescópica de la pluma principal

El interruptor de control de la función telescópicapermite extender y retraer la pluma principal cuandose le coloca en la posición de extender (OUT) oretraer (IN) respectivamente.

9. Desplazamiento/Dirección

Se incluye una palanca de un solo eje y control pro-porcional para controlar el desplazamiento. Empú-jela hacia adelante para avanzar y tíre de ella haciaatrás para retroceder. La dirección se logramediante un interruptor oscilante que se encuentrasobre la manipulador y se activa con el pulgar. Oprí-malo hacia la izquierda o la derecha para dirigirseen las direcciones respectivas.

NOTA: Tanto la función de impulsión como la de direcciónoperan en sentido opuesto cuando la pluma estácolocada sobre el frente del chasis.

NOTA: Si la pluma está situada por encima de la horizontalse bloqueará automáticamente la velocidad alta, aúncuando se coloque en Alta el interruptor de Selec-ción de velocidad/Torsión o el de Velocidad de fun-ción. La máquina continuará operando a bajavelocidad.

NO OPERE LA MÁQUINA SI LOS INTERRUPTORES DE SELEC-CIÓN DE VELOCIDAD/TORSIÓN O DE VELOCIDAD DE FUNCIÓNRESPONDEN CUANDO LA PLUMA SE ENCUENTRA POR ENCIMADE LA HORIZONTAL.

Page 42: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-12 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

10. Velocidad de función - Controles no proporcionales

Esta perilla proporciona un control de velocidadvariable para todas las funciones de la pluma con-troladas por la palanca de Elevación de la plumaprincipal y de Giro. Para lograr un movimiento uni-forme y continuo de estas funciones, use ambasmanos: gire la perilla en sentido antihorario, hacia laposición de mínima velocidad, seleccione el inte-rruptor de la función y, mientras lo sostiene, gire laperilla la velocidad deseada. Para obtener unaparada igualmente uniforme, gire la perilla en sen-tido antihorario, a una velocidad baja, antes de sol-tar el interruptor de función.

Si la perilla se gira totalmente en sentido antihorariohasta escuchar un “clic”, todos los controles,incluso los de desplazamiento, elevación de lapluma principal y giro pasarán a “marcha lenta”.Esta velocidad se utiliza para situar la plataforma enforma precisa cuando se encuentra cerca de obstá-culos. Para indicar “marcha lenta” se utiliza un sím-bolo de caracol, que se muestra como recordatoriojunto a la perilla de Velocidad de Función y a loscontroles proporcionales.

11. Velocidad de función - Controles proporcionales

Esta perilla proporciona un control de velocidadvariable para todas las funciones de la pluma que seencuentran agrupadas a la derecha. Para lograr unmovimiento uniforme y continuo de estas funciones,use ambas manos: gire la perilla en sentido antiho-rario, a la posición de mínima velocidad, seleccioneel interruptor de la función y, mientras lo sostiene,gire la perilla a la velocidad deseada. Para obteneruna parada igualmente uniforme, gire la perilla ensentido contrario, a una velocidad baja, antes desoltar el interruptor de función.

Si la perilla se gira totalmente en sentido antihorariohasta escuchar un “clic”, todos los controles,incluso los de desplazamiento, elevación de lapluma principal y giro pasarán a “marcha lenta”.Esta velocidad se utiliza para situar la plataforma enforma precisa cuando se encuentra cerca de obstá-culos. Para indicar “marcha lenta” se utiliza un sím-bolo de caracol, que se muestra como recordatoriojunto a la perilla de Velocidad de Función y a la delos controles proporcionales.

12. Interruptor de Velocidad de Desplazamiento (Unida-des con tracción en las cuatro ruedas)

En las máquinas equipadas con tracción en las cua-tro ruedas, el interruptor de velocidad de desplaza-miento también selecciona la modalidad de tracciónen dos o cuatro ruedas. En la posición hacia ade-lante produce máxima velocidad y tracción al operarcon las cuatro ruedas a altas revoluciones delmotor. La posición central selecciona tracción encuatro ruedas con revoluciones medias y la posi-ción hacia atrás selecciona tracción en dos ruedascon altas revoluciones.

13. Interruptor de Velocidad de Desplazamiento (Unida-des con tracción en dos ruedas)

En la posición hacia adelante se obtiene máximavelocidad al operar a altas revoluciones del motor.La posición hacia atrás selecciona revolucionesmedias.

14. Indicador de marcha lenta

Se ilumina (verde) cuando el control de velocidadde función se coloca en la posición de marcha lenta.La función de este indicador es la de recordar quetodas las funciones se encuentran en mínima veloci-dad.

15. Giro de la plataforma

El interruptor de control Giro Plataforma permite queel operador gire la canasta hacia la izquierda o dere-cha cuando lo coloca en la posición correspon-diente.

16. Corrección de nivelación de la plataforma

El interruptor de control Nivelación Plataforma per-mite que el operador ajuste el nivel de la plataformacolocando el interruptor en arriba (UP) o abajo(DOWN).

17. Brazo articulado (si se incluye en el equipo)Empuje el interruptor de dos posiciones hacia ade-lante para elevar el brazo. Tire de él hacia atrás parabajarlo.

18. Selección de combustible (sólo para motores decombustible dual) (si se incluye en el equipo)

Moviendo el interruptor a la posición correspon-diente puede seleccionarse gasolina o propanolíquido. No es necesario purgar el sistema antes decambiar de combustible y, por esta razón tampocoes necesario esperar cuando esto se hace con elmotor en marcha.

Page 43: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-13

19. Luces (si se incluyen en el equipo)

Este interruptor activa las luces del tablero de con-trol, así como las de conducción si la máquina estáequipada con ellas. No es necesario activar el inte-rruptor de encendido para encender las luces, porlo cual debe tenerse cuidado de no descargar labatería si la máquina queda sin atención. El inte-rruptor principal y/o el de encendido en el control detierra, cortará la corriente de todas las luces.

20. Luz indicadora de fallo del motor (Amarilla)

Esta luz se enciende, sonando una alarma cuandoel sistema de potencia de la máquina exige atencióninmediata. Cualquiera de las siguientes condicioneshará que se encienda la luz y suene la alarma: bajapresión de aceite del motor, alta temperatura dellíquido refrigerante, filtro de aire obstruido, bajasalida del alternador, filtro de retorno del aceitehidráulico obstruido, o filtro de la bomba de cargaobstruido.

21. Indicador de contacto débil (si se incluye en equipo)

El encendido de este indicador (Amarillo) significaque el paragolpes de contacto débil está tocandoun objeto. Se bloquean todos los controles hastaque se oprima el botón de “ignorar” (OVERRIDE),con lo cual los controles se activan en marcha lenta.

22. Generador de C.A. (Verde)

Cuando se enciende (Verde), esta luz indica que elgenerador está funcionando.

23. Indicador de bajo nivel de combustible (Amarillo)

El encendido de este indicador (Amarillo) significaque el nivel de combustible en el deposito está a 1/8o menos. Cuando la luz se enciende por primeravez, quedan aproximadamente 15 litros utilizables.

