mirka® ros · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag...

196

Upload: others

Post on 15-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"
Page 2: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"
Page 3: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

Mirka® ROS77mm (3 in.)

ar ..........................................................bg Инструкциизаексплоатация......................cs Návod k obsluze...............................................da Brugervejledning...............................................de Bedienungsanleitung......................................el Οδηγίεςχρήσης.........................................en Operating Instructions......................................es Instrucciones de manejo.................................et Kasutusjuhtnöörid..............................................fi Käyttöohjeet........................................................fr Moded’emploi...................................................hr Upute o radu..................................................... hu Kezelőiútmutató...............................................it Istruzioni per l’uso..............................................ko 작동 지침..........................................................lt Naudojimo instrukcijos..............................1.lv Lietošanasnorādījumi.....................................nl Gebruiksaanwijzing...........................................no Bruksanvisning....................................................pl Instrukcjaobsługi...............................................pt Instruções de uso..............................................ro Instrucțiunideutilizare......................................ru Эксплуатация................................................sr Uputstva za rad..................................................sv Bruksanvisning....................................................tr İşletimTalimatları...............................................zh 操作说明...........................................................

4-910-1617-2324-3031-3738-4445-5152-5859-6566-7273-7980-8687-93

94-100101-107108-114115-121122-128129-135136-142143-149150-156157-163164-170171-177178-184185-191

تعليماتالتشغيل

Page 4: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

1

Parts Page

1

2

3

4

6

7

8

9

11

13

14 15

16

18 19

20 21

2223

2437

36

34

35

30

31

32

33

29

27

25

26

28

38

39

40

41

4243

44

45

46

47

48

49

50

51

54

56

55

57

58

59

60

61

53

52

5

NOTES:DWG SCALE 1 : 31.ITEMS 48 AND 50 ARE TO BE RETAINED ON THE 2.BODY OF ITEMS 47 AND 49, USING ITEM 51.

10 TO INLET

TO INLET

TO VACUUM SYSTEMFOR CENTRAL VAC

17

62

63

12

REVISION RECORDR DESCRIPTION / DATE

F

-ITEM 31 "MUFFLER ASSEMBLY" WAS NOT ON-ITEM 26's PART NUMBER "XPA0426" WAS "XPA0225"-ITEM 32 WAS NOT ROUTED OUT OF SGV MACHINE ASSEMBLIES

DRM 11/05/03 PWH 12/18/03

G-ITEM XPA0464 WAS XPC0109

DRM 02/25/04 PWH 02/26/04

H

-ITEM 59 WAS THE INDIVIDUAL P/N FOR THE VACUUM BAG (XPC0110) AND NOT THE REORDER P/N's FOR 19 mm AND 28 mm VACUUM BAG ASSEMBLIES-ITEM 60 WAS THE INDIVIDUAL P/N FOR THE VACUUM BAG INSERT (XPA0464) AND NOT THE 10 PACK P/N (XPA0465)

DRM 06/14/04 PWH 06/14/04

I

-ITEM 4's DESCRIPTION "PIN (included with Item 5, Cylinder Assembly" WAS "PIN (included with Item 10)-ITEM 5's DESCRIPTION "CYLINDER ASSEMBLY (includes Item 5 Pin)" WAS "CYLINDER ASSEMBLY (includes Item 9)"ITEM 59 POINTED TO THE VACUUM BAG INSERT INSTEAD OF THE VACUUM BAG-ITEM 7's DESCRIPTION "VANE (5 are included with Item 8: Rotor, Vanes, AND Key Set)" WAS "VANE (5 are included with Item 13 Set)"-ITEM 9's DESCRIPTION "KEY (included with Item 8: Rotor, Vanes, AND Key Set)" WAS "KEY (included in Item 13 Set)"-ITEM 60's P/N "RPA0465" WAS MIRKA CODE "8993206511"-ITEM 59 POINTED TO THE VACUUM BAG INSERT INSTEAD OF THE VACUUM BAG

DRM 10/14/04 PWH 10/14/04

J-ITEM XPA0769 WAS XPA0046

RAG 12/13/04 PWH 12/31/04

K

-ITEM 7 DESC. WAS "...and Key SET)", QTY WAS "1"-ITEM 8: P/N WAS XPA0063, DESC. WAS "...AND KEY SET"-ITEM 9 DESC WAS "...and Key Set)"-ITEM 31: P/N WAS XPA0096, DESC. WAS "MUFFLER ASSEMBLY (includes..."-ITEM 45 QTY WAS "1"

RAG 03/07/05 PWH 03/14/05

L

-ITEM 31's P/N XPA0797 WAS XPA0805-ITEM 58 - XPA0412 DESC WAS "...(Standard on SGV)"-ITEM 58 - XPA0411 DESC WAS "...(Optional on SGV)"-ITEM 59 P/N XPC0110 WAS XPA0658-ITEM 59 DESC. WAS "VACUUM BAG (One included) WITH 19 mm (3/4 in.) AND 28 mm (1 in.) VACUUM BAG FITTINGS"

RAG 08/01/05 PWH 11/11/05

M

-DRAWING WAS NOT IN SOLIDWORKS-DRAWING WAS NOT IN NEW PARTS PAGE FORMAT WITH REPLACEMENT SETS REMOVED AND LISTED SEPARATELY IN MANUALS.-ITEMS AFTER 4 WERE NOT RENUMBERED-ITEMS WERE NOT STANDARD SOLIDWORKS TITLES-PART NO XPA0004, XPA0098, XPA0465, XPA0797, XPA0801 WERE NOT REMOVED-PART NO XPA0464, XPA0778, XPA00854, XPA0856, XPA0931, XPAB0005 WERE NOT ON-CV AND SGV HOSES WERE NOT SHOWN AS SEPARATE ITEMS.-TORQUE SETTING NOTES WERE NOT REPLACED WITH NEW TABLE-DWG TITLE WAS "MIRKA 12,000 RPM 3 in. LW ROS PARTS PAGE"

MJW 09/07/06 PWH 09/07/06

N-ITEMS 62 AND 63 WERE NOT ON

RAG 11/08/10 PWH 11/08/10

IT P/N DESCRIPTION QTY1 XPA0040 EXTERNAL RETAINING RING 12 XPA0021 10 X 26 X 8 BEARING - 2 SHIELDS 13 XPB0017 REAR ENDPLATE 14 XPA0042 5 mm x 2.0 mm O-RING 15 XPA0005 20 mm CYLINDER ASSEMBLY 1

XPA0004 CYLINDER SPRING PIN 1 XPB0011 20.0 mm MACHINED CYLINDER 1

6 XPB0005 MACHINED ROTOR 17 XPA0010 VANE 58 XPA0041 3 mm x 13 mm WOODRUFF KEY 19 XPB0016 FRONT ENDPLATE 110 XPA0019 12 X 28 X 8 BEARING - 2 SHIELDS 111 XPA0045 39.4 mm x 3.1 mm O-RING 112 XPA0001 LOCK RING 113 XPB0084 3 x 3/32 in ORBIT L.W. ROS AirSHIELD SHAFT BALANCER 114 XPA0122 FILTER 115 XPA0121 DUCKBILL CHECK VALVE 116 XPA0120 VALVE RETAINER 117 XPA0107 .394 in. (10.0 mm) RETAINING RING 118 XPA0162 10 x 22 x 6 BEARING - NO SEAL/SHIELDS 119 XPA0196 SPACER, 22.0 x 18.0 x 0.1 120 XPA0161 10 x 22 x 6 BEARING - 1 SEAL 121 XPA0108 SHIM, 10.1 ID x 14.0 OD x 0.2 THK 122 XPA0126 BELLEVILLE WASHER 12.1 ID x 22.4 OD x 1.86 HT 123 XPA0177 22.2 mm RETAINING RING 124 XPA1698 THROTTLE LEVER FOR MIRKA 12,000 RPM 2.5 mm (3/32 in.) ORBIT SANDERS 125 XPB0083 SPINDLE 126 XPA0031 LEVER SPRING PIN 127 XPA0288 GRIP, 2 1/2 in. YELLOW PMS 123 C OPT27 XPA0289 GRIP, 2 3/4 in YELLOW PMS 123 C OPT27 XPA0290 GRIP, 3 in. YELLOW PMS 123 C 128 XPA0015 VALVE SLEEVE 129 XPA0227 HOUSING FOR MIRKA 3 in. LW, MACHINED 130 XPA0008 VALVE STEM ASSEMBLY 1

XPA0115 VALVE STEM 131 XPA0043 9 mm x 1.5 mm O-RING 132 XPB0014 SPEED CONTROL 133 XPA0039 INTERNAL RETAINING RING 134 XPC0046 3 in. ROS NON-VAC SHROUD 135 XPC0047 3 in. LW SuperVAC™ SKIRT - 2.5 mm (3/32 in.) ORBIT 136 XPA0146 17 mm WRENCH 137 N/A 1 Back-up Pad supplied with each tool (type determined by model) 138 XPA0062 INTERNAL MUFFLER 139 XPA0068 MUFFLER INSERT 140 XPA0166 MUFFLER HOUSING 141 XPA0009 VALVE SEAT 142 XPA0007 VALVE 143 XPA0014 VALVE SPRING 144 XPA0013 1/4-18 NPT INLET BUSHING ASSEMBLY 145 XPA0044 14.0 x 1.5 O-RING 246 XPA0006 SGV RETAINER 147 XPA0410 ASSEMBLY FOR 1 in/28 mm HOSE SuperVAC SGV SWIVEL EXHAUST FITTING OPT48 XPA0778 1 in./28 mm HOSE SEAL OPT49 XPA0409 ASSEMBLY FOR 3/4 in./19 mm HOSE SuperVAC SWIVEL EXHAUST FITTING 150 XPA0854 3/4 in./19 mm HOSE SEAL 151 XPA0931 MIRKA 1 in./28 mm HOSE SEAL TAG W/INSTRUCTION OPT51 XPA0856 MIRKA 3/4 in./19 mm HOSE SEAL TAG W/INSTRUCTION 152 XPA0300 Ø3/4 in. VAC HOSE TO Ø3/4 in. x 1 in./28 mm ADAPTER COUPLING AND AIRLINE ASSM 152 XPA0392 Ø1 in. VAC HOSE TO Ø1 in./28 mm x 1 1/2 in. ADAPTOR COUPLING AND AIRLINE ASSEM OPT53 XPA0412 Ø 1 in. VAC HOSE TO DOUBLE BAG FITTING AND AIRLINE ASSY 153 XPA0411 Ø3/4 in. VAC HOSE TO DOUBLE BAG FITTING AND AIRLINE ASSY 154 XPC0108 SuperVAC SGV SKIRT/SHROUD ADAPTER 155 XPA0099 ROS SuperVAC?CV 1 in./28 mm SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY OPT56 XPA0205 ROS SuperVAC CV 3/4 in. SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY 157 XPA0048 M5 x 0.8 FLANGED NUT 158 XPA0047 M5 WASHER 159 XPA0769 HEX SOCKET BUTTON HEAD MACHINE SCREW M5 x 10 160 XPC0110 VACUUM BAG 161 XPA0464 INSERT FOR MIRKA VACUUM BAG 162 XPA2541 FRONT BEARING DUST SHIELD 163 XPA2543 SPINDLE BEARING DUST SHIELD 3/32" ORBIT 1

ITEM TORQUE SETTINGNm (in.-lbs.)

12 6.2 - 7.3 (55 - 65)40 1.8 - 2.3 (16 - 20)44 6.8 - 8.1 (60 - 72)46 4.0 - 5.4 (36 - 48)59 3.4 - 3.9 (30 - 35)

XPC0051P/N

TITLE

DRWN BY / DATE

MATERIAL

PROPRIETARY AND CONFIDENTIALTHE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLEPROPERTY OF X'POLE PRECISION TOOLS INC. ANY REPRO-DUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTENPERMISSION OF X'POLE PRECISION TOOLS INC. IS PROHIBITED.

CKD BY / DATE ENG APP / DATE

STD TOL

.X +/-

.XX +/-

.XXX +/-

XX/XX +/-

ANGLES +/-

NA

NA

NANA

NA

X'POLE PRECISIONTOOLS INC.

KRH11/27/01 12/12/01

PWH

REVISED 12/19/05

NA

PARTS PAGE FOR MIRKA 12,000 RPM 3 in. LW ROS

E

I

G

GF

B

H

C

A

D

J

K

G

Page 5: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

2

Parts ListITEM P/N DESCRIPTION QTY1 MPA0040 EXTERNALRETAININGRING 12 MPA0021 BEARING 13 MPB0017 REARENDPLATE 14 MPA0005 CYLINDERASSEMBLY 15 MPA0042 O-RING 16 MPB0005 MACHINEDROTOR 17 MPA0010 VANE 58 MPA0041 KEY 19 MPB0016 FRONTENDPLATE 110 MPA0019 BEARING 111 MPA0045 O-RING 112 MPA0001 LOCK RING 113 MPB0084 3x3/32inORBITL.W.ROSAirSHIELDSHAFTBALANCER 114 MPA0122 FILTER 115 MPA0121 CHECK VALVE 116 MPA0120 RETAINER 117 MPA0107 RETAININGRING 118 MPA0162 BEARING 119 MPA0196 SPACER 120 MPA0161 BEARING 121 MPA0108 SHIM 122 MPA0126 BELLEVILLEWASHER 123 MPA0177 RETAININGRING 124 MPB0083 SPINDLE 125 MPA1698 THROTTLELEVERFORMIRKA12000RPM3inLWROS 126 MPA0031 LEVER SPRING PIN 1

27MPA0288 GRIP21/2in. OPTIONALMPA0289 GRIP 2 3/4 in OPTIONALMPA0290 GRIP3in. 1

28 MPA0015 VALVE SLEEVE 129 MPA0227 HOUSING 130 MPA0008 VALVESTEMASSEMBLY 131 MPA0043 O-RING 132 MPB0014 SPEEDCONTROL 133 MPA0039 INTERNALRETAININGRING 134 MPC0046 3in.ROSNON-VACSHROUD 135 MPC0047 3in.LWSuperVACSKIRT 136 MPA0146 17mmWRENCH(suppliedwitheachtool) 137 NA SEELITERATUREFORPADS(type/sizedeterminedbymodel) 138 MPA0062 INTERNALMUFFLER 139 MPA0068 MUFFLERINSERT 140 MPA0166 MUFFLER HOUSING 141 MPA0009 VALVESEAT 142 MPA0007 VALVE 143 MPA0014 VALVE SPRING 144 MPA0013 INLETBUSHING 145 MPA0044 O-RING 246 MPA0006 DBRETAINER 147 MPA0410 ASSEMBLYFOR1in./28mmHOSESuperVACDBSWIVELEXHAUSTFITTING OPTIONAL48 MPA0778 1in./28mmHOSESEAL OPTIONAL49 MPA0409 ASSEMBLYFOR3/4in./19mmHOSESuperVACDBSWIVELEXHAUSTFITTING 150 MPA0854 3/4in./19mmHOSESEAL 151 MPA0931 1in./28mmHOSESEALTAG OPTIONAL

MPA0856 3/4in./19mmHOSESEALTAG 152 MPA0300 Ø3/4in.VACHOSETOØ3/4in.x1in./28mmADAPTERCOUPLINGANDAIRLINEASSM 1

MPA0392 AIRLINEWITHØ1in.VACHOSETOØ1in./28mmx11/2in.FRICTIONFITADAPTERASSEMBLY OPTIONAL53 MPA0411 Ø3/4in.VACHOSETODOUBLEBAGFITTINGANDAIRLINEASSY 1

MPA0412 Ø1in.VACHOSETODOUBLEBAGFITTINGANDAIRLINEASSY OPTIONAL54 MPC0108 SuperVACDBSKIRT/SHROUDADAPTER 155 MPA0205 ROSSuperVACCV3/4in.SWIVELEXHAUSTASSEMBLY 156 MPA0099 ROSSuperVAC™CV1in./28mmSWIVELEXHAUSTASSEMBLY OPTIONAL57 MPA0048 NUT 158 MPA0047 WASHER 159 MPA0769 SCREW 160 MPA0658 VACUUM BAG 161 MPA0465 10PACKOFVACUUMBAGINSERTS 162 MPA2541 FRONTBEARINGDUSTSHIELD 163 MPA2543 SPINDLEBEARINGDUSTSHIELD 1

Page 6: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

3

Sander Spare Parts Kits

Scaled 50%

A MPA0797 12,000RPMMufflerKitCode: 8993017311

B MPA0807LWROSSpindleBearingKitCode: 8993019611

C MPA0798 Air Inlet Kit Code: 8993018811

G MPA0799 Endplate Bearing KitCode: 8993019811

H MPA0800 Speed Valve KitCode: 8993019011

I MPA0801 Rotor,Vanes&KeyKitCode: 8993017711Scaled 50%

Scaled 50%

E MPA0994 Cylinder&O-ringKitCode: 8993009211

F MPA0993 Lock Ring & O-ring KitCode: 8993007911

D MPA0987 CV Swivel Fitting KitCode: 8993013611

J MPA2154 Shaft Balancer KitCode: 8993014311

K MPA0984 LeverKit2.5mmorbitCode: 8993010911

Page 7: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

4

ماكيناتصنفرةMIRKAالدائريةالعشوائية12000دورة/دقيقة77مم(3بوصة)المتميزة

بخفةوزنها

إقرارالمطابقةKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandنعلنعلىمسئوليتناالخاصةأنمنتج

ماكيناتالصنفرةالدائريةالعشوائيةذات77مم(3بوصة)12000لفة/دقيقة(راجعجدول“تكوين/مواصفاتالمنتج”&93/44/EECالتوجيهاتفيمُعدَلةهيكما89/392/EECأحكامإتباع,ENISO15744:2008المعياريةالمستنداتأوالتاليةالمعاييرمعالإعلانهذايتطابقالمحدد)للطراز

2006/42/ECالمُعزِزوالتوجيه93/68/EEC91/368/EEC

SjöbergStefanنائبالرئيسالتنفيذي الشركة مكانوتاريخالإصدار

د المُصنِّع/المُورِّKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandهاتف:211176020358+فاكس:229076020358+

أدوات الوقاية الشخصية المطلوبة

أقنعة التنفس نظارات السلامة واقي الأذن قفازات السلامة

خطوطالهواءالموصيبهاالمقاس-الحدالأدنى

8/3بوصة 10مم

الحدالأقصىالموصىبهطولالخرطوم8أمتار25قدمًا

ضغطالهواءالحدالأقصىلضغطالتشغيل6.2بار90رطل/بوصةمربعة

لايوجد لايوجد الحدالأدنىالموصىبه

إرشاداتالتشغيل

وتشملــبرجاءالقراءةوالالتزام،الاستخدامالمناسبللماكينة،محطاتالعمل،بدءاستخدامالماكينة،إرشاداتالتشغيل،جداولتكوين/مواصفاتالمنتج،صفحةالأجزاء،

قائمةالأجزاء،مجموعةقطعغيارماكينةالصنفرة،دليلاستكشافالمشاكلوإصلاحها،إرشاداتالخدمة

هام

يرجىقراءةهذهالإرشاداتجيدًاقبلتركيبالماكينةوتشغيلهاوإدخالهاالخدمةأوإصلاحها،يرجىالاحتفاظبهذهالإرشاداتفيمكانآمن

يسهلالوصولإليه.

الإرشاداتالأصلية

Jeppo21.08.2014

Page 8: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

5

بدءاستخدامالماكينة

إرشاداتالتشغيل

يستخدممصدرهواءنظيفمشحميعطيضغطهواءمقاسفيالماكينةبقيمة6.2بار(90رطللكلبوصةمربعة)عندتشغيلالأداةفيوضعالضغطالكاملعلىالرافعة،يوصى

باستخدامخطهواءمصرحبه10مم(8/3بوصة)×8م(25قدم)كأقصىطول،كمايوصىبتوصيلالأداةبمصدرهواءكماهومبينفيشكل1.

لاتوصلالأداةبنظامالهواءدونأنيشملعلىصمامغلقهواءسهلتشغيلهوالوصولإليه،يجبتشحيممصدرالهواء،يوصىبوجودمرشحهواء،ومنظمومشحم(FRL)ويستخدمكمافيشكلرقم1حيثسيعطيهواءنظيفمشحمبالضغطالصحيحإلىالأداة،يمكنكالحصولد،وإذالمتستخدمالمجموعةيجبتشحيمالأداةيدويا. علىتفاصيلحولهذهالأداةمنالمُورِّ

لتشحيمالماكينةيدويا،قمبفصلخطالهواءوضع2-3قطراتمنزيتتشحيمالمحركالهوائيمثلFujiFK-20Kosan,525ALMOMobil,TORCULA®32Shellفيطرفالخرطوم(المدخل)الموصلبالماكينة،أعدتوصيلالأداةبمصدرالهواءوقمبتشغيل

الماكينةببطءلثوانمعدودةللسماحللهواءبتدويرالزيت،وإذاكانتالأداةتُستخدمباستمرار،قممهاإذاأصبحتبطيئةأوانخفضتقدرتها. بتشحيمهايومياأوشحِّ

يُوصَىبأنيكونضغطالهواءفيالأداة6.2بار(90رطللكلبوصةمربعة)عندماتكونةقيدالتشغيل.يمكنتشغيلالأداةعندضغطأقلولكنليسأعلىمن6.2بار(90رطل المُعِدَّ

لكلبوصةمربعة).

اقرأكلالتعليماتقبلاستخدامهذهالأداة،كمايجبأنيكونجميعالمشغلين (1مدربينجيداعلىاستخدامها،يجبأنتتمكلعملياتالخدمةوالإصلاح

علىأيديأفرادمدربين.تأكدمنفصلالأداةعنمصدرالهواء،واختركاشطمناسبوقمبتأمينه (2

علىالسنادةالاحتياطية،كنحريصًاوضعالكاشطفيمركزالسنادةالاحتياطية.

لابدمنارتداءمعداتالوقايةعنداستخدامهذهالمعدة. (3عندماتكونالأداةعلىوضعالصنفرةقمبتشغيلها،كمايجبرفعهادائمًا (4منالعملقبلإيقافها،ويفيدذلكفيمنعتظفيرالشغلةبسببسرعةالجلخ

الزائدة.قمدائمابإزالةمصدرالهواءالموصلبالماكينةقبلتثبيتالكاشطأوالسنادة (5

الاحتياطيةأوتعديلهماأوإزالتهما.خذوضعثابتلقدميكواحذرمنردفعلعزمالدورانالذيتحدثهالماكينة. (6

استخدمقطعالغيارالمناسبةفقط. (7يجبضمانتثبيتالمادةالمطلوبةصنفرتهاجيدالمنعتحركها. (8

قمبفحصالخرطوموالملحقاتدوريا،ولاتحملالأداةمنالخرطوم؛يجب (9الحذرلمنعتشغيلالمعدةعندحملهاومصدرالهواءموصل.

قديكونالغبارقابلللاحتراقبشكلكبير،ويجبتنظيفأواستبدالكيس (10مكنسةالغباربشكليومي،كمايضمنتنظيفأواستبدالالكيسالأداء

الأمثل.يجبألاتتجاوزالحدالأقصىلضغطالهواءالموصىبه،واستخدممعدات (11

السلامةالموصىبها.هذهالأداةليستمعزولةكهربيًا،ولذلكلاتستخدمهاعندمايكونهناك (12

احتمالملامسةالكهرباءأوأنابيبالغازأوالمياهوماإلىذلك،وقمبالتحققمنمنطقةالعملقبلالتشغيل.

حاولتجنبتشابكالأجزاءالمتحركةمنالأداةمعالملابس،روابطالعنق، (13الشعر،خرقالتنظيف،وماإلىذلك،إذاحدثتشابك،سيؤديإلىسحب

الجسدنحوالشغلةوقدتكونالأجزاءالمتحركةخطرةللغاية.يجبأنتكونالأيديخاليةمنسنادةالدورانأثناءالاستخدام. (14

إذابداأنالماكينةلاتعملجيدا،قمبفصلهاعلىالفوروجهزهاللخدمة (15والصيانة.

لاتدعالأداةتصلإلىسرعتهاالحرةدوناتخاذالاحتياطاتلحمايةأي (16أشخاصأوأشياءمنفقدان

الكاشطأوالسنادة.

برجاءالقراءةوالإلتزام

محطاتالعمل

الاستخدامالمناسبللماكينة

قواعدالأمنالصناعيوالصحة،الجزء،19102206OSHAمتوفرلدى:مديرالوثائق، (1tnemnrevoGgnitnirPecfifO؛واشنطنديسي20402

كودالأمانللماكيناتالهوائيةالمحمولةB186.1ANSIمتوفرلدى: (2;1430Broadway;NewYork,NewYork10018AmericanNational

StandardsInstitute,Inc.لوائحالولايةواللوائحالمحلية. (3

والأحجار، والخشب، المعادن، مثل: المواد، أنواع كافة لصنفرة هذه الصنفرة ماكينة تصميم تموالبلاستيك،وغيرها،باستخدامكاشطمُصمَملهذاالغرض،لاتستخدمهذهالماكينةلأيأغراضأخرىبخلافالمبينةدوناستشارةالمصنعأوموردالمصنعالمعتمد،لاتستخدمالدواساتالتيتزيدسرعة

العملالخاصةبهاعن12000دورة/دقيقة–سرعةحرة.

الغرضمنالماكينةهوأنتستخدمكأداةمحمولةيدويا،يوصىدائماباستخدامالأداةعندالوقوفعلىأرضيةصلبة.يمكنأنتكونالأداةفيأيوضعقبلأياستخدام،ويجبعلىالمشغلأنيكونفيوضعآمنويحكمقبضتهعليهاوأنيكونموطئقدمهثابتاوأنيعيأن

الماكينةقدتحدثردفعلبسببعزمالدوران،راجعقسم“إرشاداتالتشغيل”.

Page 9: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

6

تكوين/مواصفاتالمنتج:ماكينةالصنفرةالدائريةالعشوائية12000لفة/دقيقة

المواصفاتعرضةللتغيردونسابقإخطار.

*القيمالمذكورةفيالجدولمأخوذةمناختباراتمعمليةمطابقةللأكوادوالمعاييرالمحددةوهيليستكافيةلتقييمالمخاطر،والقيمالمقاسةفيمكانعملبعينهقدتكونأعلىمنالقيمالمعلنة،قيمالتعرضالفعليةومقدارالخطرأوالضررالذيقديصيبأيشخصتكونخاصةبكلموقفعلىحدةوتعتمدعلىالبيئةالمحيطة،والطريقةالتييعملبهاالشخص،والخامةالتييتمالعملعليها،وتصميممحطة

العمل،وكذلكوقتالتعرضوالحالةالبدنيةللمستخدم،وشركةLtdMirkaKWHليستمسئولةعنتوابعالقيمالمعلنةبدلامنقيمالتعرضالفعليةلأيتقييممخاطربعينه.

يمكنالحصولعلىمزيدمنالمعلوماتحولالصحةوالسلامةالمهنيةمنخلالمواقعالويبالتالية:https://osha.europa.eu/en(أوروبا)

http://www.osha.gov(الولاياتالمتحدةالأمريكية)

ادار

م ادةم

)و(

وعاواء

رم اطراز

وزن اا و

رام )رطل(

ارع)و)م

اطول)و)م

اط وات )HP(

اك اواء

دم (د/ ر ب

د (

وى *اوء

دل

وى */ اھزاز م

وى *ك اK

2ث/م

.2.5م

)3/32و،(

م 77)3

و(

دون ھواء

ROS325NV0.51

)1.12( 78.7

)3.10( 124.3

)4.90( 209)0.28( 481)17( 80 2.0 1.0

ھواء رزي

ROS325CV0.57

)1.26( 78.7

)3.10( 124.3

)4.90( 209)0.28( 481)17( 80 2.0 1.0

ھواء ًدّ ذاو

ROS325DB0.59

)1.30( 78.7

)3.10( 127.3

)5.01( 209)0.28( 481)17( 84 2.6 1.3

وا ء طور ارى اEN ISO 15744:2008– دو وا رر ا دات–اء وس ا ود– دا طرا) در2ا.(

و ًزاز وھر اراء ام إ EN 28662-1 - د وا دات ا–ازء ض، اد ا زازھس ا1 : واEN 8662-8 م1997 .ت ا وت ارة ادوارة وادار اوا: 8ازء ،س اھزاز د اض -ا او د ت

Page 10: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

7

دليلاستكشافالمشاكلوإصلاحهاالاب اَُلارز

أو اض /اض اط وار ارة

ق ن ط ط اواء د دل ا أء ل اداة اض ط اواءرطل ل )90ر 6.2وب أن ون ، ار ارة

و/620 ل و.(

دود وتم ا م ك "رادوق ا "وتم ا زا صا،ظف أو ول ظف 38ون ظف ر م اوت

و و، ب م إزا اوت واواق ل ظ،دا م، ردال ام ،39ا لإد

")دوق ا" م را(اوت

و، م ظف ء ادل ظف أو ول ظف باداد ء ادلظ و ،دا م.

ب ادال ) م رب و ددة ن ارش ف أو ار ر وادة أو أرل ان ا شرت ،)از شرا ط م "و" ك ارك"را ،اداة ا ل ط اواء

".ارك

رب اواء ادا ت ارك أ ن رن ا لواء وأ طك اا

دا.

ق إ رك ذاة ان ا قق ن وود ف ا ادار وف و،ات" ك ارك"را ،أزل ارك م أد ر،ات

". ارك"و

Mirkaوال رز د، م ل اص ادق ركف أزاء ارك.اد

ورة أو دورانود ا لوا.ودل اورةاأو ا ل اا، ود "راوازن ا ك وال ود ادوران "و" وود ادوران

".ووازن اود™AirSHIELDو

مح ا ل واءرب اأو ق ام/ار و

مد ا م أوم أو ارك از.أو ور أو وي

داوا و أو ا زاء اك ا م، را 3و 2واطوات " دوق اك " 3و 2اطوات

" دوق ا."

.ال اطرب/اھزاز

ر دةا، وزان ادة وام اط أ دما.

دة وا رىإواد أ .أوط وط ا دما/ َُا واق ،أو ار م دا ً ن م دة ا وا ء أي

دة واا .

م م ،م ك ارة وظ ول ظف ب.ام ر أو رام اطم ارب). را"دل اد("

وال ارك ا أو ا أو ورة

" ك ارك"را ،ادل اوال ا أو اورة". ارك"و

ن ان أن ود ، ت اواء و ط رة ءواء أن ا را

طرة ا دةق اب ا.

د إ ود )ت(أف SGV، ت و ت ،دوران ادة زدة اوة ن ادة واطء

CV،واء وم اظ ل ن واءل ا م/ أو إ.د دة)ت(

ظ : رد ت ر إم ال"اا " لدا "داتإردا"

Page 11: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

8

ماكيناتصنفرةMIRKAالدائريةالعشوائية12000دورة/دقيقة77مم(3بوصة)

إرشاداتالاستخدام

ملاحظة:لاستلامأيضماناتصريحةأومضمنة،يجبأنيتمإصلاحالماكينةعنطريقمركزخدمةMirkaالمعتمد،تستخدمإرشاداتالخدمةالعامةالواردةبعدانتهاءفترةالضمان.

اكإردات :ر اض

1. ،ول ھل ا أل ادل وادم" ن"اذي وي ( )27ف اض ل وار رك ك ،اض" "وادم ك را ر ط أد

ن ا ضزع اض واد،اد ض برو، وا ضك اام اط اض ))25م ذاة اض وا زق ت را اق ،رج

.ت ادل وادم" ان"ود ن وود ،ل ر ظر ارة ركك ا: 1. م ت اداة طف ز دام ا اد ن اوع

(MPA0026)T-7طنك ادة ،أو ا ح دمم 17ا)36( دورانود ا ت.س رب ا ود ادوران)37(وأدر ادة )24(

2. اذي ل T-6(MPA0025)دام ح ات )12(أزل ات ).)29دوق ان ر ارك ان رج ،أداة ذب ود ادوران/رك

رداا 11(أزل ات)ا ن. 3. ك ز اك اطن وأزل ))13ت ارك واط ت وازن اود

).4(ن اطوا )5(ن طرف وازن اود وا ادار ))1 از 4. ا طروح اأزل ارّازة ،)3( دام ا طروح ام اب ھذا دط دو

م ،ن ل ال)13(اط ط د وازن اود ،)MPA0416(ال طوا4(أزل ا( شروا)7( دوّاروا)6(، حأزل ا)8ود)وازن ا ن، مواد

ا طروح ا9(اود )وازن ا د ط طل وارّازة ا دامدام رّازة ال )10(ود ون ن اروري إزا ال ،ن ل ال

. و ود وازن اود رو ن اوح اطر ا 5. .وص (13(ن وازن اود )62(أزل واق ار 6. زا ل T-8(MPA0036)ن اواح اطر دام أداة )ال(أزل ال

رال وإا ط طروح اا.

:ك وازن اود وود ادوران1. وادم ك را ر ط ، ز ط()13طرف ود وازن اود أك

.اوب وأ رج)23(طرف از 2. اطرف 5/16-24 1/4-20T-11(MPA0271)أدر اطرف اؤث ـ

ح ا ن رذا)MPA0025(، ح ا ود أدر دام )13(م ن اطرف ار ن وازن اود ، رط اد)24(ادوران

رارة إا ل در نواء ادس ا ن أوروا 100 ز درأزل ود ادوران ، رط ارارة،ن ادة ا(رت212(

ارك ازاء رد ث ون آ ،ام ازق طء د و رج ود ادوراند كد ا.

3. وادم رّازة ل رة ،)24(ن ود ادوران )17(أزل از وا)63(واق ار)21(وا )20(وال )19(وا ))18زا ال

د22(ار)واق ا زوعدوران اود ا ن. 4. د ف ھذه ،ط از™AirSHIELDم وت

إزا داا ج إ دو ء إزات أوز،اا زا، دماأزل ،را ن ا اد ك از وإرا 8 د أو دد

وإذا م دث ف 13(، (ن وف وازن اود )14(وار )15(ام ادال ار د إدة ،و ذك،ن إدة ادا،از وام

ا. :دوق اك

1. اCV(، (وا ل ارزي ) )NVت ا ل دون اواء اDB(، (و ت اواء اودّ ذاً،أده 1اطوات او ام .3اطوات او ام

:NVو CVول ھذا ام ت . 1)أ ر ك م وتم ا ت)40( وتم او)م ،)38 ت ن وتم ا أزل

داوت ام ا تو وت وأزل39(اوت)م ا ت لن دا، توNV ل إت ،)ب(اوCV ما ل إ2ا.

)ب ).()34و)3م 77أزل طء ا ا ل دون اواء 2. دم CV: )أ ر59(أزل ا( دا وا)58( ووا)57.(

(55)(و¾)مØ 19()ادوّار™SuperVACأزل ادم(بCV

ن ( CV(56)و1(م Ø 28)اري(ادوّار ™SuperVACأو ادم ).(35)و)3م SuperVAC™ 77طء

)ج ).29(دوق ان )(35)و)3م SuperVAC™ 77أزل طء 3. دم DB: )أ زا ر ك مDB(46) سح ھ دام8 م)MPA0849.(

)ب دم رطوم أزلDB دوّارر(ايا(Ø 28 م)1و)(47( أو دم رطومDB دوّارا)(Ø 19 م¾)inو)(49( نSuperVAC™(54).

)ج زا رجأDB دوّاردم اا فو ن)47 49أون )وأزل ا).45(ادارن

)د وال إ29(، (دوق ان )(35)و)3م SuperVAC™ 77أزل طء .2اطوة

2. را مح ا )32( زا ط وأزلو و )33.(ظ : 1را ام (ب إزا دم اواء ،إذا ت ا أد طرازات ا واء

زاا طر هأ(ل إلا زا ح ،إزا ن إزاو).31(أزل ا ادار ،ام ار ر ان

3. وام )43(أزل ازرك ،)29(دوق ان ))44م ك ادل .وا ادار)30(وق ام )41(واد )42(

4. )25(وم زا ارا )29(دوق ان ))26ط راج ر ازرك م راج ا هس ا طم ا)28(.

دات اإر

ظ : دام و لا طو ظ زاء راء اب إ

. دل الادوات واراءات ا ب او

دوق ا: 1. ا ط28(ا(دوق ا)29( قا را ن هل أ

)25(، قا ب راردوق ا ركزر ا دام)26( 2. رداا م اّ)31( و ط را مح ا)32ق ). بر

وأدل ح ام ( ظ و ط ر ن ام(وا ادار )30(ام رادوق ا)29(طو و ، زا ب ار)33( : د

.دوق اأن ا از ً وف 3. وم ط أن ا ،)43(وزرك ام )42(وام )41(رب اد

أو ن ارب ر ادام Loctite™ 222طرة أو طرن ن ل )44(،( )29دوق ام ف ا ذ ادل ، ب

". ط ار"اذھب م ،دات زم ادوراندا 4. و ت ،أده 1ا اطوات او ام ،CVو NVت

DB، ما وطوات اا 3ا. 1. .NVوCV ھذا ام ص ـ)أ )39( ت ر مف داظ وت م)40(وم ا لت، وأد)38م )

.دوق ااوت وف )ب دوً، ادم و دوق ا(29(ت م اوت )40(أم رط

زم ادوران رط م اوت، طع إدادات زم ادوران، اظر /م س 21، ر ال إ ج، وزد NVول ت وزد ن اوت ." ط ار"

.، ر ال إ ام اCVن اوت ول ت )ج دوق ))29(و3(م 77اطء اذي وي ھواء )34(رب

واف ا ن زء اا ء أطت ا ل ندوق ا ،ود وو ودةوا وت اق ا ندوق ا ل إء، اطا وا

".ووازن اود™ AirSHIELDوال ود ادوران و"م 2. :CVاول اص ت ا رج دمم ھذا ام )أ ن ل دوق ا()29(و3(م SuperVAC™77طء )35(رب

وو، ود ن ق ات دوق ات اطء أ ازء ا ن واف ودةوا وادوق اءطا وا.

)ب (¾م SuperVAC™ CV Ø 19دم اور ـ ))55رك طرف دل و)((ـ أ وردم ا و)56(SuperVAC ™ CV Ø 28 م)1و)(ريا( ءط دمذ ا SuperVAC™ CV )35(77 م)3و(

، د ن SuperVAC™ CVطدم دادة اوودة دم طء وSuperVAC™ CVذاة اح اوود ل دم طء

ودوور ارى ادوق ا.

Page 12: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

9

)ج دا ا )58( أ)59ء )ط برا ررر ا ،را)56(أو طء ادم )و(¾م SuperVAC™ CV Ø 19)55(ادم

SuperVAC ™ CV Ø 28 م)و)(ريا29(و)(دوق ا ل ط لدا إ را دوق ا م ،)57( فو ودوق ا

م ا ل إا ،طم رإ وا ررر ادوران"وود ا".و وازن اود™AirSHIELDو

3. ت ا دم رج DB: (SuperVAC™و(م 77طء )35(رب )أ

)29(دوق ا واف ن زء اا ء أطت ا ل ندوق ا ودةوا وت اق ا ن دو ،وودوق ا وا

ات طء دم اDB SuperVAC™ ول دم ))54رك .اطءواا.

)ب (46(ن دارن وو اوف )45(ارص ام اف ـ .از

)ت اص رطوم DBت رب ادم ادوار ) )46 از اص رطوم DBادم ادوار أو رب )و1(م 28طره )47)(اري())(49( طره19 م)4/3و.(

)د (SuperVAC™ DB54( رب ادم )49أو 47(اد رب ادم ادوار ، )29( س اوت ذ دم ت ا DB))46 إدل رب از

زا ر ت م طو دا طح ر ت ذات بودم اذ ا ". ط ار"زم ادوران، را تإداداطع .( )MPA0849م 8

:ووازن اود™ AirSHIELDوال ود ادوران و

1. وٍ طT-5A (MPA0209) ازء ا ن أداة اط ل ادوران وظف س دوي ر أو د ب ود ادوران ا ، ود

.3و 2ب ادوران دام اود ا ، اظر ال )24(ادوران 2. د )22( دورانود ا )24( ا دا ودو

اطر ار ن ا اد ن اطر ار ن ال ن ف ود )21( ود ادوران، م اد )63(، واق ار )20(

ظ ،دورانا : م ، دت ا م ذيف اوز ا رد أن واق ا)ذو ل واد(ال ،دا ه ا وعو ل دام دورانود اظ : ندرن اد أن ارق أداة ان طر م د لوا داوا

اط ال د اط ، م اط ال ف ود ادوران طن أداة ا ويزء ادام ا دورانود ا ل (MPA0210)T-5B كوذ

.3 ھو روض ال 3. )19( دورانود ا )24( لا وا و)20ف، )ا د أو

ل دام ازء اوي داة )دروع/و ن أل)(18(واط ال وارص T-5A (MPA0210)اط ل ادوران

، 4اد ن وود ا ف اور ارأ ود ادوران وال، واظر ال ظ : نو و سو ر لوادور ا ، ل دورانود ا د

ذل ا رك ق أوز ن و رك ا أن. 4. ا ت ز)17( دورانل ا )24( ،فوا ً ن دو

م أزل ل اد5. رذ ا)14( ل ا را ذي ور اف اوف ا و

طا ،ط ب ذات طرف ر أو طر ذات را ك دامو ،إزا رم اا م ، زء اا ًو فوا )15(

اوف م )16(اوف م و طر ، م اد از رق ا ا م،

6. ر ل ن أو دل اطر ا 271رم ® Loctiteطرة م رأس ادوس ـ وال ود ادوران، م وزع طرة ن ال اذي د ق ال ول

،وي وز م أن ن إدار: ا زم ،ل رطر ار ادو

ؤدي إ دةت زا ن و ً ،لق ا د ذيل ا ن دا ل))13و إزا ال ال، رب ل ادوران وف وازن اود

د أن ا از ً وف وازن : ، )23(و از .، وا دام دة اود

: ارك1. ).13( ب وازن اود ))62 واق ار ن اون(ا )10(ال طT-13ادم طرف أر ن ط ال.2

).13( ب وازن اود )ندر 3. ا طروح ارك ا)9(د م ،ركود ا ل ل اب ا ام

دام اطرف ار اط )10(اط اوح اطر ا رق ال م ت ال ا ب ل اوح اطر ا ،T-13 ال

.دي اراط اط إ ف الاط م ت ال اب، د ؤ: ذر ب )6(، م ادوّار )13( اوف وازن اود ))8 اح .4

.وازن اود ود أ واق از ًم اس زء ادوار زت د ت اواء و ت ))7م زت ارش .5

ادوار دام اطرف ار ر )4(، م رب اطوا )6(ادوار ا طروح اا دودب اا لد ذيرك از9(ا(ظ ، : رظ ب أن

.وق اب ا ن اطوا(و)0.060م 1.5ر ازرك )3(ط اوح اطر ا )ن ذراناون (ا )2(اط ال .6

،T-1Bم د أن أداة اط)ر رو)T-1Bدام أداة اط ال ف اطر ار ادر ار، واط اوح اطر ا ورب

طرف ار اط دام ا)13(ال ط وازن اود م : ، ب أن ط ا ط ا ادر ادا ل، ھمT-13ال

در طواط ا د ل لب ارو ا طروح اا طا دو ل وز ر رن ا طرواح ان ا ،ل أ ودت ا

، در طد ادا، و وة د طرواح ان ا قزن ا ن ون رك اوور ، ود إطق ارب اذي م ط ،ن ل اوور ر د

برادوق ا)29.( 7.ا ن رصز اا ل و ن)1( وازن فو

ز ث س ف اطوق وطروب و ا ، :)13(اودوز ااب )2(ت"، و "ل فوا م نورف اا ز ن

.ا ك را روذك ن ل اط ازاء) )13وازن اود دام ح ات دوق ا(29( ات )12(ارص ن .8

،"طع إدادات زم ادوران، راT-6 (MPA0025)اص رك ات ھك ط ن إدارة ق ان اول: ظ."ط ار

د رة وت و ،ً طء اأ داة ا رب ا هس اط ان اوع ن ارص اص ات ان اوع ن ارص

طم ر رب ا ها م أدرع فو صا. .م 17دهح )36(اددة وأم رط دو ًدام او )37(أدر .9

ار

3 ِرك ول اد ًرة واداة ا ص ودةا تن ز طرات، و أن ل ا ر ن )رطل ل و ر)90ر 6.2در واء ط

رطل ل و )90ر 6.2اد د ون ط اواء دورة12500و11500ر( رةا رھذه ا رة، وا ر ل ا ءداة أل اد د500 إ

اد ادام ھوا أو دة ط طف ب و دورة 1000 .أء ارةون ؤر ذك اداءارح،

*Loctite® ر Loctite Corp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

(MPA0210)

(MPA0209)

(20)

(22)

(24)

(21)

(63) (18)

(19)

1 3 2

Page 13: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

10

MIRKA 12 000 об/мин77 mm (3 инча.) ЛЕКАЕКСЦЕНТРИКОВИ ШЛИФОВЪЧ-НИ МАШИНИ

ДекларациязасъответствиеKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Финландиядекларираменасвоясобственаотговорност,чепродуктите

eксцентриковашлифовъчнамашина77mm(3инча.)12000об/мин(Вижтетаблицата„Конфигурация/спецификациинапро-дукта”законкретниямодел),закоитосеотнасятазидекларация,съответстватнаследнитестандартиилидругинормативнидокументиENISO15744:2008.ПрилагатсеразпоредбитенаДиректива89/392/ЕИО,измененасДирективи91/368/ЕИО,93/44/

ЕИОи93/68/ЕИОиконсолидираненаДиректива2006/42/ЕО

Мястоидатанаиздаване Компания ЩефанСьоберг,изпълнителенвицепрезидент

Производител/доставчикKWHMirkaLtd.66850Jeppo,ФинландияТел.:+358207602111Факс:+358207602290

Необходими лични предпазни средства Защитниочила Дихателнимаски

Защитниръкавици Антифони

Препоръчителна линия за подаване на въздух Минимален размер

10 mm 3/8 in

Препоръчителна макси-мална

дължина на маркуча8метра 25фута

Налягане на въздуха

Максималноработноналягане6,2bar90psigПрепоръчителенминимум Няма Няма

Инструкции за оператораВключва–Моля,прочететеиспазвайте,Правилнаработасинструмента,Работнистанции,Пусканенаинструментавексплоатация,Инструкциизаексплоатация,Таблицисконфигурацията/спецификациитенапродукта,Страницасчасти,Спецификацияначастите,Комплектирезервничастизашлифовъчнимашини,Ръководствозаоткриваненанеиз-правности,Инструкциизасервизнообслужване

ВажноВнимателнопрочетететезиинструкции,предидаинстали-рате,работите,обслужватеилиремонтиратетозиинструмент.Запазететезиинструкциинасигурноилеснодостъпномясто.

Оригиналниинструкции

Jeppo21.08.2014

Page 14: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

11

Моля,прочететеиспазвайте Пусканенаинструментавексплоатация

Инструкциизаексплоатация

Работнистанции

Правилнаработасинструмента

1)Общипромишленинаредбизаздравеибезопасностнаработ-нотомясто,част1910,OSHA2206,наличниот:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)Кодексзабезопасностзапреносимипневматичниинструмен-ти,ANSIB186.1,койтоможедасеполучиот:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Държавнииместнинаредби.

Тазимашиназашлифованеепредназначеназашлифованенавсякаквивидовематериали,т.е.метали,дърво,камък,пласт-масаидруги,спомощтанаабразиви,предназначенизацелта.Неизползвайтетазишлифовъчнамашиназацели,различниотпосочените,бездасеконсултиратеспроизводителяилисупълномощениядоставчик.Неизползвайтеподложки,чиятоработнаскоростепо-нискаот12000об/минприсвободенход.

Инструментътепредназначензаупотребакаторъченинструмент.Препоръчителноеинструментътдасеизползвавинагидокатооператорътезастаналнатвърдпод.Товаможедастававъввся-капозиция,нопредивсякаупотребаоператоръттрябвадазаеместабилнапоза,дахванездравоинструмента,даестъпилста-билнонаподаитрябвадаенаясно,чемашинатазашлифованеможедареагиранавъртящиямомент.Вижтераздел„Инструкциизаексплоатация”.

Използвайтевъздухоподаващасистемасчист,омасленвъздух,коятоможедаосигуриконтролираноналяганенавъздухакъминструмента6,2bar(90psig),когатоинструментътработипринапълнонатиснатлост.Препоръчителноедаизползватеодобреналиниязаподаваненавъздух10mm(3/8инча.)xмаксималнадъл-жина8m(25ft).Препоръчителноеинструментътдасесвържекъмвъздухоподаващатасистема,кактоепоказанонаФигура1.Несвързвайтеинструментакъмсистематазаподаваненавъздух,бездамонтирателеснодостъпенилесензазадействаневъздушенспирателенклапан.Подаваниятвъздухтрябвадабъдеомаслен.Силнопрепоръчителноедасеизползвавъздушенфилтър,регула-торисмазващмодул(FRL),кактоепоказанонаФигура1,тъйкатотещеосигурятподаванетоначист,омасленвъздухсподходящоналяганекъминструмента.Подробностиотноснотоваоборудванеможетедаполучитеотвашиядоставчик.Аконесеизползваподоб-нооборудване,инструментъттрябвадасесмазваръчно.Задасмажетеинструментаръчно,разединетелиниятазаподаваненавъздухипоставете2до3капкиподходящомаслозасмазваненапневматичнидвигателиоттипанаFujiKosanFK-20,MobilALMO525илиShellTORCULA®32вкраянамаркуча(навхода)намаши-ната.Свържетеотновоинструментакъмвъздухоподаващасистемаиговключетенанискиоборотизаняколкосекунди,задаможевъздухътдаразнесемаслото.Акоинструментътсеизползвачесто,госмазвайтеежедневноилигосмазвайте,когатоинструментътзапочнеданамаляваскоросттасиилидагубимощност.Препоръчителноеналяганетонавъздуха,подаванкъминструмен-та,дае6,2bar(90psig),когатоинструментътработи.Инструментътможедаработиприпо-нискиналягания,ноникогаприпо-високиот6,2bar(90psig).

1) Прочететевсичкиинструкции,предидаизползватетозиинструмент.Всичкиоператоритрябвадасанапълнообученизаупотребатамуидасазапознатистезиправилазабезопасност.Сервизнотообслужванеиремонтъттрябвадасеизвършватотобученперсонал.

2) Уверетесе,чеинструментътеразединенотвъздухоподаващасистема.Изберетеподходящабразивигомонтирайтенаподложката.Бъдетевнимателниицентрирайтеабразивавърхуподложката.

3) Винагиносетенеобходимителичнипредпазнисредства,когатоизползватеинструмента.4) Когатошлифовате,винагипоставяйтеинструментавърхуработнатаповърхностиследтовастартирайтеинструмен-

та.Винагиотделяйтеинструментаотработнатаповърхност,предидагоспрете.Товащепредотвратииздълбаваненаработнатаповърхностпорадипрекаленовисокатаскоростнаабразива.

5) Винагиразединявайтевъздухоподаващасистемаотмашинатазашлифоване,предидапоставяте,настройватеилидемонтиратеабразиваилиподлож-ката.

6) Винагистъпвайтестабилнои/илизаемайтестабилнапозаибъдетеподготвенизареакциятанавъртящиямомент,развиванотмашинатазашлифоване.

7) Използвайтесамоподходящирезервничасти.8) Винагисеуверявайте,чематериалът,койтоще

шлифовате,ездравозакрепензапредотвратяваненанеговотодвижение.

9) Проверявайтередовномаркучаифитингитезаизнос-ване.Неносетеинструментазамаркучаму;винагивнимавайтеиизбягвайтедастартиратеинструмента,докатогопренасятесъссвързаноподаваненавъз-дух.

10)Прахътможедаесилнозапалим.Торбатанапрахосмукачкатазасъбираненапрахтрябвадасепочистваилиподменяежедневно.Почистванетоилисмянатанаторбатасъщотакагарантираоптималнапроизводителност.

11)Непревишавайтемаксималнотопрепоръчванона-ляганенавъздуха.Използвайтепредпазнисредствасъгласнопрепоръките.

12)Инструментътнееелектрическиизолиран.Неизползвайтенаместа,къдетосъществуваопасностотосъществяваненаконтактсчастиподнапрежение,газовитръби,воднитръбиит.н.Проверетеработнатазонапредизапочваненаработа.

13)Предотвратявайтезахващанетонадрехи,връзки,коса,парцализапочистванеидр.отдвижещитесечастинаинструмента.Вслучайназахващанеевъзможнотялотодабъдеизтегленокъмработнатаповърхностидвижещитесечастинамашината,коетоможедаемногоопасно.

14)Пазетеръцетесиотвъртящатасеподложкаповременаработа.15)Акоинструментътсеповреди,веднагапрекратетеработатаснегоигопредайтезасервизнообслужванеиремонт.16)Недопускайтеработанаинструментанапразенход,бездапредприеметепредпазнимеркизазащитаналицатаили

предметитевслучайнаизхвърчаненаабразиваилиподложката.

Наклонена затворена тръбопроводна система по посока на въздушния поток

Пробка за източване

Сферичен клапан

Към станциятана инструмента

Филтър

Кран за източване

Регулатор

Мазилен модул

Сфериченклапан

Сферичен клапан

Въздушен поток

Изсушител за въздух

Въздушен компресор и резервоар

Маркуч за въздух

Към съединителя при или близо до инструмента

Page 15: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

12

Спецификациитесапредметнапромянабезпредварителноуведомление.

*Стойностите,посоченивтаблицата,саотлабораторниизпитваниявсъответствиеспосоченитенормативнидокументиистандартиинесадостатъчнизаоценканариска.Стойностите,измеренинаконкретнотоработномясто,могатдасапо-високиотпосочените.Стойноститенареалнотоизлаганеинивотонарискаиливредността,изпитаниотдаденилице,сауникалнивъввсякаситуацияизависятотоколнатасреда,индивидуалнияначиннаработа,конкретнияобработванматериал,конструкциятанаработнатастанция,кактоиотвреметонаизлаганеифизическотосъстояниенапотребителя.KWHMirka,Ltd.неможедабъдеподведенаподотговорностзапоследицитеотизползванетонапосоченитестойностивместореалнитестойностинаизлаганезавсякаотделнаоценканариска.

Допълнителнаинформациязаздраветоибезопасносттанаработнотомястоможетедавидитенаследнитеуебстраници:https://osha.europa.eu/en(заЕвропа)http://www.osha.gov(заСАЩ)

Конфигурация/спецификациинапродукта:Ексцентриковашлифовъчнамашина,12000об/мин

ОрбитаРазмернаподложкатаmm(инча)

Вакуументип

Номернамодела

Нетнотеглонапродуктаkg(фунта)

Височинаmm

(инча)

Дължинаmm(инча)

Мощноствъв

ватове(к.с.)

Разходнавъздух

l/min (scfm)

*ШумовиниваdBA

*Нивонавибрации

m/s2

*НесигурностK

m/s2

2,5 mm (3/32(инча,)

77 mm(3(инча,)

Безвакуум ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10) 124,3(4,90) 209

(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Вакуумотцентралнавакуумнасистема

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Вграденасистемазавакуум

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10) 127,3(5,01) 209

(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

ИзпитванетонашумеизвършеновсъответствиесENISO15744:2008–Ръчнодържанинеелектрическимашини–Кодзаизмерванетонашума–Инженеренметод(класнаточност2).

ИзпитванетозавибрацииеизвършеновсъответствиесEN28662-1–Преносимиръчниинструменти–Измерваненавибрациитеприръкохватката.Част1:ОбщиположенияиEN8662-8,1997Преносимиръчниинструменти–Измерваненавибрациитеприръкохватката.Част8:Полиращимашинииротационни,кръговииексцентриковишлифовъчнимашини.

Page 16: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

13

Симптом Вероятнапричина Решение

Пониженамощности/илинискаскоростнасвободенход

Недостатъчноналяганенавъздуха Проверетеналяганетонавъздухопроводанавходанамашинатазашлифоване,когатоинструментътработинасвободенход.Тотрябвадабъде6,2bar(90psig/620kPa).

Запушен(и)заглушител(и) Вижтераздела„Разглобяваненакорпуса“задемонтажаназаглушителя.Можедасенаправинасрещнопромиваненазаглушителяпоз.38сподходящпочистващразтвор,докатобъдатотстраненивсичкизамърсяванияизапушвания.Акозаглушителятнеможедабъдепочистендобре,сменетего.Сменетепоз.39,вложканазаглушителя(Вижтераздела„Монтажнакорпуса“).

Запушенвходенмрежестфилтър Почистетевходниямрежестфилтърсчист,подходящпочистващразтвор.Акомрежестиятфилтърнеможедасепочисти,сменетегоснов.

Еднаилиповечеизносениилисчупенилопатки

Монтирайтекомплектновилопатки(заправилнаработатрябвадасесменятвсичкилопатки).Намажетевсичкилопаткискачественомаслозапневматичниинструменти.Вижте„Разглобяваненадвигателя“и„Сглобяваненадвигателя“.

Вътрешентечнавъздухвкорпусанадвигателя,койтосехарактеризираспо-високоотнормалнотопотреблениенавъздухиобороти,по-нискиотнормалните.

Проверетезаправилнотоподравняваненадвигателяизахващаненафиксиращияпръстен.ПроверетезаповреденО-пръстенивканаланафиксиращияпръстен.Демонтирайтеимонтирайтеотновомодуланадвигателя.Вижте„Разглобяваненадвигателя“и„Сглобяваненадвигателя“.

Износеничастинадвигателя Извършетеосновенремонтнадвигателя.СвържетесесоторизирансервизенцентърMirka.

Износениилисчупенилагеринаоста Сменетеизносенитеилисчупенителагери.Вижте„Разглобяваненабалансьоранавалаиоста“,„Сглобяваненалагеритенаоста,AirSHIELD™ибалансьоранавала“.

Течнавъздухпрезрегулаторанаоборотитеи/илистеблотонаклапана.

Замърсена,счупенаилиогънатапружинанаклапана,клапанилилеглонаклапана.

Разглобете,проверетеисменетеизносенитеилиповреденичасти.Вижтестъпки2и3в„Разглобяваненакорпуса“истъпки2и3в„Сглобяваненакорпуса“.

Вибрации/неравномернаработа

Неправилнаподложка Използвайтесамоподложкиспредназначенитезамашинатаразмериитегла.

Добавяненамеждиннаподложкаилидругматериал

Използвайтесамоабразивнии/илимеждинниподложки,предназначенизамашината.Незакрепвайтекъмподложкатанашлифовъчнатамашинанищо,коетонееспециалнопредназначенозаизползванесподложкатаишлифовъчнатамашина.

Неправилносмазванеилинатрупваненавъншничастици.

Разглобетешлифовъчнатамашинаияпочистетевподходящпочистващразтвор.Сглобетешлифовъчнатамашина.(Вижте„Ръководствозасервизнообслужване“)

Износениилисчупенизаденилипреденлагернадвигателя

Сменетеизносенитеилисчупенителагери.Вижте„Разглобяваненадвигателя“и„Сглобяваненадвигателя“.

Привакуумнитемашиниевъзможнопрекаленосилнозасмукванепришлифованенаплоскиповърхности,коетопредизвиквазалепваненаподложкатакъмобработванатаповърхност.

ЗамашиниDBдобаветедопълнителна(и)шайба(и)къмостанаподложката,задаувеличитемеждинатамеждуподложкатаикожуха.ЗамашиниСVнамалетевакуумачрезвакуумнатасистемаи/илидобаветедопълнителна(и)шайба(и)къмподложката.

Ръководствозаоткриваненанеизправности

Забележка:Всичкиразделив„Разтвор“сенамиратвкраянаръководството,в„Инструкциизасервизнообслужване“

Page 17: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

14

Ъглова машина за шлифоване MIRKA 12 000 об/мин77 mm (3 (инча)ЕКСЦЕНТРИКОВИ ШЛИФОВЪЧНИ МАШИНИ

ЗАБЕЛЕЖКА:Задаполучитеизричнаилиподразбиращасегаранция,инструментъттрябвадасеремонтираототоризирансервизенцентърMirka.Следнитеобщиинструкциизасервизнообслужванесепредоставятзаприлаганеследизтичаненагаранционнияпериод.

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗГЛОБЯВАНЕ

Смяна на ръкохватката:1. Ръкохватката(27)имадве„лапи“,коитообхващат

корпусанашлифовъчнатамашинаподвходаиизхода.Използвайтемалкаотвертка,задаизбутатенавънеднатаот„лапите“наръкохватката,следтовапродължавайтедадвижитеотверткатаподръкохваткатаиизвадетесъщатаотшлифовъчнатамашина.Задамонтиратеноваръко-хватка,хванетеръкохваткатаза„лапите“,катогипоста-витеобърнатинавънияплъзнетеподдроселниялост(25),следкоетонатиснетеръкохваткатанадолу,докатотяпокриегорнатачастнамашинатазашлифоване.Уверетесе,чедветелаписаприлегналикъмвходаиизхода.

Разглобяване на двигателя:1. Закрепетелекоинструментавстискчрезсервизенпръс-

тен(MPA0026)T-7иличелюстисподложки.Използвайте17mmпридържащключ(36)зазадържаненаоста(24)иразвийтеподложката(37)отостаобратноначасовнико-ватастрелка.

2. Демонтирайтефиксиращияпръстен(12)сключазафиксиращипръстени/инструментзаизважданенаоста(MPA0025)надвигателяT-6.Сегамодулътнадвигателяможедасеизтеглиоткорпуса(29).СвалетеО-пръстена(11)отфиксиращияпръстен.

3. Задръжтемодуланадвигателячреззахващанетонабалансьоранавала(13)встискасчелюстисподложкиисвалетезадържащияпръстен(1)откраянабалансьоранавалаиО-пръстена(5)отцилиндъра(4).

4. Демонтирайтезаднатакрайнапланка(3).Товаможедаизискваподпираненазаднатакрайнапланкасъссепара-торазалагери(MPA0416).Приложетелекопритискащоусилиезадаизбутатебалансьоранавала(13)отлагера.Следтовадемонтирайтецилиндъра(4),лопатките(7)иротора(6).Махнетешпонката(8)отбалансьоранавала.Подпретепреднатакрайнапланка(9)съссепараторазалагерииприложетелекопритискащоусилие,задаизбу-татебалансьоранавалапрезлагера.Можедасеокаженеобходимодасеизвадилагерът(10)съссепараторазалагери,акосепоказваотпреднатакрайнапланкаизаклинвакъмостанабалансьоранавала.

5. Извадетеиизхвърлетещитапротивпрах(62)отбалан-сьоранавала(13).

6. Махнетелагера(ите)отпреднитепланки,катоизползватеинструментазаизважданеналагериоткрайнатапланкаТ-8(MPA0036)заизбиваненалагерите.

Разглобяване на балансьора на вала и оста:1. Захванетекраянаваланабалансьоранавала(13)в

стискасподложки.Стънкаотвертка,извадетенавънкраяспрорезаназадържащияпръстен(23)игомахнете.

2. ЗавинтетеженскиякрайнаадаптераT-115/16-24за1/4-20(MPA0271)вмъжкиякрайнасервизниягаеченключ(MPA0025).Завинтетенаръкамодуланасервизнияключвмодуланаоста(24).Плавнонагрявайтесгазовагорелкаилиспистолетзагорещвъздухголемиякрайнабалансьоранавала(13),докатотемпературатастанеоколо100°C(212°F),задасеразмекнелепилото.Непрегрявайте.Махнетемодуланаостачрезизбиванетоиспомощтанаплъзгащчук.Оставатечаститедаизстинат,такачедаебезопаснодасепипат.

3. Махнетезадържащияпръстен(17)от(24)модуланаоста.Използвайтемалъксепараторзалагери,задаизвадите

лагера(18),подложката(19),лагера(20),подложката(21),щитапротивпрах(63)ишайбата(22)отмодуланаоста.Изхвърлетещитапротивпрах.

4. КомпонентитенаAirSHIELD™седържатнамястотоимотпритисканетоотлекотопресовосъединениеназа-държащияелемент(16).Възможноетезикомпонентидабъдатповреденипридемонтажаидабъденеобходимодасесменят.ЗаизважданеназадържащияелементизползвайтеизваждачзаО-пръстенииливинтзалистовматериал№8дазахващанеиизтегляненазадържащияелемент.Извадетеклапана(15)ифилтъра(14)ототворавбалансьоранавала(13).Акозадържащиятелементиклапанътнесаповредени,темогатдасеизползватповторно.Примонтажаобаче,трябвадабъдесмененфилтърът.

Разглобяване на корпуса:1. Замашинибезвакуум(NV)исвакуумотцентрална

вакуумнасистема(CV)следвайтеизложенитевРазделІпо-долустъпки.Замашинисъссобственогенерираненавакуум(DB)следвайтеизложенитевРазделІІІстъпки.

I. Този раздел се отнася за машини CV и NV:A) Развийтекорпусаназаглушителя(40)изаглушителя(38).

Извадетезаглушителяоткорпусаназаглушителяивлож-катаназаглушителя(39)отвътрешносттанакорпусаназаглушителя.ЗамашиниNVпреминетекъмB.ЗамашиниCVпреминетекъмразделІІ.

B) Извадетекожухабезвакуум(34)77mm(3инча.)II. За машини СV със засмукване:A) Демонтирайтевинта(59),шайбата(58)игайката(57).B) Демонтирайтезавъртащиясе,засмукващмодул

SuperVAC™СV(стандартен)Ø19mm(¾(инча)(55)илизавъртащиясе,засмукващмодулSuperVAC™СV(56)(опция)CVØ28mm(1(инча)откожуханаSuperVAC™(35)77mm(3(инча).

C) ДемонтирайтекожуханаSuperVAC™(35)77mm(3(инча)откорпуса(29).

III. За машини DB със засмукване:A) РазвийтезадържащияелементнаDB(46)с8mmшестос-

тененключ(MPA0849).B) Демонтирайтезавъртащиясе,засмукващмодулDBØ

28mm(1in.)смаркуч(опция)(47)илизавъртащиясе,засмукващмодулDBØ19mm(¾in.)смаркуч(стандар-тен)(49)отадаптеранаSuperVAC™(54).

C) ИздърпайтезадържащияелементнаDBототвораназавъртащиясе,засмукващмодул(47или49)имахнетедватаО-пръстена(45).

D) ДемонтирайтекожуханаSuperVAC™(35)77mm(3инча)откорпуса(29).Преминетекъмстъпка2.

2. Установетерегулаторанаоборотите(32)всреднополо-жениеимахнетезадържащияпръстен(33).Забележка:Акомашинатаеединотмоделитесвакуум,модулътзазасмукванетрябвадабъдедемонтиран(задемонтира-нетовижтераздел1по-горе),предидаможедабъдемахнатзадържащиятпръстенспомощтанаклещизасва-ляненафиксиращипръстени.Регулаторътзаоборотитещебъдеизтеглендиректно.ДемонтирайтеО-пръстена(31).

3. Развийтемодуланавтулкатазавходящиявъздух(44)откорпуса(29).Демонтирайтепружината(43),клапана(42),леглото(41),стеблотонаклапана(30)иО-пръстена.

4. Натиснетенавънпружинниящифт(26)откорпуса(29)имахнетелоста(25),следтованатиснетенавънвтулката

Page 18: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

15

(28)внякояотпосоките.

ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ

ЗАБЕЛЕЖКА:Монтажъттрябвадасеизвършвавинагисчистиисухичастиивсичкилагеритрябвадасемонтиратспомощтанаправилнитеинструментиисъгласнопроцедурите,описаниотпроизводителитеналагерите.

Монтаж на корпуса:1. Натиснетевтулката(28)вкорпуса(29)наравносгорната

частотстранатанадроселниялост(25).Монтирайтедроселниялоствкорпусаспомощтанапружинниящифт(26).

2. ЛекогресирайтеО-пръстена(31)игопоставетевърхурегулаторанаоборотите(32).Монтирайтестеблотонаклапана(30)иО-пръстена(почистенилекогресиран)ивкарайтерегулаторанаоборотитевкорпуса(29)всредноположение.Монтирайтезадържащияпръстен(33)Внимание:Уверетесе,чефиксиращиятпръстеневлязълнапълновканаланакорпуса.

3. Монтирайтелеглото(41),клапана(42)ипружинатанаклапана(43).Намажетерезбитенамодуланавтулката(44)с1или2капкиLoctite™222илиподобенвремененуплътнителзатръбнирезби.Завинтетенаръкадокраймодуланавтулкатавъввходнияотворнакорпуса(29).Занастройкитенавъртящиямоментвижтераздела„Страни-цасчасти“.

4. ЗамашиниNVиCVследвайтеизложенитевРазделІпо-долустъпки.ЗамашиниDBследвайтеизложенитевРазделІІІстъпки.

I. Този раздел се отнася за CV и NV:A) Поставетепочистениязаглушител(39)поцялатадължи-

навкамератанакорпусаназаглушителя(40).Пресовай-тезаглушителя(38)вотворанакорпусаназаглушителя.

B) Завинтвайтемодуланакорпусаназаглушителя(40)вкорпуса(29),докатосезатегне.Зазавинтванетонакорпусаназаглушителяизползвайте21mmкомбинирандинамометричен/гнездовиключ.Занастройкитенавър-тящиямоментвижте„Страницасчасти“.ЗамашиниNVпреминетекъмС.ЗамашиниCVпреминетекъмразделІІ.

C) Монтирайтекожухабезвакуум77mm(3инча)(34)върхукорпуса(29),катодвижитекожухавърхуиоколодънотонафланцитенакорпуса.Уверетесе,чепалцитенако-жухасазахванативподравняващитеканалинакорпуса.Отидетенараздела„Сглобяваненалагеритенаоста,AirSHIELD™ибалансьоранавала“.

II. Този раздел е продължение на Раздел І за машини СV

със засмукване:A) МонтирайтекожуханаSuperVAC™CV77mm(3инча)

(35)върхукорпуса(29),катодвижитекожухавърхуиоколодънотонафланцитенакорпуса.Уверетесе,чепалцитенакожухасазахванативподравняващитекана-линакорпуса.

B) ПлъзнетевходниякрайназавъртащиясезасмукващмодулSuperVAC™CVØ19mm(¾инча)(стандартен)(55)илизавъртащиясе,засмукващмодулSuperVAC™СV(опция)Ø28mm(1инча)(56)визходнияотворнакожуханаSuperVAC™CV77mm(3инча)(35),докатодостигнеограничителяназавъртащиясе,засмукващмодулSuperVAC™СV.Уверетесе,чешпонкатанадържа-чаназавъртащиясе,засмукващмодулSuperVAC™СVеподравненасивлязлавшпонковияканалнакорпуса.

C) поставетешайбата(58)навинта(59).НавивайтевинтавмонтажнияотворназавъртащиясезасмукващмодулSuperVAC™CVØ19mm(¾инча)(55)илизавъртащиясе,засмукващмодулSuperVAC™СV(опция)Ø28mm(1инча)(56)икорпуса(29),докатокраятнавинтасеизравнисвътрешнатаповърхностнакорпуса.Поставетегайката(57)вгнездотонакорпусаизавинтетездравовинтавгайката.Отидетенараздела„Сглобяваненаоста,AirSHIELD™ибалансьоранавала.

III. За машини DB със засмукване:А) МонтирайтекожуханаSuperVAC™(35)77mm(3инча)

върхукорпуса(29),катодвижитекожухавърхуиоколодънотонафланцитенакорпуса.Уверетесе,чепалцитенакожухасазахванативподравняващитеканалинакорпуса.ПлъзнетеадаптернияфитингнаизходанаSuperVAC™DB(54)визходнияотворнавакуумниякожух.

B) ГресирайтелекодватаО-пръстена(45)игипоставетевдватаканаланазадържащияелементнаDB(46).

C) ПоставетезадържащияелементанаDB(46)вмонтажнияотворназавъртащиясе,засмукващмодулDBØ28mm(1инча)смаркуч(опция)(47)илизавъртащиясе,засмукващмодулDBØ19mm(¾инча)смаркуч(стан-дартен)(49).

D) Плъзнетезавъртащиясе,засмукващмодул(47или49)вадаптернияфитингнаизходанаSuperVAC™DB(54),катовсъщотовремевкарватемодуланазадържащияелемент(46)наDBвизходнияотворнакорпуса(29)нашлифовъчнатамашина.ЗавинтетезадържащияелементнаDBвизходнияотворсрезбанакорпуса,с8mmшес-тостененключ(MPA0849).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

Горна част на притискащия инструмент

за лагери(MPA0210)

Основа на притискащия инструмент за лагери

(MPA0209)

Фигура 1 Фигура 2

Лагер (20)

Шайба(22)

Ос (24)

Подложка (21)

Щит против прах(63)

Фигура 3

Лагер(18)

Дистанционен елемент

(19)

Page 19: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

16

Сглобяване на лагерите на оста, AirSHIELD™ и балансьо-ра на вала:1. Поставетеосноватанапритискащияинструментза

лагериT-5A(MPA0209)върхуравната,чистаповърхностнамалкаръчнапресаилиподобенинструментсотворазакорпусанаостанагоре.Поставетеоста(24)вотворазаостаснасоченнагоревал.Вижтефигури2и3.

2. Поставетешайбата(22)върхуваланаоста(24)снасоче-нонагорезакръглениенашайбата,такачевъншниятди-аметърнашайбатадаопиравърхувъншниядиаметърналагера(20).Поставетещитапротивпрах(63)върхуваланаоста.Поставетедистанционнияелемент(21)върхубортанашпиндела.Забележка:Уверетесе,чещитътпротивпрахсенамираследборта,къдетоопирадистан-ционнияелемент.Поставетелагера(седноуплътнение)наостасъсстранатанауплътнениетооткъмшайбата.Забележка:Уверетесе,чевътрешнатаивъншнатагривниналагеритесеподдържатотпритискащияинструментзалагери,когатосепресоватнамястотоим.Пресовайтела-геракъмбортанаостачрезгорнатачастнапритискащияинструментзалагериT-5B(MPA0210),кактоепоказанонафиг.3.

3. Поставетеподложката(19)наваланаоста(24)ивърхучелотоналагера(20),катосепогрижитедабъдевнего-вияцентър.Притиснете(безуплътнения/щитове)лагера(18)надолучрезгорнатачастнапритискащияинструментзалагериT-5A(MPA0210),катовнимаватеподложкатадабъдевсеощецентриранапоотношениенавертикалнатаоснаваланаостаилагера.Вижтефигура4.Забележка:Когатосглобяванетонаостаенаправеноправилно,лаге-ритещесевъртятсвободно,нанехлабавоиподложкатаможедасемести,нанедасеплъзгаилидасеместиподдействиетонатеглото.

4. Наденетезадържащияпръстен(17)върхумодуланаоста(24),катосепогрижитедавлезедокрайвканала.Оставетемодуланаостанастрани.

5. Вземетефилтъра(14)игоцентрирайтепомалкияотвор,вкойтосенамирашеоригиналниятфилтърпредиизважданетому.Чрезотверткасмалъкдиаметърилипръчкасплосъккрайнатиснетефилтъравотвора,докатоопревдънотонаотвора.Поставетеклапана(15)вотвора,ориентирайтегоправилноиследтованатискайтефиксиращияелемент(16)вотвора,докатоопрелековклапана.

6. НанесетекапкасразмернаглаватанакарфицаLoctite®№271илинеговеквивалентповъншниядиаметърнавсекиотлагеритенамодуланаоста.Разпределетеравномернокапкатафиксаторналагерипоперифериятанадваталагера.Внимание:Задасеблокиравъртенетонавъншнатапериферияналагераенеобходимомногомалкоколичествофиксаторналагери.По-голямоотнеобходимотоколичествощенаправибъдещиядемонтажтруден.Поставетемодуланаоставотворанабалансьо-ранавала(13)игофиксирайтесъсзадържащияпръстен(23).Внимание:Уверетесе,чефиксиращиятпръстеневлязълнапълновканаланабалансьоранавала.Оставе-телепилотодасевтвърди.

Монтаж на двигателя:1. Поставетещитапротивпрах(62)върхуостанабалансьо-

ранавала(13).2. Използвайтеголемиякрайнавтулкатазапресованена

лагериT-13,задапритиснетепредниялагер(10)(с2шайби)върхуостанабалансьоранавала(13).

3. Наденетепреднатакрайнапланка(9)снасоченонадолулагерногнездовърхуваланадвигателя.Натиснетевнимателнопреднатакрайнапланка(10)върхулагерачрезголемиякрайнавтулкатазапресованеналагериT-13,докатопредниятлагерлегневлагернотогнездонапреднатакрайнапланка.ВНИМАНИЕ:Натискайтесамотолкова,колкотолагерътдалегневлагернотогнездо.

Прекомернотонатисканеможедаповредилагера.4. Поставетешпонката(8)вканаланабалансьоранавала

(13).Поставетеротора(6)върхуостананабалансьоранавала,катосеуверите,чесглобкатаеплътна.

5. Смажетепеттелопатки(7)скачественомаслозапневма-тичниинструментиигипоставетевканалитенаротора(6).Поставетемодуланацилиндъра(4)надротора,такачекъсияткрайнапружинниящифтдавлезевглухияотворнапреднатакрайнапланка(9).Забележка:Пружин-ниятщифттрябвадасеподава1,5mm(0,060инча)надстранатасфланецанацилиндъра.

6. Притиснетезадниялагер(2)(с2шайби)взаднатакрайнапланка(3)чрезпритискащияинструментзалагериT-1B(неепоказан).Уверетесе,чепритискащияинструментT1Bецентриранповъншниядиаметърнавъншнатагривна.Лекопритиснетезаднатакрайнапланкаилагер-ниявъзелвърхубалансьоранавала(13)спомощтанамалкиякрайнавтулкатазапресованеналагериT-13.ВтулкататрябвадапритискасамовътрешнатагривнаналагераВажно:Заднатакрайнапланкаилагерниятвъзелсапритиснатиправилно,когатоцилиндърътепритиснатмеждукрайнитепланкидостатъчно,заданеможедаседвижисвободноподвъздействиетонасобственотоситегловхоризонталноположение,нодаможедасеплъзгамеждукрайнитепланкисъссъвсеммалкоусилие.Примногоплътнопритисканедвигателятнямадаседвижисвободно.Акосглобкатаепрекаленохлабава,двигателятнямадаседвижисвободноследмонтиранетомувкорпуса(29).

7. Осигуретевъзелачрезпоставяненазадържащияпръстен(1)вканаланабалансьоранавала(13).Внимание:Задържащиятпръстентрябвадасепоставитака,чесредатаидватакраянаобръчададокоснатпървилагера(2).Дветеповдигнатичастинацентъратрябвадасавлезлинадеждновканаланабалансьоранавала(13)чрезизбутваненаизпъкналитечастисмалкаотвертка.

8. Внимателнозавинтетефиксиращияпръстен(12)вкорпуса(29)спомощтанаключазафиксиращипръстенинадвигателяT-6(MPA0025).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.Забележка:Единпростначинзазахващаненапърватанавивканарезбатаезавъртаненафиксиращияпръстенобратноначасовнико-ватастрелкасъссервизенинструмент,приедновременноприлаганеналекнатиск.Щеусетитещракванекогатоначалнатанавивканафиксиращияпръстенпопадневначалнатанавивканакорпуси,следтовавъртетепочасовниковатастрелказазатягане

9. Завийтеноваподложка(37)иязатегнетелекосъс17mmпридържащключ(36).

Изпитване: Поставете3капкикачественомаслозапневматичниинстру-ментидиректновъввходнияотворнадвигателяисвържетевъздухоподаващасистемасналягане6,2bar(90psig).Когатоинструментътработинасвободенходиналяганетонавъзду-ханавходанаинструментае6,2bar(90psig),инструментъттрябвадаработипри11500до12500об/мин.Тазискоростнасвободенходтрябвадабъдес500до1000об/минпо-ниска,когатосеизползвавакуумилисменяемазакрепващасеподложка,порадивъздушнотосъпротивление.Тованевлияевърхуработнитехарактеристикипришлифоване.

*Loctite®ерегистриранатърговкамарканаLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 20: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

17

LEHKÉ EXCENTRICKÉ BRUSKYMIRKA: 77 mm (3 palce),12 000 ot/min

ProhlášeníoshoděSpolečnostKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finsko prohlašujenavlastníodpovědnost,že

excentrickébrusky12000ot/min77mm(3palce)(konkrétnímodelviztabulka„Technickéúdaje/konfiguracevýrobku”),kterýchseprohlášenítýká,jsouveshoděsnásledujícíminormaminebojinýminormativnímidokumentyENISO15744:2008.Ustano-

vení89/392/EHSanovelizovanýchsměrnic91/368/EHSa93/44/EHS93/68/EHSaslučujícísměrnice2006/42/ES

Místoadatumvydání Společnost StefanSjöberg,výkonnýviceprezident

Výrobce/dodavatelSpolečnostKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinskoTel.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Vyžadované osobní ochranné prostředkyOchrannébrýle Respirátory

Ochranné rukavice Ochrana sluchu

Doporučená světlost vzduchové hadice – minimální

10 mm 3/8 palce

Doporučená maximální délka hadice

8metrů 25stop

Tlak vzduchuMaximální pracovní tlak 6,2 baru 90 psigDoporučenýminimální NA NA

Návod k obsluzeObsahuje–Přečtětesiadodržujtepokyny,Správnépoužívánínářadí,Pracoviště,Uvedenínářadídoprovozu,Návodkobsluze,Tabulkytechnickýchúdajů/konfiguracívýrobku,Stránkadílů,Seznamdílů,Sadynáhradníchdílů,Průvodceodstraňovánímzávad,Servisnípokyny

DůležitéTytopokynysipřečtětepředinstalací, uvedením do provozu a prováděnímúdržbyneboopravtohotonářadí.Pokynyuschovejtenabezpečnémapřístupnémmístě.

Originální návod k obsluze

Jeppo21.08.2014

Page 21: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

18

Přečtětesiadodržujtepokyny Uvedenínářadídoprovozu

Návod k obsluze

Pracoviště

Správnépoužívánínářadí

1)Bezpečnostaochranazdravípřipráci,část1910,OSHA2206,k dispozici: Superintendent of Documents; Government Printing Office;WashingtonDC20402

2)Bezpečnostnípředpisypropneumatickénářadí,ANSIB186.1,kdispozici:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Národníamístnípředpisy

Bruskajeurčenaprobroušenívšechtypůmateriálů(např.kovů,dřeva,kamene,plastůaj.)brusnýmikotoučiurčenýmiprotytoúčely.Bezpředchozíkonzultacesvýrobcemneboautorizovanýmdodavatelemvýrobcebruskunepoužívejtekjinýmnežspecifiko-vanýmúčelům.Nepoužívejtepodložkyprobrusnýkotouč,kteréjsouurčenyprootáčkynaprázdnonižšínež12000ot/min

Nářadíjeurčenoproručnípoužívání.Připrácisnářadímjedopo-ručenostátnapevnémpovrchu.Nářadíjefunkčnívjakékolipo-loze.Předtakovýmpoužitímmusíobsluhazaujmoutbezpečnoupolohu,musísepevnědržetnebostátavzítvúvahu,ženářadímůževyvinoutreakčnímoment.Vizčást„Návodkobsluze“.

Použijtečistýstlačenývzduchspřídavkemmazivaapracovnímtlakem(měřenoupřípojkynářadí)6,2baru(90psig)snářadímvchoduaspouštízcelastisknutou.Doporučujemepoužítschvále-nouvzduchovouhadiciosvětlosti10mm(3/8palce)amaximálnídélce8m(25stop).Doporučenýzpůsobpřipojenínářadíjeuvedennaobrázku1.

Nepřipojujtenářadíkrozvodustlačenéhovzduchubezsnadnodosažitelnéhoafunkčníhouzavíracíhoventilu.Stlačenývzduchbymělobsahovatmazivo.Důraznědoporučujemepoužívatvzdu-chovýfiltr,regulátoralubrikátor(FRL),vizobr.1,kterénářadíza-jišťujídodávkučistéhomazanéhovzduchupodsprávnýmtlakem.Informaceotomtovybavenízískáteusvéhododavatele.Pokudtakovévybavenínepoužíváte,jetřebanářadípromazávatručně

Přiručnímmazáníodpojtehadicipřívoduvzduchuadovstupnípřípojkyhadicekápněte2až3kapkyvhodnéhoolejepromazánípneumatickýchmotorů,napříkladFujiKosanFK-20,MobilALMO525neboShellTORCULA®32.Připojtenářadízpětkpřívoduvzduchuanechejtejeněkoliksekundpomaluběžet,abyseolejrozptýlil.Pokudnářadípoužívátečasto,promazávejtejekaždýdennebopokaždé,kdyžzačnouklesatotáčkynebovýkon.Doporučenýtlakvzduchunapřípojcenářadíje6,2baru(90psig)přiběžícímnářadí.Nářadílzepoužívatipřinižšímtlakuvzduchu,alenikdynepřitlakuvyššímnež6,2baru(90psig).

1) Předpoužitímnářadísipřečtětevšechnypokyny.Všichniuživatelémusíbýtkompletněproškoleniozpůsobupoužívánínářadíamusídodržovatbez-pečnostnípravidla.Jakékoliservisnípráceneboúdržbusmíprovádětpouzekvalifikovanýpersonál.

2) Zkontrolujte,zdajenářadíodpojenoodpřívoduvzduchu.Vybertevhodnýbrus-nýkotoučapřipevnětejejnapodložku.Postupujtepozorněakotoučvystřeďte.

3) Připrácisnářadímvždypoužívejtepředepsanéosobníochrannéprostředky.4) Přibroušenínejprvepoložtebrusnýkotoučnaobrobek

apoténářadízapněte.Předvypnutímvždynejprvezvednětebrusnýkotoučzobrobku.Zabránítetímvytvořeníprohlubněnaobrobkuzpůsobenénadměrnourychlostíbrusnéhokotouče.

5) Přednasazováním,seřizovánímnebosnímánímbrus-néhokotoučevždynejprveodpojtepřívodvzduchu.

6) Vždyzaujmětestabilnípostojnebopolohuavezmětevúvahukrouticímoment,kterýnářadívyvíjí.

7) Používejtepouzesprávnénáhradnídíly.8) Vždyzkontrolujte,zdajebroušenýmateriálpevně

uchycentak,abysenemohlpohybovat.9) Pravidelněkontrolujteopotřebeníhadiceapřípojky.

Nepřenášejtenářadízahadiciapokudnářadípřená-šítespřipojenouhadicí,dbejte,abynedošlokjehonáhodnémuspuštění.

10)Prachmůžebýtextrémněhořlavý.Sáčekproshro-mažďováníprachučistětenebovyměňujtekaždýden.Čištěnínebovýměnysáčkutakézajistíoptimálnívýkon.

11)Nepřekračujtedoporučenýmaximálnítlakvzduchu.Používejtedoporučenébezpečnostnívybavení.

12)Nářadíneníelektrickyizolováno.Nepoužívejtejenamístech,kdebymohlodojítkekontaktuspovrchempodnapětím,plynovýmpotrubím,vodovodnímpotru-bímapod.Předzahájenímbroušenímístoprácezkontrolujte.

13)Dávejtepozor,abysedopohyblivýchčástínářadínezapletlyčástioblečení,tka-ničky,vlasy,hadrynačištěníapod.Zapletenímůžezpůsobitvelminebezpečnépřitaženítělasměremkobrobkuasoučástemnářadívpohybu.

14)Připráciudržujterucevbezpečnévzdálenostiodbrusnéhokotouče.15)Vpřípadězávadypřestaňtenářadípoužívatazajistěteprovedeníopravynebo

údržby.16)Nenechávejtenářadívolněběžetbezzajištěníochranyosobnebopředmětůpro

případodlétnutíčásticenebokotouče.

Potrubní systém uzavřené smyčkyse sklonem ve směru proudění vzduchu

Drenážní odbočka

kulový ventil

K pracovišti

Filtr

Drenážní ventil

Regulátor

Lubrikátor

kulový ventil

kulový ventil

Průtok vzduchu

Sušič vzduchu

Vzduchový kompresor se vzdušníkem

Vzduchová hadiceK přípojce nářadí

Page 22: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

19

Specifikacevýrobkusemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění.

*Hodnotyuvedenévtabulcebylynaměřenypřilaboratorníchtestechprováděnýchvsouladusuvedenýmipředpisyanormamianejsouvhodnéprovyhodnocovánírizik.Hodnotynaměřenénaindividuálníchpracovištíchmohoubýtvyššíneždeklarovanéhodnoty.Skutečnéexpozičníhodnotyastupeňškodlivostineboohroženípracovníkazávisínakonkrétnísituacianaokolnímpro-středí,individuálnímzpůsobupráce,obráběnémmateriálu,architektonickémřešenípracoviště,doběexpoziceanafyzickékondicipracovníka.SpolečnostKWHMirka,Ltd.nenesežádnouodpovědnostzajakékoliškodyvzniklénásledkempoužitídeklarovanýchhodnotproúčelyindividuálníhovyhodnocenírizikanamístoskutečnýchexpozičníchhodnot.

Dalšíinformaceobezpečnostiaochranězdravípřiprácinaleznetenatěchtowebovýchstránkách:https://osha.europa.eu/en(Evropa)http://www.osha.gov(USA)

Technickéúdaje/konfiguracevýrobku:Excentrickábruska12000ot/min

Orbit

Rozměrpodložky

mm (palce)

Typs odsáváním

Číslomodelu

Čistáhmotnost výrobkukg(liber)

Výškamm

(palce)

Délkamm

(palce)Výkon(k)

Spotřebavzduchu

l/min (scfm)

*Úroveňhluku dBA

*Úroveňvibrací m/s2

*Nejistotaměření

Km/s2

2,5 mm (3/32palce)

77 mm(3palce)

Bez odsávání ROS325NV 0,51(1,12) 78,7(3,10) 124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Centrální odsávání

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7(3,10) 124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Integrované odsávání

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7(3,10) 127,3 (5,01)

209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

MěřeníhlukuprovedenovsouladusnormouENISO15744:2008–Neelektrickáručnínářadí–Předpisproměřeníhluku–Technickámetoda(třídapřesnosti2).

MěřenívibracíprovedenovsouladusnormouEN28662-1–Ručnímechanizovanénářadí–Měřenívibracínarukojeti.Část1:Všeobecně,asnormouEN8662-8–Ručnímechanizovanénářadí–Měřenívibracínarukojeti.Část8:Leštičkyarotační,vibračníaexcentrickébrusky.

Page 23: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

20

Příznak Možnápříčina Řešení

Nízkývýkonanebonízkéotáčkynaprázdno

Nedostatečnýtlakvzduchu Zkontrolujtetlakvzduchupřiotáčkáchnaprázdnovmístěpřípojkyhadicenabrusce.Tlakmusímíthodnotu6,2baru(90psig/620kPa).

Ucpanýtlumič Demontážtlumičevizčást„Rozebránískříně”.Tlumič(položka38)jemožnépropláchnoutvhodnýmčisticímprostředkemaodstranittakveškerénečistoty.Pokudtlumičnenímožnéřádněvyčistit,vyměňtejej.Vyměňtevložkutlumiče(položka39),vizčást„Montážskříně”.

Zanesenévstupnísítko Vyčistětevstupnísítkovhodnýmčisticímprostředkem.Pokudsítkonelzevyčistit,vyměňtejej.

Jednaneboněkolikopotřebovanýchnebopoškozenýchlopatek

Namontujtekompletnísadunovýchlopatek(prozajištěnísprávnéfunkcejenutnévyměnitvšechnylopatky).Všechnylopatkypotřetekvalitnímolejempropneumatickénářadí.Vizčást„Rozebránímotoru”a„Montážmotoru”.