24. Potencia auxiliar

Interruptor de control del tipo de dos posicio-nes(Potencia auxiliar) que activa la bomba hidráu-lica de impulsión eléctrica (El interruptor debe

mantenerse en posición de encendido [ON] mien-tras se use la bomba auxiliar).

La bomba auxiliar suministra suficiente flujo deaceite para operar las funciones básicas de lamáquina en caso de fallo de la bomba principal odel motor. Puede operar las funciones de elevaciónde la torre, de elevación y telescópica de la plumaprincipal, y la función de giro.

Debe tenerse en cuenta que estas funciones opera-rán a una velocidad menor que la normal debido almenor flujo de aceite hidráulico suministrado.

CUANDO OPERE CON POTENCIA AUXILIAR, NO ACTIVE MÁS DEUNA FUNCIÓN A LA VEZ VEZ. LAS OPERACIONES SIMULTÁNEASPUEDEN SOBRECARGAR EL MOTOR DE LA BOMBA AUXILIAR.

NOTA: La función principal de la potencia auxiliar es bajarla plataforma en caso de fallo de la potencia prima-ria. Determine la causa de este fallo y llame a un téc-nico certificado de JLG para corregir el problema.

NOTA: Si bien la potencia auxiliar está destinada principal-mente para bajar la plataforma en caso de un falloen la potencia primaria, también puede usarse parasituar la plataforma cuando se opera en entornosestrechos. Utilice la siguiente secuencia:

a. Coloque el interruptor Plataforma/Tierra en Pla-taforma.

b. Coloque el interruptor Potencia/Parada de emer-gencia en la posición de encendido (ON).

c. Oprima y sostenga el interruptor de pedal.

d. Active y sostenga el interruptor o palancacorrespondiente a la función deseada.

e. Active y sostenga el interruptor Potencia auxiliar.

f. Suelte el interruptor Potencia auxiliar, el interrup-tor o palanca de función seleccionado y el inte-rruptor de pedal.

g. Coloque el interruptor Potencia/Parada de emer-gencia en la posición de apagado (OFF).

Page 44: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-14 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

3.5 LETREROS Y CALCOMANÍASLea y comprenda todos los letreros y calcomanías. Noopere una máquina en la cual FALTE O SEA ILEGIBLE UNLETRERO O CALCOMANÍA DE PELIGRO, ADVERTEN-CIA, PRECAUCIÓN O INSTRUCCIÓN. Reemplace los queestuvieran dañados, ilegibles o simplemente faltasen.

Las calcomanías están hechas con láminas adhesivasLexan, sensibles a la presión, y tienen una película protec-tora por encima. Retire la calcomanía dañada y limpieminuciosamente la superficie antes de aplicar la nueva.Sólo tiene que quitar la película de la parte posterior yapretar la calcomanía contra la superficie.

NOTA: Los letreros y calcomanías se pueden pedir usandolos números de artículo que se encuentran en cadauno (Ver Figura 3-7, ubicación de las calcomaníasde Peligro y Advertencia).

Page 45: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-15

Figura 3-7. Ubicación de las calcomanías de Peligro y Advertencia

Page 46: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-16 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

1701518

1703806 A

1701518

Page 47: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-17

1703807 A

Page 48: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-18 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

MainLift

500 LB

1000 LB

FUNCIÓ N

SELECCIÓ N DEDESPLAZAM IENTO

SELECCIÓ N DEDIRECCIÓ N

NIVELACIÓ N DE LAPLATAFO RM A

SÍM BO LO FUNCIÓN SÍM BO LO

ELEVACIÓ N PLUM APRIN CIPAL

G IRO

CO NTRO L DEVELO CIDAD DE

FUNCIÓN

CHASISDESNIVELADO

G IROPLATAFORM A

VELO CIDADLENTA

ELEVACIÓ NTO RRE

INDICADO R DECAPACIDAD DE LA

PLATAFO RM A

FUNCIÓNTELESCÓPICA DE

LA TO RRE

PROBLEM ADE M O TOR

BRAZOARTIC ULADO

BAJO N IVEL DECO M BUSTIBLE

FUNCIÓNTELESCÓPICA

PLUM A PRIN CIPAL

G ENERADOR DEC.A . FUNCIO NANDO

SELECCIÓ N DECO M BUSTIBLE

Figura 3-8. Símbolos de los Paneles de Control (Hoja 1 de 2)

Page 49: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-19

FUN CIÓN FUN CIÓNSÍM B OLO SÍM BO LO

INDIC ADO R DEBU JÍA TÉRM ICA

IG NORARC O NTAC TO

DEBIL

INDIC ADO RDE H ABILITAC IÓ N

INDICADORDE C O NTAC TO

DEBIL

PO TENCIA/PARADA DE

EM ERGENCIAIM PU LSIÓ N

ARRANQ UE/POTENC IAAUXILIAR

DIREC CIÓN

Figura 3-8. Símbolos de los Paneles de Control (Hoja 2 de 2)

Page 50: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-20 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Esta página queda intencionalmente en blanco.

Page 51: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-1

SECCIÓN 4. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4.1 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDADLa máquina consiste en plataforma autopropulsada paratrabajo en altura que se encuentra en el extremo de unapluma que se puede elevar, extender telescópicamente ygirar. El proposito de la maquina es el de situar al perso-nal, junto con sus herramientas y equipos, en posicioneselevadas. Puede utilizarse para alcanzar áreas de trabajosituadas sobre arriba y por encima de otra maquinarias yequipos.

La estación principal de control de esta unidad JLG seencuentra en la plataforma. Desde esta estación, el ope-rador puede conducir la máquina tanto hacia adelantecomo en marcha atrás. El operador también puede elevar,bajar, extender y retraer la pluma, girarla hacia la derechao la izquierda y, si la máquina está equipada con un rotorde plataforma, puede girar ésta alrededor del extremo dela pluma. El modo normal de giro de la pluma es de 357°,de forma no continua, hacia la derecha o la izquierda dela posición de reposo. La máquina dispone de una esta-ción de tierra, que tiene prioridad de control sobre la esta-ción de la plataforma. Los controles de tierra operan laelevación de la torre, la elevación y función telescópica dela pluma principal y el giro. Deben utilizarse sólo paraemergencias, con el fin de bajar la plataforma a tierra encaso de que el operador de la misma no esté en condicio-nes de hacerlo.

Junto a las estaciones de control, así como en otros pun-tos de la máquina, se han colocado instrucciones y avisosde peligro. Es muy importante que el operador conozcaque instrucciones y avisos están colocados en la máquinay que los repase periódicamente para no olvidarlos.

La plataforma JLG para trabajo en altura está diseñadapara operar en forma eficiente y segura cuando se man-tiene y opera de acuerdo con los avisos que se encuen-tran en la máquina y en el Manual del Operador y deSeguridad, y cumpliendo con todas las normas y regula-ciones oficiales y del lugar de trabajo. Como sucede concualquier tipo de máquina, el operador es un factor impor-tante para lograr eficiencia y seguridad. Es esencial que laplataforma JLG reciba un mantenimiento regular, deacuerdo con este manual y el de Servicio y Manteni-miento, y que cualquier indicio de falta de mantenimiento,mal funcionamiento, desgaste excesivo, daños o modifi-caciones de la máquina, sea informado inmediatamenteal propietario de la misma, o al supervisor o jefe de segu-

ridad del lugar de trabajo, para que el equipo sea retiradodel servicio hasta que se corrijan todos los problemas.