Vnitřnínetěsnostskříněmotoru–projevujesezvýšenouspotřebouvzduchuanižšíminežobvyklýmiotáčkami

Zkontrolujtesprávnésestavenímotoruapojistnéhokroužku.Zkontrolujte,zdanenípoškozenpojistnýkroužeknebojehodrážka.Vyjmětesestavumotoruanamontujtejizpět.Vizčást„Rozebránímotoru”a„Montážmotoru”.

Opotřebenésoučástimotoru Zajistětecelkovouopravumotoru.ObraťtesenaautorizovanéservisnístřediskospolečnostiMirka.

Opotřebovanánebopoškozenáložiskavřetena

Opotřebovanánebopoškozenáložiskavyměňte.Viz„Rozebránívyvažovacíhohřídeleavřetena”a„Ložiskavřetena,AirSHIELD™asestavavyvažovacíhohřídele”.

Netěsnostovladačeotáčekanebodříkuventilu.

Znečištěná,zlomenáneboohnutápružinaventilu,ventilnebosedloventilu.

Rozeberte,zkontrolujteavyměňteopotřebovanénebopoškozenédíly.Vizkroky2a3včásti„Rozebránískříně”akroky2a3včásti„Montážskříně”.

Vibrace/hrubýchod

Nesprávnýkotouč Používejtepouzekotoučepředepsanýchrozměrůahmotností.

Přídavnápodložkanebojinýmateriál Používejtepouzebrusnékotoučeapodložkyurčenépronářadí.Napodložkubruskynepřipevňujtežádnépředměty,kterénejsouvýslovněurčenykpoužitísbruskounebobrusnýmkotoučem.

Nevhodnémazánínebonahromaděníčásticcizíchmateriálů.

Rozebertebruskuavyčistětejivhodnýmčisticímprostředkem.Sestavtebrusku.(Viz„Servisnípříručka”)

Opotřebovanénebopoškozenépřednínebozadníložiskomotoru

Opotřebovanánebopoškozenáložiskavyměňte.Vizčást„Rozebránímotoru”a„Montážmotoru”.

Ubruseksodsávánímmůževlivemnadměrnéhopodtlakudocházetkpřisáváníbrusnéhokotoučekrovnémupovrchuobrobku.

Ubruseksintegrovanýmodsáváním(DB)zvětšetemezerumezikotoučemakrytempřidánímpodložkynavřetenokotouče.Ubrusekscentrálnímodsáváním(CV)snižtepodtlakvsystémuodsáváníanebopřidejtepodložkunakotouč.

Průvodceodstraňovánímzávad

Poznámka:Všechnykapitolyuvedenévčásti„Řešení”naleznetenakoncipříručkyvčásti„Servisnípokyny”

Page 24: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

21

LEHKÉ EXCENTRICKÉ BRUSKY MIRKA 77 mm (3 palce)12 000 ot/minNÁVOD K OBSLUZE

UPOZORNĚNÍ:Zárukujemožnéuplatnitpouzetehdy,pokudbylonářadíopravenoautorizovanýmservisnímstřediskemMirkaServiceCenter.Dáleuvedenéobecnéservisnípokynynabývajíplatnostiažpoukončenízáručnílhůty.

POSTUP DEMONTÁŽE

Výměna držadel:1. Držadlo(27)mádvajazýčky,kteréobepínajítělobruskypod

vstupemavýstupemvzduchu.Zasuňtemalýšroubovákpodjedenzjazýčků,nadzvednětejejapáčenímsejmětedržadlozbrusky.Přimontážinovéhodržadlapřidržtejazýčkydržadlatak,abysměřovalysměremven,nasuňtedržadlopodrukojeť(25)azatlačtedržadlodolůtak,abydosedlonahorníčástbrusky.Zkontrolujte,zdajsoujazýčkyusazenypodvstupnímavýstupnímotvorem.

Rozebrání motoru:1. PoužijteochrannouservisníobjímkuT-7(MPA0026)nebo

měkkéochrannévložkyamírnýmsevřenímupnětenářadívesvěráku.Přidržtevřeteno(24)klíčemnapodložky17mm(36)aotáčenímpodložky(37)protisměrupohybuhodino-výchručičekjisejmětezvřetena.

2. Pomocíklíčenapojistnékroužky/stahovákuvřetenaT-6(MPA0025)sejmětepojistnýkroužek(12).Nynímůžetesestavumotoruvyjmoutzeskříně(29).ZpojistnéhokroužkusejměteO-kroužek(11).

3. Upnětesestavumotoruzavyvažovacíhřídel(13)dosvěrákusměkkýmičelistmi,sejmětepojistnýkroužek(1)zkoncevyvažovacíhohřídeleaO-kroužek(5)zválce(4).

4. Sejmětezadníčelo(3).Přitétooperacimůžebýtnutnépodepřítzadníčelostahovákemložisek(MPA0416).Působenímmírnousilouvytlačtevyvažovacíhřídel(13)zložiska.Následněsejměteválec(4),lopatky(7)arotor(6).Zvyvažovacíhohřídelevyjmětepero(8).Podepřetepředníčelo(9)stahovákemložisekapůsobenímmírnousilouvytlačtevyvažovacíhřídelzložiska.Pokudložisko(10)povysunutízpředníhočelauváznenahřídelivyvažovacíhohřídele,budetřebajejsejmoutpomocístahovákuložisek.

5. Zvyvažovacíhohřídelesejměteprachovétěsnění(62)azlikvidujtejej.

6. ZpředníhoazadníhočelavylisujteložiskapomocístahovákuložisekT8(MPA0036).

Demontáž vyvažovacího hřídele a vřetena:1. Upnětehřídelvyvažovacíhohřídele(13)dosvěrákusměk-

kýmičelistmi.Zasuňtetenkýšroubovákdodrážkypojistnéhokroužku(23)avyjmětejej.

2. NašroubujtekonecsvnitřnímzávitemnástrojeT-115/16-24(MPA0271)doadaptéru1/4-20nakonecsvnějšímzávitemservisníhoklíče(MPA0025).Zašroubujtesestavuservisníhoklíčedosestavyvřetena(24)autáhněterukou.Propanovýmhořákemnebohorkovzdušnoupistolíopatrněnahřejtevelkýkonecvyvažovacíhohřídele(13)nateplotuokolo100°Ctak,abyzměklolepidlo.Nepřehřívejte.Vyjmětesestavuvřetenapomocíkluzákutak,abyostrávnějšíčásttlačilanavřeteno.Součástinechejtevychladnout,abystesnimimohlibezpečněmanipulovat.

3. Zesestavyvyvažovacíhohřídele(24)vyjmětepojistnýkroužek(17).Pomocímaléhostahovákuložisekdemontuj-tezesestavyvřetenaložisko(18),podložku(19),ložisko(20),podložku(21),prachovétěsnění(63)apodložku(22).Prachovétěsněnízlikvidujte.

4. SoučástiAirSHIELD™jsoupřidržoványnamístěmírnýmnalisovánímzarážky(16).Tytosoučástisemohouběhemdemontážepoškodit;vtakovémpřípadějenutnéjevyměnit.Chcete-lizarážkudemontovat,použijtenástrojnavyjímání

O-kroužkůnebošroubdoplechuč.8.Zotvoruvevyvažova-címhřídeli(13)vyjměteventil(15)afiltr(14).Nepoškozenýventilazarážkulzepoužítznovu.Přizpětnémontážibystevšakmělipoužítnovýfiltr.

Rozebrání skříně:1. Umodelůbezodsávání(NV)amodelůscentrálnímodsává-

ním(CV)seřiďtepostupemvnížeuvedenéčástiI.Umodelůsintegrovanýmodsáváním(DB)seřiďtepostupemvčástiIII.

I. Tato část je určena pro modely CV a NV:A) Odšroubujteskříňtlumiče(40)atlumič(38).Vyjmětetlumič

zeskřínětlumičeazvnitřníhoprostoruskřínětlumičevyjmě-tevložkutlumiče(39).UmodelůNVpřejdětenačástB.UmodelůCVpřejdětenačástII.

B) Demontujtekryt(34)77mm(3palce).II. U modelů s výfukem CV:A) Demontujtešroub(59),podložku(58)amatici(57).B) ZkrytuSuperVAC™(35)77mm(3palce)demontujtesesta-

vuotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(55)Ø19mm(¾palce)(standardní)nebosestavuotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(56)Ø28mm(1palec)(volitelná).

C) Zeskříně(29)demontujtekrytSuperVAC™(35)77mm(3palce).

III. U modelů s výfukem DB:A) Šestihrannýmklíčem8mm(MPA0849)vyšroubujtezarážku

DB(46).B) ZadaptéruSuperVAC™(54)demontujtesestavuotočné

výfukovéhadiceDB(47)Ø28mm(1palec)(volitelná)nebosestavuotočnévýfukovéhadiceDB(49)Ø19mm(¾palce)(standardní).

C) VytáhnětezarážkuDBzotvorusestavyotočnéhovýfuku(47nebo49)avyjmětedvaO-kroužky(45).

D) Zeskříně(29)demontujtekrytSuperVAC™(35)77mm(3palce).Přejdětenakrok2.

2. Nastavteovladačotáček(32)dostřednípolohyavyjmětepojistnýkroužek(33).Poznámka:Pokudsejednáopodtla-kovýmodel,jenutnénejprvedemontovatsestavuvýfukupodtlakovéhoodsávání(postupvizčást1výše)apotévyjmoutpojistnýkroužekkleštěminapojistnékroužky.Nynílzeovladačotáčekvytáhnoutrovněven.VyjměteO-kroužek(31).

3. Zeskříně(29)odšroubujtepouzdrovstupuvzduchu(44).Vyjmětepružinu(43),ventil(42),sedlo(41),dříkventilu(30)aO-kroužek.

4. Vytlačtepružinovýkolík(26)zeskříně(29),vyjmětespoušť(25)avytlačtepouzdro(28)libovolnýmsměrem.

POSTUP MONTÁŽE

POZNÁMKA:Všechnysestavovanésoučástimusíbýtčistéasuchéavšechnaložiskamusíbýtlisovánasprávnýminástrojiapostupypředepsanýmivýrobcemložiska.

Montáž skříně:1. Zatlačtepouzdro(28)doskříně(29)dorovinyshorníplo-

chouspouště(25).Namontujtespoušťdoskříněazajistětepružinovýmkolíkem(26).

2. LehcenamažteO-kroužek(31)anasaďtejejnaovladačotá-ček(32).Namontujtedříkventilu(30)aO-kroužek(vyčištěnýalehcenamazaný)avložteovladačotáčekvestřednípolozedoskříně(29).Namontujtepojistnýkroužek(33).Upozorně-ní:Zkontrolujte,zdapojistnýkroužekzcelazapadádodrážky

Page 25: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

22

veskříni.3. Nainstalujtesedlo(41),ventil(42)apružinuventilu(43).Na

závitsestavypouzdravstupuvzduchu(44)naneste1až2kapkypřípravkuLoctite™222nebopodobnéhoneperma-nentníhotěsnivanazávitytrubek.Zašroubujtepouzdrovstupuvzduchudovstupníčástiskříně(29)apevněutáhněterukou.Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů”.

4. UmodelůNVaCVseřiďtepostupemvnížeuvedenéčástiI.UmodelůDBseřiďtepostupemvčástiIII.

I. Tato část je určena pro modely CV a NV:A) Zasuňtečistýtlumič(39)zceladokomoryskřínětlumiče(40).

Zatlačtetlumič(38)zceladootvoruskřínětlumiče.B) Zašroubujtesestavuskřínětlumiče(40)doskříně(29)a

utáhněterukou.Pomocímomentovéhoklíčesnástrčkou21mmutáhněteskříňtlumiče.Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů”.UmodelůNVpřejdětenačástC.UmodelůCVpřejdětenačástII.

C) Namontujtekryt(34)77mm(3palce)naskříň(29)převleče-nímkrytuokolospodníčástipřírubskříně.Zkontrolujte,zdavýstupkynakrytuzapadajídodrážekveskříni.Přejdětenačást„Ložiskavřetena,AirSHIELD™asestavavyvažovacíhohřídele”.

II. Tato část je pokračováním části I pro modely s výfukem CV:

A) NamontujtekrytCVSuperVAC™(35)77mm(3palce)naskříň(29)převlečenímkrytuokolospodníčástipřírubskříně.Zkontrolujte,zdavýstupky(nakrytu)zapadajídodrážek(veskříni).

B) ZasuňtevstupníkonecsestavyotočnéhovýfukuCVSuper-VAC™(55)Ø19mm(¾palce)(standardní)nebosestavyotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(56)Ø28mm(1palec)(volitelný)dovýfukovéhoportukrytuCVSuperVAC™(35)77mm(3palce),dokudsenezastavíozarážkusestavyotočnéhovýfukuCVSuperVAC™.Zkontrolujte,zdajeperonasestavěotočnéhovýfukuCVSuperVAC™vyrovnánoazapadádodrážkynaskříni.

C) Našroub(59)nasaďtepodložku(58).ZašroubujtešroubdomontážníhootvoruvsestavěotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(55)Ø19mm(¾palce)nebosestavyotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(56)Ø28mm(1palec)(volitelný)askříně(29),dokudšroubnebudevroviněsvnitřnímpovr-chemskříně.Vložtematici(57)dodutinyskříně,zašroubujtedomaticešroubapevněutáhněte.Přejdětenačást„Vřeteno,AirSHIELD™asestavavyvažovacíhohřídele”.

III. U modelů s výfukem DB:A) NamontujtekrytSuperVAC™(35)77mm(3palce)na skříň(29)převlečenímkrytuokolospodníčástipřírubskříně.

Zkontrolujte,zdavýstupky(nakrytu)zapadajídodrážek

(veskříni).ZasuňteadaptérvýfukuDBSuperVAC™(54)dovýfukovéhootvoruvkrytu.

B) LehcenamažtedvaO-kroužky(45)avložtejedodrážekvzarážceDB(46).

C) VložtezarážkuDB(46)domontážníhootvorusestavyotočnévýfukovéhadiceDB(47)Ø28mm(1palec)(volitelná)nebosestavyotočnévýfukovéhadiceDB(49)Ø19mm(¾palce)(standardní).

D) Zasuňtesestavuotočnéhovýfuku(47nebo49)doadaptéruvýfukuDBSuperVAC™(54)asoučasněvložtezarážkusestavyDB(46)dovýfukovéhoportuskříněbrusky(29).ZašroubujtezarážkuDBdozávitovéhovýstupníhootvoruveskřínišestihrannýmklíčem8mm(MPA0849).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů”.

Ložiska vřetena, AirSHIELD™ a sestava vyvažovacího hřídele1. UmístětezákladnulisovacíhopřípravkuT-5A(MPA0209)na

rovnýačistýpovrchmaléhoručníholisunebopodobnéhonástrojetak,abyvybráníproskříňvřetenasměřovalonahoru.Umístětevřeteno(24)dovybráníprovřetenotak,abyhřídelsměřovalnahoru.Vizobrázky2a3.

2. Navřeteno(24)umístětepodložku(22)zakřivenoučástínahorutak,abysevnějšíobvodpodložkydotýkalvnějšíhoobvoduložiska(20).Nahřídelvřetenanasaďteprachovétěsnění(63).Naosazenívřetenanasaďtemezikus(21).Poznámka:Zkontrolujte,zdajeprachovétěsněnízaosaze-ním,okteréseopírámezikus.Nasaďtenavřetenoložisko(sjednímtěsněním)tak,abytěsněnísměřovalokpodložce.Poznámka:Zkontrolujte,zdajsouvnitřníavnějšíkroužkyložisekpřilisovánísprávněpodepřenylisovacímpřípravkem.NalisujteložiskonaosazenívřetenahorníčástílisovacíhopřípravkuT-5B(MPA0210)podleobrázku3.

3. Nasaďtepodložku(19)nahřídelvřetena(24)avystřeďtejinačelnípovrchložiska(20).Opatrněnalisujteložisko(18)(beztěsnění/krytu)pomocíhorníčástilisovacíhopřípravkuT-5A(MPA0210).Podložkamusíbýtstálevycentrovanávesvisléosehřídelevřetenaaložiska.Vizobrázek4.Poznámka:Přisprávnémsestavenívřetenaseložiskaotáčejívolně,alenejsouuvolněná,apodložkoulzepohybovat,aleneposunujeseaninepohybujesamovolně.

4. Nasaďtepojistnýkroužek(17)nasestavuvřetena(24)azkontrolujte,zdazcelazapadldodrážky.Sestavuvřetenaodložtestranou.

5. Filtr(14)vystřeďtenamalýotvor,kdebylumístěnpůvodnífiltrpředdemontáží.Šroubovákemomalémprůměrunebodrátemsplochýmkoncemzatlačtefiltrdootvorutak,abybylvroviněsdolnímokrajemotvoru.Umístěteventil(15)do

Horní část lisovacího přípravku (MPA0210)

Základna lisovacího přípravku

(MPA0209)

Obrázek 1 Obrázek 2

Ložisko(20)

Podložka(22)

Vřeteno(24)

Vložka(21)

Prachové těsnění

(63)

Obrázek 3

Ložisko (18)

Mezikus(19)

Page 26: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

23

otvoruvesprávnépolozeazatlačtedržák(16)dootvorutak,abyzlehkadosedlnaventil.

6. NavnějšíobvodkaždéholožiskasestavyvřetenaaplikujtekapkuvelikostišpendlíkovéhlavičkypřípravkuLoctite®#271nebopodobného.Kapkypřípravkunaložiskáchrovnoměrněrozetřete.Upozornění:Prozabráněníprotáčenívnějšíchkroužkůložisekjepotřebajenvelmimalémnožstvípřípravku.Většímnožstvípřípravkuzpůsobípotížepřipozdějšímrozebírání.Vložtesestavuvřetenadootvoruvevyvažovacímhřídeli(13)azajistětejipojistnýmkroužkem(23).Upozorně-ní:Zkontrolujte,zdapojistnýkroužekzcelazapadádodrážkyvevyvažovacímhřídeli.Nechejtevytvrditlepidlo.

Montáž motoru:1. Navyvažovacíhřídel(13)nasaďteprachovétěsnění(62).2. PomocívětšíhokoncelisovacíhopouzdraT-13nalisujte

předníložisko(10)(sedvěmakryty)nahřídelvyvažovacíhohřídele(13).

3. Nasuňtepředníčelo(9)vybránímproložiskosměremdolůnahřídelmotoru.Opatrněnalisujtepředníčelonaložisko(10)pomocívětšíhokoncelisovacíhopouzdraT-13,dokudnebudepředníložiskousazenovevybránípředníhočela.UPOZORNĚNÍ:Použijtejentoliksíly,abyložiskodosedlodovybrání.Nadměrnýtlakmůželožiskopoškodit.

4. Dodrážkyvevyvažovacímhřídeli(13)vložtepero(8).Nahřídelvyvažovacíhohřídelenasaďterotor(6);rotormusíjíttěsněnasunout.

5. Namažtepětlopatekrotoru(7)kvalitnímolejempropneu-matickénářadíavsaďtejedodrážekvrotoru(6).Nasaďtenarotorsestavuválce(4)tak,abykratšíkonecpružinovéhokolíkuzapadldoslepéhootvorupředníhočela(9).Poznám-ka:Pružinovýkolíkmusívyčnívat1,5mm(0,060palce)nadpřírubovoustranuválce.

6. PomocílisovacíhopřípravkuT1B(nenívyobrazen)zalisujtezadníložisko(2)(sedvěmakryty)dozadníhočela(3).Zkontrolujte,zdajelisovacípřípravekT1Bvystředěnýnavnějšímobvoduvnějšíhokroužkuložiska.PomocímenšíhokoncelisovacíhopouzdraT-13nalisujtesestavuzadníhočelaaložiskanavyvažovacíhřídel(13).Lisovacípouzdromusítlačitpouzenavnitřníkroužekložiska.Důležité:Sestavazad-níhočelaaložiskajenalisovanásprávně,kdyžjeválecmezipřednímazadnímčelemstlačenjennatolik,abyseneotáčelsamovolněvlastnívahoupřipřidrženíhřídelevevodorovnépoloze,alebylomožnéjejposouvatmezičelypůsobenímvelmimalésíly.Přílištěsnénalisovánízabráníhladkémuotáčenímotoru.Pokudjenaopaksestavanalisovánapřílišvolně,nebudesemotorvolněotáčetpomontážidoskříně(29).

7. Zajistětesestavuumístěnímpojistnéhokroužku(1)dodrážkyvevyvažovacímhřídeli(13).Upozornění:Pojistnýkroužekmusíbýtmontovántak,abyseložiska(2)nejprvedotklajehostředníčástaobakonce.Obězvednutéstředníčástimusíbezpečnězaklapnoutdodrážkyvevyvažovacímhřídeli(13)pozatlačenízakřivenýchčástímalýmšroubovákem.

8. Opatrnězašroubujtepojistnýkroužek(12)doskříně(29)pomocíklíčenapojistnýkroužekmotoruT-6(MPA0025).Uta-hovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů”.Poznámka:Jednoduchou metodou, jak zajistit správné zavedení závitu pojistnéhokroužku,jeotáčetkroužkemprotisměrupohybuhodinovýchručičekservisnímnástrojempřivyvíjenímírnéhotlaku.Jakmilenáběžnáhranazávitupojistnéhokroužkuzaskočídodrážkyzávituveskříni,ucítíteauslyšítecvaknutí;potékroužekotáčenímvesměrupohybuhodinovýchručičekutáhněte.

9. Našroubujtenovoupodložkukotouče(37)autáhnětejirukouklíčemnapodložky17mm(36).

Zkouška: Kápněte3kapkykvalitníhoolejepropneumatickénářadípřímodovstupumotoruapřipojtepřívodvzduchuspracovnímtlakem6,2baru(90psig).Přitlaku6,2baru(90psig)navstupnípřípojcebymělyotáčkynářadídosahovathodnoty11500až12500ot/minpřiběhunaprázdno.Tytootáčkybudoupřibližněo500až1000ot/minnižšípřipoužitípodtlakovéhoodsáváníspříslušnýmkotoučemzdůvoduodporuvzduchu.Tentopoklesotáčekneovliv-nívýkonnářadípřibroušení.

*Loctite®jeregistrovanáochrannáznámkaspolečnostiLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 27: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

24

MIRKA 12.000 RPM77 mm (3 in.) LETTEOSCILLERENDE RONDELSLIBEMASKINER

Producent/LeverandørKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTlf.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Påkrævede personlige værnemidlerSikkerhedsbriller Åndedrætsværn

Sikkerhedshandsker Høreværn

Anbefalet trykluftslange Størrelse – Minimum

10 mm 3/8 in

Anbefalet maks. Slangelængde

8 meter 25 feet

LufttrykMaksimaltarbejdstryk 6,2bar 90psigAnbefaletmin. NA NA

BrugsanvisningOmfatter–Følgendebedeslæstogoverholdt,Korrektbrugaf værktøjet, Arbejdsstationer, Ibrugtagning af værktøjet, Brugsanvisning,TabellerneProduktsammensætning/specifi-kationer,Tilbehørsside,Komponentliste,Reservedelskittilslibemaskine,Fejlfindingsguide,Servicevejledning

OverensstemmelseserklæringKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produkterne

77mm(3in.)12.000RPMoscillerenderondelslibemaskiner(setabellen”Produktsammensætning/specifikationer“fordenspecifikkemodel)forhvilkedennedeklarationergældende,erioverensstemmelsemedfølgendestandard(er)ellerandrenormativedokumenterENISO15744:2008.Ioverensstemmelsemedforordningeridirektiv89/392/EØFmedændringeridirektiverne91/368/EØF

og 93/44/EØF, 93/68/EØF og konsoliderende direktiv 2006/42/EF

Sted og dato for udstedelse Virksomhed Stefan Sjöberg, Executive Vice President

VigtigtLæs denne brugsanvisning omhyggeligtindeninstallering,betjening, service eller reparation afdetteværktøj.Vejledningerneskal opbevares sikkert og tilgængeligt.

Jeppo21.08.2014

Oversættelse af brugervejledning

Page 28: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

25

Lukket rørsløjfesystem med hældning i luftstrømmens retning

Drænstang

Kugleventil

Til værktøjsstation

Filter

Drænventil

Regulator

Smøreanordning

Kugleventil

Kugleventil Luftgennemstrømning

Lufttørrer

Luftkompressor og beholder

Luftslange

Til tilslutning på eller i nærheden af værktøjet

Følgende bedes læst og overholdt Ibrugtagning af værktøjet

Brugsanvisning

Arbejdspladser

Korrekt brug af værktøjet

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov-ernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,kanfåshos:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Nationaleogregionaleforordninger.

Denneslibemaskineerdesignettilslibningafalletypermaterialerdvs.metal,træ,sten,plastikosv.medbrugafslibematerialer,dererberegnethertil.Slibemaskinenmåikkebenyttestilandreformålenddespecificeredeudeneftersamrådmedproducentenellerdenafproducentenautoriseredeleverandør.Dermåikkeanvendes såler, der er beregnet til en arbejdshastighed på under 12.000rpmfrihastighed.

Værktøjeterberegnettilatblivebenyttetsomhåndværktøj.Detanbefalesaltidkunatbenytteværktøjet,nårmanstårpåetstabiltunderlag.Detkanbenyttesiallepositioner,menbrugerenskalbefindesigiensikkerpositionmedfastfodfæsteogetfastgrebomværktøjet,indendetbenyttes,daslibemaskinenkangiveenvridningsreaktion.Seafsnittet”Brugsanvisning“.

Benytrensmurtluftkilde,dergiveretmåltlufttrykpå6,2bar(90psig),nårværktøjetkørermedbetjeningshåndtagettrykketheltind.Detanbefalesatbenytteengodkendttrykluftslangemeddimensionerpåmaksimalt10mm(3/8in.)x8m(25ft).Detanbe-fales,atværktøjetsluttestilluftkildensomvistpåFigur1.

Værktøjetmåikkeforbindestiltrykluftsystemet,udenatdererindsatenlukkeventiltillufttilførslen,derernematnåogbetjene.Luftkildenbørværesmurt.Detanbefalespådetkraftigsteatbe-nytteetluftfilter,enregulatorogensmøreanordning(FRL),somvistpåFigur1,dadettevilforsyneværktøjetmedren,smurtluftmeddetkorrektetryk.Oplysningervedrørendeetsådantudstyrkanfåshosforhandleren.Benyttesetsådantudstyrikke,skalværktøjetsmøresmanuelt.

Vedmanuelsmøringafværktøjetfjernestrykluftslangen,ogdertilsættes 2 til 3 dråber af en egnet smøreolie til pneumatiske motorer som fx Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell TORCULA®32imaskinensslangeende(luftindtag).Forbindigen værktøjet til luftkilden, og lad værktøjet kører langsomt i et parsekunderforatladeluftencirkulereolien.Benyttesværktøjetjævnligt,børdetsmøresdagligt,ellerhvisværktøjetbegynderatkørelangsommereellermistekraft.Detanbefales,atlufttrykketiværktøjeter6,2bar(90psig),nårværktøjetkører.Værktøjetkankørevedlaveretryk,menaldrigvedhøjeretrykend6,2bar(90psig).

1) Læshelebrugsanvisningenigennem,indenværktøjettagesibrug.Alleoperatørerskalværeinstrueretibrugenafdetteværktøjogbekendtmeddissesikkerhedsregler.Alserviceogreparationskaludføresafuddannetpersonale.

2) Tjek,atlufttilførslentilværktøjeterafbrudt.Vælgetegnetslibeprodukt,ogfastgørdetsikkertpåsålen.Væromhyggeligmed,atslibeproduktetercentreretpåsålen.

3) Bæraltiddekrævedepersonligeværnemidler,nårdetteværktøjbenyttes.4) Underslibningskalværktøjetaltidførstanbringespåemnetogderefterstartes.Fjernaltid

værktøjetfraemnet,indenværktøjetstoppes.Dettevilforhindre udhulning af emnet som følge af, at slibeproduktets hastighederforhøj.

5) Slibemaskinensluftkildeskalaltidværefrakoblet,indenslibeproduktetellersålenmonteres,justeresellerfjernes.

6) Sørgaltidforetsikkertfodfæste,og/ellerståiensikkerposi-tion, og vær opmærksom på, at slibemaskinen kan give en vridningsreaktion.

7) Brugkunkorrektereservedele.8) Sørgaltidfor,atdetemne,derskalslibes,erforsvarligt

fastgjortforatforhindre,atdetbevægersig.9) Kontrollerregelmæssigtslangeogfittingsforslid.Værktøjes

måikkebæresislangen;væraltidomhyggeligmedatsikre,at værktøjet ikke kan startes, mens det bæres med tilsluttet luftkilde.

10)Støvkanværemegetletantændeligt.Støvsugerposenbørrensesellerudskiftesdagligt.Rensningellerudskiftningafposensikrerendvidereoptimalydeevne.

11)Detanbefaledemaksimalelufttrykmåikkeoverskrides.Benytsikkerhedsudstyretsomanbefalet.

12)Værktøjeterikkeelektriskisoleret.Måikkebenyttes,hvorder er risiko for at komme i kontakt med noget strømførende, gasledninger,vandledningerosv.Tjekarbejdsområdet,indenarbejdetpåbegyndes.

13)Sørgfor,atværktøjetsbevægeligedeleikkekanfåfatitøj,bånd,hår,rengøringskludeosv.,dadettekanresulterei,atkroppentrækkeshenmodarbejdsområdet,ogmaskinensbevægeligedelekanværemegetfarlige.

14)Holdhændernevækfradenroterendesål,mensmaskineneribrug.15)Hvisværktøjetikkefungererkorrekt,skaldetøjeblikkeligtagesudafbrug,ogderskalsørges

forserviceogreparation.16)Værktøjetmåikkekøremedfrihastighed,udenatdertagesforholdsreglertilatbeskytte

personerellergenstandeitilfældeaf,atslibeprodukterellersålengårløsframaskinen.

Page 29: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

26

Produktsammensætning/specifikationer:12.000RPMoscillerenderondelslibemaskine

Specifikationerkanbliveændretudenforudgåendevarsel.

*Deitabellenanførteværdierstammerfralaboratorietestioverensstemmelsemeddeanførtekoderogstandarderogerikketilstrækkeligetilrisik-ovurdering.Værdier,måltpåenbestemtarbejdsplads,kanværehøjereenddeanførteværdier.Defaktiskeeksponeringsværdierogstørrelsenafrisiko-ellerskadegraden,enpersonkanbliveudsatfor,erspecifikkefordenenkeltesituationogafhængerafdetomgivendemiljø,personensmådeatarbejdepå,detspecifikkemateriale,derbearbejdes,arbejdspladsensudformningsamteksponeringstidenogbrugerensfysiskekondi-tion.KWHMirka,Ltd.kanikkeholdesansvarligforkonsekvensernevedatbenyttedeanførteværdieristedetfordefaktiskeeksponeringsværdiertilbrugveddenindividuellesikkerhedsvurdering.

Yderligereoplysningeromarbejdssundhedogsikkerhedkanhentespåfølgendehjemmesider:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

RondelSålstør-

relsemm(in.)

Vakuumtype Model Nummer

Produkt nettovægt

kg (pounds)

Højdemm(inch)

Længdemm(inch)

Kraft watt (hk)

Luftforbrugl/min.(standardkubikfod/min.)

*StøjniveaudBA

*Vibrationsniveaum/s2

*UsikkerhedK

m/s2

2,5 mm (3/32in.)

77 mm(3in.)

NV-maskiner(udenstøvudsugning) ROS325NV 0,51(1,12) 78,7

(3,10)124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

CV-maskiner (centraludsugning) ROS325CV 0,57(1,26) 78,7

(3,10)124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

DB-maskiner (selvgenererende

udsugning)ROS325DB 0,59(1,30) 78,7

(3,10)127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

StøjtestenerudførtioverensstemmelsemedENISO15744:2008–Ikkeelektriskehåndmaskiner–Støjmålingskode–Tekniskmetode(klasse2-metode).

VibrationstestenerudførtioverensstemmelsemedEN28662-1Bærbartelektriskhåndværktøj–Målingafvibrationvedhåndtag.Afsnit1:GenereltsamtEN8662-8,1997Bærbartelektriskhåndværktøj–Målingafvibrationvedhåndtag.Afsnit8:Polermaskinerogexcenterslibere,rystepudsereogoscillerenderondelslibemaskiner.

Page 30: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

27

Fejlsøgningsguide

Symptom Mulig årsag Løsning

Nedsatstyrkeog/ellerlav ubelastet hastighed

Utilstrækkeligtlufttryk Tjeklufttrykketvedslibemaskinensindtag,mensværktøjetkørermedfrihastighed.Detskalvære6,2Bar(90psig/620kPa).

Tilstoppetlyddæmper(ere) Seafsnittet”Demonteringafhus“vedrørendefjernelseaflyddæmper.Delen38lyddæmperkanskyllesigennemmed en ren, egnet rengøringsmiddelopløsning, indtil alle urenhederogtilstopningererfjernet.Kanlyddæmperenikkerensestilstrækkeligt,udskiftesden.Udskiftdel39,lyddæmperindsats.(Seafsnittet“Monteringafhus“).

Tilstoppetindløbssi Rens indløbssien med en ren, egnet rengøringsmiddelopløsning.Bliversienikkeren,skaldenudskiftes.

Enellerflereslidteellerknækkedelameller

Monteretkompletsætnyelameller(allelamellerskaludskiftesforatopnåkorrektfunktion).Overstrygallelamellermedkvalitetsolietilpneumatiskværktøj.Se”Demonteringafmotor“og”Monteringafmotor“.

Intern luftlækage i motorhuset, der viser sig som et større luftforbrug og lavere hastighedendnormalt.

Tjek,atmotorenerkorrektsporet,ogatlåseringensidderkorrekt.Tjek,omO-ringenilåseringssporeterbeskadiget.Tagmotorenud,ogsætdenpåpladsigen.Se”Demonteringafmotor“og”Monteringafmotor“.

Slidte motordele Fåforetagetetserviceeftersynafmotoren.KontaktetautoriseretMirkaServicecenter.

Slidte eller knækkede spindellejer Udskiftdeslidteellerknækkedelejer.Se”Demonteringafbalanceakselogspindel“og”Monteringafspindelleje,AirSHIELD™ogbalanceaksel“.

Luftlækage via hastighedskontrol og/ellerventilhus.

Snavset, knækket eller bøjet ventilfjeder, ventilellerventilsæde.

Demonter, inspicer, og udskift slidte eller beskadigede dele.SeTrin2og3i”Demonteringafhus”ogTrin2og3i”Monteringafhus“.

Vibration/Uensartet gang

Forkert sål Brug kun de sålstørrelser og -vægte, der er beregnet til maskinen.

Brug af interface eller andet Brug kun slibeprodukter og/eller interfaces, der er designettilmaskinen.Dermåikkesættesandetpåslibemaskinenssåloversideenddet,dererspecifiktdesignettilbrugsammenmedsålenogslibemaskinen.

Utilstrækkelig smøring eller ophobning af affaldsprodukter.

Demonter slibemaskinen, og rengør den med en egnet rengøringsmiddelopløsning.Monterslibemaskinen.(Se“Servicemanual“).

Slidtellerknækketbag-ellerforleje(r)imotoren

Udskiftdeslidteellerknækkedelejer.Se”Demonteringafmotor”og”Monteringafmotor“.

Ved vakuummaskiner kan der opstå et for stort vakuum ved slibning af en plan overflade,hvilketfårsålentilatklæbetilslibeemnetsoverflade.

TilDB-maskineranbringesekstraspændeskive(r)påsålensspindelforatøgeafstandenmellemsålogskørt.TilCV-maskinerskalundertrykketviaudsugningssystemetreduceres, og/eller der skal anbringes ekstra spændeskive(r)påsålen.

Bemærk:Alledeafsnit,derhenvisestilunder“Løsning“,findesbagerstimanualenunder“Servicevejledning“.

Page 31: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

28

MIRKA 12.000 RPM77 mm (3 in.)OSCILLERENDE RONDELSLIBEMASKINERSERVICEVEJLEDNING

BEMÆRK:VærktøjetskalreparerespåetautoriseretMirkaServicecenterforatgarantienskalkunnegøresgældende.Følgendegener-elleservicevejledningerudarbejdetmedhenblikpåservice,derudføreseftergarantiperiodensudløb.

DEMONTERINGSVEJLEDNINGUdskiftning af greb:1. (27)grebetharto”flige“,dererfoldetomkringslibemaskinens

kropunderindsugetogudsuget.Brugenlilleskruetrækkertilattrækkeenafgrebets”flige“udmed,ogfortsætdereftervidere under grebet med skruetrækkeren for at vippe grebet afslibemaskinen.Foratmontereetnytgrebholdesgrebetifligene,såledesatdevenderudad,oggrebetanbringesidenretteposition.Ladgrebetglideindunder(25)starthåndtaget,og pres derefter grebet nedad, indtil det sidder på plads forovenpåslibemaskinen.Tjek,atdeto”flige“sidderpåpladsunderindsugetogudsuget.

Demontering af motor:1. Fastgørværktøjetletienskruetvingemed(MPA0026)T-7

servicekravenellerpolstredekæber.Brugen(36)17mmskruenøgletilatfiksere(24)spindlen,ogdrej(37)sålenafspindlen,moduret.

2. Fjern(12)låseringenmed(MPA0025)T-6motorlåseringsnø-glen/spindelaftrækkeren.Motorenkannuløftesudaf(29)huset.FjernO-ringen(11)fralåseringen.

3. Fastgørmotorenvedatfastspænde(13)balanceakslenienpolstretskruestik,ogfjern(1)holderingenfraendenafbalanceakslenog(5)O-ringenfra(4)cylinderen.

4. Fjernden(3)bagersteendeplade.Dettekankræveunderstøt-ningafdenbagersteendepladevedhjælpafen(MPA0416)lejeseparator.Pres(13)balanceakslengennemlejetmedetlettryk.Fjernderefter(4)cylinderen,(7)lamellerneog(6)rotoren.Fjern(8)kilenfrabalanceakslen.Understøtden(9)forresteendeplade med en lejeseparator, og pres balanceakslen gen-nemlejetmedetlettryk.Detkanværenødvendigtatfjerne(10)lejetmedenlejeseparator,hvisdetharløsnetsigfradenforresteendepladeogsidderfastpåbalanceakslen.

5. Fjern(62)støvskjoldetfra(13)balanceakslen,ogkasserdet.6. Fjernlejet(lejerne)fraendepladernevedatbruge(MPA0036)

T-8værktøjettilfjernelseafendepladelejettilatpresselejerneudmed.

Demontering af balanceaksel og spindel:1. Fastgørakselendenaf(13)balanceakslenienpolstretskru-

etvinge.Tagfatmedentyndskruetrækkeridenfalsedeende(23)afholderingen,ogtrækdenud.

2. Skruhundelenaf(MPA0271)T-115/16-24til1/4-20adapterenfastihandelenaf(MPA0025)serviceskruenøglen.Skruservic-eskruenøgleindi(24)spindlen,ogspænddentilmedhånden.Opvarm forsigtigt med en propanbrænder eller varmluftpistol denbredesteendeaf(13)balanceakslen,indtildeneromkring100°C(212°F),foratblødgøreklæbemidlet.Paspåikkeatoveropvarme.Fjernspindlen,ogbruggliderentilatgivepræciseudadrettedeslagpåspindlen.Laddelenekølened,tildeersikreathåndtere.

3. Fjern(17)holderingenfra(24)spindlen.Brugenlillelejesepa-ratortilatfjerne(18)lejet,(19)mellemlægget,(20)lejet,(21)mellemlægget,(63)støvskjoldetog(22)spændeskivenfraspindlen.Kasserstøvskjoldet

4. AirSHIELD™-komponenterneholdespåpladsafdetlettetrykfra(16)holderen.Dissekomponenterkanblivebeskadiget,nårdefjernes,ogskalisåfaldudskiftes.BrugenO-ringskrogtilatfjerneholderenmedellerennr.8metalskruetilatfåfatiogtrækkeholderenudmed.Fjern(15)ventilenog(14)filetretfraborehulleti(13)balanceakslen.Hvisholderenogventilenikkeerbeskadigede,kandegenbruges.Menfilteretbørudskiftesvedgenmontering.

Demontering af hus:1.FølgtrinneneiafsnitIherunder,hvisdetdrejersigomNV-maskiner(udenudsugning)ogCV-maskiner(medcentralu-dsugning).DrejerdetsigomDB-maskiner(selvgenererendeudsugning),følgtrineneiafsnitIII.

I. Dette afsnit gælder for CV- og NV-maskiner:A)Skru(40)lyddæmperhusetog(38)lyddæmperenløse.Fjernlyddæmperenfralyddæmperhuset,ogtag(39)lyddæmperind-satsenudaflyddæmperhuset.ForNV-maskinerfortsættilB.ForCV-maskinerfortsættilafsnitII.

B)Fjern77mm(3in.)NV-maskinens(34)skørt.II. For CV-maskiner (med central udsugning):A)Fjern(59)skrue,(58)spændeskiveog(57)møtrik.B)Fjern(55)Ø19mm(¾in.)SuperVAC™drejekoblingentilCV-udsuget(standard)eller(56)Ø28mm(1in.)SuperVAC™drejekoblingentilCV-udsuget(tilvalg)fra(35)77mm(3in.)SuperVAC™skørtet.

C)Fjern(35)77mm(3in.)SuperVAC™skørtetfra(29)huset.III. For DB-maskiner (selvgenererende udsugning):A)Skru(46)DB-holderenløsmeden(MPA0849)8mmunbra-konøgle.

B)Fjern(47)Ø28mm(1in.)slangedrejekoblingentilDB-udsuget(tilvalg)eller(49)Ø19mm(¾in.)slangedrejekoblingentilDB-udsuget(standard)fra(54)SuperVAC™adapteren.

C)TrækDB-holderenudafborehulleti(47eller49)udsugetsdrejekobling,ogfjerndeto(45)O-ringe.

D)Fjern(35)77mm(3in.)SuperVAC™skørtetfra(29)huset.Fortsættiltrin2.

2.Anbring(32)hastighedskontrollenidenmidtersteposition,ogfjern(33)holderingen.Bemærk:Hvismaskinenerenmodelmedudsug,skaludsugetfjernes(seafsnit1ovenforfordemontering),indenholderingenkanfjernesmedlåseringstan-gen.Hastighedskontrollenkannutrækkesligeud.Fjern(31)O-ringen.

3.Skru(44)indgangsbøsningenløsfra(29)huset.Fjern(43)fjederen,(42)ventilen,(41)ventilsædet,(30)ventilhusetogO-ringen.

4.Tryk(26)fjedertappenudaf(29)huset,ogfjern(25)starthånd-taget.Trykderefter(28)manchettendeneneellerandenvejud.

MONTERINGSVEJLEDNING

BEMÆRK: Al montering skal udføres med rene tørre dele, og allelejerskaltrykkespåpladsmeddetkorrekteværktøjogi overensstemmelse med de procedurer, der er beskrevet af lejeproducenterne.

Montering af hus:1. Tryk(28)manchettenindi(29)huset,sådeneriniveaumed

toppenfra(25)gashåndtagssiden.Monterstarthåndtagetihusetmed(26)fjedertappen.

2. Smør(31)O-ringenlet,oganbringdeni(32)hastighed-skontrollen.Monter(30)ventilhusetogO-ringen(rengjortogletsmurt),oganbringhastighedskontrolleni(29)husetimidterpositionen.Anbring(33)holderingen.Advarsel:Sørgfor,atholderingenklikkerheltpåpladsisporetihuset.

3. Monter(41)sædet,(42)ventilenog(43)ventilfjederen.Overstryggevindetpå(44)bøsningenmed1eller2dråberLoctite™ 222 eller et tilsvarende ikke permanent rørgevin-dtætningsmiddel.Skrubøsningenindiindtagsportenpå(29)huset,ogspænddentilmedhånden.Fordrejningsmomentse

Page 32: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

29

afsnittet”Tilbehørsside“.4. FølgtrinneneiafsnitIherunder,hvisdetdrejersigomNV-og

CV-maskiner.DrejerdetsigomDB-maskiner,følgestrineneiafsnitIII.

I. Dette afsnit gælder for CV- og NV-maskiner.A) Anbringenren(39)støddæmperheltindeikammereti(40)

støddæmperhuset.Tryk(38)støddæmperenindiborehulleti(29)støddæmperhuset.

B) Skru(40)støddæmperhusetindi(29)husettilhåndstramt.Brug en 21 mm momentnøgle/topnøgle til tilstramning af støddæmperhuset.Se“Sidermeddele“vedrørendeindstill-ingafomdrejninger.ForNV-maskinerfortsættilC.ForCV-maskinerfortsættilafsnitII.

C) Monter(34)77mm(3in.)skørtettilNV-maskinenpå(29)huset ved at føre skørtet hen over og rundt om bunden af husetsflanger.Tjek,atrillerneihusetogtappenepåskørtetgriberfatihinanden.Fortsættilafsnittet”Spindellejer,Air-SHIELD™ogmonteringafbalanceaksel“.

II. Dette afsnit er en fortsættelse af afsnit I vedr. CV-maskiner:

A) Monter(35)77mm(3in.)SuperVAC™skørtettilCV-maski-nenpå(29)husetvedatføreskørtethenoverogrundtombundenafhusetsflanger.Tjek,atrillerne(ihuset)ogtappene(påskørtet)griberfatihinanden.

B) Skubindgangsendenpå(55)Ø19mm(¾in.)SuperVAC™drejekoblingentilCV-udsuget(standard)eller(56)Ø28mm(1in.)SuperVAC™drejekoblingentilCV-udsuget(tilvalg)indiudsugsportenpå(35)77mm(3in.)SuperVAC™skørtettil CV-maskiner, indtil den rammer stoppet på SuperVAC™ drejekoblingentilCV-udsuget.Tjek,atkilenpåSuperVAC™drejekoblingsbeslaget til CV-udsuget er ud for og har fat i kilesporet.

C) Anbring(58)spændeskivenover(59)skruen.Skruskruenindimonteringshulletpå(55)SuperVAC™Ø19mm(¾in)dre-jekoblingentilCV-udsugeteller(56)SuperVAC™Ø28mm(1in.)drejekoblingentilCV-udsuget(tilvalg)og(29)huset,indtilendenafskrueneriniveaumedhusetsindvendigeoverflade.Anbring(57)møtrikkenifordybningenihuset,ogskruskruenindimøtrikken,tildensidderstramt.Fortsættilafsnittet”Spindel,AirSHIELD™ogmonteringafbalanceaksel“.

III. For DB-maskiner (selvgenererende udsugning):A) Monter(35)77mm(3in.)SuperVAC™skørtetpå (29)husetvedatføreskørtetoverogomkringbundenafhu-

setsflanger.Tjek,atrillerne(ihuset)ogtappene(påskørtet)griberfatihinanden.Lad(54)SuperVAC™adapterfittingentilDB-udsugetglideindivakuumskørtetsudsug.

B) Smørto(45)O-ringelet,oganbringdemidetosporpå(46)DB-holderen.

C) Stik(46)DB-holderenindimonteringshulletpå(47)Ø28mm(1in.)slangedrejekoblingenpåDB-udsuget(tilvalg)eller(49)Ø19mm(¾in.)slangedrejekoblingenpåDB-udsuget(standard).

D) Lad(47eller49)drejekoblingenglideindi(54)Super-VAC™adapterfittingentilDB-udsuget,samtidigmedat(46)DB-holderensættesindi(29)slibehusetsudsugsport.Skru DB-holderen ind i husets udsugsport med gevind med en(MPA0849)8mmunbrakonøgle.Se”Tilbehørsside“forindstillingafomdrejninger.

Montering af spindellejer, AirSHIELD™ og balanceaksel:1. Anbringbasisaf(MPA0209)T-5Apresseværktøjettilspin-

dellejetpåenplan,renoverfladepåenlillehåndpresseellertilsvarendemedspindellommenvendendeopad.Anbring(24)spindlenispindellommenmedskaftetvendendeopad.SeFigur2og3.

2. Anbring(22)spændeskivenpå(24)spindelskaftetmeddenbuede side af spændeskiven vendende opad, således at spændeskivensydreomkredserikontaktmed(20)lejetsydreomkreds.Anbring(63)støvskjoldetpåspindelskaftet.Anbring(21)mellemlæggetpåspindlensskulder.Bemærk:Tjek,atstøvskjoldeterforbiskulderen,hvormellemlæggetsidder.Placerlejet(enpakning)påspindlenmedpakningenmodspændeskiven.Bemærk:Sørgfor,atbådelejetsindvendigeogudvendigeløberingunderstøttesaflejetrykværktøjet,nårdepressespåplads.Tryklejetnedpåspindlensskuldermedtoppenaf(MPA0210)T-5Bpresseværktøjettilspindelleje,somvistpåFigur3.

3. Anbring(19)mellemlæggetover(24)spindelskaftetognedpåoverfladenaf(20)lejet,idetdetsikres,atdetercentreret.Tryk(18)lejet(ingenforsegling/skjolde)nedvedhjælpaftoppenaf(MPA0210)T-5Apresseværktøjettilspindellejer,idetdet

Presseværktøj top(MPA0210)

Presseværktøj basis(MPA0209)

Figur 1 Figur 2

Leje (20)

Spændeskive(22)

Spindel(24)

Mellemlæg(21)

Leje (18)

Mellemstykke(19)

Figur 3

Støvskjold(63)

Page 33: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

30

omhyggeligtsikres,atmellemlæggetstadigercentreretpåspindelskaftetslodretteakseogleje.Sefigur4.Bemærk:Nårspindlen er korrekt monteret, vil lejet rotere frit, men løst, og mellemstykketkanbevæges,menvilikkeglideellerbevægesigunderpåvirkningaftyngdekraften.

4. Klik(17)holderingenpå(24)spindlen,idetdetsikres,atdenerklikketheltpåpladsisporet.Sætspindlentilside.

5. Tag(14)filteret,ogcentrerdetidetlilleborehul,somdetoriginalefiltersadi,indendetblevfjernet.Medenskruetræk-kermedlillediameterellerenstangmedfladendepressesfilteretindiborehullet,tildetliggerplantibundenafborehullet.Anbring(15)ventileniborehullet,såledesatdenerkorrektorienteret,ogpresderefter(16)holderenindiborehullet,tildenhvilerletmodventilen.

6. Påførenknappenålshovedstordråbenr.271Loctite®ellertilsvarendepådenydrediameterpåbeggelejerneispindlen.Fordel dråben af lejelåsemidlet over begge lejerne, indtil den er jævntfordelt.Advarsel:Deterkunnødvendigtmedenganskelille mængde lejelåsemiddel for at forhindre rotation af lejets OD.Enforstormængdevilgøredetvanskeligtatfjernedetsenere.Anbringspindleniborehulletpå(13)balanceakslen,ogfiksermed(23)holderingen.Advarsel:Sørgfor,atholderingenklikkersikkertpåpladsisporetibalanceakslen.Ladklæbemid-lethærde.

Motormontering:1. Anbring(62)støvskjoldetpå(13)balanceakslensskaft.2.BrugdenbredeendeafT-13lejepressemanchettentilattrykke

(10)detforresteleje(med2skjolde)på(13)balanceakslen.3.Lad(9)denforresteendepladeglideindovermotorakslenmed

lejelommenvendendenedad.Trykforsigtigtpådenforresteendepladepå(10)lejetvedhjælpafdenbredeendeafT-13lejepressemanchetten,indtildetforrestelejebefindersigilejelommenpådenforresteendeplade.ADVARSEL:Trykkunligetilstrækkeligttil,atlejetbliverplaceretilommen.Detkanbeskadigelejet,hvisdertrykkesforhårdt.

4.Anbring(8)kilenirillenpå(13)balanceakslen.Anbring(6)rotoren på balanceakslens skaft, idet det sikres, at den glider let.

5.Oliérdefem(7)lamellermedkvalitetsolietilpneumatiskværktøj,oganbringdemifalsenei(6)rotoren.Anbring(4)cyl-inderenover(6)rotoren,såledesatfjedertappenskorteendefårfatiblændhulleti(9)denforresteendeplade.Bemærk:

Fjedertappenskalrage1,5mm(0,060ʺ)opovercylinderensflangeside.

6.Trykdetbagerste(2)leje(2skjolde)påpladsiden(3)bager-steendeplademedT-1Blejepresseværktøjet(ikkevist).Detskalsikres,atT-1Bpresseværktøjetercenteretiforholdtildenudvendigeløberingsydrediameter.Presmedetlettrykdenbagersteendepladeoglejetpåpladsover(13)balanceakslenvedhjælpafdensmalleendeafT-13lejepressensmanchet.Manchettenmåkuntrykkepålejetsindvendigeløbering.Vigtigt:Denbagersteendepladeoglejetertrykketkorrektpåplads,nårcylinderenerstrammetligenokmellemendeplad-erne til ikke at bevæge sig frit ved hjælp af sin egen vægt, når skaftet holdes vandret, men kan glide mellem endepladerne vedenmegetletkraftpåvirkning.Pressesdefortætsammen,kanmotorenikkeløbefrit.Hvisdeerpressetforløstsammen,kanmotorenikkeløbefriteftermonteringi(29)huset.

7.Monteringenfikseresvedatplacere(1)holderingenirillenpå(13)balanceakslen.Advarsel:Holderingenskalplaceressåledes, at midten og de to ender af ringen rører ved lejet først.Beggedeophævedecenterdeleskalvære”klikket“sik-kertpåpladsirillenpå(13)balanceakslenmedettrykpådebuedepartiermedenlilleskruetrækker.

8.Skru(12)låseringenomhyggeligtindi(29)husetvedhjælpaf(MPA0025)T-6motorlåseringsnøglen.Se”Tilbehørsside“forindstillingafomdrejninger.Bemærk:Enenkeltekniktilsikringaf den første gevindsamling er at dreje låseringen mod uret medserviceværktøjetunderetlettryk.Mankanhøreogføleetklik,nårlåseringensstyregevindfalderpåpladsihusetsstyregevind.Drejdereftermeduretforatspændetil.

9.Skruenny(37)sålpå,ogfastgørdenmedhåndenvedbrugafen(36)17mmskruenøgle.

Test: Anbring 3 dråber kvalitetsolie til pneumatisk luftværktøj direkte imotorindtaget,ogforbindmaskinentilen6,2bar(90-psig)luftkilde.Værktøjetbørkøremedmellem11.500og12.500RPM,nårlufttrykketer6,2bar(90psig)vedværktøjetsindtag,ogværktøjetkørerudenbelastning.Denfriehastighedvilsomfølgeafluftmodstandenværeomkring500rpmtil1.000rpmlavere,nårderbenyttesudsugellerensålmedenburreoverflade.Dettevilikkepåvirkeslibeevnen.

*Loctite®eretregistreretvaremærke,tilhørendeLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 34: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

31

MIRKA 12.000 RPM77 mm (3 Zoll) LIGHT WEIGHTEXZENTERSCHLEIFER

Hersteller/LieferantKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinnlandTel.:+358207602111Fax: +358 20 7602290

Erforderliche persönliche Schutzausrüstung Schutzbrille Atemschutzmaske

Schutzhandschuhe Gehörschutz

Empfohlener Luftschlauch Größe – Minimum

10mm 3/8Zoll

Empfohlene maximale Schlauchlänge

8 Meter

LuftdruckMaximaler Betriebsdruck 6,2 bar 90 psigEmpfohlener Mindestdruck NA NA

GebrauchsanweisungInhalt: Anweisungen bitte lesen und befolgen, Korrekte BedienungdesWerkzeugs,Arbeitsplatz,Inbetriebnahme,Bedienungsanleitung,TabellenfürProduktkonfiguration/-spezifikation,Teileseite,Bauteilliste,Ersatzteil-SetsfürSchleif-maschinen,Fehlerbehebung,Wartungsanweisungen

KonformitätserklärungKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finnland erklärtineigenerVerantwortung,dassdieProdukte

77mm(3Zoll)12.000RPMExzenterschleifer(Siehe„Tabelle„TechnischeDaten”fürdasentsprechendeModell),aufdassichdieseErklärungbezieht,mitder/denfolgendenNorm(en)oderanderennormativenDokument(en)überein-stimmt:ENISO15744:2008.DieBestimmungender89/392/EWG,ergänztdurchdieRichtlinien91/368/EWG,93/44/EWGund93/68/EWGunddie

konsolidierteRichtlinie2006/42/EGwerdenbefolgt.

OrtundDatum Unternehmen StefanSjöberg,LeitenderGeschäftsführer

WichtigLesen Sie diese Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sorg-fältigdurch,bevorSiediesesGerätinBetriebnehmenoderwarten.BewahrenSiedieseBe-dienungsanleitungsorgfältigundgriffbereitauf.

Übersetzung der Original-Anleitung

Jeppo21.08.2014

Page 35: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

32

1) BittelesenSiedieBedienungsanleitungdurch,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen.AlleBenutzermüssenindieHandhabungdesGeräteseingewiesenwerdenunddieSicherheitsbestimmungenkennen.AlleWartungs-undReparaturarbeitendürfennurvonqualifiziertemPersonalausgeführtwerden.

2) UnterbrechenSiedieDruckluftzufuhrdesGerätes.WählenSieeinepassendeSchleifscheibeundbefestigenSiedieseamSchleifteller.Achten Sie darauf, dass Sie das Schleifpapier mittig auf demSchleiftellerzentrieren.

3) TragenSieimmerdiegeforderteSchutzausrüstung,wennSiedasGerätbenutzen.

4) BeimSchleifendasGerätvordemStartenimmerzuerstaufderArbeitsflächeaufsetzenundimmervonderArbeits-flächewegnehmen,bevoresgestopptwird.DiesverhinderteineAushöhlungderOberflächedurcheineÜbergeschwin-digkeitderSchleifscheibe.

5) ImmerdieDruckluftzufuhrzurSchleifmaschineunterbrech-en, bevor Sie eine Schleifscheibe wechseln oder sonstige ArbeitenamSchleiftellerausführen.

6) Siemüssenunbedingtimmerstabilstehenund/odereinestabile Position eingenommen haben und immer darauf gefasstsein,dassdieSchleifmaschineeinRückschlagmo-mentausübenkann.

7) EsdürfennurordnungsgemäßeErsatzteileverwendetwerden.

8) StellenSieimmersicher,dassdaszuschleifendeMaterialsicherbefestigtist,damitessichnichtbewegenkann.

9) ÜberprüfenSieSchlauchundAnschlussstückeregelmäßigaufBeschädigungen.TragenSiedasWerkzeugniemalsam Schlauch und stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeugnichtstartet,währendesgetragenwirdundandieDruckluftquelleangeschlossenist.

10) Staubkannsehrfeuergefährlichsein.DerBeuteldesIndustriesaugersmussgereinigtodertäglichausgetauschtwerden.DasReinigenoderAustauschendesBeutelsgarantiertaußerdemeineneinwandfreienBetriebdesGeräts.

11)VerwendenSieniemalseinenhöherenalsdenmaximalzugelassenenLuftdruck.VerwendenSieunbedingtdieempfohleneSicherheitsaus-rüstung.

12)DasWerkzeugistelektrischnichtisoliert.VerwendenSieesnichtanOrten,andenendieMöglichkeitbesteht,dassesmitunterSpannungstehendenStromleitungen,Gasrohren,Wasserrohrenusw.inBerührungkommt.ÜberprüfenSiedasArbeitsumfeldvorBeginnderArbeit.

13)PassenSieauf,dasssichKleidung,Krawatte,Haar,Putzlappenusw.nichtindenbeweglichenTeilendesWerkzeugsverfangen.Solltesichetwasverfangen,wirdderKörperandasWerkstückunddiebeweglichenTeilederMaschineherangezogen,wassehrgefährlichseinkann.

14)DieHändedürfenwährenddesSchleifvorgangsdiesichdrehendeScheibeunterkeinenUmständenberühren.15)WenndasWerkzeugeineStörungzuhabenscheintmüssenSieessofortaußerBetriebnehmenunddafürsorgen,dassesgewartetund

repariertwird.16) ErhöhenSienichtdieGeschwindigkeitdesWerkzeugs,ohnezuvorSicherheitsmaßnahmenzumSchutzvonPersonenoderObjektenvor

sichlösendenSchleifpapierenoder-tellerndurchgeführtzuhaben.

1)AllgemeineUnfallverhütungs-undGesundheitsvorschriften,Teil1910,OSHA2206,erhältlichbei:SuperintendentofDocu-ments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SicherheitscodefürtragbareDruckluftwerkzeuge,ANSIB186.1erhältlichbei:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)NationaleundörtlicheBestimmungen.

DieseSchleifmaschineistfürdasSchleifenunterschiedlicherMateri-alarten,wiez.B.Metalle,Holz,Stein,Kunststoffeusw.vorgesehen,wobeieinfürdenjeweiligenZweckgeeignetesSchleifmittelzuverwendenist.DieseSchleifmaschinedarfnichtohneRücksprachemiteinemvomHerstellerautorisiertenHändlerfüreinenanderenalsdenangegebenenZweckverwendetwerden.EsdürfenkeineSchleifteller verwendet werden, deren Betriebsgeschwindigkeit unter 12.000U/minliegt.

DasWerkzeugistalshandgehaltenesWerkzeugvorgesehen.Eswird stets empfohlen, dass der Benutzer bei der Verwendung des WerkzeugsaufeinemfestenUntergrundsteht.DasWerkzeugkannin jeder Position verwendet werden, der Benutzer muss aber vor jederVerwendungsicherundrutschfeststehenunddasWerkzeugfestinderHandhalten.Außerdemmusserjederzeitdaraufgefasstsein,dassdieSchleifmaschineeinRückschlagmomentausübenkann.SieheAbschnitt„Bedienungsanleitung“.liegt.

Bitte lesen und beachten InbetriebnahmedesWerkzeugs

Bedienungsanleitung

Benutzen Sie eine saubere geschmierte Luftversorgung, die der Maschine einen gemessenen Luftdruck von 6,2 bar /90 psig unter Vollastgebenkann.Eswirdempfohlen,einenzugelassenenLuftschlauchvonØ10mm(3/8Zoll)x8mmaximalerLängezube-nutzen.Eswirdempfohlen,dasGerätmitderDruckluftversorgungsozuverbindenwieaufBild1gezeigt.

VerbindenSiedasGerätnichtmitderDruckluftversorgung,ohneein leicht erreichbares und einfach zu bedienendes Absperrventil angebrachtzuhaben.DieDruckluftmussgeschmiertsein.Eswirddringendempfohlen,einFRL,d.h.einenkombiniertenFilter,ReglerundSchmiererzuverwenden,sieheBild1.Diesersorgtdafür,dassdasGerätsaubere,geschmierteLuftmitdemrichtigenDruckbekommt.WeitereInformationenüberdieseAusrüstungbekommenSievonIhremHändler.OhneeinFRLmussdasGerätmanuellgeschmiertwerden.

UmdasGerätmanuellzuschmieren,nehmenSiedenDrucklufts-chlauchabundgeben2-3TropfeneinespneumatischenMoto-renschmieröls,wiez.B.FujiKosanFK-20,MobilALMO525oderShellTORCULA®32indasSchlauchende(Einlass)derMaschine.DanachdasGerätwiederandieDruckluftanschließenundlangsameinige Sekunden laufen lassen, sodass die Luft das Öl verteilen kann.FallsdasGerätöftersgebrauchtwird,mussestäglichgeschmiertwerden,jedochspätestensdann,wenneslangsamerwirdoderKraftverliert.Es wird empfohlen, dass der Betriebsluftdruck 6,2 bar/90 psig beträgt.DasGerätkannmitniedrigerenDrückenarbeiten,aberniemalsmiteinemhöherenDruckals6,2bar/90PSI.

Arbeitsplätze

BestimmungsgemäßeVerwendung

Geschlossenes Ringleistungssystem in Richtung des Luftstroms geneigt

Drainageabfluss

Kugelventil

zur Werkzeugstation

Filter

Ablassventil

Regler

Schmierstoffgeber

Kugel-ventil

Kugelventil Luftstrom

Lufttrockner

Luftverdichter und Tank

Luftschlauch

zur Kupplung am oder in der Nähe des Werkzeugs

Page 36: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

33

SpezifikationenkönnenzujederZeitohnevorausgegangeneAnkündigunggeändertwerden.

*DieWerteindenTabellenstammenvonLaborprüfungeninÜbereinstimmungmitangegebenenRichtlinienundGrundnormenundsindnichtfüreineRisikoschätzungausreichend.DieWerteaneinembestimmtenArbeitsplatzkönnenhöheralsdieerklärtenWertesein.DietatsächlichenWerteunddieGrößevonRisikooderVerletzung,dieeinePersonerlebt,sindfürjedeSituationeinmaligundvonderUmgebung,derArtundWeisewieeinePersonarbeitet,mitwelchemMaterial,vomArbeitsplatzsowievonderArbeitsdauerundderkör-perlichenKonstitutiondesBenutzersabhängig.KWHMirka,Ltd.kannnichtverantwortlichgemachtwerdenfüreventuelleKonsequenzen,fallsdeklarierteWertegebrauchtwerden,stattdertatsächlichauftretendenWertefürjedeeinzelneGefährdungsabschätzung.

WeitereInformationenüberArbeitsgesundheitund-sicherheitsindvondenfolgendenWebseitenerhältlich:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

Produktkonfiguration/Spezifikationen:12.000RPMExzenterschleifer

HubScheiben-größe

mm(Zoll)Absaugung

Modellnum-mer

Produktnet-togewicht kg(Pfund)

Höhemm(Zoll) Länge

mm(Zoll)Leistung Watt(PS)

Luft-verbrauch

l/min (scfm)

*Schallpe-gel dBA

*Vibra-tionslevel

m/s2

*Unsicher-heitsfaktor

Km/s2

2,5 mm (3/32Zoll)

77mm(3“)

Ohne NV ROS325NV 0,51(1,12) 78,7(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

ZentralCV ROS325CV 0,57(1,26) 78,7(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Eigen DB ROS325DB 0,59(1,30) 78,7(3,10) 127,3(5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

DerSchalltestwurdegemäßENISO15744:2008:MessungderGeräuschemissionenvonhandgehaltenennicht-elektrischenKraftgerätenausgeführt–VerfahrenderGenauig-keitsklasse2.

DerSchwingungstestwurdegemäßEN28662-1.HandgehaltenetragbareKraftgeräteausgeführt–SchwingungsmessungamGriff.Teil1:AllgemeinesundEN8662-8,1997.Handgehaltene,tragbareKraftgeräte–SchwingungsmessungamGriff.Teil8:Poliermaschinenundrotierende,außermittigeundExzenterSchleifmaschinen.

Page 37: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

34

Fehlerbehebung

Symptom Mögliche Ursache Lösung

Niedrige Kraft und/oder niedrige freie Drehzahl

UngenügenderLuftdruck Den Luftdruck am Einlass der Schleifmaschine kontrollieren,währenddasGerätmitfreierDrehzahlläuft.Ermuss6,2Bar(90psig/620kPa)betragen.

Schalldämpferzugesetzt. ImAbschnitt„DemontagedesGehäuses”wirdbeschrieben,wiemandenSchalldämpferausbaut.DerSchalldämpferTeilNr.38kannmiteinersauberen,passendenReinigungslösunggespültwerden,bisalleVerschmutzungenundVerstopfungenentferntsind.FallsderSchalldämpfernichtordnungsgemäßgereinigtwerdenkann,musserausgetauschtwerden.Teil39,Schalldämpfereinsatz,ersetzen(wirdimAbschnitt„MontagedesGehäuses”beschrieben).

VerstopfterLufteinlassfilter DenLufteinlassfiltermiteinersauberen,geeignetenLösungreinigen.FallsderLufteinlassfilternichtsauberwird,musserausgetauschtwerden.

EinodermehrereBlätterabgenutztodergebrochen

EinkomplettesSetanneuenBlätterninstallieren(füreinenoptimalenBetriebmüssenalleBlätterausgetauschtwerden).AlleBlättermiteinemQualitätsölfürpneumatischeGerätebestreichen.BeschreibungindenAbschnitten„DemontagedesMotors”und„MontagedesMotors”.

Luft-LeckageimMotorgehäuse,zuerkennenanüberhöhtemLuftverbrauchundniedrigerDrehzahl.

Kontrollieren Sie, ob der Motor richtig justiert ist und der Verschlussringordentlichsitzt.KontrollierenSie,obderO-RinginderVerschlussringnutbeschädigtist.DenMotordemontierenundwiedermontieren.BeschreibungindenAbschnitten„DemontagedesMotors”und„MontagedesMotors”

TeiledesMotorsabgenutzt DenMotorüberholen.EinautorisiertesMirkaServiceCenterkontaktieren.

Abgenutzte oder gebrochene Spindellager DieabgenutztenodergebrochenenLageraustauschen.BeschreibungindenAbschnitten„DemontagevonAchsenstabilisatorundSpindel”und„Spindellager,AirSHIELD™undMontagevonAchsenstabilisator”.

Luft entweicht aus Geschwindigkeitsregelung und/oderVentilschaft.

Ventilschaft, Ventil oder Ventilsitz schmutzig, gebrochenoderverbogen.

AbgenutzteoderbeschädigteTeiledemontieren,prüfenundersetzen.BeschreibunginSchritt2und3in„DemontagedesGehäuses”undSchritt2und3in„MontagedesGehäuses”

Starke Vibrationen oder unruhiger Lauf

Falsche Schleifscheibe NurSchleifscheibenvonrichtigerGrößeundkorrektemGewichtverwenden,diefürdieMaschinevorgesehensind.

HinzufügenvonZwischentelleroderanderenMaterialien

NurSchleifscheibenvonrichtigerGrößeundkorrektemGewichtverwenden,diefürdieMaschinevorgesehensind.KeineKomponentenanderSchleifmaschinebefestigen,dienichteigensfürdenGebrauchmitScheibeundSchleifmaschinevorgesehensind.

Unzureichende Schmierung oder Verschmutzung durchAufbauvonFremdstoffen.

Die Schleifmaschine demontieren und mit einer geeignetenReinigungslösungreinigen.DieSchleifmaschinemontieren.(Beschreibungim„Wartungshandbuch“)

Abgenutzte oder gebrochene Motorlager DieabgenutztenodergebrochenenLageraustauschen.BeschreibungindenAbschnitten„DemontagedesMotors”und„MontagedesMotors”.

Bei Maschinen mit Eigen DB besteht die Möglichkeit, dass ein Unterdruck entsteht, wenn eineebeneOberflächegeschliffenwird.DiesbewirktdassdieScheibeaufderSchleifflächehängenbleibt.

BeiMaschinenmitEigenDBeinezusätzlicheUnterlegscheibe an der Scheibenspindel montieren, um denZwischenraumzwischenScheibeundMantelzuvergrößern.BeiMaschinenmitZentralCVdasVakuumüberdasVakuumsystemreduzierenund/odereinezusätzlicheUnterlegscheibeamSchleiftellermontieren.

Hinweis:AlleTeile,dieunter„Lösung”genanntwerden,sindamEndederBedienungslanleitungunter„Wartungsanweisungen“aufgeführt.

Page 38: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

35

MIRKA 12.000 U/min77 mm (3 Zoll)EXZENTERSCHLEIFERWARTUNGSANWEISUNGEN

HINWEIS:DamitjeglicheausdrücklicheoderstillschweigendeGewährleistungbestehenbleibt,mussdasWerkzeugvoneinemautorisiertenMirkaServiceCenterrepariertwerden.DienachfolgendeallgemeineWartungsanleitunggiltfürdieZeitnachAblaufderGewährleistungsfrist.

ANTEITUNGEN ZUR DEMONTAGEGriffe austauschen:1. Der(27)Griffhatzwei„Klappen”,diedenKörperder

SchleifmaschineunterdemEin-undAuslassumhüllen.Einenkleinen Schraubenzieher benutzen, um eine der Klappen aus demGriffzuholen.DanndenSchraubenzieherweiterunterden Griff schieben und diesen drehen und wenden, bis sich derGriffvonderSchleifmaschinelöst.UmeinenneuenGriffzu montieren, den Griff an den Klappen halten; die Klappen sollennachaußenzeigen.DenGriffjustierenundunterden(25)Leistungshebelgleitenlassen.DanndenGriffnachunten pressen, bis er auf dem Oberteil der Schleifmaschine anliegt.Dafürsorgen,dassdiezwei„Klappen”unterdemEin-undAuslasssitzen.

Demontage des Motors:1. DasGerätmitHilfeeiner(MPA0026)T-7Wartungsklemme

oder gepolsterten Backen leicht in einem Schraubstock festmachen.NehmenSieden(36)17-mm-Spannschlüssel,umdie(24)SpindelzusichernunddrehenSieden(37)SchleiftellerentgegendemUhrzeigersinnvonderSpindelab.

2. DenVerschlussring(12)mitdem(MPA0025)T-6Ver-schlussringschlüssel/Spindelabzieherentfernen.DieMotor-baugruppekannjetztausdem(29)Gehäuseherausgehobenwerden.EntfernenSieden(11)O-RingvomVerschlussring.

3. UmdenMotorzusichern,den(13)AchsenstabilisatorineinengepolstertenSchraubstockklemmen,dannden(1)Sicherungsring vom Ende des Achsenstabilisators und den (5)O-Ringvom(4)Zylinderentfernen.

4. Die(3)hintereEndplatteentfernen.Hierbeikanneserforderlichsein,diehintereEndplattemiteinem(MPA0416)Lagerabzieherzustützen.Den(13)AchsenstabilisatorleichtdurchdasLagerpressen.Danach(4)Zylinder,(7)Blätterund(6)Rotorentfernen.ZiehenSieden(8)VerschlussringvomAchsenstabilisatorab.Die(9)vordereEndplattemiteinemLagerabzieherstützenunddannmitleichtemDruckdenAchsenstabilisatordurchdasLagerpressen.Eskannerforderlichsein,das(10)LagermiteinemLagerabzieherzuentfernen, falls es sich aus der vorderen Endplatte gelöst hat undanderAchsedesStabilisatorsfesthängt.

5. EntfernenSieden(62)Staubschutzvom(13)Achsenstabil-isator.

6. EntfernenSiedas/dieLagervondenEndplatten,indemSiedieLagermitdem(MPA0036)T-8-Lager-Entfernung-swerkzeugherausdrücken.

Demontage von Achsenstabilisator und Spindel:1. DasAchsenendedes(13)Achsenstabilisatorsineinen

gepolstertenSchraubstockfestmachen.MiteinemdünnenSchraubenzieherdenSchlitzvom(23)Sicherungsringerweit-ernunddannvorsichtigentfernen.

2. SchraubenSiedasBuchsenendedes(MPA0271)T-115/16-24anden1/4-20AdapterindasSteckendedes(MPA0025)Wartungsschlüsselsein.DanndieWartungsschlüsselgruppemitHandkraftindie(24)Spindelbaugruppeeinschrauben.DasgrößereEndedes(13)AchsenstabilisatorsleichtmiteinerGasflammeodereinerHeißluftpistolebisaufetwa100°C(212°F)erwärmen,umdenKlebstoffweichzumachen.Nichtüberhitzen.DieSpindelmitHilfedesSchiebersundei-nemkurzenRucknachaußenentfernen.DieTeileabkühlenlassen,bissiegefahrlosangefasstwerdenkönnen.

3. EntfernenSieden(17)Sicherungsringvonder(24)Spin-delbaugruppe.BenutzenSieeinenkleinenLagerabzieher,um(18)Lager,(19)Abstandsscheibe,(20)Lager,(21)Abstandsscheibe,(63)Staubschutzund(22)UnterlegscheibevonderSpindelbaugruppezuentfernen.EntsorgenSiedenStaubschutz.

4. DieAirSHIELD™BestandteilebleibendurchleichtenDruckdes(16)HaltersinihrerPosition.DieseTeilekönnendurchdieDemontagebeschädigtwerdenundmüssengegebenen-fallsersetztwerden.UmdenHalterzuentfernen,benutzenSie eine O-Ringzange oder eine Ø 8-mm-Blechschraube zumGreifenundziehendenHalterheraus.EntfernenSie(15)Ventilund(14)FilterausBohrungdes(13)Achsensta-bilisators.WennHalterundVentilnichtbeschädigtwurden,könnendiesewiederverwendetwerden.DerFiltersolltevordemZusammenbauimmerersetztwerden.

Demontage des Gehäuses:1. FürNV-(Ohne-Absaugung)undCV(Zentral-Absaugung)-

MaschinendenAnweisungeninTeilIfolgen.FürDB(Selbst-Erzeugte-Absaugung)-Maschinen,denAnweisungeninTeilIIIfolgen.

I. Dieser Abschnitt gilt nur für NV- (Ohne-Absaugung) und CV (Zentral-Absaugung)-Maschinen:

A) Das(40)Schalldämpfergehäuseundden(38)Schalldämpferaufschrauben.DenSchalldämpferundden(39)Schalldämp-fereinsatzausdemSchalldämpfergehäuseentfernen.FürNV-MaschinenweiterzuPunktB.FürZV-MaschinenweiterzuAbschnittII.

B) EntfernenSieden(34)77mm(3Zoll)NV-MantelII. Für CV (Zentral-Absaugung)-Abluftmaschinen:A) EntfernenSie(59)Schraube,(58)Unterlegscheibeund(57)

Mutter.B) EntfernenSieden(55)SuperVAC™CV19mm(¾Zoll)

Abluftauslass(Standard)oderden(56)SuperVAC™CV28mm(1Zoll)Abluftauslass(Optional)vom(35)77mm(3Zoll)SuperVAC™Mantel.

C) EntfernenSieden(35)77mm(3Zoll)SuperVAC™MantelvomGehäuse.

III. Dieser Abschnitt gilt für DB-Abluftmaschinen:A) Der(46)DBHalteringmiteinem8-mm-Sechskantschlüssel

losschrauben.B) EntfernenSieden(47)Ø28mm(1Zoll)SchlauchDBAb-

luftauslass(Optional)oder(49)Ø19mm(¾Zoll)SchlauchDBAbluftauslass(Standard)vom(54)SuperVAC™Adapter.

C) DenDBHalteringausdemBohrlochvom(47oder49)Abluftauslassziehenunddiebeiden(45)O-Ringeentfernen.

D) Der(35)77mm(3Zoll)SuperVAC™Mantelvom(29)Ge-häuseentfernen.WeiterzuSchritt2.

2. Die(32)GeschwindigkeitskontrolleinMittelpositionsetzenundden(33)Sicherungsringentfernen.Hinweis:Fallses sich um ein Modell mit Absaugung handelt, muss der Abluftauslassentferntwerden(sieheAbschnitt1obenzurDemontage),bevorderSicherungsringentferntwerdenkann.DieGeschwindigkeitskontrollelässtsichjetztgeradeherausziehen.Den(31)O-Ringentfernen.

3. Die(44)Einlass-Buchsevom(29)Gehäuselosschrauben.Die(43)Feder,das(42)Ventil,den(41)Sitz,den(30)Ventil-sitzunddenO-Ringentfernen.

4. Den(26)Federbolzenausdem(29)Gehäuseausdrückenundden(25)Leistungshebelentfernen,danndie(28)Hülseauspressen.

MONTAGEANLEITUNGHINWEIS:AlleMontagearbeitenmüssenmitsauberenundtrock-enenTeilenausgeführtwerden.AlleLagermüssenmitkorrektenWerkzeugenundVerfahrenaufihrePositiongedrücktwerden,wievondenLagerherstellernvorgegeben.

Montage des Gehäuses:1. Die(28)HülsebündigmitderOberseiteder(25)Leistung-

shebelseiteindas(29)Gehäuseeindrücken.BringenSiedenSicherungsdrosselhebermitdem(26)Federbolzenim

Page 39: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

36

Gehäusean.2. FettenSieden(31)O-RingleichtunddrückenSieihnindie

Rilleder(32)Drehzahlregelung.Den(30)VentilschaftunddenO-Ring(gereinigtundleichteingeschmiert)montierenunddieGeschwindigkeitskontrolleinMittelpositionindas(29)Gehäuseeinsetzen.Den(33)Sicherungsringmontieren.Achtung:StellenSiesicher,dassderSicherungsringvollstän-diginderRilledesGehäusessitzt.

3. Den(41)Sitz,das(42)Ventilunddie(43)Ventilfedereinset-zen.AufdieGewindeder(44)Buchsen-Baugruppe1oder2TropfenLoctite™222odereinähnlichesnicht-permanentesDichtungsmaterialfürRohrgewindeauftragen.DieBuchse-BaugruppemitHandkraftindieEinlassöffnungdes(29)Gehäusesschrauben.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite”.

4. FürNV-(Nicht-Absaugung)undCV(Zentral-Absaugung)-Maschinen den Anweisungen, die im Abschnitt I beschrieben sind,folgen.FürDB(Selbst-ErzeugteAbsaugung)-Maschin-endenAnweisungeninAbschnittIIIfolgen.

I. Dieser Abschnitt gilt für NV- und CV-Maschinen. A) Einensauberen(39)SchalldämpferkomplettindieKammer

des(40)Schalldämpfergehäuseseinsetzen.Den(38)Schall-dämpferindasSchalldämpfergehäusedrücken.

B) Die(40)Schalldämpfergehäuse-BaugruppemitHandkraftindas(29)Gehäuseschrauben.Miteinem21-mm-Inbus/Dreh-momentschlüsseldasSchalldämpfergehäusefestziehen.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite”.FürNV(Ohne-Absaugung)-MaschinenweiterzuAbschnittCgehen.FürCV(ZentralAbsaugung)-MaschinenmitAbschnittIIfortsetzen.

C) Umden(34)77mm(3Zoll)NV-Mantelaufdem(29)Gehäusezumontieren,denMantelüberundumdenBodenderGehäuseflankenschieben.StellenSiesicher,dassdieEinstellrillenaufdemGehäuseunddieKlappenaufdemManteleingerastetsind.WeiterzumAbschnitt„MontagevonSpindellagern,AirSHIELD™undAchsenstabilisator”gehen.

II. Fortsetzung von Abschnitt I für CV-Abluftmaschinen:A) Umden(35)77mm(3Zoll)SuperVAC™Mantelaufdem

(29)Gehäusezumontieren,denMantelüberundumdenBodenderGehäuseflankenschieben.StellenSiesicher,dassdieEinstellrillenaufdemGehäuseunddieKlappenauf

demManteleingerastetsind.B) DasEinlassendedes(55)SuperVAC™CV19mm(¾Zoll)

Abluftauslasses(Standard)oderdes(56)SuperVAC™CV28mm(1Zoll)Abluftauslasses(optional)indieAuslassöff-nungdes(35)77mm(3Zoll)SuperVAC™CVMantelsbiszumAnschlagdesSuperVAC™Abluftauslassesschieben.SorgenSiedafür,dassdieHalterungaufdemSuperVAC™AbluftauslassanderKeilnutdesGehäusesausgerichtetistunddorteingreift.

C) Die(58)Unterlegscheibeüberder(59)SchraubeinderAufnahmebohrungdes(55)ROSSuperVAC™CV19mm(¾Zoll)Abluftauslassesoderdes(56)SuperVAC™CV28mm(1Zoll)Abluftauslasses(Optional)platzierenunddas(29)Gehäusedrehen,bisdasEndederSchraubeplanmitderInnenflächedesGehäusesist.Die(57)MutterindenHohlraumdesGehäuseseinführenundmitderSchraubefestverschrauben.WeiterbiszumAbschnitt„MontagevonSpindellagern,AirSHIELD™undAchsenstabilisator”gehen.

III. Dieser Abschnitt gilt für DB-Abluftmaschinen:A) Umden(35)77mm(3Zoll)SuperVAC™Mantelaufdem

(29)Gehäusezumontieren,denMantelüberundumdenBodenderGehäuseflankenschieben.StellenSiesicher,dassdieEinstellrillenaufdemGehäuseunddieKlappenaufdemManteleingerastetsind.Den(54)SuperVAC™SEAAuslassadapter in die Auslassöffnung des Absaug-Mantels schieben.

B) Diebeiden(45)O-Ringereinigenundleichteinschmieren;dannindiebeidenNutendes(46)DBVerschlussringseinset-zen.

C) Den(46)DBVerschlussringindie(47)Aufnahmebohrungdes19mm(¾Zoll)SchlauchDBAbluftauslasses(Optional)oderdes(49)28mm(¾Zoll)DBAbluftauslasses(Standard)einsetzen.

D) Den(47oder49)Abluftauslassindie(54)AuslassöffnungdesSuperVAC™DBAuslassadaptersdrücken,undglei-chzeitigdie(46)DBVerschlussringbaugruppeindie(29)Aus-

Ausdrücker Oberseite(MPA0210)

Ausdrücker Unterseite(MPA0209)

Unterlegscheibe(22)

Spindel(24)

Scheibe(21)

Lager(20)

Abstandsscheibe(19)

Lager(18)

Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3

Staubschutz(63)

Page 40: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

37

lassöffnungdesSchleifmaschinengehäuseseinsetzen.DenDBVerschlussringmiteinem8-mm-InbusschlüsselindasGewindederAuslassöffnungdesGehäuseseinschrauben.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite”.

Montage von Spindellagern, AirSHIELD™ und Achsenstabi-lisator:1. DieUnterseitedes(MPA0209)T-5ASpindellagerausdrück-

ersmitderAussparungnachobenaufeineflache,saubereOberflächeeinerkleinenHandpresseoderähnlichemanbringen.Die(24)SpindelmitderAchsenachobenindieAussparungeinsetzen.SieheBilder2+3.

2. Die(22)UnterlegscheibemitderWölbungnachoben/außengerichtetsoaufdie(24)Spindelachsebringen,dassdieAußenseitederUnterlegscheibedieAußenseitedes(20)Lagersberührt.PlatzierenSieden(63)StaubschutzaufderSpindelachse.Die(21)AbstandsscheibeaufdenAnsatzderSpindellegen.Hinweis:Bittedaraufachten,dassderStaubschutzüberdenAufsatzgeht,aufdemdieAbstandss-cheibeliegt.SetzenSiedasLager(eineDichtung)mitderDichtungsseiteinRichtungUnterlegscheibeaufdieSpindel.Hinweis: Bitte darauf achten, dass sowohl der innereals auch deräußereLaufringbeimEindrückenaufdemLagerpress-werkzeugaufliegen.PressenSiedasLagermitderOberseiteder(MPA0210)T-5BSpindellagerpresseaufdieSchulterderSpindel,wieaufBild3gezeigt.

3. Die(19)Abstandsscheibeüberdie(24)SpindelachsebringenundaufdieFlächedes(20)Lagersundsicherstellen,dasssiesichinderMittebefindet.Das(18)Lager(ohneDichtung/Schild)mittelsderOberseiteder(MPA0210)T-5BSpin-dellagerpressenachuntendrücken.Dabeidaraufachten,dass die Scheibe sich immer noch in der Mitte der vertikalen AchsederSpindelachseunddesLagersbefindet.SieheBild4.Hinweis:WenndieSpindelmontagekorrektausgeführtwurde, laufen die Lager frei aber nicht zu lose, und die Abstandsscheibe kann bewegt werden, ohne dass sie sich durchdieSchwerkraftverschiebtoderbewegt.

4. Den(17)Sicherungsringaufdie(24)Spindelbaugruppeaufsetzenundsicherstellen,dasserrichtigeingerastetist.SpindelbaugruppezurSeitelegen.

5. Einenneuen(14)FilternehmenundüberderkleinenBohrung genau dort zentrieren, wo sich der alte Filter vor der Demontagebefand.MithilfeeineskleinenSchraubenziehersodereinesStiftsmitflachemEndedenFilterindasBohrlochdrücken,biseraufdemBodendesBohrlochssitzt.Das(15)Ventil korrekt ausgerichtet in das Bohrloch einsetzen, dann den(16)VerschlussringindasBohrlochdrücken,biserleichtaufdemVentilaufliegt.

6. EinenstecknadelkopfgroßenTropfen#271Loctite®oderähnlichesaufdenäußerenDurchmesservonjedemLagerderSpindelmontageauftragen.DenTropfenLoctite®aufbeideLagerauftragen,bisergleichmäßigverteiltist.Vorsicht:BereitseinesehrkleineMengeLoctite®reichtaus,umeineRotationdesLagerszuverhindern.ZuvielLoctite®erschwerteinezukünftigeDemontage.DieSpindelbaugrup-peindasBohrlochdes(13)Achsenstabilisatorseinsetzenundmitdem(23)Sicherungsringbefestigen.Vorsicht:Sicherstellen, dass der Sicherungsring voll und ganz in die RilledesAchsenstabilisatorseingerastetist.DasKlebemittelaushärtenlassen.

Zusammenbau des Motors:1. PlatzierenSieden(62)Staubschutzaufdem(13)Achsensta-

bilisator.2. MitdemgrößerenEndederT-13Lagerausdrückhülsedas

vordere(10)Lager(mit2Abschirmungen)aufdieAchsedes(13)Achsenstabilisatorsdrücken.

3. SchiebenSiedie(9)vordereEndplattemitderLagerausspa-rungnachuntenaufdieMotorachse.DrückenSiedievordere

EndplattevorsichtigmitdemlängerenEndederT-13-Lag-erausdrückhülseaufdas(10)Lager,bisdasvordereLagerinderAussparungderEndplatteeinrastet.VORSICHT:NursovielDruckausüben,bisdasLagereingerastetist.ZuvielDruckkanndasLagerbeschädigen.

4. Den(8)KeilindieAussparungdes(13)Achsenstabilisatorseinsetzen.Den(6)RotoraufdieAchsedesAchsenstabilisa-torsanbringen,füreinengutenGleitsitzsorgen.

5. EinQualitätsölfürpneumatischeGeräteaufdiefünf(7)FlügelgebenunddannindieNutendes(6)Rotorseinsetzen.Die(4)ZylinderbaugruppeüberdemRotoranbringen,mitdemkürzerenEndedesFederbolzensindasGrundlochder(9)vorderenEndplattefestsetzen.Hinweis:DerFederbolzenmuss1,5mm(0,060Zoll)oberhalbderFlankenseitedesZylindersherausragen.

6. MitdemT-1BLagerdrücker(nichtabgebildet)die(2)hinterenLager(2Abschirmungen)indie(3)hintereEndplattedrücken.Dafürsorgen,dassderT-1BLagerdrückermittigaufderAußenseitedesäußerenLagerringssitzt.DiehintereEndplatte und die Lagerbaugruppe mithilfe des kleineren EndesderT-13Lagerausdrückhülseleichtaufden(13)Achsenstabilisatoraufdrücken.DieHülsedarfnuraufdeninnerenRanddesLagersdrücken.Wichtig:DiehintereEndplatteundLagerbaugruppewurdenkorrektaufgedrückt,wennderZylinderzwischendenEndplattengeradestarkgenuggequetschtwurde,damitersichunterseineneigenenGewicht nicht frei bewegen kann, wenn die Achse horizontal gehalten wird, bei leichtem Druck jedoch zwischen den End-plattengleitenkann.BeizustarkemDruckkannderMotornichtfreilaufen.BeizugeringemDruckkannderMotornachderMontageimGehäusenichtfreilaufen.

7. SichernSiedieBaugruppedurchEinsetzendes(1)VerschlussringesindieRilledes(13)Achsenstabilisators.Achtung: Der Verschlussring muss so angebracht werden, dassdieMitteunddiebeidenEndendesReifensdas(2)Lagerzuerstberühren.DiebeidenherausragendenMit-telteilemüssenvollundganzindieRilledesAchsenstabilisa-torseinrasten,indemdiegebogenenTeilemiteinemkleinenSchraubenziehereingedrücktwerden.