La plataforma JLG para trabajo en altura no ha sido dise-ñada para levantar materiales, excepto los equipos que elpersonal de la plataforma requiera para realizar sustareas. Se prohiben materiales y herramientas que sobre-salgan de la plataforma. La máquina no debe utilizarsecomo montacargas, grúa, apoyo para estructuras eleva-das ni para empujar o tirar de otros objetos.

La máquina está equipada con una unidad de potenciaauxiliar, operada a batería, que provee potencia hidráulicaen caso de pérdida de la potencia del motor principal. Lapotencia auxiliar puede controlarse desde las estacionesde la plataforma y de tierra. Siga las instrucciones presen-tes en las mismas.

La plataforma JLG para trabajo en altura opera hidráulica-mente, es decir, por medio de motores y cilindros hidráuli-cos que impulsan los diversos movimientos. Loscomponentes hidráulicos se controlan mediante válvulashidráulicas que se activan eléctricamente a través de inte-rruptores y palancas de control. La velocidad de las fun-ciones controladas con palanca es variable desde cero amáxima, dependiendo de la posición de la palancacorrespondiente. Las funciones controladas con interrup-tores de dos posiciones pueden encontrarse en estadoactivo o inactivo y su velocidad puede controlarse sola-mente utilizando el control de velocidad de función juntocon el interruptor de la función. Para activar cualquiercontrol, debe oprimirse el interruptor de pedal de la plata-forma, que también proporciona un medio de parada deemergencia si el operador retira el pie del mismo.

La plataforma JLG para trabajo en altura es una máquinacon tracción en dos ruedas (la tracción en las cuatro rue-das se encuentra disponible). Un motor hidráulico encada rueda motriz suministra la fuerza de impulsión. Cadarueda motriz está tambien provista de un freno a muelleque se libera hidráulicamente (Las unidades con tracciónen las cuatro ruedas sólo tienen freno en las traseras).Los frenos se aplican automáticamente cuando la palancade control de desplazamiento vuelve a su posición neu-tral.

La capacidad máxima de la plataforma JLG, sin restriccio-nes, es de 230 Kg. Esto significa que con una carga nosuperior a 260 Kg., la plataforma puede situarse en cual-quier lugar que la pluma alcance.

Page 52: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

4.2 GENERALIDADESEsta sección proporciona la información necesaria paraoperar la máquina. Se incluyen los procedimientos dearranque, parada y desplazamiento, así como los de con-ducción y estacionamiento, carga de la plataforma ytransporte. Es importante que el usuario lea y comprendalos procedimientos correctos antes de operar la máquina.

4.3 OPERACIÓN DEL MOTOR

NOTA: El arranque inicial siempre debe efectuarse desde laestación de tierra.

Procedimiento de arranque

1. Compruebe el aceite del motor. Si fuera necesario,agregue aceite de acuerdo con lo indicado en elmanual del fabricante del motor.

2. Compruebe el nivel de combustible. Añada com-bustible fuera necesario.

3. Compruebe que los componentes del filtro de aireestén en su lugar y debidamente fijados.

SI EL MOTOR NO ARRANCA DE INMEDIATO, NO SIGA PRESIO-NANDO EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE FORMA CONTI-NUADA. SI EL ARRANQUE FALLARA EN UN SEGUNDO INTENTO,PERMITA QUE EL ARRANCADOR SE ENFRÍE DURANTE 2 Ó3 MINUTOS. SI EL MOTOR NO ARRANCARA DESPUÉS DEVARIOS INTENTOS, CONSULTE EL MANUAL DE MANTENI-MIENTO DEL MOTOR.

NOTA: Para máquinas con motor Diesel: después de activarel encendido, el operador debe esperar hasta quese apague la luz indicadora de las bujías térmicas,antes de intentar arrancar.

4. Gire la llave del interruptor de selección de tablero atierra (GROUND). Coloque el interruptor Potencia/Parada de Emergencia en encendido (ON), luegoempuje el interruptor arranque motor (ENGINESTART) hacia arriba hasta que el motor arranque.

ANTES DE APLICAR CARGA, PERMITA QUE EL MOTOR SECALIENTE DURANTE UNOS MINUTOS A BAJA VELOCIDAD.

5. Apague el motor una vez que haya tenido tiemposuficiente para calentarse.

6. Gire la llave del interruptor de selección del tablero aPLATAFORMA.

7. En el tablero de la plataforma, coloque el interruptorPotencia/Parada de Emergencia en encendido(ON), luego empuje el interruptor Arranque(ENGINE START) hacia adelante, hasta que el motorarranque.

NOTA: El interruptor de pedal debe estar liberado (posiciónhacia arriba) para que funcione el arrancador. Siéste funcionara con el interruptor de pedal oprimido,NO OPERE LA MÁQUINA.

Procedimiento de apagado

SI UNA FALLO DEL MOTOR EXIGIERA UNA PARADA NO PRO-GRAMADA, DETERMINE Y CORRIJA LA CAUSA ANTES DE PRO-SEGUIR CON LA OPERACIÓN.

1. Permita que el motor opere en vacío y a baja veloci-dad de 3 a 5 minutos. Con esto se logra reducir latemperatura interna.

2. Coloque el interruptor Potencia/Parada de Emer-gencia en apagado (OFF).

3. Coloque la llave del interruptor principal (MASTER)en la posición de apagado (OFF).

NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor paraobtener información detallada.

4.4 DESPLAZAMIENTO (CONDUCCIÓN)

NO CONDUZCA LA MÁQUINA CON LA PLUMA EXTENDIDA O PORENCIMA DE LA HORIZONTAL, EXCEPTO SOBRE TERRENO UNI-FORME, FIRME Y NIVELADO.

PARA EVITAR PERDER EL CONTROL O QUE LA MÁQUINA VUEL-QUE, NO CONDUZCA EN FORMA DIRECTA O LATERAL SOBREPENDIENTES QUE SUPEREN EL MÁXIMO ESPECIFICADO EN ELLETRERO DE INFORMACIÓN QUE SE ENCUENTRA EN EL LADOIZQUIERDO DEL DEL CHASIS.

CUANDO SE DESPLACE SOBRE PENDIENTES, HÁGALO SOLA-MENTE CON EL INTERRUPTOR DE SELECCIÓN “VELOCIDAD DEDESPLAZAMIENTO/PAR DE TORSIÓN” EN LA POSICIÓN HACIAADELANTE. EXTREME LAS PRECAUCIONES CUANDO SE DES-PLACE EN MARCHA ATRÁS Y SIEMPRE QUE LO HAGA CON LAPLATAFORMA ELEVADA, ESPECIALMENTE SI UNA PARTE DE LAMÁQUINA SE ENCUENTRA A MENOS DE 2 METROS DE UNAOBSTRUCCIÓN. NO UTILICE LAS FUNCIONES DE IMPULSIÓNPARA MANIOBRAR LA PLATAFORMA CERCA DE UNA OBSTRUC-CIÓN... UTILICE UNA DE LAS FUNCIONES DE PLUMA.

Page 53: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-3

ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, ASEGURESE DE QUE LAPLUMA ESTÉ SOBRE EL EJE TRASERO. SI LA PLUMA ESTÁSOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DE DIRECCIÓN), LOSMOVIMIENTOS DE DIRECCIÓN Y DESPLAZAMIENTO DE LAMÁQUINA SERÁN CONTRARIOS A LOS INDICADOS EN LOS CON-TROLES.

Avance y retroceso

1. Con el motor en marcha, oprima el interruptor depedal y coloque el control de desplazamiento(DRIVE) en avance (FORWARD). Manténgalo pre-sionado durante el tiempo que quiera avanzar.

NOTA: Un sistema de bloqueo impide activar las funcionesde la pluma cuando se operan las funciones de des-plazamiento (DRIVE) o dirección (STEER).

2. Oprima el interruptor de pedal y coloque el controlde desplazamiento (DRIVE) en MARCHAATRÁS(REVERSE). Manténgalo durante el tiempoque quiera retroceder.

3. Oprima el interruptor de pedal y coloque el controlde dirección (STEER) hacia la derecha (RIGHT) o

izquierda (LEFT) para desplazarse hacia las respec-tivas direcciones.

4. Para obtener máxima velocidad de desplazamiento,coloque el control de desplazamiento (DRIVE) enalta velocidad (FAST) y active los siguientes inte-rruptores:

Coloque el interruptor de selección Velocidad dedesplazamiento/Torsión (DRIVE SPEED) en altavelocidad (FAST) (posición hacia adelante).

5. Antes de detener la máquina, coloque los interrupto-res en la siguiente posición:

Coloque el interruptor de selección Velocidad dedesplazamiento/Torsión (DRIVE SPEED) en bajavelocidad (SLOW) (posición hacia atrás).

6. Para subir cuestas, coloque los interruptores de lasiguiente manera:

Coloque el interruptor de selección Velocidad deDesplazamiento/Torsión en alta (HIGH).

NOTA: Para obtener una operación menos abrupta al des-plazarse con la pluma totalmente extendida, coloqueel control de desplazamiento en lenta (SLOW) antesde detenerse.

NIVEL HO RIZO NTAL

NO CON D UZCA EN FO RM A DIRECTA N I LATERAL SO BREPEND IEN TES Q UE SUPEREN EL M ÁXIM O ESPECIFICAD O EN

EL LETRERO DEL N ÚM ERO DE SERIE .Figura 4-1. Pendientes directas y laterales

Page 54: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

4.5 DIRECCIÓNPara dirigir la máquina, oprima el interruptor de pedal yluego oprima la parte izquierda o derecha del interruptorde dirección para girar hacia la izquierda o derecha res-pectivamente.

ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, ASEGURESE DE QUE LAPLUMA ESTÉ SOBRE EL EJE TRASERO. SI LA PLUMA ESTÁSOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DE DIRECCIÓN), LOSCONTROLES DE DIRECCIÓN Y DESPLAZAMIENTO PRODUCIRÁNMOVIMIENTOS CONTRARIOS A LOS INDICADOS EN LOS LETRE-ROS.

4.6 ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAJEEstacione y almacene la máquina como se indica a conti-nuación:

1. Estacione la máquina en la posición de desplaza-miento, con la pluma baja sobre la parte trasera,todos los paneles de acceso y puertas cerrados ytrabados, el encendido apagado y la base giratoriaasegurada.

2. Compruebe que los frenos mantengan la máquinaen posición.

3. Coloque calzos en las ruedas delanteras y traseras.

4. Apague el interruptor SELECCIÓN y quite la llave.

4.7 PLATAFORMA

Carga desde el nivel de tierra

1. Situe el chasis sobre una superficie uniforme, firmey nivelada.

2. Si el peso total (personal, herramientas y equipos)es menor que la capacidad nominal, distribuya lacarga uniformemente sobre el suelo de la plata-forma y proceda hacia la posición de trabajo.

Carga desde posiciones elevadasAntes de cargar la plataforma en una posición elevada:

1. Determine el peso total que resulta al incorporarcarga adicional (personal, herramientas y equipos).

2. Si la carga total de la plataforma resulta menor quela nominal, agregue el peso adicional.

Ajuste del nivel de la plataforma

1. Para nivelar la plataforma hacia arriba, oprima elinterruptor de pedal, coloque el interruptor Nivel deplataforma hacia arriba (UP) y manténgalo hastaque la plataforma quede nivelada.

2. Para nivelar la plataforma hacia abajo, oprima elinterruptor de pedal, coloque el interruptor Nivel dePlataforma hacia ABAJO (DOWN) y manténgalohasta que la plataforma quede nivelada.

Giro de la plataforma

1. Para girar la plataforma hacia la izquierda, oprima elinterruptor de pedal, coloque el control Giro Plata-forma (PLATFORM ROTATE) hacia la izquierda ysosténgalo hasta alcanzar la posición deseada.

2. Para girar la plataforma hacia la derecha, oprima elinterruptor de pedal, coloque el control Giro Plata-forma (PLATFORM ROTATE) hacia la derecha y sos-téngalo hasta alcanzar la posición deseada.

Page 55: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-5

4.8 PLUMA

CUANDO EL CHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTEDE 5 GRADOS O MÁS, SE ENCENDERÁ LA LUZ ANARANJADA DELA ALARMA DE INCLINACIÓN EN EL TABLERO DE CONTROL. ENESTE CASO, NO GIRE NI LEVANTE LA PLUMA SOBRE LA HORI-ZONTAL.

NO DEPENDA DE LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICA-DOR DEL NIVEL DEL CHASIS. ESTA ALARMA SÓLO INDICA QUEEL CHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE PRONUN-CIADA (DE 5 GRADOS O MAYOR). EL CHASIS DEBE ESTARNIVELADO ANTES DE GIRAR O LEVANTAR LA PLUMA PORENCIMA DE LA HORIZONTAL.

PARA EVITAR UN VUELCO EN CASO DE ENCENDERSE LA LUZANARANJADA DE LA ALARMA DE INCLINACIÓN CUANDO LAPLUMA SE ENCUENTRA LEVANTADA POR ENCIMA DE LA HORI-ZONTAL, BAJE LA PLATAFORMA HASTA EL NIVEL DEL SUELO.RESITUE A CONTINUACIÓN LA MÁQUINA DE MODO QUE ELCHASIS ESTÉ NIVELADO ANTES DE LEVANTAR LA PLUMA.

SIEMPRE QUE LA PLUMA ESTÉ POR DEBAJO DE LA HORIZON-TAL, SE PERMITE EL DESPLAZAMIENTO DIRECTO O LATERALSOBRE PENDIENTES QUE NO SUPEREN EL MÁXIMO ESPECIFI-CADO EN EL LETRERO DEL NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SIUNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLA LOS MOVI-MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓN DEAPAGADO O NEUTRAL CUANDO SE SUELTA.