8. Den(12)Verschlussringmitdem(MPA0025)T-6Ver-schlussringschlüssel/Spindelabziehervorsichtigindas(29)Gehäuseeinschrauben.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite”.Hinweis:EineeinfacheTechnikumdieersteVer-schraubung sicherzustellen ist, den Verschlussring mit dem T-6Verschlussringschlüssel/SpindelabzieherunterleichtemDruckentgegendemUhrzeigersinnzudrehen.SobalddasGewindedesVerschlussringsindasGewindedesGehäusesgreift,isteinleichterKnacklautzuhören.

9. Einenneuen(37)Scheibentellermithilfeeines(36)17-mm-ScheibenspannschlüsselsaufderMaschinebefestigenundmitderHandspannen.

Prüfung:DreiTropfenvoneinemQualitätsölfürpneumatischeLuftgerätedirektindenMotoreinlasseinbringen,undmiteiner6,2bar(90psig)Luftversorgungverbinden.DasGerätsolltebeieinemLuftdruckvon6,2bar(90psig)anderEinlassdesGerätes,zwischen11.500und12.000U/minlaufen,wenndasGerätmitfreierDrehzahlläuft.DiesefreieDrehzahlwirdetwa500U/minbis1.000U/minniedrigerwerden,wenneineAbsaugungodereineKlettverschlussscheibebenutztwird.HierdurchwirddieSchleifleistungjedochnichtbeeinträchtigt.

*Loctite®isteineingetragenesWarenzeichenderLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 41: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

38

ΕΛΑΦΡIΑ ΠΑΛΜΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ ΤΥ-ΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ MIRKA 12.000 ΣΑΛ77 mm (3 in.)

ΔήλωσησυμμόρφωσηςKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Φινλανδίαδηλώνουμεμεαποκλειστικήευθύνηότιταπροϊόντα

Παλμικάτριβείατυχαίαςτροχιάς12.000ΣΑΛ77mm(3in.)(βλ.τονπίνακα”Διαμόρφωσηπροϊόντος/Τεχνικάχαρακτηριστικά“γιατοσυγκεκριμένομοντέλο),στοοποίοαναφέρεταιηπαρούσαδήλωση,συμμορφώνεταιμετοήταπαρακάτωπρότυπακαιάλλακανονι-στικάέντυπα:ENISO15744:2008.Σύμφωναμετιςδιατάξειςτηςοδηγίας89/392/ΕΟΚ,όπωςτροποποιήθηκανμετιςοδηγίες91/368/

ΕΟΚ,93/44/ΕΟΚ&93/68/ΕΟΚκαιτηνοδηγίαενοποίησης2006/42/ΕΚ

Τόποςκαιημερομηνίαέκδοσης Εταιρεία StefanSjöberg,εκτελεστικόςαντιπρόεδρος

Κατασκευαστής/ΠρομηθευτήςKWHMirkaLtd.66850Jeppo,ΦινλανδίαΤηλ.:+358207602111Φαξ:+358207602290

Απαιτούμενος ατομικός εξοπλισμός ασφαλείας Γυαλιάασφαλείας Μάσκεςαναπνοής

Γάντιαασφαλείας Προστατευτικόακοής

Συνιστώμενη γραμμή αέρα Μέγεθος - Ελάχιστο

10 mm 3/8 in

Συνιστώμενο μέγιστο Μήκος εύκαμπτου σωλήνα 8μέτρα 25πόδια

Πίεση αέραΜέγιστηπίεσηλειτουργίας 6,2bar 90psigΣυνιστώμενοελάχιστο ΔΕ ΔΕ

Οδηγίες για το χειριστήΠεριλαμβάνειτιςενότητες-Ανάγνωσηκαισυμμόρφωση,Σω-στήχρήσητουεργαλείου,Σταθμοίεργασίας,Έναρξηλειτουρ-γίαςτουεργαλείου,Οδηγίεςχρήσης,Διαμόρφωσηπροϊόντος/Πίνακεςτεχνικώνχαρακτηριστικών,Σελίδαεξαρτημάτων,Λίσταεξαρτημάτων,Κιτανταλλακτικώντριβείου,Οδηγόςαντιμετώπισηςπροβλημάτων,Οδηγίεςσέρβις

ΣημαντικόΔιαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπουακολουθούνπρινεγκαταστήσετε,χρησιμοποιήσε-τε,συντηρήσετεήεπισκευάσετετοπαρόνεργαλείο.Φυλάξτετιςοδηγίεςσεασφαλέςκαιπροσβά-σιμομέρος.

Πρωτότυπεςοδηγίες

Jeppo21.08.2014

Page 42: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

39

Ανάγνωσηκαισυμμόρφωση Έναρξηλειτουργίαςτουεργαλείου

Οδηγίεςχρήσης

Σταθμοίεργασίας

Σωστήχρήσητουεργαλείου

1)Γενικοίκανονισμοίβιομηχανικήςασφάλειαςκαιυγιεινής,Μέρος1910,OSHA2206,διαθέσιμοαπό:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)Κώδικαςασφαλείαςγιαφορητάεργαλείαπεπιεσμένουαέρα,ANSIB186.1διαθέσιμοαπό:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.,1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)ΚανονισμοίκατάΠολιτείακαικατάτόπους.

Τοπαρόντριβείοέχεισχεδιαστείγιανατρίβειυλικόκάθετύπου,δηλαδήμέταλλα,ξύλα,πέτρα,πλαστικάκ.τ.λ.μεμέσατριψίματοςπουπροορίζονταιγιατοσκοπόαυτόν.Μηχρησιμοποιείτετοπα-ρόντριβείογιασκοπόδιαφορετικόαπόαυτόνπουπροβλέπεταιχωρίςνασυμβουλευτείτετονκατασκευαστήήτονεξουσιοδοτη-μένοαπόαυτόνπρομηθευτή.Μηνχρησιμοποιείτεπέλματαμεονομαστικήτιμήστροφώνμικρότερηαπό12.000σ.α.λ.

Τοπαρόνεργαλείοπροορίζεταιγιαχρήσηωςεργαλείοχειρός.Συνιστάταιοχειριστήςναστέκεταιπάνωσεσταθερόδάπεδο.Μπορείναχρησιμοποιηθείσεοποιαδήποτεθέση,εφόσονοχειριστήςείναισεσταθερήστάση,έχεισταθερήεπαφήμετοεργαλείοκαιμετοπάτωμα,καισυνειδητοποιήσειότιτοτριβείομπορείναδημιουργήσειμιαροπήαντίδρασης.Βλ.τηνενότητα”Οδηγίεςχρήσης“.

Οπεπιεσμένοςαέραςπρέπειναείναικαθαρός,ναπεριέχειλιπαντικόκαιηπίεσητουστοεργαλείοπρέπειναείναι6,2bar(90psig),όταντοεργαλείολειτουργείμετογκάζιπατημένοστοτέρμα.Συνιστάταιηχρήσηεγκεκριμένηςγραμμήςαέρα10mm(3/8in.)μέγιστουμήκους8m(25ft).ΣυνιστάταιτοεργαλείονασυνδεθείμετηνπαροχήαέραόπωςφαίνεταιστοΣχήμα1.Μηνσυνδέετετοεργαλείοστοσύστημαγραμμήςαέραχωρίςνασυμπεριλάβετεμιαβαλβίδαδιακοπήςμεάνετηπρόσβασηκαιεύκολοχειρισμό.Οαέραςπρέπειναπεριέχειλιπαντικό.Συνιστά-ταιιδιαίτεραναχρησιμοποιείταιένασυγκρότημαμεφίλτροαέρα,ρυθμιστήπίεσηςκαισύστημαλίπανσης(FRL)όπωςαπεικονίζεταιστοΣχήμα1γιατηνπαροχήαέρασωστήςποιότηταςκαιπίεσηςστοεργαλείο.Λεπτομέρειεςγιατέτοιονεξοπλισμόμπορείτεναλάβετεαπότονπρομηθευτήσας.Ανδενχρησιμοποιείταιτέτοιοςεξοπλισμός,τοεργαλείοθαπρέπειναλιπαίνεταιχειροκίνηταΓιαναλιπάνετεχειροκίνητατοεργαλείο,αποσυνδέστετηγραμμήαέρακαιβάλτεστηνυποδοχή(εισόδου)αέρατουμηχανήματος2με3σταγόνεςκατάλληλουλαδιούλίπανσηςπνευματικούκινητήραόπωςείναιτοFujiKosanFK-20,τοMobilALMO525ήτοShellTORCULA®32.Επανασυνδέστετοεργαλείοστηνπαροχήαέρακαιαφήστετοεργαλείοναλειτουργήσειαργάγιαμερικάδευτερόλεπτα,ώστενακυκλοφορήσειτολάδι.Αντοεργαλείοχρη-σιμοποιείταισυχνά,λιπαίνετέτοσεημερήσιαβάσηήλιπαίνετέτοκάθεφοράπουτοεργαλείοαρχίζειναχάνειδύναμηήναπέφτουνοιστροφέςτου.Συνιστάταιηπίεσηαέραστοεργαλείοναείναι6,2bar(90psig)μετοεργαλείοστηλειτουργία.Τοεργαλείομπορείναλειτουργείσεχαμηλότερεςπιέσεις,αλλάποτέυψηλότερεςαπό6,2bar(90psig).

1) Διαβάστεόλεςτιςοδηγίεςπρινχρησιμοποιήσετετοπαρόνεργαλείο.Όλοιοιχειριστέςπρέπειναέχουνλάβειπλήρηκατάρτισηγιατηχρήσητουκαιναγνωρίζουντουςκανόνεςασφαλείας.Όλεςοιεργασίεςσέρβιςκαιοιεπισκευέςπρέπειναεκτελούνταιαπόκαταρτισμένοπροσωπικό.

2) Βεβαιωθείτεότιτοεργαλείοέχειαποσυνδεθείαπότηνπαροχήαέρα.Επιλέξτεκατάλληλομέσοτριψίματοςκαιστερεώστετοστοπέλμα.Κεντράρετεπροσεκτικάτομέσοτριψίματοςστοπέλμα.

3) Φοράτεπάντατοναπαιτούμενοεξοπλισμόασφαλείαςότανχρησιμοποιείτετοπαρόνεργαλείο.4) Γιατοτρίψιμο,τοποθετείτεπάνταπρώτατοεργαλείοπάνωστηνεπιφάνειακατεργασίαςκαι,μετά,ενεργοποιείτετοεργαλείο.

Αφαιρείτεπάντατοεργαλείοαπότηνεπιφάνειακατεργασίαςπριναπενεργοποιήσετετοεργαλείο.Έτσιαποφεύγεταιηδημι-ουργίααυλακώσεωνστηνεπιφάνειακατεργασίαςλόγωυπερβολικήςταχύτηταςτουμέσουτριψίματος.

5) Αποσυνδέετεπάντατηνπαροχήαέραπροςτοτριβείοπριντοποθετήσετε,ρυθμίσετεήαφαιρέσετετομέσοτριψίματοςήτοπέλμα.

6) Ναφροντίζετεπάνταναστέκεστεσταθεράκαι/ήναέχετεσταθερήστάσησώματοςκαιναείστεπροετοιμα-σμένοιγιατηροπήαντίδρασηςπουαναπτύσσεταιαπότοτριβείο.

7) Χρησιμοποιείτεμόνοσωστάανταλλακτικά.8) Ναβεβαιώνεστεπάνταότιηεπιφάνειαπουπρόκειται

νατριφτείείναικαλάστερεωμένηώστεναμηνμπορείνακινηθεί.

9) Ελέγχετετακτικάτονεύκαμπτοσωλήνακαιταεξαρτή-ματάτουγιαφθορά.Μηνμεταφέρετετοεργαλείοκρα-τώνταςτοαπότονεύκαμπτοσωλήνα.Ανμεταφέρετετοεργαλείοενώητροφοδοσίααέραείναισυνδεδεμένη,ναείστεπάνταπροσεκτικοίώστεναμηνμπορείναενεργοποιηθείηπαροχήαέρα.

10)Ησκόνημπορείναείναιπολύεύφλεκτη.Ησακούλασυλλογήςσκόνηςτηςηλεκτρικήςσκούπαςπρέπεινακαθαρίζεταικαινααντικαθίσταταικαθημερινά.Επιπλέ-ον,οκαθαρισμόςήηαντικατάστασητηςσακούλαςεξασφαλίζειβέλτιστηαπόδοση.

11)Μηνυπερβαίνετετημέγιστησυνιστώμενηπίεσηαέρα.Χρησιμοποιείτετονεξοπλισμόασφαλείαςόπωςσυνι-στάται.

12)Τοεργαλείοδενδιαθέτειηλεκτρικήμόνωση.Μηντοχρησιμοποιείτεσεπεριπτώσειςόπουενδέχεταιναέλθεισεεπαφήμεηλε-κτρικέςγραμμέςυπότάση,μεσωληνώσειςαερίου,σωληνώσειςνερούκ.τ.λ.Ελέγχετετηνπεριοχήεργασίαςπρινξεκινήσετετηχρήση.

13)Προσέχετεώστετακινούμεναμέρητουεργαλείουναμηνέλθουνσεεπαφήμεταρούχα,τηγραβάταήταμαλλιάσας,πανιάκαθαρισμούκ.τ.λ.Ανσυμβείκάτιτέτοιο,τοσώμασαςθαπιαστείστηνεπιφάνειακατεργασίαςκαιστακινούμεναμέρητουμηχανήματος,καιθαεκτεθείτεσεμεγάλοκίνδυνο.

14)Διατηρήστεταχέριασαςμακριάαπότοπεριστρεφόμενοπέλμακατάτηχρήση.15)Αντοεργαλείοπαρουσιάζειδυσλειτουργία,σταματήστενατοχρησιμοποιείτεκαικανονίστεγιασέρβιςκαιεπισκευή.16)Μηναφήνετετοεργαλείοναανεβάσειμέγιστεςστροφέςχωρίςναλάβετεμέτραγιαναπροστατέψετεάτομαήαντικείμενααπό

τηναπώλειατουμέσουτριψίματοςήτουπέλματος.

Κλειστό κύκλωμα σωληνώσεων με κλίση προς την κατεύθυνση ροής του αέρα

Διακλάδωση αποστράγγισης

Σφαιρικήβαλβίδα

Προς σταθμόεργαλείου

Φίλτρο

Βαλβίδα αποστράγγισης

Ρυθμιστής

Σύστημα λίπανσης

Σφαιρική βαλβίδα

Σφαιρική βαλβίδα

Ροή αέρα

Ξηραντήρας αέρα

Αεροσυμπιεστής και δοχείο

Εύκαμπτος σωλήνας αέρα

Προς σύνδεσμο στο ή κοντά στο εργαλείο

Page 43: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

40

Τατεχνικάχαρακτηριστικάενδέχεταινααλλάξουνχωρίςπροηγούμενηειδοποίηση.

*Οιτιμέςπουαναφέρονταιστονπίνακαπροέρχονταιαπόδοκιμέςσεεργαστήριοσύμφωναμετουςπροβλεπόμενουςκώδικεςκαιπρότυπα,καιδεναρκούνγιαεκτιμήσειςτουκινδύνου.Οιτιμέςμέτρησηςσεσυγκεκριμένοχώροεργασίαςενδέχεταιναείναιυψη-λότερεςαπότιςτιμέςπουδηλώνονται.Οιτιμέςτηςπραγματικήςέκθεσηςκαιτούψοςτουκινδύνουήτηςβλαβερήςεπίδρασηςσεάτομοδιαφέρουνσεκάθεπερίστασηκαιεξαρτώνταιαπότοπεριβάλλον,τοντρόποεργασίαςτουατόμου,τουλικόπουδέχεταιτηνκατεργασία,τοσχεδιασμότουσταθμούεργασίαςκαθώςκαιαπότοχρόνοέκθεσηςκαιτηφυσικήκατάστασητουχρήστη.ΗεταιρείαKWHMirkaLtd.δενφέρειευθύνηγιατιςσυνέπειεςτηςχρήσηςτωνδηλωμένωντιμώναντίτωντιμώντηςπραγματικήςέκθεσηςγιατηνεκτίμησηοποιουδήποτεατομικούκινδύνου.

Περισσότερεςπληροφορίεςγιατηνυγιεινήκαιτηνασφάλειαστηνεργασίαμπορούνναληφθούναπότουςπαρακάτωιστότοπους:https://osha.europa.eu/en(Ευρώπη)http://www.osha.gov(ΗΠΑ)

Διαμόρφωσηπροϊόντος/Τεχνικάχαρακτηριστικά:Παλμικότριβείοτυχαίαςτροχιάς12.000ΣΑΛ

Μέγεθοςτροχιάς

Μέγεθοςπέλματοςmm(in.)

Τύποςαναρρόφησης

Αριθμόςμοντέλου

Καθαρόβάρος

προϊόντοςkg(lbs.)

Ύψοςmm(in.)

Μήκοςmm(in.)

ΙσχύςWatt(HP)

ΑέραςΚατανάλωσηαέραLPM(scfm)

*Επίπεδοθορύβου

dBA

*Επίπεδοδόνησης

m/s2

*ΑβεβαιότηταK

m/s2

2,5 mm (3/32in.)

77 mm(3in.)

Χωρίςκενό ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Κεντρικόκενό(CV) ROS325CV 0,57(1,26) 78,7

(3,10)124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Αυτοδημ.κενό ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01)

209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

ΗδοκιμήθορύβουπραγματοποιήθηκεσύμφωναμετοENISO15744:2008–Μηηλεκτρικάεργαλείαχειρός–Κώδικαςμέτρησηςθορύβου–Μηχανικήμέθοδος(κατηγορία2).

ΗδοκιμήδόνησηςπραγματοποιήθηκεσύμφωναμετοEN28662-1Φορητάεργαλείαισχύος-Μέτρησητωνδονήσεωνστηχειρολαβή.Μέρος1:ΓενικάκαιEN8662-8,1997Φορητάεργαλείαισχύος-Μέτρησητωνδονήσεωνστηχειρολαβή.Μέρος8:Τριβείαστίλβωσηςκαιπεριστροφικά,ελλειπτικάκαιτυχαίαςτροχιάςλειαντικά.

Page 44: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

41

Σύμπτωμα Ενδεχόμενηαιτία Λύση

Χαμηλήαπόδοσηκαιχαμηλήταχύτηταχωρίςφορτίο

Ανεπαρκήςπίεσηαέρα Ελέγξτετηνπίεσητουαέραστηνείσοδοτουτριβείοενώτοεργαλείολειτουργείχωρίςφορτίο.Πρέπειναείναι6,2bar(90psig/620kPa).

Οήοισιγαστήρεςέχουνμπουκώσει Βλ.τηνενότητα”Αποσυναρμολόγησηπεριβλήματος“γιατηναφαίρεσητουσιγαστήρα.Οσιγαστήρας38μπορείναξεπλυθείμεκαθαρό,κατάλληλοδιάλυμακαθαρισμούμέχρινααφαιρεθούνόλαταξένασώματακαιεμπόδια.Ανδενκαταστείεφικτόνακαθαρίσετεκαλάτοσιγαστήρα,αντικαταστήστετον.Αντικαταστήστετοστοιχείασιγαστήρα39,(βλ.τηνενότητα”Συναρμολόγησηπεριβλήματος“).

Τοφίλτροεισόδουέχειβουλώσει Καθαρίστετοφίλτροεισόδουμεκατάλληλο,καθαρόδιάλυμακαθαρισμού.Αντοφίλτροδενμπορείνακαθαριστεί,αντικαταστήστετο.

Έναήπερισσότεραφθαρμέναήχαλασμέναπτερύγια

Τοποθετήστεέναολόκληροσετνέωνπτερυγίων(γιατησωστήλειτουργία,όλαταπτερύγιαπρέπεινααντικαθίστανταιμαζί).Επαλείψτεόλαταπτερύγιαμεποιοτικόλάδιπνευματικώνεργαλείων.Βλ.”Αποσυναρμολόγησηκινητήρα”και„Συναρμολόγησηκινητήρα“.

Εσωτερικήδιαρροήαέραστοπερίβληματουκινητήρα,πουυποδηλώνεταιαπόανεβασμένηκατανάλωσηαέρακαιμειωμένηταχύτητα.

Ελέγξτεότιοκινητήραςείναιευθυγραμμισμένοςσωστάκαιότιοδακτύλιοςασφάλισηςεδράζεισωστά.ΕλέγξτεμήπωςοδακτύλιοςΟστηνεγκοπήτουδακτυλίουασφάλισηςπαρουσιάζειζημιά.Εξαγάγετετοσυγκρότηματουκινητήρακαιεπανατοποθετήστετο.Βλ.”Αποσυναρμολόγησηκινητήρα”και„Συναρμολόγησηκινητήρα“.

Φθαρμέναεξαρτήματακινητήρα Εκτελέστεγενικήεπισκευήτουκινητήρα.ΕπικοινωνήστεμεεξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςMirka.

Φθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάνατράκτου Αντικαταστήστεταφθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάν.Βλ.”Αποσυναρμολόγησηεξισορροπητήάξονακαιατράκτου“και”Συναρμολόγησηρουλεμάνατράκτου,AirSHIELD™καιεξισορροπητήάξονα“.

Διαρροήαέρααπότοναυξομειωτήστροφώνκαι/ήτοστέλεχοςβαλβίδας.

Λερωμένο,σπασμένοήλυγισμένοελατήριοβαλβίδας,βαλβίδαήέδραβαλβίδας.

Αποσυναρμολογήστε,επιθεωρήστεκαιαντικαταστήστεφθαρμέναήχαλασμένατεμάχια.Βλ.ταβήματα2και3στο”Αποσυναρμολόγησηπεριβλήματα“καιβήματα2και3στο”Συναρμολόγησηπεριβλήματος“.

Κραδασμοί/ακανόνιστηλειτουργία

Εσφαλμένοπέλμα Χρησιμοποιείτεμόνοπέλματακατάλληλουγιατομηχάνημαμεγέθουςκαιβάρους.

Προσθήκησυνδετικούπέλματοςήάλλουυλικού

Χρησιμοποιείτεμόνομέσατριψίματοςκαι/ήσυνδετικάκατάλληλαγιατομηχάνημα.Μηνστερεώνετετίποταστηνεπιφάνειατουπέλματοςτουτριβείουπουδενέχεισχεδιαστείειδικάγιαχρήσημετοπέλμακαιτοτριβείο.

Ακατάλληληλίπανσηήσυσσώρευσηξένωνσωμάτων.

Αποσυναρμολογήστετοτριβείοκαικαθαρίστεμεκατάλληλοδιάλυμακαθαρισμού.Συναρμολογήστετοτριβείο.(Βλ.”Εγχειρίδιοσέρβις“)

Φθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάνκινητήρα,εμπρόςήπίσω

Αντικαταστήστεταφθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάν.Βλ.”Αποσυναρμολόγησηκινητήρα”και”Συναρμολόγησηκινητήρα“.

Γιαμηχανήματακενούυπάρχειτοενδεχόμενοτοκενόναείναιυπερβολικάισχυρόμεαποτέλεσμακατάτοτρίψιμοεπίπεδωνεπιφανειώντοπέλμανακολλήσειστηνεπιφάνειακατεργασίας.

ΣεμηχανήματαDB,προσθέστεροδέλα(-ες)στηνάτρακτοτουπέλματοςγιανααυξηθείτοδιάκενοανάμεσαστοπέλμακαιτοκάλυμμα.ΓιαμηχανήματαCVμειώστετοκενόμέσααπότοσύστημακενούκαι/ήπροσθέστεροδέλα(-ες)στοπέλμα.

Οδηγόςαντιμετώπισηςπροβλημάτων

Σημείωση:Όλατατμήματασταοποίαγίνεταιπαραπομπήστηστήλη”Λύση“βρίσκονταιστοτέλοςτουεγχειριδίουστηνενότητα«Οδηγίεςσέρβις“

Page 45: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

42

ΕΛΑΦΡIΑ ΠΑΛΜΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ ΤΥ-ΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ MIRKA 12.000 ΣΑΛ77 mm (3 in.)ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Γιαναδικαιούστερητήήσιωπηρήεγγύηση,οιεπισκευέςτουεργαλείουπρέπειναεκτελούνταισεεξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςMirka.Οιγενικέςοδηγίεςσέρβιςπουακολουθούνπαρέχονταιγιαναχρησιμοποιηθούνμετάτηλήξητηςπεριόδουεγγύησης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Αλλαγή λαβών:1. Ηλαβή(27)έχειδύο”γλωσσίδες“πουπεριβάλλουντοσώμα

τουτριβείουκάτωαπότηνείσοδοκαιτηνέξοδο.Χρησιμο-ποιήστεέναμικρόκατσαβίδιγιανααφαιρέσετεμίααπότις”γλωσσίδες“απότηλαβήκαι,στησυνέχεια,προωθήστετοκατσαβίδιπιοβαθιάκάτωαπότηλαβήκαιβγάλτετηλαβήαπότοτριβείο.Γιανατοποθετήσετετηνκαινούργιαλαβή,συγκρατήστετηλαβήαπότιςγλωσσίδεςέτσιώστεναβλέπουνπροςταέξω,ευθυγραμμίστετηλαβήκαιπεράστετηνκάτωαπότηλαβήγκαζιού(25)και,στησυνέχεια,πιέστετηλαβήπροςτακάτωμέχριναεδράσειπάνωστοτριβείο.Βεβαιωθείτεότιοιδύογλωσσίδεςεδράζουνκάτωαπότηνείσοδοκαιτηνέξοδο.

Αποσυναρμολόγηση κινητήρα:1. Σφίξτεαπαλάτοεργαλείοσεμέγγενηχρησιμοποιώνταςτο

κολάροσέρβιςT-7(MPA0026)ήσιαγόνεςμεεπένδυση.Χρη-σιμοποιήστεέναπλακέκλειδί17mm(36)γιανακοντράρετετηνάτρακτο(24)καιπεριστρέψτεαριστερόστροφατοπέλμα(37)γιανατοαφαιρέσετε.

2. Αφαιρέστετοδακτύλιοασφάλισης(12)μετοκλειδίδακτυλίουκινητήρα(MPA0025)T-6/τοεργαλείοεξολκέαατράκτου.Τοσυγκρότημακινητήραμπορείπλέονναεξαχθείαπότοπερί-βλημα(29).ΑφαιρέστετοδακτύλιοΟ(11)απότοδακτύλιοασφάλισης.

3. Ασφαλίστετοσυγκρότημακινητήρασφίγγονταςτονεξισορ-ροπητήάξονα(13)σεμέγγενη,ανάμεσασεσιαγόνεςμεεπένδυση,καιαφαιρέστετοδακτύλιοσυγκράτησης(1)απότοάκροτουεξισορροπητήάξονακαιτοδακτύλιοΟ(5)απότονκύλινδρο(4).

4. Αφαιρέστετηνπίσωακριανήπλάκα(3).Γιανατοκάνετεμπορείναχρειαστείναστηρίξετετηνπίσωακριανήπλάκαμεεξολκέα(MPA0416).Ασκήστεελαφριάπίεσηγιαναπεράσετετονεξισορροπητήάξονα(13)μέσααπότορουλεμάν.Στησυνέχεια,αφαιρέστετονκύλινδρο(4),ταπτερύγια(7)καιτορότορα(6).Αφαιρέστετησφήνα(8)απότονεξισορροπητήάξονα.Στηρίξτετηνμπροστινήακριανήπλάκα(9)μεεξολκέαρουλεμάνκαιασκήστεελαφριάπίεσηγιαναπεράσετετονεξι-σορροπητήμέσααπότορουλεμάν.Ενδέχεταιναχρειαστείνααφαιρέσετετορουλεμάν(10)χρησιμοποιώνταςένανεξολκέαρουλεμάν,ανβγήκεαπότηνμπροστινήακριανήπλάκακαισφήνωσεστονάξονατουεξισορρητήάξονα.

5. Αφαιρέστεκαιαπορρίψτετοπροστατευτικόσκόνης(62)απότονεξισορροπητήάξονα(13).

6. Αφαιρέστετο(ήτα)ρουλεμάναπότιςακριανέςπλάκεςχρησιμοποιώνταςτονεξολκέαρουλεμάνT-8(MPA0036)γιαναεξαγάγετεταρουλεμάν.

Αποσυναρμολόγηση εξισορροπητή άξονα και ατράκτου:1. Σφίξτετοάκροτουάξονατουεξισορροπητήάξονα(13)σε

μέγγενημεεπένδυση.Χρησιμοποιήστεέναλεπτόκατσαβίδιγιανασηκώσετετοάκρομεσχισμήτουδακτυλίουσυγκράτη-σης(23)καιβγάλτετο.

2. ΒιδώστετοθηλυκόάκροτουαντάπτοραT-115/16-24σε1/4-20(MPA0271)μέσαστοαρσενικόάκροτουκλειδίσέρβις(MPA0025).Βιδώστετοσυγκρότηματουκλειδιούσέρβιςμέσαστοσυγκρότημαατράκτου(24)καισφίξτεμετοχέρι.Εφαρμόστεαπαλάθερμότηταμεφλόγιστροπροπανίουήπιστόλιθερμούαέραστομεγάλοάκροτουεξισορροπητήάξονα(13)μέχριναφθάσεισεπερίπου100°C(212°F)γιαναμαλακώσειηκόλλα.Μηνανεβάσετευπερβολικάτηθερμοκρασία.Αφαιρέστετοσυγκρότημαατράκτουχρησιμο-ποιώνταςτονολισθητήραγιαναδώσετεαπότομαχτυπήματαπροςταέξωστηνάτρακτο.Αφήστετατεμάχιανακρυώσουν

ώστεναμπορέσετεναταχειρίζεστεμεασφάλεια.3. Αφαιρέστετοδακτύλιοσυγκράτησης(17)απότοσυγκρότημα

ατράκτου(24).Χρησιμοποιήστεμικρόεξολκέαρουλεμάνγιανααφαιρέσετετορουλεμάν(18),τησφήνα(19),τορουλεμάν(20),τησφήνα(21),τοπροστατευτικόσκόνης(63)καιτηροδέλα(22)απότοσυγκρότημαατράκτου.Απορρίψτετοπροστατευτικόσκόνης.

4. ΤαεξαρτήματαAirSHIELD™κρατούνταιστηθέσητουςμεπροσαρμογήελαφριάςπίεσηςστοσυγκρατητήρα(16).Αυτάταεξαρτήματαενδέχεταιναυποστούνζημιάκατάτηναφαίρεσητου.Σετέτοιαπερίπτωση,πρέπεινααντικαταστα-θεί.Γιανααφαιρέσετετοσυγκρατητήρα,χρησιμοποιήστεμιαειδικήακίδαγιαδακτυλίουςΟήμιαλαμαρινόβιδααρ.8γιαναπιάσετετοσυγκρατητήρακαινατονβγάλετε.Αφαιρέστετηβαλβίδα(15)καιτοφίλτρο(14)απότολαιμότουεξισορροπη-τήάξονα(13).Ανοσυγκρατητήραςκαιηβαλβίδαμπορούνναεπαναχρησιμοποιηθούν,εφόσονδενέχουνυποστείζημιά.Ωστόσο,τοφίλτροπρέπεινααντικατασταθείκατάτηνεπανα-συναρμολόγηση.

Αποσυναρμολόγηση περιβλήματος:1. Γιαμηχανήματαχωρίςκενό(NV)καιμηχανήματακεντρικού

κενού(CV),ακολουθήστεταβήματαπουαναφέρονταιστηνενότηταIπιοκάτω.Γιαμηχανήματααυτοδημιουργούμενουκενού(DB),ακολουθήστεταβήματαπουαναφέρονταιστηνενότηταIII.

I. Η παρούσα ενότητα αφορά τα μηχανήματα CV και NV:A) Ξεβιδώστετοπερίβλημασιγαστήρα(40)καιτοσιγαστήρα

(38).Αφαιρέστετοσιγαστήρααπότοπερίβλημασιγαστήρακαιαφαιρέστετοστοιχείοσιγαστήρα(39)απότοεσωτερικότουπεριβλήματοςσιγαστήρα.ΓιαμηχανήματαNV,προχωρή-στεστοβήμαΒ.ΓιαμηχανήματαCVμεταβείτεστηνενότηταII.

B) Αφαιρέστετοκάλυμμαχωρίςκενό77mm(3in.)(34).II. Για μηχανήματα εξόδου CV:A) Αφαιρέστετηβίδα(59),τηροδέλα(58)καιτοπαξιμάδι(57).B) Αφαιρέστετοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμου

εξόδου(55)Ø19mm(¾in.)SuperVAC™CV(στάνταρ)ήτοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμου(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in.)(προαιρετικό)απότοκάλυμμα(35)77mm(3in.)SuperVAC™.

Γ) Αφαιρέστετοκάλυμμα(35)77mm(3in.)SuperVAC™απότοπερίβλημα(29).

III. Για μηχανήματα εξόδου CV:A) ΞεβιδώστετοσυγκρατητήραDB(46)μεκλειδίάλλεν8mm

(MPA0849).B) Αφαιρέστετοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεύκα-

μπτουσωλήναDBØ28mm(1in.)(47)(προαιρετικό)ήτοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεύκαμπτουσωλήναDBØ19mm(¾in.)(49)(στάνταρ)απότοναντάπτοραSuperVAC™(54).

Γ) ΤραβήξτετοσυγκρατητήραDBέξωαπότολαιμότουσυ-γκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδου(47ή49)καιαφαιρέστετουςδύοδακτυλίουςΟ(45).

Δ) Αφαιρέστετοκάλυμμα(35)77mm(3in.)SuperVAC™απότοπερίβλημα(29).Προχωρήστεστοβήμα2.

2. Βάλτετοναυξομειωτήστροφών(32)στηνενδιάμεσηθέσηκαιαφαιρέστετοδακτύλιοσυγκράτησης(33).Σημείωση:Αντομηχάνημαείναιένααπόταμοντέλαμεκενό,πρέπεινααφαιρεθείτοσυγκρότημαεξόδουκενού(βλ.ενότητα1πιοπάνωγιατηναφαίρεση)πρινμπορέσεινααφαιρεθείοδακτύλιοςσυγκράτησηςμεπένσαγιαδακτυλίουςασφάλισης.Οαυξομειωτήςστροφώντραβιέταιτώραίσιαέξω.ΑφαιρέστετονδακτύλιοΟ(31).

3. Ξεβιδώστετοσυγκρότημαχιτωνίουεισόδου(44)απότοπερίβλημα(29).Αφαιρέστετοελατήριο(43),τηβαλβίδα(42),

Page 46: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

43

τηνέδραβαλβίδας(41),τοστέλεχοςβαλβίδας(30)καιτοδακτύλιοΟ.

4. Πιέστεέξωτονελατηριωτόπείρο(26)απότοπερίβλημα(29)καιαφαιρέστετομοχλό(25),καιμετάπιέστεέξωτοχιτώνιο(28)σεοποιαδήποτεκατεύθυνση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Όλεςοιεργασίεςσυναρμολόγησηςπρέπειναεκτε-λούνταιμεκαθαράκαιστεγνάεξαρτήματα,καιόλαταρουλεμάνπρέπειναπιεστούνστηθέσητουςμετασωστάεργαλείακαιμετιςδιαδικασίεςπουπεριγράφονταιαπότουςκατασκευαστέςτωνρουλεμάν.

Συναρμολόγηση περιβλήματος:1. Πιέστετοχιτώνιο(28)μέσαστοπερίβλημα(29)έτσι,ώστενα

είναισύρριζαμετοπάνωάκροτηςπλευράςτηςλαβήςγκα-ζιού(25).Τοποθετήστετηλαβήγκαζιούμέσαστοπερίβλημαμετονελατηριωτόπείρο(26).

2. ΓρασάρετεελαφρώςτοδακτύλιοO(31)καιτοποθετήστετονστοναυξομειωτήστροφών(32).Τοποθετήστετοστέλεχοςβαλβίδας(30)καιτοδακτύλιοΟ(καθαρισμένοκαιελαφρώςγρασαρισμένο)καιεισαγάγετετοναυξομειωτήστροφώνμέσαστοπερίβλημα(29)στηνενδιάμεσηθέση.Τοποθετήστετοδακτύλιοσυγκράτησης(33).Προσοχή:Βεβαιωθείτεότιοδακτύλιοςσυγκράτησηςέχεικουμπώσειπλήρωςμέσαστηνεγκοπήτουπεριβλήματοςκινητήρα.

3. Τοποθετήστετηνέδρα(41),τηβαλβίδα(42)καιτοελατήριοβαλβίδας(43).Επαλείψτετασπειρώματατουσυγκρότημαχιτωνίου(44)με1ή2σταγόνεςLoctite™222ήισοδύναμομημόνιμοστεγανοποιητικόσπειρώματοςσωλήνα.Βιδώστετοσυγκρότημαχιτωνίουστηνοπήεισόδουστοπερίβλημα(29)καισφίξτεμετοχέρι.Γιατιςρυθμίσειςροπής,μεταβείτεστηνενότητα”Σελίδαεξαρτημάτων“.

4. Γιαμηχανήματαχωρίςκενό(NV)καιμηχανήματακεντρικούκενού(CV),ακολουθήστεταβήματαπουπεριγράφονταιστηνενότηταIπιοκάτω.Γιαμηχανήματααυτοδημιουργούμενουκενού(DB),ακολουθήστεταβήματαπουπεριγράφονταιστηνενότηταIII.

I. Η παρούσα ενότητα αφορά τα μηχανήματα CV και NV.A) Εισαγάγετεένανκαθαρόσιγαστήρα(39)μέχριτέρμαμέσα

στοθάλαμοτουπεριβλήματοςσιγαστήρα(40).Πιέστετοσιγαστήρα(38)μέσαστολαιμότουπεριβλήματοςσιγαστήρα.

B) Βιδώστετοσυγκρότημαπεριβλήματοςσιγαστήρα(40)μέσαστοπερίβλημα(29)καισφίξτεμετοχέρι.Χρησιμοποιή-στεέναροπόκλειδομεκαρυδάκι21mmγιανασφίξετετοπερίβληματουσιγαστήρα.Βλ.”Σελίδαεξαρτημάτων“γιατιςρυθμίσειςροπής.ΓιαμηχανήματαNV,προχωρήστεστοβήμαΓ.ΓιαμηχανήματαCVμεταβείτεστηνενότηταII.

Γ) Τοποθετήστετοκάλυμμαχωρίςκενό77mm(3in.)(34)πάνω

στοπερίβλημα(29)περνώνταςτοκάλυμμαπάνωσεκαιγύρωαπότοκάτωμέροςτωνφλαντζώντουπεριβλήματος.Βεβαιωθείτεότιοιγλωσσίδεςστοκάλυμμαέχουνεισέλθειστιςσχισμέςευθυγράμμισηςστοπερίβλημα.Προχωρήστεστηνενότητα”Συναρμολόγησηρουλεμάνατράκτου,AirSHIELD™καιεξισορροπητήάξονα“.

II. Αυτή η ενότητα είναι η συνέχεια της ενότητας Ι για μηχα-νήματα εξόδου CV:

Α) ΤοποθετήστετοκάλυμμαSuperVAC™CV77mm(3in.)(35)πάνωστοπερίβλημα(29)περνώνταςτοκάλυμμαπάνωσεκαιγύρωαπότοκάτωμέροςτωνφλαντζώντουπεριβλή-ματος.Βεβαιωθείτεότιοιγλωσσίδες(στοκάλυμμα)έχουνεισέλθειστιςσχισμέςευθυγράμμισης(στοπερίβλημα).

B) Περάστετοάκροεισόδουτουσυγκροτήματοςπεριστροφι-κούσυνδέσμουεξόδουSuperVAC™CVØ19mm(¾in.)(στάνταρ)(55)ήτοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουSuperVAC™CVØ28mm(1in.)(56)(προαιρετικό)στηνοπήεξόδουτουκαλύμματοςSuperVAC™CV77mm(3in.)(35)μέχρινατερματίσειστοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουSuperVAC™CV.ΒεβαιωθείτεότιησφήναστοβραχίονατουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουSuperVAC™CVείναιευθυγραμμισμένηκαιέχειεισέλθειστονσφηναύλακαστοπερίβλημα.

Γ) Τοποθετήστετηροδέλα(58)πάνωστηβίδα(59).ΒιδώστετηβίδαστηνοπήσυναρμολόγησηςτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουSuperVAC™CVØ19mm(¾in)(55)ήτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουSuperVAC™CVØ28mm(1in.)(προαιρετικό)(56)καιτοπερίβλημα(29)μέχριτοάκροτηςβίδαςναείναισύρριζαμετηνεσωτερικήεπιφάνειατουπεριβλήματος.Τοποθετήστετοπαξιμάδι(57)στηνκοιλότητατουπεριβλήματοςκαιβιδώστετηβίδαμέσαστοπαξιμάδιμέχρινασφίξει.Προχωρήστεστηνενότητα”Συναρμολόγησηατράκτου,AirSHIELD™καιεξισορροπητήάξονα“.

III. Για μηχανήματα εξόδου DB:A) ΤοποθετήστετοκάλυμμαSuperVAC™77mm(3in.)(35)

πάνωστοπερίβλημα(29)περνώνταςτοκάλυμμαπάνωσεκαιγύρωαπότοκάτωμέροςτωνφλαντζώντουπεριβλήμα-τος.Βεβαιωθείτεότιοιγλωσσίδες(στοκάλυμμα)έχουνεισέλ-θειστιςσχισμέςευθυγράμμισης(στοπερίβλημα).ΠεράστετοεξάρτημααντάπτοραSuperVAC™DBεξόδου(54)πάνωστηνέξοδοτουκαλύμματοςκενού.

B) ΓρασάρετεελαφρώςδύοδακτυλίουςΟ(45)καιτοποθετήστετουςμέσαστιςδύοεγκοπέςστονσυγκρατητήραDB(46).

Γ) ΤοποθετήστετοσυγκρατητήραDB(46)πάνωστηνοπήσυναρμολόγησηςτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυν-δέσμουεξόδουØ28mm(1in.)DB(47)(προαιρετικό)ήτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουεύκαμπτουσωλήναDBØ19mm(¾in.)(49)(στάνταρ).

Δ) Περάστετοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδου

Πάνω μέρος εργαλείου πίεσης

(MPA0210)

Κάτω μέρος εργαλείου πίεσης

(MPA0209)

Σχήμα 1 Σχήμα 2

Ρουλεμάν(20)

Ροδέλα(22)

Άτρακτος(24)

Σφήνα(21)

Προστατευτικόσκόνης

(63)

Σχήμα 3

Ρουλεμάν (18)

Page 47: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

44

(47ή49)μέσαστοεξάρτημααντάπτοραεξόδουSuperVAC™DB(54)ενώταυτόχροναεισάγετετοσυγκρότημασυγκρα-τητήραDB(46)στηνοπήεξόδουπεριβλήματος(29)τουτριβείου.ΒιδώστετοσυγκρατητήραDBπάνωστηνσπειροτο-μημένηοπήστοπερίβλημαμεκλειδίάλλεν8mm(MPA0849).Βλ.”Σελίδαεξαρτημάτων“γιατιςρυθμίσειςροπής.

Συναρμολόγηση ρουλεμάν ατράκτου, AirSHIELD™ και εξισορροπητή άξονα:1. ΤοποθετήστετηβάσηεργαλείουπίεσηςρουλεμάνT-5A

(MPA0209)πάνωσεεπίπεδη,καθαρήεπιφάνειαμιαςμικρήςπρέσαςχειρόςήισοδύναμουεργαλείουμετηνυποδοχήτηςατράκτουναβλέπειπροςταπάνω.Τοποθετήστετηνάτρακτο(24)μέσαστηνυποδοχήατράκτουμετονάξοναναβλέπειπροςταπάνω.Βλ.Σχήματα2και3.

2. Τοποθετήστετηροδέλα(22)στονάξονατηςατράκτου(24)καιτηνκαμπύλητηςροδέλαςναβλέπειπροςταπάνωέτσιώστεηεξωτερικήδιάμετροςτηςροδέλαςναέλθεισεεπαφήμετηνεξωτερικήδιάμετροτουρουλεμάν(20).Τοποθετήστετοκάλυμμασκόνης(63)πάνωστονάξονατηςατράκτου.Το-ποθετήστετοναποστάτη(21)πάνωστηνπατούρατηςατρά-κτου.Σημείωση:Βεβαιωθείτεότιτοκάλυμμασκόνηςέχειπεράσειτηνπατούραόπουεδράζειοαποστάτης.Τοποθετή-στετορουλεμάν(έναστεγανοποιητικό)στηνάτρακτομετηνπλευράτουστεγανοποιητικούπροςτηροδέλα.Σημείωση:Βεβαιωθείτεότιοιεσωτερικοίκαιοιεξωτερικοίδακτύλιοιτωνρουλεμάνστηρίζονταιστοεργαλείοπίεσηςρουλεμάνότανταπιέζετεστηθέσητους.ΠιέστετορουλεμάνπάνωστηνπατούρατηςατράκτουχρησιμοποιώνταςτοπάνωμέροςτουεργαλείουπίεσηςρουλεμάνατράκτουT-5B(MPA0210)όπωςφαίνεταιστοΣχήμα3.

3. Τοποθετήστετησφήνα(19)πάνωαπότονάξοναατράκτου(24)καιπάνωστηνεπιφάνειατουρουλεμάν(20)καιβεβαιωθείτεότιβρίσκεταιστοκέντρο.Πιέστετορουλεμάν(χωρίςστεγανοποιητικά/προστατευτικά)(18)προςτακάτωχρησιμοποιώνταςτοπάνωχρησιμοποιώνταςτοπάνωμέροςτουεργαλείουπίεσηςρουλεμάνατράκτουT-5B(MPA0210)καιβεβαιωθείτεότιησφήναείναιακόμακεντραρισμένηκατα-κόρυφαστονάξοναατράκτουκαιτορουλεμάν.Βλ.Σχήμα4.Σημείωση:Όταντοσυγκρότημαατράκτουέχεισυναρμολογη-θείσωστά,ταρουλεμάνμπορούνναπεριστρέφονταιελεύθε-ρααλλάχωρίςτζόγοκαιησφήναμπορείναμετακινηθείαλλάδενολισθαίνειυπότηδύναμητηςβαρύτητας.

4. Περάστετοδακτύλιοσυγκράτησης(17)στοσυγκρότημαατράκτου(24)καιβεβαιωθείτεότιέχεικουμπώσειπλήρωςμέσαστηνεγκοπή.Αφήστεστηνάκρητοσυγκρότημαατρά-κτου.

5. Πάρτετοφίλτρο(14)καικεντράρετέτοστημικρήοπήόπουβρισκόταντοαρχικόφίλτροπριναπότηναφαίρεσήτου.Μεκατσαβίδιμικρήςδιαμέτρουήμεβέργαμεπεπλατυσμένηάκρη,πιέστετοφίλτρομέσαστηνοπήμέχριναείναιεπίπεδαστονπυθμένατηςοπής.Τοποθετήστετηβαλβίδα(15)μέσαστηνοπήκατάτέτοιοντρόποώστεναέχειτοσωστόπροσα-νατολισμόκαι,στησυνέχεια,πιέστετοσυγκρατητήρα(16)μέσαστηνοπήμέχριναεφάπτεταιαπαλάστηβαλβίδα.

6. ΕφαρμόστεμιασταγόνασεμέγεθοςκεφαλιούκαρφίτσαςLoctite®#271ήισοδύναμοστηνεξωτερικήδιάμετροτουκαθένατωνρουλεμάνστοσυγκρότημαατράκτου.Απλώστετησταγόνατουυλικούασφάλισηςρουλεμάνγύρωαπόταδύορουλεμάνμέχριναδιανεμηθείομοιόμορφα.Προσοχή:Χρειάζεταιμόνομιαπολύμικρήποσότηταυλικούασφάλισηςγιανααποτραπείηπεριστροφήτηςεξωτερικήςδιαμέτρουτουρουλεμάν.Τυχόνπερίσσιαποσότηταθαδυσκολέψειτηναφαίρεσηαργότερα.Τοποθετήστετοσυγκρότημαατράκτουμέσαστηνοπήτουεξισορροπητήάξονα(13)καιασφαλίστεμετοδακτύλιοσυγκράτησης(23).Προσοχή:Βεβαιωθείτεότιοδακτύλιοςσυγκράτησηςέχεικουμπώσειπλήρωςμέσαστηνεγκοπήτουεξισορροπητήάξονα.Αφήστετηνκολλητικήουσίανασκληρύνει.

Συναρμολόγηση κινητήρα:1. Τοποθετήστετοπροστατευτικόσκόνης(62)στονάξονατου

εξισορροπητήάξονα(13).2. Χρησιμοποιήστετομεγάλοάκροτουχιτωνίουπρέσαςρου-

λεμάνT-13γιαναπιέσετετομπροστινόρουλεμάν(10)(με2προστατευτικά)πάνωστονάξονατουεξισορροπητήάξονα

(13).3. Περάστετηνμπροστινήακριανήπλάκα(9)μετηνεσοχή

τουρουλεμάνστραμμένηπροςτακάτωπάνωστονάξονακινητήρα.Πιέστεμεπροσοχήτηνμπροστινήακριανήπλάκαπάνωστορουλεμάν(10)χρησιμοποιώνταςτομεγάλοάκροτουχιτωνίουπρέσαςρουλεμάνT-13μέχριτομπροστινόρουλεμάνναφωλιάσειστηνυποδοχήτουστηνμπροστινήακριανήπλάκα.ΠΡΟΣΟΧΗ:Πιέστεμόλιςόσοχρειάζεταιγιαναεδράσειτορουλεμάνστηνυποδοχή.Ανπιέσετευπερβολι-κάενδέχεταιναπροκληθείζημιάστορουλεμάν.

4. Τοποθετήστετησφήνα(8)μέσαστηνεγκοπήτουεξισορρο-πητήάξονα(13).Τοποθετήστετορότορα(6)στονάξονατουεξισορροπητήάξονα,καιβεβαιωθείτεότιησυναρμογήαφήνειδυνατότηταολίσθησης.

5. Λαδώστεταπέντεπτερύγια(7)μεποιοτικόλάδιγιαπνευματι-κάεργαλείακαιτοποθετήστεταστιςσχισμέςστορότορα(6).Τοποθετήστετοσυγκρότημακυλίνδρου(4)πάνωστορότοραμετοκοντόάκροτουελατηριωτούπείρουναεισέρχεταιστηνεσοχήστηνμπροστινήακριανήπλάκα(9).Σημείωση:Οελα-τηριωτόςπείροςπρέπειναεξέχει1,5mm(0,060in.)πάνωαπότηνφλαντζωτήπλευράτουκυλίνδρου.

6. Εισαγάγετεμεδύναμητοπίσωρουλεμάν(2)(2προστα-τευτικά)στηνπίσωακριανήπλάκα(3)χρησιμοποιώνταςτοεργαλείοπίεσηςρουλεμάνT-1B(δεναπεικονίζεται).ΒεβαιωθείτεότιτοεργαλείοπίεσηςT1Bείναικεντραρισμένοστηνεξωτερικήδιάμετροτουεξωτερικούδακτυλίου.Περάστεμεελαφριάδύναμητηνπίσωακριανήπλάκακαιτορουλεμάνπάνωστονεξισορροπητήάξονα(13)χρησιμοποιώνταςτομικρόάκροτουχιτωνίουπρέσαςρουλεμάνT-13.Τοχιτώνιοπρέπειναπιέζειμόνοτονεσωτερικόδακτύλιοτουρουλεμάν.Σημαντικό:Ηπίσωακριανήπλάκακαιτοσυγκρότημαρου-λεμάνέχουνπιεστείσωστάότανοκύλινδροςέχεισφηνώσειανάμεσαστιςακριανέςπλάκεςμόλιςτόσο,όσοχρειάζεταιγιανασταματήσειναπεριστρέφεταιυπότοίδιοτοβάροςτουότανοάξοναςκρατηθείσεοριζόντιαθέση,αλλάπρέπειναμπορείακόμαναολισθαίνειανάμεσαστιςακριανέςπλάκεςότανασκείταιπολύμικρήδύναμη.Ανπιεστείυπερβολικά,οκινητήραςδενθαπεριστρέφεταιελεύθερα.Ανδενπιεστείαρκετά,οκινητήραςδενθαπεριστρέφεταιελεύθεραμετάτητοποθέτησηστοπερίβλημα(29).

7. Ασφαλίστετοσυγκρότηματοποθετώνταςτοδακτύλιοσυγκράτησης(1)στηνεγκοπήστονεξισορροπητήάξονα(13).Προσοχή:Οδακτύλιοςσυγκράτησηςπρέπεινατοποθετηθείέτσιώστετομεσαίοτμήμακαιταδύοάκρατουδακτυλίουνααγγίζουντορουλεμάν(2)πρώτα.Καιταδύοανυψωμένακεντρικάτμήματαπρέπεινα«κουμπώνουν»σταθεράστηνεγκοπήστονεξισορροπητήτουάξονα(13),αφότουταωθή-σετεστακαμπυλωτάτμήματαμεμικρόκατσαβίδι.

8. Βιδώστεπροσεκτικάτοδακτύλιοασφάλισης(12)στοπερίβλημακινητήρα(29)μετοκλειδίδακτυλίουασφάλισηςκινητήρα(MPA0025)T-6.Βλ.”Σελίδαεξαρτημάτων“γιατιςρυθμίσειςροπής.Σημείωση:Μιααπλήτεχνικήγιαναεισα-γάγετετηνπρώτηβόλτασπειρώματοςείναιναπεριστρέφετεαριστερόστροφατοδακτύλιοασφάλισηςμετοκλειδίσέρβιςενώεφαρμόζετεελαφριάπίεση.Θαακούσετεκαιθααισθαν-θείτετότεέναμικρόκλικότανηπρώτηβόλτατουσπειρώμα-τοςτουδακτυλίουασφάλισηςπέσειστηνπρώτηβόλτατουσπειρώματοςτουπεριβλήματος.Στησυνέχεια,περιστρέψτεδεξιόστροφαγιανασφίξετε.

9. Βιδώστεένανέοπέλμα(37)καισφίξτετομετοχέριμεκλειδίπέλματος17mm(36).

Δοκιμή: Βάλτε3σταγόνεςποιοτικούλαδιούπνευματικώνεργαλείωναπευθείαςστηνείσοδοτουκινητήρακαισυνδέστετομηχάνημασεπαροχήαέρα6,2bar(90psig).Όταντοεργαλείολειτουργείχωρίςφορτίο,οιστροφέςτουπρέπειναβρίσκονταιμεταξύ11.500και12.500ΣΑΛότανηπίεσητουαέραείναι6,2bar(90psig)στηνείσοδοτουεργαλείου.Ηταχύτηταχωρίςφορτίοθαμειωθείκατά500ΣΑΛέως1.000ΣΑΛπερίπουότανχρησιμοποιείταικενόαέραήγαντζωτήεπιφάνεια,λόγωαντίστασηςτουαέρα.Κάτιτέτοιοδενεπηρεάζειτηναποτελεσματικότητακατάτοτρίψιμο.

*ΗονομασίαLoctite®είναισήμακατατεθέντηςεταιρείαςLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 48: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

45

MIRKA 12,000 RPM77 mm (3 in.) LIGHTWEIGHTRANDOM ORBITAL SANDERS

Manufacturer/SupplierKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTel:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Required Personal Safety Equipment SafetyGlasses BreathingMasks

SafetyGloves EarProtection

Recommended Airline Size - Minimum

10 mm 3/8 in

Recommended Maximum Hose Length

8 meters 25 feet

Air PressureMaximumWorkingPressure 6.2bar 90psigRecommended Minimum NA NA

Operator InstructionsIncludes–PleaseReadandComply,ProperUseofTool,WorkStations,PuttingtheToolIntoService,OperatingIn-structions,ProductConfiguration/SpecificationsTables,PartsPage,PartsList,SanderSparePartsKits,TroubleShootingGuide, Service Instructions

DeclarationofconformityKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlanddeclareonoursoleresponsibilitythattheproducts

77mm(3in.)12,000RPMRandomOrbitalSanders(see”ProductConfiguration/Specifications“tableforparticularmodel)towhichthisdeclarationrelatesisinconformitywiththefollowingstandard(s)orothernormativedocument(s):ENISO15744:2008.Followingtheprovisionsof89/392/EECasamendedby91/368/EEC,93/44/EECand93/68/EECDirectivesandconsolidat-

ingDirective2006/42/EC.

Placeanddateofissue Company StefanSjöberg,CEO

ImportantRead these instructions care-fullybeforeinstalling,operating,servicingorrepairingthistool.Keep these instructions in a safe accessiblelocation.

Jeppo21.08.2014

Original Instructions

Page 49: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

46

Closed Loop Pipe SystemSloped in the direction of air flow

Drain Leg

Ball Valve

To Tool Station

Filter

Drain Valve

Regulator

Lubricator

BallValve

Ball Valve Air Flow

Air Dryer

Air Compressorand Tank

Air Hose

To Couplerat or near Tool

PleaseReadandComplywith PuttingtheToolintoService

Operating Instructions

WorkStations

ProperUseofTool

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1availablefrom:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)StateandLocalRegulations.

Thissanderisdesignedforsandingalltypesofmaterialsi.e.metals,wood,stone,plastics,etc.usingabrasivedesignedforthispurpose.Donotusethissanderforanyotherpurposethanthatspecifiedwithoutconsultingthemanufacturerorthemanufac-turer’sauthorizedsupplier.Donotuseback-uppadsthathaveaworkingspeedlessthan12,000RPMfreespeed.

Thetoolisintendedtobeoperatedasahand-heldtool.Itisalwaysrecommendedthatthetoolbeusedwhenstandingonasolidfloor.Itcanbeusedinanyposition,butbeforeanysuchusetheoperatormustbeinasecurepositionandhaveafirmgripandfooting,andbeawarethatthesandercandevelopatorquereaction.Seethesection”OperatingInstructions“.

Useacleanlubricatedairsupplythatwillgiveameasuredairpressureatthetoolof6.2bar(90psig)barwhenthetoolisrun-ningwiththeleverfullydepressed.Itisrecommendedtouseanapproved10mm(3/8in.)x8m(25ft)maximumlengthairline.ItisrecommendedthatthetoolbeconnectedtotheairsupplyasshowninFigure1.

Donotconnectthetooltotheairlinesystemwithoutincorporatinganeasytoreachandoperateairshut-offvalve.Theairsupplyshouldbelubricated.Itisstronglyrecommendedthatanairfilter,regulatorandlubricator(FRL)beusedasshowninFigure1asthiswillsupplyclean,lubricatedairatthecorrectpressuretothetool.Detailsofsuchequipmentcanbeobtainedfromyoursupplier.Ifsuchequipmentisnotusedthenthetoolshouldbemanuallylubricated.

Tomanuallylubricatethetool,disconnecttheairlineandputtwoor three drops of suitable pneumatic motor lubricating oil such as FujiKosanFK-20,MobilALMO525orShellTORCULA®32intothehoseend(inlet)ofthemachine.Reconnectthetooltotheairsupplyandrunthetoolslowlyforafewsecondstoallowairtocirculatetheoil.Ifthetoolisusedfrequently,lubricateitonadailybasisorlubricateitifthetoolstartstosloworlosepower.Itisrecommendedthattheairpressureatthetoolis6.2bar(90psig)whilethetoolisrunning.Thetoolcanrunatlowerpressuresbutneverhigherthan6.2bar(90psig).

1) Readallinstructionsbeforeusingthistool.Alloperatorsmustbefullytrainedinitsuseandawareofthesesafetyrules.Allservicingandrepairsmustbecarriedoutbytrainedpersonnel.

2) Makesurethetoolisdisconnectedfromtheairsupply.Selectasuitableabrasiveandsecureittotheback-uppad.Becarefulandcentertheabrasiveontheback-uppad.

3) Alwaysweartherequiredsafetyequipmentwhenusingthistool.

4) Whensandingalwaysplacethetoolontheworkthenstartthetool.Alwaysremovethetoolfromtheworkbeforestopping.Thiswillpreventgougingoftheworkduetoexcessspeedoftheabrasive.

5) Alwaysremovetheairsupplytothesanderbeforefit-ting,adjustingorremovingtheabrasiveorback-uppad.

6) Alwaysadoptafirmfootingand/orpositionandbeawareofthetorquereactiondevelopedbythesander.

7) Useonlycorrectspareparts.8) Alwaysensurethatthematerialtobesandedisfirmly

fixedtopreventitsmovement.9) Checkthehoseandfittingsregularlyforwear.Donot

carrythetoolbyitshose;alwaysbecarefultopreventthetoolfrombeingstartedwhencarryingthetoolwiththeairsupplyconnected.

10)Dustcanbehighlycombustible.Thevacuumdustcollectionbagshouldbecleanedorreplaceddaily.Cleaning or replacing of the bag also assures optimum performance.

11)Donotexceedthemaximumrecommendedairpres-sure.Usesafetyequipmentasrecommended.

12)Thetoolisnotelectricallyinsulated.Donotusewherethereisapossibilityofcomingintocontactwithliveelectricity,gaspipes,waterpipes,etc.Checktheworkingareabeforeuse.

13)Takecaretoavoidentanglementofthemovingpartsofthetoolwithclothing,ties,hair,cleaningrags,etc.Ifentangled,itwillcausethebodytobepulledtowardsthework,andmovingpartsofthemachineandcanbeverydangerous.

14)Keephandsclearofthespinningpadduringuse.15)Ifthetoolappearstomalfunction,stopusingitimmediatelyandarrangeforservic-

ingandrepair.16)Donotallowthetooltofree-speedwithouttakingprecautionstoprotectany

personsorobjectsfromthelossoftheabrasiveorpad.

Page 50: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

47

Specificationssubjecttochangewithoutpriornotice.

*Thevaluesstatedinthetablearefromlaboratorytestinginconformitywithstatedcodesandstandards,andarenotsufficientforriskevalu-ation.Valuesmeasuredinaparticularworkplacemaybehigherthanthedeclaredvalues.Theactualexposurevaluesandamountofriskorharmexperiencedtoanindividualisuniquetoeachsituationanddependsuponthesurroundingenvironment,thewayinwhichtheindividualworks,theparticularmaterialbeingworked,workstationdesignaswellasupontheexposuretimeandthephysicalconditionoftheuser.KWHMirka,Ltd.cannotbeheldresponsiblefortheconsequencesofusingdeclaredvaluesinsteadofactualexposurevaluesforanyindividualriskassessment.

Furtheroccupationalhealthandsafetyinformationcanbeobtainedfromthefollowingwebsites:https://osha.europa.eu/en(Europe)http://www.osha.gov(USA)

ProductConfiguration/Specifications:12,000RPMRandomOrbitalSander

OrbitPad Sizemm(in.)

Vacuum Type

Model Number

Product NetWeightkg(pound)

Heighmm(inch)

Lengthmm(inch)

Power watts(HP)

AirConsumption LPM(scfm)

*NoiseLevel dBA

*VibrationLevel m/s2

*Uncer-tainty

Km/s2

2,5 mm (3/32in,)

77 mm(3in,)

Non-Vacuum

ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Central Vacuum

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Self-Gen Vacuum

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

ThenoisetestiscarriedoutinaccordancewithENISO15744:2008–Hand-heldnon-electricpowertools--Noisemeasurementcode--Engineeringmethod(grade2).

ThevibrationtestiscarriedoutinaccordancewithEN28662-1Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle.Part1:GeneralandEN8662-8,1997Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle.Part8:Polishersandrotary,orbitalandrandomorbitalsanders.

Page 51: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

48

Symptom Possible Cause Solution

Low power and/or low free speed.

Insufficientairpressure. Check air line pressure at the inlet of the Sander whilethetoolisrunningatfreespeed.Itmustbe6.2Bar(90psig/620kPa).

Cloggedmuffler(s). Seethe”HousingDisassembly“sectionforMufflerremoval.TheItem38Mufflercanbeback-flushedwith a clean, suitable cleaning solution until all con-taminantsandobstructionshavebeenremoved.IftheMufflercannotbeproperlycleanedthenreplaceit.ReplaceItem39MufflerInsert(seethe”HousingAssembly“section).

PluggedInletScreen. Clean the Inlet Screen with a clean, suitable cleaningsolution.IftheScreencannotbecleaned,replaceit.

OneormorewornorbrokenVanes. InstallacompletesetofnewVanes(allvanesmustbereplacedforproperoperation).Coatallvaneswithqualitypneumatictooloil.See”MotorDisas-sembly“and”MotorAssembly“.

Internal air leakage in the Motor Housing indicatedbyhigherthannormalaircon-sumptionandlowerthannormalspeed.

Check for proper Motor alignment and Lock Ring engagement.CheckfordamagedO-RinginLockRinggroove.RemoveMotorAssemblyandRe-installtheMotorAssembly.See”MotorDisas-sembly“and”MotorAssembly“.

Motorpartsworn. OverhaulMotor.ContactauthorizedMirkaServiceCenter.

WornorbrokenSpindleBearings. ReplacethewornorbrokenBearings.See”ShaftBalancerandSpindleDisassembly“and”SpindleBearings, AirSHIELD™ and Shaft Balancer As-sembly“.

Air leakage through the Speed Controland/orValveStem.

Dirty,brokenorbentValveSpring,ValveorValveSeat.

Disassemble, inspect and replace worn or dam-agedparts.Seesteps2and3in”HousingDisas-sembly“andsteps2and3in”HousingAssembly“.

Vibration/roughoperation.

IncorrectPad. OnlyusePadsizesandweightsdesignedforthemachine.

Addition of interface pad or other material Onlyuseabrasivesand/orinterfacesdesignedforthemachine.DonotattachanythingtotheSanderPadfacethatwasnotspecificallydesignedtobeusedwiththePadandSander.

Improper lubrication or build-up of foreign debris.

Disassemble the Sander and clean in a suitable cleaningsolution.ReassembletheSander.(See”ServiceManual“.)

WornorbrokenrearorfrontMotorBearing(s).

ReplacethewornorbrokenBearings.See”MotorDisassembly“and”MotorAssembly“.

For vacuum machines it is possible to have too much vacuum while sanding on a flatsurface,causingthepadtosticktothesandingsurface.

ForDBmachines,addextrawasher(s)tothepadspindle to increase the gap between the pad and shroud.ForCVmachinesreducevacuumthroughthevacuumsystemand/oraddextrawasher(s)tothepad.

TroubleshootingGuide

Note:AllSectionsreferredtounder”Solution“arelocatedattheendofthemanualin”ServiceInstructions“.

Page 52: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

49

MIRKA 12,000 RPM77 mm (3 in.)RANDOM ORBITAL SANDERSSERVICE INSTRUCTIONS

NOTICE:Toreceiveanyexpressedorimpliedwarranty,toolmustberepairedbyanauthorizedMirkaServiceCenter.Thefollowinggeneralserviceinstructionsprovidedareforuseaftercompletionofthewarrantyperiod.

DISASSEMBLY INSTRUCTIONSChanging Grips:1. The(27)Griphastwo”tabs“thatwraparoundthebodyofthe

sanderundertheinletandexhaust.Useasmallscrewdrivertopickoutoneofthe”tabs“oftheGrip,andthencontinuetogounderneaththeGripwiththescrewdriverandprytheGripoffthesander.ToinstallanewGrip,holdtheGripbythetabssothattheyfaceoutward,aligntheGripandslideitunderthe(25)ThrottleLeverthenpresstheGripdownuntilitseatsontothetopofthesander.Makesurethetwo”tabs“seatundertheinletandexhaust.

Motor Disassembly:1. Lightlysecurethetoolinaviseusingthe(MPA0026)T-7Ser-

viceCollarorpaddedjaws.Usea(36)17mmPadWrenchtosecurethe(24)Spindleandspinthe(37)Padcounterclock-wiseoffthespindle.

2. Removethe(12)LockRingwiththe(MPA0025)T-6MotorLockRingWrench/SpindlePullerTool.Themotorassemblycannowbeliftedoutofthe(29)Housing.Removethe(11)O-RingfromtheLockRing.

3. Securethemotorassemblybyclampingthe(13)ShaftBalancerinapaddedjawviseandremovethe(1)RetainingRingfromtheendoftheShaftBalancerandthe(5)O-Ringfromthe(4)Cylinder.

4. Removethe(3)RearEndplate.ThismayrequiresupportingtheRearEndplatewitha(MPA0416)BearingSeparator.Uselightpressuretopushthe(13)ShaftBalancerthroughtheBearing.Thenremovethe(4)Cylinder,(7)Vanesandthe(6)Rotor.Removethe(8)KeyfromtheShaftBalancer.Supportthe(9)FrontEndplatewithaBearingSeparatoranduselightpressuretopushtheShaftBalancerthroughthebearing.Itmaybenecessarytoremovethe(10)BearingwithaBearingSeparator if it came out of the Front Endplate and stuck to the shaftoftheShaftBalancer.

5. Removeanddiscard(62)DustShieldfromthe(13)ShaftBalancer.

6. RemovetheBearing(s)fromtheEndplatesbyusingthe(MPA0036)T-8EndplateBearingRemovalTooltopressouttheBearings.

Shaft Balancer and Spindle Disassembly:1. Griptheshaftendofthe(13)ShaftBalancerinapadded

vise.Insertathinscrewdriverintotheslottedendofthe(23)RetainingRingandpriseitout.

2. Screwthefemaleendofthe(MPA0271)T-115/16-24to1/4-20Adapterintothemaleendofthe(MPA0025)ServiceWrench.ScrewtheServiceWrenchassemblyintothe(24)SpindleAssemblyuntilhandtight.Applygentleheatfromapropanetorchorhotairguntothelargeendofthe(13)ShaftBalanceruntilitisabout100°C(212°F)tosoftenthead-hesive.Donotoverheat.RemovetheSpindleAssemblybyusingtheSlidertogivesharpoutwardblowstotheSpindle.Allowthepartstocoolsotheyaresafetohandle.

3. Removethe(17)RetainingRingfromthe(24)SpindleAs-sembly.UseasmallBearingSeparatortoremovethe(18)Bearing,(19)Shim,(20)Bearing,(21)Shim,(63)DustShieldandthe(22)WasherfromtheSpindleAssembly.DiscardtheDustShield.

4. TheAirSHIELD™componentsareheldinplacebyalightpressfitinthe(16)Retainer.Thesecomponentscanbedamagedduringremovalandmayneedtobereplacedifremoved.ToremovetheRetainer,useanO-ringpickora#8sheetmetalscrewtogripandpullouttheretainer.Removethe(15)Valveand(14)Filterfromtheboreinthe(13)ShaftBalancer.IftheRetainerandValvewerenotdamaged,theycanbereused.However,theFiltershouldbereplacedonre-assembly.

Housing Disassembly:1. ForNon-Vacuum(NV)andCentralVacuum(CV)machines,

followthestepsoutlinedinSectionIbelow.ForSelfGener-atedVacuum(DB)machines,followthestepsoutlinedinSectionIII.

I. This section is for CV and NV machines:A) Unscrewthe(40)MufflerHousingandthe(38)Muffler.

RemovetheMufflerfromtheMufflerHousingandremovethe(39)MufflerinsertfrominsidetheMufflerHousing.ForNVmachinesmoveontostepB.ForCVmachinesmoveontoSectionII.

B) Removethe(34)77mm(3in.)Non-VacuumShroud.II. For CV Exhaust machines:A) Removethe(59)Screw,(58)Washerand(57)Nut.B) Removethe(55)Ø19mm(¾in.)SuperVAC™CVSwivel

ExhaustAssembly(Standard)orthe(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in.)SwivelExhaustAssembly(Optional)fromthe(35)77mm(3in.)SuperVAC™Shroud.

C) Removethe(35)77mm(3in.)SuperVAC™Shroudfromthe(29)Housing.

III. For DB Exhaust machines:A) Unscrewthe(46)DBRetainerwithan(MPA0849)8mmHex

Key.B) Removethe(47)Ø28mm(1in.)HoseDBSwivelExhaust

Assembly(Optional)or(49)Ø19mm(¾in.)HoseDBSwivelExhaustAssembly(Standard)fromthe(54)SuperVAC™Adapter.

C) PulltheDBRetaineroutoftheboreofthe(47or49)SwivelExhaustAssemblyandremovethetwo(45)O-Rings.

D) Removethe(35)77mm(3in.)SuperVAC™Shroudfromthe(29)Housing.Moveontostep2.

2. Placethe(32)SpeedControltothemidwaypositionandremovethe(33)RetainingRing.Note:Ifthemachineisoneofthevacuummodels,thevacuumexhaustassemblymustberemoved(seesection1aboveforremoval)beforetheRe-tainingRingcanberemovedwithlockringpliers.TheSpeedControlwillnowpullstraightout.Removethe(31)O-Ring.

3. Unscrewthe(44)InletBushingAssemblyfromthe(29)Hous-ing.Removethe(43)Spring,(42)Valve,(41)Seat,(30)ValveStemandtheO-Ring.

4. Pressoutthe(26)SpringPinfromthe(29)Housingandre-movethe(25)Leverthenpressoutthe(28)Sleeveineitherdirection.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

NOTE:Allassemblymustbedonewithcleandrypartsandallbearings are to be pressed in place using the correct tools and proceduresasoutlinedbythebearingmanufacturers.

Housing Assembly:1. Pressthe(28)Sleeveintothe(29)Housingsothatitisflush

withthetopfromthe(25)ThrottleLeverside.InstallThrottleLeverintoHousingwith(26)SpringPin.

2. Lightlygreasethe(31)O-Ringandplaceitonthe(32)SpeedControl.Installthe(30)ValveStemandO-Ring(cleanedandlightlygreased)andinserttheSpeedControlinto(29)Hous-inginthemidwayposition.Install(33)RetainingRing.Cau-tion:MakesuretheRetainingRingiscompletelysnappedintothegrooveintheHousing.

3. Installthe(41)Seat,(42)Valveandthe(43)ValveSpring.Coatthethreadsofthe(44)BushingAssemblywithoneortwodropsofLoctite™222orequivalentnon-permanentpipethreadsealant.ScrewtheBushingAssemblyintotheinletportonthe(29)Housinguntilhandtight.FortorquesettingsgototheSection”PartsPage“.

Page 53: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

50

4. ForNVandCVmachinesfollowthestepsoutlinedinSectionIbelow.ForDBmachinesfollowthestepsinSectionIII.

I. This section is for CV and NV.A) Insertaclean(39)Mufflerallthewayintothechamberofthe

(40)MufflerHousing.Pressthe(38)MufflerintotheboreoftheMufflerHousing.

B) Screwthe(40)MufflerHousingassemblyintothe(29)Housinguntilhandtight.Usea21mmsocket/torquewrenchcombinationtotorquetheMufflerHousing.See”PartsPage“fortorquesettings.ForNVmachinesmoveontoC.ForCVmachinesmoveontoSectionII.

C) Installthe(34)77mm(3in.)Non-VacuumShroudontothe(29)HousingbyworkingtheShroudoverandaroundthebottomofthehousingflanges.MakesurethealignmentslotsontheHousingandtabsontheShroudareengaged.Moveonto the “Spindle Bearings, AirSHIELD™ and Shaft Balancer Assembly“section.

II. This section continued from Section I for CV Exhaust machines:

A) Installthe(35)77mm(3in.)SuperVAC™CVShroudontothe(29)HousingbyworkingtheShroudoverandaroundthebottomofthehousingflanges.Makesurethealignmentslots(ontheHousing)andtabs(ontheShroud)areengaged.

B) Slidetheinletendofthe(55)SuperVAC™CVØ19mm(¾in.)SwivelExhaustAssembly(Standard)orthe(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in.)SwivelExhaustAssembly(Optional)intotheexhaustportofthe(35)77mm(3in.)Su-perVAC™ CV Shroud until it hits the stop on the SuperVAC™ CVSwivelExhaustAssembly.MakesurethekeyontheSuperVAC™CVSwivelExhaustAssemblybracketisalignedandengagedwiththekeywayonthehousing.

C) Placethe(58)Washeroverthe(59)Screw.Threadthescrewintothemountingholeofthe(55)SuperVAC™CVØ19mm(¾in)SwivelExhaustAssemblyor(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in.)SwivelExhaustAssembly(Optional)and(29)HousinguntiltheendofthescrewisflushwiththeinsidesurfaceoftheHousing.Placethe(57)NutintothecavityoftheHousingandthreadthescrewintothenutuntiltight.Move onto the “Spindle, AirSHIELD™ and Shaft Balancer Assembly“section.

III. For DB Exhaust machines:A) Installthe(35)77mm(3in.)SuperVAC™Shroudontothe

29)Housingbyworkingtheshroudoverandaroundthebot-tomofthehousingflanges.Makesurethealignmentslots(ontheHousing)andtabs(ontheShroud)areengaged.Slidethe(54)SuperVAC™DBExhaustAdapterFittingintotheexhaustoftheVacuumShroud.

B) Lightlygreasetwo(45)O-Ringsandplacethemintothetwogroovesinthe(46)DBRetainer.

C) Putthe(46)DBRetainerintothemountingholeofthe(47)Ø28mm(1in.)HoseDBSwivelExhaustAssembly(Optional)orthe(49)Ø19mm(¾in.)HoseDBSwivelExhaustAssem-bly(Standard).

D) Slidethe(47or49)SwivelExhaustAssemblyintothe(54)SuperVAC™ DB Exhaust Adapter Fitting while at the same timeinsertingthe(46)DBRetainerAssemblyintothe(29)SanderHousingexhaustport.ScrewtheDBRetainerintothethreadedexhaustportontheHousingwithan(MPA0849)8mmhexkey.See”PartsPage“fortorquesettings.

Spindle Bearings, AirSHIELD™ and Shaft Balancer As-sembly:

1. Placethe(MPA0209)T-5ASpindleBearingPressingToolBaseontoaflat,cleansurfaceofasmallhandpressorequivalentwiththespindlepocketfacingupward.Placethe(24)Spindleintothespindlepocketwiththeshaftfacingupwards.SeeFigures2and3.

2. Placethe(22)Washeronthe(24)SpindleshaftwiththecurveoftheWasherfacingupsothattheoutsidediameteroftheWasherwillcontacttheouterdiameterofthe(20)Bear-ing.Placethe(63)DustShieldontotheSpindleshaft.Placethe(21)SpacerontotheshoulderoftheSpindle.Note:Besure that the Dust Shield is past the shoulder where Spacer rests.PlacetheBearing(oneseal)ontheSpindlewiththesealsidetowardtheWasher.Note:MakesurethatboththeinnerandouterracesoftheBearingsaresupportedbytheBearingPressToolwhenpressingthemintoplace.PresstheBearingontotheshoulderofSpindleusingthe(MPA0210)T-5BSpindleBearingPressingToolTopasshowninFigure3.

3. Placethe(19)Shimoverthe(24)Spindleshaftandontothefaceofthe(20)Bearingmakingsureitisoncenter.Pressthe(noseals/shields)(18)Bearingdownusingthe(MPA0210)T-5ASpindleBearingPressingToolTop,takingcarelto

Press Tool Top(MPA0210)

Press Tool Base(MPA0209)

Figure 1 Figure 2

Bearing(20)

Washer(22)

Spindle(24)

Shim(21)

Dust Shield(63)

Bearing(18)

Spacer(19)

Figure 3

Page 54: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

51

make sure the Shim is still centered on the vertical axis of theSpindleshaftandBearing.SeeFigure4.Note:WhentheSpindleAssemblyisassembledcorrectly,theBearingswillrotatefreelybutnotlooselyandtheShimcanbemovedbutwillnotslideormoveundergravity.

4. Snapthe(17)RetainingRingontothe(24)SpindleAssemblymakingsureitiscompletelysnappedintothegroove.SettheSpindleAssemblyaside.

5. Takethe(14)FilterandcenteritonthesmallborethattheoriginalFilterwasinbeforeremoval.Withasmalldiameterscrewdriverorrodwithaflattenedend,presstheFilterintotheboreuntilitisflatinthebottomofthebore.Placethe(15)Valveintotheboresoitisorientedcorrectly,thenpressthe(16)RetainerintotheboreuntilitislightlyseatedagainsttheValve.

6. Applyapinhead-sizeddropof#271Loctite®orequivalenttothe outside diameter of each of the bearings on the Spindle Assembly.Spreadthedropofbearinglockeraroundbothbearingsuntildistributedevenly.Caution:Onlyaverysmallamount of bearing locker is needed to prevent rotation of the bearingOD.Anyexcesswillmakefutureremovaldifficult.PlacetheSpindleAssemblyintotheboreofthe(13)ShaftBalancerandsecurewiththe(23)RetainingRing.Caution:MakesurethattheRetainingRingiscompletelysnappedintothegrooveintheShaftBalancer.Allowtheadhesivetocure.

Motor Assembly:1. Placethe(62)DustShieldontotheshaftofthe(13)Shaft

Balancer.2. UsethelargerendoftheT-13BearingPressSleevetoPress

thefront(10)Bearing(with2Shields)ontotheshaftofthe(13)ShaftBalancer.

3. Slidethe(9)FrontEndplatewiththebearingpocketfacingdownontotheMotorShaft.GentlypresstheFrontEndplateontothe(10)BearingusingthelargerendoftheT-13BearingPress Sleeve until the front Bearing is seated in the bearing pocketoftheFrontEndplate.CAUTION:OnlypressjustenoughtoseattheBearingintothepocket.Over-pressingcandamagethebearing.

4. Placethe(8)Keyintothegrooveonthe(13)ShaftBalancer.Placethe(6)RotorontotheshaftoftheShaftBalancer,mak-ingsurethatitisatightslipfit.

5. Oilthefive(7)Vaneswithaqualitypneumatictooloilandplaceintheslotsinthe(6)Rotor.Placethe(4)CylinderAs-semblyovertheRotorwiththeshorterendoftheSpringPinengagingtheblindholeinthe(9)FrontEndplate.Note:TheSpringPinmustproject1.5mm(.060in.)abovetheflanged

sideoftheCylinder.6. Pressfittherear(2)Bearing(2shields)intothe(3)Rear

EndplatewiththeT-1BBearingPressTool(notshown).MakesuretheT1BPressTooliscenteredontheO.D.oftheouterrace.LightlypressfittheRearEndplateandBearingAssem-blyoverthe(13)ShaftBalancerusingthesmallendoftheT-13BearingPressSleeve.Thesleeveshouldonlypressontheinnerraceofthebearing.Important:TheRearEndplateandBearingAssemblyispressedcorrectlywhentheCylinderissqueezedjustenoughbetweentheEndplatestostopitfrommovingfreelyunderitsownweightwhentheshaftisheld horizontal, but should still be able to slide between the Endplateswithaverylightforce.Ifpressedtootightlythemo-torwillnotrunfreely.Ifthepressedassemblyistooloose,themotorwillnotturnfreelyafterassemblyinthe(29)Housing.

7. Securetheassemblybyplacingthe(1)RetainingRinginthegrooveofthe(13)ShaftBalancer.Caution:TheRetainingRing must be placed so that the middle and two ends of the hooptouchthe(2)Bearingfirst.Bothraisedcenterportionsmustbesecurely”snapped“intothegrooveinthe(13)ShaftBalancerbypushingonthecurvedportionswithasmallscrewdriver.

8. Carefullyscrewthe(12)LockRingintothe(29)Housingus-ingthe(MPA0025)T-6MotorLockRingWrench.See”PartsPage“fortorquesettings.Note:AsimpletechniquetoensurefirstthreadengagementistoturntheLockRingcounterclockwisewiththeservicetoolwhileapplyinglightpressure.YouwillhearandfeelaclickwhentheleadthreadoftheLock Ring drops into the lead thread of the housing, then turn clockwise to tighten

9. Spinonanew(37)Padandhand-tightenitusinga(36)17mmPadWrench.

Testing:Place3dropsofqualitypneumaticairtooloildirectlyintothemotorinletandconnecttoa6.2bar(90psig)airsupply.Thetool should run between 11,500 and 12,500 RPM when the air pressureis6.2bar(90psig)attheinletofthetoolwhilethetoolisrunningatfreespeed.Thisfreespeedwillbeabout500RPMto 1,000 RPM less when a Vacuum or Hook Face Pad is used becauseofwindresistance.Thiswillnotaffectperformancewhensanding.

*Loctite®isaregisteredtrademarkoftheLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 55: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

52

MIRKA 12.000 R.P.M.77 mm (3 in.) PESO LIGEROLIJADORAS ROTORBITALE

Fabricante/ProveedorKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandiaTfno.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Equipo de Seguridad Personal Necesario

Gafas de Seguridad Máscaras Respiratorias

GuantesdeSeguridad ProteccióndeOídos

Línea de Aire Recomen-dada Tamaño - Mínimo

10 mm 3/8 in

Máximo Recomendado Longitud de la Manguera

8 metros 25 pies

Presión del AireMáximaPresiónenFuncionamiento6,2bar90psigMínimo Recomendado NA NA

Instrucciones para el OperadorIncluye–LeaySigalasInstrucciones,UsoAdecuadodelaHerramienta,SuperficiesdeTrabajo,PoniendoenMarchalaHerramienta,InstruccionesdeManejo,TablasdeConfigura-cióndeProducto/Especificaciones,PáginadePiezas,ListadePiezas, Juegos de Piezas de recambio de la Lijadora, Guía de SolucióndeProblemas,InstruccionesdeReparación

DeclaracióndeconformidadKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandia declarabajosuúnicaresponsabilidadquelosproductos

LijadorasRotorbitalesde77mm(3in.)y12.000R.P.M.(verlaTabla”Configuración/EspecificacionesdeProducto“paracadamodeloconcreto)alosqueserefiereestadeclaraciónsonconformesala(s)siguiente(s)normativa(s)uotro(s)documento(s)reglamentario(s)ENISO15744:2008.Siguiendolasprovisionesdelanorma89/392/EECysusenmiendasenbasealasdirectivas

91/368/EECy93/44/EEC93/68/EECyladirectivadeconsolidación2006/42/EC

Lugaryfechadeemisión Compañía StefanSjöberg,VicepresidenteEjecutivo

ImportanteLea detenidamente estas instruc-ciones antes de instalar, manejar orepararestaherramienta.Guarde estas instrucciones en unlugarseguroyaccesible.

Traduccióndelmanualoriginal

Jeppo21.08.2014

Page 56: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

53

1) Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarestaherramienta.Todoslosusuariosdebenconoceralaperfecciónsuusoyestarinforma-dosdeestasnormasdeseguridad.Todaslasreparacionesdebenserllevadasacaboporpersonalautorizado.

2) Asegúresedequelaherramientaestádesconectadadelsuministrodeaire.Seleccioneunabrasivoadecuadoyasegúrelosobreelplatodesoporte.Concuidado,centreelabrasivosobreelplatodesoporte.

3) Llevepuestosiempreelequipodeseguridadnecesariocuandoutiliceestaherramienta.

4) Enelmomentodelijar,coloquesiemprelaher-ramientasobrelasuperficie,ysoloentoncespongaenmarchalaherramienta.Retiresiemprelaherra-mientadelasuperficieantesdeparar.Estoevitaráqueseproduzcanmelladurasenlasuperficiedebidoaunavelocidadexcesivadelabrasivo.

5) Retiresiempreelsuministrodeairedelalijadoraantes de encajar, ajustar o retirar el abrasivo o el platodesoporte.

6) Adoptesiempreunaposiciónfirmedelospiesyseaconscientedelareaccióndeparquedesarrollalalijadora.

7) Utiliceúnicamentelaspiezasderecambioadecua-das.

8) Asegúresesiempredequeelmaterialalijarestábienfijadoparaevitarquesemueva.

9) Comprueberegularmentelamangueraylosherrajesporsiacasosedesgastan.Nosujetelaherramientaporlamanguera;evitesiemprequelaherramienta se ponga en marcha cuando la esté transportandoconelsuministrodeaireconectado.

10)Elpolvopuedeseraltamentecombustible.Labolsaderecoleccióndelextractordepolvodebelimpi-arseocambiarseadiario.Lalimpiezaorecambiode la bolsa garantiza también un rendimiento óptimo.

11)Nosuperelamáximapresióndelairerecomen-dada.Utiliceelequipodeseguridadsiguiendolasrecomendaciones.

12)Laherramientanodisponedeaislamientoeléctrico.Nolautiliceencasodequehayaposibilidaddeentrarencontactoconelectricidad,tuberíasdegas,tubosdeagua,etc.Compruebelazonadeusoantesdeutilizarla.

13)Tengacuidadodeevitarquelaspiezasmóvilesdelaherramientaseenredenconprendasderopa,corbatas,pelo,traposdelimpieza,etc.Siseenredaran,podríanatraerelcuerpohacialazonadetrabajoylaspiezasmóvilesdelaherramienta,locualpodríasermuypeligroso.

14)Mantengalasmanosalejadasdelplatogiratoriodurantesuuso.15)Silaherramientadamuestrasdenofuncionarcorrectamente,dejedeutilizarlademanerainmediataysolicitesureparación.16)Nopermitaquelaherramientagireavelocidadlibreytomelasprecaucionesnecesariasparaprotegerapersonasuobjetosdela

pérdidadelabrasivooelplato.

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA2206, disponibles en: Superintendent of Documents; Government PrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,disponibleen:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)NormativasEstatalesyLocales.

Estalijadorahasidodiseñadaparalijartodotipodemateriales,comoporejemplometales,madera,piedra,plásticos,etc.utilizandounabrasivoquehayasidodiseñadoconestepropósito.Noutiliceestalijadoraparaningúnpropósitoquenoestéentreaquellosespe-cificadossinconsultarantesconelfabricanteoelproveedorautor-izadodelfabricante.Noutiliceplatosdesoportecuyavelocidaddefuncionamientoseainferioraunavelocidadlibrede12.000R.P.M.

Estaherramientahasidodiseñadaparausoportátil.Serecomiendasiempre utilizar la herramienta estando de pie sobre un suelo estable.Puedeutilizarseencualquierposición,peroantesdedichouso,elusuariodebeestarenunaposiciónsegura,conunasujeciónfirmeylospiessobreunsueloestable,siendoconscientedequelalijadorapuededesarrollarunareaccióndepar.VéaselaSección”InstruccionesdeManejo“.ydebetenerencuentaquelalijadorapuededesarrollarunareaccióndetorsión.Verlasecciónde”Instruccionesdeoperación“.

El Circuito Cerrado de Tubos está inclinado en la dirección del flujo de aire

Conducto de Drenaje

Válvula de bola

Hacia la Base de Herramientas

Filtro

Válvula de drenaje

Regulador

Lubricador

Válvulade bola

Válvulade bola

Flujo de Aire

Secador de Aire

Compresor de Aire y Depósito

Manguera de Aire

Hacia el Acoplador en, o cerca de, la Herramienta

LeaySigalasInstrucciones Poniendo a Punto la Herramienta

Instrucciones de Manejo

Utiliceunsuministrodeairelimpioylubricadoqueproveaalaher-ramientadeunapresióndelairemedidade6,2bar(90sig)cuandolaherramienta esté en funcionamiento con la palanca presionada hasta elfondo.Serecomiendaelusodeunalíneadeairedeusoautorizadoydeunalongitudmáximade10mm(3/8in.)x8m(25pies).SerecomiendaconectarlaherramientaalsuministrodeairetalycomosemuestraenlaFigura1.

No conecte la herramienta al sistema de línea de aire sin incorporar una válvuladecierredeairefácildealcanzarydemanejar.Elsuministrodeairedebeestarlubricado.Serecomiendamuyespecialmenteelusodeunfiltro,reguladorylubricador(FRL)deairetalycomosemuestraenlaFigura1,yaquedeestemodosetendráunsuministrodeairelimpioylubricadoalapresiónadecuadaparalaherramienta.Puedesolicitarinformaciónsobreestetipodeequipamientoasuproveedor.Encasodenoutilizarsedichoequipo,deberálubricarselaherramientamanualmente.