SI LA PLATAFORMA NO SE DETIENE CUANDO SE SUELTA UNAPALANCA O INTERRUPTOR DE CONTROL, RETIRE EL PIE DELINTERRUPTOR DE PEDAL O USE EL DE PARADA DE EMERGEN-CIA PARA EVITAR UNA COLISIÓN Y LESIONES.

Giro de la plumaOprima el interruptor de pedal y coloque el interruptor decontrol de giro (SWING) hacia la derecha o izquierda paragirar en la dirección deseada.

AL GIRAR LA PLUMA, ASEGURESE DE QUE HAYA SUFICIENTEESPACIO PARA QUE ÉSTA NO TOQUE LAS PAREDES O EQUIPOSCIRCUNDANTES.

Elevación y descenso de las plumas inferior y mediaPara subir o bajar las plumas inferior (torre) y media,oprima el interruptor de pedal y coloque el interruptor deElevación de la pluma inferior en subir (UP) o bajar(DOWN) según se desee.

Elevación y descenso de la pluma principal (o superior)

NOTA: La función de elevación no operará si la pluma seencuentra cerca de su elevación máxima y la plata-forma está desnivelada.

Para levantar o bajar la Pluma Principal (Superior), oprimael interruptor de pedal y coloque el interruptor ElevaciónPluma Principal en subir (UP) o bajar (DOWN) hastaalcanzar la altura deseada.

Función telescópica de la pluma principalPara extender o retraer la pluma principal, oprima el inte-rruptor de pedal y coloque el interruptor Función Telescó-pica Pluma Principal en extender o retraer (OUT o IN)hasta que la plataforma alcance la posición deseada.

4.9 COMPROBACIÓN FUNCIONAL DEL INTERRUPTOR QUE INHABILITA LA ELEVACIÓN DE LA PLUMA CUANDO LA PLATAFORMA ESTÁ DESNIVELADA

El propósito de este interruptor es impedir que se levantela pluma cuando ésta está cerca de su altura máxima y laplataforma está desnivelada.

LA COMPROBACIÓN FUNCIONAL DEL INTERRUPTOR DE INHA-BILITACIÓN DEBE REALIZARSE TRIMESTRALMENTE, SIEMPREQUE SE REEMPLACE UN COMPONENTE DEL SISTEMA OCUANDO SE SOSPECHE UN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO.

1. Fije, con cinta, una pequeña pieza metálica en elextremo del interruptor de límite (p. ej. unamoneda).

INTE RRUPTO R D EPROXIM IDAD

M O NEDAPLACA D E C O NTAC TO

Figura 4-2. Comprobación funcional

Page 56: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

2. Use los controles de la plataforma para probar lasfunciones de elevación y de nivelación hacia abajode la plataforma. Ambas deben estar bloqueadas.

3. Quite la pieza metálica o moneda y ponga la unidaden servicio.

4.10 APAGADO Y ESTACIONAMIENTO

1. Conduzca la máquina a una zona protegida.

2. Asegurese de que la pluma descanse, totalmenteretraída y abajo, sobre el eje trasero (motriz) y quetodos los paneles de acceso y puertas estén cerra-dos y trabados.

3. Deje que el motor opere sin carga y en BAJA de 3 a5 minutos para reducir la temperatura interna.

4. En los controles de tierra, gire el interruptor de llaveSelección Plataforma/Tierra a la posición de apa-gado (OFF) (central). Coloque el interruptor Poten-cia/Parada de emergencia en la posición deapagado (OFF) (hacia abajo). Quite la llave.

5. Cubra el tablero de control de la plataforma paraproteger los letreros de instrucciones, las calcoma-nías de advertencia y los controles de operación delas inclemencias del tiempo.

4.11 AMARRE E IZADOCuando se transporta la máquina, la pluma debe estar enla posición de reposo, con el pasador que asegura labase giratoria debidamente acoplado y la máquina firme-mente amarrada al camión o cubierta de remolque. En elmarco del bastidor exsiten cuatro orejetas de amarre, unaen cada esquina de la máquina. (Ver Figuras 4-3. y 4-4.Amarre de la máquina).

Si fuera necesario levantar la máquina por medio de unagrúa, es muy importante que los dispositivos de izado sefijen sólo en las orejetas designadas para este fin y que elpasador que asegura la base giratoria esté acoplado. (VerFigura 4-5. Diagrama de izado.)

NOTA: La grúa y los accesorios de izado, cadenas, eslin-gas, etc., deben tener una capacidad mínima de:

450A-2WD (ruedas neumáticas) - 6668 Kg450AJ-2WD (ruedas neumáticas) - 7030 Kg

450A-2WD (ruedas rellenas de espuma) - 6985 Kg450AJ-2WD (ruedas rellenas de espuma) - 7122 Kg

LOS PESOS INDICADOS SON MÍNIMOS. COMPRUEBE EL PESODE SU UNIDAD ANTES DE LEVANTARLA.

NOTA: Las orejetas de izado se encuentran en la partedelantera y trasera del marco del bastidor. Cada unade las cuatro cadenas o eslingas que se utilizan paralevantar la máquina deberá ajustarse individual-mente para que el equipo permanezca horizontal allevantarlo.

ASEGURE LA BASE GIRATORIA CON EL PASADOR ANTES DEDESPLAZAR LA MÁQUINA EN DISTANCIAS LARGAS, O TRANS-PORTARLA SOBRE UN CAMIÓN O REMOLQUE.

Page 57: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-7

Nota Cuando se transporte la máquina por terrenos abruptos o distancias largas, la pluma deberá apoyarsesobre calzos y amarrarse, si la base de pluma no descansace sobre su apoyo. Esto evitará oscilacio-nes verticales y posibles daños en la pluma durante el transporte.

Figura 4-3. Amarre de la máquina - Modelos A

Page 58: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Nota Cuando se transporte la máquina por terrenos abruptos o distancias largas, la pluma deberá apoyarsesobre calzos y amarrarse, si la base de pluma no descansace sobre su apoyo. Esto evitará oscilacio-nes verticales y posibles daños en la pluma durante el transporte.

Figura 4-4. Amarre de la máquina - Modelos AJ

Page 59: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-9

Figura 4-5. Diagrama de izado

Page 60: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4-10 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

4.12 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI SE INCLUYE EN EL EQUIPO)

LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE REALIZARSE TRI-MESTRALMENTE, SIEMPRE QUE SE REEMPLACE ALGUN COM-PONENTE DEL S ISTEMA O CUANDO SE SOSPECHE UNFUNCIONAMIENTO INCORRECTO.

NOTA: Antes de comenzar la prueba del cilindro de blo-queo, Compruebe que la pluma esté totalmenteretraída, bajada y centrada sobre las ruedas motri-ces.

1. Coloque un bloque de 15,2 cm de altura, con rampade ascenso, frente a la rueda delantera izquierda.

2. Arranque el motor desde la estación de control de laplataforma.

3. Coloque los interruptores de MOTOR EN ALTA,VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO y VELOCIDADDEL MOTOR DE RUEDA (si la máquina está equi-pada con estos controles) en sus respectivas posi-ciones de BAJA (LOW).

4. Coloque la palanca de control de desplazamientoen la posición hacia adelante (FORWARD) y subacuidadosamente la máquina por la rampa hasta quela rueda delantera izquierda quede sobre el bloque.

5. Active cuidadosamente la palanca de control de giroy coloque la pluma sobre el lado derecho de lamáquina.

6. Con la pluma en esta posición, coloque la palancade control de desplazamiento en marchaatrás(REVERSE) y baje la máquina del bloque y larampa.

7. Pida a un asistente que compruebe si la ruedadelantera izquierda permanece bloqueada en suposición separada del suelo.

8. Active cuidadosamente la palanca de control de giro(SWING) y vuelva la pluma a su posición de reposo(centrada sobre las ruedas motrices). Una vez quela pluma llegue a esta posición, los cilindros de blo-queo deberán liberar el eje y permitir que la ruedadescanse sobre el suelo. Es posible que deba acti-varse Desplazamiento (DRIVE) para liberar los cilin-dros.

9. Coloque el bloque de 15,2 cm de altura, con rampade ascenso, frente a la rueda delantera derecha.

10. Coloque la palanca de control de desplazamientoen la posición hacia adelante (FORWARD) y subacuidadosamente la máquina por la rampa hasta quela rueda delantera derecha quede sobre el bloque.

11. Active cuidadosamente la palanca de control de giro(SWING) y coloque la pluma sobre el lado izquierdode la máquina.

12. Con la pluma en esta posición, coloque la palancade control de impulsión en marcha atrás (REVERSE)y baje la máquina del bloque y la rampa.

13. Pida a un asistente que compruebe si la ruedadelantera derecha permanece bloqueada en suposición separada del suelo.

14. Active cuidadosamente la palanca de control de giro(SWING) y vuelva la pluma a su posición de reposo(centrada sobre las ruedas motrices). Una vez quela pluma llegue a esta posición, los cilindros de blo-queo deberán liberar el eje y permitir que la ruedadescanse sobre el suelo. Es posible que deba acti-varse Desplazamiento (DRIVE) para liberar los cilin-dros.

15. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correcta-mente, llame a una persona cualificada para quecorrija el problema antes de intentar otra operación.

Page 61: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-11

4.13 REMOLQUE

PELIGRO DE VEHÍCULO/MÁQUINA FUERA DE CONTROL. LAMÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL VEHÍCULO DEREMOLQUE DEBE SER CAPAZ DE CONTROLAR LA MÁQUINA ENTODO MOMENTO. NO SE PERMITE EL REMOLQUE EN CARRE-TERA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDERESULTAR FATAL O CAUSAR LESIONES GRAVES.

LA VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLQUE ES DE 8 KM/H(5 MPH), DURANTE PERÍODOS QUE NO SUPEREN DE 30 A45 MINUTOS.

PENDIENTE MÁXIMA PARA REMOLQUE: 25 GRADOS.

Antes de remolcar la máquina, haga lo siguiente:

NO REMOLQUE LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA OLAS CAMPANAS IMPULSORAS ACOPLADAS.

1. Retraiga y baje la pluma. Colóquela sobre las rue-das motrices traseras, alíneada con la dirección demovimiento.

2. Desconecte las campanas impulsoras invirtiendo latapa de desacoplamiento. (Ver Figura 4-6.). Des-pués del remolque, haga lo siguiente:

3. Vuelva a conectra las campanas impulsoras invir-tiendo la tapa de desacoplamiento. (Ver Figura 4-6.)

CAMPANAIMPUL-SORA

CAMPANAIMPUL-SORA

TAPA DEDESACOPLA-MIENTO

TAPA DEDESACOPLA-

MIENTO(INVERTIDA)

Campana impulsoraacoplada

Campana impulsoradesacoplada

Figura 4-6. Desacoplamiento de la campana impulsora

Page 62: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4-12 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Esta página queda intencionalmente en blanco.

Page 63: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 5 - EQUIPOS OPCIONALES

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 5-1

SECCIÓN 5. EQUIPOS OPCIONALES

5.1 SISTEMA DUAL DE COMBUSTIBLE (SÓLO PARA MOTORES DE GASOLINA)

DescripciónEl sistema de combustible dual permite que un motorestándar de gasolina funcione también con gas LP. El sis-tema incluye cilindros presurizados y montados sobre elchasis, así como las válvulas e interruptores necesariospara conmutar el suministro de combustible de gasolina agas LP o viceversa.

En el tablero de control de la plataforma, un interruptor dedos posiciones (SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE) sumi-nistra potencia eléctrica para abrir el solenoide de cortede gasolina y cerrar el de gas LP cuando se coloca en laposición GASOLINA. El mismo interruptor, colocado en laposición LP, abre el solenoide de corte de gas LP y cierrael de gasolina.

ES POSIBLE CONMUTAR DE UN SUMINISTRO DE COMBUSTIBLEAL OTRO SIN DETENER EL MOTOR. ESTO DEBE HACERSE CONPRECAUCIÓN Y OBSERVANDO LAS SIGUIENTES INSTRUCCIO-NES.

Cambio de gasolina a gas LP

1. Arranque el motor desde la estación de tierra.

2. Girándola en sentido antihorario, abra la válvula demano en el deposito de gas LP.

3. Mientras el motor funciona con GASOLINA, sincarga, coloque el interruptor de SELECCIÓN DECOMBUSTIBLE, en el tablero de la plataforma, en laposición LP.

Cambio de gas LP a gasolina

1. Mientras el motor funciona con gas LP, sin carga,coloque el interruptor de SELECCIÓN DE COMBUS-TIBLE, en el tablero de la plataforma, en la posiciónGASOLINA.

2. Girándola en sentido horario, cierre la válvulamanual en el deposito de gas LP.

5.2 EJE OSCILANTEEl eje oscilante delantero está unido al bastidor por mediode un pasador de pivote gracias al cual las cuatro ruedaspermanecen en el suelo cuando la máquina se desplazasobre terreno abrupto. Este eje también tiene dos cilin-

dros de bloqueo, instalados entre el bastidor y cadaextremo de rueda. Estos cilindros permiten la oscilacióndel eje cuando la pluma se encuentra centrada sobre laparte trasera, y lo aseguran y sostienen cuando la plumade desplaza fuera de esta posición.

5.3 PLATAFORMA CON DETECTOR DE PROXIMIDAD

Este sistema opcional consiste en una varilla acolchada,ligeramente mayor grande que la plataforma, situada enla parte inferior de la misma. En cada esquina de la varillase encuentran cuatro interruptores de proximidad. Estosestán ajustados de tal manera que cortan el suministro depotencia de los controles de la plataforma e inhabilitantodas las funciones si la antena toca un objeto.

5.4 TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDASEsta opción consiste en un motor impulsor, freno (ruedastraseras únicamente) y campana de torsión para cadarueda, con el fin de lograr mayor tracción. Este sistemaestá disponible con eje delantero fijo u oscilante.