Para lubricar manualmente la herramienta, desconecte la línea de aire yponga2o3gotasdeunaceitelubricantedemotorneumáticoadec-uado,comoFujiKosanFK-20,MobilALMO525oShellTORCULA®32,enelinteriordelextremodelamanguera(entrada)delamáquina.Vuelvaaconectarlaherramientaalsuministrodeaireypongaenmar-chalaherramientadespacioporunossegundosparaqueelairehagacircularelaceite.Silaherramientaseutilizaconfrecuencia,lubríquelaadiario,obienlubríquelasinotaquelaherramientaempiezaaperderoralentizarsupotencia.Serecomiendaquelapresióndelairedelaherramientaseade6,2bar(90psig)mientraslaherramientaestéenfuncionamiento.Laherramienta puede funcionar a presiones más bajas, pero nunca por encimade6,2bar(90psig.

SuperficiesdeTrabajo

Uso Adecuado de la Herramienta

Page 57: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

54

Especificacionessujetasacambiossinprevianotificación.

*Losvaloresqueestablecelatablasonlosdeltestadodelaboratorio,deconformidadconloscódigosyestándaresindicados,ynosonsuficientesparalaevaluaciónderiesgos.Losvaloresmedidosenunazonadetrabajodeterminadapuedensermásaltosquelosdeclarados.Losvaloresrealesdeexposiciónylacantidadderiesgoodañoexperimentadoporunindividuosonúnicosencadasituaciónydependendelentornocir-cundante,delaformaenquetrabajadichoindividuo,delmaterialconcretoenelquesetrabajaydeldiseñodelasuperficiedetrabajo,asícomodeltiempodeexposiciónydelascondicionesfísicasdelusuario.KWHMirka,Ltd.nosehaceresponsabledelasconsecuenciasdeutilizarlosvaloresdeclarados,envezdelosvaloresrealesdeexposición,enunaevaluaciónindividualdelosriesgos.

Sepuedeobtenermásinformaciónsobreriesgosyseguridadlaboralesenlassiguientespáginasweb:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

Configuración/EspecificacionesdeProducto:LijadoraRotorbitalde12.000R.P.M.

ÓrbitaTamañodel Platomm(in.)

TipodeExtractor de

Polvo

NúmerodeModelo

Peso Neto del Producto kg(libras)

Alturamm(in)

Longitudmm(in)

Vatios de potencia (HP)

Consumo de Aire LPM

(scfm)

*NiveldeRuido dBA

Nivel de Vibración

m/s2

*IncertidumbreK

m/s2

2,5 mm (3/32in,)

77 mm(3in,)

No Aspirado ROS325NV0,51 (1,12) 78,7(3,10) 124,3

(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspirado Central

ROS325CV0,57 (1,26) 78,7(3,10) 124,3

(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspirado Autogenerado

ROS325DB0,59 (1,30) 78,7(3,10) 127,3

(5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

EltestderuidosehallevadoacaboconformealanormaENISO15744:2008-Herramientasportátilesnoeléctricas--Códigodemedicióndelruido--Métodotécnico(grado2).

EltestdevibraciónsehallevadoacaboconformealanormaEN28662-1Herramientasportátileseléctricas–Medicióndelavibracióndelasa.Parte1:GeneralyEN8662-8,1997Herramientasportátileseléctricas–Medicióndelavibracióndelasa.Parte8:Pulidorasylijadorasrotatorias,orbitalesyrotorbitales.

Page 58: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

55

GuíadeSolucióndeProblemasSíntoma Posible Causa Solución

PotenciaBajay/oVelocidad Libre Baja

PresióndelaireInsuficiente CompruebelapresióndelalíneadeaireenlaEntradade la Lijadora mientras la herramienta esté funcionando avelocidadlibre.Debeserde6,2Bar(90psig/620kPa).

Silenciador(es)Obturado(s) Véaselasección”DesmontajedelaCarcasa“paralaextraccióndelSilenciador.Elartículonº38,Silenciador,sepuedeaclararconunasoluciónlimpiadoraadecuadaylimpiahastaquetodoslaspartículascontaminantesyobstructorashayansidoeliminadas.SielSilenciadornosepuedelimpiarcomoesdebido,cámbieloporotro.Cambieelartículonº39InsertodelSilenciador(verlaSección”MontajedelaCarcasa“).

Pantalla de Entrada Conectada LimpielaPantalladeEntradaconunasoluciónlimpiadoraadecuadaylimpia.SilaPantallanoquedalimpia,cámbielaporotra.

Una o más Paletas Gastadas o Rotas InstaleunjuegocompletodePaletasnuevas(debencambiarse todas las paletas para un funcionamiento adecuado).Recubratodaslaspaletasconunaceitedeherramientasneumáticasdecalidad.Véase”DesmontajedelMotor“y”MontajedelMotor“.

Fuga interna de aire en la carcasa del Motor indicadaporunconsumodeairemayordelonormalyunavelocidadinferioralohabitual.

CompruebequeelMotorestábienalineadoyelAnillodeCierrebienajustado.CompruebeelAnilloenformadeOdañadoenelsurcodelAnillodeCierre.ExtraigaelMontajedelMotoryReinstaleelMontajedelMotor.Véase”DesmontajedelMotor“y”MontajedelMotor“.

Piezas del Motor Gastadas ReviseelMotor.PóngaseencontactoconunCentrodeReparacionesdeMirka.

RodamientosdeHusillorotosogastados. CambieaquellosRodamientosqueesténgastadosorotos.Véase”DesmontajedelNiveladordelEjeyHusillo“y”RodamientosdeHusillo,AirSHIELD™yMontajedelNiveladordelEje“.

Fuga de aire a través del ControldeVelocidady/odelVástagodelaVálvula.

Muelle de Válvula, Válvula o Soporte de la Válvula.

Desmonte,inspeccioneycambielaspiezasgastadasodañadas.VerPasos2y3en”DesmontajedelaCarcasa“yPasos2y3en”DesmontajedelaCarcasa“.

Vibración/FuncionamientoBrusco

Plato Incorrecto UtilicesolamenteTamañosyPesosdePlatodiseñadosparaestamáquina.

Adicióndeplatodeinterfazuotrosmateriales Utilicesolamenteunabrasivoy/ointerfazdiseñadoparalamáquina.NoacopleenlasuperficiedelPlatodelaLijadoranadaquenohayasidodiseñadoespecíficamenteparaserutilizadoconelPlatoolaLijadora.

Lubricacióninadecuadaoacumulaciónderesiduosexternos.

DesmontelaLijadoraylímpielaconunasolucióndelimpiezaadecuada.MontelaLijadora.(Ver”ManualdeReparaciones“)

RodamientosFrontalesoTraserosdelMotorrotosogastados.

CambieaquellosRodamientosqueesténgastadosorotos.Véase”DesmontajedelMotor“y”MontajedelMotor“.

Enelcasodelasmáquinasextractorasdepolvo,esposiblequeunexcesodeaspiradomientrasselijaunasuperficielisapuedahacerqueelplatosepeguealasuperficiedelijado.

EnelcasodelasmáquinasAA(aspiradoautogenerado),añadauna(s)arandela(s)extraalhusillo del soporte para aumentar la brecha entre el platoyelrevestimiento.EnelcasodelasmáquinasAC(aspiradocentral),reduzcaelaspiradopormediodelsistemadeaspiradoy/oañadauna(s)arandela(s)extraalsoporte.

Nota:TodaslasSeccionesmencionadasbajoelepígrafe”Solución“seencuentranalfinaldelmanualen”InstruccionesdeReparación“

Page 59: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

56

MIRKA 12.000 R.P.M.77 mm (3 in.)LIJADORAS ROTORBITALEINSTRUCCIONES DE REPARA-CIÓN

NOTA:Pararecibircualquiertipodegarantíaexpresaoimplícita,laherramientadebeserreparadaenunCentrodeReparacionesautorizadodeMirka.Lassiguientesinstruccionesgeneralesdereparaciónseránválidasunavezcumplidoelperiododelagarantía.

INSTRUCCIONES DE DESMONTAJECambio de Agarres:1. El(27)Agarretienedos”pestañas“querodeanelcuerpode

lalijadorabajolaentradayelescape.Utiliceunpequeñodestornilladorparaextraerunadelas”pestañas“delAgarre,yacontinuaciónsigapresionandodebajodelAgarreconeldestornilladorparaquitarelAgarredelalijadora.ParainstalarunnuevoAgarre,sujeteelAgarreporlaspestañasorientándolashaciaelexterior,alineeelAgarreydeslícelobajola(25)PalancaReguladora;después,hagapresiónhaciaabajoconelAgarrehastaquequedeinstaladosobrelapartesuperiordelalijadora.Asegúresedequelasdos”pestañas“quedanfijadasbajolaentradayelescape.

Desmontaje del Motor:1. Asegurelaherramientasuavementeconuntornillode

sujeciónutilizandoelCollardeReparación(MPA0026)T-7ounasmordazasacolchadas.Utiliceuna(36)LlavedePlatode17mmparafijarel(24)Husilloyhacergirarel(37)Platoensentidocontrarioalasagujasdelrelojdesdeelhusillo.

2. Extraigael(12)AnillodeCierreconelextractordeLlave/BrocadeAnillodeCierredelMotor(MPA0025)T-6.Elmontajedelmotoryasepuedeextraerdela(29)Carcasa.Extraigael(11)AnilloenFormadeOdelAnillodeCierre.

3. Asegureelmontajedelmotorsujetandoel(13)NiveladordelEjeconuntornillodemordazaacolchadayextraigael(1)AnilloRetenedordelextremodelNiveladordelEjeyel(5)AnilloenFormadeOdel(4)Cilindro.

4. Extraigala(3)PlacaFinalTrasera.PuedequeparaelloseanecesariosujetarlaPlacaFinalTraseraconunSeparadordeRodamientos(MPA0416).Conunaligerafuerzadepresión,paseel(13)NiveladordelEjeatravésdelRodamiento.Acontinuaciónextraigael(4)Cilindro,las(7)Paletasyel(6)Rotor.Extraigala(8)LlavedelNiveladordelEje.Sujetela(9)PlacaFinalFrontalconunSeparadordeRodamientosyhagaunaligerafuerzadepresiónparapasarelNiveladordelEjeatravésdelrodamiento.Puedequeseanecesarioretirarel(10)RodamientoconunSeparadordeRodamientossiestesesalieradelaPlacaFinalFrontalyseengancharaalejedelNiveladordelEje.

5. Retireyaparteel(62)Guardapolvodel(13)NiveladordelEje.

6. Extraigael/losRodamiento(s)delasPlacasFinalesutilizan-dolaHerramientadeExtraccióndeRodamientosdelaPlacaFinal(MPA0036)T-8parapresionaryhacerquesalganlosRodamientos.

Desmontaje del Nivelador del Eje y el Husillo:1. Sujeteelextremodelejedel(13)NiveladordelEjeconun

tornillodesujeciónacolchado.Conundestornilladorfino,retireelextremoencajadodel(23)AnilloRetenedoryhágalosalir.

2. Atornilleelextremohembradel(MPA0271)T-115/16-24al Adaptador 1/4-20 en el extremo macho de la Llave de Reparación(MPA0025).AtornilleelmontajedelaLlavedeReparaciónenel(24)MontajedelHusillohastaqueestébienapretado.Apliqueunpocodecalorconunencendedorde propano o una pistola de aire caliente en el extremo más grandedel(13)NiveladordelEjehastaqueestéaunos100°C(212°F)parasuavizarasíeladhesivo.Nolocalienteenexceso.ExtraigaelMontajedeHusilloutilizandoelDesliza-dorparadaralHusillounaseriedegolpessecoshaciafuera.Dejequeseenfríenlaspiezasparaquesuusoseaseguro.

3. Extraigael(17)AnillodeRetencióndel(24)MontajedelHusillo.UtiliceunpequeñoSeparadordeRodamientospara

extraerel(18)Rodamiento,la(19)Cuña,el(20)Rodamiento,la(21)Cuña,el(63)Guardapolvoyla(22)ArandeladelMontajedelHusillo.DejeaparteelGuardapolvo.

4. LoscomponentesdelAirSHIELD™semantendránensulugarconunasuavepresióndeencajedel(16)Retenedor.Dichoscomponentespodríansufrirdañosdurantelaextrac-ciónypuedesernecesariocambiarlossiseextraen.ParaextraerelRetenedor,utiliceunapiquetaparaunAnilloenformadeOountornillometálicodelámina#8parasujetarytirarhaciafueradelretenedor.Extraigala(15)Válvulayel(14)Filtrodelhuecoperforadoenel(13)NiveladordelEje.SielRetenedorylaVálvulanoestándañados,sepuedenreutilizar.Ahorabien,elFiltrodeberácambiarsealrehacerelmontaje.

Desmontaje de la Carcasa:1. ParamáquinasNoAspiradoras(NA)ydeAspiradoCentral

(AC),sigalospasosqueseindicanenlaSecciónI,abajo.ParamáquinasdeAspiradoAutogenerado(AA),sigalospasosqueseindicanenlaSecciónIabajo.

I. Esta sección es para máquinas AC y NA: A) Desatornillela(40)CarcasadelSilenciadoryel(38)Silen-

ciador.ExtraigaelSilenciadordesuCarcasayextraigael(39)insertodelSilenciadordelinteriordelaCarcasadelSilenciador.ParamáquinasNA,paseaB.ParamáquinasAC,pasealaSecciónII.

B) Extraigael(34)RevestimientodelamáquinaNAde77mm(3in.).

II. Para máquinas AC con Tubería de Escape:A) Quiteel(59)Tornillo,(58)laArandelayla(57)Tuerca.B) Extraigael(55)Montaje(Estándar)delaTuberíadeEscape

GiratoriadeACSuperVAC™deØ19mm(¾in.)oel(56)Montaje(Opcional)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeACSuperVAC™deØ28mm(1in.)del(35)RevestimientoSuperVAC™de77mm(3in.).

C) Extraigael(35)RevestimientoSuperVAC™de77mm(3in.)dela(29)Carcasa.

III. Para máquinas AA con Escape:A) Desatornilleel(46)RetenedorAAconunaLlaveHexagonal

(MPA0849)de8mm.B) Extraigael(47)Montaje(Opcional)delaTuberíadeEscape

GiratoriadeAAconMangueradeØ28mm(1in.)oel(49)Montaje(Estándar)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeAAconMangueradeØ19mm(¾in.)del(54)AdaptadorSuperVAC™.

C) ExtraigatirandodelRetenedorAAdelorificioperforadodel(47o49)MontajedeTuberíadeEscapeGiratoria,yextraigalosdos(45)AnillosenformadeO.

D) Extraigael(35)RevestimientoSuperVAC™de77mm(3in.)dela(29)Carcasa.Pasealpaso2.

2. Pongael(32)ControldeVelocidadenposiciónintermediayextraigael(33)AnillodeRetención.Nota:Silamáquinaesunodelosmodelosconaspirado,sedebequitarelmontajedelatuberíadeescapedelaspirado(paraquitarlo,versección1,arriba)antesdequesepuedaretirarelAnillodeRetenciónconunosalicantesdeanillodecierre.ElControldeVelocidadsaldráconfacilidad.Extraigael(31)AnilloenformadeO.

3. Desatornilleel(44)MontajedelCasquillodeEntradadela(29)Carcasa.Extraigael(43)Muelle,la(42)Válvula,el(41)Asiento,el(30)VástagodelaVálvulayelAnilloenformadeO.

Page 60: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

57

4. Presioneparaextraerel(26)PasadorElásticoparaextraerel(26)PasadorElásticodela(29)Carcasayretirela(25)Palanca;acontinuación,presioneparaextraerel(28)Man-guitoencualquieradelasdirecciones.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

NOTA:Todoelmontajesedebellevaracaboconlaspiezassecasylimpias,ytodoslosrodamientossedebenpresionarhaciaellugaradecuadoconlasherramientasyprocedimientosadecuados,talycomoloindicanlosfabricantesderodamientos.

Montaje de la Carcasa1. Presioneel(28)Manguitohaciaelinteriordela(29)Carcasa

conlapartesuperiordesdeelladodela(25)PalancaRegu-ladora, Instale la Palanca Reguladora en la Carcasa con el (26)PasadorElástico.

2. Lubriqueligeramenteel(31)AnilloenformadeOycolóquelosobreel(32)ControldeVelocidad.Instaleel(30)VástagodelaVálvulayelAnilloenformadeO(limpioyligeramentelubricado),einserteelControldeVelocidadenla(29)Carcasaenlaposiciónintermedia.Instaleel(33)AnillodeRetención.Aviso:AsegúresedequeelAnillodeRetenciónestácompletamenteencajadoenelsurcodelaCarcasa.

3. Instaleel(41)Asiento,la(42)Válvulayel(43)PasadorElástico.Recubralasguíasdel(44)MontajedelCasquillocon1o2gotasdeLoctite™222ounselladorequivalenteparaguíasdetuberíanopermanente.AtornilleelMontajedelCasquillohaciaelinteriordelpuertodeentradadela(29)Carcasahastaqueestébienapretado.Paraajustesdepar,vayaalaSección”PáginadePiezas“.

4. ParamáquinasNAyAC,sigalospasosindicadosenlaSec-ciónI,abajo.ParamáquinasAA,sigalospasosindicadosenlaSecciónIII.

I. Esta sección es para máquinas AC y NA.A) Introduzcaun(39)Silenciadorlimpiohastaelfinaldela

cámaradela(40)CarcasadelSilenciador.Presioneel(38)Silenciador hacia el interior en el hueco perforado de la CarcasadelSilenciador.

B) Atornilleelmontajedela(40)CarcasadelSilenciadorenla(29)Carcasahastaqueestébienapretado.Utiliceunacombinacióndeconectorde21mm/llavedeparparaapretarlaCarcasadelSilenciador.Ver”PáginadePiezas“paralosajustesdepar.ParamáquinasNA,paseaC.ParamáquinasdeAC,pasealaSecciónII.

C) Instaleel(34)RevestimientodeNAde77mm(3in.)enla

(29)CarcasaencajandoelRevestimientoporencimayporlosladosdelosrebordesdelacarcasa.AsegúresedequelasranurasdealineacióndelaCarcasaylaspestañasdelRevestimientoestánencajadas.PasealaSección”MontajedeRodamientosdeHusillo,AirSHIELD™yNiveladordelEje“.

II. Esta sección es la continuación de la Sección I para máquinas AC con Tubería de Escape.

A) Instaleel(35)RevestimientodeACSuperVAC™de77mm(3in.)enla(29)CarcasaencajandoelRevestimientoporencimayporlosladosdelosrebordesdelacarcasa.Asegúresedequelasranurasdealineación(delaCarcasa)ylaspestañas(delRevestimiento)quedanencajadas.

B) Desliceelextremodelaentradadel(55)Montaje(Estándar)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeACSuperVAC™deØ19mm(¾in.)oel(56)Montaje(Opcional)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeACSuperVAC™deØ28mm(1in.)del(35)RevestimientoACSuperVAC™de77mm(3in.)hastaquelleguealtopedelMontajedelaTuberíadeEscapeACSuperVAC™.AsegúresedequelallavedelestribodelMon-tajedelaTuberíadeEscapeACSuperVAC™estéalineadoyencajadoconelsurcodelacarcasa.

C) Coloquela(58)Arandelasobreel(59)Tornillo.IntroduzcaeltornilloenlaguíadelhuecodeinstalacióndelMontaje(Estándar)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeACSuper-VAC™deØ19mm(¾in.)oel(56)Montaje(Opcional)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeACSuperVAC™deØ28mm(1in.)hastaqueelextremodeltornilloestéembutidoenlasuperficieinteriordelaCarcasa.Coloquela(57)TuercaenlacavidaddelaCarcasaydesliceeltornilloporlaguíahacialatuercahastaquequedeapretado.PasealaSección”MontajedelHusillo,AirSHIELD™yNiveladordelEje“.

III. Para máquinas AA con Tubería de Escape:A) Instaleel(35)RevestimientoSuperVAC™de77mm(3in.)

enla(29)Carcasaencajandoelrevestimientoporencimayporlosladosdelosrebordesdelacarcasa.Asegúresedequelasranurasdealineación(delaCarcasa)ylaspestañas(delRevestimiento)quedanencajadas.Desliceel(54)Her-rajedelAdaptadordelaTuberíadeEscapeAASuperVAC™porelescapedelRevestimientodelExtractor.

B) Lubriqueligeramentedos(45)AnillosenformadeOycolóquelosenlosdossurcosdel(46)RetenedorAA.

C) Coloqueel(46)RetenedorAAenelhuecodemontajedel(47)Montaje(Opcional)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeAAconMangueradeØ28mm(1in.)oel(49)Montaje(Estándar)delaTuberíadeEscapeGiratoriadeAAcon

Arandela(22)

Husillo(24)

Cuña(21)

Rodamiento(20)

Aro(19)

Espaciador(18)

Figura 1 Figura 2 Figura 3

Guardapolvo(63)

Presione la Parte Superior de la Herramienta (MPA0210)

Presione la Base de la Herramienta

(MPA0209)

Page 61: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

58

MangueradeØ19mm(¾in.).D) Desliceel(47o49)MontajedelaTuberíadeEscape

Giratoriaenel(54)HerrajedelAdaptadordelaTuberíadeEscapeAASuperVAC™almismotiempoqueinsertael(46)RetenedorAAenelpuertodeescapedela(29)CarcasadelaLijadora.AtornilleelRetenedorAAenelpuertodeescape con guías de la Carcasa con una Llave Hexagonal (MPA0849)de8mm.Ver”PáginadePiezas“paralosajustesdepar.

Montaje de Rodamientos con Husillo, y Nivelador del Eje:1. ColoquelaBasedelaHerramientadePresióndelRoda-

mientodeHusillo(MPA0209)T-5Asobrelasuperficielisaylimpiadeunapequeñaprensamanual,osuequivalente,conelhuecodelhusillomirandohaciaarriba.Coloqueel(24)Husilloenelhuecodelhusilloconelejemirandohaciaarriba.VerFiguras2y3.

2. Coloquela(22)Arandelaenelejedel(24)Husilloconlacur-vadelaArandelamirandohaciaarribademodoqueeldiá-metro externo de la Arandela haga contacto con el diámetro externodel(20)Rodamiento.Coloqueel(63)GuardapolvosobredelejedelHusillo.Coloqueel(63)GuardapolvosobreellateraldelHusillo.Nota:AsegúresedequeelGuardapolvoesté más allá del lateral sobre el cual descansa el Espacia-dor.ColoqueelRodamiento(deunsello)sobreelHusilloconlapartedelsellomirandohacialaArandela.Nota:AsegúresedequetantolaparteinteriorcomolaexteriordelosRoda-mientostenganelsoportedelaHerramientadePresióndeRodamientos en el momento de presionar para colocarlas en sulugar.PresioneelRodamientohaciaellateraldelHusilloutilizandolaParteSuperiordelaHerramientadePresióndeRodamientosdeHusillo(MPA0210)T-5B,talycomosemuestraenlaFigura3.

3. Coloquela(19)Cuñasobreelejedel(24)Husilloysobrelacaradel(20)Rodamiento,asegurándosedequeestácen-trada.Presioneel(18)Rodamiento(sinsellosniprotectores)hacia abajo utilizando la Parte Superior de la Herramienta dePresióndeRodamientosdeHusillo(MPA0210)T-5AyasegurándosedequelaCuñasigueestandocentradasobreelejeverticaldelejedelHusilloydelRodamiento.VerFigura4.Nota:CuandoelMontajedelHusillosehayarealizadocor-rectamente, los Rodamientos rotarán libres, pero no sueltos, ylaCuñasepodrámoverperonosedeslizaránisemoveráporcausadelagravedad.

4. Asegureel(17)AnillodeRetenciónsobreel(24)MontajedelHusilloasegurándosedequequedeperfectamenteencajadasobreelsurco.DejeaparteelMontajedelHusillo.

5. Tomeel(14)FiltroycéntrelosobrelapequeñaperforaciónenlaqueestabaelFiltrooriginalantesdequitarlo.Conundestornilladordediámetropequeñoounavarilladeextremoliso, presione el Filtro hacia el interior del hueco perforado hastaquequedeextendidosobreelfondodelhuecoperfo-rado.Coloquela(15)Válvulaenelhuecoperforadodemodoqueestécorrectamenteorientada,acontinuaciónpresioneel(16)RetenedorhaciaelinteriordelhuecoperforadohastaquequeestéligeramentecolocadocontralaVálvula.

6. Apliqueunagotadeltamañodeunacabezadealfilerde#271Loctite®osuequivalentesobreeldiámetroexternodecadaunodelosrodamientosdelMontajedelHusillo.Extienda la gota de cierre de rodamiento alrededor de losdosrodamientoshastaqueestédistribuidauniforme-mente.Aviso:Bastaunacantidadmuypequeñadecierrederodamientoparaevitarlarotacióndeldiámetroexternodelrodamiento.Cualquierexcesodificultaráquesepuedaextraerenelfuturo.ColoqueelMontajedelHusilloenelhuecoperforadodel(13)NiveladordelEjeyasegúreloconel(23)AnillodeRetención.Aviso:AsegúresedequeelAnillodeRetenciónquedecompletamenteencajadoenelsurcodelNiveladordeEje.Dejequeeladhesivoseseque.

Montaje del Motor:1. Coloqueel(62)Guardapolvosobreelejedel(13)Nivelador

delEje.2. UtiliceelextremomásanchodelCasquillodePresióndel

RodamientoT-13paraPresionarel(10)Rodamientofrontal(con2Protectores)sobreelejedel(13)NiveladordelEje.

3. Deslicela(9)PlacaFinalFrontalconelhuecodelrodamientomirandohaciaabajosobreelEjedelMotor.PresionesuavementelaPlacaFinalFrontalsobreel(10)RodamientoutilizandoelextremomásanchodelCasquillodePresióndelRodamientoT-13hastaqueelRodamientofrontalestéasentado en el hueco del rodamiento de la Placa Final Frontal.ATENCIÓN:PresionetansololosuficienteparafijarelRodamientohaciaelinteriordelbolsillo.Unexcesodepresiónpuededañarelrodamiento.

4. Coloquela(8)Llavesobreelsurcoenel(13)NiveladordelEje.Coloqueel(6)RotorsobreelejedelNiveladordelEje,asegurándosedequesedesliceyencajeajustadamente.

5. Lubriquelascinco(7)Paletasconunaceitedeherramientasneumáticasdecalidad,ycolóquelasenlasranurasdel(6)Rotor.Coloqueel(4)MontajedelCilindrosobreelRotorconel extremo más corto del Pasador Elástico encajado en el huecociegodela(9)PlacaFinalFrontal.Nota:ElPasadorElásticodebeproyectarse1,5mm(0,60in.)porencimadelladodelCilindroquetieneunreborde.

6. Presioneparaencajarel(2)Rodamientotrasero(2protec-tores)enla(3)PlacaFinalTraseraconlaHerramientadePresióndeRodamientosT-1B(nosemuestra).AsegúresedequelaHerramientadePresiónT1Bquedecentradasobreeldiámetroexternodelacaraexterior.PresioneligeramenteparaencajarlaPlacaFinalTraserayelMontajedelRoda-mientosobreel(13)NiveladordelEjeutilizandoelextremomáspequeñodelCasquillodePresióndelRodamientoT-13.Elcasquillodebepresionarúnicamentedelanillointernodelrodamiento.Importante:ElMontajedelaPlacaFinalTraserayelCilindroestarácorrectamentepresionadocuandoelCilindroquedeatrapadojustolosuficienteentrelasPlacasFinalesparaevitarquesemuevalibrementebajosupropiopesocuandoelejeestáenposiciónhorizontal,perosiendocapaz al mismo tiempo de deslizarse entre las Placas Finales conunapresiónmuyligera.Siseaprietademasiado,elmotornofuncionarálibremente.Sielmontajepresionadoquedademasiadosuelto,elmotornogirarálibrementetrassumontajeenla(29)Carcasa.

7. Fijeelmontajecolocandoel(1)AnillodeRetenciónenelsurcodel(13)NiveladordelEje.Aviso:ElAnillodeRetencióndebecolocarsedetalformaquelamitadylosdosextremosdelarotoquenel(2)Rodamientoprimero.Lasdosporcionesalzadas en el centro deben estar bien aseguradas en el surcodel(13)NiveladordelEje,empujandosobrelasporcio-nescurvadasconundestornilladorpequeño.

8. Atornilleconcuidadoel(12)AnillodeCierrehaciaelinteriordela(29)CarcasautilizandolaLlavedeAnillodeCierredeMotor(MPA0025)T-6.Ver”PáginadePiezas“paralosajust-esdepar.Nota:Unatécnicasencillaparaasegurarunbuenenganche en la primera guía es dar la vuelta al Anillo de Cierre en el sentido de las agujas del reloj con la herramienta dereparaciónmientrasseaplicaunasuavepresión.Oiráysentirá un clic cuando la guía principal del Anillo de Cierre caigasobrelaguíaprincipaldelacarcasa;acontinuación,gire en el sentido de las agujas del reloj para apretar

9. Hágalogirarsobreunnuevo(37)Platoyapriételoamanoutilizandouna(36)LlavedePlatode17mm.

Testado:Ponga 3 gotas de aceite de herramientas neumáticas de calidad enelinteriordelaentradadelmotor,yconécteloalsuministrodeairede6,2bar(90psig).Laherramientadebefuncionaraunavelocidadentre11.500y12.500R.P.M.cuandolapresióndelaireesde6,2bar(90psig)enlaentradadelaherramientamientrasestafuncionaavelocidadlibre.Estavelocidadlibredeberáserdedeunos500a1000R.P.M.menoscuandoseutiliceunExtractorounPlatoconGanchodebidoalaresistenciadelviento.Ellonoafectaráalrendimientoduranteellijado.

*Loctite®esunamarcaregistradadeLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 62: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

59

MIRKA 12 000 p/min77 mm (3 tolli) KERGEDKORRAPÄRATU LIIKUMISEGA PÖÖRDLIHVKETTAD

Tootja/tarnijaKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, SoomeTel:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Õhukanali soovitatav suurus – miinimum 10 mm 3/8 tolli

Vooliku soovitatav maksimumpikkus 8 meetrit 25 jalga

ÕhurõhkMaksimaalne töörõhk 6,2 baari 90 psigSoovitatav miinimum Puudub Puudub

VastavusdeklaratsioonKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Soomekinnitab omal vastutusel, et

77mm(3tolli)12000p/minkorrapäratuliikumisegapöördlihvkettad(erinevatemudeliteteavetleiatetabelist„Toodetekonfguratsioonja tehnilised andmed“),millega deklaratsioon on seotud, vastavad järgmis(t)ele standardi(te)le võimuu(de)le normatiivdokumendile/-dokumentideleENISO15744:2008.Vastabstandardile89/392/EMÜ,midaonmuudetuddirektiividega91/368/EMÜja93/44/EMÜ93/68/

EMÜ ning koonddirektiiviga 2006/42/EÜ

Väljaandmisekohtjakuupäev Ettevõte StefanSjöberg,juhtivasepresident

NB!

Enne tööriista komplekteerimist, käitamist,hooldamistjaremon-timistlugegejuhiseidhoolikalt.Hoidke juhiseid turvalises ja hõlpsastikättesaadavaskohas.

Juhised kasutajaleSisu:„Loejajärgi“,„Tööriistaõigekasutamine“,„Töökohad“,„Tööriistakasutuselevõtmine“,„Kasutusjuhised“,„Tootekonfiguratsiooni/spetsifikatsioonitabelid“,„Detailideleht“,„Detailideloend“,„Taldlihvijavaruosadekomplektid“,„Tõrke-otsingujuhend“,„Hooldusjuhised“.

Kohustuslikud isikukaitsevahendid

Kaitseprillid Respiraatorid

Kaitsekindad Kõrvakaitsevahendid

Originaal instruktsiooni tõlge

Jeppo21.08.2014

Page 63: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

60

Lugege jaotist Tööriistakasutuselevõtmine“janõus-tuge sellega

Kasutusjuhised

Töökohad

Tööriistaõigekasutamine

1)Tegevusalaüldisedohutus-jatervishoiumäärused,osa1910, OSHA 2206, saadaval: dokumendiinspektor, valitsuse trükikoda;WashingtonDC20402

2)Kaasaskantavatepneumotööriistadeohutuskoodeks,ANSIB186.1saadaval:AmeerikaRiiklikStandarditeInstituut,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Riigijakohalikudmäärused.

Lihvijaonmõeldudigattüüpimaterjalide,näiteksmetalli,puidu,kivi,plastijmslihvimiseks,kasutadessobivatabrasiivi.Ärgekasutagelihvijatühekskimuuksotstarbekstootjagavõitootjavolitatudtarnijagakonsulteerimata.Ärgekasutagetaldu,milletöökiiruskoormusetaonvähemkui12000p/min.

Tegemistonkäsitööriistaga.Tööriistakasutamiselonsoovitatavalatiseistastabiilselpõrandal.Tööriistavõibkasutadaigasasen-dis, kuid enne peab kasutaja leidma kindla asendi ja jalgealuse, hoidmatööriistakindlaltkäesningolemavalmislihvijapöördemo-mendiks.Vaadakejaotist„Kasutusjuhised“.

Kasutagepuhast,määritudõhukompressorit,milleõhurõhktööriistajuureson6,2baari(90psig),kuitööriistahoobontäie-likultallavajutatud.Onsoovitatavkasutadaheakskiidetudõhu-kanalitläbimõõduga10mm(3/8tolli)jamaksimaalsepikkusega8m(25jalga).Tööriistonsoovitatavühendadaõhukompressorigajoonisel1näidatudviisil.

Ärgeühendagetööriistaõhukanalisüsteemiga,millelpuudubhõlpsastijuurdepääsetavjakasutatavõhusulgeklapp.Õhukom-pressorpeabolemamääritud.Tungivaltsoovitatavonkasutadaõhufiltrit,regulaatoritjamäärimisseadet(FRL)joonisel1näidatudviisil, kuna sel juhul jõuab tööriista puhas, õige rõhuga ning määrdeainetsisaldavõhk.Seadmetekohtasaatelisateavettarni-jalt.Kuineidseadmeideikasutata,tulebtööriistakäsitsimäärida

Tööriistakäsitsimäärimisekseemaldageõhukanaljakandke2‒3tilkasobivatpneumomootorimäärdeõli,naguFujiKosanFK-20,MobilALMO525võiShellTORCULA®32,masinavoolikuliitmik-ku(sisselase).Ühendageõhukanaltööriistagajakäitagetööriistaaeglaseltmõnesekundi,etlastaõhulõlilaialikanda.Kuitööriistakasutataksesageli,määrigesedaigapäevvõisiis,kuitööriistaeglustubvõisellevõimsushakkabkaduma.Tööriistakäitamiseajalonsoovitatavõhurõhktööriistas6,2baari(90psig).Tööriistavõibkäitadaväiksemarõhuga,kuidmittekunagisuuremarõhugakui6,2baari(90psig).

Tühjendustoru

kuulklapp

Suletud tsükliga torusüsteem on õhuvoolu suunas kaldu

Ühendus tööjaamaga

Filter

Regulaator

Määrija

Tühjendusklapp

Õhuvool

Õhukuivati

Õhuvoolik

Ühendus liitmikuga tööriista küljes või läheduses

Õhukompressor ja paak

kuulklapp

kuulklapp

1) Ennetööriistakasutamistlugegeläbikõikjuhised.Kõikkasutajadpeavadolemaläbinudväljaõppejatundmaneidohutusjuhiseid.Tööriistatohivadhooldadajaremontidavaidväljaõppesaanudisikud.

2) Veenduge,ettööriisteioleksõhukompressorigaühendatud.Valigetööjaokssobivlihvketasjakinnitageseelihvtallakülge.Olgelihvmaterjalilihvpadjaletsentreerimiselvägaettevaatlik.

3) Kandketööriistakasutamiselalatinõutavaidkaitsevahendeid.4) Lihvimiselasetagetööriistalatiennekäivitamisttööpinnale.Enneseiskamisteemaldagetööriistalatitööpinnalt.

Seeaitabvältidatööpinnasissekaevumistabrasiiviliigsekiirusetõttu.

5) Enneabrasiivivõitallapaigaldamist,reguleerimistjaeemaldamistkatkestagealatiühendusõhukompres-soriga.

6) Leidkealatikindeljalgealuneja/võiasendningolgevalmislihvijaväändemomendikompenseerimiseks.

7) Kasutageainultsobivaidvaruosi.8) Veendugealati,etlihvitavmaterjalolekskindlaltpaigal.9) Kontrolligeaeg-ajalt,etvoolikudjatarvikudpoleks

kulunud.Ärgehoidketööriistavoolikustjaolgevoolikugaühendatudtööriistakandmiselalatiettevaatlik,etvältidatööriistakäivitumist.

10)Tolmvõibollaäärmiselttuleohtlik.Lihvimistolmukogu-miskottitulebigapäevpuhastadavõivahetada.Kotitühjendaminevõiväljavahetaminetagabkaoptimaalsejõudluse.

11) Ärgekasutagemaksimaalsestsoovitatavastõhurõhustsuurematrõhku.Kasutagesoovitatavaidkaitsevahen-deid.

12)Tööriistaleioleelektriisolatsiooni.Ärgekasutagetööriista, kui see võib kokku puutuda elektrivooluga, gaasitorudega,veetorudegajms.Ennetööalustamistkontrolligetöökohta.

13)Vältigetööriistaliikuvateosadetakerdumistriietesse,sidemetesse,juustesse,puhastuslappidessejms.Takerdumiseltõmbabtööriistkehaosadtööpinnajaseadmeliikuvateosadepooleningseevõibollavägaohtlik.

14)Hoidkekäedtööriistakasutamiseajalpöörlevasttallasteemal.15)Kuitööriisttõrgub,lõpetagekohesellekasutaminejaviigeseehooldusessevõiremonti.16)Ärgelasetööriistalvabaltliikuda,kasutamataettevaatusabinõusid,etvältidainimestevõiesemetetabamist

ootamatultlahtitulnudlihvkettavõi-tallaga.

Joonis 1

Page 64: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

61

Spetsifikatsioonidvõivadetteteatamatamuutuda.

*Tabelismärgitudväärtusedpõhinevadlaboristehtudkatsetel,millepuhuljärgitikehtivaidkoodekseidjastandardeidningneedeiolepiisavadriskihindamiseks.Konkreetsestöökohasmõõdetudväärtusedvõivadollamärgitudväärtustestsuuremad.Tegelikultrakenduvadväärtusedjaisikule avalduv risk või kahju oleneb olukorrast ja keskkonnast, isiku töömeetoditest, töödeldavast materjalist, töökoha struktuurist ning tööajast jakasutajafüüsilisestseisundist.KWHMirka,Ltdeivastutatagajärgedeeest,mistulenevadriskidehindamiseltegelikeväärtusteasemelmärgitudväärtustekasutamisest.

Lisateavettöötervishoiuja-ohutusekohtaleiatejärgmisteltveebisaitidelt:https://osha.europa.eu/en(Euroopa)http://www.osha.gov(AmeerikaÜhendriigid)

Tootekonfiguratsioon/spetsifikatsioonid:12000p/minkorrapäratuliikumisegapöördlihvija

Lihvkettasuurusmm(tolli)

Vaakumsüsteemitüüp

Mudeli number

Tootenetokaal, kg(naela)

Kõrgusmm (tolli)

Pikkusmm(tolli)

Võimsus vattides

(hobujõudu)

Õhutarve,liitrit minutis (kuupjalgaminutis)

*Müratase,dBA

*Määrama-tusK(m/s2)

*Määrama-tusK(m/s2)

2,5 mm (3/32tolli)

77 mm(3tolli)

Mittevaakumiline ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Keskne vaakum ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Isetekkiv vaakum

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

MüramõõtmiseljärgitistandarditENISO15744:2008–mitteelektrilisedkäsitööriistad–müramõõtmisekoodeks–tehnoloogilinemeetod(2.klass).

VibratsioonimõõtmiseljärgitistandarditEN28662-1,„Kaasaskantavadelektrilisedkäsitööriistad–vibratsioonimõõtminekäepidemejuures“.1.osa:üldinejaEN8662-8,1997„Kaasaskantavadelektrilisedkäsitööriistad–vibratsioonimõõtminekäepidemejuures“.8.osa:poleerimismasinad,pöördlihvkettadjakorrapäratuliikumisegapöördlihvkettad.

Page 65: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

62

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Madal võimsus ja/või kiirus

Ebapiisav õhurõhk Kontrollige lihvija sisselaskeava vooliku rõhku, kui lihvijatöötabvabakäigul.Rõhkpeabolema6,2baari(90psig/620kPa).

Ummistunudsummuti(d) Vaadake teavet summuti eemaldamise kohta jaotisestKorpusedemonteerimine.Summutit(detail38)tohibloputadapuhtasobivapuhastuslahusega, kuni kogu saaste ja kõik ummistusedoneemaldatud.Kuisummutiteiõnnestu korralikult puhastada, siis asendage see uuega.Vahetagesummutivahedetail(detail39,vtlõiku„Korpusemonteerimine“).

Ummistunudõhufilter Puhastageõhufiltritpuhtajasobilikupuhastusvahendiga.Kuiõhufilterpolepuhastatav,siisvahetagesee.

Üks või mitu kulunud või katkist rootorilaba

Paigaldageuuterootorilabadekomplekt(seadmeheas töökorras hoidmiseks tuleb kõik rootorilabad vahetada).Katkerootorilabadkvaliteetsepneumoõliga.VtjaotisiMootoridemonteeriminejaMootorimonteerimine.

Mootorikorpuseseesmistõhuleketnäitabtavalisest suurem õhutarve ja madalam kiirus.

Kontrollige mootori õiget paigutust ja lukustusrõngakinnitumist.Kontrollige,kaslukustusrõnga soones olev O-rõngas pole kahjustatud.Eemaldagemootorjapaigaldageseeuuesti.VtjaotisiMootoridemonteeriminejaMootorimonteerimine.

Kulunud mootoridetailid Remontigemootorit.VõtkeühendustMirkavolitatudhoolduskeskusega.

Kulunud või purunenud spindlilaagrid Asendagekulunudvõipurunenudlaagrid.Vtlõiku„Võllisümmeetrimisseadmejaspindlikoostlahtivõtmine“ja„Spindlilaagrite,AirSHIELD™-ijavõllisümmeetrimisseadmekokkupanek“.

Õhulekekiirusejuhtseadmeja/võiklapitüvekaudu.

Määrdunud,purunenudvõipaindunudklapivedru,klappvõiklapipesa.

Demonteerige detailid, uurige neid ja asendage kulunudvõikahjustunuddetailiduutega.Lugegejuhiseid2ja3jaotises„Korpusedemonteerimine“ja„Korpusemonteerimine“.

Vibratsioon / halvad tööomadused

Sobimatu lihvketas Kasutageüksnessellemasinagasobivatjasobilikukaalugalihvmaterjali.

Liidestalla lisamine või muu materjali kasutamine.

Kasutageüksnessellemasinagasobivatlihvmaterjalija/võiliidest.Ärgekinnitagelihvijatallale materjale, mis pole loodud selle talla või lihvijagakasutamiseks.

Ebapiisavmääriminevõiprügikogunemine

Võtke lihvija koost lahti ja puhastage sobiliku puhastusvahendiga.Pangelihvijakokku.(Vthooldusjuhendit.)

Kulunud või katkised tagumised või eesmised mootorilaagrid

Asendagekulunudvõipurunenudlaagrid.VtjaotisiMootoridemonteeriminejaMootorimonteerimine.

Vaakumsüsteemigamasinatepuhulvõiblameda pinna lihvimisel tekkida liiga paljuvaakumit,mistõttulihvmaterjaljääblihvitavalepinnalekinni.

DB-masinate puhul lisage lihvtallale lisaseib, et suurendadalihvtallajaisoleerkattevahet.CV-masinatepuhulvähendagevaakumisüsteemivaakumitja/võilisagelihvtallalelisaseib.

Tõrkeotsing

Märkus.Kõikjaotised,milleleviidatakseveerusLahendus,ontoodudjuhendilõpus,peatükisHooldusjuhised

Page 66: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

63

MIRKA 12 000 p/min77 mm (3 tolli)KORRAPÄRATU LIIKUMISEGA PÖÖRDLIHVKETTADHOOLDUSJUHISED

MÄRKUS.Selleksetotsenevõikaudnegarantiikehtiks,tulebtööriistaremontidavolitatudMirkahoolduskeskuses.Järgmisedüldisedhooldusjuhisedonmõeldudjärgimisekspärastgarantiiperioodilõppu.

DEMONTEERIMISJUHISEDLaadimishoidikud:1. Hoidikul(27)onkorpuseümbersisselaskeavajaväljas-

tusalaallkakssakki.Tõmmakeväikesekruvikeerajagaükshoidikusakkväljajalükakehoidiklihvijalteemale,liigutadeskruvikeerajatümberhoidikualumiseosa.Uuekäepidemepaigaldamisekshoidkekäepidetsakkidest,niietneedonsuunagaväljapoole,joondagekäepidejalibistageseedros-selihoova(25)alla,seejärelsurugekäepidetalla,kuniseekinnitublihvijapinnale.Veenduge,etkakssakkionkinnitunudsissevõtuavajaväljalaskeavaalla.

Mootori demonteerimine1. KinnitagetööriisthooldusrõngagaT-7(MPA0026)võipehm-

endusegahaaratsitegaettevaatlikultkruustangidekülge.Kinnitagespindel(24)17mmmutrivõtmega(36)jakruvigetald(37)vastupäevaspindliltmaha.

2. Eemaldagelukustusrõngas(12)T-6mootorilukustusrõngavõtme/spindlitõmmitsaga(MPA0025).Nüüdsaatemootorikorpusest(29)väljatõsta.EemaldageO-rõngas(11)lukus-tusrõngast.

3. Kinnitagemootor,ühendadesvõllisümmeetrimisseadme(13)pehmendusega haaratsitega kruustagide vahele, ja eemald-agekinnitusrõngas(1)võllisümmeetrimisseadmeküljestja(5)O-rõngassilindri(4)küljest.

4. Eemaldagetagumineotsplaat(3).Selleksvõibollavajatoetadatagumistotsplaatilaagrieraldajaga(MPA0416).Surugevõllisümmeetrimisseade(13)ettevaatlikultkuul-laagrist(23)välja.Seejäreleemaldagesilinder(4),labad(7)jarootor(6).Eemaldagevõti(8)võllisümmeetrimisseadmest.Toetageeesmistotsplaati(9)laagrieraldajagajasurugevõllisümmeetrimisseadeettevaatlikultläbilaagri.Kuilaager(10)tulieesmiseotsplaadiküljestärajajäisümmeetrimisseadisevõllikülge,tulebseeeemaldadalaagrieraldajaga.

5. Eemaldagevõllisümmeetrimisseadmelt(13)tolmukate(62).6. Eemaldagelaager/laagridotsplaatidelt.Sellekssuruge

laagridväljaT-8laagrieemaldustööriistaga(MPA0036).

Võlli sümmeetrimisseadme ja spindli demonteerimine1. Kinnitagevõllisümmeetrimisseadmevõllipoolneots(13)

pehmendusegakruustangidele.Pangeväikekruvikeerajakin-nitusrõnga(23)pilussejatõmmakerõngasvälja.

2. KruvigeadapteriT-115/16-24kuni1/4-20(MPA0271)õõnesotsmutrivõtme(MPA0025)väljaulatuvaleosale.Kruvigemutrivõtmekoostespindlikoostele(24),kuniseeontugevaltkinnitatud.Soojendageliimisulatamiseksvõllisümmeetrimis-seadme(13)suurematotsaleeklambivõisoojendustarvi-kuga,kuniselletemperatuuronligikaudu100°C(212°F).Ärgeülekuumutageseadet.Eemaldagespindelliuguriga,lüüesspindliväliskülgejärskudelöökidega.Laskedetailideljahtuda,kunineidsaabohutultkäsitseda.

3. Eemaldagekinnitusrõngas(17)spindli(24)küljest.Eemald-agelaager(18),vaherõngas(19),laager(20),vaherõngas(21),tolmukate(63)jaseib(22)laagrieraldiabilspin-dlikoosteltjakõrvaldagetolmukate.

4. AirSHIELD™-idetailidpüsivadkooshoidiku(16)kergesurve-ga.Needdetailidvõivadeemaldamiselkahjustuda,mistõttutulebneedpärasteemaldamistvahetada.TõmmakehoidikväljaO-rõngagavõi#8metallkruviga.Eemaldageklapp(15)jafilter(14)võllisümmeetrimisseadme(13)küljest.Kuihoidikjaklapppolekahjustatud,saabneiduuestikasutada.Filtertulebkokkupanemiselsiiskivahetada.

Korpuse demonteerimine1. Vaakumseadmeta(NV)jakesksevaakumseadmega(CV)

masinatepuhuljärgigeallolevasjaotisesIolevaidjuhiseid.

Isetekkivavaakumiga(DB)masinatepuhuljärgigejaotisesIIIolevaidjuhiseid.

I. See jaotis kehtib masinatele CV ja NV:A) Kruvigesummutikorpus(40)jasummuti(38)lahti.Eemald-

agesummutikorpusestjavõtkesummutivahedetail(39)korpusestvälja.NVmasinatepuhuljärgigejaotistB.CVmasinatepuhuljärgigejaotistII.

B) Eemaldage77mm(3tolli)vaakumitakate(34).II. CV väljalaskega masinadA) Eemaldagekruvi(59),seib(58)jamutter(57).B) EemaldageØ19mm(¾tolli)SuperVAC™CVpöördväl-

jalase(standardvarustuses)(55)võivalikulineSuperVAC™CVØ28mm(1toll)pöördväljalase(56)77mm(3tolli)SuperVAC™kattelt(35).

C) Eemaldage77mm(3tolli)SuperVAC™-ikate(35)korpusest(29).

III. DB väljalaskega masinadA) KruvigeDBhoidik(46)8mmkuuskantvõtmega(MPA0849)

lahti.B) EemaldagevalikulineØ28mm(1tolli)voolikugaDBpöörd-

väljalase(47)võistandardvarustusesolevØ19mm(¾tolli)voolikugaDBpöördväljalase(49)SuperVAC™-iadapterist(54).

C) TõmmakeDBhoidikpöördväljalaske(47või49)avastväljajaeemaldagekaksO-rõngast(45).

D) Eemaldage77mm(3tolli)SuperVAC™-ikate(35)korpusest(29).Jätkaketoiminguga2.

2. Seadkekiirusejuhtimisseade(32)keskasendissejaeemald-agehoiderõngas(33).Märkus.Kuimasinalonvaakum-süsteem,tulebvaakumväljalaseeemaldada(vtülalolevatjaotist1),ennekuikinnitusrõngasaabtangidegaeemaldada.Kiirusejuhtimisseadmesaabseejärelotseväljatõmmata.EemaldageO-rõngas(31).

3. Kruvigesisselaskeläbiviik(44)korpuselt(29)lahti.Eemald-agevedru(43),klapp(42),klapipesa(41)jaklapisäär(30)ningO-rõngas.

4. Surugetihvt(26)korpusest(29)väljajaeemaldagehoob(25).Seejärelsurugemuhv(28)välja.

MONTEERIMISJUHISED

MÄRKUS.Monteerimiselpeavaddetailidolemapuhtadjakuivadningkõiklaagridtulebsissesurudaõigetetööriistadega,järgideslaagritetootjatejuhiseid.

Korpuse monteerimine1. Surugemuhv(28)korpusesse(29)drosselihoova(25)ülao-

sast.Kinnitagedrosselihoobkorpusessevedrutihvtiga(26).2. MäärigepisutO-rõngast(31)jasisestageseekiirus-

regulaatorisse(32).Paigaldageklapisäär(30)jaO-rõngas(puhastatultjapisutõlitatult)ningseadkekiirusejuhikkorpu-sesse(29)nii,etseeolekskeskmisesasendis.Paigaldagelukustusrõngas(33).Hoiatus.Veenduge,etlukustusrõngasklõpsatabtäielikultkorpusesoonde.

3. Paigaldagepesa(41),klapp(42)javedru(43).Kandkeläbi-viigu(44)keermetele1‒2tilkahermeetikutLoctite™222võivõrdväärsetkuluvattorukeermehermeetikut.Keerakeläbiviik(11)drosselikorpusesisselaskeliitmikku(29)japingutagekäega.Jõumomendisättedleiatejaotisest„Detailid“.

4. NV-jaCV-masinatepuhuljärgigeallolevasjaotisesIolevaidjuhiseid.DB-masinatepuhuljärgigejaotisesIIIolevaidjuhi-seid.

I. See jaotis kehtib CV- ja NV-masinatele.A) Paigaldagepuhassummuti(39)lõpunisummutikorpusesse

Page 67: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

64

(40).Surugesummuti(38)korpuseavasse.B) Kruvigesummutikorpus(40)korpusesse(29),kunisee

ontugevaltkinni.Pingutagesummutikorpust21mmmutrivõtmega.Pöördemomendileiatejaotisest„Detailid“.NV-masinatepuhuljärgigejuhistC.CV-masinatepuhuljärgigejaotistII.

C) Paigaldage77mm(3tolli)mittevaakumkate(34)korpusesse(29),sobitadessellekorpuseäärikutealaosaümber.Veen-duge,etkorpusepiludjakattesakidonühendatud.Jätkakejuhistegajaotises„Spindlilaagrite,AirSHIELD™-ijavõllisümmeetrimisseadmemonteerimine“.

II. See jaotis on jaotise I jätk CV-väljalaskega masinate jaoks.

C) Paigaldage77mm(3tolli)SuperVAC™CV-kate(35)korpu-sesse(29),sobitadessellekorpuseäärikutealaosaümber.Veenduge,etkorpusepiludjakattesakidonühendatud.

B) LibistagestandardvarustusesolevaSuperVAC™CVØ19mm(¾tolli)pöördväljalaske(55)võilisavarustusenasaad-aolevaSuperVAC™CVØ28mm(1tolli)pöördväljalaske(56)sissevõtuots77mm(3tolli)SuperVAC™CV-katte(35)väljalaskeavale,kuniseepeatubSuperVAC™CVpöördväl-jalasketõkkel.Veenduge,etSuperVAC™CVpöördväljalaskeklambrivõtionjoondatudjahaakunudkorpuseavaga.

C) Pangeseib(58)kruvile(59).KruvigekruviSuperVAC™CVØ19mm(¾tolli)pöördväljalaske(55)võiSuperVAC™CVØ28mm(1tolli)valikulisepöördväljalaske(56)kinnitusavassejakorpusesse(29),kunikruviotsulatubkorpusesisepin-nale.Pangemutter(57)korpusessejaühendagekruviga,kuniseeontugevaltkinnitatud.Jätkakejuhistegajaotises„Spindlilaagrite,AirSHIELD™-ijavõllisümmeetrimisseadmemonteerimine“.

III. DB väljalaskega masinadA) Paigaldage77mm(3tolli)SuperVAC™-ikate(35)korpu-

sesse(29),seadeskatteülekorpuseäärikute.Veenduge,etkorpusepiludjakattesakidonühendatud.LibistageSuperVAC™DBväljalaskeadapteriühendustarvik(54)vaakumkatteväljalaskele.

B) ÕlitagekergeltO-rõngaid(45)jaseadkeneedDBhoidiku(46)kahtesoonde.

C) PangeDBhoidik(46)valikuliseØ28mm(1tolli)voolikugaDBpöördväljalaske(47)võistandardvarustusesØ19mm(¾tolli)voolikugaDBpöördväljalaske(49)kinnitusavasse.

D) Libistagepöördväljalase(47või49)SuperVAC™DBpöördväljalaskeadapterile(54),sisestadessamalajalDBhoidiku(46)lihvijaväljalaskeavale(29).KruvigeDBhoidik8mmkuuskantvõtmega(MPA0849)korpusekeermegaväljalaskeavasse.Pöördemomendileiatejaotisest„Detailid“.

Spindlilaagrite, AirSHIELD™-i ja võlli sümmeetrimisseadme monteerimine1. AsetageT-5Aspindlilaagripressialus(MPA0209)käsipressi

või sarnase seadme tasasele puhtale pinnale nii, et spin-dlikorpuseõõnsusonsuunagaülespoole.Seadkespindel(24)spindlikorpusessenii,ettelgolekssuunatudülespoole.Vtjooniseid2ja3.

2. Seadkeseib(22)spindliteljele(24)nii,etseibikumerservjääksülespoolejapuudutakslaagri(20)serva.Seadketolmukate(63)spindliteljele.Seadkevaherõngas(21)spindliotsale.Märkus.Veenduge,ettolmukateoleksvaherõngatoetumiskohasteemal.Seadkelaager(ühetihendiga)spin-dlilenii,ettihendigapoololekssuunatudseibipoole.Märkus.Veenduge, et laagripress toetab laagrite surumisel nii laagri seesmistkuikavälimistvõru.Surugelaagerspindliotsale,kasutadesT-5Bspindlilaagripressiotsa(MPA0210)joonise3järgi.

3. Seadkekiil(19)spindliteljele(24)javastulaagrit(20)ningveenduge,etseeonkeskel.Suruge(tihendeidvõikatteidkasutamata)laagrit(18)ettevaatlikultT-5Aspindlilaagripressiotsaga(MPA0210).Veenduge,etkiilonendiseltspindliteljejalaagrivertikaalteljesuhteskeskel.Vtjoonist4.Märkus.Kuispindel on õigesti kokku pandud, pöörlevad laagrid vabalt, kuid mitte lõdvalt, ja kiilu saab liigutada, kuid see ei libise raskusjõumõjul.

4. Surugekinnitusrõngas(17)spindlile(24),veendudes,etseeontäielikultsoondesurutud.Seadkespindelkõrvale.

5. Seadkefilter(14)väiksesseavasse,millesalgnefilterenneeemaldamistoli.Surugefilterväikesekruvikeerajavõivardagaavasse,kuniseeonavapõhjagaühetasane.Seadkeklapp(15)avassenii,etseeonõigestijoondatud.Seejärelsurugehoidik(16)avasse,kuniseekergeltklapiletoetub.

6. Kandkeigaspindlilaagrivälisservaleväiketilk#271Loctite®-ivõisarnastvahendit.Määrigekinnitusvahenditilkmõlemalelaagrile,kuniseeonühtlaseltlevitatud.Hoiatus.

Pressi ülaosa (MPA0210)

Pressi alus(MPA0209)

Joonis 1 Joonis 2

Laager(20)

Seib(22)

Spindel(24)

Kiil(21)

Tolmukate(63)

Joonis 3

Laager(18)

Vahetükk(19)

Page 68: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

65

LaagriODpöörlemisetakistamiseksonvajavaidvägaväik-estkinnitusvahendikogust.Liignekogusraskendablaagrihilisemateemaldamist.Pangespindelvõllisümmeetrimis-seadme(13)avassejakinnitagekinnitusrõngaga(23).Hoiatus.Veenduge,etlukustusrõngasklõpsatabtäielikultvõllisümmeetrimisseadmesoonde.Laskeliimilkuivada.

Mootori monteerimine1. Seadketolmukate(62)võllisümmeetrimisseadme(13)

teljele.2. SurugeT-13laagripressimuhvisuuremaosagaeesmine

laager(10)(kahekaitsmega)võllisümmeetrimisseadisele(13).

3. Libistageeesmineotsplaat(9)mootorivõllile,niietlaagripesaonsuunagaallapoole.SurugeT-13laagripressimuhvisuurema otsaga eesmine otsplaat ettevaatlikult laagritele (10),kunieesminelaageroneesmiseotsplaadilaagripesas.HOIATUS.Vajutageotsplaativaidniipalju,etlaagersobitukspesasse.Otsplaadiliignesuruminevõiblaagritkahjustada.

4. Asetagekaks(8)kiiluvõllisümmeetrimisseadise(13)soont-esse.Asetagerootor(6)võllisümmeetrimisseadisevõllilejaveenduge,etseesobitubkergelt.

5. Õlitageviitlaba(7)kvaliteetsepneumotööriistadelemõeldudõligajapaigaldagelabadrootori(6)pesadesse.Asetagesilindrikoost(4)rootorile(7),niietsilindrivedrutihvtilühemotssobitukseesmiseotsplaadi(9)umbavasse.Märkus.Vedrutihvtpeabulatuma1,5mm(0,06tolli)silindriäärikugaküljestkõrgemale.

6. VajutageT-1Blaagripressigataguminelaager(2)(kakskaitset)tagumisseotsplaati(3)(polejoonisel).Veenduge,etT1Bpressoleksvälisvõruvälisdiameetrisuhteskeskel.VajutageT-13laagripressimuhviväiksemaotsagatagumineotsplaatjalaagerettevaatlikultvõllisümmeetrimisseadisele(13).Muhvigatohibsurudavaidlaagrisisevõru.NB!Tagumistotsplaati ja laagrit surutakse õigesti, kui silinder vajutatakse otsplaatide vahele nii palju, et see ei liiguks enam omaenese kaalu all vabalt, kui telge hoitakse horisontaalselt, kuid libiseksvägakergeltvajutadesotsplaatidevahel.Kuisuruteliigakõvasti,eitöötamootorvabalt.Kuikoostonliigalõdvaltkinnitatud,eipöörlemootorpärastmootorikorpusesse(29)

monteerimist.7. Kinnitagekoost,paigaldadeslukustusrõnga(1)võllisüm-

meetrimisseadme(13)soonde.Hoiatus.Lukustusrõngastu-leb paigaldada nii, et keskosa ja silmuse kaks otsa puutuvad laagrit(2)esimesena.Mõlemadeenduvadkeskmisedosadtulebklõpsugavõllisümmeetrimisseadise(13)soondesu-ruda.Selleksvajutagekaarjaidkohtiväikesekruvikeerajaga.

8. Keerakelukustusrõngas(12)T-6mootorilukustusrõngavõtmega(MPA0025)ettevaatlikultmootorikorpusesse(29).Pöördemomendileiatejaotisest„Detailid“.Märkus.Lihtneviis keermete joondamiseks on pöörata lukustusrõngast hooldustarvikuga,surudessedakergelt.Kuuletejatunneteklõpsu, kui lukustusrõnga esimene keere sobitub korpuse esimesekeermega.Seejärelpöörakesedakinnitamisekspäripäeva.

9. Keerakekülgeuustald(37)jakruvigesee17mmmutrivõt-mega(36)kinni.

Katsetamine Kandke kolm tilka pneumotööriistadele mõeldud kvaliteetset õli otsemootorisisselaskessejaühendageseade6,2-baarise(90psig)õhuvarustussüsteemiga.Kuitööriistasisselaskejuuresonõhurõhk6,2baari(90psig)jatööriisttöötabvabakiirusel,peabtöökiirusolemavahemikus11500–10500p/min.Kuikasutateimurit või nakkuva pinnaga talda, on vabakiirus tuuletakistuse tõttu500–1000p/minväiksem.Seeeimõjutajõudlustlihvimisel.

*Loctite®onettevõtteLoctiteCorpkaubamärk.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 69: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

66

MIRKA 12.000 k/min77 mm (3”) KEVYETEPÄKESKOHIOMAKONEET

Valmistaja/ToimittajaOyKWHMirkaAbFIN-66850 JepuaPuh: 020-760 2111Fax: 020-760 2290

Vaadittavat henkilönsuojaimet Suojalasit Hengityksensuojain

Suojakäsineet Kuulonsuojaimet

Suositeltu paineilmajo-hdon koko - vähintään

10 mm 3/8 in

Suositeltu letkun enimmäispituus

8metriä 25jalkaa

IlmanpaineEnimmäistyöpaine 6,2baria 90psigSuositeltuvähimmäistyöpaine Eisaatavilla

Käyttöohjeet

Sisältö–Luejanoudata,Koneenoikeakäyttö,Työasennot,Koneenkäyttöönotto,Käyttöohjeet,Tuotteenkokoonpano/Teknisettiedot,Koneenosat,Osaluettelo,Hiomakoneenvaraosasarjat,Vianetsintäohjeet,Huolto-ohjeet

VaatimustenmukaisuusvakuutusOyKWHMirkaAbFIN-66850 Jepua

vakuuttaaomallavastuullaan,että77mm(3“)12.000k/minEpäkeskohiomakoneet(Katsokyseinenmallitaulukosta”Laitekokoonpano/Teknisettiedot“),

joitatämävakuutuskoskee,ovatseuraavienstandardientaimuidennormatiivistenasiakirjojenmukaisia:ENISO15744:2008.Direktiivin89/392/ETYjasiihendirektiiveissä91/368/ETY,93/44/ETYja93/68/ETYsäädettyjenlisäystensekäkonsolidoidundirektiivin

2006/42/EYehtojenmukaisesti.

Paikkajaaika Yritys StefanSjöberg,toimitusjohtaja

TärkeääLuenämäohjeethuolellisestiennentämänkoneenasennusta,käyttöä,huoltoataikorjausta.Säilytänämäohjeethyvinsaata-villaturvallisessapaikassa.

Käännösalkuperäisestäkäyttöohjeesta

Jeppo21.08.2014

Page 70: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

67

1) Luekaikkiohjeetennenkoneenkäyttöä.Kaikkienkonettakäyttävienonosattavakäyttääkonettajatunnettavanämäturvamääräyk-set.Kaikkihuolto-jakorjaustyötonannettavakoulutetunhenkilöstöntehtäväksi.

2) Varmista,ettäkoneonkytkettyirtipaineilmasyötöstä.Valitsesopivahiomapyöröjakiinnitäsepitävästialustallaan.Keskitähioma-pyöröhuolellisestialustallalle.

3) Käytäainavaadittujaturvavarusteitakäyttäessäsitätäkonetta.4) Asetakoneainahiottavanpinnanpäälleennenkäynnistämistä.Nostakoneainapoishiottavaltapinnaltaennenpysäyttämistä.Tämä

estääsyvienurienmuodostumisenhiottavaanpintaanhiomapyörönsuurennopeudenvuoksi.

5) Irrotapaineilmaletkuhiomakoneestaainaennenhiomapyöröntaialustallankiinnitystä,säätämistätaiirrotusta.

6) Seisoainatukevassaasennossakonettakäyt-täessäsijavarauduvoimakkaisiinvääntöliikkei-siin,joitakonevoikehittää.

7) Käytävainoikeitavaraosia.8) Varmistaaina,ettähiottavamateriaalionkiin-

nitettykunnollapaikoilleenniin,ettäseeipääseliikkumaantyöstettäessä.

9) Tarkastaletkujaliittimetsäännöllisestinähdäksesi,ovatkonekuluneet.Äläkannakonettaletkusta.Varmistaaina,etteikonepääsekäynnistymään,kunkannatsitäpaineilmasyöttökytkettynä.

10)Pölyvoiollaerittäinhelpostisyttyvää.Pölypussiontyhjennettävätaivaihdettavapäivittäin.Pölypussintyhjennystaivaihtovarmistaamyös,ettäkonetoimiioptimaalisesti.

11) Äläylitäsuositeltuaenimmäisilmanpainetta.Käytäturvavarusteitasuositustenmukaisesti.

12)Koneeiolesähköeristetty.Äläkäytäsitäpaikois-sa,missäsevoijoutuakosketuksiinsähkövirran,kaasuputkien,vesiputkienjne.kanssa.Tarkistatyöalueennentyönaloittamista.

13)Pidävaatteet,solmiot,hiukset,puhdistusrievutjne.loitollakoneenliikkuvistaosista.Koneeseentarttuessaannevetävätkäyttäjääkohtityöstettävääkohdettajakoneenliikkuviaosia,mikävoiollahyvinvaarallista.

14)Pidäkädetetäälläpyörivästätallastakäytönaikana.15)Joskoneessailmeneetoimintahäiriö,poistakonevälittömästikäytöstäjatoimitasehuollettavaksija/taikorjattavaksi.16)Olevarovainenkäyttäessäkonettatyhjäkäynnilläestääksesihenkilö-taiesinevahingot,joshiomapyörötaialustallairtoaakoneesta.

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA2206.Tilausosoite:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1.Tilausosoite:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Kansallisetjapaikallisetmääräykset

Tämähiomakoneonsuunniteltukaikentyyppisenmateriaalin,kutenmetallin,puun,kiven,muovinjne.hiomiseenkyseiseentarkoitukseensuunniteltuahiomapyöröäkäyttäen.Äläkäytätätähiomakonettamihinkäänmuuhunkuinedellämääriteltyyntar-koitukseen neuvottelematta valmistajan tai valmistajan valtuutta-manedustajankanssa.Äläkäytäalustalloja,joidentyöstönopeusonalle12.000k/min.

Tämäkoneonkäsikäyttöinen.Konettakäytettäessäonainasuositeltavaaseisoatukevallaalustalla.Konevoikäytettäessäollamissäasennossatahansaedellyttäen,ettäkäyttäjäseisootukevassa,tasapainoisessaasennossa,pitääkoneestavarmallaotteellajaontietoinensiitä,ettäkonevoikehittääyllättäviäjavoimakkaitavääntöliikkeitä.Katsokohta”Käyttöohjeet“.

Lue ja noudata Koneenkäyttöönotto

Käyttöohjeet

Käytäpuhdasta,voideltuapaineilmaa,jollasaadaankoneeseenmitattu6,2barin(90psig)ilmanpainekoneenkäydessäkäyn-nistysviputäysinalaspainettuna.Suosittelemmekäytettäväksipaineilmaletkua,jonkahalkaisijaon10mm(3/8“)japituusenintään8m(25jalkaa).Koneonsuositeltavaakytkeäpaineilm-alaitteeseenkuvan1mukaisesti.

Äläkytkekonettapaineilmajärjestelmäänilmanhelppokäyt-töistähyvinkäsilläolevaasulkuventtiiliä.Konettaonkäytettävävoidellullapaineilmalla.Erittäinsuositeltavaaonkäyttääsuodatin/säädin/voiteluyksikköä(FRL)kuvan1osoittamallatavallaniin,ettäkoneeseensaadaanpuhdasta,voideltuapaineilmaaoikeallapaineella.Yksityiskohtaistatietoasuositeltavistayksiköistäsaatjälleenmyyjiltämme.Josvoiteluyksikköäeikäytetä,koneonvoideltavakäsin.

Voidellaksesikoneenkäsinirrotapaineilmaletkujatipautasentuloliitäntään2–3tippaakoneeseensopivaapaineilmamoottorinvoiteluöljyä(esim.FujiKosanFK-20,MobilALMO525taiShellTORCULA®32).Kytkekoneuudelleentuloliitäntäänjaannasenkäydäpienilläkierroksillamuutamansekunninajanöljynkierrät-tämiseksi.Joskonettakäytetäänusein,toistavoitelupäivittäintaivoitelese,joskonealkaakäydähitaammintaimenettäätehoaan.Suositeltavailmanpainekonettakäytettäessäon6,2baria(90psig).Konettavoidaankäyttääpienemmälläkinpaineella,muttaeikoskaanyli6,2barilla(90psig).

Työasennot

Koneenoikeakäyttö

Suljettu putkisto on kallistettuilmavirran suuntaan

Tyhjennysletku

Palloventtiili

Työkaluasemalle

Suodatin

Tyhjennysventtiili

Säädin

Voitelulaite

Pallo-venttiili

Palloventtiili Ilmavirta

Ilmankuivain

Ilmakompressorija säiliö

Ilmaletku

Työkalun liittimeen

Page 71: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

68

Pidätämmeoikeudenteknisiinmuutoksiinilmanennakkoilmoitusta.

*Taulukonarvotonsaatulaboratoriokokeistailmoitettujensääntöjenjastandardienmukaisestieivätkäneoleriittäviäriskienarviointiin.Tietyllätyöpaikallamitatutarvotvoivatollailmoitettujamittausarvojakorkeammat.Todellisetaltistumisarvotsekäyksittäisellehenkilölleaiheutuvanriskintaikoetunhaitanmääräriippuukulloisestakintyötilanteesta,työympäristöstä,työskentelytavasta,työstettävästämateriaalista,työasemansuun-nittelustasekäaltistumisajastajakäyttäjänfyysisestäkunnosta.OyKWHMirkaAb:täeivoidapitäävastuussaseurauksista,josyksilölliseenriskinarviointiinkäytetäänilmoitettujaarvojatodellistenaltistumisarvojensijasta.

Lisäätyösuojelu-jatyöturvallisuustietojaonsaatavissaseuraaviltaweb-sivustoilta:https://osha.europa.eu/en(Eurooppa)http://www.osha.gov(USA)

Laitekokoonpano/Teknisettiedot:12.000RPMepäkeskohiomakone

EpäkeskoliikeAlustallan

kokomm(„)

Pölynpoisto MallinumeroTuotteen

nettopaino kg(paunaa)

Korkeusmm(„)

Pituusmm(„)

TehoW(HV)

Ilmakulutus

LPM (scfm)

*ÄänitasodBA

*Tärinätasom/s2

*Epävarm-uuskerroin

Km/s2

2,5 mm (3/32”)

77 mm(3”)

Eipölynpoistoa ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Pölynpoistojärjestelmä ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Pölypussi ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

ÄänitasokoeonsuoritettuENISO15744:2008:nmukaisesti:Ei-sähkökäyttöisetkäsikoneet.Melunmittausmenetelmä.Tekninenmenetelmä(tarkkuusluokka2).

TärinätestionsuoritettuISO28662-1:nmukaisesti:Käsikoneet.Tärinänmittauskädensijasta.Osa1:YleistäjaEN8662-8,1997Käsikoneet.Tärinänmittauskädensijasta.Osa8:Kiillotuskoneetsekäpyörivät,epäkesko-jatasohiomakoneet.

Page 72: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

69

VianetsintäohjeetOngelma Mahdollinensyy Toimenpide

Alhainen teho ja/tai pyörimisnopeus

Riittämätönilmanpaine Tarkistasyöttöpainehiomakoneentuloliitännästä,kunkonekäytyhjäkäyntiä.Seonoltava6,2baria(90psig/620kPa).

Tukkeutuneetäänenvaimentimet Katsoäänenvaimentimenirrotusohjeetkohdasta“Kotelonpurkaminen“.Äänenvaimennin(38)voidaanpuhdistaahuuhtelemallasitäsopivassapuhtaassa pesuliuoksessa, kunnes kaikki saasteet jatukkeumatonpoistettu.Josäänenvaimennintaeisaatäysinpuhtaaksi,seonvaihdettavauuteen.Vaihdaäänenvaimentimensisäosa(39)(ks.“Kotelonkokoonpano“).

Tukkeutunuttuloilmasuodatin Puhdista tuloilmasuodatin sopivalla, puhtaalla pesuliuoksella.Jossuodatineipuhdistu,vaihdaseuuteen.

Lamellisiivistäyksitaiuseampikulunuttaikatkennut.

Asennatäydellinensarjauusialamellisiipiä(jottakonetoimisikunnolla,kaikkisiivetonvaihdettava).Sivelekaikkisiivetkorkealaatuisellapaineilmatyökaluilletarkoitetullaöljyllä.Katso“Moottorinpurkaminen“ja“Moottorinkokoonpano“.

Moottorikotelossasisäinenilmavuoto,joka ilmenee normaalia runsaampana ilmankulutuksena tai normaalia hitaampananopeutena.

Tarkastamoottorinsovitusjalukkorenkaankiinnitys.Tarkasta,onkolukkorenkaanurassaolevaO-rengasvaurioitunut.Irrotamoottorikokoonpanojaasennaseuudelleenpaikoilleen.Katso“Moottorinpurkaminen“ja“Moottorinkokoonpano“.

Kuluneet moottorin osat Huollatamoottori.OtayhteysMirkanvaltuuttamaanhuoltoliikkeeseen.

Kuluneettaikatkenneetkaralaakerit. Vaihdakuluneettaikatkenneetlaakerit.Katso“Tasapainoakselinjakaranpurkaminen“ja“Karalaakerit,AirSHIELD™sekäTasapainoakselinasennus“.

Ilmavuotonopeudensäätimestäja/taiventtiilinkarasta.

Likainen, vioittunut tai taipunut venttiilin jousi,venttiilitaiventtiilinistukka.

Pura,tarkastajavaihdakuluneettaivioittuneetosat.Katsovaiheet2ja3kohdista“Kotelonpurkaminen“ja“Kotelonkokoonpano“.

Tärinä/epätasainentoiminta

Vääräalustalla Käytävainkoneeseentarkoitettuatallakokojaja-painoja.

Väärävälilaippataimuumateriaali. Käytävainkoneeseentarkoitettuahiomapyöröäja/taivälilaippaa.Äläkiinnitäalustallaanmitään,mitäeioleerityisestitarkoitettukäytettäväksikyseisenhiomakoneenjaalustallankanssa.

Virheellinen voitelu tai karstan muodostuminen

Pura hiomakone ja puhdista osat sopivalla puhdistusliuoksella.Kokoahiomakone.(Ks.“Huolto-ohjeet“)

Kuluneet tai katkenneet takimmaiset tai etummaisetmoottorilaakerit.

Vaihdakuluneettaikatkenneetlaakerit.Katso“Moottorinpurkaminen“ja“Moottorinkokoonpano“.

Hiottaessapölyimuriinliitetylläkoneellatasaisella pinnalla koneeseen voi muodostua liian voimakas alipaine, joka aiheuttaa alustallan tarttumisen hiottavaanpintaan.

DB-koneissaonalustallankaraanlisättäväyksitaiuseampiaylimääräisiäaluslevyjäalustallanjasuojuksenvälyksensuurentamiseksi.CV-koneissaonkeskusimurijärjestelmänalipainettavähennettäväja/tailisättäväyksitaiuseampiaylimääräisiäaluslevyjäalustallaan.

Huom:Kaikkisarakkeen“Toimenpide“allamainitutkohdatlöytyvät“Huolto-ohjeista“ohjekirjanlopusta.

Page 73: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

70

MIRKA 12.000 k/min77 mm (3”)EPÄKESKOHIOMAKONEETHUOLTO-OHJEET

HUOM:Takuunvoimassaoloedellyttää,ettäkonekorjataanOyKWHMirkaAb:nvaltuuttamassahuoltoliikkeessä.Seuraavatyleisethuolto-ohjeetkoskevatkoneenhuoltoatakuuajanumpeuduttua.

PURKUOHJEETKädensijojen vaihto:1. Kädensijassa(27)onkaksi“kielekettä“,jotkameneväthioma-

koneenrungonympärilletulo-japoistoliitäntöjenalle.Irrotatoinennäistä“kielekkeistä“pienelläruuvitaltallajatyönnäsenjälkeenruuvitalttakädensijanallejaväännäkampeakädensijairtikoneesta.Kunasennatuudenkädensijan,pidäkädensijaa“kielekkeiden“kohdaltaniin,ettäosoittavatulospäin,kohdistakädensijajaliu’utasekäynnistysvivun(25)allehiomakoneenpäälle.Varmista,ettämolemmat“kielek-keet“ovattulo-japoistoliitäntöjenalla.

Moottorin purkaminen:1. KiinnitäkonekevyestiruuvipuristimeenkäyttäenT-7huoltoki-

innitintä(MPA0026)taipehmustettujaleukoja.Pidä17mm:ntalla-avaimella(36)kara(24)paikallaanjapyöritäalustalla(37)vastapäiväänirtikarasta.

2. Irrotalukkorengas(12)T-6moottorinlukkorengasvääntimellä/ulosvetimellä(MPA0025).Moottorikokoonpanovoidaannytnostaapoiskotelosta(29).IrrotaO-rengas(11)lukkoren-kaasta.

3. Pidämoottorikokoonpanopaikallaankiinnittämällätasapaino-akseli(13)ruuvipuristimenpehmustettuihinleukoihinjapoistapidätinrengas(1)tasapainoakselinpäädystäjaO-rengas(5)sylinteristä(4).

4. Poistatakapäätylevy(3).Toimenpidevoiedellyttäätakapää-tylevyntukemistalaakerinirrotustyökalulla(MPA0416).Irrotatasapainoakseli(13)jalaakerinläpikevyestipainamalla.Irrotasenjälkeensylinteri(4),lamellisiivet(7)jaroottori(6).Irrotalukituskiila(8)tasapainoakselista.Tueetupäätylevyä(9)laakerinirrotustyökalullajatyönnätasapainoakselilaakerinläpikevyestipainamalla.Myöslaakeri(10)voidaanjoutuairrottamaanlaakerinirrotustyökalulla,josseirtosietupäätylevystäjajäikiinnitasapainoakseliin.

5. Irrotajapoistakäytöstäpölysuoja(62)tasapainoakselista(13).

6. Poistalaakeri(t)päätylevyistäpuristamallaneirtiT-8laakeri-nulosvetimellä(MPA0036).

Tasapainoakselin ja karan purkaminen:1. Kiinnitätasapainoakselin(13)pääruuvipenkinpehmustet-

tujenleukojenväliin.Työnnäohutruuvitalttapidätinrenkaan(23)avoimeenpäähänjaväännärengasirti.

2. KierräsovittimenT-115/16-24–1/4-20(MPA0271)naaraspäävääntötyökalun(MPA0025)koiraspäähän.Kierrävääntö-työkalukaraan(24)käsitiukkuuteen.Kuumennahiemanpropaanipolttimella tai kuumailmapistoolilla tasapainoakselin (13)suurempaapäätä,kunnessenlämpötilaonnoin100°C(212°F)pehmentääksesilukitetta.Äläkuumennaliikaa.Irrotakaralyömälläsiihenulospäinsuuntautuviaiskujapehm-eällävasaralla.Annaosienjäähtyä,jottaniitäonturvallistakäsitellä.

3. Irrotapidätinrengas(17)karasta(24).Irrotapienellälaakerinirrotustyökalullalaakeri(18),sovitelevy(19),laakeri(20),sovitelevy(21),pölysuoja(63)jaaluslevy(22)karasta.Poistapölysuojakäytöstä.

4. AirSHIELD™-komponentitpidetäänkevyestipaikoillaankiinnitysholkilla(16).Nämäkomponentitsaattavatvioittuapoistettaessajaontarvittaessavaihdettava.Irrotakiin-nitysholkkiO-rengaspihdeillätaikäyttämällä#8peltiruuvia.Irrotaventtiili(15)jasuodatin(14)tasapainoakselin(13)porareiästä.Joskiinnitysholkkijaventtiilieivätvioittuneet,nevoidaankäyttääuudelleen.Suodatinonjokatapauksessavaihdettavatakaisinasennettaessa.

Kotelon purkaminen:

1. NoudataallakohdassaIannettujaohjeita,joskoneessasieiolepölynpoistoa(NV)taisiinäonkeskusimuriliitäntä(CV).Noudata kohdassa III annettuja ohjeita, jos koneessasi on erillinenpölynpoisto(DB).

I. Ohjeet CV- ja NV-koneille:A) Kierrääänenvaimentimenrunko(40)jaäänenvaimennin(38)

irti.Irrotaäänenvaimenninäänenvaimentimenrungostajairrotaäänenvaimentimensisäosa(39)äänenvaimentimenrungonsisältä.JatkaNV-koneidenosaltavaiheestaBjaCV-koneidenosaltakappaleestaII.

B) Poistasuojus(34)77mm(3“).II. Ohjeet CV-koneille, jatkoa kohdasta I:A) Irrotaruuvi(59),aluslevy(58)jamutteri(57).B) IrrotapyöriväØ19mm(¾“)SuperVAC™CV-letkuliitin(va-

kio)(55)taipyöriväØ28mm(1“)SuperVAC™CV-letkuliitin(lisävaruste)(56)77mm(3“)SuperVAC™-suojuksesta(35).

C) Irrota(35)77mm(3“)SuperVAC™-suojus(33)kotelosta(29).

III. Ohjeet DB-koneille:A) KierräDB-kiinnitysholkki(46)irti8mm:nkuusioavaimella

(MPA0849).B) IrrotapyöriväØ28mm(1“)DB-letkuliitin(lisävaruste)(47)tai

pyöriväØ19mm(¾“)DB-letkuliitin(vakio)(49)SuperVAC™-sovittimesta(54).

C) VedäDB-kiinnitysholkkiirtipyörivästäletkuliittimestä(47tai49)jairrotamolemmatO-renkaat(45).

D) Irrota77mm(3“)SuperVAC™-suojus(35)kotelosta(29).Siirryvaiheeseen2.

2. Asetanopeudensäädin(32)keskiasentoonjairrotapidätin-rengas(33).Huom:Joskoneonvarustettupölynpoistoliitän-nällä,liitäntäonirrotettava(ks.irrotusedeltäkohdasta1),ennenkuinpidätinrengasvoidaanirrottaalukkorengaspihde-illä.Nopeudensäädinvoidaannytvetääsuoraanulos.IrrotaO-rengas(31).

3. Ruuvaailmanottoholkki(44)irtikotelosta(29).Irrotajousi(43),venttiili(42),venttiilinistukka(41),venttiilinkara(30)jaO-rengas.

4. Painajousitappi(26)irtikotelosta(29)jairrotakäynnistysvipu(25),irrotasenjälkeenholkki(28)painamallaseirtijompaankumpaansuuntaan.

KOKOONPANO-OHJEET

HUOM!Kaikissaasennustöissäonkäytettäväpuhtaita,kuiviaosia ja kaikki laakerit on painettava paikalleen laakerivalmistajien ilmoittamillaoikeillatyökaluillajamenetelmillä.

Kotelon kokoonpano:1. Painaholkki(28)koteloon(29)yläosantasallekäynnistysvi-

vun(25)puolelta.Asennakäynnistysvipukoteloonjousitapilla(26).

2. RasvaaO-rengas(31)ohuestijaasetasenopeudensääti-meen(32).Asennaventtiilinkara(30)jaO-rengas(puhdistet-tunajakevyestirasvattuna)jatyönnänopeudensäädinkoteloon(29)keskiasennossa.Asennapidätinrengas(33).Varoitus:Varmista,ettäpidätinrengasonasettunutkunnollakotelonuraan.

3. Asennaventtiilinistukka(41),venttiili(42)javenttiilinjousi(43).Tiputailmanottoholkin(44)kierteille1–2tippaaLoctite™222:tataivastaavaamatalalujuuksistakierrelukitetta.Kierräilmanottoholkkikäsitiukkuuteenkotelon(29)ilmanottoauk-koon.Katsokiristysmomentit“osasivulta“.

4. NoudataNV-jaCV-koneidenosaltaallakohdassaIannettuja

Page 74: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

71

ohjeita.NoudataDB-koneidenosaltakohdassaIIIannettujaohjeita.

I. Ohjeet CV- ja NV-koneille:A) Työnnäpuhdasäänenvaimentimensisäosa(39)täysinperille

äänenvaimentimenrungon(40)sisälle.Painaäänenvaimen-nin(38)äänenvaimentimenrungonaukkoon.

B) Ruuvaaäänenvaimentimenrunko(40)käsitiukkuuteenkiinnikoteloon(29).Käytääänenvaimentimenrungonkiristyksessäapuna21mm:nhylsy-/momenttiavainta.Katsokiritysmo-mentit“osasivulta“.JatkaNV-koneidenosaltavaiheestaCjaCV-koneidenosaltaosastaII.

C) Asenna77mm(3“)NV-suojuskoteloon(29)niin,ettäsuojustuleekauttaaltaankotelonkauluksenympärille.Varmista,ettäsuojuksenkielekkeetovatkunnollapaikoillaankotelonurassa.Siirrykohtaan“Karalaakerit,AirSHIELD™jatasapai-noakseli“.

II. Nämä ohjeet ovat jatkoa CV-koneiden ohjeille osasta I:A) Asenna77mm(3“)SuperVAC™CV-suojus(35)koteloon

(29)niin,ettäsuojustuleekauttaaltaankotelonkauluksenympärille.Varmista,ettäsuojuksenkielekkeetovatkunnollapaikoillaankotelonurassa.

B) PujotapyörivänØ19mm(¾“)SuperVAC™CV-letkuliittimen(vakio)(55)taipyörivänØ28mm(1“)SuperVAC™CV-let-kuliittimen(lisävaruste)(56)tulopäätäysinperille77mm(3“)SuperVAC™CV-suojuksen(35)poistoliitäntään.Varmista,ettäpyörivänSuperVAC™CV-letkuliittimenkannattimessaolevakiilaonkotelonkiilaurankohdallajakiinnittyysiihen.

C) Asetaaluslevy(58)ruuviin(59).KierräruuvipyörivänØ19mm(¾“)SuperVAC™CV-letkuliittimen(55)taipyörivänØ28mm(1“)SuperVAC™CV-letkuliittimen(lisävaruste)(56)jakotelon(29)asennusreikäänniin,ettäruuvinkantatuleekotelonsisäpinnantasalle.Panemutteri(57)kotelossaolevaanmutteritilaanjakiristäruuvitiukalle.Siirrykohtaan“Karalaakerit,AirSHIELD™jatasapainoakseli“.

III. Ohjeet DB-koneille:A) Asenna77mm(3“)SuperVAC™-suojus(35)koteloon (29)niin,ettäsuojustuleekauttaaltaankotelonkauluksen

ympärille.Varmista,ettäsuojuksenkielekkeetovatkunnollapaikoillaankotelonurassa.PujotaSuperVAC™DB-poistoso-

vitin(54)suojuksenpoistoaukkoon.B) RasvaakevyestikaksiO-rengasta(45)jaasetaneDB-

kiinnitysholkissa(46)olevaankahteenuraan.C) PaneDB-kiinnitysholkki(46)pyörivänØ28mm(1“)DB-

letkuliittimen(lisävaruste)(47)taipyörivänØ19mm(¾“)DB-letkuliittimen(vakio)(49)asennusreikään.

D) Pujotapyöriväletkuliitin(47tai49)SuperVAC™DB-pois-tosovittimeen(54)työntämälläsamallaDB-kiinnitysholkki(46)hiomakoneenkotelon(29)poistoaukkoon.KierräDB-kiinnitysholkkikotelonkierteitettyynpoistoaukkoon8mm:nkuusioavaimella(MPA0849).Katsokiritysmomentit“osasivulta“.

Karalaakerit, AirSHIELD™ ja tasapainoakseli:1. AsetaT-5Alaakerinpuristustyökalun(MPA0209)alaosa

pienenkäsipuristimentasaiselle,puhtaallepinnalletaivastaavallepinnalleniin,ettäkarapesätuleeylöspäin.Asetakara(24)karapesäänniin,ettäakseliosoittaaylöspäin.Katsokuvat2ja3.

2. Asetaaluslevy(22)karalle(24)niin,ettäaluslevynkaarevapuolituleeylöspäinjaaluslevynulkoreunakoskeelaakerin(20)ulkoreunaan.Asetapölysuoja(63)karaan.Asetavälike(21)karanreunalle.Huom:Varmista,ettäpölysuojatuleereunanyli.Asetalaakeri(yksipuolinentiivistys)karaanniin,ettätiivistepuolituleealuslevyäkohti.Huom:Varmista,ettälaakerinpuristustyökalutukeesekälaakerinsisä-ettäulkokehiä,kunnepuristetaanpaikalleen.PuristalaakerikaranreunaankäyttämälläT-5Blaakerinpuristustyökalun(MPA0210)yläosaakuvan3osoittamallatavalla.

3. Keskitäsovitelevy(19)karalle(24)jalaakerin(20)etu-puolelle.Painalaakeri(ilmantiivisteitä/suojia)(18)alasT-5Alaakerinpuristustyökalun(MPA0210)yläosallavarmistaenhuolellisesti,ettäsovitelevyonedelleenkeskelläkaranjalaakerinpystyakselia.Katsokuva4.Huom:Kunkarankokoonpanoontehtyoikein,laakeritpyörivätesteettämuttaeivätolelöysällä,jasovitelevyävoidaansiirtäämuttaseeipääseliukumaantaisiirtymäänitsestään.