5.5 JUEGO DE ARRANQUE A BAJAS TEMPERATURAS (PARA MOTORES DIESEL)

Un sistema de arranque para bajas temperaturas, incor-porado en el motor Diesel, funciona automáticamentesuministrando fluido de arranque al motor, según seanecesario. Un interruptor térmico, montado sobre elmotor, habilita la inyección de éter cuando el motor estáfrío. El sensor no permite inyectar éter a un motorcaliente.

5.6 ALERTA DE DESPLAZAMIENTOUna bocina de 12 voltios, montada sobre la base girato-ria, hace sonar un alerta sonora cuando la máquina seencuentra en el modo DESPLAZAMIENTO. Funcionatanto en AVANCE como en MARCHA ATRÁS para alertaral personal en el area de que la máquina se está despla-zando.

5.7 GENERADOR ELÉCTRICOUn generador eléctrico, montado sobre la máquina, sumi-nistra corriente eleéctrica a la plataforma. Este dispositivotiene suficiente potencia para operar una amplia variedadde herramientas eléctricas.

Page 64: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 5 - EQUIPOS OPCIONALES

5-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

5.8 BALIZA GIRATORIASe puede instalar una baliza giratoria de color ámbar orojo sobre la cubierta del motor o sobre la plataforma,que será controlada por un interruptor de dos posicionessituado en el tablero de control de la plataforma. Cuandose encienda el interruptor, se activará la luz para propor-cionar un alerta visual que informa de que la maquinaestá en operación.

5.9 FUELLES FLEXIBLES PARA LOS CILINDROS

Los fuelles de goma, de una sola pieza, con forma deacordeón, se pueden fijar en el extremo del cuerpo delcilindro y extender sobre la varilla hasta lo más cercaposible del buje de sujeción de la misma. Estos fuellesprotegen la varilla tanto en la posición extendida como enla retraída. Los fuelles se instalan sobre el cilindro de ele-vación, cilindro esclavo, cilindro principal y cilindro dedirección.

5.10 LIMPIADORES DE PLUMALa tira de neopreno de una pieza, en forma de “U”, unidaal frente de la base de la pluma, sirve para limpiar la partesuperior y ambos lados del extremo de la pluma. La parteinferior del extremo está protegida por una tira recta deneopreno que también está unida a la base.

5.11 JUEGO DE PROTECTORES CONTRA AMBIENTES EXTREMOS

El juego de elementos protectores para ambientes extre-mos proporciona protección adicional contra filtracionesde polvo, tierra, arena y otros materiales abrasivos en elsistema hidráulico, palancas e interruptores de control,cilindros, cables y patines de desgaste de la pluma, y elfiltro de aire del motor. El juego sirve para máquinas quese vayan a ser expuestas en trabajos de pintura, arenadou otras condiciones extremas similares. El conjuntoincluye los limpiadores de la pluma, fuelles flexibles paralos cilindros, respiradero especial para el deposito hidráu-lico, y cubiertas para el filtro de aire del motor y deltablero de control de la plataforma, según se requiera.

5.12 ALERTA DE MOVIMIENTOUna bocina de alerta de movimiento proporciona unaadvertencia sonora cuando hay se da la concurrencia delos tres elementos siguientes: se hayan seleccionado loscontroles de Plataforma por medio del interruptor Selec-ción Plataforma/Tierra, el interruptor de Potencia/Paradade emergencia esté encendido y se haya oprimido el inte-rruptor de pedal. La bocina alerta al personal en el áreade trabajo para que se mantenga alejado de la máquinaen operación.

Page 65: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 6-1

SECCIÓN 6. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

6.1 GENERALIDADESEsta sección proporciona información sobre los procedi-mientos a seguir y los sistemas y controles que se debenusar en caso de producirse una situación de emergenciadurante la operación de la máquina. Toda persona cuyasresponsabilidades incluyan trabajo o contacto con la uni-dad deberá, antes de operar la máquina y periódicamentedespués, repasar el manual de operaciones en su totali-dad, incluyendo esta sección.

6.2 PROCEDIMIENTOS PARA EL REMOLQUE DE EMERGENCIA

Se prohibe el remolque de esta máquina a menos de queesté equipada para este fin. Sin embargo, se han previstoformas para moverla en caso de mal funcionamiento o defallo del motor. Los procedimientos siguientes se utiliza-rán SÓLO para trasladar la máquina, en casos de emer-gencia, a un area adecuada para realizar el servivio demantenimiento.

1. Asegure las ruedas con calzos.

2. Desacople las campanas impulsoras invirtiendo lastapas de desacoplamiento.

3. Enganche equipo correspondiente, retire los calzosy traslade la máquina.

Después del traslado de la máquina, siga el siguiente pro-cedimiento:

1. Situe la máquina sobre una superficie firme y nive-lada.

2. Asegure las ruedas con calzos.

3. Acople las campanas impulsoras invirtiendo lastapas de desacoplamiento.

4. Quite los calzos de las ruedas si fuera necesario.

6.3 CONTROLES DE EMERGENCIA Y SU UBICACIÓN

Interruptores de Potencia/Parada de Emergencia.

1. Tanto en los controles de la plataforma como en losde tierra se encuentra uno de estos pulsadores conperilla esférica roja. Al oprimirlo, la máquina sedetendrá inmediatamente.

COMPRUEBE DIARIAMENTE LA UNIDAD PARA ASEGURARSE DEQUE LOS PROTECTORES DE LOS INTERRUPTORES DE PARADADE EMERGENCIA ESTÉN COLOCADOS Y QUE LAS INSTRUCCIO-NES EN EL CONTROL DE TIERRA ESTÉN EN SU LUGAR Y SEANLEGIBLES.

2. En el tablero de la plataforma, tirese hacia arriba deeste interruptor con perilla esférica roja para operarnormalmente las funciones de la máquina. En casode emergencia, empuje la perilla hacia abajo con lapalma de la mano. La máquina se detendrá inme-diatamente.

Estación de control de tierra.La estación de control de tierra se encuentra en el ladodelantero derecho de la base giratoria. Los controles deeste panel proporcionan la posibilidad de anular el tablerode la plataforma y controlar las funciones de nivel de pla-taforma, pluma y giro desde el nivel de tierra. Coloque elinterruptor de llave Selección Plataforma/Tierra en la posi-ción Tierra (GROUND) y active los interruptores corres-pondientes para controlar las funciones de elevación,telescópica y giro de la pluma, o para nivelar la plata-forma.