4. Painapidätinrengas(17)karaan(24)javarmista,ettäsemeneetäysinuraan.Siirräkarakokoonpanosivuun.

Aluslevy(22)

Kara(24)

Sovitelevy(21)

Laakeri(20)

Välike(19)

Laakeri(18)

Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3

(63)Pölysuoja

Puristustyökalun yläosa(MPA0210)

Puristustyökalun alaosa(MPA0209)

Page 75: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

72

5. Otasuodatin(14)jakeskitäsepaikkaan,jossaalkuper-äinensuodatinoliennenpoistamista.Painasuodatinaukonpohjaanpienelläruuvitaltallataitasapäisellätangolla.Asetaventtiili(15)kohdalleenaukkoonjapainasittenkiinnitysholkki(16)aukkoonniin,ettäsepainuukevyestiventtiiliävasten.

6. LevitänuppineulanpäänkokoinentippaLoctite®271:tätaivastaavaa lukitetta karakokoonpanon kaikkien laakereiden ulkoreunalle.Levitäpisaralaakerilukitettatasaisestimolem-pienlaakereidenulkokehälle.Varoitus:Laakerilukitettatarvi-taanvainerittäinpienimääräestämäänlaakerinulkokehänpyöriminen.Liiallinenlukitteenkäyttövoivaikeuttaapurka-mista.Asetakarakokoonpanotasapainoakselin(13)aukkoonjavarmistasepidätinrenkaalla(23).Varoitus:Varmista,ettäpidätinrengasonasettunutkunnollatasapainoakselinuraan.Annalukitteenkuivua.

Moottorin kokoonpano:1. Asetapölysuoja(62)tasapainoakselille(13).2. PuristaT-13laakerinpuristusholkinsuuremmallapäällä

kaksilevyinenetulaakeri(10)tasapainoakselille(13).3. Liu’utaetupäätylevyä(9)niin,ettälaakeripesätuleealas

moottorinakseliinpäin.Puristaetupäätylevyävarovastilaakerin(10)sisäänkäyttäenT13laakerinpuristusholkinsuurempaapäätä,kunnesetulaakeri(10)asettuuetupää-tylevynlaakeripesään.VAROITUS:Äläkäytäliikaavoimaa,kunasetatlaakeriapaikalleen.Liianvoimakaspuristusvoivaurioittaalaakeria.

4. Asetalukituskiila(8)tasapainoakselin(13)uraan.Asetaroottori(6)tasapainoakselillejavarmista,ettäroottoriasettuutiukastipaikoilleen.

5. Öljyäpumpunviisilamellisiipeä(7)paineilmakoneilletarkoitetullakorkealuokkaisellaöljylläjaasetaneroottorin(6)uriin.Asetasylinteri(4)roottorin(7)päällelukitsemallasejousitapinlyhyemmälläpäälläetupäätylevyssä(9)olevaanpohjareikään.Huom:Jousitapinonoltava1,5mm(0,060“)sylinterinkauluksenreunanyläpuolella.

6. Sovitakaksilevyinentakalaakeri(2)takapäätylevyyn(3)T-1Blaakerinpuristustyökalun(eikuvassa)avulla.Varmista,ettäT-1Bpuristustyökaluonkeskitettyulkokehänulkohalkaisi-

jalle.Painatakapäätylevyjalaakerikevyestitasapainoak-seliin(13)käyttäenT-13laakerinpuristusholkinpienempääpäätä.Holkkisaapainaavainlaakerinsisäkehää.Tärkeää:Takapäätylevyäjalaakeriaonpainetturiittävästi,kunsylinterionpuristunutpäätylevyjenväliinjuurisenverran,etteiseeipääseliikkumaanvapaastiomallapainollaan,kunakseliapidetäänvaakasuorassa,muttapääseeliukumaanpää-tylevyjenvälissäerittäinkevyestipainettaessa.Jospuristusonliiantiukka,moottorieipyörivapaasti.Jospuristusonliianlöysä,moottorieipääsekääntymäänvapaasti,kunseonasennettukoteloon(29).

7. Varmistaasennusasettamallapidätinrengas(1)tasapaino-akselin(13)uraan.Varoitus:Pidätinrengasonasetettavapaikalleenniin,ettärenkaankeskiosajapäädytkoskettavatlaakeria(2)ensin.Molemmatkohollaolevatkeskiosaton“napsautettava“huolellisestitasapainoakselin(13)uraanpienelläruuvitaltallakaarevistaosistatyöntämällä.

8. Kierrälukkorengas(12)varovastikoteloon(29)T-6moottorinlukkorengasvääntimellä(MPA0025).Katsokiritysmomentit“osasivulta“.Huom:Helppotapavarmistaakierteisiinasettu-minenonkääntäälukkorengastavastapäiväänhuoltotyökal-ullasamallakevyestipainaen.Kuuletjatunnetnaksahduk-sen, kun lukkorenkaan kierteet asettuvat kotelon kierteisiin, kiristäsenjälkeenlukkorengasmyötäpäiväänkiertämällä.

9. Pyöritäuusialustalla(37)paikalleenjakiristäsekäsitiukkuu-teen17mm:ntalla-avaimella(36).

Testaus:Tiputa3tippaakorkealuokkaistapaineilmatyökaluilletarkoitet-tuaöljyäsuoraanmoottorintuloilmaliitäntäänjakytke6,2barin(90psig)työpaine.Koneenpitäisikäydä11.500–12.500k/minnopeudella,kuntyöpainekoneentuloilmaliitännässäon6,2baria(90psig)jakonepyöriivapaasti.Vapaapyörimisnopeusnoin500–1.000k/minpienempi,kunkäytetäänvakuumi-taitarra-pyöröäjohtuenilmanvastuksesta.Tämäeivaikutasuorituskykyynhiottaessa.

*Loctite®onLoctiteCorporationinrekisteröitytavaramerkki.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 76: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

73

PONCEUSES ORBITALES ALÉA-TOIRES LÉGÈRES MIRKA77 mm (3 po)12 000 TR/MIN

Fabricant/FournisseurKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandeTél.:+358207602111Fax : +358 20 760 2290

Équipement de protection individuelle requis Lunettesdeprotection Masquesrespiratoires

Gants de sécurité Protections auditives

Diamètre minimal recom-mandé

du tuyau d’air comprimé 10 mm 3/8 po

Longueur maximale re-commandée

du tuyau d’air comprimé 8 mètres 25 pi

Pression d’airPression de service maximale 6,2 bars 90 psigMinimale recommandée NA NA

Manuel d’utilisationComprend : S’assurer de lire et respecter, Usage prévu, Postes de travail, Mise en service de l’outil, Instructions de fonctionnement,TableauxConfiguration/caractéristiquesdu produit, Vue éclatée, Liste des pièces, kits de pièces de rechange, Guide de dépannage, Instructions d’entretien

Déclaration de conformitéKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlande déclaresoussaseuleresponsabilitéquelesproduitssuivants:

ponceusesorbitalesaléatoires77mm(3po)12000tr/min(voirletableau«Configuration/Caractéristiquesduproduit»pourlemodèleconcerné)auxquelsseréfèrecettedéclaration,sontconformesàla(aux)norme(s)suivante(s)ouàtoutautre(s)document(s)normatif(s)ENISO15744:2008.ConformémentauxdispositionsdelaDirective89/392/CEEmodifiéeparlesdirectives93/68/CEE,93/44/CEEet91/368/CEEetcodifiantladirective

2006/42/CE

Lieu et date d’établissement Société Stefan Sjöberg, Vice-président exécutif

ImportantLire attentivement ces instructions avant l’installation, l’exploitation, l’entretien ou la réparationdecetoutil.Conservercesdirectivesauxfinsdeconsul-tationultérieure.

Traductiondesinstructionsoriginales

Jeppo21.08.2014

Page 77: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

74

1)Règlementsgénérauxenmatièredesantéetdesécurité,article 1910, OSHA 2206, disponibles auprès de : Superinten-dentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC 20402

2)Codedesécuritédesoutilspneumatiquesportatifs,ANSIB186.1disponibleauprèsde:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Lesrèglementationsnationalesetlocales.

Cetoutilpneumatiqueestconçupourêtreutiliséaveclesdisquesabrasifs destinés au ponçage des surfaces en métal, en bois, enpierre,enplastiqueetautresmatériaux.Nepasutilisercetteponceuseàd’autresfinsquecellesspécifiées,sansconsulteraupréalablelefabricantoulefournisseurautoriséparlefabricant.Nepasutiliserdeplateaux-supportsquiontunevitessedetravailàvideinférieureà12000tr/min.

Laponceuseestdestinéeàêtreutiliséecommeoutilàmain.Ilestrecommandéàl’opérateurdesetenirbiend’aplombsurunsolferme,lecorpsstableetl’outilbienenmain.Lespositionspeu-ventvarier,maisl’opérateurdoits’attendreàcequelaponceuseproduiseuneffetdetorsion.Voirlasection,«Moded’emploi».

S’assurer de lire et respecter Mise en service de l’outil

Mode d’emploi

Utiliserunealimentationenairlubrifiéeetpropre;lapressiond’airmesuréeàl’outil(enservice,lelevierenfoncéàfond)doitêtrede6,2bars(90psig).Ilestconseilléd’utiliseruneconduited’aircompriméhomologuéede10mm(3/8po),d’unelongueurmaximalede8m(25pi).Seréféreràlafigure1pourbrancherl’outilàlasourced’air.

Ne pas brancher l’outil au circuit d’air comprimé en l’absence d’un robinetdesectionnementd’accèsfacile.L’alimentationenairdoitêtrelubrifiée.Ilestenoutrefortementrecommandédeposerunfiltreàair,unrégulateuretunlubrificateur(FRL)(Figure1)pouralimenterl’outilenairpropre,lubrifiéetàlabonnepression.S’informer auprès de son fournisseur d’outillage sur les caractéri-stiquesd’unteléquipement.Sicegenred’équipementn’estpasutilisé,l’outildoitalorsêtrelubrifiémanuellement.

Àcesfins,débrancherlaconduited’air,puisverser2à3gouttesd’huiledegraissagepourmoteurspneumatiquesdansl’entréedelaconduite(côtéarrivéed’air).Huilesappropriées:FujiKosanFK-20,MobilALMO525ouShellTORCULA®32.Rebrancherl’outilàl’alimentationd’air,puislefairetourneràbasrégimequelquessecondespourfavoriserunebonnelubrification.Lorsd’unusagefréquent,lubrifierl’outiltouslesjoursouencasdebaissederégimeoupertedepuissance.Lapressiond’airrecommandéeàl’outilenserviceestde6,2bars(90psig),cequiévitededépasserlavitessederotationmaxi-male.L’outilpeutêtreutiliséàdespressionsinférieures,maisnedoitjamaisexcéder6,2bars(90psig).

1) Liretouteslesinstructionsavantd’utilisercetoutil.L’opérateurdoitavoirsuiviuneformationcomplètesursonutilisationetavoirprisconnaissancedecesconsignesdesécurité.Touteslesrévisionsetréparationsdoiventêtreeffectuéesparunpersonnelqualifié.

2) S’assurerquel’outilestdébranchédel’alimentationd’air.Choisirunabrasifappropriéetlefixersoigneusementsurleplateau-support.Veilleràcentrerl’abrasifsurleplateau.

3) Toujoursporterl’équipementdeprotectionrequisquandonutilisecetoutil.4) Pourleponçage,toujoursfairedémarrerl’outilaprèsl’avoirappliquésurlematériau.Toujoursretirerl’outildelasurfaceavantde

l’arrêter.Celaempêchedeproduireuncreuxenraisondelagrandevitessedel’abrasif.

5) Toujoursdébrancherletuyaud’aircomprimédel’outilavant d’installer, d’ajuster ou d’enlever l’abrasif ou le plateau-support.

6) Toujoursavoiruneposturestable,uneprisefermeetêtreconscientdel’effetdecoupledelaponceuse.

7) Utiliseruniquementlespiècesdétachéeshomologuées.8) Toujourss’assurerquelapièceàponcerestbienfixée

demanièreànepasbouger.9) Vérifierrégulièrementl’usuredutuyauetdesraccords.

Nepastransporterl’outilenletenantparletuyau;éviter de mettre en marche l’outil par inadvertance en le déplaçantlorsqueletuyauestraccordé.

10) Lapoussièrepeutêtrehautementcombustible.Net-toyerouremplacerquotidiennementlesacdecollectedepoussièreàl’aidedel’aspirateur.Lenettoyageoule remplacement du sac assure également une perfor-manceoptimaledelamachine.

11)Nejamaisdépasserlapressiond’airmaximalerecom-mandée.Observerlesrecommandationsconcernantl’équipementdesécurité.

12)L’outiln’estpasisoléélectriquement.Nepasl’utiliserencasdecontactpossibleavecunéquipementsoustension,desconduitesdegazoud’eau,etc.Contrôlerlazonedetravailavantdecommencer.

13)Redoublerdevigilanceaveclespiècesmobilesetteniràdistancelesvêtements,cravates,cheveux,chiffonsetobjetssuspendusflottants.Celapeutêtretrèsdangereux.

14)Garderaussilesmainséloignéesdudisqueenrotation.15)Sil’outilsemblemalfonctionner,cesserimmédiatementdel’utiliseretprévoirunentretienouuneréparation.16)Nepaslaisserl’outiltournerenrouelibresansprendreaupréalabledesprécautionspourprotégerlespersonnesoulesobjets,en

casdepertedel’abrasifouderupturesduplateau.

Postes de travail

Usage prévu

Système de conduites en boucle fermée orienté dans le sens de l'écoulement d’air

Canalisation de purge

Vers l'outil

Filtre

Vanne de drainage

Régulateur

Lubrificateur

Robinet à bille

Débit d’air

Dessiccateur d'air

Compresseur d’air et réservoir

Tuyau d’air Vers le raccord pour l’outil

Robinet à bille

Robinet à bille

Page 78: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

75

Lesspécificationssontsujettesàchangementsanspréavis.

*Lesniveauxdebruitetdevibrationindiquésdansletableauontétéétablisàlasuited’essaiseffectuésenlaboratoireconformémentauxcodesetauxnormesprescrits.Ilsnesuffisentpasàl’évaluationdesrisquespourtouslestypesd’exposition.Lesvaleursmesuréessurlelieudetravailpeu-ventêtresupérieuresauxvaleursdéclarées.Lesvaleursd’expositionréellesetleniveauderisqueoudedangerpourunepersonnevarientselonchaquesituation:lemilieuenvironnant,laméthodedetravaildel’opérateur,lapiècequiestusinée,l’aménagementdupostedetravail,laduréedel’expositionetlaconditionphysiquedel’opérateur.Enconséquence,KWHMirka,Ltd.déclinetouteresponsabilitéàlasuitedel’utilisation,commeréférence,desvaleursdéclaréesaulieudesvaleursréellesd’expositionpourévaluerledangerauquelunepersonneestexposée.

Desinformationscomplémentairesconcernantlasantéetlasécuritéautravailpeuventêtreobtenuessurlessitessuivants:https://osha.europa.eu/en(Europe)http://www.osha.gov(USA)

Configuration/Caractéristiquesduproduit:Ponceuseorbitalealéatoire12000tr/minAmplitude

d’oscillation

Dimensions du plateaumm(po)

Typed’aspiration

ModèleN°Poids net du

produit kg (livres)

Hauteurmm(po)

Longueurmm(po)

Puissance W(HP)

Consommationd’air l/min (scfm)

*Niveausonore

dBA

*Niveaudevibrations

m/s2

*IncertitudeK

m/s2

2,5 mm (3/32po)

77 mm3po)

Sans aspiration

ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspiration centrale

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspiration auto-

généréeROS325DB 0,59(1,30) 78,7

(3,10)127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

Niveauxdebruitdéclarés;mesureseffectuéesconformémentàlanormeENISO15744:2008:Outilsmanuelsàcommandemécanique.Coded’évaluationdubruit.Méthoded’ingénierie(niveau2).

NiveauxdevibrationdéclarésconformémentàlanormeEN28662-1:Machinesàmoteurportatives–mesuragedesvibrationsauniveaudespoignées.Partie1:GénéralitésetEN8662-8,1997Machinesàmoteurportatives–mesuragedesvibrationsauniveaudespoignées.Partie8:Polisseuses-lustreusesetponceusesrotatives,orbitalesetorbitalesspéciales.

Page 79: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

76

Guide de dépannage

Problème Cause possible Solution

Puissance faible et/ou vitesse àvidebasse

Pressiond’airinsuffisante Vérifierlapressiondelaconduited’airàl’admissiondelaponceusependantquel’outilfonctionneàvide.Elledoitêtrede6,2bars(90psig/620kPa).

Silencieuxencrassé(s) Voirlasection«Démontageduboîtier»pourladéposedusilencieux.L’article38Silencieuxpeutêtrerincéàl’aided’unesolutiondenettoyageappropriéejusqu’àcequetouslescontaminantsetlessalissuresaientétésupprimés.Silesilencieuxnepeutpasêtrecorrectementnettoyé,ilfaudraleremplacer.Remplacezl’article38Cartouchedesilencieux(Voirlasection«Assemblageduboîtier»).

Filtre d’entrée colmaté Nettoyezlefiltred’entréeavecunesolutiondenettoyagepropre,appropriée.Silefiltrenedevientpaspropre,leremplacer.

Un ou plusieurs palettes usées ou cassées

Montez un jeu complet de nouvelles palettes (touteslespalettesdoiventêtreremplacéespourunfonctionnementcorrect).Lubrifieztouteslespalettesavecdel’huilepouroutilpneumatiquedequalité.Voir«Démontagedumoteur»et«Montagedumoteur».

Fuitesd’airinternedansleboîtierdumoteurindiquéesparuneconsommationd’airsupérieureàlanormaleetparunevitesseinférieureàlavitessenormale.

Vérifiezl’alignementcorrectdumoteuretl’enclenchementdelabaguedeverrouillage.Vérifiezl’étatdujointtoriquedanslagorgedelabaguedeverrouillage.DémontagedumoteuretRemontagedumoteur.Voir«Démontagedumoteur»et«Montagedumoteur».

Pièces moteur usées Révisiondumoteur.ContacterunCentred’entretienagrééMirka.

Roulements de broche usés ou détériorés Remplacerlesroulementsusésoudétériorés.Voir«Démontaged’arbred’équilibrageetdebroche»et«Roulementsdebroche,AirSHIELD™etMontaged’arbred’équilibrage».

Fuitesd’airàtraverslacommande d’accélération et/oulatigedeclapet.

Ressort de clapet, clapet ou siège de clapetsale,détérioréoudéformé.

Démonter,vérifieretremplacerlespiècesuséesouendommagées.Voirlesétapes2et3sous«Démontageduboîtier»etlesétapes2et3sous«Montageduboîtier».

Vibrations / Fonctionnement irrégulier

Plateau incorrect N’utilisezquedesdimensionsetdespoidsdeplateauxconçuspourlamachine.

Ajout d’une interface ou d’un autre matériau

N’utilisezquedesabrasifset/oudesinterfacesconçuspourlamachine.Nerienfixersurlasurfaceduplateaudelaponceusequin’apasétéspécifiquementconçupourêtreutiliséaveccesproduits.

Mauvaiselubrificationouaccumulationdepoussièreetdébris.

Démonterlaponceuseetlanettoyerdansunesolutiondenettoyageappropriée.Remonterlaponceuse.(Voir«Manueld’entretien»)

Roulement(s)avantouarrièredemoteurusé(s)ouendommagé(s)

Remplacerlesroulementsusésoudétériorés.Voir«Démontagedumoteur»et«Montagedumoteur».

Surlesmachineséquipéesd’unsystèmed’extraction de poussière, il est possible quel’aspirationsoittropélevéependantle ponçage sur une surface plane, provoquantlecollageduplateausurlasurfacedeponçage.

SurlesmachinesDB,ajouterune/desrondelle(s)supplémentaire(s)suràlabrocheduplateaudemanièreàaugmenterl’écartentreleplateauetlecarénage.SurlesmachinesCV,réduirel’aspirationparl’intermédiairedusystèmed’extractionet/ouajouterune/desrondelle(s)supplémentaire(s)surleplateau.

Remarque:Touslesarticlesvisésàlarubrique«Solution»setrouventàlafindumanuel«Instructionsd’entretien»

Page 80: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

77

PONCEUSES ORBITALES ALÉATOIRES MIRKA77 mm (1/3 po) 12 000 TR/MININSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

ATTENTION:Afind’obtenirtoutegarantieexpresseouimplicite,l’outildoitêtreréparéparuncentredeserviceagrééMirka.Lesinstruc-tionsgénéralesdeservicefourniesci-aprèss’appliquentaprèslafindelapériodedegarantie.

INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGEChangement de poignées :1. Lapoignée(27)comportedeux«pattes»quis’agrippentsur

lecorpsdelaponceuse,sousl’admissionetl’échappement.Àl’aided’unpetittournevis,souleverl’unedes«pattes»delapoignée,puiscontinueràpassersouslapoignéeavecletournevisetécarterlapoignéedelaponceuse.Pourinstallerune nouvelle poignée, maintenir la poignée par les pattes desortequ’ellessoienttournéesversl’extérieur,alignerlapoignéeetlaglissersouslamanette(25),puisappuyersurlapoignéejusqu’àcequ’ellesefixesurledessusdelaponceuse.S’assurerquelesdeux«pattes»sefixentsousl’admissionetl’échappement.

Démontage du moteur :1. Fixersanstropserrerl’outildansunétau,parl’intermédiaire

ducollierderéparation(MPA0026)T-7oudemorsdoux.Àl’aidedelaclépourbaguedeblocage(36)17mm,fixerlabroche(24)ettournerensensanti-horairepourretirerlabaguedeblocage(37)delabroche.

2. Retirerlabaguedeblocage(12)àl’aidedelaclé/l’extracteurdebaguedeverrouillagedumoteurT6(MPA0025).Lemo-teurpeutmaintenantêtredégagéduboîtierdumoteur(29).Retirerlejointtorique(11)delabaguedeblocage.

3. Fixerlemoteurenserrantl’arbred’équilibrage(13)dansunétaudotédemorsdouxpuisretirerl’anneauderetenue(1)del’extrémitédel’arbred’équilibrageetlejointtorique(5)ducylindre(4).

4. Déposerlaplaqued’extrémitéarrière(3).Celapeutexigerlesupportdelaplaqued’extrémitéarrièreàl’aided’unextracteurderoulements(MPA0416).Exercerunelégèrepressionpourpousserl’arbred’équilibrage(13)àtraversleroulement.Retirerensuitelecylindre(4),lespalettes(7)etlerotor(6).Retirerlaclavette(8)del’arbred’équilibrage.Soutenirlaplaqued’extrémitéavant(9)avecunextracteurde roulement et exercer une légère pression pour pousser l’arbred’équilibrageàtraversleroulement.Ilpeuts’avérernécessairederetirerleroulement(10)avecl’extracteurderoulementsicelui-ciestsortidelaplaqued’extrémitéavantetqu’ilestbloquésurl’arbred’équilibrage.

5. Retireretmettreaurebutlaprotectionanti-poussière(62)del’arbred’équilibrage(13).

6. Retirerle(s)roulement(s)desplaquesd’extrémitéenutilisantl’outild’extractionderoulement(MPA0036)T-8.

Démontage de l’arbre d’équilibrage et de la broche :1. Placerl’extrémitédel’arbred’équilibrage(13)dansun

étaudotédemorsdoux.Àl’aided’unpetittournevis,saisirl’extrémitéfenduedelabaguederetenue(23)etl’extraire.

2. Visserl’extrémitéfemelledel’adaptateur(MPA0271)T-115/16-24à1/4-20dansl’extrémitémâledelaclé(MPA0025).Visser manuellement la clé ainsi montée dans la broche (24)jusqu’enbutée.Àl’aided’unchalumeauaupropaneoud’unpistoletàairchaud,chaufferlégèrementlaplusgrandeextrémitédel’arbred’équilibrage(13)jusqu’àenviron100°C(212°F),afinderamollirl’adhésif.Nepaschaufferdemanièreexcessive.Retirerlabrocheendonnantquelquescoupsbrusquessurlabrocheàl’aidedelamassecoulissante.Lais-serlespiècesrefroidirdemanièreàpouvoirlesmanipuler.

3. Retirerl’anneauderetenue(17)delabroche(24).Utilisezunpetitextracteurderoulementpourdéposerle(18)roulement(19),lacale,(20)leroulement(21),lacale,(63)laprotectionanti-poussièreetlarondelle(22)delabroche.Mettreaurebutlaprotectionanti-poussière.

4. LescomposantsAirSHIELD™sontmaintenusenplace

parunlégerserragedudispositifdefixation(16).Cescomposantspeuventêtreendommagéspendantleretraitetilpeutêtrenécessairedelesremplacersionlesdépose.Pour saisir et retirer le dispositif de retenue, utilisez un outil d’extractiondejointstoriquesouunevisàtôlede8.Retirerleclapet(15)etlefiltre(14)del’extrémitéaléséedel’arbred’équilibrage(13).Siledispositifderetenueetleclapetnesontpasendommagés,ilspeuventêtreréutilisés.Toutefois,lefiltredoitêtreremplacélorsduremontage.

Démontage du boîtier :1. Pourlesmachinessansaspiration(NV)etàaspiration

centrale(CV),suivezlesétapesdécritesdanslasectionIci-dessous.Pourlesmachinesàaspirationauto-générée(DB),suivezlesétapesdécritesdanslasectionIIIci-dessous.

I. Cette section concerne les machines CV et NV :A) Dévissezle(40)boîtierdusilencieuxetle(38)silencieux.

Retirezlesilencieuxdesonboîtieretdéposezlacartouchedusilencieux(39)àl’intérieurduboîtierdecelui-ci.SurlesmachinesNV,passezaupointB.SurlesmachinesCV,pas-sezàlasectionII.

B) Retirezlecarénagesansaspiration(34)77mm(3po).II. Pour les machines à aspiration centrale (CV) :A) Retirezlavis(59),larondelle(58)etl’écrou(57).B) Déposezl’échappementpivotant(55)Ø19mm(¾po)

SuperVAC™CV(Standard)oul’échappementpivotant(56)SuperVAC™CVØ28mm(1po)(Option)ducarénage(35)77mm(3po)SuperVAC™.

C) Déposezlecarénage(35)77mm(3po)SuperVAC™duboîtier(29).

III. Pour les machines à aspiration auto-générée (DB) :A) Desserrezlaépicederetenue(46)DBàl’aided’uneclé

hexagonale(MPA0849)8mm.B) Déposezleflexibled’échappementpivotantDB(47)Ø28

mm(1po)(Option)ouleflexibled’échappementpivotantDB(49)Ø19mm(¾po)(Standard)del’adaptateur(54)SuperVAC™.

C) Extrairel’élémentderetenueDBdel’alésaged’échappementpivotant(47ou49)etdéposerlesdeuxjointstoriques(45).

D) Déposezlecarénage(35)77mm(3po)SuperVAC™duboîtier(29).Passezàl’étape2.

2. Amenezlacommanded’accélération(32)enpositionmédianeetretirezlabaguederetenue(33).Remarque:Silamachineestunmodèleàaspiration,lesystèmed’échappementdoitêtreretiré(voirlasection1ci-dessuspourladépose)avantdepouvoirretirerlabaguederetenueàl’aidedepincesàcirclips.Lacommanded’accélérationpeutmaintenantêtreretirée.Déposerlejointtorique(31).

3. Desserrerlabagued’entrée(44)duboîtier(29).Déposerleressort(43),lavanne(42),lesiègedevanne(41),latigedelavanne(30)etlejointtorique.

4. Chasserlagoupilleélastique(23)duboîtier(29)etdéposerlelevier(25),puisextraireladouille(28)danslesdeuxsens.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

REMARQUE:Toutmontagedoitêtreeffectuéavecdespiècespropresetsèchesettouslesroulementsdoiventêtremisenplaceparpression,àl’aidedesoutilsappropriésetselonlesprocéduresdéfiniesparlesfabricantsderoulements.

Montage du boîtier :1. Insérerladouille(28)dansleboîtier(29)enaffleurement

avecl’extrémitédulevierdecommande(25).Monterlelevier

Page 81: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

78

dansleboîtier(26)aveclagoupille.2. Graisserlégèrementlejointtorique(31)etleplacersurla

commanded’accélération(32).Monterlatigedeclapet(30)etlejointtorique(propreetlégèrementgraissé)etinsérerlacommanded’accélérationdansleboîtier(29)enpositionmé-diane.Monterlabaguederetenue(33).Attention:S’assurerquelabaguederetenueestcomplètementencliquetéedanslarainureduboîtier.

3. Monterlesiègedeclapet(41),leclapet(42)etleressort(43).AppliqueruneàdeuxgouttesdeLoctite™222(ouunfrein-filetéquivalentnonpermanent)surlesfiletagesdeladouille(44).Vissermanuellementladouilledansl’orificed’admissionsurleboîtier(29).Pourlesréglagesdecouple,alleràlasection«Vueéclatée».

4. PourlesmachinesNVetCV,suivezlesétapesdécritesdanslasectionIci-dessous.PourlesmachinesDB,suivezlesétapesdécritesdanslasectionIIIci-dessous.

I. Cette section concerne les machines CV et NV.A) Placerunsilencieux(39)àfonddanslelogementduboîtier

desilencieux(40).Enfoncerlesilencieux(38)dansl’alésageduboîtierdesilencieux.

B) Vissermanuellementleboîtierdesilencieux(40)dansleboîtier(29).Serreraucoupleleboîtierdesilencieuxàl’aided’unedouille/clédynamométriquede21mm.Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».SurlesmachinesNV,passezaupointC.SurlesmachinesCV,pas-sezàlasectionII.

C) Monterlecarénagesansaspiration(34)77mm(3po)surleboîtier(29)enleplaçantau-dessusetautourdufonddesbridesduboîtier.S’assurerquelesplotssurleboîtieretlespattessurlecarénagesontengagés.Passeràlasection«Roulementsdebroche,AirSHIELD™etarbred’équilibrage».

II. Cette section est la suite de la section I pour les ma-chines CV :

A) MonterlecarénageSuperVAC™CV(35)77mm(3po)surleboîtier(29)enleplaçantau-dessusetautourdufonddesbridesduboîtier.S’assurerquelesplotssurleboîtieretlespattessurlecarénagesontengagés.

B) Faireglisserl’extrémitéd’entréeduflexibled’échappementpivotant(55)SuperVAC™CVØ19mm(¾po)(Standard)ouleleflexibled’échappementpivotantDB(56)SuperVAC™CVØ28mm(1po)(Option)dansl’orificed’échappementducarénageSuperVAC™(35)77mm(3po)jusqu’àcequ’ilar-riveenbutéedansl’échappementpivotantSuperVAC™CV.S’assurerquelaclavettesurlesupportdel’échappementpivotant d’échappement SUPERVAC™ CV est aligné et engagédanslarainuresurleboîtier.

C) Placerlarondelle(58)surlavis(59).Insérerlavisdansle

trou de montage de l’échappement pivotant SuperVAC™ CV(55)Ø19mm(¾po)oudel’échappementpivotant(56)SuperVAC™CVØ28mm(1po)(option)etdansleboîtier(29)jusqu’àcequel’extrémitédelavissoitenaffleurementaveclasurfaceintérieureduboîtier.Placerl’écrou(57)danslacavitédelaboîtieretserreràfondlavisdansl’écrou.Passeràlasection«Roulementsdebroche,AirSHIELD™etarbred’équilibrage»

III. Pour les machines DB :A) Monterlecarénage(35)77mm(3po)SuperVAC™surle boîtier(29)enleplaçantau-dessusetautourdufonddes

bridesduboîtier.S’assurerquelesplotssurleboîtieretlespattessurlecarénagesontengagés.Faireglisserleraccorddel’adaptateur(54)SuperVAC™DBdanslasortieducaré-naged’aspiration.

B) Lubrifierlégèrementdeuxjointstoriques(45)etlesplacerdanslesdeuxrainuresdudispositifderetenue(46)DB.

C) Placerledispositifderetenue(46)DBdansletroudemon-tageduflexibled’échappementpivotantDB(47)Ø28mm(1po)(Option)ouleflexibled’échappementpivotantDB(49)Ø19mm(¾po)(Standard).

D) Emmancherl’échappementpivotant(47ou49)dansleraccorddel’adaptateur(54)SuperVAC™DBetenmêmetemps,insérerledispositifderetenue(46)DBdansl’orificedesortieduboîtierdelaponceuse(29).VisserledispositifderetenueDBdansl’orificedesortietaraudésurleboîtieràl’aided’unecléhexagonale(MPA0849)8mm.Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

Roulements de broche, AirSHIELD™ et arbre d’équilibrage :1. Placerlabasedel’outildemontage(MPA0209)T-5Ade

roulement de broche sur la surface plane et propre d’une petitepresseàmainouéquivalent,aveclelogementderoulementtournéverslehaut.Placerlabroche(24)danslelogementdebrocheavecl’arbredirigéverslehaut.Voirlesfigures2et3.

2. Placerlarondelle(22)surl’arbredelabroche(24)aveclacourbedelarondelleorientéeverslehaut,desortequelediamètre extérieur de celle-ci soit en contact avec le diamètre extérieurduroulement(20).Placerlaprotectionanti-poussière(63)surl’arbredebroche.Placerl’entretoise(21)surl’épaulementdelabroche.Remarque:S’assurerquelaprotectionanti-poussièreadépassél’épaulementlorsquel’entretoiseestenplace.Placerleroulement(unjoint)surlabrocheaveclecôtéjointverslarondelle.Remarque:S’assurerquelesbaguesintérieuresetextérieuresdesroule-ments sont supportées par l’outil de montage de roulement

Partie supérieure de l’outil de pression(MPA0210)

Base de l’outilde pression(MPA0209)

Rondelle(22)

Broche(24)

Cale d’épaisseur(21)

Roulement(20)

Entretoise(19)

Roulement(18)

Figure 1 Figure 2 Figure 3

Protection anti-poussière

(63)

Page 82: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

79

d’extrémitéestsuffisantepourl’empêcherdesedéplacerli-brementsoussonproprepoidslorsquel’arbreestmaintenuhorizontal,maisqu’ilestcapabledeglisserentrelesplaquesd’extrémitésousl’impulsiond’uneforcetrèslégère.Silafric-tion de l’ensemble est trop importante, le moteur ne tournera paslibrement.S’iln’yapasassezdefriction,lemoteurnetournerapaslibrementaprèssonmontagedansleboîtier(29).

7. Fixerfermementl’ensembleenplaçantlabaguederetenue(1)dansl’encochedel’arbred’équilibrage(13).Attention:labaguederetenuedoitêtreplacéedesortequelemilieuetlesdeuxextrémitésducercletouchentleroulement(2)enpremier.Lesdeuxsectionscentralessurélevéesdoiventêtresolidement«coincées»àl’intérieurdel’encochedansl’arbred’équilibrageenpoussantlessectionsincurvéesàl’aided’unpetittournevis.

8. Serrerdélicatementlabaguedeverrouillage(12)dansleboîtier(29)àl’aidedelaclé/l’extracteurdebaguedeverrouil-lagedumoteurT6(MPA0025).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».Remarque:Unetechniquesimplepourassurerl’engagementdupremierfiletageconsisteàtournerlabaguedeverrouillagedanslesensinverse des aiguilles d’une montre avec la clé d’entretien tout enappliquantunelégèrepression.Vousentendrezetressen-tirezundécliclorsquelefiletagedeguidagedelabaguedeverrouillages’enclencheàl’intérieurdufiletagedeguidageduboîtier.Tournezalorsdanslesenshorairepourserrer.

9. Fixerunnouveauplateau(37)etserrermanuellementàl’aided’uneclépourplateau(36)17mm.

Test : Appliquer3gouttesd’huiledequalitépouroutilpneumatiquedirectementdansl’admissiondumoteuretraccorderàunear-rivéed’airde6,2bars(90psig).L’outildevraitfonctionnerentre11500et12500tr/minlorsquelapressiondel’airestde6,2bars(90psig)auniveaudel’arrivéed’airdel’outil,pendantquel’outilfonctionneàvide.Cettevitesseàvideserad’environ500à1000tr/mindemoinslorsqueunplateaud’aspirationouunplateauVelcroestutilisé,comptetenudelarésistancedel’air.Celan’auraaucunimpactsurlesrésultatsdurantleponçage.

*Loctite®estunemarquedéposéedeLoctiteCorp.

lorsdumontagesouspresse.Enfoncerleroulementsurl’épaulementdelabrocheàl’aidedelapartiesupérieuredel’outildepressionderoulementdebroche(MPA0210)T-5B,commelemontrelafigure3.

3. Placerlacaled’épaisseur(19)surl’arbredelabroche(24)etsurlasurfaceduroulement(20)ens’assurantqu’ilestsurlecentre.Enfoncerleroulement(pasdejoints/pasdeprotections)(18)àl’aidedelapartiesupérieuredel’outildepressionderoulementdebroche(MPA0210)T-5A,enprenantsoindes’assurerquelacaleesttoujourscentréesurl’axeverticaldel’arbredelabrocheetduroulement.Voirfigure4.Remarque:Lorsquelemontagedelabrocheestréalisé correctement, les roulements tournent librement mais sansjeu,etlacaled’épaisseurpeutêtredéplacée,maisnepeutpascoulisserousedéplacerpargravité.

4. Enclencherlabaguederetenue(17)surlabroche(24)ens’assurantqu’elleestcomplètementencliquetéedanslagorge.Mettredecôtélabroche.

5. Saisirlefiltre(14)etlecentrersurlepetitalésagedanslequelsetrouvaitlefiltred’origineavantladépose.Avecun tournevis de petit diamètre ou une tige dont l’extrémité estplate,engagerlefiltredansl’alésagejusqu’àcequ’ilsoitàplatdanslefond.Placerleclapet(15)dansl’alésagedesortequ’ilsoitcorrectementorienté,puisenfoncerledispositifderetenue(16)dansl’alésagejusqu’àcequ’ilsoitlégèrementenappuicontreleclapet.

6. Appliquerunegouttedelatailled’unetêted’épingledeLoctite®271ouéquivalentsurlediamètreextérieurdechacundesroulementsdelabroche.Étalerlagouttedescelleroulementautourdesdeuxroulementsdesortequ’ellesoituniformémentrépartie.Attention:Seuleunetrèsfaiblequantitédescelleroulementestnécessairepourempêcherlarotationdelabagueextérieureduroulement.Toutexcédentrendradifficileledémontageàl’avenir.Placerlabrochedansl’alésagedel’arbred’équilibrage(13)etlafixeraveclabaguederetenue(23).Attention:S’assurerquelabaguederetenueestcomplètementencliquetéedanslarainuredel’arbred’équilibrage.Laisserdurcirl’adhésif.

Montage du moteur :1. Placerlaprotectionanti-poussière(62)surl’axedel’arbre

d’équilibrage(13).2. Utiliserl’extrémitélapluslargedeladouilledemontagede

roulementpourmonterparpressionleroulementavant(10)(avecdeuxprotections)surl’axedel’arbred’équilibrage(13).

3. Faireglisserlaplaqued’extrémitéavant(9),avecleloge-mentduroulementorientéverslebassurl’arbredumoteur.Appuyerdélicatementlaplaqued’extrémitéavantsurleroulement(10)enutilisantl’extrémitélapluslargedeladouilled’extractionduroulementjusqu’àcequeleroulementavantsetrouvedanslelogementduroulementdelaplaqued’extrémitéavant.ATTENTION:Appuyezdélicatementpourplacerleroulementdanslelogement.Unepressionexces-siverisquededétériorerleroulement.

4. Placerlaclavette(8)danslagorgesurl’arbred’équilibrage(13).Monterlerotor(6)surl’axedel’arbred’équilibrageenveillantàcequ’ilsemontefacilementparglissement.

5. Lubrifierlescinqpalettes(7)avecunehuiledequalitépouroutilpneumatiqueetlesplacerdanslesfentesdurotor(6).Placerlecylindre(4)au-dessusdurotor,l’extrémitélapluscourtedelagoupilleàressorts’engageantdansletrouaveugledelaplaqued’extrémitéavant(9).Remarque:lagoupilledoitdépasserde1,5mm(0,060po)au-dessusducôtéévaséducylindre.

6. Enfoncerleroulementarrière(2)(2protections)àl’intérieurdelaplaqued’extrémitéarrière(3)àl’aidedel’outildemon-tagederoulementT-1B(nonillustré).S’assurerquel’outildemontagederoulementT1Bestcentrésurlabagueextéri-eureduroulement.Appuyerlégèrementlaplaqued’extrémitéarrièreetleroulementau-dessusdel’arbred’équilibrageenutilisant la petite extrémité de la douille de l’outil de montage deroulement(MPA0494)T-13.Ladouilledoitappuyeruniquementsurlabagueintérieureduroulement.Important:laplaqued’extrémitéarrièreetleroulementsontenfoncéscorrectementlorsquelafrictionducylindreentrelesplaques

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 83: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

80

MIRKA 12.000 o./min.77 mm (3 in.) LAGANEEKSCENTRIČNE BRUSILICE

Izjava o sukladnostiKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finska izjavljujedasusljedećiproizvodi:

ekscentričnebrusiliceod77mm(3in.)12.000o./min.(utablici„Konfiguracija/specifikacijeproizvoda”potražitepojedinostiomodelima)nakojeseodnosiovaizjavasukladnesljedećimnormamailidrugimnormativnimdokumentimaENISO

15744:2008.Premaodredbama89/392/EEZkakojeizmijenjenoDirektivama91/368/EEZ,93/44/EEZi93/68/EEZikonsolidirajućomDirektivom2006/42/EZ

Mjestoidatumizdavanja Tvrtka StefanSjöberg,izvršnipotpredsjednik

Proizvođač/dobavljačKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinskaTel:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Potrebna osobna zaštitna oprema Zaštitnenaočale Maskazadisanje

Zaštitnerukavice Zaštitazauši

Preporučena dimenzija razvoda zraka – minimum 10 mm 3/8 in

Preporučena maksimalna duljina crijeva

8 metara 25 stopa

Tlak zrakaMaksimalni radni tlak 6,2 bara 90 psigPreporučeniminimum N/D N/D

Upute za rukovateljaUključeno–Pročitajteipoštujtepropise,Pravilnauporabaalata, Radne stanice, Stavljanje alata u rad, Upute za rad, Tabliceskonfiguracijom/specifikacijamaproizvoda,Stranicasdijelovima, Popis dijelova, Kompleti s rezervnim dijelovima za brusilicu,Vodičzarješavanjeproblema,Uputezaservisiranje

VažnoPozornopročitajteoveuputeprije postavljanja, rada, servisi-ranjailipopravljanjaovogaalata.Oveuputečuvajtenasigurnomidostupnommjestu.

Originalne upute

Jeppo21.08.2014

Page 84: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

81

Pročitajteipoštujtepropise Stavljanje alata u rad

Upute o radu

Radne stanice

Pravilna uporaba alata

1)Općepropiseoindustrijskojsigurnostiizdravlju,dio1910,OSHA 2206, dostupno kod: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)kodzaprijenosnezračnealate,ANSIB186.1dostupankod:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)državneilokalnepropise

Ovabrusilicakonstruiranajezabrušenjesvihvrstamaterijala,tj.metala,drva,kamena,plastikeitd.uporabomabrazivnihsredstavaosmišljenihzatusvrhu.Nemojterabitibušilicuzabilokojusvrhuosimnavedenebezprethodnogsavjetovanjasproizvođačemiliovlaštenimdobavljačemproizvođača.Nemojterabitipodložnepločekojenisupredviđenezaslobodanradnavišeod12.000o/min.

Alatjenamijenjenuporabiusvojstvuručnogalata.Preporučujesealatuvijekkoristitistojećinačvrstojpodlozi.Alatmožebitiubilokojempoložaju,alirukovateljprijeuporabemorabitiusigurnompoložaju,čvrstodržatialatiimatidobrouporištezanogetebitisvjestandaokretnimomentbrusilicemožeuslučajuotporazaokrenutialatusmjerusuprotnomodvrtnjeradnogdijela.Pogledajteodjeljak„Uputeoradu”

Koristitečistipodmazanidovodzrakakojinaalatudajeizmjerenitlakzrakaod6,2bara(90psig)kadaalatradispotpunopritisnu-tompolugom.Preporučujeseuporabaodobrenograzvodazrakamaksimalnogpromjeraiduljine10mm(3/8in.)x8m(25ft).PreporučujesealatpriključitinadovodzrakakakojeprikazanonaSlici1.Priključitealatnasustavrazvodazrakateknakonštousustavugraditezaporniventildokojegjejednostavnodoćiikojimselakorukuje.Dovodzrakatrebabitipodmazan.Preporučujeseuporabazračnogfiltra,regulatorainauljivača(FRL)kakojeprikazanonaSlici1jerćetimeualatdolazitičist,podmazanzrakpriodgova-rajućempritisku.Pojedinostiotakvojopremimožetedobitiodsvojegadobavljača.Uslučajudasetakvaopremanerabi,alattrebaručnopodmazivatiZaručnopodmazivanjealataiskopčajterazvodzrakaiuulaznidioalata(stranapremacrijevu)nanesite2do3kapiodgovaraju-ćegpneumatskogmotornoguljazapodmazivanjekaoštojeFujiKosanFK-20,MobilALMO525iliShellTORCULA®32.Ponovnopriključitealatnadovodzrakaipolakogapokrenitenanekolikosekundi kako bi protok zraka proširio ulje na sve dijelove kojima jetopotrebno.Akosealatčestokoristi,podmazivanjevršitesvakodnevnoiliuslučajudaalatpočneusporavati,odnosnogubitisnagu.Preporučujesedatlakzrakanaalatutijekomradabude6,2bara(90psig).Alatmožeraditiprinižemtlaku,alinikadavišemod6,2bara(90psig).

1) Prijeuporabealatapročitajtesveupute.Svirukovateljimorajuupotpunostibitiosposobljenizauporabualataipoznavatiovasigurnosnapravila.Servisipopravkemoraizvršavatizatoobučenoosoblje.

2) Provjeritejelialatiskopčanizdovodazraka.Odaberitepogodnoabrazivnosredstvoipričvrstiteganapodložnuploču.Buditepažljiviibrusnimaterijalcentrirajtenapodložnuploču.

3) Priuporabialatauvijeknositepotrebnuzaštitnuopremu.4) Alatprijebrušenjauvijekstavitenaradnupovršinui

tekgapotompokrenite.Alatprijezaustavljanjauvijekmaknitesradnepovršine.Toćespriječitinastanakudu-bljenja na radnoj površini zbog okretanja abrazivnog sredstva.

5) Prijepostavljanja,podešavanjailiuklanjanjaabraziv-nogsredstvailipodložnepločeuvijekiskopčajtedovodzrakaubrusilicu.

6) Uvijeknađitečvrstouporištei/ilizauzmitečvrstpoložajnogu i budite svjesni reakcije okretnog momenta koji razvijabrusilica.

7) Koristitesamoodgovarajućerezervnedijelove.8) Uvijekprovjeritejelipredmetkojitrebabrusitidobro

pričvršćenkakosenebipomicao.9) Redovitoprovjeravajteistrošenostcrijevaipriključaka.

Alatnenositedržećigazacrijevo,uvijekbuditepažljivikakobistespriječilipokretanjealatadokganositeuzdovodzrakajepriključen.

10)Prašinamožebitiizrazitozapaljiva.Vrećiceusisavačazaprikupljanjeprašitetrebasvakodnevnočistitiilimijenjati.Istotako,čišćenjemilizamjenomvrećiceosiguravateoptimalnirad.

11)Nemojteprekoračitimaksimalnipreporučenitlakzraka.Koristitepreporučenusigurnosnuopremu.

12)Alatnesadržielektričnuizolaciju.Nekoristitegaakopostojimogućnostkontaktaselektričnomenergijom,plinskimcijevima,vodenimcijevimaitd.Prijeradapregledajtepodručjerada.

13)Pazitedaseodjeća,kravate,kosa,krpezačišćenjeitd.nezapletuupomičnedije-lovealata.Akosezapletu,toćeuzrokovatipovlačenjetijelapremaradnojpovršiniipomičnimdijelovimauređajaštomožebitivrloopasno.

14)Prilikomuporaberukedržitedaljeodrotirajućegpodloška.15)Akosečinidajealatpokvaren,odmahprekiniteuporabutedogovoriteservisi

popravak.16)Nemojtedopustitidaalatslobodnoradibezpoduzimanjamjeraoprezazazaštitu

osobailipredmetaododvajanjaabrazivnogsredstvailipodloška.

Sustav zatvorene petlje nagnut u smjeru dotoka zraka

Krak odvoda

Kuglasti ventil

Prema radnoj stanici alata

Filtar

Odvodni ventil

Regulator

Nauljivač

Kuglasti ventil

Kuglasti ventil

Dotok zraka

Sušilo zraka

Kompresor zraka i spremnik

Zračna cijevDo spojnice na alatu ili blizu alata

Page 85: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

82

Specifikacijesupodložnepromjenibezprethodneobavijesti.

*Vrijednostinavedeneutabliciuzetesuizlaboratorijskihtestiranjasukladnihnavedenimpropisimainormamatenisudovoljnezaprocjenuopasnosti.Vrijednostiizmjerenenaodređenomradnommjestumogubitivećeodnavedenihvrijednosti.Stvarnaizloženostirizikilištetapopojedincajedinstvenisuzasvakusituacijuioviseookruženju,načinuradapojedinca,vrstimaterijalakojiseobrađuje,dizajnuradnestanicekaoiovremenuizloženostiifizičkomstanjukorisnika.TvrtkaKWHMirka,Ltd.nemožesesmatratiodgovornomzaposljediceuporabenavedenihvrijednostiumjestostvarnihvrijednostiizloženostizasvakuindividualnuprocjenurizika.

Daljnjeinformacijeozaštitizdravljanaraduisigurnostimožetedobitinasljedećimwebmjestima:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(SAD)

Konfiguracija/specifikacijeproizvoda:Ekscentričnabrusilicaod12.000o/min

Orbitalno kretanje

Veličinapodloškamm(in.)

Vrsta usisavača Broj modela

Težinaproizvoda kg(funta)

Visinamm(in.)

Duljinamm(in.)

Napajanje, vata(HP)

Potrošnjazraka LPM (scfm)

*Razinabuke dBA

*Razinavibracija

m/s2

*NesigurnostK

m/s2

2,5 mm (3/32in.)

77 mm(3in.)

Bez mogućnostiusisavanja

ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Centralni sustav

usisavanjaROS325CV 0,57(1,26) 78,7

(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Prijenosni usisavač ROS325DB 0,59(1,30) 78,7

(3,10) 127,3(5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

TestbukeizvršavasesukladnonormiENISO15744:2008-Ručnineelektričnialati–Kodzamjerenjebuke–Inženjerskametoda(stupanj2).

TestvibriranjaizvršavasesukladnonormiEN28662-1−Ručniprijenosnielektričnialati–Mjerenjevibracijaručke.1.dio:OpćenitoinormaEN8662-8,1997Ručniprijenosnielektričnialati–Mjerenjevibracijaručke.8.dio:Alatizapoliranjeirotacijski,orbitalniislučajnoorbitalnialatizabrušenjepijeskom.

Page 86: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

83

Simptom Mogućiuzrok Rješenje

Mala snaga i/ili mala slobodna brzina

Nedovoljan tlak zraka Provjerite tlak zraka u cijevi na ulazu u brusilicu dok alatslobodnoradi.Tlakmorabiti6,2bara(90funtipokvadratnominču/620kPa).

Začepljeneprigušnice Uputeouklanjanjuprigušnicepročitajteuodjeljku„Rastavljanjekućišta”.Prigušnica38možesečistitiodgovarajućimsredstvomzačišćenjedokseneuklonesvenečistoćeikomadići.Akoseprigušnicanemožepotpunoočistiti,zamijeniteje.Zamijeniteumetakzaprigušnicu39,(Pogledajteodjeljak„Sastavljanjekućišta”).

Prljavemrežicenadovodu Mrežiceočistitečistom,prikladnomotopinomzačišćenje.Akoihnemožeteočistiti,zamijeniteih.

Jedno krilce ili više njih istrošeno je ili potrgano

Promijenitecijelisetkrilaca(svakrilcamorajusezamijenitikakobialatispravnoradio).Premažitesva krilca kvalitetnim uljem za pneumatske alate.Pogledajteodjeljke„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Napropuštanjezrakaukućištumotoramožeukazivatipotrošnjazrakavećaodnormalneibrzinamanjaodnormalne.

Provjerite je li motor pravilno poravnat i jesu li uljne brtvedobropostavljene.ProvjeritejeliO-prstenkojisenalaziuutoruuljnebrtveoštećen.Uklonitesklopmotoraiponovnogasložite.Pogledajteodjeljke„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Istrošeni dijelovi motora Popravitemotor.ObratiteseovlaštenomservisnomcentrutvrtkeMirka.

Istrošeniilioštećeniležajeviosovine Zamijeniteistrošeneilioštećeneležajeve.Pročitajte”Rastavljanjeosovinezauravnoteženjeiosovine“i”Sastavljanjeležajevaosovine,preprekeAirSHIELD™iosovinezauravnoteženje“.

Propuštanje zraka kroz jedinicu za kontrolu brzine i/ili stablaventila.

Prljava,oštećenailisavijenaoprugaventila,ventililisjedaloventila.

Rastavite, pregledajte i zamijenite istrošene ili oštećenedijelove.Pročitajtekorak2i3uodjeljku”Rastavljanjekućišta“tekorak2i3uodjeljku”Sastavljanjekućišta“.

Vibriranje / teško upravljanje

Neodgovarajućipodložak Upotrebljavajtepodloškekojisuveličinomitežinomnamijenjenizaupotrebusovimalatom.

Dodatnespužvastepodlogeilidrugimaterijali

Upotrebljavajtesamospužvastepodlogeilibrusnematerijalekojisuveličinomitežinomnamijenjenizaupotrebusovimalatom.Napodložakbrusilicenemojtepričvršćivatiništaštonijeposebnonamijenjenozaupotrebuspodloškomilialatom.

Loše podmazivanje ili nakupljanje ostataka materijala.

Rastavitebrusilicuiočistitejeodgovarajućimsredstvomzačišćenje.Sastavitebrusilicu.(Pogledajte„Priručnikzaservisiranje”)

Istrošeniilioštećenistražnjiiliprednjiležajevimotora

Zamijeniteistrošeneilioštećeneležajeve.Pogledajteodjeljke„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Prilikombrušenjaravnihpovršinapomoćualatasusisavačemmožesedogoditidasezbogprejakeusisnesnagepodložakpriljubiuzpovršinukojasebrusi.

Kodmodelakojisepriključujunaprijenosneusisavačeproblemriješitedodavanjemjedneilivišepodložnepločicenaosovinupodloškakakobisepovećaorazmakizmeđupodloškaibrusnogtanjura.Kodmodelakojisepriključujunacentralnisustavusisavanja problem riješite smanjivanjem usisne snage centralnog sustava i/ili dodavanjem jedne ili višepodložnepločicenaosovinupodloška.

Vodičzarješavanjeproblema

Napomena:Sviodjeljcikojisespominjuuodjeljku„Rješenja”nalazesenakrajupriručnikaudijelu„Uputezaservisiranje”

Page 87: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

84

MIRKA 12.000 o./min.77 mm (3 in)EKSCENTRIČNE BRUSILICEUPUTE ZA SERVISIRANJE

NAPOMENA:SvaizričitaiprešutnajamstvavaljanasusamouslučajupopravljanjaalatauovlaštenomservisnomcentrutvrtkeMirka.Sljedećeopćeuputezaservisiranjenamijenjenesuodržavanjunakonzavršetkajamstvenograzdoblja.

UPUTE ZA RASTAVLJANJEZamjena ručke:1. Ručka(27)imadvajezičkakojaseomotavajuokotijelabru-

siliceispoddovodazrakaiispušnecijevi.Upotrijebitemaleniodvijačzavađenjejednogjezičkaručkepaumetniteodvijačispodručkeiodvojiteručkuodbrusilice.Pripostavljanjunoveručkeuhvatiteručkuzajezičkekojitrebajubitiokrenutipremavan,poravnajteručkuiumetnitejepodpoluguregulacijskogventila(25)tejepritisnitepremadoljetakodanasjednenapovršinubrusilice.Pripazitedajezičcinasjednuispoddovodazazrakiispušnecijevi.

Rastavljanje motora:1. Laganostisnitealatučeljustškripcapomoćuservisnog

obručaT-7(MPA0026)ilipodstavljenečeljusti.Ključpodloškaod17mm(36)upotrijebitezapričvršćivanjeosovine(24)papodložak(37)okrećiteulijevososovine.

2. Uljnubrtvu(12)uklonitepomoćualatazamontažuuljnihbrtvi/izvlakačaležajevaT-6(MPA0025).Sklopmotorasadasemožeizvaditiizkućišta(29).SkiniteO-prsten(11)suljnebrtve.

3. Osigurajtesklopmotoraučvršćivanjemosovinezauravnote-ženje(13)upodstavljenojčeljustiškripcaiukloniteuskočnik(1)sazavršetkaosovinezauravnoteženjeiO-prstena(5)sacilindra(4).

4. Uklonitestražnjutanjurastupodlošku(3).Moždaćebitipotrebnopoduprijetistražnjutanjurastupodloškupomoćuseparatoraležaja(MPA0416).Laganimpritiskomgurniteosovinuzauravnoteženje(13)krozležaj.Zatimskinitecilindar(4),krilca(7)irotor(6).Ukloniteklin(8)sosovinezauravnoteženje.Poduprijteprednjutanjurastupodlošku(9)pomoćuseparatoraležajailaganimpritiskomgurniteosovinuzauravnoteženjekrozležaj.Akoseodvojioodprednjetanjuraste podloške i zaglavio na osovinu osovine za urav-noteženje,ležaj(10)ćetemoždamoratiuklonitiseparatoromležaja.

5. Ukloniteibacitezaštituodprašine(62)sosovinezauravno-teženje(13).

6. Odvojiteležaj(eve)stanjurastepodloškepomoćualatazauklanjanjeležajevatanjurastepodloškeT-8(MPA0036)iistisniteležajeve.

Rastavljanje osovine za uravnoteženje i osovine:1. Krajosovinezauravnoteženje(13)okrenutpremaosovini

uhvatiteučeljustškripca.Pomoćutankogodvijačaizvaditekrajuskočnika(23)iizvucitega.

2. ZavrtanjempričvrstiteženskustranuadapteraT-115/16-24na1/4-20(MPA0271)umuškipriključakservisnogključa(MPA0025).Zavrtanjempričvrstitesklopservisnogključauskloposovine(24)kolikogodgajemogućepritegnutirukom.Primijenite blagu toplinu propanskog plamenika ili pištolja vrućegzrakanavelikizavršetakosovinezauravnoteženje(13)doksenepostigne100°C(212°F)kakobiseomekšaloljepilo.Nepretjerujtestoplinom.Ukloniteskloposovinepomoćuklizačakakobisteosovinizadalioštreudarceizvana.Dopustite da se dijelovi ohlade kako bi se njima moglo sigur-norukovati.

3. Ukloniteuskočnik(17)sasklopaosovine(24).Upotrijebitemaleniseparatorležajazauklanjanjeležaja(18),prstena(19),ležaja(20),prstena(21),zaštiteodprašine(63)ipodložnepločice(22)sasklopaosovine.Bacitezaštituodprašine.

4. KomponenteAirSHIELD™držesenamjestulaganimpriti-skompodložnepločice(16).Ovisedijelovitijekomuklanjanjamoguoštetitipaihzamijeniteakosetodogodi.Zauklanjanje

podložnepločiceupotrijebitepincetuzaO-prstenilimetalnivijak#8kakobisteuhvatiliiizvuklipodložnupločicu.Izprovrtauosovinizauravnoteženje(13)ukloniteventil(15)ifiltar(14).Akosepodložnapločicaiventilneoštete,moguseponovnokoristiti.Međutim,prilikomponovnogsastavljanjafiltarbisetrebaozamijeniti.

Rastavljanje kućišta:1. Kodmodelabezmogućnostiusisavanja(non-vacuum,NV)i

onihkojisepriključujunacentralnisustavusisavanja(centralvacuum,CV)slijeditekorakenavedeneispoduodjeljkuI.Kodmodelakojisepriključujunaprijenosniusisavač(selfgeneratedvacuum,DB)slijeditekorakenavedeneuodjeljkuIII.

I. Ovaj je odjeljak za modele CV i NV:A) Odvrtanjemosloboditekućišteprigušnice(40)iprigušnicu

(38).Ukloniteprigušnicuizkućištaprigušniceiukloniteumetakprigušnice(39)izunutrašnjostikućištaprigušnice.ZamodeleNVprijeđitenadioB.ZamodeleCVprijeđitenaodjeljakII.

B) Uklonitebrusnitanjurbezmogućnostiusisavanjaod77mm(3in.)(34).

II. Za modele CV s ispušnom sapnicom:A) Uklonitevijak(59),podložnupločicu(58)imaticu(57).B) UkloniteokretniispušnisklopSuperVAC™CVØ19mm(¾

in.)(55)(standardno)iliokretniispušnisklopSuperVAC™CVØ28mm(1in.)(56)(dodatno)sbrusnogtanjuraSuper-VAC™od77mm(3in.)(35).

C) UklonitebrusnitanjurSuperVAC™od77mm(3in.)(35)izkućišta(29).

III. Za modele DB s ispušnom sapnicom:A) OdvrtanjemosloboditepodložnupločicuDB(46)pomoću

šesterokutnogključaod8mm(MPA0849).B) UklonitecijevzaokretniispušnisklopDBØ28mm(1in.)

(47)(dodatno)ilicijevzaokretniispušnisklopDBØ19mm(¾in.)(49)(standardno)sadapteraSuperVAC™(54).

C) IzvucitepodložnupločicuDBizprovrtaokretnogispušnogsklopa(47ili49)iuklonitedvaO-prstena(45).

D) UklonitebrusnitanjurSuperVAC™od77mm(3in.)(35)izkućišta(29).Prijeđitenakorak2.

2. Postavitejedinicukontrolebrzine(32)usrednjipoložajiukloniteuskočnik(33).Napomena:Akoseradiojednomodmodelasmogućnošćuusisavanja,ispušnisklopmoraseukloniti(odjeljak1goresadržiinformacijeouklanjanju)prijenegoseuskočnikmožeuklonitikliještimazauljnubrtvu.Jedinicakontrolebrzinesadaselakomožeizvući.UkloniteO-prsten(31).

3. Dosjeddovoda(44)odvrtanjemosloboditeskućišta(29).Ukloniteoprugu(43),ventil(42),sjedaloventila(41),stabloventila(30)iO-prsten.

4. Istisniteopružnuiglu(26)izkućišta(29)iuklonitepolugu(25),zatimistisniteljusku(28)ubilokojemsmjeru.

UPUTE ZA SASTAVLJANJE

NAPOMENA:Svakosastavljanjemoraseizvršavatičistimsuhimdijelovima,asviležajevimorajubitipritisnutinamjestoodgovara-jućimalatimaipostupcimakakonavodeproizvođačiležajeva.

Sastavljanje kućišta:1. Pritisniteljusku(28)uravninukućišta(29)vrhomprema

poluziregulacijskogventila(25).Poluguregulacijskogventilapostaviteukućištepomoćuopružneigle(26).

2. MalonauljiteO-prsten(31)ipostaviteganajedinicukontrole

Page 88: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

85

brzine(32).Postavitestabloventila(30)iO-prsten(očišćenimalonauljen)iumetnitejedinicukontrolebrzineukućište(29)usrednjempoložaju.Postaviteuskočnik(33).Oprez:Pazitedajeuskočnikpotpunoutisnutuutorkućišta.

3. Postavitesjedaloventila(41),ventil(42)iopruguventila(43).Navojenasklopudovodazraka(44)premažitesjednomilidvijekapiproizvodaLoctite™222ilisličnimnetrajnimsredstvomzabrtvljenjenavojacijevi.Zavrtanjempričvrstitesklopdovodazrakanaulaznipriključakkućišta(29)kolikogodgajemogućepritegnutirukom.Zapostavkemomentasileprijeđitenaodjeljak”Stranicasdijelovima“.

4. Kodmodelabezmogućnostiusisavanja(non-vacuum,NV)ionihkojisepriključujunacentralnisustavusisavanja(centralvacuum,CV)slijeditekorakenavedeneispoduodjeljkuI.Kodmodelakojisepriključujunaprijenosniusisavač(selfgeneratedvacuum,DB)slijeditekorakeuodjeljkuIII.

I. Ovaj je odjeljak za modele CV i NV.A) Postavitečistuprigušnicu(39)skrozdokrajaukomorukući-

štaprigušnice(40).Prigušnicu(38)utisniteuprovrtkućištaprigušnice.

B) Zavrtanjempričvrstitesklopkućištaprigušnice(40)ukućištemotora(29)kolikogodgajemogućepritegnutirukom.Kom-binacijomimbus/momentključaod21mmpričvrstitekućišteprigušnice.Na”Stranicisdijelovima“pročitajtepostavkemomentasile.ZamodeleNVprijeđitenadioC.ZamodeleCVprijeđitenaodjeljakII.

C) Postavitebrusnitanjurbezmogućnostiusisavanjaod77mm(3in.)(34)nakućište(29)podešavajućibrusnitanjurprekoiokodnaprirubnicakućišta.Pazitedasuutorizaporavnava-njenakućištuipločicenabrusnomtanjurupravilnonamje-šteni.Prijeđitenaodjeljak”Sastavljanjeležajevaosovine,preprekeAirSHIELD™iosovinezauravnoteženje“.

II. Ovaj se odjeljak nastavlja na odjeljak I za modele CV s ispušnom sapnicom:

A) PostavitebrusnitanjurSuperVAC™CVod77mm(3in.)(35)nakućište(29)podešavajućibrusnitanjurprekoiokodnaprirubnicakućišta.Pazitedasuutorizaporavnavanje(nakućištu)ipločice(nabrusnomtanjuru)pravilnonamješteni.

B) GurajtepriključnustranuokretnogispušnogsklopaSuper-VAC™CVØ19mm(¾in.)(55)(standardno)iliokretnogispušnogsklopaSuperVAC™CVØ28mm(1in.)(56)(do-datno)uispušnipriključakbrusnogtanjuraSuperVAC™od77mm(3in.)(35)doksenezaustavinaokretnomispušnomsklopuSuperVAC™CV.Pazitedajenosačokretnogispuš-nog sklopa SuperVAC™ CV poravnat i pravilno namješten na utorezaklinovenakućištu.

C) Postavitepodložnupločicu(58)prekovijka(59).Uvrtanjempričvrstitevijakupriključniotvorokretnogispušnogsklopa

SuperVAC™CVØ19mm(¾in.)(55)iliokretnogispušnogsklopaSuperVAC™CVØ28mm(1in.)(56)(dodatno)iku-ćišta(29)dokkrajvijkanijeuravninisunutarnjompovršinomkućišta.Postavitematicu(57)ušupljinukućištaiuvrtanjempričvrstitevijakčvrstoumaticu.Prijeđitenaodjeljak“Sastavljanje osovine, prepreke AirSHIELD™ i osovine za uravnoteženje“.

III. Za modele DB s ispušnom sapnicom:A) PostavitebrusnitanjurSuperVAC™od77mm(3in.)(35)na kućište(29)podešavajućibrusnitanjurprekoiokodna

prirubnicakućišta.Pazitedasuutorizaporavnavanje(nakućištu)ipločice(nabrusnomtanjuru)pravilnonamješteni.UmetnitepriključnicuispušnogadapteraSuperVAC™DB(54)uispušnusapnicubrusnogtanjurasmogućnošćuusisa-vanja.

B) MalonauljitedvaO-prstena(45)ipostaviteihudvautoranapodložnojpločiciDB(46).

C) StavitepodložnupločicuDB(46)upriključniotvorcijevizaokretniispušnisklopDBØ28mm(1in.)(47)(dodatno)ilicijevizaokretniispušnisklopDBØ19mm(¾in.)(49)(standardno).

D) Umetniteokretniispušnisklop(47ili49)upriključakispušnogadapteraSuperVAC™DB(54)dokistovremenostavljateskloppodložnihpločicaDB(46)uispušnipriključakkućištabrusilice(29).UvrtanjempričvrstitepodložnupločicuDBuispušnipriključaksnavojemnakućištupomoćušesterokut-nogključaod8mm(MPA0849).Na”Stranicisdijelovima“pročitajtepostavkemomentasile.

Sastavljanje ležajeva osovine, prepreke AirSHIELD™ i osovi-ne za uravnoteženje:1. PodnožjealatazapritezanjeležajevaosovineT-5A

(MPA0209)postavitenaravnu,čistupovršinumaleručneprešeilisličnuravnupovršinutakodajedžepićosovineokrenutpremagore.Postaviteosovinu(24)udžepićosovinesosovinomokrenutompremagore.Pogledajtesliku2i3.

2. Postavitepodložnupločicu(22)naosovinuosovine(24)sazakrivljenimdijelompodložnepločiceokrenutimpremagoretakodavanjskipromjerpodložnepločicedodirujevanjskipromjerležaja(20).Postavitezaštituodprašine(63)naosovinuosovine.Postaviteodstojnik(21)narameosovine.Napomena: Pazite da zaštita od prašine bude postavljena poslijeramenagdjesenalaziodstojnik.Postaviteležaj(jednabrtva)naosovinusbrtvomokrenutompremapodložnojploči-ci.Napomena:Pazitedaprilikompritiskanjanaodgovarajućemjestoalatzapritezanjeležajevapodupireiunutarnjiivanj-skipromjerležajeva.PritisniteležajnarameosovinepomoćuvrhaalatazapritezanjeležajevaosovineT-5B(MPA0210)

Vrh alata za pritezanje(MPA0210)

Podnožje alata za pritezanje(MPA0209)

Slika 1 Slika 2

Ležaj (20)

Podložna pločica

(22)

Osovina(24)

Prsten(21)

Zaštita od prašine

(63)

Slika 3

Ležaj (18)

Odstojnik(19)

Page 89: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

86

kakojeprikazanonaslici3.3. Postaviteprsten(19)prekoosovineosovine(24)inalicele-

žaja(20)pazećipritomdajecentriran.Premadoljepritisniteležaj(18)(bezbrtve/zaštite)pomoćuvrhaalatazapritezanjeležajevaosovineT-5A(MPA0210),pazećidajeprstenidaljecentrirannaokomitojosiosovineosovineiležaja.Pogledajtesliku4.Napomena:Kadseosovinapravilnosastavi,ležajeviseokrećuslobodnoalineotpuštenoiprstensemožepoma-knuti,alinećeiskliznutiilimicatisepodutjecajemgravitacije.

4. Namjestiteuskočnik(17)naskloposovine(24)pazećidaskrozsjedneuutor.Staviteskloposovinenastranu.

5. Uzmitefiltar(14)icentrirajteganamaliprovrtukojemjeprijezamjenebiooriginalnifiltar.Odvijačemmalogpromjerailišipkomravnogzavršetkapritisnitefiltaruprovrtdokseneporavnanadnuprovrta.Postaviteventil(15)uprovrttakodajepravilnookrenut,zatimpritisnitepodložnupločicu(16)uprovrtdoklaganonenasjedneuzventil.

6. PrimijenitekapljicuveličineglavepribadačeproizvodaLoctite®#271ilisličnogsredstvanavanjskipromjersvakogležajausklopuosovine.Razmažitetukapljicusredstvazaležajeveravnomjernoprekoobaležaja.Oprez:Potrebnajesamovrlomalakoličinasredstvazablokaduležajevakakobisespriječilookretanjeuodnosunaležaj.Bilokakavpristupotežatćebudućeuklanjanje.Smjestiteskloposovineuprovrt(13)osovinezauravnoteženjeiosigurajteuskočnikom(23).Oprez:Pazitedajeuskočnikpotpunoutisnutuutorosovinezauravnoteženje.Dopustitedaljepilodjeluje.

Sastavljanje motora:1. Naosovinuosovinezauravnoteženje(13)postavitezaštitu

odprašine(62).2. PomoćuvećestranenaalatuzapritezanjeležajevaT-13

pritisniteprednjiležaj(10)(sdvijezaštite)naosovinuosovinezauravnoteženje(13).

3. Vrhprednjetanjurastepodloške(9)okrenitepremadoljeinataknitejenaosovinumotora.PomoćuvećestranenaalatuzapritezanjeležajevaT-13nježnopritisniteprednjutanjura-stupodloškunaležaj(10)svedokprednjiležajnenasjednenavrhprednjetanjurastepodloške.OPREZ:Pritisnitesamoonolikokolikojepotrebnodaležajnasjednenavrhpodloške.Pretjeranopritiskanjemožeoštetitiležaj.

4. Klin(8)postaviteuutornaosovinizauravnoteženje(13).Rotor(6)postavitenaosovinuosovinezauravnoteženjetakodatijesnokliznenaosovinu.

5. Nauljitepetkrilaca(7)kvalitetnimuljemzapneumatskealateipostaviteihuutorerotora(6).Postavitesklopcilindra(4)prekorotoratakodajekraćidioopružneiglenamještenuslijepurupunaprednjojtanjurastojpodlošci(9).Napomena:Opružnaiglamoradosegnutido1,5mm(0,060inča)iznadprirubnestranecilindra.

6. PomoćualatazapritezanjeležajevaT-1B(nijeprikazano)stražnjiležaj(dvijezaštite)(2)utisniteustražnjutanjurastupodlošku(3).PazitedajealatzapritezanjeležajevaT-1Bcentriranuodnosunavanjskipromjerležaja.Pomoćumanje

ljuskenaalatuzapritezanjeležajevaT-13pritisnitestražnjutanjurastupodloškuisklopležajanaosovinuzauravnote-ženje(13).Ljuskompritišćitesamounutarnjipromjerležaja.Važno:Stražnjatanjurastapodloškaisklopležajapravilnosupritisnutiakojecilindaručvršćenizmeđutanjurastihpodloškitakodasezbogvlastitetežinenemožeslobodnopomicatikadajeosovinauvodoravnompoložaju,aliselaganimpritiskanjemmožepomicatiizmeđutanjurastihpodloški.Akojeprevišepritisnut,motornećemoćislobodnoraditi.Akojeskloppremalopritisnut,motornećeslobodnoraditinakonpostavljanjasklopaukućište(29).

7. Skloposigurajtepostavljanjemuskočnika(1)uutornaosovi-nizauravnoteženje(13).Oprez:Uskočnikmorabitipostav-ljentakodaležaj(2)prvododirujusrednjiidvastražnjakrajaobruča.Obaizdignutasredišnjadijelačvrstoumetniteuutornaosovinizauravnoteženje(13)pomoćumalogodvijača.

8. Uljnubrtvu(12)pomoćualatazamontažuuljnihbrtviT-6(MPA0025)pažljivopričvrstiteukućište(29).Na”Stranicisdijelovima“pročitajtepostavkemomentasile.Napomena:Jednostavna tehnika koja osigurava pritezanje od prvog na-vojajedauljnubrtvupomoćuservisnogalataokreneteulijevouzistovremenilaganipritisak.Čutćeteiosjetitiškljocajkadavodećinavojuljnebrtvenasjedneuvodećinavojkućišta,tada okrenite udesno za zatezanje

9. Okrenitenovipodložak(37)iučvrstitekolikosemožeručnopomoćuključapodloškaod17mm(36).

Testiranje: 3 kapi kvalitetnog ulja za pneumatske alate kapnite izravno na do-vodmotoraistrojpriključitenadovodzrakaod6,2bara(90funtipokvadratnominču,psig).Kadauređajslobodnoradiuztlakod6,2bara(90funtipokvadratnominču,psig)nadovoduzrakanastroju,brojokretajatrebaobisekretatiizmeđu11.500i12.500o/min.Ovaćeslobodnabrzinazbogotporazrakabiti500do1.000o/minmanjaakosekoristiusisivačilispužvastapodloška.Ovonećeutjecatinaradprilikombrušenja.

*Loctite®jeregistriranizaštitniznaktvrtkeLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 90: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

87

MIRKA 12 000 RPM SEBESSÉGŰ77 mm-ES (3 HÜVELYES) KÖNNYŰEXCENTERCSISZOLÓK

MegfelelőséginyilatkozatKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finnország önállófelelősséggelkijelenti,hogyajelennyilatkozattárgyátképező

77mm-es(3hüvelykes)12000RPMsebességűexcentercsiszoló(lásdazadottmodell„Termékkonfigurációés-specifikáció“táb-lázata)megfelelazalábbiszabványnakéstovábbiirányadódokumentumoknak:ENISO15744:2008szabvány.Megfeleltovábbáa91/368/EGKés93/44/EGKáltalmódosított89/392/EGKszámúés93/68/EGKirányelv,valamintazösszefoglaló2006/42/EKirányelv

előírásainak.

Kiállításhelyeésideje Vállalat StefanSjöberg,ügyvezetőalelnök

Gyártó/forgalmazóKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinnországTel:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Szükséges munkavédelmi felszerelések Védőszemüveg Légzőmaszk

Védőkesztyű Hallásvédő

Légcsatlakozó ajánlott mérete – minimum

10mm 3/8hüvelyk

Ajánlott maximális csőhossz

8 m 25 láb

LégnyomásMaximálisüzeminyomás 6,2bar 90psigAjánlottminimum – –

Kezelői útmutatóTartalom:Elolvasniésbetartani,Agéphelyeshasználata,Munkaállomások,Agépüzembehelyezése,Kezelőiútmutató,Termékkonfigurációsés-specifikációstáblázatok,Alkat-részoldal,Alkatrészlista,Csiszolótartalékalkatrész-készletei,Hibakeresésiútmutató,Szervizelésiútmutató

FontosAgépüzembehelyezése,hasz-nálata, karbantartása és javítása előttolvassaelajelenútmutatót.Eztazútmutatóthozzáférhetőhelyenkelltartani.

Eredetiútmutató

Jeppo21.08.2014

Page 91: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

88

Elolvasni és betartani Agépüzembehelyezése

Kezelőiútmutató

Munkaállomások

Agéphelyeshasználata

1)Általánosmunkavédelmiszabályok,1910.rész,OSHA2206,beszerezhető:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)Hordozhatósűrítettlevegősgépekbiztonságikódexe,ANSIB1861beszerezhető:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Államiéshelyirendelkezések.

Acsiszológéppelbármelyanyagúmunkadarab(fém,fa,kő,műanyagstb.)csiszolhatóazilletőanyagnakmegfelelőcsiszolólappal.Tilosacsiszológépetarendeltetésicéljátóleltérőműveletrehasználniagyártóvalvagyahivatalosforgalmazóvalvalóelőzeteskonzultációnélkül.Tilosa12000RPMüresjáratisebességalattinévlegesértékűtartólapokhasználata.

Agépetrendeltetéseszerintkéziszerszámkéntkellhasználni.Mindenesetbenajánlottagéppelvalómunkavégzésközbenstabiltalajonállni.Amunkavégzéstetszőlegestesthelyzetbentörténhet,dehasználatelőttakezelőnekbiztonságospozíciótkellfelvennie,biztoskézzelkellfogniaacsiszológépetésstabilhelyzetetkellfelvennieatalajon,felkészülveazindításinyomatékhatására.Lásda„Kezelőiútmutató“címűfejezetet

Biztosítsontiszta,olajozottsűrítettlevegő-ellátást,amelyteljesenlenyomottműködtetőkarmellettfutógépesetén6,2bar(90psig)mértnyomású.Ajánlottegyszabványos10mm(3/8hüvelyk)×8m(25láb)maximálishosszúságúlégbecsatlakozáshasználata.Agépetajánlottaz1.ábraszerintcsatlakoztatniasűrítettleve-gő-ellátásra.Agépettiloskönnyenhozzáférhetőésműködtethetőlezárószelepbeiktatásanélkülcsatlakoztatniasűrítettlevegősrendszerre.Asűrítettlevegő-ellátásnakolajozottnakkelllennie.Kifejezettenajánlottaz1.ábránláthatólégszűrő,szabályzóésolajozó(FRL)használata,merteztiszta,olajozottésmegfelelőnyomásúsűrítettlevegőtbiztosítagépnek.Azilyeneszközrőlaforgalmazóbiztosítrészletestájékoztatást.Hanemilyenrendszerrőltáplálják,akkoragépetmanuálisanolajoznikell.Agépmanuálisolajozásáhozcsatlakoztassaleasűrítettleveg-őről,ésjuttasson2-3cseppmegfelelőpneumatikusmotorolajat(pl.FujiKosanFK-20,MobilALMO525vagyShellTORCULA®32)agépcsőbemenetébe.Csatlakoztassaismétagépetasűrítettlevegő-ellátáshoz,ésfuttassalassannéhánymásodpercig,hogyazolajeloszoljonbenne.Agépgyakorihasználataeseténnapontakellolajozni,illetveakkor,haagéplassanindulvagyerejecsökken.Asűrítettlevegőajánlottnyomásafutógépmellett6,2bar(90psig).Aszerszámalacsonyabbnyomássalműködtethető,de6,2bar(90psig)felettnem.

1) Agéphasználataelőttateljesútmutatótelkellolvasni.Mindenkezelőnekrészletesenismerniekellagéphasználatát,Mindenkarbantartástésjavítástszakképzettszeméllyelkellelvégeztetni.

2) Ellenőrizze,hogyagéplevan-eválasztvaasűrítettlevegő-ellátásról.Válasszakiakívántcsiszolólapot,majdrögzítsefelazcsiszolótalpra.Acsiszolólapotgondosanigazítsaacsiszolótalpközepére.

3) Agéphasználatakormindigviselnikellazelőírtmunkavédelmifelszereléseket.4) Csiszoláskorelőbbmindighelyezzeagépetamunkadarabra,éscsakazutánindítsael.Agépet

leállításelőttmindigemeljeelamunkadarabtól.Ezzelmegelőzhetőamunkadarabnakacsiszolólaptúlnagysebességemiattibevésődése.

5) Acsiszolólap,illetveacsiszolólapfelhelyezése,igazí-tásavagyleszereléseelőttmindigmegkellszüntetniacsiszológépsűrítettlevegő-ellátását.

6) Mindigstabiltesthelyzetbenkellállni,illetveelhelyez-kedni,felkészülveacsiszológépindításinyomatékánakhatására.

7) Csakagéphezvalótartozékokatszabadhasználni.8) Mindenesetbengondoskodnikellacsiszolandómun-

kadarabstabilrögzítéséről,nehogyazelmozduljon.9) Ellenőrizzerendszeresenacsövekésszerelvények

állapotát.Tilosaszerszámotacsőnélfogvaemelni.Mindenesetbenügyelnikell,hogyasűrítettlevegő-ellá-tásrakötöttgépmozgatáskorelneinduljon.

10)Akeletkezőporesetenkénterősengyúlékonylehet.Aporelszívóporzsákjátnapontaürítsevagycserélje.Aporzsákcsereazoptimálisteljesítményeléréséhezishozzájárul.

11)Amaximálisajánlottlégnyomásértékettilosmeghalad-ni.Használjaazajánlottmunkavédelmifelszereléseket.

12)Agépelektromosannemszigetelt.Tilosolyankorhasználni,hahozzáérhetfeszültségalattivillamosvezetékhez,gáz-vagyvízvezetékhezstb.Használatelőttamunkakörnyezetetmegkellvizsgálni.

13)Ügyelnikell,nehogyaruházat,apántok,ahaj,atisztítórongystb.agépmozgóalkatrészébeakadjon.Haezmegtörténik,akkoragépamunkadarabhozránthatjaatestet,ésamozgóalkatré-szeknagyveszélytjelenthetnek.

14)Használatközbennenyúljonkézzelaforgólaphoz.15)Haagépműködésehelytelennektűnik,azonnalmegkellszakítaniannakhasználatát,ésszervi-

zelését,javításátkellkezdeményezni.16)Tilosagépetanélkülteljesfordulatszámrafelpörgetni,hogyaközelbenelhelyezkedőszemélye-

ketéstárgyakatazesetlegleválócsiszoló-vagytartólaptólvédőóvintézkedéseketmegtenné.

Légáramlás irányában döntött, zárt hurkú csőrendszer

leeresztő

golyós szelep

a munkahely felé

szűrő

leeresztőszelep

szabályzó

kenő

golyós szelep

golyós szelep légáramlás

légszárító

Kompresszorés levegőtartály

levegőcsőa gépnél vagy annak közelében elhelyezkedő csatlakozóelem felé

Page 92: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

89

Aspecifikációelőzetesértesítésnélkülmegváltozhat.

*Atáblázatbanközöltértékekamegadottkódoknakésszabványoknakmegfelelőlaboratóriumivizsgálatokeredményei,amelyeknemelegendőekkockázatelemzéshez.Aténylegesmunkakörnyezetbenmértértékekazittmegadottértékeketmeghaladhatják.Azegyesszemélyekrevonatkozóténylegesexpozíciósértékeket,valamintazadotthelyzetreérvényeskockázat,illetvekárosodásmértékétakörnyezet,azegyénimunkamódszer,aténylegesenmegmunkáltanyag,amunkahelykialakítása,továbbáazexpozíci-ósidőésakezelőfizikaiállapotaegyüttesenhatározzameg.AKWHMirka,Ltd.nemvállalfelelősségetannakkövetkezményeiért,haazegyénikockázatelemzésténylegesexpozíciósértékeihelyettazittmegadottértékeketveszikfigyelembe.

Amunkavédelemmelkapcsolatostovábbitudnivalókatazalábbiwebhelyekismertetik:https://osha.europa.eu/en(Európa)http://www.osha.gov(USA)

Termékkonfigurációés-specifikáció:12000RPMsebességűexcentercsiszoló

RezgéspályaLapméret

mm (hüvelyk)

Vákuum-típus

ModellszámNettó

tömeg, kg

Magasságmm

(hüvelyk)

Hosszmm

(hüvelyk)

Teljesít-ménywatt

(HP)

Levegőfo-gyasztásLPM(scfm)

*zajszintdBA

*vibrációsszint m/s2

*bizony-talanság

Km/s2

2,5mm(3/32hüvelyk)

77 mm(3

hüvelyk)

Nem vákuumos

ROS325NV0,51 (1,12) 78,7(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Középvá-kuumos

ROS325CV0,57 (1,26) 78,7(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Saját vákuumos

ROS325DB0,59 (1,30) 78,7(3,10) 127,3(5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

AzajvizsgálatazENISO15744:2008szabványnemelektromoskéziszerszámokravonatkozóelőírásaszerinttörtént–Zajmérésikód–Üzemimódszer(2.szint).

AvibrációsvizsgálatazEN28662-1szabványhordozhatókéziszerszámgépekrevonatkozóelőírásaszerinttörtént–Vibrációméréseamarkolatnál,1.rész:Általános,valamintazEN8662-8,1997szabványhordozhatókéziszerszámgépekrevonatkozóelőírásaszerinttörtént–Vibrációméréseamarkolatnál.8.rész:Polírozógépek,valamintforgó-,rezgő-ésexcentercsiszolók.

Page 93: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

90

Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás

Alacsonyteljesítmény,ill.üresjárásisebesség

Elégtelenlégnyomás Aszerszámüresjárataközbenellenőrizzealégnyomástacsiszolóbemeneténél.Azelőírtérték6,2bar(90psig/620kPa).

Eltömődötthangtompító(k) A„Házszétszerelése“részismertetiahangtompítóleszerelését.A38.számúhangtompítótisztaésmegfelelőoldattalvisszaöblíthető,hogyazösszesszennyeződésésidegenanyageltávozzon.Haahangtompítónemtisztíthatómegfelelően,akkorcseréljeki.Cseréljekia39.számúhangtompítóbetétet(lásda„Házösszeszerelése“címűrészt).

Eltömődöttbemenetiszűrő Tisztítsamegabemenetiszűrőtmegfelelőtisztítóoldattal.Hanemtisztítható,akkorcseréljeaszűrőt.

Kopottvagysérültlapát(ok) Szereljenfelúj,teljeslapátkészletet(amegfelelőműködéshezazösszeslapátotcserélnikell).Kenjenminőségipneumatikusolajatazösszeslapátra.Lásda„Motorszétszerelése“és„Motorösszeállítása“címűrészt.

Belsőmotorházilégszivárgásokoztatúlzottlégfogyasztásésnormálisnálalacsonyabbsebesség

Ellenőrizzeamotorilleszkedését,éshogyapontoshelyénvan-eazárógyűrű.Ellenőrizze,nemsérült-eatömítőgyűrűazárógyűrűhornyában.Szereljeki,majdszereljevisszaamotorszerelvényt.Lásda„Motorszétszerelése“és„Motorösszeállítása“címűrészt.

Elhasználódottmotoralkatrészek Generáloznikellamotort.ForduljonegyhivatalosMirkaszervizhez.

Kopottvagysérülttengelycsapágy Cseréljeazkopottvagysérültcsapágyakat.Lásd„Kiegyenlítőtengelyéstengelyszétszerelése“és„Tengelycsapágy,AirSHIELD™éskiegyenlítőtengelyösszeállítása“.

Légszivárgás asebességszabályzónálvagya szelepszárnál

Szennyeződött,sérültvagyelgörbültszeleprugó,aszelepvagyaszelepülés.

Szerelje szét, vizsgálja meg és cserélje az elhasználódottvagysérültalkatrészeket.Lásda„Házszétszerelése“,valaminta„Házösszeállítása2.és3.lépését.

Vibráció,ill.egyenetlenműködés

Nemmegfelelőtalp Csakagépnekmegfelelőméretűéstömegűcsiszolótalphasználható.

Nemmegfelelőcsiszolótalp-illesztékvagyegyébanyag

Csakagépnekmegfelelőcsiszolólap,illetveillesztékhasználható.Tilosacsiszolótalphozrögzítenibármelyolyantárgyat,amelynemkifejezettenacsiszolótalphozkészült.

Hibáskenésvagyfeltapadtszennyeződés Szereljeszét,majdmegfelelőtisztítóoldattaltisztítsamegacsiszolót.Állítsaösszeamotort.(Lásd:„Szervizelésiútmutató“)

Kopottvagysérülthátsóvagyelülsőmotorcsapágy(ak)

Cseréljeazkopottvagysérültcsapágyakat.Lásda„Motorszétszerelése“és„Motorösszeállítása“címűrészt.

Avákuumosgépeknélelőfordulhat,hogyasimafelületekcsiszolásaközbenkeletkezőtúlerősvákuumacsiszolólapotacsiszoltfelületheztapasztja.

DBrendszerűgépeseténnöveljemegacsiszolótalpésavédőburkolatköztitávolságotúgy,hogyhelyezzenfelatalptengelyéreegyvagytöbbtovábbialátétet.CVrendszerűgépeseténcsökkentse a vákuumrendszer vákuumának erősségét,illetvehelyezzenfelacsiszolótalpraegyvagytöbbtovábbialátétet.

Hibakeresésiútmutató

Megjegyzés:A„Megoldás“oszlopbanhivatkozottösszesszövegrészaszervizelésiútmutatóvégéntalálhatómeg.

Page 94: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

91

MIRKA 12 000 RPM SEBESSÉGŰ77 mm-es (3 hüvelykes)EXCENTERCSISZOLÓKSZERVIZELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS:Agépönkénteséselőírtgaranciájacsakakkorőrzimegérvényességét,haagépszervizelésehivatalosMirkaszervizbentörténik.Azalábbközöltútmutatóagaranciálisidőlejártautániszervizelésrevonatkozik.

SZÉTSZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Markolatcsere1. Amarkolaton(27)találhatókét„fül“,amelyalégbemenet

éslégkieresztőalattkörülfogjaacsiszolóházat.Egykiscsavarhúzóvalemeljekiazegyik„fület“amarkolatból,majdamarkolatalatttovábbhaladvaacsavarhúzóvalfejtseleamar-kolatotacsiszolóról.Azújmarkolatotfelhelyezésekortartsaarajtalévő„füleknél“fogvaúgy,hogyazokkifelénézzenek,illesszeahelyéreamarkolatot,csúsztassaaműködtetőkar(25)alá,majdaddignyomjalefeléamarkolatot,amígazfelnemfekszikacsiszolótetejére.Ügyeljen,hogyakét„fül“alégbemenetéslégkieresztőalattfeküdjönfel.

Motor szétszerelése:1. ÓvatosanfogjaagépetsatubaaT-7szervizgallérral

(MPA0026)vagybéleltsatupofákkal.A17mm-escsiszoló-talpkulccsal(36)fogjaleatengelyt(24),ésbalraforgatvatekerjelerólaacsiszolótalpat(37).

2. AT-6motorzárógyűrű-kulccsal(MPA0025),ill.csapágylehú-zóvalvegyeleazárógyűrűt(12).Amotorszerelvényekkorkiemelhetőaházból(29).Vegyekiatömítőgyűrűt(11)azárógyűrűből.

3. Fogjabeamotorszerelvénytakiegyenlítőtengelynél(13)fogvaegysatuba,vegyeleatartógyűrűt(1)akiegyenlítőtengelyvégéről,majdatömítőgyűrűt(5)amunkahengerről(4).

4. Vegyeleahátsózárólapot(3).Ehhezszükséglehetahátsózárólapcsapágybontóval(MPA0416)valómegtámasztására.Finomerőkifejtésselnyomjaátakiegyenlítőtengelyt(13)acsapágyon,majdtávolítsaelamunkahengert(4),alapátokat(7)ésarotort(6).Távolítsaelakiegyenlítőtengelybőlarögzítőéket(8).Támasszamegazelülsőzárólapot(9)acsapágybontóval,ésfinomerőkifejtésselnyomjaátakiegyenlítőtengelytacsapágyon.Haacsapágy(10)lejöttazelülsőzárólapról,ésakiegyenlítőtengelyreszorult,akkorelőfordulhat,hogyacsapágyleszedéséhezcsapágyszétvá-lasztótkellhasználni.

5. Vegyeleakiegyenlítőtengelyről(13)éshelyezzehulladékbaaporvédőt(62).

6. EgyT-8csapágy-eltávolítóval(MPA0036)vegyeleazegyvagytöbbcsapágyatazárólemezekről,hogykilehessennyomniacsapágyakat.

Kiegyenlítő tengely és tengely szétszerelése1. Fogjabeakiegyenlítőtengely(13)tengelyesvégétegy

béleltpofájúsatuba.Egyvékonycsavarhúzóvalemeljekiatartógyűrű(23)bemetszettrészét,majdtávolítsael.

2. CsavarjaráaT-115/16-24–1/4-20adapter(MPA0271)belsőcsavarmenetesvégétaszervizkulcs(MPA0025)külsőcsavarmenetesvégére.Csavarjabelecsakkézierővelaszervizkulcsszerelvénytatengelyszerelvénybe(24).Egypropánégővelvagyforrólevegő-pisztollyalóvatosanhevítseakiegyenlítőtengely(13)nagyobbikvégétmintegy100°Chő-mérsékletre,hogyaragasztómeglágyuljon.Túlhevítenitilos.Vegyeleatengelyszerelvénytúgy,hogyacsúszóelemmelatengelyreéleskifeléirányulóütéseketmér.Várjameg,hogyazalkatrészeklehűljenek,ésbiztonságosanlehessenvelükdolgozni.

3. Távolítsaelatartógyűrűt(17)atengelyszerelvényről(24).Egykisméretűcsapágyszétválasztóvaltávolítsaelatengely-szerelvényrőlacsapágyat(18),aszabályozóalátétet(19),

amásikcsapágyat(20),amásikszabályozóalátétet(21),aporvédőt(63)ésazalátétet(22).Aporvédőthelyezzehulla-dékba.

4. AzAirSHIELD™alkatrészeketarögzítőelem(16)finomnyomóerejetartjaahelyén.Ezazalkatrészeltávolításkormegsérülhet,ígyszétszedésutánesetenkéntcserélnikell.Arögzítőelemeltávolításáhozhasználjonegyszigetelőgyű-rű-eltávolítókampóseszközt,vagyegy8-aslemezcsavart,amellyelarögzítőelemmegfoghatóéskihúzható.Vegyekiaszelepet(15)ésaszűrőt(14)akiegyenlítőtengely(13)fura-tából.Haarögzítőelemésaszelepnemsérültmeg,akkorismétfelhasználható,deaszűrőtismételtösszeszereléskorcserélnikell.

Ház szétszerelése:1. Nemvákuumos(NV)ésközépvákuumos(CV)gépekesetén

azalábbiI.szakaszlépéseitkellkövetni.Asajátvákuumos(DB)gépekeseténazalábbiIII.szakaszlépéseitkellkövetni.

I. Ez a szakasz a CV és NV gépekre vonatkozik:A) Csavarozzakiahangtompítóházat(40)ésahangtompítót

(38).Távolítsaleahangtompítótahangtompítóházból,majdtávolítsaelahangtompítóbetétet(39)ahangtompítóházból.NVgépeseténfolytassaaBponttól,CVgépeseténpedigaII.szakasztól.

B) Távolítsaela77mm-es(3hüvelykes)nemvákuumosvédő-burkolatot(34).

II. CV típusú légkieresztős gép esetén:A) Távolítsaelacsavart(59),azalátétet(58)ésazanyát(57).B) Távolítsaela19mm-es(¾hüvelykes)átmérőjűSuperVAC™

CVforgathatólégkieresztőszerelvényt(55)(tartozék),illetveaSuperVAC™CV28mm(1hüvelyk)átmérőjű,forgathatólégkieresztőszerelvényt(56)(extra)a77mm-es(3hüvely-kes)SuperVAC™védőburkolatról(35).

C) Távolítsaela77mm-es(3hüvelykes)SuperVAC™védőbur-kolatot(35)aházról(29).

III. DB típusú légkieresztős gép esetén:A) CsavarjaleazDBrögzítőelemet(46)egy8mm-esimbusz-

kulccsal(MPA0849).B) Távolítsaela28mm(1hüvelyk)csőátmérőjűDBforgatható

légkieresztőszerelvényt(47)(extra)vagya19mm(¾hüvelyk)csőátmérőjűDBforgathatólégkieresztőszerelvényt(49)(tartozék)aSuperVAC™adapterről(54).

C) HúzzakiazDBrögzítőelemetaforgathatólégkieresztőszerelvény(47vagy49)furatából,majdtávolítsaelakéttömítőgyűrűt(45).

D) Távolítsaela77mm-es(3hüvelykes)SuperVAC™védőbur-kolatot(35)aházról(29).Folytassaa2.lépéstől.

2. Állítsaasebességszabályzót(32)középállásba,éstávolítsaelatartógyűrűt(33).Megjegyzés:Vákuumosgéptípuseseténelőbb(afenti1.szakaszszerint)lekellszerelniavákuumoslégkieresztőszerelvényt,atartógyűrűcsakezutántávolíthatóelazárógyűrűfogóval.Asebességszabályzótekkoregyene-senkilehethúzniahelyéről.Távolítsaelatömítőgyűrűt(31).

3. Csavarozzakiabevezetőhüvely-szerelvényt(44)aházból(29).Távolítsaelarugót(43),aszelepet(42),aszelepülést(41),aszelepszárat(30)ésatömítőgyűrűt.

4. Toljakiarugóscsapszeget(26)aházból(29),távolítsaelakart(25),majdvalamelyikiránybantoljakiaperselyt(28).

ÖSSZEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓ

Page 95: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

92

MEGJEGYZÉS:Összeszereléskormindenalkatrésznekszá-raznakéstisztánakkelllennie,ésmindencsapágyatacsapágygyártójaáltalmeghatározotteszközökkelésműveletsorralkellfelhelyezni.

Ház összeszerelése:1. Nyomjabeleaperselyt(28)aházba(29)aműködtetőkar

(25)felőlannyira,hogyazszintbekerüljönaháztetejével.Rögzítseaműködtetőkartaházbanarugóscsapszeggel(26).

2. Kissézsírozzamegatömítőgyűrűt(31),majdhelyezzeasebességszabályzóba(32).Helyezzebea(megtisztítottéskissézsírozott)szelepszárat(30)éstömítőgyűrűt,majdpedigasebességszabályzótaházba(29),középhelyzetbeállítva.Helyezzebeatartógyűrűt(33).Figyelem:Atartógyűrűnekfeltétlenülteljesenbekellpattanniaaházhornyába.

3. Szereljebeaszelepülést(41),aszelepet(42)ésasze-leprugót(43).Kenjemegahüvelyszerelvény(44)menetét1-2cseppLoctite™222vagyannakmegfelelő,eltávolít-hatócsőmenettömítőanyaggal.Kézierővelcsavarjabeleahüvelyszerelvénytaház(29)légbevezetőnyílásába.Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal“ismerteti.

4. NVésCVgépekeseténazalábbiI.szakaszlépéseitkellkövetni.DBgépekeseténazalábbiIII.szakaszlépéseitkellkövetni.

I. Ez a szakasz a CV és NV gépekre vonatkozik:A) Helyezzenegytisztahangtompítót(39)teljesegészében

beleahangtompítóházba(40).Nyomjaahangtompítót(38)ahangtompítóházfuratába.

B) Kézierővelcsavarjabeleahangtompítóház-szerelvényt(40)aházba(29).A21mm-eskombináltimbuszfejűnyomaték-kulccsalállítsabeahangtompítóházmegfelelőnyomatékát.Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal“ismerteti.NVgépeseténfolytassaaCponttól,CVgépeseténpedigaII.szakasztól.

C) Helyezzefela77mm-es(3hüvelykes)nemvákuumosvédőburkolatot(34)aházra(29)úgy,hogyavédőburkolatotráhelyezi,majdfokozatosankörbenráillesztiaházaljánlévőkarimára.Ügyeljen,hogyaházillesztőhornyaiésavédőburkolatfüleiegymásbakapaszkodjanak.Folytassaa„Tengelycsapágy,AirSHIELD™éskiegyenlítőtengelyössze-állítása“szakasszal.

II. Ez a szakasz a CV típusú légkieresztős gépekről szóló I. folytatása:

A) Helyezzefela77mm-es(3hüvelykes)SuperVAC™CVvédőburkolatot(35)aházra(29)úgy,hogyavédőburkolatotráhelyezi,majdfokozatosankörbenráillesztiaházaljánlévőkarimára.Ügyeljen,hogyaházillesztőhornyaiésavédőbur-

kolatfüleiegymásbakapaszkodjanak.B) CsúsztassaaSuperVAC™CV19mm(¾hüvelyk)átmérőjű

forgathatólégkieresztőszerelvény(55)(tartozék)vagyaSuperVAC™CV28mm(1hüvelyk)átmérőjűforgathatólégkieresztőszerelvény(56)(extra)légbemenetesfeléta77mm-es(3hüvelykes)SuperVAC™CVvédőburkolat(35)légkieresztőnyílásábaannyira,hogyazelérjeaSuperVAC™CVforgathatólégkieresztőszerelvényenlévőütközőelemet.Ügyeljen,hogyaSuperVAC™CVforgathatólégkieresztőszerelvénykeretrögzítőékestabilanbeletaláljonaházzáró-hornyába.

C) Helyezzeazalátétet(58)acsavarra(59).HajtsabeleacsavartaSuperVAC™CV19mm(¾hüvelyk)átmérőjűfor-gathatólégkieresztőszerelvény(55)vagyaSuperVAC™CV28mm(1hüvelykes)forgathatólégkieresztőszerelvény(56)(extra)ésaház(29)rögzítőfuratábaannyira,hogyacsavarvégeszintbekerüljönaházbelsőfelületével.Helyezzebeleazanyát(57)aházonlévőmélyedésbe,majdhajtsabeleacsavartazanyába,éshúzzameg.Folytassaa„Tengely-csapágy,AirSHIELD™éskiegyenlítőtengelyösszeállítása“szakasszal.

III. DB típusú légkieresztős gép esetén:A) Helyezzefela77mm-es(3hüvelykes)SuperVAC™

védőburkolatot(35)aházra(29)úgy,hogyavédőburkolatotráhelyezi,majdfokozatosankörbenráillesztiaházaljánlévőkarimára.Ügyeljen,hogyaházillesztőhornyaiésavédőburkolatfüleiegymásbakapaszkodjanak.CsúsztassabeleaSuperVAC™DBlégkieresztősadapterszerelvényt(54)avákuumosvédőburkolatlégkivezetésébe.

B) Zsírozzamegkisséakéttömítőgyűrűt(45),majdillesszeőketazDBrögzítőelem(46)kéthornyába.

C) HelyezzebeleazDBrögzítőelemet(46)a28mm(1hüvelyk)csőátmérőjűDBforgathatólégkieresztőszerelvény(47)(extra)vagya19mm(¾hüvelyk)csőátmérőjűDBforgathatólégkieresztőszerelvény(49)(tartozék)rögzítőfuratába.

D) Csúsztassabeleaforgathatólégkieresztőszerelvényt(47vagy49)aSuperVAC™DBlégkieresztősadapterszerel-vénybe(54)úgy,hogyezzelegyidőbenbeillesztiazDBrögzítőelem-szerelvényt(46)acsiszolóház(29)légkie-resztőnyílásába.CsavarjabeleazDBrögzítőelemetaházmeneteslégkieresztőnyílásábaegy8mm-esimbuszkulccsal(MPA0849).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal“ismerteti.

Tengelycsapágy, AirSHIELD™ és kiegyenlítő tengely össze-állítása1. AT-5Atengelycsapágypréstalpat(MPA0209)helyezzeegy

Présszerszámcsúcs(MPA0210)

Présszerszámtalp(MPA0209)

1. ábra 2. ábra

Csapágy (20)

Alátét(22)

Tengely(24)

Szabályozó alátét (21)

Porvédő (63)

3. ábra

Csapágy (18)

Távtartó(19)

Page 96: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

93

kisméretűkéziprésvagyhasonlóeszközsimaéstisztafe-lületéreúgy,hogyatengelyháznyílásfelfelénézzen.Illesszebeleatengelyt(24)atengelyháznyílásbaúgy,hogyatengelyfelfelémutasson.Lásd:2.és3.ábra.

2. Helyezzeazalátétet(22)atengelyre(24)úgy,hogyazalátétgörbületefelfelénézzen,tehátazalátétkülsőperemeérjenhozzáacsapágy(20)külsőpereméhez.Helyezzefelaporvédőt(63)atengelyre.Helyezzefelatávtartót(21)atengelyvállra.Megjegyzés:Aporvédőmindenképpenlegyentúlazonavállon,amelyreatávtartófelfekszik.Helyezzeaz(egyikoldalánzárt)csapágyatatengelyreúgy,hogyazártfelenézzenazalátétfelé.Megjegyzés:Ügyeljen,hogyacsapágykülsőésbelsőfutógyűrűjeegyarántfelfeküdjönacsapágykinyomószerszámra,amikoracsapágyatahelyérenyomja.NyomjafelacsapágyatatengelyvállraaT-5Bten-gelycsapágypréscsúcs(MPA0210)segítségével,a3.ábránláthatómódon.

3. Helyezzeaszabályozóalátétet(19)atengelyre(24)ésacsapágy(20)felületéreúgy,hogyfeltétlenülközépreessen.Nyomjalea(nyitott,porvédőnélküli)csapágyat(18)aT-5Atengelycsapágypréscsúcs(MPA0210)segítségével,ésközbenügyeljen,hogyaszabályozóalátétközépenmaradjonatengelyésacsapágyfüggőlegesközépvonaláhozképest.Lásd:4.ábra.Megjegyzés:Haatengelyszerelvényössze-állításamegfelelő,akkoratengelyszabadon,denemlazánforog,továbbáaszabályozóalátétmozgathatóugyan,deagravitációtólnemcsúszikle,ésnemmozdulel.

4. Pattintsabeleatartógyűrűt(17)atengelyszerelvénybe(24)ügyelve,hogyaztelesenbepattanjonahoronyba.Tegyefélreatengelyszerelvényt.

5. Fogjamegaszűrőt(14),éshelyezzeközépreabbanakisfuratban,amelybeneltávolításaelőttazeredetiszűrőisvolt.Egykisátmérőjűcsavarhúzóvalvagylaposvégűrúddalnyomjabeleaszűrőtafuratbaannyira,hogyazafurataljávalegysíkbakerüljön.Helyezzeaszelepet(15)afuratbaúgy,hogyazamegfelelőiránybaálljon,majdnyomjabeleafurat-baarögzítőelemet(16)annyira,hogyazkissénekinyomód-jonaszelepnek.

6. Helyezzenegygombostűfejnyimennyiségű271.számúLoc-tite®vagyannakmegfelelőanyagotatengelyenlévőösszescsapágykülsejére.Oszlassaelegyenletesenacseppnyimennyiségűcsapágyragasztótmindkétcsapágykülsején.Figyelem:Csaknagyonkismennyiségűcsapágyragasztószükségesacsapágyelfordulásánakmegakadályozására.Atúlzottmennyiségcsakakésőbbiszétszereléstnehezítenémeg.Helyezzeatengelyszerelvénytakiegyenlítőtengely(13)furatába,ésrögzítseodaatartógyűrűvel(23).Figyelem:Atartógyűrűnekfeltétlenülteljesenbekellpattanniaakiegyenlítőtengelyhornyába.Hagyjaaragasztótmegkötni.

Motor összeállítása:1. Helyezzefelaporvédőt(62)akiegyenlítőtengelyre(13).2. AT-13csapágykinyomónagyobbvégévelnyomjaazelülső

(kétporvédős)csapágyat(10)akiegyenlítőtengelyre(13).3. Csúsztassaráazelülsőzárólapot(9)amotortengelyéreúgy,

hogyacsapágyfészeknézzenlefelé.AT-13csapágykinyomónagyobbvégévelóvatosannyomjafelazelülsőzárólapotacsapágyra(10)annyira,hogyazelülsőcsapágyazelülsőzárólapcsapágyfészkébenahelyérekerüljön.FIGYELEM:Csakpontosanakkoraerőtalkalmazzon,hogyacsapágyahelyérekerüljönazfészekben.Atúlzottnyomáskárosíthatjaacsapágyat.

4. Illesszearögzítőéket(8)akiegyenlítőtengely(13)hornyába.Helyezzefelarotort(6)akiegyenlítőtengelyreügyelvearra,hogyazamozgástnemgátolva,deszorosanilleszkedjen.

5. Olajozzamegazötlapátot(7)minőségipneumatikusszerszámolajjal,majdhelyezzeőketarotor(6)hornyaiba.Helyezzeamunkahenger-szerelvényt(4)arotorraúgy,hogyarugóscsapszegrövidebbvégebehatoljonazelülsőzárólap(9)zsákfuratába.Megjegyzés:Arugóscsapszegnek1,5mm-relkellamunkahengerperemesoldalaföléemelkednie.

6. T-1Bcsapágykinyomóval(nincsazábrán)nyomjaahelyéreahátsó(kétoldalánzárt)csapágyat(2)ahátsózárólapba(3).Ügyeljen,hogyaT-1Bcsapágykinyomóakülsőfutógyűrűnpontosanakülsőátmérőközepéreessen.AT-13csapágy-kinyomókisebbikvégévelóvatosannyomjaahelyreahátsózárólapotéscsapágyszerelvénytakiegyenlítőtengelyen(13).Acsapágykinyomónakcsakacsapágykülsőfutógyűrű-jéhezszabadhozzányomódnia.Figyelem:Ahátsózárólapéscsapágyszerelvényakkorkerültahelyére,haamunkahengerpontosanannyiraszorulazárólapokközé,hogysajátsúlyátólnetudjonszabadonelfordulni,amikoratengelytvízszintesentartja,dealegkisebbnyomásraképeslegyenelcsúszniazárólapokközött.Túlerősmeghúzáseseténamotornemtudmajdszabadonmozogni.Túllazameghúzáseseténössze-szerelés után a motor nem tud majd szabadon elfordulni a házban(29).

7. Atartógyűrűnek(1)akiegyenlítőtengely(13)hornyábahe-lyezésévelrögzítsehelyénaszerelvényt.Figyelem:Atartó-gyűrűtúgykellbehelyezni,hogyakarikaközepeéskétvégeishozzáérjenacsapágyhoz(2).Mindkétkiemelkedőrésznekbiztonságosan„bekellpattannia“akiegyenlítőtengely(13)hornyába,amihezagörbítettrészeketegykiscsavarhúzóvalmegkellnyomni.

8. EgyT-6motorzárógyűrű-kulccsal(MPA0025)óvatosancsavarjafelazárógyűrűt(12)aházra(29).Anyomatékbeál-lításokataz„Alkatrészoldal“ismerteti.Megjegyzés:Amenetkönnyebbenbekapahelyére,haazárógyűrűtaszervizkulcs-csalenyhenyomásmellettbalraforgatja.Ilyenkorhallaniéséreznilehet,amikorazárógyűrűkezdőmenetebeugrikaházkezdőmenetébe:ekkorjobbraforgatássalamenetmeghúz-ható.

9. Csavarjonfelkézierővelegyújcsiszolótalpat(37)egy17mm-escsiszolótalpkulccsal(36).

Próba: Juttasson3cseppminőségipneumatikusolajatközvetlenülamotorbemenetébe,majdcsatlakoztassaegy6,2bar(90psig)nyomásúsűrítettlevegő-ellátásra.Aszerszámnak11500és12500RPMközöttkellforognia6,2bar(90psig)nyomásútáplálásesetén,haüresjárásbanforog.Azüresjárásisebességalégellen-állásmiatt500–1000RPMértékkellassabbtapadókorongosvagytépőzárascsiszolótalptartóesetén.Ezacsiszolásiteljesítménytnembefolyásolja.

*ALoctite®aLoctiteCorpvállalatbejegyzettvédjegye.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 97: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

94

LEVIGATRICI ROTORBITALILEGGERE DA 77 mm (3 pollici)E 12.000 GIRI/MIN. MIRKA

Produttore/fornitoreKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandiaTel.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Dispositivi di protezione individuale richiestiOcchiali protettivi Mascherine respiratorie

Guantiprotettivi Cuffieprotettive

Sezione minima raccomandata tubo

dell’aria10mm(3/8pollici)

Lunghezza massima raccomandata flessibile

8 metri 25 piedi

Pressione aria

Pressione max di esercizio 6,2 bar 90 psigMinima raccomandata ND ND

Istruzioni per l’usoContenuto: Normative di riferimento, Uso corretto dell’utensile, Postazioni di lavoro, Messa in servizio dell’utensile, Istruzioni perl’uso,TabelleConfigurazione/specifichedelprodotto,Ricambi, Distinte dei ricambi, Kit Ricambi per la Levigatrice, GuidaallaRicercadeiGuasti,Istruzioniperl’assistenza.

DichiarazionediconformitàKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandia dichiarasottolapropriaresponsabilitàcheiprodotti

Levigatricirotorbitalida77mm(3pollici)e12.000giri/min.(vederelaTabella”Configurazione/specifichedelprodotto“perilmodellocorrispondente)acuisiriferiscelapresentedichiarazionesonoconformialla(e)seguente(i)normativa(e):ENISO

15744:2008.AisensidellaDirettiva89/392/CEE,modificatadalleDirettive91/368/CEE,93/44/CEEe93/68/CEE,edellaDirettivadiconsolidamento2006/42/CE.

Luogo e data Azienda Stefan Sjöberg, Vice Presidente Esecutivo

ImportanteLeggereattentamentequesteistruzioni prima di installare, uti-lizzare, sottoporre ad assistenza oripararel’utensile.Conservarele istruzioni in un luogo sicuro e facilmenteaccessibile.

TraduzionedelleIstruzioniOriginali

Jeppo21.08.2014

Page 98: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

95

1)Normativedisaluteesicurezzaindustrialigenerali,Parte1910,OSHA 2206, disponibile presso: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)Codicedisicurezzapergliutensilipneumaticiportatili,ANSIB186.1,disponibilepresso:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Normativestatalielocali

Questa levigatrice è progettata per la levigatura di tutti i tipi di materiali,ades.metalli,legno,pietra,plasticaecc.utilizzandogliappositiabrasivi.Nonutilizzarelalevigatriceperaltriscopiprimadi aver consultato il produttore oppure un fornitore autorizzato dalproduttore.Nonutilizzareplatorelliconvelocitàdiesercizioinferiorea12.000giri/min.ifunzionamentoinferiorea12.000RPMvelocitàlibera

Questoutensiledeveessereutilizzatocomeunutensilemanuale.Si raccomanda di utilizzare l’utensile in posizione eretta su una superficiestabile.L’utensilesipuòtrovareinqualsiasiposizione,ma prima dell’uso l’operatore deve sempre assumere una posizione sicura, con una salda presa e un buon appoggio sui piedi,edessereconsapevolechelalevigatricepuògenerareunacoppiadireazione.Vederelasezione”Istruzioniperl’uso“.

Normative di riferimento Messa in servizio dell’utensile

Istruzioni per l’uso

Utilizzareunafonted’ariapulitaelubrificataconunapressionedell’ariamisurataall’utensiledi6,2bar(90psig)conlalevadell’utensilepremutaafondo.Siraccomandauntubodell’ariada10mm(3/8pollici)conunalunghezzamassimadi8m(25piedi)e di collegare l’utensile all’alimentazione dell’aria come illustrato inFigura1.

Non collegare l’utensile al tubo dell’aria prima di aver installato unavalvoladiintercettazionedell’ariafacilmenteaccessibile.L’ariadeveesserelubrificata.Siraccomandadiinstallareunfiltro/regolatore/lubrificatore(FRL)comeillustratoinFigura1pergarantirel’erogazionediariapulitaelubrificataallapressionecorretta.Permaggioriinformazioni,rivolgersialpropriofornitore.Inassenzaditaledispositivo,l’utensiledeveesserelubrificatomanualmente.

Perlubrificaremanualmentel’utensile,scollegareiltubodell’ariaeapplicare2-3goccedioliolubrificantepermotoripneumaticiappropriato come Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 o Shell TORCULA®32sullatodiingressodelflessibiledellamacchina.Ricollegare l’utensile all’alimentazione dell’aria e farlo funzionare abassoregimeperalcunisecondiperdistribuirel’olio.Incasodiutilizzofrequente,l’utensiledeveesserelubrificatoquotidiana-menteoppurequandoiniziaaperderevelocitàopotenza.Siraccomandaunapressionedell’ariaall’utensiledi6,2bar(90psig)quandol’utensileèinfunzione.L’utensilepuòfunzionareapressioniinferiori,mamaisuperioria6,2bar(90psig).

1) Leggereattentamenteleistruzioniprimadiutilizzarel’utensile.Tuttiglioperatoridevonoessereaddestratispecificatamenteeosservarelepresentinormedisicurezza.Tuttigliinterventidiassistenzaeleriparazionidevonoessereeffettuatidapersonalead-destrato.

2) Accertarsichel’utensilesiascollegatodall’alimentazionedell’aria.Scegliereunabrasivoappropriatoefissarloalplatorello.Prestareattenzioneecentrarel’abrasivosulplatorello.

3) Indossaresempreidispositividiprotezioneindividualeprevisti.4) Posizionaresemprel’utensilesulpezzoprimadiavviarlo

e sollevarlo sempre prima di spegnerlo, per evitare il rischiodidannialpezzoacausadellavelocitàeccessivadell’abrasivo.

5) Scollegaresemprelalevigatricedall’alimentazionedell’ariaprima di montare, regolare o smontare l’abrasivo oppure il platorello.

6) Adottaresempreunbuonappoggiosuipiedie/ounaposizione adeguata e prestare attenzione alla coppia di reazionedellalevigatrice.

7) Utilizzareesclusivamentericambicorretti.8) Verificaresemprecheilmaterialedalevigaresiafissato

saldamenteperevitarechesimuova.9) Verificareregolarmentecheilflessibileeiraccordinon

sianousurati.Nontrasportarel’utensileperilflessibileeprestareattenzioneaffinchénonpossaavviarsiacciden-talmente durante il trasporto con l’alimentazione dell’aria collegata.

10)Lapolverepuòesserealtamenteinfiammabile.Ilsaccodi raccolta della polvere deve essere pulito o sostituito quotidianamente.Inoltre,pulendoosostituendoilsaccosigarantisconolemassimeprestazionidell’utensile.

11)Nonsuperarelapressionedell’ariamassimaraccomandata.Utilizzareidispositividisicurezzaraccomandati.

12)L’utensilenonèisolatoelettricamente.Nonutilizzarloqualorasussistailrischiodicontattoconcavisottotensione,tubidelgas,tubidell’acquaecc.Verificarel’areadilavoroprimadell’uso.

13)Prestareattenzioneaffinchéindumenti,cravatte,capelli,stracciecc.nonpossanoimpigliarsinellepartimobilidell’utensileconconseguenterischiodigravilesionipersonali.

14)Mantenerelontanelemanidalplatorellorotantedurantel’uso.15)Incasodimalfunzionamento,smettereimmediatamentediutilizzarel’utensile,ripararloosottoporloamanutenzione.16)Nonlasciargirareavuotol’utensileprimadiaveradottatoleprecauzioninecessarieperproteggereeventualipersoneoppure

oggettidallacadutadell’abrasivoodelplatorello.

Postazioni di lavoro

Uso corretto dell’utensile

Conduttura di spurgo

Valvola a sfera

Alla postazione utensile

Filtro

Valvola di spurgo

Regolatore

Lubrificatore

Valvola asfera

Valvola a sfera Flusso d'aria

Essiccatore d'aria

Flessibile dell'aria

Impianto a circuito chiuso, pendenze in direzione del flusso d'aria

All’innesto dell’utensile o vicino all’utensile

Compressore e serbatoio dell'aria

Page 99: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

96

Specifichesoggetteamodifichesenzapreavviso.

*Ivaloririportatiintabellasonostatiottenutimediantetestdilaboratorioinconformitàalleprocedureeallenormativeindicateenonsonosufficientiperlavalutazionedeirischi.Ivalorimisuratiinunpostodilavorospecificopotrebberoesseresuperioriaquellidichiarati.Ivaloridiesposizioneeffettivi e il rischio individuale sono unici per ogni situazione e dipendono dall’ambiente circostante, dalla metodologia di lavoro individuale, dal ma-terialespecificolavorato,dalladisposizionedellapostazionedilavorononchédaltempodiesposizioneedallecondizionifisichedell’utente.KWHMirka,Ltd.nonpotràessereritenutaresponsabilepereventualiconseguenzederivantidall’usodeivaloridichiaratianzichédeivaloridiesposizioneeffettiviperqualsiasivalutazionedeirischiindividuale.

Per ulteriori informazioni su salute e sicurezza sul lavoro è possibile consultare i seguenti siti web:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

Configurazione/specifichedelprodotto:LevigatriceRotorbitaleda12.000giri/min.

Orbita

Dimensioni del

platorellomm(pollici)

Tipodiaspirazione Numero modello

Peso netto del

prodotto kg (libbre)

Altezzamm

(pollici)

Lunghezzamm

(pollici)

Potenza (CV)

Consumod’aria LPM (scfm)

*Livelloacustico

dBA

*Livellodivibrazioni

m/s2

*IncertezzaK

m/s2

2,5 mm (3/32pollici)

77 mm(3pollici)

Senza aspirazione ROS325NV 0,51(1,12) 78,7(3.,0) 124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspirazione centrale

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7(3,10) 124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspirazione autogenerante

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7(3,10) 127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

IltestdirumorositàèstatoeffettuatosecondolanormaENISO15744:2008–Utensiliportatilinonelettrici–Proceduraperlamisurazionedelrumore–Metodotecnicoprogettuale(grado2).

IltestdivibrazionièstatoeffettuatosecondolanormaEN28662-1–Macchineutensiliportatili–Misuradellevibrazionisull’impugnatura,Parte1:Generalità,edEN8662-8,1997Macchineutensiliportatili–Misurazionedellevibrazionisull’impugnatura.Parte8:Lucidatricielevigatricirotative,orbitalierotorbitali.

Page 100: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

97

Guida alla Ricerca dei Guasti

Sintomo Possibile causa Soluzione

Perdita di potenza e/o bassa velocitàavuoto.

Pressionedell’ariainsufficiente. Verificarelapressionedell’ariainingressoallalevigatriceconl’utensileinfunzioneavuoto.Deveessere6,2bar(90psig/620kPa).

Silenziatore(i)intasato(i). Vederelasezione”Smontaggiodell’alloggiamento“perlarimozionedelsilenziatore.Ilsilenziatore(38)puòessererisciacquatoconunasoluzionedetergenteappropriata in modo da rimuovere tutta la sporcizia ed eventualiostruzioni.Qualoranonsiapossibilepulirloinmodoadeguato,ilsilenziatoredeveesseresostituito.Sostituirel’insertodelsilenziatore(39),vederelasezione”Montaggiodell’alloggiamento“.

Filtrodellapresad’ariaintasato. Pulireilfiltrodellapresad’ariaconunasoluzionedetergenteappropriata.Qualoranonsiapossibilepulirlo,ilfiltrodeveesseresostituito.

Unaopiùaletteusurateodanneggiate. Installareunsetcompletodialettenuove(perassicurareil corretto funzionamento dell’utensile devono essere sostituitetuttelealette).Applicareunolioperutensilipneumaticidiqualitàatuttelealette.Vedere”Smontaggiodelmotore“e”Montaggiodelmotore“.

Perdita d’aria interna nell’alloggiamento del motore indicata da un consumo d’aria superiore e da una minore velocitàrispettoalnormale.

Verificareilcorrettoallineamentodelmotoreel’innestodell’anellodichiusura.Verificarechel’O-Ringnellascanalaturadell’anellodichiusuranonsiadanneggiato.Rimuovereilgruppomotoreereinstallarlo.Vedere”Smontaggiodelmotore“e”Montaggiodelmotore“.

Componentidelmotoreusurati. Revisionareilmotore.ContattareuncentrodiassistenzaautorizzatoMirka.

Cuscinetti del mandrino usurati o danneggiati.

Sostituireicuscinettiusuratiodanneggiati.Vedere”Smontaggiodibilancieredell’astaemandrino“e“Montaggio di cuscinetti del mandrino, AirSHIELD™ e bilancieredell’asta“.

Perdita d’aria attraverso il comandodivelocitàe/olostelodellavalvola.

Molla della valvola, valvola o sede della valvola sporche, danneggiate o piegate.

Smontare, ispezionare e sostituire i particolari usurati odanneggiati.Vedereipunti2e3in”Smontaggiodell’alloggiamento“edipunti2e3in”Montaggiodell’alloggiamento“.

Vibrazioni/funzionamento irregolare.

Platorelloerrato. Utilizzare esclusivamente platorelli di dimensioni e/o con pesiprogettatiperl’utensile.

Aggiuntadiinterfacciaoaltromateriale. Utilizzare esclusivamente abrasivi e/o interfacce progettati perl’utensile.Nonfissarealcunmaterialealplatorellochenonsiastatoprogettatospecificatamenteperl’usoconplatorelloelevigatrice.

Lubrificazioneinsufficienteoaccumulodicorpiestranei.

Smontare la levigatrice e pulirla con una soluzione detergenteappropriata.Riassemblarelalevigatrice.(Vedereil”Manualediassistenza“.)

Cuscinetto(i)anteriore(i)oposteriore(i)delmotoreusurato(i)odanneggiato(i).

Sostituireicuscinettiusuratiodanneggiati.Vedere”Smontaggiodelmotore“e”Montaggiodelmotore“.

Sulle macchine con aspirazione, è possibile che la depressione eccessiva durantelalevigaturadisuperficipianecomporti l’adesione del platorello alla superficie.

Sulle macchine DB, aggiungere una o più rondelle sul mandrino del platorello per aumentare la distanza tra platorelloecampana.SullemacchineCV,ridurreladepressione per mezzo del sistema di regolazione e/o aggiungereunaopiùrondellesulplatorello.

Nota:Tuttelesezioniindicatein”Soluzione“sonosituateallafinedelmanuale,in”Istruzioniperl’assistenza“.

Page 101: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

98

LEVIGATRICI ROTORBITALILEGGERE DA 77 mm (3 pollici)E 12.000 GIRI/MIN. MIRKAISTRUZIONI PER L’ASSISTENZA

NOTA: Per non invalidare eventuali garanzie espresse o implicite, l’utensile deve essere riparato da un Centro di Assistenza autorizzato Mirka.Leseguentiistruzionigeneraliperl’assistenzasiintendonoperl’usoalterminedelperiododigaranzia.

ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIOSostituzione delle prese:1. Lapresa(27)prevededue”linguette“avvolteintornoalcorpo

dellalevigatrice,sottol’ingressoeloscarico.Utilizzandounpiccolocacciavite,farelevasuunadelle”linguette“dell’impugnatura,quindiproseguiresottolapresaconilcac-ciaviteedestrarrelapresadallalevigatrice.Perinstallareunanuova presa, tenere la presa con le linguette rivolte verso l’esterno,quindiallinearelapresaefarlascorreresottolalevadell’acceleratore(25)premendolaversoilbassofinchénoncoprelasuperficiedellalevigatrice.Accertarsicheledue”linguette“sitrovinosottol’ingressoeloscarico.

Smontaggio del motore:1. Fissarel’utensileinunamorsasenzaserrareeccessiva-

menteeutilizzandoilCollareT-7(MPA0026)oppureunamorsaaganascemorbide.Utilizzandounachiaveperpla-torelloda17mm(36),tenerefermoilmandrino(24)esvitareilplatorello(37)insensoantiorario.

2. Svitarel’anellodichiusura(12)conl’appositoutensileestrat-toreT-6(MPA0025).Aquestopuntoèpossibilesollevareilgruppomotoredall’alloggiamento(29).Rimuoverel’O-ring(11)dall’anellodichiusura.

3. Fissareilgruppomotoreconilbilancieredell’asta(13)inunamorsaaganascemorbide,quindirimuoverel’anellodisicurezza(1)dall’estremitàdelbilancieredell’astael’O-ring(5)dalcilindro(4).

4. Rimuoverelapiastraterminaleposteriore(3).Puòesserenecessario supportare la piastra terminale posteriore con unseparatorepercuscinetti(MPA0416).Infilareilbilancieredell’asta(13)nelcuscinettoesercitandounaleggerapres-sione,quindirimuovereilcilindro(4),lepalette(7)eilrotore(6).Rimuoverelachiavetta(8)dalbilancieredell’asta.Sup-portarelapiastraterminaleanteriore(9)conunseparatorepercuscinettieinfilareilbilancieredell’astanelcuscinettoesercitandounaleggerapressione.Puòesserenecessariorimuovereilcuscinetto(10)conunseparatorepercuscinettiqualorasiauscitodallapiastraterminaleanterioreaderendoall’astadelbilanciere.

5. Rimuoverelaprotezioneantipolvere(62)dalbilancieredell’asta(13)egettarla.

6. Rimuovereil(i)cuscinetto(i)dallepiastreterminaliutilizzandol’appositoutensileT-8(MPA0036)perestrarreicuscinetti.

Smontaggio di bilanciere dell’asta e mandrino:1. Fissarel’estremitàdelbilancieredell’asta(13)inunamorsaa

ganascemorbide.Afferrarel’estremitàscanalatadell’anellodisicurezza(23)conuncacciavitesottileerimuoverlo.

2. Avvitarel’estremitàfemminadell’adattatoreT-11da5/16-24a1/4-20(MPA0271)all’estremitàmaschiodellachiave(MPA0025).Avvitaremanualmentelachiavealgruppomandrino(24).Riscaldareleggermentel’estremitàgrandedelbilancieredell’asta(13)conuncannelloounapistolatermicaadunatemperaturadicirca100°C(212°F)perammorbi-direl’adesivo.Nonriscaldareeccessivamente.Rimuovereilgruppomandrinobattendoloconforzaversol’esterno.Lasciar raffreddare i componenti in modo che sia possibile movimentarliintuttasicurezza.

3. Rimuoverel’anellodisicurezza(17)dalgruppomandrino(24).Utilizzandounpiccoloseparatorepercuscinetti,rimuo-vereilcuscinetto(18),lospessore(19),ilcuscinetto(20),lospessore(21),laprotezioneantipolvere(63)elarondella(22)dalgruppomandrino.Gettarelaprotezioneantipolvere.

4. IcomponentiAirSHIELD™sonofissatidaunaleggerapressionedelfermo(16).Questicomponentipotrebberodanneggiarsi durante la rimozione e in tal caso devono esseresostituiti.Perrimuovereilfermo,utilizzareunapinzaper O-ring oppure una vite per lamiera di acciaio da 8 mm

perfarelevasulfermoedestrarlo.Rimuoverelavalvola(15)eilfiltro(14)dalforodelbilancieredell’asta(13).Qualorasianointegri,ilfermoelavalvolapossonoessereriutilizzati.Tuttavia,ilfiltrodevesempreesseresostituito.

Smontaggio dell’alloggiamento:1. Perlemacchinesenzaaspirazione(NV)econaspirazione

centrale(CV),seguireipuntiindicatinellaSezioneI.Perlemacchineconaspirazioneautogenerante(DB),seguireipuntiindicatinellaSezioneIII.

I. Macchine CV e NV:A) Svitarel’alloggiamentodelsilenziatore(40)eilsilen-

ziatore(38).Rimuovereilsilenziatoredall’alloggiamento,quindirimuoverel’insertodelsilenziatore(39)dall’internodell’alloggiamento.PerlemacchineNV,passarealpuntoB.PerlemacchineCV,passareallaSezioneII.

B) Rimuoverelacampanasenzaaspirazione(34)da77mm(3pollici).

II. Macchine CV con scarico:A) Rimuoverelavite(59),larondella(58)eildado(57).B) RimuovereilgruppodiscaricoorientabileCVSuperVAC™

(55)Ø19mm(¾pollice)(standard)oppureilgruppodiscaricoorientabileCVSuperVAC™(56)Ø28mm(1pollice)(opzionale)dallacampanaSuperVAC™(35)da77mm(3pollici).

C) RimuoverelacampanaSuperVAC™(35)da77mm(3pollici)dall’alloggiamento(29).

III. Macchine DB con scarico:A) SvitareilfermoDB(46)utilizzandounachiaveesagonaleda

8mm(MPA0849).B) RimuovereilgruppodiscaricoorientabileDBconflessibile

(47)Ø28mm(1pollice)(opzionale)oppureilgruppodiscaricoorientabileDBconflessibile(49)Ø19mm(¾pollice)(standard)dall’adattatoreSuperVAC™(54).

C) EstrarreilfermoDBdalforodelgruppodiscaricoorientabile(47o49)erimuovereidueO-ring(45).

D) RimuoverelacampanaSuperVAC™(35)da77mm(3pollici)dall’alloggiamento(29).Passarealpunto2.

2. Portareilcomandodivelocità(32)inposizioneintermediaerimuoverel’anellodisicurezza(33).Nota:Selamacchinaè dotata di aspirazione, per poter rimuovere l’anello di si-curezza con le pinze deve essere rimosso il gruppo di scarico (vederelasezione1sopraperlarimozione).Aquestopunto,ilcomandodivelocitàusciràinlinearetta.Rimuoverel’O-ring(31).

3. Svitareilgruppobussoladiingresso(44)dall’alloggiamento(29).Rimuoverelamolla(43),lavalvola(42),lasede(41),lostelodellavalvola(30)el’O-ring.

4. Estrarrelaspinaelastica(26)dall’alloggiamento(29),rimuo-verelaleva(25)esfilareilmanicotto(28)inunadirezionequalsiasi.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

NOTA:Utilizzaresemprecomponentiasciuttiepulitiepremeretutti i cuscinetti in posizione con gli attrezzi corretti e seguendo le procedureraccomandatedaiproduttorideicuscinetti.

Montaggio dell’alloggiamento:1. Inserireilmanicotto(28)nell’alloggiamento(29)dall’altorisp-

ettoallatodellalevadell’acceleratore(25).Installarelalevadell’acceleratorenell’alloggiamento(26)conlaspinaelastica.

2. Ingrassareleggermentel’O-ring(31)einserirlosulcomandodivelocità(32).Installarelostelodellavalvola(30)el’O-Ring(pulitoeingrassatoleggermente),quindiinserireilcomando

Page 102: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

99

divelocitànell’alloggiamento(29)inposizioneintermedia.Installarel’anellodisicurezza(33).Attenzione:Accertarsiche l’anello di sicurezza sia inserito completamente nella scanalaturadell’alloggiamento.

3. Installarelasede(41),lavalvola(42)elamolladellavalvola(43).Applicare1o2goccediLoctite™222obloccatubinonpermanenteequivalenteaifilettidelgruppobussola(44).Avvitare manualmente il gruppo bussola alla porta di ingresso sull’alloggiamento(29).Perlecoppiediserraggio,vederelaSezione”Ricambi“.

4. PerlemacchineNVeCV,seguireipuntiindicatinellaseg-uenteSezioneI.PerlemacchineDB,seguireipuntiindicatinellaSezioneIII.

I. Macchine CV e NV:A) Inserireunsilenziatore(39)pulitoafondonellacamera

dell’alloggiamentodelsilenziatore(40).Inserireilsilenziatore(38)nelforodell’alloggiamentodelsilenziatore.

B) Avvitaremanualmenteilgruppoalloggiamentodelsilenzia-tore(40)nell’alloggiamento(29).Serrarel’alloggiamentodelsilenziatoreutilizzandounachiavecombinatada21mm.Perlecoppiediserraggio,vedere”Ricambi“.PerlemacchineNV,passarealpuntoC.PerlemacchineCV,passareallaSezioneII.

C) Installarelacampanasenzaaspirazione(34)da77mm(3pollici)sull’alloggiamento(29),adattandolasopraeintornoalleflangedell’alloggiamento.Accertarsichelelinguettesullacampana siano inserite a fondo nelle scanalature di allinea-mentosull’alloggiamento.Passareallasezione”Montaggiodicuscinettidelmandrino,AirSHIELD™ebilancieredell’asta“.

II. Segue dalla Sezione I per le macchine CV con scarico:A) InstallarelacampanaCVSuperVAC™(35)da77mm(3

pollici)sull’alloggiamento(29),adattandolasopraeintornoalleflangedell’alloggiamento.Accertarsichelelinguettesullacampana siano inserite a fondo nelle scanalature di allinea-mentosull’alloggiamento.

B) InserireillatodiaspirazionedelgruppodiscaricoorientabileCVSuperVAC™(55)Ø19mm(¾pollice)(standard)oppuredelgruppodiscaricoorientabileCVSuperVAC™(56)Ø28mm(1pollice)(opzionale)nellaportadiscaricodellacampanaCVSuperVAC™(35)da77mm(3pollici)finchénon è a battuta contro il gruppo di scarico orientabile CV Su-perVAC™.Accertarsichelachiavettasullastaffadelgruppodi scarico orientabile CV SuperVAC™ sia allineata e inserita inquellasull’alloggiamento.

C) Posizionarelarondella(58)sullavite(59).Avvitarelavitenel foro di montaggio del gruppo di scarico orientabile CV SuperVAC™(55)Ø19mm(¾pollice)(standard)oppuredelgruppodiscaricoorientabileCVSuperVAC™(56)Ø28mm(1pollice)(opzionale)enell’alloggiamento(29),finchél’estremitàdellavitenonèafiloconlasuperficieinternadell’alloggiamento.Inserireildado(57)nellacavità

dell’alloggiamento,quindiavvitaresaldamentelavitealdado.Passare alla sezione “Montaggio di mandrino, AirSHIELD™ e bilancieredell’asta“.

III. Macchine DB con scarico:A) InstallarelacampanaSuperVAC™(35)da77mm(3pollici) sull’alloggiamento(29),adattandolasopraeintornoalle

flangedell’alloggiamento.Accertarsichelelinguettesullacampana siano inserite a fondo nelle scanalature di allinea-mentosull’alloggiamento.InserireilraccordoadattatoreperscaricoDBSuperVAC™(54)nelloscaricodellacampanadiaspirazione.

B) IngrassareleggermenteidueO-ring(45)einserirlinellescanalaturedelfermoDB(46).

C) InserireilfermoDB(46)nelforodimontaggiodelgruppodiscaricoorientabileDBconflessibile(47)Ø28mm(1pollice)(opzionale)oppuredelgruppodiscaricoorientabileDBconflessibile(49)Ø19mm(¾pollice)(standard).

D) Inserireilgruppodiscaricoorientabile(47o49)nell’adattatorepergruppodiscaricoDBSuperVAC™(54),inserendoallostessotempoilfermoDB(46)nellaportadiscaricodell’alloggiamentodellalevigatrice(29).AvvitareilfermoDBallaportadiscaricofilettatasull’alloggiamentoutilizzandounachiaveesagonaleda8mm(MPA0849).Perlecoppiediserraggio,vedere”Ricambi“.

Montaggio di cuscinetti del mandrino, AirSHIELD™ e bilan-ciere dell’asta:1. Posizionarelabasedell’utensileperilpressaggiodeicusci-

nettidelmandrinoT-5A(MPA0209)suunasuperficiepianaepulitadiunapiccolapressamanualeoequivalente,conlacavitàdelmandrinorivoltaversol’alto.Inserireilmandrino(24)sullarelativacavitàconl’astarivoltaversol’alto.VedereFigure2e3.

2. Posizionarelarondella(22)sull’astadelmandrino(24)conla parte curva della rondella rivolta verso l’alto, in modo che il diametro esterno della rondella sia a contatto con il diametro esternodelcuscinetto(20).Posizionarelaprotezioneantipolvere(63)sull’astadelmandrino.Posizionareildis-tanziale(21)sullaflangiadelmandrino.Nota:Accertarsichelaprotezioneantipolveresitrovioltrelaflangiasullaqualeèappoggiatoildistanziale.Posizionareilcuscinetto(elatenuta)sulmandrino,conillatodellatenutaversolarondella.Nota: Accertarsi che gli anelli interni ed esterni dei cuscinetti siano supportati dall’utensile per il pressaggio dei cuscinetti mentrevengonopremutiinposizione.Premereilcuscinettosullaflangiadelmandrinoutilizzandolapartesuperioredell’utensile per il pressaggio dei cuscinetti del mandrino T-5B(MPA0210)comeillustratoinFigura3.

3. Posizionarelospessore(19)sull’astadelmandrino(24)esullatodelcuscinetto(20),accertandosichesiacentratocorret-tamente.Premereilcuscinetto(senzatenute/protezioni)(18)

Parte superiore dell’utensile

per il pressaggio

Base dell’utensile per il pressaggio

(MPA0209)

Rondella(22)

Mandrino(24)

Spessore(21)

Cuscinetto(20)

Distanziale(19)

Cuscinetto(18)

Protezione Antipolvere

(63)

(MPA0210)

Figura 2 Figura 3Figura 1

Page 103: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

100

verso il basso utilizzando la parte superiore dell’utensile per ilpressaggiodeicuscinettidelmandrinoT-5A(MPA0210),prestandoattenzioneaffinchélospessoresiaancoracentratosull’asseverticalediastadelmandrinoecuscinetto.VedereFigura4.Nota:Seilgruppomandrinoèmontatocorret-tamente, i cuscinetti ruotano liberamente, ma non a vuoto, ed è possibile muovere lo spessore, senza che scivoli per effetto delpropriopeso.

4. Inserirel’anellodisicurezza(17)sulgruppomandrino(24),accertandosi che sia inserito completamente nella scanala-tura.Spostarealatoilgruppomandrino.

5. Posizionareilfiltro(14)alcentrodelpiccoloforoincuisitro-vavailfiltrooriginaleprimadiessererimosso.Utilizzandouncacciavitedipiccolodiametrooun’astaconestremitàpiatta,inserireafondoilfiltronelforo.Posizionarelavalvola(15)nelforoinmodochesiaorientatacorrettamente,quindiinserireilfermo(16)nelforofinchénonèabattutacontrolavalvola.

6. ApplicareunapuntadiLoctite®271oequivalentealdiametroesternodiognicuscinettosulgruppomandrino.Distribuireilprodottoinmodouniformesuentrambiicuscinetti.Attenzi-one: Per prevenire la rotazione del diametro esterno del cus-cinettoèsufficienteunapiccolissimaquantitàdibloccafilettipercuscinetti.Applicandoneunaquantitàeccessiva,risulteràpiùdifficilelarimozionefutura.Inserireilgruppomandrinonelforodelbilancieredell’asta(13)efissarloconl’anellodisicurezza(23).Attenzione:Accertarsichel’anellodisicurezzasia inserito completamente nella scanalatura del bilanciere dell’asta.Lasciarindurirel’adesivo.

Montaggio del motore:1. Posizionarelaprotezioneantipolvere(62)sull’astadelbilan-

ciere(13).2. Utilizzarel’estremitàpiùgrandedelmanicottopercuscinetti

T-13perpremereilcuscinettoanteriore(10)conledueprotezionisull’astadelbilanciere(13).

3. Inserirelapiastraterminaleanteriore(9)conlarientranzadelcuscinettorivoltaversoilbassosull’alberomotore.Premeredelicatamente la piastra terminale anteriore sul cuscinetto (10)utilizzandol’estremitàpiùgrandedelmanicottopercus-cinettiT-13finchéilcuscinettoanteriorenonsièassestatonella rientranza del cuscinetto della piastra terminale ante-riore.ATTENZIONE:Premeresolamentelostrettonecessarioperinserireilcuscinettonellarientranza.Unapressioneeccessivapuòdanneggiareilcuscinetto.

4. Posizionarelachiavetta(8)nellascanalaturadelbilancieredell’asta(13).Posizionareilrotore(6)sull’astadelbilanciere,accertandosichesiainseritoafondo.

5. Oliarelecinquepalette(7)conolioperutensilipneumaticidialtaqualità,quindiinserirlenellescanalaturedelrotore(6).Posizionareilgruppocilindro(4)sulrotoreconl’estremitàpiù corta della spina elastica che aggancia il foro cieco nella piastraterminaleanteriore(9).Nota:Laspinaelasticadevesporgeredi1,5mm(0,060in.)sullatoflangiatodelcilindro.

6. Inserireapressioneilcuscinettoposteriore(2)conledueprotezioninellapiastraterminaleposteriore(3)utilizzandol’utensileperilpressaggiodeicuscinettiT-1B(nonillustrato).Accertarsi che l’utensile per il pressaggio dei cuscinetti T-1Bsiacentratosuldiametroesternodell’anelloesterno.Inserire con una leggera pressione il gruppo piastra terminale posterioreecuscinettosulbilancieredell’asta(13)utilizzandol’estremitàpiùpiccoladelmanicottopercuscinettiT-13.Ilmanicotto deve premere solamente sull’anello interno del cuscinetto.Importante:Ilgruppopiastraterminaleposterioreecuscinettoèpremutocorrettamentequandoilcilindrosi stringe tra le piastre terminali solo lo stretto necessario perché non possa muoversi liberamente per effetto del propriopesoquandol’astavienemantenutainposizioneorizzontale, pur potendo scivolare fra le piastre terminali conlaminimaforza.Selapressioneèeccessiva,ilmotorenonpotràgirareliberamente.Selapressioneèinsufficiente,ilmotorenonpotràgirareliberamentedopol’installazionenell’alloggiamento(29).

7. Fissareilgruppoinserendol’anellodisicurezza(1)nellascanalaturadelbilancieredell’asta(13).Attenzione:L’anellodi sicurezza deve essere posizionato in modo che la parte medianaeledueestremitàdell’anellotocchinoprimailcuscinetto(2).Entrambeleparticentralisollevatedevono

essere saldamente inserite a pressione nella scanalatura delbilancieredell’asta(13)spingendoleparticurveconuncacciavitepiccolo.

8. Avvitareconcautelal’anellodichiusura(12)nell’alloggiamento(29)conl’appositoutensiledibloccaggioT-6(MPA0025).Perlecoppiediserraggio,vedere”Ricambi“.Nota: Una tecnica semplice per assicurare l’aggancio della primafilettaturaèquelladigirareinsensoantiorariol’anellodi chiusura con l’apposito utensile, applicando una leggera pressione.Quandolafilettaturadell’anellodichiusurasiag-ganceràallafilettaturadell’alloggiamento,siudiràepercepiràuno”scatto“,quindièsufficientegirareinsensoorarioperserrare.

9. Avvitareunnuovoplatorello(37)eserrarlomanualmenteconunachiaveperplatorello(36)da17mm.

Collaudo: Applicare3goccediolioperutensilipneumaticidialtaqualitàdirettamente all’entrata del motore e collegare l’utensile ad una lineadiariacompressaa6,2bar(90psig).L’utensiledovrebbegirareaunavelocitàcompresatra11.500e12.500giri/min.quandolapressionedell’ariaè6,2bar(90psig),mentrel’utensilefunzionaavelocitàlibera.Questavelocitàliberarisulteràdicirca500–1.000giri/min.inmenoqualorasiutilizziunplatorelloaven-tosaoppureagancio,acausadellaresistenzaall’aria.Tuttavia,questononinfluiràsulleprestazionidilevigatura.

*Loctite®èunmarchioregistratodiLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 104: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

101

MIRKA 12,000 RPM77 mm(3인치) 경량무작위 궤도형 연마기

적합성 선언문KWH Mirka Ltd.

66850 Jeppo, Finland 당사는 다음과 같이 선언하여 그에 대해 전적인 책임을 집니다.

본 선언의 대상이 되는 제품 77mm(3인치) 12,000RPM 무작위 궤도형 연마기(“제품 구성/사양” 표에서특정 모델 참조)는 다음 표준(들) 또는 기타 표준 문서(들) EN ISO15744:2008에 적합하며, 91/368/EEC, 93/44/EEC 및 93/68/EEC

지침에 의해 개정되고 지침 2006/42/EC을 통합하고 있는 89/392/EEC을 따릅니다.

발행 장소 및 날짜 회사 Stefan Sjöberg, 총괄 부사장

제조업체/공급업체KWHMirkaLtd.66850 Jeppo, Finland전화: + 358 20 760 2111팩스: +358 20 760 2290

필수 개인 안전 장비

안전 안경 호흡 마스크

안전 장갑 귀 보호대

권장 공기라인 크기 - 최소

10mm 3/8인치

권장 최대 호스 길이

8m 25피트

공기 압력최대 작동 압력 6.2bar 90psig권장 최소 압력 해당 없음 해당 없음

작업자 지침

포함 내용 – 필독 지침, 올바른 공구 사용법, 작업대, 공구 사용하기, 작동 지침, 제품 구성/사양표, 부품 페이지, 부품 목록, 연마기 예비 부품 키트, 문제 해결 가이드, 정비 지침

중요 사항

이 공구를 설치, 작동, 정비 또는 수리하기 전에 이 지침을 주의 깊이 읽으십시오. 이 지침을 안전하고 접근이 가능한 곳에 비치하십시오.

영어 설명서 번역본

Jeppo21.08.2014

Page 105: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

102

필독 지침 공구 사용하기

작동 지침

작업대

올바른 공구 사용법

1) 일반 산업 안전 보건 규정(General Industry Safety & Health Regulations, part 1910, OSHA 2206, 자료 제공: Superintendent of Documents; Government Printing Office; Washington DC 20402)

2) 휴대용 에어 공구 안전 규정(Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1, 자료 제공: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018)

3) 주/지방 법규

이 연마기는 연마용으로 고안된 연마재를 사용하여 모든 종류의 소재(즉, 금속, 목재, 석재, 플라스틱 등)를 연마하도록 설계된 것입니다. 제조업체 또는 제조업체가 공인한 공급업체와 상의 없이 지정된 용도 이외의 목적으로 본 연마기를 사용하지 마십시오. 작동 속도가 12,000RPM 자유 속도보다 느린 백업 패드를 사용하지 마십시오.

이 공구는 휴대용 공구로 작동하게 되어 있습니다. 이 공구는 항상 단단한 바닥면에 서서 사용하는 것이 바람직합니다. 이 공구는 어떤 자세로도 사용할 수 있지만, 사용하기 전에 작업자는 확실하게 자세를 잡아야 하며, 장비를 단단히 움켜 잡고 발을 안정적으로 놓아야 합니다. 그리고 연마기에서 반발력이 나타날 수 있다는 점에 유의해야 합니다. "작동 지침" 부분을 참조하십시오.

윤활 처리된 깨끗한 공기 공급 장치를 사용하십시오. 레버를 최대한 누른 상태로 공구를 작동하면 이 공기 공급 장치에서 공구에 6.2bar(90psig)의 측정 공기 압력이 공급됩니다. 최대 길이 10mm(3/8인치) x 8m(25피트)의 승인된 공기 라인을 사용하도록 권합니다. 공구는 그림 1에 나오는 것처럼 공기 공급 장치에 연결하는 것이 좋습니다.

공구를 공기라인 시스템에 연결하는 경우, 반드시 쉽게 접근하여 조작할 수 있는 공기 차단 밸브를 내장해야 합니다. 공기 공급 장치는 윤활 처리해야 합니다. 그림 1에 나오는 것처럼 공기 필터, 레귤레이터 및 윤활 장치(FRL)를 사용하도록 강력하게 권합니다. FRL을 사용하면 깨끗하고 윤활 처리된 공기가 공구에 정확한 압력으로 공급되기 때문입니다. 그런 장비에 대한 자세한 내용은 공급업체에서 알려드릴 것입니다. 그런 장비를 사용하지 않는 경우, 공구를 수작업으로 윤활 처리해야 합니다.

공구를 수작업으로 윤활 처리하려면 공기라인을 분리하고 Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525, Shell TORCULA® 32 등의 적당한 공압 모터 윤활 오일 2, 3방울을 장비의 호스 끝부분(유입구)에 떨어트리십시오. 공구를 공기 공급 장치에 다시 연결한 다음 공구를 천천히 몇 초 동안 작동시켜 공기와 함께 오일이 순환하게 하십시오. 공구를 자주 사용하는 경우, 매일 윤활 처리하거나 공구가 느려지거나 힘이 떨어지기 시작하면 윤활 처리하십시오.공구 작동시의 공구의 공기 압력은 6.2bar(90psig)를 권장합니다. 공구를 더 낮은 압력으로 작동할 수는 있지만 절대로 6.2bar(90psig) 이상이 되면 안됩니다.

1) 이 공구를 사용하기 전에 모든 지침을 읽으십시오. 모든 작업자는 공구 사용법에 대해 충분한 교육을 받고 이런 안전 규칙을 잘 알고 있어야 합니다. 모든 정비 및 수리 작업은 교육을 받은 직원만 실시해야 합니다.

2) 공구가 공기 공급 장치에서 분리되어 있는지 확인하십시오. 적합한 연마재를 선택하여 백업 패드에 고정하십시오. 조심하면서 연마재를 백업 패드의 중심에 맞춰 부착하십시오.

3) 이 공구를 사용할 때는 항상 필수 안전 장구를 착용하십시오.4) 연마 작업시 항상 공구를 작업물에 놓은 다음 공구를 작동시키십시오. 항상

작업물에서 공구를 분리한 다음 공구 작동을 멈추십시오. 그래야 연마재의 지나치게 빠른 속도로 인해 작업물이 파이는 것을 막을 수 있습니다.

5) 항상 연마재나 백업 패드를 장착, 조정 또는 분리하기 전에 연마기에서 공기 공급 장치를 분리하십시오.

6) 항상 발을 단단히 디디고/디디거나 흔들리지 않는 자세를 취하십시오. 연마기에서 반발력이 생긴다는 사실을 잊지 마십시오.

7) 올바른 예비 부품만 사용하십시오.8) 연마할 소재는 항상 단단히 고정하여 움직이지 않게 하십

시오.9) 호스와 피팅 부분의 마모 상태를 수시로 점검하십시오. 호

스를 잡고 공구를 움직이지 마십시오. 공기 공급 장치가 연결된 상태로 공구를 움직일 때는 공구가 가동되지 않도록 항상 주의하십시오.

10) 분진은 가연성이 매우 높습니다. 진공 분진 수거 봉지는 매일 청소하거나 교체해야 합니다. 수거 봉지를 청소하거나 교체해도 최적 성능이 유지됩니다.

11) 권장된 최대 공기 압력을 초과하지 마십시오. 안전 장비는 권장하는 방식으로 사용하십시오.

12) 이 공구는 전기적으로 절연되어 있지 않습니다. 전류가 흐르는 전기 설비, 가스 배관, 수도 배관 등에 닿을 가능성이 있는 곳에서는 사용하지 마십시오. 작업 전에 작업 영역을 점검하십시오.

13) 공구의 움직이는 부분에 옷, 넥타이, 머리카락, 걸레 등이 걸려 들어가지 않도록 주의하십시오. 그런 것이 공구에 걸려 들어가면 신체가 작업물 및 장비의 움직이는 부분 쪽으로 빨려 들어가게 되므로 매우 위험합니다.

14) 사용 중에는 방적 패드에 손이 닿지 않게 하십시오.15) 공구가 오작동하는 것으로 보이면, 즉시 사용을 중단하고 정비 및 수리를

받게 하십시오.16) 공구를 자유 속도로 작동하는 경우 반드시 연마재나 패드가 빠져 나가 사

람이 다치거나 물건이 손상되는 것을 방지하는 사전 주의 조치를 먼저 취하십시오.

드레인 레그

볼 밸브

공구대에

필터

드레인 밸브

레귤레이터

윤활 장치

볼 밸브 공기 흐름

제습 장치

공기 호스

공기 흐름 방향으로 기울어진 폐쇄 루프 배관 시스템

공구의 또는 공구 근처의 커플러에

공기 압축기와 탱크

볼 밸브

Page 106: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

103

규격은 예고 없이 변경될 수 있습니다.

*표에 명시된 값은 명시된 규정 및 표준에 일치하는 연구소 검사에서 나온 것이며 위험 평가용으로는 충분하지 않습니다. 특정한 작업 장소에서 측정한 값은 선언된 값보다 더 높을 수 있습니다. 실제 노출값 및 각 사람이 경험하는 위험이나 유해성의 정도는 각 상황마다 차이가 있으며 주위 환경, 그 사람이 작업하는 방식, 작업 중인 특정한 소재, 작업대 설계 등에 따라 달라지며, 노출 시간 및 사용자의 신체 상태에 따라서도 달라집니다. KWH Mirka Ltd.는 개별적인 위험 평가를 위해 측정한 실제 노출값 대신 발표된 값을 사용하여 발생하는 결과에 대해 책임을 지지 않습니다.

산업 보건 안전에 대한 자세한 내용은 다음 웹 사이트에서 볼 수 있습니다:https://osha.europa.eu/en (유럽)http://www.osha.gov (미국)

제품 구성/사양: 12,000RPM 무작위 궤도형 연마기

궤도

패드 크기mm(인치)

진공 유형 모델 번호

제품 순중량,

kg(파운드)

높이mm(인치)

길이mm(인치) 작동력(HP)

공기소모량,

LPM(scfm)

*소음 수준, dBA

*진동 수준, m/s2

*불확도 K

m/s2

2.5mm(3/32인치)

77mm(3인치)

비진공 ROS325NV 0.51 (1.12) 78.7 (3.10) 124.3 (4.90) 209 (0.28) 481 (17) 80 2.0 1.0

중앙 진공 ROS325CV 0.57 (1.26) 78.7 (3.10) 124.3 (4.90) 209 (0.28) 481(17) 80 2.0 1.0

자체 생성 진공 ROS325DB 0.59

(1.30) 78.7 (3.10) 127.3 (5.01) 209 (0.28) 481 (17) 84 2.6 1.3

소음 테스트는 EN ISO 15744:2008 – 휴대용 비전동 공구 – 소음 측정 규정 – 공학적 방법(등급 2)(Hand-held non-electric power tools – Noise measurement code – Engineering method (grade 2))에 따라 실시합니다.

진동 테스트는 EN 28662-1 휴대용 전동 공구 – 핸들의 진동 측정. 제1부: 일반 사항(Hand-held portable power tools – Measurement of vibration at the handle. Part 1: General) 및 EN 8662-8, 1997 휴대용 전동 공구 – 핸들의 진동 측정. 제8부: 광택기 및 로터리형, 궤도형 및 무작위 궤도형 연마기(Hand-held portable power tools – Measurement of vibration at the handle. Part 8: Polishers and rotary, orbital and random orbital sanders)에 따라 실시합니다.

Page 107: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

104

증상 추정 원인 해결 방법

파워가 약하고/하거나 자유 속도가 낮음

공기 압력 부족 공구가 자유 속도로 작동하는 동안 연마기 공기 유입구에서 공기라인 압력을 점검하십시오. 압력이 6.2 bar(90 psig/620 kPa)이어야 합니다.

머플러(들)이 막힘 “하우징 분해” 항목에서 머플러 분리를 참조하십시오. 머플러(38번 물품)에 깨끗하고 적합한 세정액을 역류시켜 모든 오염물질과 막힌 물질을 제거할 수 있습니다. 머플러가 충분히 세척되지 않으면 교체하십시오. 머플러 인서트(39번 물품)를 교체하십시오(“하우징 조립” 항목 참조).

공기 유입구 막이 막힘 깨끗하고 적합한 세정액으로 공기 유입구 막을 세척하십시오. 막이 깨끗해지지 않으면 교체하십시오.

날개가 하나 이상 마모되거나 깨짐 전체 날개 세트를 새 것으로 교체하십시오(모든 날개를 함께 교체해야 올바르게 작동함). 모든 날개에 고품질 공압 공구용 오일을 바르십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오.

모터 하우징 내부 공기 누출. 공기 소모량이 비정상적으로 많고 속도는 비정상적으로 낮은 것으로 알 수 있음

모터 정렬 상태와 잠금 링 체결 상태가 적합한지 점검하십시오. 잠금 링 홈에서 O링의 손상 여부를 점검하십시오. 모터 어셈블리를 분리했다가 다시 설치하십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오.

모터 부품 마모 모터를 정밀하게 정비하십시오. 공인 Mirka 서비스 센터로 문의하십시오.

스핀들 베어링이 마모되거나 깨짐 마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “샤프트 밸런서 및 스핀들 분해” 및 “스핀들 베어링, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸런서 조립”을 참조하십시오.

속도 제어 장치 및/또는 밸브 스템에서 공기가 누출됩니다.

밸브 스프링, 밸브 또는 밸브 시트에 이물질이 끼거나 깨지거나 구부러짐.

마모되거나 손상된 부품을 분해, 점검 및 교체하십시오. “하우징 분해”의 단계 2와 3, 그리고 “하우징 조립”의 단계 2와 3을 참조하십시오.

진동/거친 작동

올바르지 않은 패드 장비에 맞게 설계된 패드 크기와 중량만 사용하십시오.

인터페이스 패드나 기타 물질이 추가됨 장비에 맞추어 설계된 연마제 및/또는 인터페이스만 사용하십시오. 연마기 패드 표면에 패드 및 연마기와 함께 사용하도록 특정하게 설계되지 않은 어떤 물품도 부착하지 마십시오.

윤활 처리가 제대로 되지 않거나 이물질이 끼었음. 연마기를 분해한 후 적합한 세정액으로 세척하십시오. 연마기를 조립하십시오. (“정비 설명서” 참조)

후면 또는 전면 모터 베어링(들)이 마모되거나 깨졌음 마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오.

진공 장비의 경우 평평한 표면에서 연마하는 동안 진공도나 너무 높아져 패드가 연마 표면에 달라 붙는 현상이 나타날 수 있습니다.

DB 장비의 경우, 패드 스핀들에 와셔(들)을 더 끼워 패드와 차폐막 사이의 간격을 증가시키십시오. CV 장비의 경우, 진공 시스템을 통해 진공도를 줄이거나/줄이고 패드에 와셔(들)을 더 끼우십시오.

문제 해결 가이드

참고: “해결 방법”에서 언급된 모든 섹션은 설명서 끝부분의 “정비 지침”에 있습니다.

Page 108: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

105

MIRKA 12,000 RPM77 mm(3인치)무작위 궤도형 연마기정비 지침

안내 사항: 명시적이거나 암묵적으로 약속된 제품 보증을 받으려면 공인 Mirka 서비스 센터를 통해 공구를 수리해야 합니다. 제공된 다음 일반 정비 지침은 제품 보증 기간이 끝난 후에 사용해야 합니다.

분해 지침

그립 교체:1. (27) 그립에는 유입구와 배출구 아래에서 연마기 몸체를 감싸

는 두 개의 “탭”이 있습니다. 작은 나사 드라이버를 이용하여 그립의 “탭”을 하나 분리한 다음 계속해서 나사 드라이버를 그립 아래쪽으로 찔러 넣어 연마기에서 그립을 분리합니다. 새 그립을 설치하려면 탭이 바깥쪽을 향한 상태로 그립의 탭을 잡고 그립의 위치를 맞춘 다음 (25) 스로틀 레버 아래로 그립을 밀어 넣은 다음 아래로 눌러 그립이 연마기 상단에 놓이게 합니다. 두 개의 “탭”이 유입구와 배출구 아래에 놓여야 합니다.

모터 분해:1. (MPA0026) T-7 정비 칼라 또는 패딩을 댄 조를 이용하여

공구를 바이스에 가볍게 물립니다. (36) 17mm 패드 렌치를 사용하여 (24) 스핀들을 고정시키고 (37) 패드를 시계 반대 방향으로 돌려 스핀들에서 떼어냅니다.

2. (MPA0025) T-6 모터 잠금 링 렌치/스핀들 풀러 공구를 이용하여 (12) 잠금 링을 분리합니다. 이제 모터 어셈블리를 들어 올려 (29) 하우징에서 뺄 수 있습니다. 잠금 링에서 (11) O링을 분리합니다.

3. 패딩을 댄 조 바이스에 (13) 샤프트 밸런서를 물려 모터 어셈블리를 고정시키고 샤프트 밸런서 끝에서 (1) 고정 링을 분리한 다음 (4) 실린더에서 (5) O링을 분리합니다.

4. (3) 후면 엔드플레이트를 분리합니다. 이렇게 하려면 (MPA0416) 베어링 분리 도구를 이용하여 후면 엔드플레이트를 받쳐야 할 수 있습니다. 가볍게 누르면서 (13) 샤프트 밸런서를 밀어 베어링을 통과시킵니다. 그런 다음 (4) 실린더, (7) 날개 및 (6) 로터를 분리합니다. 샤프트 밸런서에서 (8) 키를 분리합니다. 베어링 분리 도구로 (9) 전면 엔드플레이트를 받치고, 가볍게 누르면서 샤프트 밸런서를 밀어 베어링을 통과시킵니다. 전면 엔드플레이트에서 빠져 나온 (10) 베어링이 샤프트 밸런서 축에 끼이면 베어링 분리 도구로 (10) 베어링을 빼내야 할 수도 있습니다.

5. (13) 샤프트 밸런서에서 (62) 방진막을 분리하여 폐기합니다.6. (MPA0036) T-8 엔드플레이트 베어링 분리 도구를 이용하

여 베어링을 밀어 빼내는 식으로 엔드플레이트에서 베어링을 분리합니다.

샤프트 밸런서 및 스핀들 분해:1. 패딩을 댄 바이스에 (13) 샤프트 밸런서의 축 끝부분을 물립

니다. 얇은 나사 드라이버를 (23) 고정 링의 홈이 파인 끝부분에 끼우고 링을 벗겨냅니다.

2. (MPA0271) T-11 5/16-24 ~ 1/4-20 어댑터의 암나사쪽을 돌려서 (MPA0025) 정비 렌치의 수나사쪽에 끼웁니다. 정비 렌치 어셈블리를 손으로 최대한 돌려서 (24) 스핀들 어셈블리에 끼웁니다. 프로판 토치나 핫에어 건으로 (13) 샤프트 밸런서의 큰 쪽에 100° C(212° F) 정도까지 가볍게 열을 가해 접착제를 부드럽게 만듭니다. 과열이 되지 않게 하십시오. 슬라이더를 사용해 스핀들을 바깥으로 세게 쳐서 벌어지게 해 스핀들 어셈블리를 분리합니다. 안전하게 다룰 수 있도록 부품을 식힙니다.

3. (24) 스핀들 어셈블리에서 (17) 고정 링을 분리합니다. 작은 베어링 분리 도구를 이용하여 스핀들 어셈블리에서 (18) 베어링, (19) 심, (20) 베어링, (21) 심, (63) 방진막 및 (22) 와셔를 분리합니다.방진막은 폐기합니다.

4. (16) 리테이너를 가볍게 눌러 끼우면 AirSHIELD™ 구성품이 제자리에 고정됩니다. 이런 구성품은 분리할 때 손상될 수 있으므로 분리 후 교체해야 할 수도 있습니다. 리테이너를 분리하려면 O링 픽 또는 8번 판금 나사를 이용하여 리테이너를 잡고 당겨서 빼내십시오. (13) 샤프트 밸런서의 보어에서

(15) 밸브와 (14) 필터를 분리합니다. 리테이너와 밸브는 손상되지 않았으면 재사용할 수 있습니다. 그러나, 필터는 재조립할 때 교체해야 합니다.

하우징 분해:1. 비진공(NV) 및 중앙 진공(CV) 장비의 경우 아래 섹션 I에 설

명된 단계를 따르십시오. 자체 생성 진공(DB) 장비의 경우 섹션 III에 설명된 단계를 따르십시오.

I. 이 섹션은 CV 및 NV 장비에 적용됩니다.A) (40) 머플러 하우징과 (38) 머플러를 돌려서 뺍니다. 머플러

하우징에서 머플러를 분리하고 머플러 하우징 내부에서 (39) 머플러 인서트를 분리합니다. NV 장비의 경우 B로 넘어가고, CV 장비의 경우 섹션 II로 넘어가십시오.

B) (34) 77mm(3인치) 비진공 차폐막을 분리합니다.II. CV 배기 장비의 경우:A) (59) 나사, (58) 와셔 및 (57) 너트를 분리합니다.B) (35) 77mm(3인치) SuperVAC™ 차폐막에서 (55) Ø

19mm(¾인치) SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리(표준) 또는 (56) SuperVAC ™ CV Ø 28mm(1인치) 스위블 배기 어셈블리(옵션)를 분리합니다.

C) (29) 하우징에서 (35) 77mm(3인치) SuperVAC™ 차폐막을 분리합니다.

III. DB 배기 장비의 경우:A) (MPA0849) 8mm 육각 키로 (46) DB 리테이너를 돌려서 뺍

니다. B) (54) SuperVAC™ 어댑터에서 (47) Ø 28mm(1인치) 호스

DB 스위블 배기 어셈블리(옵션) 또는 (49) Ø 19mm(¾인치) 호스 DB 스위블 배기 어셈블리(표준)를 분리합니다.

C) (47 또는 49) 스위블 배기 어셈블리의 보어에서 DB 리테이너를 당겨 빼내고 두 개의 (45) O링을 분리합니다.

D) (29) 하우징에서 (35) 77 mm(3인치) SuperVAC™ 차폐막을 분리합니다. 단계 2로 넘어갑니다.

2. (32) 속도 제어 장치를 중간 위치에 놓고 (33) 고정 링을 분리합니다. 참고: 장비가 진공 모델 장비인 경우 먼저 진공 배기 어셈블리를 분리해야(분리 작업은 위 섹션 1 참조) 잠금 링 플라이어로 고정 링을 분리할 수 있습니다. 이제 속도 제어 장치가 똑바르게 빠져나옵니다. (31) O링을 분리합니다.

3. (29) 하우징에서 (44) 유입구 부싱 어셈블리를 돌려 뺍니다. (43) 스프링, (42) 밸브, (41) 시트, (30) 밸브 스템 및 O링을 분리합니다.

4. (29) 하우징에서 (26) 스프링 핀을 눌러 빼내고 (25) 레버를 분리한 다음 (28) 슬리브를 어느 한 방향으로 눌러서 빼냅니다.

조립 지침

참고: 모든 조립 작업은 깨끗하고 건조한 부품을 이용하여 수행해야 하며 모든 베어링은 베어링 제조업체에서 설명하는 대로 올바른 공구와 절차를 이용하여 제자리에 눌러 끼워야 합니다.

하우징 조립:1. (25) (28) 슬리브를 (29) 하우징에 눌러 끼우면서 스로틀 레

버쪽에서 상단이 수평이 되게 맞춥니다. (26) 스프링 핀으로 스로틀 레버를 하우징에 설치합니다.

2. (31) O링에 가볍게 그리스를 발라 (32) 속도 제어 장치에 놓습니다. (30) 밸브 스템과 (세척하고 그리스를 가볍게 바른) O링을 설치하고 속도 제어 장치를 (29) 하우징의 중간 위치에 삽입합니다. (33) 고정 링을 설치합니다. 주의: 고정 링이 하우징의 홈에 완전히 맞춰 끼워져야 합니다.

3. (41) 시트, (42) 밸브 및 (43) 밸브 스프링을 설치합니다. (44) 부싱 어셈블리의 나사산에 Loctite™ 222 또는 이와 유

Page 109: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

106

사한 배관 나사산 실런트(소모품)를 한, 두 방울 바릅니다. 손으로 더 이상 돌아가지 않을 때까지 (29) 하우징의 유입구 포트에 부싱 어셈블리를 돌려 끼웁니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지” 항목으로 넘어가십시오.

4. NV 및 CV 장비의 경우 아래 섹션 I에 요약된 단계를 따르십시오. DB 장비의 경우 섹션 III의 단계를 따르십시오.

I. 이 섹션은 CV 및 NV만 해당합니다.A) 깨끗한 (39) 머플러를 (40) 머플러 하우징의 챔버 내로 완전

히 끼워 넣습니다. (38) 머플러를 머플러 하우징의 보어 내로 눌러 끼웁니다.

B) 손으로 더 이상 돌아가지 않을 때까지 (40) 머플러 하우징 어셈블리를 (29) 하우징 내로 돌려 끼웁니다. 21 mm 소켓과 토크 렌치를 함께 이용하여 머플러 하우징을 조입니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오. NV 장비의 경우 C로 넘어가고, CV 장비의 경우 섹션 II로 넘어가십시오.

C) 하우징 플랜지 하단 위와 주변으로 차폐막을 치면서 (34) 77 mm(3인치) 비진공 차폐막을 (29) 하우징에 설치합니다. 하우징의 라인업 슬롯과 차폐막의 탭이 서로 맞물렸는지 확인하십시오. “스핀들 베어링, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸런서 조립” 섹션으로 넘어가십시오.

II. 이 섹션에서는 CV 배기 장비에 대해 섹션 I의 내용을 계속 이어갑니다.

A) 하우징 플랜지 하단 위와 주변으로 차폐막을 치면서 (35) 77mm(3인치) SuperVAC™ CV 차폐막을 (29) 하우징에 설치합니다. (하우징의) 라인업 슬롯과 (차폐막의) 탭이 서로 맞물렸는지 확인하십시오.

B) (55) SuperVAC™ CV Ø 19mm(¾인치) 스위블 배기 어셈블리(표준) 또는 (56) SuperVAC ™ CV Ø 28mm(1인치) 스위블 배기 어셈블리(옵션)의 유입구 끝을 SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리의 멈춤부에 걸릴 때까지 (35) 77mm(3인치) SuperVAC™ CV 차폐막의 배기 포트 안으로 밀어 넣습니다. SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리 브래킷의 키가 하우징의 키웨이에 나란히 맞추어져 맞물려야 합니다.

C) (58) 와셔를 (59) 나사 위에 놓습니다. (55) SuperVAC™ CV Ø 19mm(¾인치) 스위블 배기 어셈블리 또는 (56) SuperVAC ™ CV Ø 28mm(1인치) 스위블 배기 어셈블리(옵션) 및 (29) 하우징 장착 구멍에 나사를 끼우고 나사 끝이 하우징의 내부 표면과 평평해지는 위치까지 돌려 넣습니다. (57) 너트를 하우징의 빈 공간에 놓고 단단히 조여질 때까지 나사를 돌려 너트에 끼웁니다. “스핀들, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸런서 조립” 항목으로 넘어가십시오.

III. DB 배기 장비의 경우:A) 하우징 플랜지 하단 위와 주변으로 차폐막을 치면서 (35) 77mm(3인치) SuperVAC™ 차폐막을 (29) 하우징에 설치합

니다. (하우징의) 라인업 슬롯과 (차폐막의) 탭이 서로 맞물렸는지 확인하십시오. (54) SuperVAC™ DB 배기 어댑터 피팅을 진공 차폐막의 배기구 안으로 밀어 넣습니다.

B) (45) O링에 가볍게 그리스를 바르고 (46) DB 리테이너의 두

홈에 끼워 넣습니다.C) (46) DB 리테이너를 (47) Ø 28 mm(1인치) 호스 DB 스위블

배기 어셈블리(옵션) 또는 (49) Ø 19 mm(¾인치) 호스 DB 스위블 배기 어셈블리(표준)의 장착 구멍에 끼워 넣습니다.

D) (47 또는 49) 스위블 배기 어셈블리를 (54) SuperVAC™ DB 배기 어댑터 피팅 안으로 밀어 넣으면서 동시에 (46) DB 리테이너 어셈블리를 (29) 연마기 하우징 배기 포트 안으로 삽입합니다. (MPA0849) 8mm 육각 키를 이용하여 DB 리테이너를 나사산이 있는 하우징의 배기 포트에 돌려 끼웁니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

스핀들 베어링, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸런서 조립:1. (MPA0209) T-5A 스핀들 베어링 프레싱 도구 베이스를 작

은 핸드 프레스 혹은 이와 유사한 도구의 평평하고 깨끗한 표면 위에 스핀들 포켓이 바깥을 향하게 하여 놓습니다. 샤프트가 바깥을 향하게 하여 (24) 스핀들을 스핀들 포켓에 놓습니다. 그림 2 및 3을 참조하십시오.

2. 와셔의 외경이 (20) 베어링의 외경과 접촉하도록 와셔의 곡선이 위쪽을 향하게 하여 (24) 스핀들 샤프트에 (22) 와셔를 놓습니다. (63) 방진막을 스핀들 샤프트 위에 놓습니다. (21) 스페이서를 스핀들의 차폐막 위에 놓습니다. 참고: 방진막은 스페이서가 놓이는 차폐막을 지나가야 합니다. 밀폐부가 와셔쪽을 향하게 하여 베어링(하나의 밀폐부)을 스핀들 위에 놓습니다. 참고: 베어링을 눌러 제자리에 끼웠을 때 베어링의 안쪽 및 바깥쪽 레이스가 베어링 프레스 공구에 의해 받쳐지는지 확인하십시오. 그림 3과 같이 (MPA0210) T-5B 스핀들 베어링 프레싱 도구 상부를 이용하여 베어링을 스핀들 차폐막 안으로 눌러 끼웁니다.

3. (24) 스핀들 샤프트 위와 (20) 베어링 표면에 (19) 심을 놓고 중심에 오도록 합니다. (MPA0210) T-5A 스핀들 베어링 프레스 공구 상단을 이용하여 (밀폐부와 차폐막이 없는) (18) 베어링을 아래로 누릅니다.이 때 심의 중심이 스핀들 샤프트와 베어링의 수직 축에 계속 맞추어지는 지 확인하십시오. 그림 4를 참조하십시오. 참고: 스핀들이 올바르게 조립되면 베어링이 자유롭지만 헐겁지 않게 회전하고 심은 움직일 수 있지만 중력에 의해 미끄러지거나 움직이지 않습니다.

4. (17) 고정 링이 홈에 완전히 맞물리는지 확인하면서 고정 링을 (24) 스핀들 어셈블리에 끼워 맞춥니다. 스핀들 어셈블리를 치워 놓습니다.

5. (14) 필터를 가져다가 필터의 중심을 분리 전에 원래 필터가 있었던 작은 보어에 맞춥니다. 직경이 작은 나사 드라이버나 끝이 평평한 막대를 이용하여 보어의 바닥에 평평하게 닿을 때까지 필터를 보어 안으로 밀어 넣습니다. 방향을 정확하게 맞추어 (15) 밸브를 보어에 끼운 다음, 밸브에 가볍게 맞닿을 때까지 (16) 리테이너를 보어 안으로 밀어 넣습니다.

6. #271 Loctite® 또는 유사한 제품을 스핀들 어셈블리의 각 베어링 외경에 핀 머리만큼을 떨어트려 바릅니다. 균일하게 퍼질 때까지 떨어트린 베어링 로커를 두 베어링 주변으로 퍼트

프레스 공구 상부(MPA0210)

프레스 공구 베이스(MPA0209)

그림 1 그림 2

베어링(20)

와셔(22)

스핀들(24)

심(21)

방진막(63)

그림 3

베어링(18)

스페이서(19)

Page 110: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

107

립니다. 주의: 매우 적은 양의 베어링 로커만으로도 베어링 OD의 회전을 방지할 수 있습니다. 과도하게 바르면 나중에 분리하기 어려워집니다. 스핀들 어셈블리를 (13) 샤프트 밸런서의 보어에 놓고 (23) 고정 링으로 고정시킵니다. 주의: 고정 링이 샤프트 밸런서의 홈에 완전히 맞춰 끼워져야 합니다. 접착제가 굳을 때까지 기다리십시오.

모터 조립:1. (62) 방진 차폐막을 (13) 샤프트 밸런서의 축에 놓습니다.2. T-13 베어링 프레스 슬리브의 큰 쪽을 이용하여 전면 (10)

베어링(2개의 차폐 포함)을 (13) 샤프트 밸런서의 샤프트 안으로 눌러 끼웁니다.

3. 베어링 포켓이 아래쪽을 향상 상태로 (9) 전면 엔드플레이트를 모터 회전축에 밀어 넣습니다. T-13 베어링 프레스 슬리브의 큰 쪽을 이용하여 전면 엔드플레이트의 베어링 포켓에 전면 베어링이 안착될 때까지 전면 엔드플레이트를 (10) 베어링에 가볍게 눌러 넣습니다. 주의: 베어링이 포켓에 안착될 정도의 압착력이면 충분합니다. 과도하게 누르면 베어링이 손상될 수 있습니다.

4. (8) 키를 (13) 샤프트 밸런서의 홈 안에 놓습니다. (6) 로터를 샤프트 밸런서의 축에 놓고 미끄러지지 않을 정도로 조여지도록 합니다.

5. 5개의 (7) 날개에 고품질 공압 공구용 오일을 도포하고 (6) 로터의 슬롯에 놓습니다. 스프링 핀의 짧은 쪽이 (9) 전면 엔드플레이트의 블라인드 구멍에 체결되도록 하여 로터 위에 (4) 실린더 어셈블리를 놓습니다. 참고: 스프링 핀은 실린더의 플랜지가 있는 쪽 위로 1.5mm(.060인치)가 돌출되어야 합니다.

6. T-1B 베어링 프레스 도구(그림에 표시되지 않음)를 이용하여 뒤쪽 (2) 베어링(2 차폐)을 (3) 후면 엔드플레이트에 눌러서 끼웁니다. T 1B 프레스 도구가 바깥 레이스의 외경 중심에 맞아야 합니다. T-13 베어링 프레스 슬리브의 작은 쪽을 이용하여 (13) 샤프트 밸런서 위에서 후면 엔드플레이트와 베어링 어셈블리를 가볍게 눌러 끼웁니다. 슬리브는 베어링의 안쪽 레이스만을 압착해야 합니다. 중요: 후면 엔드플레이트와 베어링 어셈블리를 누를 때는 샤프트를 수평으로 잡았을 때 자중에 의해 자유롭게 움직이지 않지만 매우 작은 힘으로 엔드플레이트 사이에서 미끄러질 수 있을 정도로 실린더가 엔드플레이트 사이에서 압착되도록 할 때가 올바르게 누른 것입니다. 너무 강하게 누르면 모터가 자유롭게 움직이지 못합니다. 압착한 어셈블리가 너무 헐거우면 (29) 하우징에 조립한 후에 모터가 자유롭게 돌아가지 않습니다.