Potencia auxiliarTanto en la estación de control de la plataforma como enla de tierra se encuentra un interruptor de dos posicionesque permite controlar la potencia auxiliar. La activación deuno de estos dos interruptores hará funcionar la bombahidráulica auxiliar de impulsión eléctrica. Este sistema seutilizará en caso de fallo del sistema de potencia principal.La bomba auxiliar impulsará las funciones de elevación,telescópica y de giro de la pluma. Para activar la potenciaauxiliar:

1. Coloque el interruptor de llave Plataforma/Tierra enla posición Plataforma.

2. Active el interruptor Potencia/Parada de emergen-cia.

3. Oprima y sostenga el interruptor de pedal.

4. Active y sostenga el interruptor, palanca o controlcorrespondiente a la función deseada.

5. Active y sostenga el interruptor Potencia auxiliar.

6. Suelte el interruptor Potencia auxiliar, el interruptor,palanca o control seleccionado y el interruptor depedal.

Page 66: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

6-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

7. Coloque el interruptor Potencia/Parada de Emer-gencia en apagado (OFF).

Para activar la potencia auxiliar desde la estación de con-trol de tierra:

1. Coloque el interruptor de llave Plataforma/Tierra enla posición Tierra. (GROUND)

2. Active el interruptor Potencia/Parada de emergen-cia.

3. Active y sostenga el interruptor, palanca o controlcorrespondiente a la función deseada.

4. Active y sostenga el interruptor Potencia auxiliar.

5. Suelte el interruptor Potencia auxiliar y el interruptor,palanca o control seleccionado.

6. Coloque el interruptor Potencia/Parada de Emer-gencia en apagado (OFF).

6.4 OPERACIÓN DE EMERGENCIA

Uso de los Controles de TierraSEPA CÓMO USAR LOS CONTROLES DE TIERRA ENUNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA.

El personal de tierra debe estar bien familiarizado con lascaracterísticas de operación de la máquina y las funcio-nes de control de tierra. La capacitación debe incluir laoperación de la máquina, repaso y comprensión de estasección y operación práctica de los controles en situacio-nes simuladas de emergencia.

Operador incapaz de controlar la máquinaSI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA QUEDARA APRI-SIONADO O ATRAPADO, O FUERA INCAPAZ DE OPE-RAR O CONTROLAR LA MÁQUINA:

NO OPERE LA MÁQUINA CON LA FUENTE PRIMARIA DE POTEN-CIA (MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA O ELÉCTRICO) SI HAYPERSONAS APRISIONADAS O ATRAPADAS. EN SU LUGAR, UTI-LICE LA POTENCIA AUXILIAR.

1. Opere la máquina desde los controles de tierraSÓLO con la ayuda de otras personas y equipos(grúas, izadores aéreos, etc.) que resulten necesa-rios para eliminar sin peligro la situación de emer-gencia.

2. Otras personas cualificadas que se encuentren en laplataforma podrán utilizar los controles de la misma

con potencia normal o auxiliar, pero NO CONTINÚELA OPERACIÓN SI LOS CONTROLES NO FUNCIO-NAN NORMALMENTE.

3. En caso de que los controles de la unidad fueraninadecuados o fallaran cuando se intente usarlos,se utilizarán grúas, montacargas u otros equiposdisponibles para bajar a los ocupantes de la plata-forma y estabilizar el movimiento de la máquina.

Plataforma o pluma trabada en posición elevadaSi la plataforma quedara trabada o aprisionada en estruc-turas o equipos elevados, no continúe operando lamáquina desde ninguna estación hasta que el operador ytodo el personal se encuentren en un lugar seguro. Sóloentonces se intentará liberar la plataforma, utilizando losequipos y el personal que fueran necesarios. No operelos controles de forma tal que una o más ruedas se levan-ten del suelo.

Inspección y reparación posteriores a un incidenteLa máquina se inspeccionará minuciosamente despuésde cualquier incidente y se probarán todas sus funciones,primero desde los controles de tierra y luego desde los dela plataforma. No levante la plataforma más de 3 metroshasta no estar seguro de que se han realizado las repara-ciones necesarias y que los controles estén operandocorrectamente. Un sistema de arranque a bajas tempera-turas funciona de manera automática, cuando se nece-sita, para suministrar al motor el fluído de arranque. Uninterruptor de detección montado sobre el motor producela injección de éter cuando el motor está frío. Este detec-tor no permite la inyección de eter a un motor caliente.

6.5 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTESEs obligatorio comunicar inmediatamente a JLG Indus-tries, Inc. cualquier incidente que involucre a uno de susequipos. Aún cuando no sean evidentes lesiones ni dañomaterial visible alguno, deberá contactarse telefónica-mente con la fábrica con el fin de proporcionar los deta-lles necesarios.

Teléfono de JLG:877-554-7233Horas de oficina: 8:00 a.m. a 4:45 p.m., hora de lacosta este de EE.UU.

Debe advertirse que en caso de no notificar al fabricante,dentro de las 48 horas posteriores, cualquier incidenteque involucre un producto de JLG Industries, puede que-dar anulada la garantía de la máquina afectada.

Page 67: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

3122064 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 7-1

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1.Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

Page 68: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

7-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122064

Tabla 7-1.Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

Page 69: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS
Page 70: Model 450A 450AJ - Alquiler, Venta y Mantenimiento de ...universalplataformas.com/wp-content/uploads/2016/05/450A-450AJ-DIESEL.pdfTRIBUIDOR LOCAL DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS

JLG Worldwide Locations

Corporate Office

JLG Industries, Inc.

1 JLG Drive

McConnellsburg PA. 17233-9533

USA

Phone: (717) 485-5161

Customer Support Toll Free: (877) 554-5438

Fax: (717) 485-6417

JLG Industries (Australia)P.O. Box 511911 Bolwarra RoadPort MacquarieN.S.W. 2444AustraliaPhone: (61) 2 65 811111Fax: (61) 2 65 810122

JLG Industries (UK)Unit 12, SouthsideBredbury Park Industrial EstateBredburyStockportSK6 2sPEnglandPhone: (44) 870 200 7700Fax: (44) 870 200 7711

JLG Deutschland GmbHMax Planck Strasse 21D-27721 Ritterhude/lhlpohlBei BremenGermanyPhone: (49) 421 693 500Fax: (49) 421 693 5035

JLG Industries (Italia)Via Po. 2220010 Pregnana Milanese - MIItalyPhone: (39) 02 9359 5210Fax: (39) 02 9359 5845

JLG Latino Americana Ltda.Rua Eng. Carlos Stevenson,80-Suite 7113092-310 Campinas-SPBrazilPhone: (55) 19 3295 0407Fax: (55) 19 3295 1025

JLG Europe B.V.Jupiterstraat 2342132 HJ FoofddorpThe NetherlandsPhone: (31) 23 565 5665Fax: (31) 23 557 2493

JLG Industries (Norge AS)Sofeimyrveien 12N-1412 SofienyrNorwayPhone: (47) 6682 2000Fax: (47) 6682 2001

JLG PolskaUI. Krolewska00-060 WarsawaPolandPhone: (48) 91 4320 245Fax: (48) 91 4358 200

JLG Industries (Europe)Kilmartin Place, Tannochside ParkUddingston G71 5PHScotlandPhone: (44) 1 698 811005Fax: (44) 1 698 811055

JLG Industries (Pty) Ltd.Unit 1, 24 Industrial ComplexHerman StreetMeadowdaleGermistonSouth AfricaPhone: (27) 11 453 1334Fax: (27) 11 453 1342

Plataformas Elevadoras JLG Iberica, S.L.Trapadella, 2P.I. Castellbisbal Sur08755CastellbisbalSpainPhone: (34) 93 77 24700Fax: (34) 93 77 11762

JLG Industries (Sweden)Enkopingsvagen 150Box 704SE - 175 27 JarfallaSwedenPhone: (46) 8 506 59500Fax: (46) 8 506 59534