7. (1) 고정 링을 (13) 샤프트 밸런서의 홈에 끼워 어셈블리를 고정합니다. 주의: 고정 링은 후프의 중간과 두 끝이 우선 (2) 베어링에 닿도록 놓아야 합니다. 작은 나사 드라이버로 휘어진 부분을 눌러서 위로 올라온 두 중앙 부분을 (13) 샤프트 밸런서의 홈에 단단히 "맞물리게" "해야 합니다.

8. (MPA0025) T-6 모터 잠금 링 렌치를 이용하여 (12) 잠금 링을 (29) 하우징에 조심스럽게 돌려서 끼웁니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오. 참고: 약간 누르면서 정비 도구로 잠금 링을 시계 반대 방향으로 돌리면 첫 나사산이 쉽게 끼워집니다. 잠금 링의 선단 나사산이 하우징의 선단 나사산에 떨어지면서 소리와 함께 느낌이 오므로 이후 시계 방향으로 돌려 조이면 됩니다.

9. 새 (37) 패드를 중심으로 회전시키고 (36) 17 mm 패드 렌치를 사용하여 조입니다.

테스트: 고품질 공압 공기 공구용 오일 3방울을 모터 유입구에 직접 떨어트리고 6.2 bar(90 psig) 공기 공급 장치에 연결합니다. 공구가 자유 속도로 작동하는 동안 공구 유입구에서 공기 압력이 6.2 bar(90 psig)이면 공구가 11,500 ~ 12,500 RPM 범위에서 작동해야 합니다. 공기 저항 때문에 진공이나 후크 페이스 패드가 사용되는 경우 이 자유 속도는 약 500 RPM ~ 1,000 RPM 미만입니다. 연마 작업시 이로 인한 성능 영향은 없습니다.

*Loctite®는 Loctite Corp.의 등록 상표입니다.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 111: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

108

„MIRKA“ 12 000 sūk./min.77 mm (3 col.) LENGVIEKSCENTRINIAI ORBITINIAI ŠLIFUOKLIAI

Gamintojas / tiekėjas„KWHMirkaLtd.”66850 Jeppo, SuomijaTel.+358207602111Faks.+358207602290

Rekomenduojamas oro linijos dydis – minimalus

10mm 3/8col.

Rekomenduojamas maksi-malus žarnos ilgis

8metrai 25pėdos

Oro slėgis

Maksimalusdarbinisslėgis 6,2bar 90psigRekomenduojamasminimalusnetaik. netaik.

Atitikties deklaracija „KWHMirkaLtd.”

66850 Jeppo, Suomija, visiškai atsakingai pareiškia, kad gaminiai

77mm(3col.)12000sūk./min.ekscentriniaiorbitiniaišlifuokliai(žr.atitinkamomodelio„Gaminiokonfigūracijos/specifikacijų”lentelę),dėlkuriųpateikiamašideklaracija,atitinkatoliaunurodytą(-us)standartą(-us)arkitą(-us)norminį(-ius)dokumentą(-us):ENISO

15744:2008.Atitinkanuostatas,išdėstytas89/392/EEB,irpastarojodokumentopataisas,pateiktasdirektyvose91/368/EEB,93/44/EEBir93/68/EEBirkonsoliduotojedirektyvoje2006/42/EB.

Leidimovietairdata Įmonė StefanSjöberg,vykdantysisviceprezidentas

Svarbu Priešmontuodami,valdydami,prižiūrėdamiarremontuodamišįįrankį,atidžiaiperskaitykitešiasinstrukcijas.Laikykitešiasin-strukcijas saugioje pasiekiamoje vietoje.

Operatoriaus instrukcijosJassudarošiosdalys:„Perskaitykiteirlaikykitės”,„Tinkamasįrankionaudojimas”,„Darbovietos”,„Įrankioparuošimasnaudoti”,„Valdymoinstrukcijos”,„Gaminiokonfigūracija/specifikacijos”,„Daliųpuslapyje”,„Daliųsąrašas”,„Atsarginiųšlifuokliodaliųrinkiniai”,„Trikčiųšalinimovadovas”,„Techninėspriežiūrosinstrukcijos”

Reikalinga asmens saugos įrangaapsauginiaiakiniai kvėpavimokaukės

apsauginėspirštinės ausųapsaugospriemonės

Pirminėinstrukcija

Jeppo21.08.2014

Page 112: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

109

Būtinaperskaitytiirlaikytis Įrankioparuošimasnaudoti

Valdymoinstrukcijos

Darbo vietos

Tinkamasįrankionaudojimas

1)Bendriejipramonėssaugosirsveikatosreglamentai,dalis–1910,OSHA2206.Kurgalimagauti:SuperintendentofDocu-ments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Nešiojamųjųpneumatiniųįrankiųsaugoskodeksas,ANSIB186.1.Kurgalimagauti:AmericanNationalStandardsInsti-tute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Valstijosirvietiniaireglamentai.

Šiošlifuokliopaskirtis–specialiaisukurtuabrazyvušlifuotivisųrūšiųmedžiagas:metalą,medieną,akmenį,plastikąirkt.Nenaudokitešiošlifuokliojokiemskitiemsdarbams,išskyrusnurodytuosius,išpradžiųnepasitaręsugamintojuargamintojoįgaliotuojutiekėju.Nenaudokitešlifavimopadų,kuriųdarbinisgreitismažesniskaip12000sūk./min.laisvasisgreitis.

Įrankisnaudotinaskaiprankinis.Rekomenduojamanaudojantįrankįvisadastovėtianttvirtųgrindų.Jįgalimanaudotibetkokiojepadėtyje,betprieštaioperatoriusturitaipįsitaisyti,kadtvirtailaikytųįrankįrankomisirgerairemtųsikojomis.Būtinanepamiršti,kadįrankisdėlsukimomomentoreakcijosgaliišsprūstiišrankų.Žr.skyrelį„Valdymoinstrukcijos”.

Naudokitešvariąsuteptąorotiekimosistemą,kuriužtikrintųįrankyjeišmatuojamą6,2bar(90psig)oroslėgį,kaiįrankisveikiasvirteleiesantvisiškainuspaustai.Rekomenduojamanaudotipatvirtintą10mm(3/8col.)skersmensirdaugiausia8m(25pėd.)ilgiooroliniją.Rekomenduojamaįrankįprijungtiprieorotiekimosistemos,kaippavaizduota1pav.

Nejunkiteįrankioprieorolinijossistemosneįrengęlengvaipasiekiamoirvaldomoorostabdymovožtuvo.Orotiekimosistemąbūtinasutepti.Primygtinairekomenduojamanaudotiorofiltrą,reguliatoriųirlubrikatorių(FRL),kaippavaizduota1pav.Taileistiektiįįrankįšvarų,tepamątinkamoslėgioorą.Tokiosįrangosdetaliųgalimagautiištiekėjo.Jeigutokiaįranganenaudojama,įrankįreikiateptipatiems.

Tepantįrankįpatiems,reikiaatjungtiorolinijąirįmašinosžarnosgalą(įsiurbimoangą)įlašinti2ar3lašustinkamospneumatiniovarikliotepimoalyvos,pavyzdžiui,„FujiKosanFK-20”,„MobilALMO525”arba„ShellTORCULA®32”.Vėlprijunkiteįrankįprieorotiekimosistemosirleiskitejamkeliassekundespadirbtilėtaeiga,kadorasišskirstytųalyvą.Jeiguįrankisnaudojamasdažnai,tepkitejįkasdienarbatada,kaiįrankisimalėtėtiarbanetektigalios.Rekomenduojamasoroslėgisveikiančiameįrankyje–6,2bar(90psig).Įrankisgaliveiktiiresantmažesniamslėgiui,betslėgisnegaliviršyti6,2bar(90psig).

Uždaro ciklo vamzdžių sistema, pasvirusi oro srauto kryptimi

Išleidimo kojelė

Rutulinis vožtuvas

Į įrankio stotį

Filtras

Išleidimo vožtuvas

Reguliatorius

Teptuvas

Rutulinis vožtuvas

Rutulinis vožtuvas

Oro srautas

Oro džiovintuvas

Oro kompresorius ir rezervuaras

Oro žarnelėĮ jungtį, esančią įrankyje

arba prie jo

1) Priešnaudodamišįįrankį,perskaitykitevisasinstrukcijas.Visioperatoriaituribūtigeraiišmokytinaudotiįrankįirbūtisusipažinęsušiomissaugosinstrukcijomis.Visuspriežiūrosirremontodarbusturiatliktiišmokytidarbuoto-jai.

2) Įsitikinkite,kadįrankisatjungtasnuoorotiekimosistemos.Pasirinkitetinkamąabrazyvąirpritvirtinkitejįpriešlifavimopado.Būkiteatsargūsirįstatykiteabrazyvąšlifavimopadoviduryje.

3) Dirbdamišiuoįrankiu,visadanaudokitebūtinąsaugosįrangą.4) Kainoritešlifuoti,visadaišpradžiųpriglauskiteįrankįprie

darbiniopaviršiausirtadajįįjunkite.Priešišjungdami,visadaišpradžiųpatraukiteįrankįnuodarbiniopaviršiaus.Taipneišskaptuositedarbiniopaviršiausdėlperdidelioabrazyvogreičio.

5) Prieštvirtindami,reguliuodamiarnuimdamiabrazyvąarbašlifavimopadą,visadaatjunkitešlifuoklioorotiekimosistemą.

6) Visadatvirtairemkitėskojomisir(arba)tvirtaiįsitaisykite.Nepamirškite, kad galima šlifuoklio sukimo momento reakcija.

7) Naudokitetiktinkamasatsarginesdalis.8) Visadaįsitikinkite,kadpaviršius,kurįruošiatėsšlifuoti,

yrageraipritvirtintasirnejudės.9) Reguliariaitikrinkitežarnąirtvirtinimodetales,ar

nesusidėvėjo.Neneškiteįrankiopaėmęužžarnos.Visadasaugokitės,kadnešdamiįrankįsuprijungtaorotiekimosistemanetyčiajoneįjungtumėte.

10)Dulkėsgalilengvaiužsiliepsnoti.Vakuuminįdujųsurinkimomaišelįreikiakasdienišvalytiarbapakeisti.Maišeliovalymasarbapakeitimastaippatužtikrinaoptimalųveikimą.

11)Neviršykitemaksimalausrekomenduojamooroslėgio.Naudokiterekomenduojamąsaugosįrangą.

12)Įrankisnėraizoliuotasnuoelektros.Nenaudokiteten,kuryratikimybėpaliestilaidus,kuriaistekasrovė,dujų,vandensvamzdžiusirpan.Priešdirbdami,patikrinkitedarboplotą.

13)Saugokitės,kadjudančiosdalysneįtrauktųdrabužių,raištelių,plaukų,valymoskiaučiųirpan.Taipnutikus,kūnasstaigapatraukiamaspriedarbiniopaviršiausirjudančiųmašinosdalių,otaigalibūtilabaipavojinga.

14)Dirbdamilaikykiterankasatokiainuobesisukančiopado.15)Jeiguatrodo,kadįrankisgenda,iškartonutraukitedarbąirpasirūpinkitejotechninepriežiūrabeiremontu.16)Neleiskite,kadįrankisveiktųlaisvąjaeiga,nesiėmęatsargumopriemonių,kuriosapsaugošaliaesančius

asmenisarbadaiktusatsijungusabrazyvuiarpadui.

Page 113: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

110

Specifikacijosgalibūtipakeistosbeišankstinioįspėjimo.

*Lentelėjepateiktosvertėsyrapagrįstoslaboratoriniaisbandymais,atliktaispagalnurodytastaisyklesirstandartus.Rizikaiįvertintijųnepak-anka.Tamtikrojedarbovietojeišmatuotosvertėsgalibūtididesnėsuždeklaruotąsias.Tikrosiospoveikiovertėsirasmenspatiriamopavojausaržalosdydiskiekvienojesituacijojeyraviskitoksirpriklausonuodarboaplinkos,asmensdarbometodikos,apdorojamosmedžiagos,darbovietosįrengimo,taippatnuopoveikiotrukmėsirdirbančiojofizinėsbūklės.„KWHMirka,Ltd.”negalibūtilaikomaatsakingaužpasekmes,jeiguatliekantindividualųrizikosvertinimąyravadovaujamasideklaruotosiomis,onefaktinėmispoveikiovertėmis.

Daugiauinformacijosapieprofesinęsveikatąbeisaugągalimarastišioseinternetosvetainėse:https://osha.europa.eu/en(Europa);http://www.osha.gov(JAV).

Gaminiokonfigūracija/specifikacijos:12000sūk./min.ekscentrinisorbitinisšlifuoklis

OrbitaPado dydis

mm(col.)

Vakuuminio tipo

Modelio numeris

Gaminio grynojimasėkg(svar.)

Aukštismm

(coliai)

Ilgismm

(coliai)

Galia vatais (AG)

Orosąnaudosl/min.(scfm)

*TriukšmingumolygisdBA

*Vibracijoslygism/s2

*NetikslumasK

m/s2

2,5 mm (3/32col.)

77 mm(3col.)

Nevakuuminis ROS325NV0,51 (1,12)

78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Centrinis vakuuminis

ROS325CV0,57 (1,26)

78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Autonominis vakuuminis

ROS325DB0,59 (1,30)

78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

TriukšmingumobandymasatliktaspagalENISO15744:2008:Rankiniaiįrankiaisuneelektriniuvarikliu.Triukšmomatavimotaisyklės.Ekspertinismetodas(2-ojitikslumoklasė).

VibracijosbandymasatliktaspagalEN28662-1:Nešiojamiejirankiniaivarikliniaiįrankiai.Rankenosvibracijosmatavimas.1dalis.BendrasisirEN8662-8,1997standartai:Nešiojamiejirankiniaivarikliniaiįrankiai.Rankenosvibracijosmatavimas.8dalis.Poliruotuvaiirsukieji,orbitiniaiirekscentriniaiorbitiniaišlifuokliai.

Page 114: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

111

Požymis Galimapriežastis Sprendimas

Mažagaliair(arba)mažaslaisvasis greitis

Nepakankamasoroslėgis Įrankiuiveikiantlaisvąjaeiga,patikrinkitešlifuokliooroįleidimoskylėsorolinijosslėgį.Jisturibūti6,2bar(90psig/620kPa).

Užsikimšoslopintuvas(-ai) Kaipnuimtislopintuvą,žr.skyrių„Korpusoišardymas”.Slopintuvą(38)galimapraplautišvariu,tinkamuvalymotirpalu,kolbuspašalintivisiteršalaiirįstrigusioskliūtys.Jeinepavykstatinkamaiišvalytislopintuvo,pakeiskitejį.Pakeiskiteslopintuvoįdėklą(39)(žr.skyrių„Korpusosurinkimas”).

Užsikimšooroįleidimoskylėssietas Nuvalykiteoroįleidimoskylėssietąšvariu,tinkamuvalymotirpalu.Jeisietasnenusivalo,pakeiskitejį.

Vienaardaugiaususidėvėjusiųarsulūžusiųmentelių

Sumontuokitevisąnaujųmenteliųkomplektą(kadtinkamaiveiktų,reikiapakeistivisasmenteles).Patepkitevisasmenteleskokybiškapneumatiniųįrankiųalyva.Žr.skyrius„Variklioardymas”ir„Varikliosurinkimas”.

Oronuotėkisvarikliokorpusoviduje,nurodomasdidesnėmisneiįprastinėmisorosąnaudomisirmažesniuneiįprastiniugreičiu.

Patikrinkite,arvariklistinkamaiišlygiuotasirfiksavimožiedasužfiksuotas.Patikrinkite,arnepažeistasOraidėsformosžiedas,esantisfiksavimožiedogriovelyje.Nuimkitevariklioblokąirvėluždėkite.Žr.skyrius„Variklioardymas”ir„Varikliosurinkimas”.

Susidėvėjusiosvarikliodalys Atlikitekapitalinįvariklioremontą.Kreipkitėsįįgaliotąjį„Mirka”techninėspriežiūroscentrą.

Susidėvėjęarsulūžęsuklioguoliai Pakeiskitesusidėvėjusiusarsulūžusiusguolius.Žr.skyrius„Balansavimovelenoirsuklioišardymas”ir„Suklioguolių,„AirSHIELD™”irbalansavimovelenosurinkimas”.

Pergreičiovaldiklįir(arba)vožtuvostrypąpratekaoras.

Nešvari,sulūžusiarsulenktavožtuvospyruoklė,vožtuvasarvožtuvolizdas.

Išardykite,patikrinkiteirpakeiskitesusidėvėjusiasarpažeistasdalis.Žr.skyriaus„Korpusoišardymas”2ir3veiksmusirskyriaus„Korpusosurinkimas”2ir3veiksmus.

Vibravimas/netolygusveikimas

Netinkamas padas Naudokitetikmašinaitinkančiųdydžiųirsvoriųpadus.

Sąlyčiopadopriedaiarkitosmedžiagos Naudokitetikmašinaiskirtąabrazyvąir(arba)sąsają.Netvirtinkitepriešlifuokliopadonieko,kasnėraskirtanaudotisupaduaršlifuokliu.

Netinkamastepimasarbapašaliniųmedžiagųsankaupos.

Išardykitešlifuoklįirišvalykitetinkamuvalymotirpalu.Surinkitešlifuoklį.(Žr.„Techninėspriežiūrosvadovą”)

Susidėvėjęs(-ę)arbasulūžęs(-ę)galinis(-iai)arbapriekinis(-iai)variklioguolis(-iai)

Pakeiskitesusidėvėjusiusarsulūžusiusguolius.Žr.skyrius„Variklioardymas”ir„Varikliosurinkimas”.

Vakuuminėmismašinomisšlifuojantplokščiąpaviršių,galibūtiperdaugvakuumo ir padas gali prilipti prie šlifuojamopaviršiaus.

DBmašinomsuždėkiteantpadosukliopapildomą(-ų)poveržlę(-ių),kadpadidėtųtarpastarppadoirgaubto.CVmašinomssumažinkitevakuumąvakuumosistemojeir(arba)uždėkiteantpadopapildomą(-ų)poveržlę(-ių)

Trikčiųšalinimovadovas

Pastaba:visiskyriuje„Sprendimas”nurodytiskyreliaiyravadovogale„Techninėspriežiūrosinstrukcijose”

Page 115: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

112

„MIRKA“ 12 000 sūk./min.77 mm (3 col.)EKSCENTRINIAI ORBITINIAI ŠLIFUOKLIAIPRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS

PASTABA:kadgaliotųišreikštojiarbanumanomojigarantija,įrankįturiremontuoti„Mirka”įgaliotasispriežiūroscentras.Toliaupateiktosbendrojopobūdžiopriežiūrosinstrukcijos,kuriomisreikėtųvadovautispasibaigusgarantiniamlaikotarpiui.

IŠARDYMO INSTRUKCIJOSRankenų keitimas:1. Rankena(27)yrasudviemauselėmis,apsivyniojančiomis

aplinkšlifuokliokorpusąpoįleidimoirišmetamųjųdujųvamzdžiu.Mažuatsuktuvuužkabinkitevienąrankenosauselęirkiškitejįporankena,kadpakeltumėterankenąnuošlifuoklio.Norėdamiįstatytinaująrankeną,paimkitejąužauselių,kadšiosbūtųnukreiptosįišorę,išlygiuokiterankenąirįstumkitejąpodroselinesvirtimi(25),tadaspauskiterankenąžemyn,koljiužsifiksuosantšlifuoklioviršaus.Žiūrėkite,kaddviauselėsbūtųpoįleidimoirišmetamųjųdujųskylėmis.

Variklio išardymas1. Įrankįlengvaiįveržkitespaustuvuose,naudodamiT-7re-

montuiskirtądėklą(MPA0026)arbagriebtuvus.17mmpadoveržliarakčiu(36)priveržkitesuklį(24)irsukitepadą(37)nuosukliosukdamipriešlaikrodžiorodyklę.

2. Atsukitefiksavimožiedą(12)naudodamiT-6varikliofik-savimožiedoveržliaraktį(MPA0025)/sukliotraukimoįrankį.Dabargalimaiškeltivariklioblokąiškorpuso(29).NuimkiteOformosžiedą(11)nuofiksavimožiedo.

3. Pritvirtinkitevariklioblokąįverždamibalansavimoveleną(13)griebtuvospaustuvuoseirnuimkitelaikantįjįžiedą(1)nuobalansavimovelenogalo,oOraidėsformosžiedą(5)nuocilindro(4).

4. Nuimkitegalinęplokštę(3).Tamgalireikėtiatremtigalinęplokštęguoliųatskyrikliu(MPA0416).Nesmarkiaispausdamiišstumkitebalansavimoveleną(13)perguolį.Tadaištraukitecilindrą(4),menteles(7)irrotorių(6).Nuimkiteraktą(8)nuobalansavimoveleno.Atremkitepriekinęplokštę(9)guoliųatskyrikliuirnaudodamimažaijėgosstumkitebalansav-imovelenąperguolį.Galireikėtinuimtiguolį(10)guoliųatskyrikliu,jeijisišlindoišpriekinėsplokštėsiružstrigoantbalansavimoveleno.

5. Nuimkitenuobalansavimoveleno(13)apsaugąnuodulkių(62)irišmeskite.

6. Išspauskiteguolį(-ius)išplokščiųnaudodamiT-8plokščiųguoliųišėmimoįrankį(MPA0036).

Balansavimo veleno ir suklio išardymas:1. Įveržkitebalansavimoveleno(13)galąspaustuvuose.Plonu

atsuktuvuužkabinkitelaikančiojožiedo(23)įpjautąkraštąirištraukite.

2. ĮsukiteT-115/16-24–1/4-20adapterio(MPA0271)lizdinįgaląįremontoveržliarakčio(MPA0025)kištukinįgalą.Rankaįsukiteremontoveržliarakčioblokąįsukliobloką(24).Šiektiekpakaitinkitedidesnįjįbalansavimoveleno(13)galąpropanodegikliuarkarštooropistoletu,koljisįkaisikimaždaug100°C(212°F),kadsuminkštėtųklijai.Neįkaitinkiteperstipriai.Nuimkitesuklioblokąnaudodamislankiklį,kadstaigiaismūgiuotumėtesuklioišorę.Palaukite,koldalysatvės,kadbūtųsaugujasimti.

3. Nuimkitelaikantįjįžiedą(17)nuosukliobloko(24).Naudokitemažąguoliųatskyriklį,kadnuimtumėteguolį(18),tarpiklį(19),guolį(20),tarpiklį(21),apsaugąnuodulkių(63)irpoveržlę(22)nuosukliobloko.Išmeskiteapsaugąnuodulkių.

4. „AirSHIELD™”komponentailaikomišvelniaiįstūmuslaikiklį(16).Nuimantgalimapažeistišiuoskomponentus,tokiuatvejureikėsjuospakeisti.Norėdaminuimtilaikiklį,naudokiteOraidėsformosžiedosmailųįrankįarba8nr.lakštiniometalovaržtąlaikikliuisugriebtiirištraukti.Išimkitevožtuvą(15)irfiltrą(14)išbalansavimoveleno(13)skylės.Jeilaikiklisirvožtuvasnebuvopažeisti,juosgalimanaudotidarkartą.Tačiaufiltrąreikiapakeisti.

Korpuso ardymas1. Nevakuuminėms(NV)ircentrinėmsvakuuminėms

(CV)mašinomsatlikiteIskyriujenurodytusveiksmus.Autonominėmsvakuuminėms(DB)mašinomsatlikiteIIIskyriujenurodytusveiksmus.

I. Šis skyrius skirtas CV ir NV mašinoms.A) Išsukiteslopintuvokorpusą(40)irslopintuvą(38).Išimkite

slopintuvąirslopintuvoįdėklą(39)išslopintuvokorpuso.IšsamesnėinformacijaapieNVmašinaspateiktaBpunkte.IšsamesnėinformacijaapieCVmašinaspateiktaIIskyriuje.

B) Nuimkite77mm(3col.)nevakuuminįgaubtą(34).II. CV išmetamųjų dujų mašinoms:A) Nuimkitevaržtą(59),poveržlę(58)irveržlę(57).B) IšimkiteØ19mm(¾col.)„SuperVAC™”CVsukamąjį

išmetamųjųdujųbloką(55)(standartinis)arba„SuperVAC™”CVØ28mm(1col.)sukamąjįišmetamųjųdujųbloką(56)(pasirinktinai)iš77mm(3col.)„SuperVAC™”gaubto(35).

C) Nuimkite77mm(3col.)„SuperVAC™”gaubtą(35)nuokorpuso(29).

III. DB išmetamųjų dujų mašinoms:A) IšsukiteDBlaikiklį(46)8mmšešiabriauniuraktu(MPA0849).B) IšimkiteØ28mm(1col.)žarnosDBsukamąjįišmetamųjų

dujųbloką(47)(pasirinktinai)arbaØ19mm(¾col.)žarnosDBsukamąjįišmetamųjųdujųbloką(49)(standartinis)iš„SuperVAC™”adapterio(54).

C) IštraukiteDBlaikiklįišsukamojoišmetamųjųdujųbloko(47arba49)skylėsirišimkiteduOraidėsformosžiedus(45).

D) Nuimkite77mm(3col.)„SuperVAC™”gaubtą(35)nuokorpuso(29).Eikiteprie2veiksmo.

2. Nustatykitegreičiovaldiklį(32)įvidurinępadėtįirnuimkitelaikantįjįžiedą(33).Pastaba:jeimašinayravakuuminė,priešnuimantlaikantįjįžiedąfiksavimožiedoreplėmis,reikianuimtivakuuminįišmetamųjųdujųbloką(apienuėmimąžr.1skyrių).Greičiovaldiklisišsitraukstiesiai.IšimkiteOraidėsformosžiedą(31).

3. Išsukiteįleidimoįvorėsbloką(44)iškorpuso(29).Išimkitespyruoklę(43),vožtuvą(42),lizdą(41),vožtuvostrypą(30)irOraidėsformosžiedą.

4. Išspauskitespyruoklinįkaištį(26)iškorpuso(29)irnuimkitesvirtį(25),tadaišspauskitemovą(28)abiejosepusėse.

SURINKIMO INSTRUKCIJOS

PASTABA:surenkantvisosdalysturibūtišvariosirsausos,ovisusguoliusreikiaįspaustinaudojanttinkamusįrankiusbeiprocedūras,kaipnurodoguoliųgamintojai.

Korpuso surinkimas:1. Įspauskitemovą(28)įkorpusą(29)taip,kadviršusbūtų

droselinėssvirties(25)pusėje.Įstatykitedroselinęsvirtįįkorpusą,naudodamispyruoklinįkaištį(26).

2. ŠiektiekpatepkiteOraidėsformosžiedą(31)iruždėkitejįantgreičiovaldiklio(32).Uždėkitevožtuvostrypą(30)irOraidėsformosžiedą(nuvalytąiršiektieksuteptątepalu)irįkiškitegreičiovaldiklįįkorpusą(29)nustatydamividuryje.Uždėkitelaikantįjįžiedą(33).Perspėjimas:įsitikinkite,kadlaikantysisžiedasvisiškaiįspaustasįkorpusogriovelį.

3. Įstatykitelizdą(41),vožtuvą(42)irvožtuvospyruoklę(43).Padenkiteįvorėsbloko(44)sriegius1ar2lašais„Loctite™222”arbakituatitinkamoskokybėsnenuolatiniuvamzdžiųsriegiųsandarikliu.Rankaįsukiteįvorėsblokąįkorpuso(29)įleidimoangą.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje”.

4. NVirCVmašinomsatlikiteIskyriujenurodytusveiksmus.DBmašinomsatlikiteIIIskyriujenurodytusveiksmus.

Page 116: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

113

I. Šis skyrius skirtas CV ir NV.A) Dėkitešvarųslopintuvą(39)įslopintuvokorpuso(40)

kamerą.Įspauskiteslopintuvą(38)įslopintuvokorpusoskylę.B) Rankaįsukiteslopintuvokorpusobloką(40)įkorpusą(29),

kolpriveršite.Slopintuvokorpusuiprisuktinaudokite21mmlizdinį/dinamometrinįveržliaraktį.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje”.IšsamesnėinformacijaapieNVmašinaspateiktaCpunkte.IšsamesnėinformacijaapieCVmašinaspateiktaIIskyriuje.

C) Uždėkite77mm(3col.)nevakuuminįgaubtą(34)antkor-puso(29),stumdamijįvirškorpusojungiųdugnoiraplinkjį.Įsitikinkite,kadkorpusoišlygiavimoangosirgaubtoauselėsužimtos.Pereikiteprieskyriaus„Suklioguolių,„AirSHIELD™”irbalansavimovelenosurinkimas”.

II. Šis skyrius yra I skyriaus apie CV išmetamųjų dujų mašinas tęsinys:

A) Uždėkite77mm(3col.)„SuperVAC™”CVgaubtą(35)antkorpuso(29),stumdamijįvirškorpusojungiųdugnoiraplinkjį.Įsitikinkite,kadišlygiavimoangos(korpuso)irauselės(gaubto)užimtos.

B) Stumkite„SuperVAC™”CVØ19mm(¾col.)sukamojoišmetamųjųdujųbloko(55)(standartinis)arba„SuperVAC™”CVØ28mm(1col.)sukamojoišmetamųjųdujųbloko(56)(pasirinktinai)įleidimogaląį77mm(3col.)„Super-VAC™”CVgaubto(35)išmetamąjąangą,koljisatsitrenksį„SuperVAC™”CVsukamojoišmetamųjųdujųblokoribotuvą.Įsitikinkite,kadraktasant„SuperVAC™”CVsukamojoišmetamųjųdujųblokolaikiklioyrasulygiuotasiružfiksuotaskorpusoraktogriovelyje.

C) Uždėkitepoveržlę(58)antvaržto(59).Įsukitevaržtąį„SuperVAC™”CVØ19mm(¾col.)sukamojoišmetamųjųdujųbloko(55)arba„SuperVAC™”CVØ28mm(1col.)sukamojoišmetamųjųdujųbloko(56)(pasirinktinai)irkor-puso(29)montavimoskylę,kolvaržtogalassusilygiuossukorpusovidiniupaviršiumi.Įdėkiteveržlę(57)įkorpusoertmęirįsukitevaržtąįveržlę,kolpriveršite.Eikiteprieskyriaus„Suklio,„AirSHIELD™”irbalansavimovelenosurinkimas”.

III. DB išmetamųjų dujų mašinoms:A) Uždėkite77mm(3col.)„SuperVAC™”gaubtą(35)antkor-

puso(29),stumdamigaubtąvirškorpusojungiųdugnoirap-linkjį.Įsitikinkite,kadišlygiavimoangos(korpuso)irauselės(gaubto)užimtos.Stumkite„SuperVAC™”DBišmetamųjų

dujųadapteriojungtį(54)įvakuuminiogaubtoišmetamąjąangą.

B) ŠiektiekpatepkiteduOraidėsformosžiedus(45)tepaluirdėkitejuosįduDBlaikiklio(46)griovelius.

C) DėkiteDBlaikiklį(46)įØ28mm(1col.)žarnosDBsukamojoišmetamųjųdujųbloko(47)(pasirinktinai)arbaØ19mm(¾col.)žarnosDBsukamojoišmetamųjųdujųbloko(49)(standartinis)montavimoskylę.

D) Stumkitesukamąjįišmetamųjųdujųbloką(47arba49)į„SuperVAC™”DBišmetamųjųdujųadapteriojungtį(54)kartukišdamiDBlaikikliobloką(46)įšlifuokliokorpuso(29)išmetamąjąangą.ĮsukiteDBlaikiklįįsriegiuotąkorpusoišmetamąją8mmšešiabriauniuraktu(MPA0849).Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje”.

Suklio guolių, „AirSHIELD™“ ir balansavimo veleno surin-kimas:1. T-5Asuklioguoliųpresavimoįrankiopagrindą(MPA0209)

padėkiteantmažorankiniopresoaratitinkamoįrenginioplokščio,švarauspaviršiaustaip,kadsukliodėtuvėbūtųnukreiptaįviršų.Dėkitesuklį(24)įsukliodėtuvę,kadvelenasbūtųnukreiptasįviršų.Žr.2ir3pav.

2. Dėkitepoveržlę(22)antsuklioveleno(24)nukreipępoveržlėskreivęįviršų,kadišorinispoveržlėskraštasliestųsisuišoriniuguolio(20)kraštu.Uždėkiteapsaugąnuodulkių(63)antsuklioveleno.Uždėkiteįvorę(21)sukliobriaunos.Pastaba:žiūrėkite,kadapsauganuodulkiųbūtųužbriaunos,kuryraįvorė.Dėkiteguolį(vienąsandariklį)antsuklionukreipęsandariklįpoveržlėslink.Pastaba:įspausdamividinįirišorinįguoliožiedą,atremkitejuosguoliųpresavimoįrankiu.SpauskiteguolįantsukliobriaunosnaudodamiT-5Bsuklioguoliųpresavimoįrankioviršų(MPA0210),kaipparodyta3pav.

3. Dėkitetarpiklį(19)antsuklioveleno(24)irguolio(20)priekio,žiūrėdami,kadbūtųviduryje.Spauskiteguolį(besandariklių/apsaugų)(18)įapačiąnaudodamiT-5Asuklioguoliųpresavimoįrankioviršų(MPA0210),žiūrėdami,kadtarpiklisbūtųvertikaliossukliovelenoirguolioašiesviduryje.Žr.4pav.Pastaba:Kaisuklyssurenkamastinkamai,guoliaisuksislaisvai,betneperlaisvai,otarpiklįbusgalimapajudinti,betjisneslysirnejudėsveikiamassunkiojėgos.

4. Užfiksuokitelaikantįjįžiedą(17)antsukliobloko(24),

Presavimoįrankio viršus(MPA0210)

Presavimo įrankio pagrindas

(MPA0209)

1 pav. 2 pav.

Guolis(20)

Poveržlė(22)

Suklys(24)

Tarpiklis (21)

Apsauga nuo dulkių(63)

3 pav.

Guolis(18)

Įvorė(19)

Page 117: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

114

žiūrėdami,kadjisvisiškaiužsifiksuotųgriovelyje.Nustatykitesuklioblokąšone.

5. Paimkitefiltrą(14)irįstatykitejįmažosskylėscentre,kurpriešišimantbuvopirmasisfiltras.Mažoskersmensatsuktu-vuarbastrypuplokščiugaluspauskitefiltrąįskylę,koljisbusplokščiasskylėsdugne.Dėkitevožtuvą(15)įskylętinkamakryptimi,tadaspauskitelaikiklį(16)įskylę,koljisatsiremsįvožtuvą.

6. Patepkitesuklioblokoguoliųišorinįskersmenįlašeliu271nr.„Loctite®”arbapanašiapriemone.Paskleiskiteguoliųfiksavimopriemonęaplinkabuguolius,kadpasiskirstytųtolygiai.Perspėjimas:reikiatiknedidelioguoliųfiksavimopriemonėskiekio,kadguolioišorinisskersmuonesisuktų.Panaudojusperdaug,vėliaubussunkupašalinti.Dėkitesuklioblokąįbalansavimoveleno(13)skylęirpritvirtinkitelaikančiuojužiedu(23).Perspėjimas:įsitikinkite,kadlaikan-tysisžiedasvisiškaiįspaustasįbalansavimovelenogriovelį.Leiskiteklijamssukietėti.

Variklio surinkimas1. Uždėkiteapsaugąnuodulkių(62)antbalansavimoveleno

(13).2. NaudokitedidesnįjįT-13guoliųpresavimomovosgaląprie-

kiniamguoliui(10)(su2skydeliais)stumtiantbalansavimoveleno(13).

3. Stumkitepriekinęplokštę(9)antvarikliovelenotaip,kadguo-liodėklasbūtųnukreiptasžemyn.Švelniaistumkitepriekinęplokštęantguolio(10)naudodamididesnįjįT-13guoliųpresavimomovosgalą,kolpriekinisguolisbuspriekinėsplokštėsguoliodėkle.PERSPĖJIMAS:spauskitetiktiek,kadguolispatektųįdėklą.Spaudžiantperstipriai,galimapažeistiguolį.

4. Dėkiteraktą(8)įbalansavimoveleno(13)griovelį.Stumkiterotorių(6)antbalansavimovelenotaip,kadjįbūtųgalimapastumti.

5. Patepkitepenkiasmenteles(7)kokybiškapneumatiniųįrankiųalyvairįstatykitejasįrotoriaus(6)angas.Dėkitecilindrobloką(4)antrotoriaustrumpuojucilindrospyruokliniokaiščiogaluįpriekinėsplokštės(9)aklinąjąskylę.Pastaba:spyruokliniskaištisturiišsikišti1,5mm(0,060col.)viršflanšinėscilindropusės.

6. Įspauskitegalinįguolį(2)(2skydeliai)įgalinęplokštę(3),naudodamiT-1Bguoliųpresavimoįrankį(neparodytas).Įsitikinkite,kadT1Bpresavimoįrankisyraišcentruotasišoriniožiedoišorėje.Švelniaistumkitegalinęplokštęirguolįantbalansavimoguolio(13),naudodamimažąjįT-13guoliųpresavimomovosgalą.Movaturėtųspaustitikguoliovidinį

žiedą.Svarbu:galinėsplokštėsirguolioblokasspaudžiamastinkamai,kaicilindrassuspaudžiamastarpplokščiųtiek,kadnejudėtųlaisvaiveikiamassavosvorio,kaivelenaslaikomashorizontaliai,tačiauturėtųslystitarpplokščiųspaudžiantnedidelejėga.Suspaudusperstipriai,variklisnegalėslaisvaiveikti.Jeisuspaustasblokasperlaisvas,variklisnesisukslaisvaivarikliokorpuse(29).

7. Pritvirtinkiteblokąįdėdamilaikantįjįžiedą(1)įbalansavimoveleno(13)griovelį.Perspėjimas:laikantįjįžiedąreikiadėtitaip,kadvidurysirdukilposgalailiestųguolį(2).Abipakeltoscentrinėsdalysturibūtigeraiįspaustosįbalansavimoveleno(13)griovelįspaudžiantlenktasdalismažuatsuktuvu.

8. Atsargiaiįsukitefiksavimožiedą(12)įkorpusą(29)naudo-damiT-6varikliofiksavimožiedoveržliaraktį(MPA0025).Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje”.Pastaba:paprastasbūdasįsuktipirmąjįsriegįyrapasuktifiksavimožiedąpriešlaikrodžiorodyklętechninėspriežiūrosįrankiunaudojantnedidelęjėgą.Išgirsiteirpajausite,kaifiksavimožiedojungia-masissriegisįkrisįkorpusojungiamąjįsriegį,tadapasukitepagallaikrodžiorodyklę,kadpriveržtumėte

9. Prisukitenaująpadą(37)irpriveržkite17mmpadoveržliarakčiu(36).

Bandymas: įlašinkite3lašuskokybiškospneumatiniųįrankiųalyvosįvariklioįleidimoskylęirprijunkiteprie6,2bar(90psig)orotiekimošaltinio.Įrankisturiveiktinuo11500iki12500sūk./min.,kaioroslėgisįrankioįleidimoskylėjeyra6,2bar(90psig),oįrankisveikialaisvąjaeiga.Laisvąjaeigasūkiųskaičiusmaždaugnuo500iki1000sūk./min.mažesnis,kainaudojamasvakuuminisarbaporėtopaviršiauspadas(dėlvėjopasipriešinimo).Taineturėsįtakosšlifavimorezultatams.

*„Loctite®”yra„LoctiteCorp”registruotasisprekėsženklas.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 118: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

115

MIRKA 12 000 apgr./min77 mm (3 collas), VIEGLAEKSCENTRA ORBITĀLĀS SLĪPMA-ŠĪNAS

AtbilstībasdeklarācijaKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Somija uzņemotiesvienpersoniskuatbildību,paziņo,kašisizstrādājums

77mm(3collas),12000apgr./min.ekscentraorbitālāsslīpmašīnas(noteiktamodeļadatusskatietizstrādājumakonfigurāciju/speci-fikācijudatutabulā),uzkuruattiecasšispaziņojums,atbilsttālāknorādītajiemstandartiemvaicitiemnormatīvajiemdokumentiem:ENISO15744:2008.AtbilstībairnoteiktasaskaņāarDirektīvas89/392/EEKprasībām,Direktīvās91/368/EEK,93/44/EEKun93/68/EEK

ietvertajiemlabojumiemunkonsolidētāsDirektīvas2006/42/EKprasībām.

Izdošanasvietaundatums Uzņēmums StefanSjöberg,izpilddirektors

Ražotājs/piegādātājsKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTālr.:+358207602111Fakss: +358 20 760 2290

Nepieciešamie individuālie aizsardzības līdzekļi Aizsargbrilles Respiratori

Aizsargcimdi Dzirdesaizsargierīces

Ieteicamais gaisa vada lielums (minimālais)

10 mm 3/8 collas

Ieteicamais maksimālais šļūtenes garums

8metri 25pēdas

Gaisa spiediensMaksimālaisdarbaspiediens: 6,2bāri 90psigIeteicamaisminimālaisspiediens:navattiecināms navattiecināms

Lietotāja instrukcijaTajosirietvertiobligātiievērojamienoteikumi,Instrumentaatbilstošalietošana,darbstacijas,instrumentaekspluatācijassākšana,lietošanasinstrukcija,izstrādājumakonfigurācija/tehniskiedati,rezervesdaļulapa,rezervesdaļusaraksts,slīpmašīnasrezervesdaļukomplekti,problēmunovēršanaspamācībaunapkopesnorādījumi

Svarīgi!Pirms instrumenta salikšanas, darbināšanas,apkopesvailabošanasrūpīgiizlasietšoins-trukciju.Glabājietšoinstrukcijudrošāunvieglipieejamāvietā.

Sākotnējāinstrukcija

Jeppo21.08.2014

Page 119: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

116

Obligātiievērojamienoteikumi Instrumentaekspluatācijassākšana

Lietošanas instrukcija

Darbstacijas

Instrumenta atbilstoša lietošana

1.Vispārīginozaresnoteikumipardrošībuunveselību,1910.daļa,OSHA2206,kurusvariegūtšeit:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2.Pārnēsājamosaspiestagaisainstrumentudrošībaskodekss,ANSIB186.1,kasirpieejamsšeit:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3.Valstsunvietējienoteikumi.

Šīslīpmašīnairparedzētajebkuraveidamateriālu,tostarpmetāla,koka,akmens,plastmasasuncitumateriālu,slīpēšanai,izmantojotšimnolūkamparedzētuslīpmateriālu.Neizmantojietslīpmašīnutaineparedzētānolūkā,janeesatvispirmskonsultējiesarražotājuvairažotājapilnvarotoizplatītāju.Nelietojietatbalstapaliktņus,kurudarbaātrumsirmazākspar12000apgr./mintukšgaitā.

Instrumentuirparedzētslietotkārokasinstrumentu.Lietojotinstrumentu,ieteicamsstāvētuzstabilasvirsmas.Instrumentuvarlietotjebkurāpozīcijā,tačupirmstamlietotājamirjānostājasdrošāpozīcijā,ciešijāsatverinstruments,jāieņemstabilastājaunjāsagatavojasslīpmašīnasradītajaigriezesmomentaietekmei.Skatietsadaļu”Lietošanasinstrukcija“.

Lietojiettīru,ieeļļotugaisapadevesavotu,kas,darbinotinstrumentuarpilnībānospiestusviru,nodrošinainstrumentam6,2bāru(90psig)gaisaspiedienu(izmērīto).Ieteicamsizmantotapstiprinātu10mm(3/8collas)gaisavadu,kuragarumsnepārsniedz8m(25pēdas).Instrumentuieteicamspievienotgaisapadevesavotam,kātasirredzams1.attēlā.Pievienojotinstrumentugaisavadasistēmai,noteiktiuzstādietvieglisasniedzamuunlietojamugaisapadevesslēgvārstu.Gaisapade-vesavotsirjāieeļļo.Irstingriieteicamslietotgaisafiltru,regulatoruuneļļotāju(FRL),kātasirredzams1.attēlā,jotādējādirīkamtieknodrošinātatīraunieeļļotagaisapadeve,uzturotnepieciešamospiedienu.Laisaņemtupapildinformācijuparšāduaprīkojumu,sazi-nietiesarpiegādātāju.Jašādsaprīkojumsnetieklietots,instrumentsirmanuālijāeļļo.Laimanuāliieeļļotuinstrumentu,atvienojietgaisavaduuninstrumentacaurulessavienotājā(ieplūdesatverē)iepiliniet2vai3pilienuspiemērotaspneimatiskāmotoraeļļas,piemēram,FujiKosanFK-20,MobilALMO525vaiShellTORCULA®32.Atkārtotipievienojietinstrumentugaisapadevesavotamundažassekundesdarbinietinstrumentuarmazuātrumu,lainodrošinātueļļascirkulā-cijusistēmāgaisaplūsmasietekmē.Jainstrumentstiekbiežilietots,eļļojiettokatrudienuvaitad,kadsamazināstādarbībasātrumsvaipazemināsjauda.Instrumentadarbībaslaikāirieteicamsinstrumentānodrošināt6,2bāru(90psig)gaisaspiedienu.Instrumentuvardarbinātarīarze-mākuspiedienu,tačuspiediensnekādāgadījumānedrīkstpārsniegt6,2bārus(90psig).

1. Pirmsšīinstrumentalietošanasizlasietvisusnorādījumus.Visiemlietotājiemjābūtpilnībāapmācītieminstrumentalietošanāunjāpārzinašajādokumentāietvertiedrošībasnosacījumi.Visasapkopesunremontadarbībasirjāveicatbilstošiapmācītiemdarbiniekiem.

2. Pārliecinieties,vaiinstrumentsiratvienotsnogaisapadevesavota.Izvēlietiespiemērotuslīpmateriāluunpiestipriniettopieslīpēšanaspamatnes.Uzmanīgipiestiprinietslīpmateriāluslīpēšanaspamatnescentrā.

3. Izmantojotinstrumentu,noteiktilietojietnepieciešamoaizsargaprīkojumu.

4. Slīpējot,iedarbinietinstrumentutikaipēctam,kadtasiratbalstītspretapstrādājamovirsmu.Pirmsinstrumentaapturēšanasnoteiktinoņemiettonoapstrādājamāsvirsmas.Tādējāditiksnovērstavirsmassaskrāpēšanaslīpmateriālapārmērīgilielagriešanāsātrumaietekmē.

5. Pirmsslīpmateriālavaiatbalstapaliktņauzstādīšanas,regulēšanasvainoņemšanasnoteiktipārtraucietgaisapadevislīpmašīnai.

6. Vienmērieņemietstabilustājuun/vaipozīcijuunsagata-vojietiesslīpmašīnasradītāgriezesmomentaiedarbībai.

7. Lietojiettikaiatbilstošāsrezervesdaļas.8. Vienmērnodrošiniet,laislīpējamaismateriālsbūtucieši

nostiprinātsunnekustētos.9. Regulāripārbaudiet,vaišļūteneunsavienojuminav

nodiluši.Nesotinstrumentu,nesatveriettoaizšļūtenes;ja nesat instrumentu, kuram ir pievienots gaisa padeves avots,uzmanieties,laineiedarbinātuinstrumentu.

10.Putekļivarbūtviegliuzliesmojoši.Vakuumaputekļusavācējmaissikdienasjāiztīravaijānomaina.Iztīrotvainomainotsavācējmaisu,tieknodrošinātaarīoptimālainstrumentaveiktspēja.

11.Nepārsniedzietmaksimāloieteicamogaisaspiedienu.Lietojietaizsargaprīkojumusaskaņāarieteikumiem.

12.Instrumentamnavelektroizolācijas.Nelietojietinstru-mentu,jatasvarsaskartiesarspriegumampieslēgtiemvadiem,gāzescaurulēm,ūdenscaurulēmuncitiemlīdzīgiemobjektiem.Pirmslietošanaspārbaudietdarbazonu.

13.Uzmanieties,lainepieļautuapģērba,saišu,matu,tīrīšanaslupatiņuuncitulīdzīguobjektuieķeršanoskustīgajāsdaļās.Jatasnotiek,ķermenistiekparautsdarbavirsmasuninstrumentakustīgodaļuvirzienā,radotnopietnuapdraudējumu.

14.Lietošanaslaikānetuvinietplaukstasrotējošajampaliktnim.15.Jakonstatējatinstrumentadarbībastraucējumus,nekavējotiespārtraucietinstrumentalietoša-

nuunnododiettoapkopeiunremontam.16.Nepieļaujietinstrumentadarbībutukšgaitā,janavveiktinepieciešamiepasākumipersonuvai

objektuaizsardzībai,gadījumājatādarbībaslaikātieknorautsslīpmateriālsvaislīpēšanaspamatne.

Noslēgta loka cauruļu sistēma, kas ir novietota slīpi gaisa plūsmas virzienā

Iztukšošanas atzars

Lodvārsts

Uz darba vietu

Filtrs

Iztukšošanas vārsts

Regulators

Eļļnīca

Lodvārsts

Lodvārsts Gaisa plūsma

Gaisa žāvētājs

Gaisa kompresors un tvertne

Gaisašļūtene

Uz savienotāju pie instrumenta vai tā tuvumā

Page 120: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

117

Tehniskiedativartiktmainītibeziepriekšējabrīdinājuma.

*Tabulānorādītāsvērtībasiriegūtas,laboratorijāveicotpārbaudessaskaņāarnorādītajiemkodeksiemunstandartiem,tāpēcartāmnepietiekriskanovērtēšanai.Konkrētādarbavietānomērītāsvērtībasvarbūtlielākasparnorādītajāmvērtībām.Iedarbībasfaktiskāsvērtībasunriskavaikaitējumalīmenis,kuramtiekpakļautapersona,katrāsituācijāiratšķirīgiuniratkarīginoapkārtējāsvides,personasdarbībām,apstrādājamāmateriāla,darbstacijaskonstrukcijas,kāarīpersonasfiziskāstāvokļaunlaika,kurupersonairpakļautaiedarbībai.UzņēmumsKWHMirka,Ltd.neuzņemasatbildībuparsekām,kovarizraisītjebkuršpersonasriskanovērtējums,kasirveikts,pamatojotiesuznorādītajāmvērtībām,nevisfaktiskajāmiedarbībasvērtībām.

Papildinformācijupararodveselībuundrošībuvariegūttālāknorādītajāsvietnēs.https://osha.europa.eu/en(Eiropā)http://www.osha.gov(ASV)

Izstrādājumakonfigurācija/tehniskiedati:12000apgr./min.ekscentraorbitālāslīpmašīna

Ekscentritāte

Paliktņaizmērs(mm

(collas)

Putekļsūcējaveids

Modeļanosaukums

Izstrādājumatīrsvarskg(mārciņas)

Augstums(mm

(collas)

Garums(mm

(collas)

Jauda (vati(ZS)

Gaisapatēriņš

l/min (standartakubikpēdas/

min)

*Trokšņalīmenis(dBA)

*Vibrācijaslīmenis(m/

s2)

*NenoteiktībaskoeficientsK

(m/s2)

2,5 mm (3/32collas)

77 mm3 collas

Bez putekļsūcēja ROS325NV 0,51(1,12) 78,7(3,10) 124,3

(4,90)209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Galvenais putekļsūcējs

(CV)ROS325CV 0,57(1,26) 78,7(3,10) 124,3

(4,90)209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Mašīnasarputekļsūcēju

(DB)ROS325DB 0,59(1,30) 78,7(3,10) 127,3

(5,01)209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

TrokšņulīmeņapārbaudeirveiktaatbilstošistandartamENISO15744:2008—Rokaspārnēsājamiemehāniskāspiedziņasdarbarīki.Trokšņamērīšanaskodekss.Inženiermetode(2.klase).

VibrācijupārbaudeirveiktaatbilstošistandartamEN28662-1—Rokaspārnēsājamiemehāniskāspiedziņasdarbarīki.Rokturavibrācijumērīšana.1.daļa:vispārējāsprasības,unEN8662-8,1997—Rokaspārnēsājamiemehāniskāspiedziņasdarbarīki.Rokturavibrācijumērīšana.8.daļa:pulēšanasripasunrotācijas,orbitālāsunekscentraorbitālāsslīpmašīnas.

Page 121: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

118

Problēma Iespējamaiscēlonis Risinājums

Maza jauda un/vai mazs ātrumstukšgaitā

Nepietiekams gaisa spiediens Pārbaudietspiedienuslīpmašīnasgaisavadagaisapievadā,kamērrīksdarbojastukšgaitā.Spiedienamjābūt6,2bāri(90psig/620kPa).

Aizsprostotsskaņasslāpētājs(-i) NorādījumusparskaņasslāpētājanoņemšanuskatietsadaļāKorpusaizjaukšana.Skaņasslāpētāju(daļasNr.38)varskalotartīrapiemērotatīrīšanaslīdzekļapretplūsmu,līdziztīrītivisinetīrumiungruži.Jaskaņasslāpētājunevarpienācīgiiztīrīt,nomainietto.Nomainietslāpētājaieliktni(daļasNr.39).(SkatietsadaļuKorpusamontāža).

Ievietots pievada siets Iztīrietpievadasietuartīru,piemērotutīrīšanasšķīdumu.Jasietunevarnotīrīt,nomainietto.

Vienavaivairākasnodilušasvaisalūzušaslāpstiņas

Uzstādietpilnujaunulāpstiņukomplektu(lairīkspienācīgidarbotos,jānomainavisaslāpstiņas).Ieeļļojietvisaslāpstiņasarkvalitatīvupneimatiskoinstrumentueļļu.Skatietsadaļu”Motoraizjaukšana“un”Motoramontāža“.

Uziekšējugaisanoplūdimotorakorpusānorādalielāksgaisapatēriņšnekāparastiunmazāksātrumsnekāparasti.

Pārbaudiet,vaimotorsirnovietotsunfiksācijasgredzensirievietotsatbilstoši.Pārbaudiet,vaigredzenveidablīvefiksācijasgredzenagropēnavbojāta.Izņemietmotorablokuunuzstādiettonojauna.Skatietsadaļu”Motoraizjaukšana“un”Motoramontāža“.

Nodilušasmotoradaļas Motorakapitālremonts.SazinietiesarpilnvarotuMirkaapkopescentru.

Nodilušivaisalūzušivārpstasgultņi Nomainietnodilušosvaisalūzušosgultņus.SkatietsadaļuVārpstaslīdzsvarotājaunvārpstasizjaukšanaunVārpstasgultņu,AirSHIELD™unvārpstaslīdzsvarotājamontāža.

Gaisanoplūdecaurātrumakontroliun/vaivārstakājiņu.

Netīra,salūzusivaisaliekusiesvārstaatspere,vārstsvaivārstaligzda.

Izjauciet,pārbaudietunnomainietnodilušāsvaibojātāsdaļas.SkatietsadaļāKorpusaizjaukšanaunKorpusamontāžaaprakstīto2.un3.darbību.

Vibrācija/rupjaslīpēšana

Nepareiza pamatne Izmantojiettikaitāduspaliktņus,kurusvarsunizmērsatbilstšaimašīnai.

Virsmas apdares starplikas vai cita materiālaizmantošana

Izmantojiettikaišaimašīnaiparedzētasabrazīvāspamatnesun/vaiapdaresstarplikas.Nestiprinietpieslīpmašīnaspamatnesvirsmasneko,kasnavīpašiparedzētslietošanaiarpamatnivaislīpmašīnu.

Nepareizaeļļošanavaiārējunogulšņuuzkrāšanās.

Izjaucietslīpmašīnuuniztīrietpiemērotātīrīšanasšķīdumā.Samontējietslīpmašīnu.(Skatiet”Apkopesrokasgrāmatu“)

Nodilisvaisalūzisaizmugurējaisvaipriekšējaismotoragultnis(-ņi)

Nomainietnodilušosvaisalūzušosgultņus.Skatietsadaļu”Motoraizjaukšana“un”Motoramontāža“.

Mašīnāmarputekļsūcēju:iespējams,ka,slīpējotlīdzenuvirsmu,gaisaplūsmairpārākspēcīga,izraisotpaliktņapielipšanupieslīpējamāsvirsmas.

DBmašīnāmpaliktņavārpstaiuzliecietpapildupaplāksni(-es),laipalielinātuatstarpistarppaliktniunuzliktni.CVmašīnāmsamazinietgaisaplūsmuputekļsūcejasistēmāun/vaipaliktnīievietojietpapildupaplāksni(-es).

Problēmunovēršanaspamācība

Piezīme.Visassadaļas,kasminētaskolonnā”Risinājums“,atrodasrokasgrāmatasbeigāssadaļā”Apkopesnorādījumi“.

Page 122: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

119

MIRKA 12 000 apgr./min77 mm (3 collas)EKSCENTRA ORBITĀLĀS SLĪP-MAŠĪNASAPKOPES NORĀDĪJUMI

PAZIŅOJUMS.Laibūtuspēkājebkādastiešāsvainetiešāsgarantijas,instrumentaremontsirjāveicpilnvarotāMirkaapkopescentrā.Tālāksniegtievispārīgieapkopesnorādījumiirparedzētilietošanaipēcgarantijasperiodabeigām.

IZJAUKŠANAS NORĀDĪJUMI

Spalu nomaiņa1. Spaliem(27)irdivi”izciļņi“,kasirpiestiprinātislīpmašīnas

korpusam,zemievadesunizvades.Armazuskrūvgrieziizņemietvienunoizciļņiemnospala.Turpinietdarbību,līdznonākatspalaapakšdaļā,unnoņemietrokturi.Laiuzstādītujaunuspalu,satverietspaluaizizciļņiemtā,laitiebūtuvērstiuzāru,pielāgojietspalapozīciju,pabīdiettozemdroselessviras(25)unpēctamspiedietspaluuzleju,līdztassedzslīpmašīnasvirsmaslaukumu.Nodrošiniet,laiabiizciļņiirievietotizemievadesunizvades.

Motora izjaukšana1. Vieglinostiprinietinstrumentuskrūvspīlēs,izmantojot

apkopesieliktniT-7(MPA0026)vaipolsterētasietverspailes.Nostiprinietvārpstu(24),izmantojot17mmpaliktņaatslēgu(36),ungriezietpaliktni(37)pretējipulksteņrādītājukustībasvirzienamnovārpstas.

2. Noņemietsprostgredzenu(12),izmantojotmotorasprostgre-dzenaatslēguT-6/vārpstasnoņemšanasrīku(MPA0025).Ta-gadmotoruvarizceltnokorpusa(29).Noņemietgredzenblīvi(11)nosprostgredzena.

3. Nostiprinietmotoru,fiksējotvārpstaslīdzsvarotāju(13)polsterētajāsietverspailēs,noņemietsprostgredzenu(1)novārpstaslīdzsvarotājagalaungredzenblīvi(5)nocilindra(4).

4. Izņemietaizmugurējogalaplāksni(3).Janepieciešamsat-balstītaizmugurējogalaplāksni,izmantojietgultņuatdalītāju(MPA0416).Vieglipiespiediet,laivārpstaslīdzsvarotāju(13)izstumtucaurigultnim.Pēctamnoņemietcilindru(4),lāpsti-ņas(7)unrotoru(6).Izņemietierievi(8)novārpstaslīdzsva-rotāja.Atbalstietaizmugurējogalaplāksni(9),izmantojietgultņuatdalītāju.Vieglipiespiediet,laivārpstaslīdzsvarotājuizstumtucaurigultnim.Jagultnis(10)ungultņuatdalītājsirizvirzījiesnopriekšējāsgalaplāksnesuniestrēdzisuzvārpstaslīdzsvarotājavārpstas,tasirjāizņem.

5. Izņemietputekļusargu(62)novārpstaslīdzsvarotāja(13)unizmetietto.

6. Noņemietgultņusnogalaplāksnēm.IzmantojietgultņunoņemšanasrīkuT-8(MPA0036),laigultņusizspiestu.

Vārpstas līdzsvarotāja un vārpstas izjaukšana1. Nostiprinietvārpstaslīdzsvarotāja(13)vārpstasgalu

polsterētajāsietverspailēs.Izmantojotsmalkuskrūvgriezi,atbrīvojietsprostgredzena(23)caurumotogaluunizņemietsprostgredzenu.

2. IeskrūvējietpārveidotājanoT-115/16-24uz1/4-20(MPA0271)sievišķogaluapkopesuzgriežņa(MPA0025)sievišķajāgalā.Stingriieskrūvējietapkopesuzgriezni(24)vārpstā.Īsubrīdikarsējietvārpstaslīdzsvarotāja(13)lielākogalu,izmantojotpropānalodlampuvaikarstāgaisapistoli,līdzaptuveni100°C(212°F),laimīkstinātulīmi.Pārmērīginekarsējiet.Noņemietvārpstu,izmantojotslīdni,laitoizpūs-tu.Pirmsrīkošanāsardaļāmuzgaidiet,līdztāsatdziest.

3. Noņemietsprostgredzenu(17)novārpstas(24).Izmantojietmazogultņuatdalītāju,lainoņemtugultni(18),tapni(19),gultni(20),tapni(21),putekļusargu(63)unpaplāksni(22)novārpstas.Izmetietputekļusargu.

4. LaiinstrumentaAirSHIELD™daļasnostiprinātutāmparedzē-tajāvietā,vieglipiespiedietaizturi(16).Šīsdaļasnoņemot,tāsvartiktbojātas.Tādāgadījumātāsirjānomaina.Laino-ņemtuaizturi,izmantojotgredzenblīveiparedzētorīkuarāķi

vaiplākšņumetālaskrūviNr.8satverietaizturiunizvelcietto.Noņemietvārstu(15)unfiltru(14)novārpstaslīdzsvarotājacauruma(13).Jaatsperaizturisunvārstsnavbojāts,tosvarturpinātlietot.Tačufiltrsirjānomaina.

Korpusa izjaukšana1. Ierīceibezputekļsūcēja(Non-Vacuum—NV)ungalvenajam

putekļsūcējam(CentralVacuum—CV)izpildiettālākI.sada-ļāaprakstītāsdarbības.Pašģenerējošamputekļsūcējam(SelfGeneratedVacuum—DB)izpildietIII.sadaļāaprakstītāsdarbības.

I. Šajā sadaļā ir sniegta informācija saistībā ar galveno putekļsūcēju un ierīcēm bez putekļsūcēja

A) Atskrūvējietskaņasslāpētāja(40)korpusuunskaņasslāpē-tāju(38).Izņemietnokorpusaskaņasslāpētājuunslāpētājaieliktni(39).NVierīcēmturpiniettālākB.sadaļāaprakstītāsdarbības.CVierīcēm—izpildietII.sadaļāaprakstītāsdarbī-bas.

B) NoņemietNVierīces77mm(3collu)uzliktni(34).II. Šajā sadaļā ir sniegta informācija saistībā ar CV izplūdes

ierīcēmA) Noskrūvējietskrūvi(59)unnoņemietpaplāksni(58)un

uzgriezni(57).B) NoņemietSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezgluarpagrie-

žamusavienotāju(55)(diametrs19mm(¾collas),standartaaprīkojums)vaiSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezgluarpagriežamusavienotāju(56)(diametrs28mm(1colla),papildaprīkojums)noSuperVAC™ierīces77mm(3collu)uzliktņa(35).

C) IzņemietSuperVAC™ierīces77mm(3collu)uzliktni(35)nokorpusa(29).

III. Šajā sadaļā ir sniegta informācija saistībā ar DB izplūdes ierīcēm

A) NoskrūvējietDBierīcesaizturi(46),izmantojot8mmsešstū-raatslēgu(MPA0849).

B) NoņemietDBierīcesizplūdesmezgluarpagriežamusavie-notājuunšļūteni(47)(diametrs28mm(1colla),papilda-prīkojums)vaiDBierīcesizplūdesmezgluarpagriežamusavienotājuunšļūteni(49)(diametrs19mm(¾collas),standartaaprīkojums)noSuperVAC™ierīcesadaptera(54).

C) IzvelcietDBierīcesaizturinoizplūdesmezglaarpagriežamusavienotājucauruma(47vai49)unnoņemietdivasgre-dzenblīves(45).

D) IzņemietSuperVAC™ierīces77mm(3collu)uzliktni(35)nokorpusa(29).Turpinietar2.darbību.

2. Novietojietātrumavadībasierīci(32)vidējāpozīcijāunnoņe-mietsprostgredzenu(33).Piezīme.Jaierīceiirputekļsūcējamodelis,laisprostgredzenuvarētunoņemt(izmantojottamparedzētāsknaibles),noņemietierīcesizplūdesmezglu(no-rādījumussaistībāarnoņemšanuskatiet1.sadaļā).Tagadvarizņemtātrumavadībasierīci.Noņemietgredzenblīvi(31).

3. Noskrūvējietievadu(44)nokorpusa(29).Noņemietatsperi(43),vārstu(42),vārstaligzdu(41),vārstakājiņu(30)ungredzenblīvi.

4. Izspiedietatspertapu(26)nokorpusa(29),noņemietsviru(25)unpēctamjebkurāvirzienāizspiedietuzmavu(28).

MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI

PIEZĪME.Montāžaidrīkstizmantottikaitīrasunsausasdaļas,unvisigultņiirjāiespiežtiemparedzētajāsvietās,izmantojotatbilsto-

Page 123: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

120

šosrīkusunprocedūrassaskaņāargultņuražotājanorādījumiem.

Korpusa montāža1. Araugšdaļupapriekšuiebīdietuzmavu(28)zemkorpusa

(29)nodroselessviras(25)puses.Uzstādietdroselessvirukorpusā,izmantojotatspertapu(26).

2. Nedaudzieeļļojietgredzenblīvi(31)unievietojiettoātrumakontrolesierīcē(32).Ievietojietvārstakājiņu(30)ungre-dzenblīvi(pirmstamnotīrietunnedaudzieeļļojiet).Pēctamievietojietātrumavadībasierīcikorpusā(29)vidējāpozīcijā.Ievietojietsprostgredzenu(33).Uzmanību!Pārliecinieties,vaisprostgredzensirpilnībāievietotskorpusagropē.

3. Ievietojietvārstaligzdu(41),vārstu(42)unvārstaatsperi(43).Pārklājietievada(44)vītnesarvienuvaidiviempilieniemLoctite™222vailīdzvērtīganeizjaucamucauruļuvītnēmparedzētablīvēšanaslīdzekļa.Ieskrūvējietievadukorpusa(29)ieplūdesatverēunstingripievelciettoarroku.PievilkšanasmomentaiestatījumusskatietsadaļāRezervesdaļulapa.

4. NVunCVierīcēmizpildiettālākI.sadaļāaprakstītāsdarbī-bas.DBierīcēmizpildietIII.sadaļāaprakstītāsdarbības.

I. Šajā sadaļā ir sniegta informācija saistībā ar galveno putekļsūcēju un ierīcēm bez putekļsūcēja

A) Pilnībāievietojietieliktni(39)ieliktņakorpusa(40)nodalīju-mā.Iespiedietieliktni(38)ieliktņakorpusacaurumā.

B) Ieskrūvējietieliktņakorpusu(40)ierīceskorpusā(29)unpievelciettoarroku.Pievelcietieliktņakorpusu,izmantojot21mmārējogalatslēguunrobežatslēgu.PievilkšanasmomentaiestatījumusskatietsadaļāRezervesdaļulapa.NVierīcēmturpiniettālākC.sadaļāaprakstītāsdarbības.CVierīcēm—izpildietII.sadaļāaprakstītāsdarbības.

C) IevietojietNVierīces77mm(3collu)uzliktni(34)korpusā(29),apliekotpāriunapkārtkorpusaatlokuapakšdaļai.Uzliktņaizciļņiemnoteiktijābūtievietotiemkorpusarievās.SkatietsadaļuVārpstasgultņu,AirSHIELD™unvārpstaslīdzsvarotājamontāža.

II. Šī sadaļa ir I. sadaļas turpinājums. Tālāk ir sniegta infor-mācija saistībā ar CV izplūdes ierīcēm

A) IevietojietSuperVAC™CVierīces77mm(3collu)uzliktni(35)korpusā(29),apliekotpāriunapkārtkorpusaatlokuapakšdaļai.Uzliktņaizciļņiemnoteiktijābūtievietotiemkorpu-sarievās.

B) BīdietSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezglaarpagrieža-musavienotājuievadagalu(55)(diametrs19mm(¾collas),standartaaprīkojums)vaiSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezgluarpagriežamusavienotāju(56)(diametrs28mm(1colla),papildaprīkojums)SuperVAC™CVierīcesuzliktņa

(35)77mm(3collu)izplūdesatverē,līdztasatduraspretSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezgluarpagriežamusavienotāju.Nodrošiniet,laiSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezglaarpagriežamusavienotājubalsteņaierievisirnovie-totsvienālīmenīarkorpusaierievjarievu.

C) Uzliecietskrūvei(59)paplāksni(58).SkrūvējietskrūviSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezglaarpagriežamusa-vienotāju(55)(diametrs19mm(¾collas))vaiSuperVAC™CVierīcesizplūdesmezglaarpagriežamusavienotāju(56)(diametrs28mm(1colla),papildaprīkojums)unkorpusa(29)montāžascaurumā,līdzskrūvesgalsatduraspretkorpusaiekšpusi.Ievietojietuzgriezni(57)korpusacaurumāunstingriieskrūvējiettajāskrūvi.SkatietsadaļuVārpstas,AirSHIELD™unvārpstaslīdzsvarotājamontāža.

III. Šajā sadaļā ir sniegta informācija saistībā ar DB izplūdes ierīcēm

A) IevietojietSuperVAC™ierīces77mm(3collu)uzliktni(35) korpusā(29),apliekotpāriunapkārtkorpusaatlokuapakšda-

ļai.Uzliktņaizciļņiemnoteiktijābūtievietotiemkorpusarievās.IebīdietSuperVAC™DBierīcesizplūdesmezglaadapterafitingu(54)putekļusūcējauzliktņaizvadē.

B) Nedaudzieeļļojietabasgredzenblīves(45)unievietojiettāsdivāsDBierīcesaiztura(46)gropēs.

C) IevietojietDBierīcesaizturi(46)DBierīcesizplūdesmezglaarpagriežamusavienotājuunšļūteni(47)(diametrs28mm(1colla),papildaprīkojums)vaiDBierīcesizplūdesmezglaarpagriežamusavienotājuunšļūteni(49)(diametrs19mm(¾collas),standartaaprīkojums)montāžascaurumā.

D) IebīdietDBierīcesizplūdesmezgluarpagriežamusavienotā-ju(47vai49)SuperVAC™DBierīcesizplūdesmezglaadap-terafitingā(54),vienlaicīgiievietojotDBierīcesaizturi(46)slīpmašīnaskorpusaizplūdesatverē(29).IeskrūvējietDBierīcesaizturikorpusaizplūdesatverēarvītņsavienojumu,izmantojot8mmsešstūraatslēgu(MPA0849).PievilkšanasmomentaiestatījumusskatietsadaļāRezervesdaļulapa.

Vārpstas gultņu, AirSHIELD™ un vārpstas līdzsvarotāja montāža1. NovietojietT-5Avārpstasgultņaspiešanasrīka(MPA0209)

pamatniuznelielasrokasspiednesvailīdzvērtīgasierīceslīdzenas,tīrasvirsmastā,laivārpstasligzdabūtuvērstaaugšup.Ievietojietvārpstu(24)ligzdāaraugšpusiuzaugšu.Skatiet2.un3.attēlu.

2. Uzliecietvārpstai(24)paplāksni(22),paplāksnesizliektodaļuvēršotaugšuptā,laitāsārējaisdiametrspieskartosgultņa(20)ārējamdiametram.Novietojietputekļusargu(63)

Preses augšpuse(MPA0210)

Preses apakšpuse(MPA0209)

1. attēls 2. attēls

Gultnis (20)

Paplāksne(22)

Vārpsta(24)

Tapnis (21)

Putekļu sargs(63)

3. attēls

Gultnis (18)

Starplika(19)

Page 124: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

121

uzvārpstas.Novietojietstarpliku(21)uzvārpstasnokāpes.Piezīme.Putekļusargsnoteiktijāuzstādapārinokāpeivietā,kurirnovietotastarplika.Novietojietgultni(arvienublīvi)uzvārpstas,blīvējumadaļuvēršotpretpaplāksni.Piezīme.Iespiežotgultņaiekšējounārējoaptveri,noteiktiatbalstiettopretgultņapresi.Iespiedietgultnivārpstasnokāpē,izmanto-jotT-5Bvārpstasgultņapreses(MPA0210)augšējodaļu,kātasirredzams3.attēlā.

3. Novietojiettapni(19)virsvārpstas(24)unpiegultņa(20)priekšējāsdaļastā,laitapnisbūtunovietotscentrā.Spiediet(bezblīvēm/aizsargiem)gultni(18)lejup,izmantojotT-5Avārpstasgultņaspiešanasrīka(MPA0210)augšējodaļu.

Uzmanieties,laitapnisbūtunovietotsvārpstasungultņavertikālāsasscentrā.Skatiet4.attēlu.Piezīme.Javārpstairpareiziuzstādīta,gultņivarbrīvi,betnevaļīgi,griezties,untapnisvarkustēties,tačusmagumacentraietekmētasnevarnoslīdētvaipārvietoties.

4. Iespiedietsprostgredzenu(17)vārpstā(24)tā,laitaspilnībāiespiestosgropē.Uzstādietvārpstumalā

5. Uzstādietfiltru(14)nelielācaurumavidū(vietā,kurtasbijauzstādītspirmsizņemšanas).Izmantojotskrūvgrieziarmazudiametruvaiplakanāgalapunktsiti,spiedietfiltrucaurumā,līdztaspieskarascaurumaapakšdaļai.Pareiziievietojietvārstu(15)caurumāunpēctamspiedietcaurumāaizturi(16),līdztasnedaudzpieskarasvārstam.

6. UzpilinietLoctite®Nr.271vailīdzvērtīgulīmiuzkatravārpstasgultņaārējādiametra.Vienmērīgiizvietojietgultņumateriāluuzabiemgultņiem.Uzmanību!Laigriešanaskustībuietekmēgultnisneizvirzītosnotamparedzētāsvietas,nepieciešamsļotimazgultņumateriāla.Izmantojotpārākdaudzmateriāla,gultnipēctambūsgrūtinoņemt.Ievietojietvārpstulīdzsvarotājacaurumā(13)unnostiprinietto,izmantojotsprostgredzenu(23).Uzmanību!Pārliecinieties,vaisprostgredzensirpilnībāievietotsvārpstaslīdzsvarotājagropē.Uzgaidiet,līdzlīmesacietē.

Motora montāža1. Novietojietputekļusargu(62)uzvārpstaslīdzsvarotāja(13)

vārpstas.2. IzmantojotlielākoT-13gultņupresesčaulasgalu,uzspiediet

gultņapriekšpusi(ardiviemaizsargiem)(10)uzvārpstaslīdzsvarotāja(13)vārpstas.

3. Uzbīdietpriekšējopiespiedplāksni(9)uzmotoravārpstas,gultņaligzduvēršotlejup.IzmantojotlielākoT-13gultņupresesčaulasgalu,viegliuzspiedietpriekšējopiespiedplāks-niuzgultņa(10),līdzgultņapriekšpuseirievietotapriekšējāspiespiedplāksnesgultņaligzdā.UZMANĪBU!Uzspiediettikaitikdaudz,laigultniievietotuligzdā.Pārmērīgispiežot,varsabojātgultni.

4. Ievietojietierievi(8)vārpstaslīdzsvarotāja(13)gropē.Uzlie-cietrotoru(6)uzvārpstaslīdzsvarotājavārpstastā,laitasnenoslīdētu.

5. Ieeļļojietpiecaslāpstiņas(7)arkvalitatīvupneimatiskajiemrīkiemparedzētueļļuunievietojiettāsrotora(6)atverēs.No-vietojietcilindru(4)uzrotoratā,laiīsākaisatspertapasgalsirievietotspriekšējāspiespiedplāksnes(9)iedobumā.Piezīme.Atspertapaijābūtizvirzītai1,5mm(0,060collām)virscilindramalas.

6. IzmantojotT-1Bgultņupresi,ievietojietaizmugurējogultni(2)(diviaizsargi)aizmugurējāpiespiedplāksnē(3)(attēlānavparādīts).T-1Bpreseijābūtnovietotaiārējāsaptveresārējādiametravidū.IzmantojotmazākoT-13gultņupresesčaulasgalu,viegliuzspiedietaizmugurējopiespiedplāksniungultniuzvārpstaslīdzsvarotāja(13).Argalujāspiežtikaigultņaiekšējāaptvere.Svarīgi!Aizmugurējāpiespiedplāksneungultnisirievietotspareizi,jacilindrsstarppiespiedplāksnēmiriespieststikaitikdaudz,laitasbrīvinekustētossavasvaraietekmē,kadvārpstatieknovietotahorizontāli,taču,ļotiviegliuzspiežot,tamirbrīvijākustasstarppiespiedplāksnēm.Jatasbūsiespiestspārākcieši,motorsnedarbosiesbrīvi.Jatasnebūsiespiestspietiekamistingri,motorsbrīvinegriezīsiespēctam,kadmotorsbūsuzstādītskorpusā(29).

7. Nostiprinietsamontētokopumu,ievietojotsprostgredzenu(1)vārpstaslīdzsvarotāja(13)gropē.Uzmanību!Sprostgre-dzenamjābūtievietotamtā,laigredzenavidusundivigaligultnim(2)pieskartospirmie.Abasizvirzītāscentradaļasdroši”jāiespiež“vārpstaslīdzsvarotāja(13)gropē,armazuskrūvgrieziuzspiežotuzizliektajāmdaļām.

8. Uzmanīgiieskrūvējietsprostgredzenu(12)korpusā(29),izmantojotT-6motorasprostgredzenaatslēgu(MPA0025).PievilkšanasmomentaiestatījumusskatietsadaļāRezervesdaļulapa.Piezīme.Vienkāršspaņēmiens,lainodrošinātu,kavītnesievietotasvienaotrā,ir,nedaudzuzspiežot,pagrieztsprostgredzenupretējipulksteņarādītājukustībasvirzienam,izmantojotapkopesdarbarīku.Kadfiksācijasgredzenavītneievietosieskorpusavītnē,būsdzirdamsunjūtamsklikšķis.Pēcklikšķagriezietpulksteņarādītājukustībasvirzienā,lainostiprinātu.

9. Ieskrūvējietjaunopaliktni(37)unpievelciettoarroku,izman-tojot17mmpaliktņaatslēgu(36).

Pārbaude Iepiliniettrīspilienuskvalitatīvaspneimatiskodarbarīkueļļastiešimotorapievadāunpieslēdzietinstrumentu90bāru(6.2psig)gaisapadevei.Instrumentamjādarbojasar11500–12500apgr./min,kadgaisaspiediens,instrumentamdarbojotiestukšgaitā,instrumentaievadāir6,2bāri(90psig).Tātukšgaitabūsapmē-rampar500–1000apgr./minmazāka,izmantojotputekļsūcējuvailīpvirsmaspamatnigaisapretestībasdēļ.Tasneietekmēveiktspējuslīpējot.

*Loctite®irkorporācijasLoctiteCorp.reģistrētaprečuzīme.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 125: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

122

MIRKA 12.000 TPM77 mm (3 inch) LICHTGEWICHTEXCENTRISCHE SCHUURMACHINES

Fabrikant /leverancierKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTel.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Vereiste persoonlijke veiligheidsuitrusting Veiligheidsbril Stofmasker

Veiligheidshandschoenen Gehoorbescherming

Aanbevolen maat van luchtleiding - minimaal

10 mm 3/8 in

Aanbevolen slanglengte - maximaal

8 meter 25 feet

LuchtdrukMaximale werkdruk 6,2 bar 90 psigAanbevolenminimum n.v.t. n.v.t.

GebruiksaanwijzingBevat - Lees en volg deze instructies, Correct gebruik van hetapparaat,Werkplaats,Ingebruikname,Gebruiksaanwijz-ing,Productconfiguratie/Specificaties,Onderdelenpagina,Onderdelenlijst, Reserveonderdelenkit schuurmachine, Problemen oplossen, Onderhoudsinstructies

ConformiteitsverklaringKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandverklaren voor eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten:

77mm(3inch)12.000TPMExcentrischeschuurmachines(Zietabel”Productconfiguratie/Specificaties“voorspecifiekmodel)waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,inovereenstemmingzijnmetdevolgendenorm(en)ofanderenormatieve

document(en):ENISO15744:2008.Conformdebepalingenin89/392/EECalsgewijzigdbijrichtlijnen91/368/EECen93/44/EEC93/68/EEC en consoliderende richtlijn 2006/42/EC

Plaats en datum van uitgifte Bedrijf Stefan Sjöberg, Executive Vice President

BelangrijkLees deze instructies zorgvuldig door alvorens het apparaat te installeren, bedienen, onder-houdenofrepareren.Bewaardeze instructies op een veilige en toegankelijkeplaats.

Vertaling van de originele instructies

Jeppo21.08.2014

Page 126: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

123

1) Leesalleinstructiesdoorvoordatuditapparaatgebruikt.Allegebruikersmoetenvollediggetraindzijnvoorhetgebruikvanhetapparaatenopdehoogtezijnvandezeveiligheidsregels.Alleonderhouds-enreparatiewerkzaamhedenmoetenwordenuitgevoerddooropgeleidpersoneel.

2) Zorgervoordathetapparaatislosgekoppeldvandeluchttoevoer.Kieseengeschiktschuurmateriaalenbevestighetaandesteun-schijf.Gazorgvuldigtewerkenplaatshetschuurmateriaalmiddenopdesteunschijf.

3) Draagbijhetgebruikvanditapparaataltijddevereisteveiligheidsuitrusting.

4) Bijhetschurenplaatstualtijdeersthetapparaatophetwerkstukenstartudaarnahetgereedschap.Verwi-jder het apparaat altijd van het werkstuk voordat u het uitschakelt.Ditvoorkomtgroeveninuwwerkstukdoorextrasnelheidvanhetschuurmateriaal.

5) Koppelaltijddeluchttoevoerlosvandeschuurmachinevoordat u het schuurmateriaal of de steunschijf aanbrengt, versteltofverwijdert.

6) Zorgaltijdvooreenstevigeondergronden/ofhoudingenlet goed op het tegendraaimoment dat de schuurmachine kangenereren.

7) Gebruikalleendejuistereserveonderdelen.8) Zorgeraltijdvoordathetmateriaaldatgeschuurdwordt

stevigisvastgezetennietkanbewegen.9) Controleerdeslangendebevestigingenregelmatigop

slijtage.Houdhetapparaatnietvastaandeslangenzorg ervoor, dat het apparaat nooit start wanneer u het apparaatdraagtterwijldeluchttoevoerisaangesloten.

10)Stofkanuiterstbrandbaarzijn.Destofzuigerzakmoetdagelijkswordengeleegdofvervangen.Hetlegenenvervangen van de zak resulteert bovendien in optimale prestaties.

11)Zorgervoordatudeaanbevolenmaximaleluchtdruknietoverschrijdt.Gebruikdeaanbevolenveiligheidsuitrusting.

12)Hetapparaatisnietelektrischgeïsoleerd.Gebruikhetapparaatnietalshetincontactkankomenmetobjectendieonderstroomstaan,gasleidingen,waterleidingenenz.Controleervóórgebruikhetwerkgebied.

13)Zorgervoordatdebewegendedelenvanhetapparaatnietverstriktrakeninkleding,dassen,haar,reinigingsdoekenenz.Alsdattochgebeurt,wordthetlichaamrichtinghetwerkstukenbewegendedelenvandemachinegetrokken.Ditkanzeergevaarlijkzijn.

14)Houdtijdenshetgebruikdehandenopeenveiligeafstandvandedraaiendeschijf.15)Bijeenschijnbarestoringaanhetapparaatstoptuonmiddellijkmethetgebruikenmaaktueenafspraakvooronderhoudenrepara-

tie.16)Laathetapparaatnietvrijronddraaienzondervoorzorgsmaatregelentenemenommensenofvoorwerpentebeschermentegen

losgeraakteschuurmaterialenofschijven.

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1verkrijgbaarbij:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broad-way;NewYork,NewYork10018

3)Nationaleenlokaleregelgeving.

Deze schuurmachine is ontworpen voor het schuren van alle soortenmaterialen,d.w.z.metaal,hout,steen,kunststofetc.incombinatiemetschuurproductendiedaarvoorbedoeldzijn.Ge-bruikdeschuurmachinenietvooranderedandegespecificeerdedoeleinden zonder eerst de fabrikant of de door de fabrikant geautoriseerdeleverancierteraadplegen.Gebruikgeensteun-schijvenmeteenonbelasttoerentaldatlagerisdan12.000TPM.

Hetapparaatisbedoeldalshandgereedschap.Hetwordtaltijdaanbevolen het apparaat te bedienen terwijl u op een stevige ondergrondstaat.Hetapparaatkaninelkepositiegebruiktworden.Degebruikermoetdaarvóórechterineenveiligepositiestaan, het gereedschap stevig vasthouden en goed letten op het tegendraaimomentdatdeschuurmachinekangenereren.Zieparagraaf”Gebruiksaanwijzing“.

Gesloten ringleidingensysteem aflopend in de richting van de luchtstroom

Afvoerpijp

Kogelklep

Naar werkplaats

Filter

Afvoerklep

Regelaar

Smeerinrichting

Kogel-klep

Kogelklep Luchtstroom

Luchtdroger

Luchtcompressor en tank

Luchtslang

Naar koppelingvan of nabij het gereedschap

Lees en volg deze instructies Ingebruikname

Gebruiksaanwijzing

Gebruik een schone en gesmeerde luchttoevoer die bij het apparaat eenafgemetenluchtdrukgeeftvan6,2bar(90psig)wanneerhetapparaatinbedrijfismetdehendelvolledigingedrukt.Aanbevolenwordt om gebruik te maken van een goedgekeurde luchtleiding van 10mm(3/8in)x8m(25ft)maximalelengte.Aanbevolenwordtomhet apparaat op de luchttoevoer aan te sluiten zoals aangegeven in Figuur1.

Sluithetapparaatnietaanophetluchtleidingsysteemzonderdat er een makkelijk bereikbare en bedienbare luchtafsluitklep is ingebouwd.Deluchtaanvoermoetgesmeerdzijn.Wijradenmetklemaanomeenluchtfilter,regelaarensmeerinrichting(filter,regulatorandlubricatorofFRL)tegebruikenzoalsaangegeveninFiguur1omhet apparaat te voorzien van schone, gesmeerde lucht op de juiste druk.Voornaderedetailsoverdergelijkeapparatuurkuntucontactopnemenmetuwleverancier.Alsdergelijkeapparatuurnietwordtgebruikt,moethetapparaathandmatigwordengesmeerd.

Om het apparaat handmatig te smeren, koppelt u de luchtleiding los en brengt u 2 tot 3 druppels geschikte smeerolie voor pneumatische motoren,zoalsFujiKosanFK-20,MobilALMO525ofShellTOR-CULA®32,aaninhetslanguiteinde(inlaat)vandemachine.Sluithetapparaat weer aan op de luchttoevoer en laat het apparaat enkele seconden langzaam draaien om de olie door de lucht te laten circul-eren.Alshetapparaatvaakwordtgebruikt,smeertuhetdagelijksofwanneerhetapparaatlangzamerofminderkrachtiggaatwerken.Aanbevolenwordtomeenluchtdrukvan6,2bar(90psig)aantehoudenalshetapparaatdraait.Hetapparaatwerktookbijeenlageredruk,maarnooitbijeendrukdiehogerligtdan6,2bar(90psig).

Werkplaats

Correct gebruik van het apparaat

Page 127: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

124

Specificatieskunnenzondervoorafgaandeaankondigingwordengewijzigd.

*Dewaardenindezetabelzijnbepaaldopgrondvanlaboratoriumtestsovereenkomstigdevermeldevoorschriftenennormenenzijnniettoereikendvooreenrisicobeoordeling.Waardendiewordenopgemetenineenechtewerkomgevingkunnenhogerliggendandeweerge-gevenwaarden.Dedaadwerkelijkeblootstellingswaardenendematevanrisicoofgevaarwaaraaniemandblootstaat,verschillenpersituatie en zijn afhankelijk van de omgeving, de werkwijze van de desbetreffende persoon, het materiaal dat wordt bewerkt, de opzet van de werkplekendeblootstellingsduurendelichamelijkeconditievandegebruiker.KWHMirkaLtd.kannietaansprakelijkwordengesteldvoordegevolgenvanhetgebruikvandevermeldewaardeninplaatsvandedaadwerkelijkeblootstellingswaardenvooreenrisicobeoordeling.

Ga voor meer informatie over gezondheid en veiligheid op het werk naar de volgende websites:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(VS)

Productconfiguratie/Specificaties12.000TPMExcentrischeschuurmachine

Schuurui-tslag

Schijf-groottemm(in)

Typeafzuigsysteem

Modelnu-mmer

Netto gewicht product kg (pound)

Hoogtemm (inch)

Lengtemm (inch)

Vermogen Watt(pk)

Lucht-verbruik

LPM (scfm)

*Geluidsni-veau dBA

*Trillingsni-veau m/s2

*Onzeker-heid

Km/s2

2,5 mm (3/32in)

77 mm(3in)

Geen ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Centraal afzuigsysteem ROS325CV 0,57(1,26) 78,7

(3,10)124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Geïnt.afzuiging

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

De geluidstest is uitgevoerd conform EN ISO 15744:2008 - Niet-elektrisch aangedreven handgereedschap - Geluidmeetmethode - Praktijkmethode (klasse2).

De trillingstest is uitgevoerd conform EN 28662-1 Draagbare handgereedschappen met motoraandrijving - Meting van mechanische trillingen aan het handvat.Deel1:AlgemeenenEN8662-8,1997Draagbarehandgereedschappenmetmotoraandrijving-Metingenvanmechanischetrillingenaanhethandvat.Deel8:Polijstmachinesenschuurmachinesmeteenroterende,excentrischeofpendelendebeweging.

Page 128: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

125

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Laag vermogen en/of onbelast toerental

Onvoldoende luchtdruk Controleer de druk van de luchtleiding bij de inlaat van de schuurmachine terwijl het apparaat onbelast draait.Dezedrukmoet6,2bar(90psig/620kPa)bedragen.

Verstoptegeluiddemper(s) Ziedeparagraaf”Demontagevandebehuizing“voorhetverwijderenvandegeluiddemper.Onderdeel38,de geluiddemper, kan worden uitgespoeld met een geschikt, zuiver reinigingsmiddel tot alle vervuiling enverstoppingverwijderdis.Alsdegeluiddemperniet grondig kan worden schoongemaakt, dient dezevervangenteworden.Vervangonderdeel39,hetinzetstukvoordegeluiddemper(zieparagraaf”Montagevandebehuizing“).

Verstopte inlaatbescherming Maak de inlaatbescherming schoon met een zuiver engeschiktreinigingsmiddel.Alsudebeschermingnietschoontkrijgt,vervangtudeze.

Eén of meer versleten of kapotte bladen Monteereenvolledigesetnieuwebladen(vooreenjuistewerkingmoetenallebladenwordenvervangen).Breng op alle bladen een laag kwalitatief goede olie voorpneumatischgereedschapaan.Zie”Demontagevandemotor“en”Montagevandemotor“.

Interne luchtlekkage in de motorbehuizing; luchtverbruik hoger dan normaal en toerentallagerdannormaal.

Controleer of de motor goed is uitgelijnd en of de borgringgoedzit.ControleerofdeO-ringindegroefvandeborgringbeschadigdis.Verwijderdemotorassemblageenplaatsdezeterug.Zie”Demontagevandemotor“en”Montagevandemotor“.

Motoronderdelen versleten Inspecteerdemotor.NeemcontactopmeteenerkendMirkaServiceCenter.

Spindellagers versleten of kapot Vervangdeversletenofkapottelagers.Zie”Demontagevanasstabilisatorenspindel“en“Montage van spindellagers, AirSHIELD™ en asstabilisator“.

Luchtlekkage via de toerentalregeling en/of klepsteel.

Smerige, kapotte of verbogen klepveer, klep ofklepzitting.

Demonteer, controleer en vervang versleten of beschadigdeonderdelen.Ziestappen2en3in”Demontagevandebehuizing“enstappen2en3in”Montagevandebehuizing“.

Trilling/ongelijkmatigewerking

Onjuiste schijf Gebruik alleen voor deze machine ontworpen schijfgroottesen-gewichten.

Toevoegingvaninterface-schijfofandermateriaal.

Gebruik alleen voor deze machine ontworpen schuurmaterialenen/ofinterfaces.Brengnietsaanop het schijfoppervlak van de schuurmachine dat niet speciaal is ontworpen voor gebruik in combinatie met deschijfendeschuurmachine.

Onjuiste smering of ophoping van vreemde deeltjes

Haal de schuurmachine uit elkaar en maak dezeschoonmeteengeschiktreinigingsmiddel.Zetdeschuurmachineweerinelkaar.(Zie”Onderhoudshandleiding“)

Versletenofkapot(te)motorlager(s)voorof achter

Vervangdeversletenofkapottelagers.Zie”Demontagevandemotor“en”Montagevandemotor“.

Voor machines met afzuiging kan er te sterk worden gezogen bij het schuren van een plat oppervlak, waardoor de schijf aan het te schurenoppervlakblijftkleven.

BijDB-machinesvoegtuextrasluitring(en)toeopdeschijfspindel om de ruimte tussen de schijf en de kap grotertemaken.BijCV-machineszorgtuvoormindervacuümdoorhetafzuigsysteemen/ofbrengtuextrasluitring(en)aanopdeschijf.

Opmerking:Alleparagrafenwaarnaaronder”Oplossing“wordtverwezen,vindtuaanheteindvandehandleidingbij”Onderhoudsinstructies“.

Page 129: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

126

MIRKA 12.000 TPM77 mm (3 in)EXCENTRISCHE SCHUURMA-CHINESONDERHOUDSINSTRUCTIES

OPMERKING: Om aanspraak te kunnen maken op de expliciete of impliciete garantie, moet het apparaat gerepareerd worden door een geautoriseerdMirkaServiceCenter.Devolgendealgemeneonderhoudsinstructiesmogenenkelopgevolgdwordennadatdegarantiet-ermijnverstrekenis.

INSTRUCTIES VOOR DEMONTAGEVervangen van handgrepen:1. De(27)handgreepheefttwee”lipjes“diezichonderde

in-enuitlaatvastklemmenronddeschuurmachine.Gebruikeenkleineschroevendraaieromeenvande”lipjes“vandehandgreeperuittehalen.Vervolgenswriktumetdeschroevendraaier onder de handgreep de handgreep los van deschuurmachine.Omeennieuwehandgreeptemonteren,pakt u de handgreep vast en laat u daarbij de lipjes naar buitenwijzen.Ulijntdehandgreepuitenschuiftdezeonderde(25)regelhendel,waarnaudehandgreepomlaagdrukttotdezeopdebovenkantvandeschuurmachinevastzit.Zorgervoordatdetwee”lipjes“vastzittenonderdein-enuitlaat.

Demontage van de motor:1. Zethetapparaatlichtvastineenbankschroefmetbehulp

vande(MPA0026)T-7onderhoudsklemofeenklemmetkus-sentjes.Zetmeteen(36)17mmmoersleutelvoordeschijfde(24)spindelvastendraaide(37)schijflinksomvandespindelaf.

2. Verwijderde(12)borgringmetde(MPA0025)T-6moersleutelvoormotorborgringen/spindeltrekker.Demotorassemblagekannuuitde(29)behuizingwordengetild.Verwijderde(11)O-ringvandeborgring.

3. Zetdemotorassemblagevastdoorde(13)asstabilisatorvastte klemmen in een bankschroef met kussentjes en verwijder de(1)bevestigingsringvanhetuiteindevandeasstabilisatorende(5)O-ringvande(4)cilinder.

4. Verwijderde(3)achtersteeindplaat.Hiervoormoetude achterste eindplaat mogelijk ondersteunen met een (MPA0416)lagerafscheider.Drukmetweinigkrachtde(13)asstabilisatordoorhetlager.Verwijdervervolgensde(4)cilinder,de(7)bladenende(6)rotor.Verwijderde(8)spievandeasstabilisator.Ondersteunde(9)voorsteeindplaatmet een lagerafscheider en druk met weinig kracht de assta-bilisatordoorhetlager.Hetkannodigzijnomhet(10)lagerte verwijderen met een lagerafscheider als dit samen met de asvandeasstabilisatormeeuitdevoorsteeindplaatkwam.

5. Verwijderde(62)stofafdichtingvande(13)asstabilisatorengooidezeafdekkingweg.

6. Verwijderhet/delager(s)uitdeeindplatenmetbehulpvanhet(MPA0036)T-8verwijderingsapparaatvoorlagersineindplaten.

Demontage van asstabilisator en spindel:1. Zethetasuiteindevande(13)asstabilisatorvastineenbank-

schroefmetkussentjes.Gebruikeendunneschroevendraaieromdegegroefdekantvande(23)bevestigingsringlostemakenenhaalderingeruit.

2. Schroefhetvrouwelijkeuiteindevande(MPA0271)T-115/16-24 naar 1/4-20 adapter in het mannelijke uiteinde van de (MPA0025)onderhoudssleutel.Schroefdecombinatiemetdeonderhoudssleutelhandvastinde(24)spindelassemblage.Verhit met een propaanbrander of heteluchtpistool het grote uiteindevande(13)asstabilisatortotca.100°C(212°F)omdelijmzachttemaken.Zorgervoordatuhetmateriaalnietoververhit.Verwijderdespindelassemblagedoormetbehulpvan de schuiver de spindel enkele keren hard naar buiten te slaan.Laatdeonderdelenafkoelen,zodatuerweerveiligmeekuntwerken.

3. Verwijderde(17)bevestigingsringvande(24)spindelas-semblage.Gebruikeenkleinelagerafscheiderom(18)lager,(19)vulring,(20)lager,(21)vulring,(63)stofafdichtingen(22)sluitringvandespindelassemblageteverwijderen.Gooidestofafdekkingweg.

4. DeAirSHIELD™-onderdelenwordenophunplaatsgehoudendoordezachtedrukvande(16)tegenhouder.Dezeonderdelen kunnen bij verwijdering beschadigd raken en

moetendannaverwijderingmogelijkvervangenworden.Omde tegenhouder te verwijderen, gebruikt u een O-ringhaakje ofeen#8metaalschroefomdetegenhoudervasttepakkeneneruittetrekken.Verwijderde(15)klepenhet(14)filtervanhetboorgatvande(13)asstabilisator.Alsdetegenhoud-er en klep niet beschadigd zijn geraakt, kunnen deze worden hergebruikt.Hetfiltermoetbijhetweerinelkaarzettenechterwordenvervangen.

Demontage van de behuizing:1. Voormachineszonderafzuigsysteem(Non-VacuumofNV)

enmachinesmetcentraalafzuigsysteem(CentralVacuumofCV)volgtudestappeninparagraafIhieronder.Voorma-chinesmetgeïntegreerdeafzuiging(Self-GeneratedVacuumofDB)volgtudestappeninparagraafIII.

I. Deze paragraaf is van toepassing op CV- en NV-ma-chines:

A) Schroefde(40)geluiddemperbehuizingende(38)geluid-demperlos.Haaldegeluiddemperuitdegeluiddemper-behuizingenhaalhet(39)inzetstukvandegeluiddemperuitdebinnenkantvandegeluiddemperbehuizing.VoorNV-machinesgaatuverdermetB.VoorCV-machinesgaatuverdermetparagraafII.

B) Verwijderde(34)NV-kapvan77mm(3in).

II Voor machines met CV-uitlaat:A) Verwijderde(59)schroef,(58)sluitringen(57)moer.B) Verwijderde(55)Ø19mm(¾in)SuperVAC™CV-warteluit-

laatassemblage(standaard)ofde(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in)warteluitlaatassemblage(optioneel)vande(35)77mm(3in)SuperVAC™-kap.

C) Verwijderde(35)77mm(3in)SuperVAC™-kapvande(29)behuizing.

III. Voor machines met DB-uitlaat:A) Schroefde(46)DB-tegenhouderlosmeteen(MPA0849)8

mminbussleutel.B) Verwijderde(47)Ø28mm(1in)DB-warteluitlaatassemblage

voordeslang(optioneel)of(49)Ø19mm(¾in)DB-warteluitlaatassemblagevoordeslang(standaard)vande(54)SuperVAC™-adapter.

C) TrekdeDB-tegenhouderuithetboorgatvande(47of49)warteluitlaatassemblageenverwijderdetwee(45)O-ringen.

D) Verwijderde(35)77mm(3in)SuperVAC™-kapvande(29)behuizing.Gaverdermetstap2.

2. Zetde(32)toerentalregelingindemiddelstestandenverwi-jderde(31)bevestigingsring.Opmerking:Bijmachinemodel-len met afzuiging moet de uitlaatassemblage voor de afzuig-ingwordenverwijderd(zievoorhetverwijderenparagraaf1hierboven)voordatdebevestigingsringkanwordenverwijderdmeteenborgringtang.Detoerentalregelingkanernugewoonuitgetrokkenworden.Verwijderde(31)O-ring.

3. Schroefde(44)inlaatmofassemblagelosvande(29)behu-izing.Verwijder(43)veer,(42)klep,(41)zitting,(30)klepsteelenO-ring.

4. Drukde(26)veerpenuitde(29)behuizingenverwijderde(25)hendel,waarnaude(28)mofineenvanbeiderichtin-gennaarbuitendrukt.

MONTAGE-INSTRUCTIES

OPMERKING: Alle montage moet uitgevoerd worden wanneer deonderdelenschoonendroogzijn.Allelagersmoetenophunplaats geduwd worden met de juiste gereedschappen en proce-dures,zoalsbeschrevendoordefabrikantvandelagers.

Page 130: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

127

Montage van de behuizing:1. Drukde(28)mofinde(29)behuizing,opéénlijnmetde

zijkantvande(25)regelhendelaandebovenkant.Monteerderegelhendelindebehuizingmetde(26)veerpen.

2. Vetde(31)O-ringlichtinenplaatsdezeopde(32)toeren-talregeling.Monteerde(30)klepsteelenO-ring(schoonge-maaktenlichtingevet)enplaatsdetoerentalregelinginde(29)behuizing,indemiddelstepositie.Monteerde(33)bevestigingsring.Letop:Zorgervoordatdebevestigingsringvolledigindegroefvandemotorbehuizingisgeklikt.

3. Monteer(41)zitting,(42)klepen(43)klepveer.Brengophetschroefdraadvande(44)mofinrichtingeenlaagjeaanvan 1 of 2 druppels Loctite™ 222 of een gelijkwaardig niet-permanentafdichtingsproductvoorschroefdraadinleidingen.Schroefdemofassemblageindeinlaatpoortvande(29)behuizing.Handvastaandraaien.Gavoordekoppelinstel-lingennaardeparagraaf”Onderdelenpagina“.

4. VoorNV-enCV-machinesvolgtudestappeninparagraafIhieronder.VoorDB-machinesvolgtudestappeninparagraafIII.

I. Deze paragraaf is van toepassing op CV en NV.A) Brengeenschone(39)geluiddemperaan,helemaalinde

kamervande(40)geluiddemperbehuizing.Drukde(38)geluiddemperinhetboorgatvandegeluiddemperbehuizing.

B) Schroefde(40)geluiddemperbehuizinginde(29)behuizing.Handvastaandraaien.Gebruikeengecombineerdedop-/momentsleutel om de geluiddemperbehuizing op het juiste koppeltebrengen.Zie”Onderdelenpaginavoordekop-pelinstellingen.VoorNV-machinesgaatuverdermetC.VoorCV-machinesgaatuverdermetparagraafII.

C) Monteerde(34)77mm(3in)NV-kapopde(29)behuizing.Hiervoor brengt u de kap aan over en rond de onderkant van debehuizingsflenzen.Zorgervoordatdeuitlijngroevenvandebehuizingendelipjesvandekapgoedinelkaargrijpen.Ga verder naar de paragraaf “Montage van spindellagers, AirSHIELD™enasstabilisator“.

II Vervolg van paragraaf I voor machines met CV-uitlaat:A) Monteerde(35)77mm(3in)SuperVAC™CV-kapopde

(29)behuizing.Hiervoorbrengtudekapaanoverenronddeonderkantvandebehuizingsflenzen.Zorgervoordatdeuitlijngroeven(vandebehuizing)endelipjes(vandekap)goedinelkaargrijpen.

B) Schuifdeinlaatzijdevande(55)SuperVAC™CVØ19mm(¾in)warteluitlaatassemblage(standaard)ofde(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in)warteluitlaatassemblage(optioneel)indeuitlaatpoortvande(35)77mm(3in)Super-VAC™ CV-kap tot deze tegen de aanslag op de SuperVAC™ CVwarteluitlaatassemblageaankomt.Zorgervoordatdespie op de steun van de SuperVAC™ CV warteluitlaatas-semblage in lijn is met de spiebaan van de behuizing en daar goedingrijpt.

C) Plaatsde(58)sluitringoverde(59)schroef.Brengdeschroefaaninhetbevestigingsgatvande(55)SuperVAC™CVØ19mm(¾in)warteluitlaatassemblageofde(56)SuperVAC™CVØ28mm(1in)warteluitlaatassemblage(optioneel)ende(29)behuizingtothetuiteindevandeschroefopéénlijnligtmethetbinnenoppervlakvandebehuizing.Plaatsde(57)moer in de holte van de behuizing en draai de schroef vast in demoer.Gaverdernaardeparagraaf”Montagevanspindel,AirSHIELD™enasstabilisator“.

III. Voor machines met DB-uitlaat:A) Monteerde(35)77mm(3in)SuperVAC™kapopde(29)

behuizing.Hiervoorbrengtudekapaanoverenronddeonderkantvandebehuizingsflenzen.Zorgervoordatdeuitli-jngroeven(vandebehuizing)endelipjes(vandekap)goedinelkaargrijpen.Schuifde(54)SuperVAC™adapterfittingvandeDB-uitlaatindeuitlaatvandezuigkap.

B) Smeerdetwee(45)O-ringenlichtinenbrengdezeaanindetweegroeveninde(46)DB-tegenhouder.

C) Brengde(46)DB-tegenhouderaanindebevestigingsgatvande(47)Ø28mm(1in)DB-warteluitlaatassemblagevoordeslang(optioneel)ofde(49)Ø19mm(¾in)DB-warteluitlaa-tassemblagevoordeslang(standaard).

D) Schuifde(47of49)warteluitlaatassemblageinde(54)Su-perVAC™adapterfittingvandeDB-uitlaatterwijlutegelijkerti-jdde(46)DB-tegenhouderassemblageinde(29)uitlaatpoortvandeschuurmachinebehuizingaanbrengt.SchroefdeDB-tegenhouder in de van schroefdraad voorziene uitlaatpoort vandebehuizingmeteen(MPA0849)8mminbussleutel.Zie”Onderdelenpagina“voordekoppelinstellingen.

Sluitring(22)

Spindel(24)

Vulring(21)

Lager(20)

Lager(18)

Vulstuk(18)

Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3

Stofafdichting(63)

Onderkant drukger-eedschap

(MPA0209)

Bovenkant drukger-eedschap

(MPA0210)

Page 131: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

128

Montage van spindellagers, AirSHIELD™ en asstabilisator:1. Plaatsdeonderkantvanhet(MPA0209)T-5Adrukgereedsc-

hap voor spindellagers op een vlak en schoon oppervlak van een kleine handpers of iets dergelijks met de spindelholte naarboventoe.Plaatsde(24)spindelindespindelholtemetdeasnaarboventoe.Zieafbeeldingen2en3.

2. Plaatsde(22)sluitringopde(24)spindelasmetdeboogvande sluitring naar boven toe, zodat de buitendiameter van de sluitringcontactmaaktmetdebuitendiametervanhet(20)la-ger.Plaatsde(63)stofafdichtingopdespindelas.Plaatshet(21)vulstukopdekraagvandespindel.Opmerking:Zorgervoor dat de stofafdichting voorbij de kraag is waar het vul-stukoprust.Plaatshetlager(éénafdichting)opdespindelmetdeafdichtingskantnaardesluitringtoe.Opmerking:Zorgervoor dat zowel de binnen- als de buitenloopringen van de lagers worden ondersteund door het lagerdrukgereedschap alsudelagersophunplaatsdrukt.Drukophetlageropdekraagvandespindelmetdebovenkantvanhet(MPA0210)T-5Bdrukgereedschapvoorspindellagers,zoalsaangegeveninfiguur3.

3. Plaatsde(19)vulringoverde(24)spindelasenophetoppervlakvanhet(20)lager.Zorgervoordatderinggoedgecentreerdis.Drukhet(18)lager(zonderafdichtingen/afs-chermingen)omlaagmetdebovenkantvanhet(MPA0210)T-5Adrukgereedschapvoorspindellagers.Zorgergoedvoordat de vulring nog steeds goed gecentreerd op de verticale asvanspindelasenlagerzit.ZieFiguur4.Opmerking:Alsde spindel goed wordt gemonteerd, draaien de lagers wel vrij, maar niet losjes en kan de vulring wel worden verp-laatst, maar zal deze niet verschuiven of bewegen door de zwaartekracht.

4. Klikdebevestigingsringopde(24)spindelassemblage.Zorgervoordathijhelemaalgoedindegroefklikt.Houddespindelassemblageapart.

5. Pakhet(14)filterencentreerhetophetkleineboorgatwaarhetoriginelefilterinzatvoordathetwerdverwijderd.Gebruikeen schroevendraaier met een kleine diameter of een stang meteenplatuiteindeomhetfilterinhetboorgattedrukkentothetplatindeonderkantvanhetboorgatzit.Plaatsde(15)klep in het boorgat, zodat hij in de juiste richting staat en druk vervolgensde(16)tegenhouderinhetboorgattotdezelichttegendeklepaanzit.

6. Brengeendruppel#271Loctite®ofeenvergelijkbaarmiddelter grootte van een speldenknop aan op de buitendiameter vanelklagervandespindelassemblage.Strijkdedrup-pel lagerborgmiddel over beide lagers tot het gelijkmatig verdeeldis.Letop:Erismaareenhelekleinehoeveelheidlagerborgmiddel nodig om rotatie van de buitendiameter van hetlagertevoorkomen.Gebruiknietteveel.Daardoorwordtverwijderenindetoekomstalleenmaarlastiger.Plaatsdespindelassemblageinhetboorgatvande(13)asstabilisatorenzetvastmetde(23)bevestigingsring.Letop:Zorgervoordat de bevestigingsring volledig in de groef van de asstabil-isatorisgeklikt.Laathethechtmiddeluitharden.

Montage van de motor:1. Plaatsdestofafdichting(62)opdeasvande(13)asstabilisa-

tor.2. GebruikdegrotezijdevandeT-13lagerdrukmofomhet

voorste(10)lager(met2schildjes)opdeasvande(13)as-stabilisatortedrukken.

3. Schuifde(9)voorsteeindplaatmetdelagerholtenaarbenedengerichtopdemotoras.Drukzachtjesdevoorsteeindplaatophet(10)lagermethetgroteuiteindevande

T-13lagerdrukmoftotdevoorstelagerindelagerholtevandeeindplaatzit.LETOP:Druknetgenoegomhetlagerindeholteteduwen.Hetlagerkanbeschadigdrakenalsuteharddrukt.

4. Plaatsde(8)spieindegroefvande(13)asstabilisator.Plaatsde(6)rotoropdeasvandeasstabilisatorenzorgvooreenvasteschuifpassing.

5. Brengkwaliteitsolievoorpneumatischgereedschapaanopdevijf(7)bladenenplaatsindesleuvenin(6)derotor.Plaatsde(4)cilinderassemblageoverderotorwaarbijhetkortereeindvandeveerpeninhetblindegatinde(9)voorsteeindplaatterechtkomt.Opmerking:Deveerpenmoet1,5mm(0,060in)bovendeflenskantvandecilinderuitsteken.

6. Pershetachterste(2)lager(2schildjes)inde(3)achtersteeindplaatmethetT-1Blagerdrukgereedschap(nietafgebeeld).ZorgervoordathetT1Bdrukgereedschapge-centreerdwordtopdebuitendiametervandebuitenloopring.GebruikhetkleineuiteindevandeT-13lagerdrukmofomeen lichte perspassing te maken van de achterste eindplaat endelagerassemblageoverde(13)asstabilisator.Demofmaguitsluitendopdebinnenloopringvanhetlagerdrukken.Belangrijk: De druk op de achterste eindplaat en lagerassem-blage is correct als de cilinder net genoeg tussen de eind-platen gedrukt wordt, zodat hij niet vrij beweegt onder zijn eigen gewicht wanneer de as horizontaal wordt gehouden, maar wel tussen de eindplaten kan glijden bij een heel kleine kracht.Alsdedruktesterkis,zaldemotornietvrijlopen.Alsde druk op de assemblage niet voldoende is, zal de motor na montageinde(29)behuizingnietvrijdraaien.

7. Zetdeassemblagevastdoorde(1)bevestigingsringindegroefvande(13)asstabilisatorteplaatsen.Letop:Debev-estigingsring moet zo geplaatst worden, dat het midden en de tweeuiteindenvanderinghet(2)lagereerstraken.Detweeuitstekende gedeeltes in het midden moeten stevig in de groefvande(13)asstabilisatorgekliktwordendoormeteenkleineschroevendraaiertegendegebogendelenteduwen.

8. Schroefde(12)borgringvoorzichtiginde(29)behuizingmetde(MPA0025)T-6moersleutelvoordemotorborgring.Zie”Onderdelenpaginavoordekoppelinstellingen.Opmerk-ing: Een simpele techniek om er zeker van te zijn dat de schroefdraad goed pakt, is het linksom draaien van de borgringmethetservicegereedschapterwijlulichtdrukzet.U hoort en voelt een klik als de schroefdraad van de borgring indeschroefdraadvandebehuizingvalt.Vervolgensdraaiturechtsomvast.

9. Plaatseennieuwe(37)schijfendraaidezevastmeteen(36)17mmmoersleutelvoordeschijf.

Testen:Breng 3 druppels kwaliteitsolie voor pneumatisch gereedschap rechtstreeks in de motorinlaat aan en sluit een luchttoevoer aan van6,2bar(90psig).Hetapparaatmoettussende11.500en12.500TPMleverenalsdeluchtdruk6,2bar(90psig)bedraagtbijdeinlaatvanhetapparaatbijonbelastewerking.Bijgebruikvan een schijf met afzuiging of een zelfklevende schijf zal dit on-belastetoerentalmetongeveer500TPMtot1000TPMafnemendoordeluchtweerstand.Ditzaldeprestatiestijdenshetschurenechternietbeïnvloeden.

*Loctite®iseengeregistreerdhandelsmerkvanLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 132: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

129

MIRKA 12 000 O/MIN77 mm (3”) LETTVEKTEKSENTERSLIPERE

Produsent/leverandørKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTlf.:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Påkrevet personlig verneutstyrVernebriller Åndedrettsvern

Vernehansker Hørselsvern

Anbefalt luftslange- dim. – minimum

10mm 3/8“

Anbefalt maksimal slangelengde

8 meter 25 fot

Lufttrykk Maksimaltarbeidstrykk 6,2bar 90psigAnbefalt minimalt I/R I/R

BetjeningsinstruksjonerInnhold–Lesogoverholdfølgende,Korrektbrukavverktøyet,Arbeidsplasser,Taverktøyetibruk,Betjeningsinstruksjoner,Tabellerforproduktkonfigurasjon/spesifikasjoner,Deleside,Deleliste, Reservedelssett til slipemaskinen, Feilsøkingsveiled-ning, Serviceinstruksjoner

SamsvarserklæringKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finland erklærer på eget ansvar at produktene

77MM(3“)12000o/minelektriskeeksenterslipere(setabellen“Produktkonfigurasjon/Spesifikasjoner“forbestemtmodell)somdenneerklæringengjelder,erisamsvarmedfølgendestandarderellerandrenormativedokumenterENISO

15744:2008.Isamsvarmedbestemmelsenei89/392/EØFmedendringeridirektivene91/368/EØF,93/44/EØFog93/68/EØFogdirek-tivbekjentgjørelse 2006/42/EF

Sted og utstedelsesdato Selskap Stefan Sjöberg, viseadministrerende direktør

ViktigLes disse instruksjonene grundig før installasjon, bruk, service eller reparasjon av detteverktøyet.Oppbevardisseinstruksjonenepåettrygt,letttilgjengeligsted.

Oversettelse av bruksanvisning

Jeppo21.08.2014

Page 133: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

130

Lukket rørsystemhelling i luftstrømningens retning

Avløpsgren

Til verktøystasjon

Filter

Dreneringsventil

Regulator

SmøreenhetKuleventil

Kuleventil Luftstrømning

Lufttørker

Luftkompressor og -tank

Luftslange

Til kopling på eller nær verktøyet

Kuleventil

Les og overhold følgende Taverktøyetibruk

Betjeningsinstruksjoner

Arbeidsstasjoner

Korrektbrukavverktøyet

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents; Gov-ernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402,USA.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,kanfåsfra:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018,USA.

3)Statligeogregionaleforskrifter.

Dennesliperenerutvikletforslipingavalletypermaterialer,inkludertmetall,tre,stein,plasto.l.vedhjelpavslipemateri-alersomerberegnettilslikbruk.Denneeksentersliperenmåikkebrukestilandreformålenndetsomerspesifisertutenåkonsultereprodusentenellerprodusentensautoriserteleverandør.Ikke bruk underlagsskiver med lavere arbeidshastighet enn 12 000o/min.frihastighet.

Verktøyeterberegnetforbruksomhåndverktøy.Detanbefalesalltidatbrukerenavverktøyetstårpåetsolidunderlag.Detkanbrukes i ulike posisjoner, men før bruk må operatøren innta en sikker stilling, ha fast grep og fotfeste, og være oppmerksom på at eksentersliperenkanforårsakeenmomentreaksjon.Sekapittelet“Betjeningsinstruksjoner“.

Brukrenlufttilførselmedsmøreoljesomgirmåltlufttrykkvedverktøyetpå6,2bar(90psig)nårverktøyetgårmedhendelenhelttrykketinn.Brukengodkjentluftslangepåmaks.10mm(3/8“)x8m(25fot).Verktøyetbørkoblestilluftforsyningensomvistifigur1.

Ikkekobleverktøyettilluftslangesystemetutenenluftavsteng-ingsventilsomerenkelånåogbetjene.Luftforsyningenskalinneholdesmøreolje.Benyttluftfilter,regulatorogsmøreenhet(FRL),somvistifigur1foråforsyneverktøyetmedrenluftmedsmøringogriktigtrykk.Detaljerteopplysningeromsliktutstyrkanfåsfraleverandøren.Hvissliktutstyrikkebenyttes,skalverktøyetsmøresmanuelt.

Koblefraluftslangenogtilførto–tredråperegnethydraulik-ksmøreolje, som Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell TORCULA®32,imaskinensslangeende(innløp)hvisverktøyetskalsmøresmanuelt.Kobleverktøyettilluftforsyningenigjenoglaverktøyetgåroliginoensekunder,slikatluftenkanfordeleoljen.Hvisverktøyetbrukesofte,mådetsmøresdagligellernårdetblirtregereellermisterkraft.Lufttrykketpåverktøyetbørvære6,2bar(90psig)mensverk-tøyeterigang.Verktøyetkangåmedlaveretrykk,menikkemerenn6,2bar(90psig).

1) Lesalleinstruksjonerførdubrukerverktøyet.Allebrukeremåhafåttfullopplæringibrukenogværeoppmerksompådissesikkerhetsinstruksjonene.Altservice-ogreparasjonsarbeidmåutføresavopplærtpersonell.

2) Kontrolleratverktøyeterkobletfraluftforsyningen.Velgetegnetslipemiddelogfestdettilunderlagsskiven.Sentrerslipemiddeletpåunderlagsskiven.

3) Brukalltidverneutstyrvedbrukavdetteverktøyet.4) Vedslipingmåverktøyetalltidplasserespåarbeidetførdetstartes.Løftalltid

verktøyetfraarbeidetførdetslåsav.Dettevilforhindreatdetoppstårhakkiarbeidetpågrunnavforhøyhastighetpåslipeskiven.

5) Fjernalltidluftforsyningentilslipemaskinenførmontering,justeringellerfjerningavslipematerialetellerunderlagsskiven.

6) Finnalltidstødigfotfesteog/ellerstilling,ogværoppmerksompåslipemaskinensmomentreaksjon.

7) Brukkunriktigereservedeler.8) Sørgalltidforatmaterialetsomskalslipesergodtfestetforå

forhindreatdetbevegerseg.9) Seetterslitasjepåslangenogarmaturetmedjevnemellom-

rom.Ikkebærverktøyetetterslangen,ogværoppmerk-somsåverktøyetikkestarternårdubærerverktøyetmedluftforsyningentilkoblet.

10)Støvkanværemegetlettantennelig.Støvoppsamlingsposenskalrengjøresellerskiftesutdaglig.Rengjøringellerutskiftingavposensikrerogsåoptimalytelse.

11)Ikkeoverskridmaksimaltanbefaltlufttrykk.Bruksikkerhetsut-styrisamsvarmeddetsomeranbefalt.

12)Verktøyeterikkeelektriskisolert.Ikkebrukpåstederderdeter mulighet for kontakt med strømførende ledninger, gassrør, vannrøre.l.Kontrollerarbeidsområdetføroppstart.

13)Passpåatikkebevegeligedelerpåverktøyetkommerikontaktmedklær,slips,hår,klutere.l.Dettekanføretilatkroppen blir trukket mot arbeidet og maskinens bevegelige deler og føre til svært farligesituasjoner.

14)Holdhendeneunnadenroterendeunderlagsskivenunderbruk.15)Hvisverktøyetikkefungerersomdetskal,mådetstrakstasutavbrukogsendes

tilserviceogreparasjon.16)Laaldriverktøyetgåpåfrihastighetutenåtaforholdsreglerforåbeskytteper-

sonerellerobjektermotpartiklerfraslipemiddelellerskive.

Page 134: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

131

Spesifikasjonenekanbliendretutenvarsel.

*Verdienesomeroppgittitabellenskriversegfralaboratorietestingisamsvarmedangittekoderogstandarderogerikketilstrekkeligforrisikovurdering.Verdiersomermåltpåenbestemtarbeidsplasskanværehøyereenndeoppgitteverdiene.Defaktiskeeksponer-ingsverdiene og risiko- og skadefaktorene for en person er unike for hver enkelt situasjon og avhenger av omgivelsene, måten personen jobberpå,materialetsombearbeides,utformingenavarbeidsstasjonensamtpåeksponeringstidenogbrukerensfysiskeform.KWHMirka,Ltd.kanikkeholdesansvarligforkonsekvenseravåbrukeangitteverdieristedetforfaktiskeeksponeringsverdierforindividuellerisikovurderinger.

Ytterligereinformasjonomarbeidsmiljøkanfåsfrafølgendenettsider:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

Produktkonfigurasjon/spesifikasjoner:Eksenterslipermed12000o/min

BaneUnderlag-sstørrelsemm(„)

Sugetype ModellnummerProduktets

nettovekt kg (pund)

Høydemm(„)

Lengdemm(„) Effekt(hk)

Luft-forbrukl/min.

(scfm)

*StøynivådBA

*Vibrasjons-nivå m/s2

*AvvikK

m/s2

mm (3/32”)

77 mm(3”)

Uten støvsuger (NV) ROS325NV 0,51(1,12) 78,7

(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Sentralstøvsuger (CV) ROS325CV 0,57(1,26) 78,7

(3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Selvgenerert vakuum(DB) ROS325DB 0,59(1,30) 78,7

(3,10) 127,3(5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

StøytestenutføresisamsvarmedENISO15744:2008–Kraftdrevetikke-elektriskhåndverktøy–Reglerforstøymåling–Tekniskmetode(klasse2).

VibrasjonsprøvenerutførtisamsvarmedEN28662-1–Kraftdrevethåndverktøy–Målingavvibrasjonsemisjonpåhåndtaket.Del1:GenereltogEN8662-81997EN28662-1–Kraftdrevethåndverktøy–Målingavvibrasjonsemisjonpåhåndtaket.Del8:Pussemaskinerogsliperemedroterende,sirkulerendeogtilfeldigroterendebevegelser.

Page 135: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

132

Feilsøkingsveiledning

Symptom Mulig årsak Løsning

Liten kraft og/eller lav hastighet

Utilstrekkeliglufttrykk Sjekklufttrykketvedinnløpetpåsliperenmensverktøyetgårmedfrihastighet.Detskalværepå6,2Bar(90psig/620kPa).

Tilstoppetlyddemper(e) Se“Demonteringavmaskinhus“foråfåinformasjonomhvordandufjernerlyddemperen.Artikkel38,lyddemper,kanspylesmedetrent,egnetrengjøringsmiddeltilallekontaminanterogobstruksjonererfjernet.Hvislyddemperenikkekanrengjøresskikkelig,mådenskiftesut.Skiftutartikkel39,lyddemper(se“Monteringavmaskinhus“).

Tilstoppetinnløpsfilter Rengjørinnløpsfilteretmedenren,egnetrengjøringsløsning.Hvisfilteretikkeblirrent,mådetskiftesut.

Enellerflereslitteellerbruknelameller

Settinnetheltnyttsettlameller(allelamellermåskiftesutforatmaskinenskalfungerekorrekt).Smørallelamellermedpneumatiskverktøyolje.Se“Demonteringavmotor“og“Monteringavmotor“.

Intern luftlekkasje i motorhuset, indikertvedhøyereluftforbrukennnormalt og lavere hastighet enn normalt.

Sjekk at motoren er plassert korrekt og at låseringen er på plass.Sjekkomo-ringenisporeterskadet.Tautmotorenogsettdeninnpånytt.Se“Demonteringavmotor“og“Monteringavmotor“.

Slitte motordeler Overhalmotoren.KontaktautorisertMirkaservicesenter.

Slitte eller skadde spindellagre Skiftutslitteellerskaddelagre.Se”Demonteringavbalanseakselogspindelaksel“og”Monteringavspindellagre,AirSHIELD™ogbalanseaksel“.

Luftlekkasje gjennom hastighetsreguleringen og/eller ventilhuset.

Skitne,brukneellerbøydeventilfjærer,ventilellerventilsete.

Demonter,undersøkogskiftutslitteellerskaddedeler.Setrinn2og3i“Demonteringavmaskinhus“ogtrinn2og3i“Monteringavmaskinhus“.

Vibrasjon/ujevn gang

Ukorrekt underlagsskive Brukkunskivestørrelserog-tykkelsersomerberegnetformaskinen.

Tilføyelseavmellomskiveellerannetmateriale

Bruk kun slipemidler og/eller mellomskiver som er beregnetformaskinen.Festaldrinoetilsliperensunderlagsskivesomikkeerspesieltberegnetpåslikbruk.

Utilstrekkelig smøring eller oppbyggingavfremmedpartikler.

Demonter slipemaskinen og rengjør med egnet rengjøringsmiddel.Monterslipemaskinen.(Se“Servicemanual“.)

Slitte eller ødelagte bak- eller frontmotorlager(e)

Skiftutslitteellerskaddelagre.Se“Demonteringavmotor“og“Monteringavmotor“.

For utsugsmaskiner er det mulig med formyevakuumunderslipingpåflateunderlag, noe som gjør at skiven festestiloverflaten.

Legg en ekstra brikke på skivespindelen for å øke mellomrommetmellomskivenogkragenpåDB-maskiner.Reduservakuumetivakuumsystemetog/ellerleggtilflerebrikkerpåskivenpåCV-maskiner.

Merk:Allekapitlerdethenvisestilunder“Løsning“,befinnersegpåsluttenavhåndbokenunder“Serviceinstruksjoner“.

Page 136: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

133

MIRKA 12 000 O/MIN77 mm (3”)EKSENTERSLIPERESERVICEINSTRUKSJONER

MERK:VerktøyetmårepareresavetautorisertMirkaservicesenterforatuttryktellerunderforståttgarantiskalværegyldig.Følgendegenerelleserviceinstruksjonergjelderforbruketterutløpetavgarantiperioden.

INSTRUKSJONER FOR DEMONTERINGSkifte håndtak:1.Håndtaket(27)harto“klaffer“somgårrundtslipemaskinenunderinnløpetogavgassrøret.Brukenlitenskrutrekkerogpirkutenav“klaffene“påhåndtaket.Fortsettunderhåndtaketmedskrutrekkerenoglirkhåndtaketløsfrasliperen.Settpåetnytthåndtakvedåla“klaffene“vendeutover.Plasserhåndtaketikorrektposisjonogskyvdetundergasspaken(25).Trykkhånd-taketnedtildetsitterfastpåtoppenavslipemaskinen.Påseatdeto“klaffene“sitterunderinnløpetogutløpet.

Demontering av motor:1. FestverktøyetlettienskrustikkevedhjelpavT-7mykkrage

(MPA0026)ellerpolstredeskrustikkebakker.Bruken17mmskiveskrutrekker(36)foråfestespindelen(24),ogvriløsskiven(37)motklokkenfraspindelen.

2. Fjernlåseringen(12)med(MPA0025)T-6-verktøyet(skrunøk-kelforlåsering/spindelavtrekker).Motorenhetenkannåløftesutavmotorhuset(29).Fjerno-ringen(11)fralåseringen.

3. Festmotorenhetenvedåklemmebalanseakselen(13)ienpolstretskrustikkeogfjernlåseringen(1)fraendenavbalan-seakselenogO-ringen(5)frasylinderen(4).

4. Fjernbakreendeplate(3).Detkanværenødvendigåstøttebakreendeplatemedenlagerseparator(MPA0416).Brukfor-siktigkraftogskyvmotorakselen/balanseakselen(13)gjennomlageret.Fjernderettersylinderen(4),lamellene(7)ogrotoren(6).Fjernkilen(8)framotorakselen/balanseakselen.Støttoppfremreendeplate(9)medenlagerseparatorogskyvforsiktigbalanseakselengjennomlageret.Detkanværenødvendigåfjernelageret(10)medenlagerseparatorhvisdetharløsnetfradenfremreendeplatenogfestetsegtilbalanseakselen.

5. Fjernogkaststøvskjermen(62)frabalanseakselen(13).6. Fjernlageret/lagrenefraendeplatenevedåbrukeT-8-verktøy-

et(MPA0036)tilåpresseutlagrene.

Demontering av balanseaksel og spindelaksel:1. Festakselendenpåbalanseakselen(13)ienpolstretskrus-

tikke.Pirkløsdenfalsedeendenavlåseringen(23)medentynnskrutrekkerogtadenut.

2. Skruhunndelenpå(MPA0271)T-115/16-24til1/4-20-adapt-ereninnihanndelenpå(MPA0025)skrunøkkelen.Skruskrunøkkelenheteninnispindelenheten(24)forhånd.Tilførforsiktigvarmefraenpropanlyktellervarmluftpistolmotdenstoreendenavbalanseakselen(13)tildenerca.100°C(212°F)foråmykgjørelimet.Unngåoveroppheting.Fjernspindelenhetenvedhjelpavglidebryterenforåforetaskarpeutadrettedeslagmotspindelen.Ladeleneavkjølestildetertrygtåhåndteredem.

3. Fjernlåseringen(17)fraspindelenheten(24).Brukenlitenlagerseparatorforåfjernelageret(18),avstandsbrikken(19),lageret(20),avstandsbrikken(21)ogbrikken(22)fraspindelenheten.Kaststøvskjermen.

4. AirSHIELD™-deleneholdespåplassvedåtrykke(16)holderenlettpåplass.Dissedelenekanbliskadetvedfjerning,ogmåisåfallskiftesut.FjernholderenvedhjelpavetO-ringpirkeverktøyellernr.8blikkskrueforågripetakiogtrekkeutholderen.Fjernventilen(15)ogfilteret(14)fraløpetibalanseakselen(13).Hvisholderenogventilenikkeerskadet,kandebrukesomigjen.Filteretskalimidlertidsettesinnigjennårdetsettessammenigjen.

Demontering av motorhuset:1.FølgtrinnenesomerangittiavsnittIunderpåmaskinerutenstøvsuger(NV)ogmedsentralstøvsuger(CV).Følgtrinnenesom er angitt i avsnitt III på maskiner med selvgenerert vakuum (DB).

I. Dette avsnittet gjelder CV- og NV-maskiner:A)Skruutlyddemperhuset(40)oglyddemperen(38).Fjernlyddemperenfralyddemperhusetoglyddemperen(39)frainnsidenavlyddemperhuset.NV-maskinerkanhoppevideretilB.CV-maskinerkanhoppevideretilavsnittII.

B)Fjerndenstøvsugerfriekragenpå77mm(3“)(34).II. For maskiner med CV-utsug:A)Fjernskruen(59),brikken(58)ogmutteren(57).B)FjernSuperVAC™CVsvivelutsugsenhet,Ø19mm(¾“)(stan-dard)(55)ellerSuperVAC™CVsvivelutsugsenhet,Ø28mm(1“)(valgfri)(56)fraSuperVAC™-krage,77mm(3“)(35).

C)FjernSuperVAC™-kragen,77mm(3“)(35)frahuset(29).III. For maskiner med DB-utsug:A)SkruutDB-holderen(46)meden8mmsekskantnøkkel(MPA0849).

B)FjernDB-svivelutsugsenhetensslange,Ø28mm(1“)(valgfri)(47)ellerDB-utsugsenhetensslange(Standard),Ø19mm(¾“)(49)fraSuperVAC™-adapteren(54).

C)TrekkDB-holderenutavløpetpåsvivelutsugsenheten(47eller49)ogfjerndetoO-ringene(45).

D)FjernSuperVAC™-kragen,77mm(3“)(35)frahuset(29).Gåvideretiltrinn2.

2.Plasserhastighetskontrollen(32)imidtreposisjonogfjernlåseringen(33).Merk:Hvismaskinenerénavstøvsugermodel-lene,måstøvsugerenhetenfjernes(seavsnittIoverforåfåin-formasjonomfjerning)førlåseringenfjernesmedlåseringtang.Hastighetskontrollenkannåtrekkesrettut.Fjerno-ringen(31).

3.Skruoppinnløpsbøssingen(44)framotorhuset(29).Tautfjæren(43),ventilen(42),ventilsetet(41),ventilskaftet(30)ogO-ringen.

4.Pressutfjærpinnen(26)frahuset(29),fjernspaken(25)ogpressderetterutmansjetten(28)iønsketretning.

MONTERINGSINSTRUKSJONER

MERK: All montering må gjøres med rene, tørre deler og alle lagrepressespåplassmedkorrekteverktøyogprosedyrersombeskrevetavlagerprodusentene.

Montering av motorhuset:1. Pressmansjetten(28)innihuset(29)plantmedtoppen,sett

fragasshåndtaksiden(25).Settgasspakeninnihuset(19)medfjærpinnen(26).

2. SmørO-ringen(31)lett,ogplasserdenpåhastighetskontrol-len(32).Settinnventilskaftet(30)ogo-ringen(rengjortoglettsmurt)ogsettinnhastighetskontrollenihuset(29)imidtreposisjon.Installerlåseringen(33).Forsiktig:Kontrolleratlåseringensittergodtpåplassisporetimotorhuset.

3. Settinnsetet(41),ventilen(42)ogventilfjæren(43).Påfør1eller 2 dråper Loctite™ 222 eller tilsvarende ikke-permanent tetningsmassepåmuffegjengene(44).Skruinnløpsbøssingengodtinniinnløpetpåmotorhuset(29)forhånd.Gåtil”Dele-side“hvisduønskerinformasjonommomentinnstillinger.

4. FølgtrinnenesomerangittiavsnittIunderpåNV-maskinerogCV-maskiner.FølgtrinnenesomerangittiavsnittIIIpåDB-maskiner.

Page 137: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

134

I. Dette avsnittet gjelder CV og NV.A)Settenrenlyddemper(39)heltinnikammeretpå(40)lyddem-

perhuset.Trykklyddemperen(38)inniløpetpålyddemperhu-set.

B)Skrulyddemperhuset(40)innihuset(29)medhåndkraft.Bruken21mmpipe-/momentnøkkeltilåstrammetillyddemperhu-set.Se“Deleside“formomentinnstillinger.NV-maskinerkanhoppevideretilC.CV-maskinerkanhoppevideretilavsnittII.

C)Monterdenstøvsugerfriekragen,77mm(3“)(34)påhuset(29)vedåjobbedenoverogrundtbunnenavhusetsflenser.Kontroller at justeringssporene på huset og tappene på kragen erfestetihverandre.Gåvideretilavsnittet“Monteringavspindellagre,AirSHIELD™ogbalanseaksel“.

II. Dette avsnittet er en fortsettelse av avsnitt I for CV-utløpsmaskiner:

A)MonterSuperVAC™CV-kragen,77mm(3“)(35)påhuset(29)vedåjobbedenoverogrundtbunnenavhusetsflenser.Kon-trolleratjusteringssporene(påhuset)ogtappene(påkragen)erfestetihverandre.

B)FørinnløpsendenpåsvivelutsugsenhetentilSuperVAC™CV,Ø19mm(¾“)(standard)(55)ellersvivelutsugsenhetentilSuperVAC™CV,Ø28mm(1“)(valgfri)iutsugettilSuper-VAC™CV-kragen,77mm(3“)(35)tildentrefferstoppunktetpåsvivelutsugsenhetenpåSuperVAC™CV.Kontrolleratkilenpå svivelutsugsenheten til SuperVAC™ CV-braketten er riktig justertogplassertihusetskilespor.

C)Settbrikken(58)overskruen(59).Førskrueninnimonter-ingshullet til svivelutsugsenheten til SuperVAC™ CV, Ø 19 mm(¾“)(55)ellersvivelutsugsenhetentilSuperVAC™CV,Ø28mm(1“)(valgfritt)oghuset(29)tilendenavskruenerpånivåmedinnsidenavhusetsoverflate.Settmutteren(57)innihusetshulromogførskrueninnimutterentildenerstrammet.Gå videre til avsnittet “Montering av spindel, AirSHIELD™ og balanseaksel“.

III. For maskiner med DB-utsug:A)MonterSuperVAC™-kragen77mm(3“)(35)på(29)husetved

åarbeidekragenoverogrundtbunnenavhusetsflenser.Kon-trolleratjusteringssporene(påhuset)ogtappene(påkragen)erfestetihverandre.FørSuperVAC™DB-utløpsadapteren(54)påvakuumkragensutløp.

B)SmørdetoO-ringene(45)lett,ogplasserdemidetosporeneiDB-holderen(46).

C)SettDB-holderen(46)imonteringshullettilDB-utsugsenhetensslange,Ø28mm(1“)(valgfri)(47)ellerDB-utsugsenhetensslange(standard),Ø19mm(¾“)(49).

D)Førsvivelutsugsenheten(47eller49)iSuperVAC™DB-utløp-sadapteren(54)samtidigsomdusetteriDB-holderenheten(46)isliperhusetsutløp(29).SkruDB-holderenidetgjengedeutløpetpåhusetmeden8mmsekskantnøkkel(MPA0849).Se“Deleside“formomentinnstillinger.

Montering av spindellagre, AirSHIELD™ og balanseaksel:1. PlasserbasentilT-5A-pressverktøyetforspindellager

(MPA0209)påetflatt,rentunderlagpåenlitenhåndpresseellerliknendemedspindelhulrommetvendtoppover.Plasserspindelen(24)ispindelhulrommetmedakselenvendtoppover.Sefigur2og3.

2. Plasserbrikken(22)påspindelakselen(24)medkurvenpåbrikkenvendtoppoverslikatdenytrediameterenpåbrik-kenkommerikontaktmeddenytrediameterenpålageret(20).Settstøvskjermen(63)påspindelakselen.Plasseravstandsbrikken(21)påkragentilspindelen.Merk:Sørgforatstøvskjermengårutenforkragenderavstandsstykketligger.Plasserlageret(enpakning)påspindelenmedtetningssidenmotbrikken.Merk:Påseatbådeindreogytreløpforlagrenestøttesavlagerpressennårdepressespåplass.PresslageretpåkragentilspindelenvedhjelpavtoppenpåT-5B-pressverk-tøyetforspindellager(MPA0210)somvistifigur3.

3. Plasseravstandsbrikken(19)overspindelakselen(24)ogmotlagerflaten(20).Passpåatdenplasseresmidtpå.Presslageret(18)(ingenpakninger/skjermer)nedvedhjelpavtop-penpåT-5A-pressverktøyetforspindellager(MPA0210).Passpå at avstandsbrikken fremdeles står midt på den vertikale aksentilspindelakselenoglageret.Sefigur4.Merk:Nårspindelen er montert korrekt, roterer lagrene fritt, men ikke for fritt,ogavstandsbrikkenkanbeveges,menflyttersegikkemedtyngdekraften.

4. Festlåseringen(17)tilspindelenheten(24).Passpåatdensitterheltinneisporet.Leggspindelenhetentilside.

5. Tafilteret(14)ogsentrerdetoverdetlilleløpetdetopprin-neligeløpetvariførfjerning.Trykkfilteretinniløpetmedensmalskrutrekkerellerenstangmedflatendetildenliggerflattibunnenavløpet.Settventilen(15)inniløpetiriktigretning,ogtrykkderetterholderen(16)inniløpettildensitterlettpå

Pressverktøy, topp (MPA0210)

Pressverktøy, base (MPA0209)

Figur 1 Figur 2

Lager(20)

Brikke(22)

Spindel(24)

Avstandsbrikke(21)

Støvskjerm(63)

Lager(18)

Avstandsstykke(19)

Figur 3

Page 138: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

135

ventilen.6. Påførendråpepåstørrelsemedetknappehullshodemednr.

271Loctite®ellerliknendepådenytrediameterenavlagreneispindelakselen.Spredråpentildenerjevntfordeltpåbeggelagre.Forsiktig:Deterbarenødvendigmedensværtlitenmengdelagerlimforåhindreatlageretroterer.Formyelimvilgjøredetvanskeligåfjernedemsenere.Plasserspindelak-seleniløpetpåbalanseakselen(13)ogfestmedlåseringen(23).Forsiktig:Kontrolleratlåseringensittergodtisporetpåbalanseakselen.Lalimettørke.

Montere motoren:1.Plasserstøvskjermen(62)påskaftettilbalanseakselen(13).2.BrukdenstørsteendenavT-13-lagertrykkmansjettentilåpressefremrelager(10)(medtoskjermer)påbalanseakselen(13).

3.Skyvdenfremreendeplaten(9)medlagerhulrommetvendtnedoverpåmotorakselen.Pressforsiktigfremreendeplatepålageret(10)vedåbrukedenstørsteendenavT-13-la-gertrykkmansjettentilfremrelagerliggerilagerhulrommetpådenfremreendeplaten.FORSIKTIG:Pressakkuratnoktilåplasserelageretihulrommet.Forkraftigtrykkkanskadelageret.

4.Plasserkilen(8)isporetpåbalanseakselen(13).Plasserrotoren(6)påbalanseakselen,ogkontrolleratdensmettespå.

5.Oljedefemlamellene(7)medpneumatiskverktøyoljeavhøykvalitetogplasserdemisporeneirotoren(6).Plassersylinderen(4)overrotoren(6)meddenkortesteendenavfjærtappenfestettilblindhulletifremreendeplate(9).Merk:Fjærpinnenmåstikke1,5mm(0,060“)overdenflensedesidenavsylinderen.

6.Presspåplassbakrelager(2)(2skjermer)innibakreendeplate(3)medT-1Blagerpressverktøy(ikkevist).PåseatT1B-pressverktøystårmidtstiltpådenytrediameterentildetytreløpet.Plasserbakreendeplateoglageretmedetletttrykkoverbalanseakselen(13)vedåbrukedenlilleendenavT-13-lagerpressmansjetten.Mansjettenskalbarepressemotdetindreløpetavlageret.Viktig:Denbakreendeplatenoglageretpresseskorrektnårsylinderenklemmesakkuratnokmellomendeplatene til å stoppe den i å bevege seg fritt under sin egen vekt når akselen holdes vannrett, men likevel slik at den kan skyvesmellomendeplatenemedsværtlitenkraft.Hvisden

pressesformye,vilikkemotorengåfritt.Hvisdenpressedeenheten er for løs, vil ikke motoren gå fritt etter montering i motorhuset(29).

7.Festenhetenvedåplasserelåseringen(1)isporetpåbalanseakselen(13).Forsiktig:Låseringenmåplasseresslikatmidtenogdetoendeneavkrokenberørerlageret(2)først.Beggedehevedemidtdelenemå“smettes“ordentligpåplassisporetpåbalanseakselen(13)vedåskyvepådebuededelenemedenlitenskrutrekker.

8.Skruforsiktiglåseringen(12)ihuset(29)medT-6-skrunøkkel-enforlåsering(MPA0025).Se“Deleside“formomentinnstill-inger.Merk:Enenkelmåteåkontrollereførstegjengefestingpå,eråvrilåseringenmotklokkenmedserviceverktøyetmensdetpåføresletttrykk.Dukanhøreogføleetklikknårgjengenetillåseringenfallerinnigjengenepåhuset.Vriderettermedklokkenforåstramme.

9.Skrupåenny(37)skiveogfestdenforhåndvedhjelpaven17mmskiveskrutrekker(36).

Testing: Plasser3dråperkvalitetsoljefortrykkluftsverktøydirekteinnimo-torinntaket,ogkobletillufttilførselpå6,2bar(90psig).Verktøyetskalkjøresmedmellom11500og12500RPMnårlufttrykketer6,2bar(90psig)vedinnløpetavverktøyetmensverktøyetgårmedfrihastighet.Denfriehastighetenskalvære500til1000o/min mindre ved bruk av vakuum- eller krokplateskive på grunn av luftmotstanden.Dettepåvirkerikkesliperesultatene.

*Loctite®eretregistrertvaremerkeforLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 139: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

136

MIRKA 12 000 obr./min77 mm (3 cale) LEKKIEJ KONSTRUKCJI SZLIFIERKI MIMOŚRODOWE

DeklaracjazgodnościKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandia niniejszymoświadcza,żeprodukt,

SzlifierkaMimośrodowa,77mm(3cale),12000obr./min(patrz„Konfiguracjaispecyfikacjeproduktu“,tabeladotyczącaniniejszegomodelu),któregodotyczyniniejszadeklaracja,jestzgodnyzwymaganiamiponiższychstandardóworazinnychdokumentównorma-tywnychENISO15744:2008.Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektywy89/392/EWGzpóźniejszymizmianamiwprowadzo-

nymiwrazzdyrektywami91/368/EWG,93/44/EWG,93/68/EWGorazdyrektywąkonsolidującą2006/42/WE.

Miejsceidatawydania Firma StefanSjöberg,WiceprezesWykonawczy

Producent/DystrybutorKWH Mirka Ltd.66850 Jeppo, FinlandiaTel.: + 358 20 760 2111Faks: +358 20 760 2290

Wymagane środki ochrony osobistejOkularyochronne Maskioddechowe

Rękawiceochronne Ochronnikisłuchu

Rekomendowany dopływ powietrza Minimalny rozmiar 10 mm 3/8 cala

Rekomendowana maksy-malna długość węża 8metrów 25stóp

Ciśnienie powietrzaMaksymalneciśnienierobocze6,2bara 90 psigRekomendowaneminimum niedotyczyniedotyczy

Instrukcje dla operatorówZawieranastępującerozdziały:Przeczytajizastosuj,Właści-weużytkowanienarzędzia,Stanowiskarobocze,Serwisowa-nieurządzenia,Instrukcjedot.użytkowania,Konfiguracjaispecyfikacjeproduktu,Rysunkiczęści,Wykazczęści,Częścizamiennedoszlifierki,Instrukcjanaprawy,Instrukcjedot.serwisowania

Ważne!Przedprzystąpieniemdomontażu,użytkowania,serwisowanialubnaprawynarzędzia,należyza-poznaćsięzniniejsząinstrukcją.Przechowujinstrukcjęwbezpiecz-nym,łatwodostępnymmiejscuizachowajjądowykorzystaniawprzyszłości.

Oryginalnainstrukcjaużytkowania

Jeppo21.08.2014

Page 140: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

137

Przeczytajizastosuj Serwisowanieurządzenia

Instrukcjedot.użytkowania

Stanowiska robocze

Właściweużytkowanienarzędzia

1)Ogólneprzepisydotyczącebezpieczeństwaihigienypracy(Część1910,OSHA2206),wydaneprzez:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC204022)Kodeksbezpieczeństwadlaprzenośnychnarzędzipneuma-tycznych(ANSIB186.1)wydanyprzez:AmericanNationalStan-dardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork100183)Centralneprzepisyrządoweorazprzepisylokalne

Szlifierkazostałazaprojektowanadoszlifowaniawszystkichro-dzajówmateriałutj.metali,drewna,kamienia,tworzywsztucznychitp.przywykorzystaniuopracowanychdotegocelumateriałówściernych.Nieużywajszlifierkidocelówinnychniżwyszcze-gólnionebezkonsultacjizproducentemlubautoryzowanymdystrybutorem.Nieużywajpodkładek,którychprędkośćroboczajestmniejszaniż12000obr./min.

Narzędziewymagasterowaniaręcznego.Podczaspracyzurządzeniemzalecasięstaćstabilnienatwardympodłożu.Ma-szynęmożnaobsługiwaćwkażdejpozycji,jednakprzedkażdymuruchomieniemoperatorpowinienustawićsięwstabilnejpozycjiimocnouchwycićurządzenie,będącświadomymryzykawystą-pieniareakcjimomentuobrotowego.Patrzrozdział„Instrukcjedot.użytkowania“

Podczaspracynarzędziaprzymaksymalnymobniżeniudźwigni,należyzapewnićnawiewczystego,naolejonegopowietrzabez-pośredniodołącznikaiprzewodupowietrza,którezapewnimumiaroweciśnienie6,2bara(90psig).Zalecasięstosowanieza-twierdzonegoprzewodupowietrzaowymiarach10mm(3/8cala)x8m(25stóp)ZalecasiępodłączyćnarzędziedourządzeniadoprowadzającegopowietrzewsposóbpokazanynaRys.1.Nienależypodłączaćnarzędziadosystemudoprowadzającegopowietrze,niemającswobodnegodostępudozaworuzamykają-cego.Nawiewanepowietrzepowinnobyćnaolejone.Zalecasięużyciefiltrapowietrza,regulatoraorazsmarownicy(FRL)zgodniezRys.1,wceluzapewnieniadopływudonarzędziaczystego,naolejonegopowietrzapododpowiednimciśnieniem.Szczegółydotycząceniniejszegowyposażeniamożnauzyskaćulokalnegodystrybutora.Wprzypadkubrakutakiegosystemu,narzędziepowinnobyćnaolejaneręcznie.Wtymcelunależyodłączyćprzewódpowietrzaizaaplikowaćnawlociewężaod2do3kropliodpowiedniegoolejudosilnikówpneumatycznych,takiegojaknaprzykładFujiKosanFK-20,MobilALMO525lubShellTORCULA®32.Następnienależyponowniepodłączyćnarzędziedosystemudostarczającegopowietrzeiwłą-czającjenakilkasekundnawolneobrotypozwolić,abypowietrzerozprowadziłoolej.Wprzypadkuczęstejeksploatacji,urządzenienależynaolejaćcodziennielubwówczas,gdytraciononamocy.Podczaspracynarzędziazalecasięutrzymywanieciśnieniapo-wietrzanapoziomie6,2bara(90psig).Narzędziemożepracowaćprzyniskichwartościachciśnieniadostarczanegopowietrza,jednaknigdyniepowinnoonoprzekraczać6,2bara(90psig).

1) Przedrozpoczęciempracyznarzędziemuważnieprzeczytajinstrukcję.Każdyużytkownikmusizostaćwpełniprzeszkolonywzakresieeksploatacjinarzędziaorazmusiznaćprzedstawionewpodręcznikuzasadybezpieczeństwa.Wszystkieczynnościserwisoweinaprawczepowinnybyćwykonywaneprzezprzeszkolonydotegocelupersonel.

2) Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsystemudostarczającegopowietrze.Wybierzodpowiednimateriałścier-nyiprzymocujgodopodkładki.Ostrożniewycentrujmateriałściernynakrążku.

3) Podczaspracyznarzędziemzawszekorzystajzwymaganychakcesoriówochronnych.4) Przedwłączeniemurządzeniairozpoczęciempracszlifierskichprzystawnarzędziedoobrabianegomateriału.Przed

wyłączeniemurządzeniaupewnijsię,żejestonoodsunięteodobrabianegomateriału.Takiepodejściezapobiegniepowstawaniużłobieńzwiązanychznadmiernąprędkościądziałaniamateriałuściernego.

5) Przedzdjęciem,regulacjąlubdopasowaniempodkładkiorazkrążkówściernych,zawszeodcinajdopływpowietrza.

6) Podczaspracyprzyjmujstabilnąpozycjęimocnotrzymajurządzenie,mającnauwadzeryzykowystąpieniareakcjimomentuobrotowego.

7) Używajjedyniezatwierdzonychczęścizamiennych.8) Upewnijsię,żeobrabianymateriałjeststabilnyinieporu-

szasię.9) Regularniesprawdzajprzewodyiłącznikipodkątem

zużycia.Nieprzenośnarzędziatrzymającjezaprzewód;niewolnodopuścićdouruchomienianarzędziapodczasprzenoszeniagoprzypodłączonymsystemiedoprowadza-niapowietrza.

10) Pyłjestwysocełatwopalny.Woreknapyłpowinienbyćcodziennieczyszczonylubwymieniany.Czyszczenielubwymianaworkanapyłwpływanaoptymalizacjędziałaniaurządzenia.

11)Niedopuszczajdoprzekroczeniamaksymalnegoreko-mendowanegopoziomuciśnieniapowietrza.Korzystajześrodkówochronyosobistejzgodniezzaleceniami.

12)Narzędzieniejestzaizolowane.Nieużywajnarzędziawmiejscach,gdzieistniejeryzykokontaktuzelementamibędącymipodnapięciem,ruramizgazemi/lubwodociągami.Przedrozpoczęciemoperacji,sprawdźmiejscewykonywaniapracy.

13)Należyzwrócićszczególnąuwagę,abyubranie,włosy,sznurowadłaczyteżścierkiniewplątałysięwruchomeczęściurządzenia.Wprzypadkuwplątaniasięw/wprzedmiotówwruchomekomponenty,maszynamożezostaćprzyciągnię-tawkierunkuciałaużytkownikaispowodowaćryzykopoważnegourazu.

14)Trzymajręcewbezpiecznejodległościodobracającejsiępodkładki.15)Jeżelinarzędziewydajęsięniedziałaćpoprawnie,należynatychmiastprzerwaćpracęiskontaktowaćsięzserwisem

wceludokonanianaprawy.16)Niedopuszczajdoswobodnegodziałaniaurządzeniabezpodjęciaśrodkówostrożnościwzględemochronyosóblub

przedmiotówprzedoderwaniemsiępodkładkilubmateriałuściernego.

Układ rurowy w obwodzie zamkniętym, pochylony zgodnie z kierunkiem przepływu powietrza

Rurka odpowietrzająca

Zawór pływakowy

Do obwodu narzędzia

Filter

Zawór odprowadzający

Regulator

Smarownica

Zawór pływakowy

Zawór pływakowy

Przepływ powietrza

Osuszacz powietrza

Zbiornik i kompresor powietrza

Wąż pneumatyczny

Do łącznikałączącego z narzędziem

Page 141: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

138

Danespecyfikacjitechnicznychmogąuleczmianiebezwcześniejszegopowiadomienia.

*Wartościpodanewtabelipochodząztestówlaboratoryjnychprzeprowadzonychzgodniezpodanymikodamiistandardamiiniestanowiąwystarczającegomateriałudodokonaniadostatecznejocenyryzyka.Wartościzanotowanewmiejscupracymogąbyćwyższeniżwartoścideklarowane.Faktycznewartościorazryzykozwiązanezzagrożeniemdlaoperatoraróżniąsięwzależnościoddanejsytuacji.Mananiewpływotaczająceśrodowisko,sposóbpracy,rodzajobrabianegomateriału,organizacjastanowiskapracy,jakrównieżczas,wktórymużytkownikmakontaktzurządzeniem,atakżejegokondycjafizyczna.KWHMirka,Ltd.nieponosiodpowiedzialnościzakonsekwencjestosowaniawartoścideklarowanych,zamiastfaktycznychwartościwystawieniaużyt-kownikanadziałanieszkodliwychczynnikówokreślonychwindywidualnejanalizieryzyka.

Dodatkoweinformacjenatematbezpieczeństwaihigienypracymożnauzyskaćnanastępującychstronachinternetowych:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

KonfiguracjaispecyfikacjeproduktuSzlifierkamimośrodowa12000obr./min

ObrótRozmiar podkładkimm(cale)

Rodzaj odsysaniapróżniowego

Numer modelu

Wagaproduktu

netto w kg (wfuntach)

Wysokośćmm(cale)

Długośćmm (cale)

Moc(HP)

Zużyciepowietrza l/min(stopysześcienne/

min)

*PoziomhałasudBA

*Poziomwibracji

m/s2

*Współczynnikniepewności

Km/s2

2,5 mm (3/32cala)

77 mm(3cale)

Non-Vacuum (braksystemuodsysaniapyłu)

ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Central Vacuum (centralneodsysaniepyłu)

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Self-Gen Vacuum

(samoczynnysystem

odsysaniapyłu)

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01)

209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

PomiarhałasuzostałprzeprowadzonyzgodniezwymogamistandarduENISO15744:2008dotyczącegosterowanychręcznienarzędziznapędemnieelektrycznym–pomiarhałasu–metodatechniczna(klasa2).

PomiarwibracjizostałprzeprowadzonyzgodniezwymogamistandarduEN28662-1–Pomiardrgańnarękojeści.Część1:NormaogólnaorazEN8662-8,1997dlaelektronarzędziprzenośnychobsługiwanychręcznie–PomiardrgańnarękojeściCzęść8:Polerkiorazszlifierkirotacyjne,orbitalneiorbitalnespecjalne.

Page 142: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

139

Objawy Możliwaprzyczyna Rozwiązanie

Małamoci/lubniskaswobodnaprędkość

Zbytmałeciśnieniepowietrza Sprawdźciśnienienainstalacjidoprowadzającejpowietrzedoszlifierki,pozostawiającurządzeniewłączoneidziałającenaswobodnejprędkości.Ciśnieniemusiwynosić6,2bara(90psig/620kPa).

Zapchanytłumik/tłumiki Informacjenatematdemontażutłumikaznajdzieszwrozdziale„DemontażObudowy“.Wceluusunięciazanieczyszczeńiniedrożnościtłumika(Art.nr38)możnagoprzepłukiwaćodpowiednimpłynemczyszczącym.Jeślitłumikaniemożnawyczyścić,należygowymienić.WymianaArt.nr39,zakładanietłumika(Patrzrozdział„MontażObudowy“).

Zatkanyfiltrwlotupowietrza Przeczyśćfiltrwlotupowietrzaodpowiednimśrodkiemczyszczącym.JeślinieudaCisięwyczyścićfiltra,wymieńgo.

Łopatkalubłopatkiwirnikauległyzużyciulub zniszczeniu

Zamontujkompletnyzestawłopatek(dlazapewnienieoptymalnegodziałania,wymienionemuszązostaćwszystkiełopatki).Nasmarujwszystkiełopatkidobrejjakościolejemdonarzędzipneumatycznych.Patrz„DemontażSilnika“i„MontażSilnika“.

Wewnętrznyprzeciekpowietrzawobudowiesilnika,którewynikiemjestwyższeniżzwyklezużyciepowietrzaimniejszaniżzwykleprędkośćobrotowa.

Sprawdźumiejscowieniesilnikaizamocowaniepierścieniamocującego.Upewnijsię,żeniezostałuszkodzonyo-ringwwyżłobieniupierścieniamocującego.Wyjmijsilnikiprzeprowadźponownymontażsilnika.Patrz„DemontażSilnika“i„MontażSilnika“.

Zużyteczęścisilnika Przeprowadźprzeglądsilnika.SkontaktujsięzautoryzowanymcentrumserwisowymfirmyMirka.

Zużytelubzniszczonewrzecionałożyskowane

Uszkodzonelubzużytełożyskapodlegająwymianie.Patrzrozdziały„Demontażstabilizatorawałkaiwrzeciona“oraz„Montażłożyskwrzeciona,osłonyAirSHIELD™orazstabilizatorawałka“.

Przeciek powietrza w regulatorzeprędkościi/lubtrzpieniuzaworu.

Zanieczyszczona,zniszczonalubwygiętasprężynazaworu,zawórlubgniazdozaworu.

Wszystkiezużytelubzniszczoneczęścinależyzdemontować,sprawdzićiwymienić.Patrzkroki2i3wrozdziałach„DemontażObudowy“oraz„MontażObudowy“.

Drgania/trudnościpodczaspracy

Źledobranapodkładka Korzystajwyłączniepodkładekorozmiarzeiwadzeprzeznaczonejdoużytkuztąmaszyną.

Dodatkowewykorzystanieprzekładkilubinnegomateriału

Korzystajwyłączniezprzekładekimateriałówściernychprzeznaczonychdoużytkuztąmaszyną.Niepodłączajdotalerzaszlifierskiegożadnegoproduktu,któryniezostałzaprojektowanydoużytkuzniniejsząszlifierką.

Nieprawidłowesmarowanielubnagromadzeniezanieczyszczeń.

Zdemontujszlifierkęiprzeczyśćczęściodpowiednimśrodkiemczyszczącym.Przeprowadźponownymontaższlifierki.(Patrz„Instrukcjaserwisutechnicznego“)

Zużytelubzniszczonetylnelubprzedniełożysko(a)

Uszkodzonelubzużytełożyskapodlegająwymianie.Patrz„DemontażSilnika“i„MontażSilnika“.

Wprzypadkuurządzeńwyposażonychwinstalacjępróżniowegoodsysaniapyłu,zdarzasię,żepodczasszlifowaniapłaskichpowierzchnizbytdużamocodsysaniapowodujeprzytwierdzenienakładkiszlifierskiejdoszlifowanejpowierzchni.

WprzypadkuurządzeńDB(zsamoczynnymsystememodsysaniapyłu),podłóżdodatkowąpodkładkę(i)pomiędzywrzecionoatalerzpolerski,abyzwiększyćodstęppomiędzytalerzemaosłoną.WprzypadkuurządzeńCV(zcentralnymsystememodsysaniapyłu),zmniejszmocregulującinstalacjęodsysaniapróżniowegoi/lubpodłóżdodatkowąpodkładkę(i)podtalerz.

Poradnikrozwiązywaniaproblemów

Uwaga!Pełnatreśćdotyczącasekcji„Rozwiązanie“znajdujesięnakońcupodręcznikawrozdziale„Instrukcjaserwisowania“

Page 143: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

140

MIRKA 12 000 obr./min77 mm (3 cale)SZLIFIERKI MIMOŚRODOWEINSTRUKCJE DOT. SERWISOWANIA

UWAGA!Abymiećmożliwośćskorzystaniazwyrażonejbądźdorozumianejgwarancji,narzędziepowinnobyćnaprawianewauto-ryzowanymCentrumSerwisowymfirmyMirka.Poniższychinstrukcjidotyczącychserwisowaniaurządzenianależyprzestrzegaćpozakończeniuokresugwarancji.

INSTRUKCJE DOT. DEMONTAŻUWymiana zacisków:1. Zacisk(27)jestwyposażonywdwiezakładki,owiniętewokół

obudowyszlifierki,podrurąwlotowąiwylotową.Użyjmałegośrubokrętudoodhaczeniajednejzzakładekodzacisku,anastępniewłóżśrubokrętpodzaciskiodczepgoodszlifierki.Abyzamontowaćnowyzacisk,przytrzymajzaciskzaodstającezakładki,dopasujgoiwsuńpod(25)przekładnięprzepustnicy,następniedociśnijzaciskkudołowi,takabypokryłgórnączęśćpowierzchniszlifującą.Upewnijsię,żeobiezakładkisąumieszczonepodrurąwlotowąiwylotową.

Demontaż silnika:1. Unieruchomdelikatnieurządzeniewimadleprzywykorzy-

staniukołnierzaserwisowegoT-7(MPA0026)lubzaczepówszczękowych.Użyj(36)17mmkluczadomocowaniatarczyściernej,abyzabezpieczyć(24)wrzecionoizgodniezruchemwskazówekzegaraodkręć(37)tarczęodwrzeciona.

2. Usuń(12)pierścieńmocującyzapomocą(MPA0025)kluczaT-6dopierścienimocującychlubściągaczazwrzecionemhydraulicznym.Silnikmożnaterazwyciągnąćz(29)obudo-wy.Usuń(11)o-ringzpierścieniamocującego.

3. Zabezpieczinstalacjęsilnikazaciskając(13)stabilizatorwał-kawimadlezzaczepamiszczękowymiiusuń(1)pierścieńustalającyzkońcówkistabilizatorawałkaorazzdejmij(5)o-ringz(4)trzpieniawałkanapędowego.

4. Następnieusuń(3)tylnąnakładkę.Towykonaniatejczynno-ścimożebyćniezbędnepodparcietylnejnakładkizapomocąkoszykałożyska(MPA0416).Naciskajna(13)stabilizatorwałkazumiarkowanąsiłą,abyprzepchnąćgoprzezłożysko.Następniewyjmij(4)trzpieńwałka,(7)łopatkioraz(6)rotor.Usuń(8)wpustzestabilizatorawałka.Zabezpiecz(9)przed-niąnakładkęzapomocąkoszykałożyskaiużyjumiarkowanejsiły,abyprzecisnąćstabilizatorwałkaprzezłożysko.Jeśli(10)łożyskowyskoczyzprzedniejnakładkiiprzywrzedosta-bilizatorawałka,koszykłożyskamożeposłużyćdousunięciałożyska.

5. Zdejmij(62)osłonęprzeciwpyłowąze(13)stabilizatorawałkaiwyrzućją.

6. Wyciśnijłożysko/łożyskaztylnychnakładekzapomocą(MPA0036)ściągaczadołożyskT-8.

Demontaż stabilizatora wałka oraz wrzeciona1. Unieruchomkońcówkę(13)stabilizatorawałkawimadlez

miękkimiszczękami.Użyjcienkiegośrubokrętu,abydostaćsiędopokrytejszczelinamikońcówki(23)pierścieniazabez-pieczającegoizedrzyjją.

2. Dokręćżeńskąkońcówkę(MPA0271)T-115/16-24łącznika1/4-20domęskiejkońcówki(MPA0025)kluczaserwisowego.Przykręćręcznieinstalacjękluczaserwisowegodo(24)insta-lacjiwrzeciona.Zapomocąpalnikanapropanlubsuszarkiwytwarzającejgorącepowietrze,delikatniepodgrzejwiększąkońcówkę(13)stabilizatorawałkadotemperatury100°C(212°F),abyzmiękczyćmateriałsamoklejący.Uważaj,abyniedoprowadzićdoprzegrzania.Usuńinstalacjęwrzecionazapomocąsuwaka,abygorącepowietrzemiałolepszydostępdowrzeciona.Dlazachowaniabezpieczeństwa,pozostawwszystkieelementydoostygnięcia.

3. Wyciągnij(17)pierścieńustalającyz(24)instalacjiwrzecio-na.Zapomocąmałegokoszykałożyskausuńzinstalacjiwrzeciona:(18)łożysko,(19)podkładkęustalającą,(20)łożysko,(21)podkładkęustalającą,(63)osłonęprzeciwpyło-wąoraz(22)podkładkę.Wyrzućosłonęprzeciwpyłową.

4. KomponentyosłonyAirSHIELD™sąutrzymywanewjednymmiejscuzapomocąlekkiegodociśnięcia(16)uchwytu.Teelementyinstalacjimogązostaćuszkodzonepodczas

demontażuimogąwymagaćwymiany.Podczasusuwaniauchwytu,użyjchwytakadoo-ringówlubblachowkrętunr8,abyzłapaćiodciągnąćuchwyt.Usuń(15)zawóri(14)filtrzotworuw(13)stabilizatorzewałka.Jeśliuchwytizawórnieuległyzniszczeniu,możnajewykorzystaćponownie.Wprzy-padkuponownegomontażunależyjednakzawszewymienićfiltr.

Demontaż obudowy:1. WprzypadkuurządzeńNon-Vacuum(NV)orazCentralVacu-

um(CV),postępujzgodniezkrokamiopisanymiponiżej–wRozdzialeI.WprzypadkuurządzeńSelfGeneratedVacuum(DB),postępujzgodniezkrokamiopisanymiwRozdzialeIII.

I. Rozdział dot. urządzeń typu CV i NV:A) Odkręć(40)obudowętłumikaoraz(38)tłumik.Wyjmijtłumik

iwkładkęfiltrującąz(39)obudowytłumika.WprzypadkuurządzeńNV,przejdźdopunktuB.WprzypadkuurządzeńCV,przejdźdorozdziałuII.

B) Usuń(34)osłonęNon-Vacuum77mm(3cale)II. W przypadku urządzeń z odciągiem CV:A) Usuń(59)śrubę,(58)podkładkęoraz(57)nakrętkę.B) Usuń(55)obrotowąinstalacjęodciągowąSuperVAC™CV

Ø19mm(¾cala)(wstandardzie)lub(56)SuperVAC™CVØ28mm(1cal)(opcjonalnie)z(35)osłonySuperVAC™77mm(3cale)

C) Usuń(35)osłonęSuperVAC™77mm(3cale)z(29)obudo-wy.

III. W przypadku urządzeń z odciągiem DB:A) Odkręć(46)uchwytDBzapomocą(MPA0849)kluczaimbu-

sowego8mm.B) Usuń(47)obrotowąinstalacjęodciągowąHoseDBØ28mm

(1cal)(opcjonalnie)lub(49)HoseDBØ19mm(¾cala)(wstandardzie)z(54)łącznikasystemuSuperVAC™.

C) WyciągnijuchwytDBzotworu(47lub49)obrotowejinstalacjiodciągowejiusuńoba(45)o-ringi.

D) Usuń(35)osłonęSuperVAC™77mm(3cale)z(29)obudo-wy.Przejdźdokroku2.

2. Umieść(32)regulatorprędkościpośrodkuorazusuń(33)pierścieńustalający.Uwaga!Jeśliurządzenieposiadasystemodciągowy,przedusunięciemzapomocąszczypiecpierście-niaustalającego,należyzdemontowaćinstalacjęodciągową(patrzrozdział1dot.demontażu).Terazmożnazłatwościąwyjąćregulatorprędkości.Usuń(31)o-ring.

3. Odkręć(44)tulejęwlotupowietrzaod(29)obudowy.Usuń(43)sprężynę,(42)zawór,(41)gniazdozaworu,(30)trzpieńzaworuorazo-ring.

4. Wyciśnij(26)kołeksprężynującyz(25)obudowyiusuń(25)dźwignięprzepustnicy,anastępnieusuń(28)tulejęwyciska-jącjąwdowolnymkierunku.

INSTRUKCJE DOT. MONTAŻU

UWAGA!Czynnośćmontażowapowinnabyćwykonywanaprzyużyciusuchychiczystychczęści,wszystkiełożyskapowinnybyćmontowanezapomocąodpowiednichnarzędziizgodniezodpo-wiednimiproceduramiwyznaczonymiprzezproducentówłożysk.

Montaż obudowy:1. Dociśnijodgóry(28)tulejędo(29)obudowy,odstrony,po

którejznajdujesię(25)dźwigniaprzepustnicy.Przymocujdźwignięprzepustnicydoobudowyzapomocą(26)kołkasprężynującego.

2. Nasmaruj(31)o-ringsmaremiumieśćgona(32)regulatorzeprędkości.Zainstaluj(30)trzpieńzaworuorazo-ring(prze-

Page 144: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

141

czyszczonyidelikatnienasmarowany)orazwłóżregulatorprędkoścido(29)obudowy,umieszczającgopośrodku.Zamontuj(33)pierścieńustalający.Ostrzeżenie!Upewnijsię,żepierścieńustalającyjestprecyzyjnieumieszczonywwyżłobieniuwobudowie.

3. Zainstaluj(41)gniazdo,(42)zawóroraz(43)sprężynęzawo-ru.Gwinty(44)tuleiwlotupowietrzaprzesmaruj1–2kroplamiklejuLoctite™222lubinnegoniepermanentnegośrodkadouszczelnianiarur.Przykręćtulejęwlotupowietrzadokróćcawlotowego(29)naobudowie.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy“.

4. WprzypadkuurządzeńNViCV,postępujzgodniezkrokamiopisanymiponiżej–wRozdzialeI.WprzypadkuurządzeńDB,postępujzgodniezkrokamiopisanymiwRozdzialeIII.

I. Rozdział dot. urządzeń CV i NV.A) Umieśćczysty(39)tłumikwkomorze(40)obudowytłumika.

Wciśnij(38)tłumikdootworuwobudowietłumika.B) Dokręć(40)instalacjęobudowytłumika(29)doobudowy

urządzenia.Dokręćobudowętłumikakluczemnasadowym/dynamometrycznym21mm,ażdoosiągnięciażądanejrozwartości.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy“.WprzypadkuurządzeńNV,przejdźdopunktuC.WprzypadkuurządzeńCV,przejdźdorozdziałuII.

C) Zainstaluj(34)osłonę77mm(3cale)dourządzeniaNon-Va-cuumna(29)obudowie,przeprowadzającosłonęponadipodkołnierzamiobudowy.Wtymceluwykorzystajzagłębieniawobudowieorazzakładkiosłony.Przejdźdorozdziału„Montażłożyskwrzeciona,osłonyAirSHIELD™orazstabilizatorawałka“.

II. Ciąg dalszy Rozdziału I dot. urządzeń z odciągiem typu CV:

A) Zainstaluj(35)osłonęSuperVAC™77mm(3cale)dourzą-dzeńtypuCentralVacuumna(29)obudowie,przeprowa-dzającosłonęponadipodkołnierzamiobudowy.Wtymceluwykorzystajzagłębieniawobudowieorazzakładkiosłony.

B) Wsuńkońcówkęrurywlotowej(55)SuperVAC™CVØ19mm(¾cala)obrotowejinstalacjiodciągowej(wstandardzie)lub(56)SuperVAC™CVØ28mm(1cal)(opcjonalnie)doszczelinywylotowej(35)osłonySuperVAC™77mm(3cali)dlaurządzeńtypuCV,domomentujejzatrzymaniawinstala-cjiSuperVAC™dlaurządzeńtypuCV.Upewnijsię,żewpust,znajdującysięwgnieździeinstalacjiodciągowejSuperVAC™CVjestodpowiedniospasowanyzrowkiemwpustowymnaobudowie.

C) Pod(59)śrubąumieść(58)podkładkędystansową.Przełóżśrubęprzezotwórmontażowy,znajdującysięw(55)instalacji

odciągowejSuperVAC™CVØ19mm(¾cala)(wstandar-dzie)lub(56)SuperVAC™CVØ28mm(1cal)(opcjonalnie)oraz(29)obudowieurządzenia,domomentu,gdyzewnętrz-naczęśćśrubyzrównasięzwewnętrznąpowierzchniąobu-dowy.Umieść(57)nakrętkęodwewnętrznejczęściobudowyidokręćśrubędooporu.Przejdźdorozdziału„Montażłożyskwrzeciona,osłonyAirSHIELD™orazstabilizatorawałka“.

III. W przypadku urządzeń z odciągiem DB:A) Zainstaluj(35)osłonęSuperVAC™77mm(3cale)na (29)obudowie,przeprowadzającosłonęponadipod

kołnierzamiobudowy.Wtymceluwykorzystajzagłębieniawobudowieorazzakładkiosłony.Wsuń(54)łączniksystemuSuperVAC™DBdoukładuodciągowegoosłony.

B) Nasmarujdwa(45)o-ringismaremiumieśćjewwyżłobie-niach(46)uchwytuDB.

C) Umieść(46)uchwytDBwotworzemontażowym(47)obroto-wejinstalacjiodciągowejHoseDBØ28mm(1cal)(opcjonal-nie)lub(49)Ø19mm(¾cala)HoseDB(wstandardzie).

D) Wsuń(47lub49)obrotowąinstalacjęodciągowądo(54)łącznikaSuperVAC™DBiumieść(46)uchwytinstalacjiDBwszczeliniewylotowej(29)obudowyszlifierki.PrzykręćuchwytDBdoszczelinywylotowej,znajdującejsięnaobudo-wie,używającdotegocelu(MPA0849)kluczaimbusowego8mm.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożenio-wy“.

Montaż łożysk wrzeciona, osłony AirSHIELD™ oraz stabili-zatora wałka:1. Umieść(MPA0209)podstawęprasyT-5Adomontażułożysk

wrzecionanapłaskiej,czystejpowierzchni,abygniazdowrzecionabyłoskierowanekugórze.Umieść(24)wrzecionowgnieździewrzecionatak,abywałekbyłskierowanykugórze.PatrzRys.2i3.

2. Umieść(22)podkładkęna(24)walewrzecionatak,abywygiętaczęśćpodkładkibyłaskierowanakugórzeiabyze-wnętrznapowierzchniapodkładkimiałabezpośrednikontaktzpowierzchniąprzekroju(20)łożyska.Umieść(63)osłonęprzeciwpyłowąnawalełożyska.Umieść(21)podkładkędystansowąnakołnierzuwrzeciona.Uwaga!Upewnijsię,żeosłonaprzeciwpyłowaznajdujesięzakołnierzem,naktórymumieszczonopodkładkędystansową.Umieśćłożysko(jednauszczelka)nawrzecioniezuszczelkąskierowanąwstronępodkładki.Uwaga!Przedrozpoczęciemmontażułożyska,upewnijsię,żezarównowewnętrznejakizewnętrznepier-ścienienośnełożysksąobsługiwaneprzezprasęmontażo-wą.Przeciśnijłożyskoprzezkołnierzwrzeciona,korzystającz

Nasada prasy montażowej(MPA0210)

Podstawa prasy montażowej(MPA0209)

Rys. 1 Rys. 2

Łożysko(20)

Podkładka(22)

Wrzeciono(24)

Podkładka ustalająca

(21)

Osłona przeciwpyłowa

(63)

Rys. 3

Łożysko(18)

Podkładka dystansowa

(19)

Page 145: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

142

górnejnasadyprasyT-5Bdomontażułożysk,zgodniezRys.3.

3. Umieść(19)podkładkęustalającąna(24)walewrzecionaoraznaścianie(20)łożyska,upewniającsię,żejestdobrzescentrowana.Wciśnij(18)łożysko(bezuszczelek/osłon)zapomocą(MPA0210)nasadyprasydomontażułożyskT-5A.

Upewnijsię,żepodkładkaustalającazostałascentrowa-nawzględemosipionowejwałuwrzecionaorazłożyska.PatrzRys.4.Uwaga!Popoprawnymwykonaniuinstalacjiwrzeciona,łożyskapowinnyobracaćsięswobodnie,alenieluźno,natomiastpodkładkaustalającapowinnabyćruchoma,aleniepowinnasięślizgaćaniprzemieszczaćpodwpływemgrawitacji.

4. Nałóż(17)pierścieńustalającyna(24)instalacjęwrzeciona,upewniającsię,żezostałonprecyzyjnieumieszczonywwyżłobieniu.Odłóżinstalacjęwrzecionanabok.

5. Weź(14)filtriwycentrujgowzględemmałegootworu,którypozostałpooryginalnymfiltrzeprzedjegodemontażem.Zapomocąśrubokrętuomałejśrednicylubprętazpłaskąkońcówką,wciśnijfiltrdootworu,ażdomomentuzrównaniapowierzchni.Umieść(15)zawórwotworze,wodpowiednimpołożeniu,anastępniewciśnij(16)uchwytdootworutak,abyopierałsiędelikatnieozawór.

6. Zewnętrznąbieżniękażdegołożyskainstalacjiwrzecionaprzesmarujkroplą(wielkościgłówkiszpilki)kleju#271Loctite®lubinnegośrodkaopodobnychwłaściwościach.Przesmarujobałożyskakropląśrodkadouszczelnianiałożysk,pamiętającorównymrozprowadzeniu.Ostrzeżenie!Wceluzapobieżeniazbytdużymluzomwzewnętrznejbieżniłożyska,wystarczydodaćbardzomałąilośćśrodkauszczelniającego.Zbytdużailośćśrodkamożewprzyszłościutrudnićdemontażłożyska.Umieśćinstalacjęwrzecionawotworze(13)stabilizatorawałkaorazzabezpieczją(23)pier-ścieniemustalającym.Ostrzeżenie!Upewnijsię,żepierścieńustalającyjestprecyzyjnieumieszczonywwyżłobieniunastabilizatorzewałka.Poczekaj,ażklejstwardnieje.

Montaż silnika:1. Umieść(62)osłonęprzeciwpyłowąnatrzpieniu(13)stabiliza-

torawałka.2. UżyjwiększejkońcówkituleizaciskowejT-13doosadzania

łożysk,abyosadzićprzednie(10)łożysko(zdwiemaosłona-mi)naosi(13)stabilizatorawałka.

3. Nasuńnawałsilnika(9)przedniąnakładkęzkoszykiemłożyskaskierowanymnadół.Delikatniedociskajprzedniąnakładkęna(10)łożysko,używającwiększejkońcówkituleizaciskowejT-13doosadzaniałożysk,ażłożyskozostaniewpełniosadzonewkoszykuprzedniejnakładki.OSTRZEŻE-NIE!Dociskaniepowinnozostaćprzeprowadzonetylkodomomentuosadzeniałożyskawkoszyku.Zbytsilnedociśnię-ciemożeuszkodzićłożysko.

4. Umieść(8)wpustwżłobieniuna(13)stabilizatorzewałka.Umieść(6)rotornaosistabilizatorawałkaiupewnijsię,żejestonumieszczonyszczelnieizzapewnieniemodpowied-niegopoślizgu.

5. Nasmarujpięć(7)łopatekdobrejjakościolejemdonarzędzipneumatycznychorazumieśćjewszczelinach(6)rotora.Umieść(4)trzpieńwałkanapędowegona(7)rotorze,takabykrótszakońcówkakołkasprężynującegowtrzpieniuwypełniłanieprzelotowyotwór(9)przedniejnakładki.Uwaga!Kołeksprężynującymusiwystawaćnaodległość1,5mm(0,060cala)ponadkołnierztrzpieniawałkanapędowego.

6. ZapomocąprasyT-1Bdowtłaczaniałożysk(niepokazano),wtłocztylne(2)łożysko(dwieosłony)do(3)tylnejnakładki.Upewnijsię,żeprasaT-1Bjestprecyzyjniescentrowanawzględemśrednicyzewnętrznejbieżniłożyska.Delikatniedo-ciskajtylnąnakładkęiinstalacjęłożyskana(13)stabilizatorwałka,używającmniejszejkońcówkituleizaciskowejT-13doosadzaniałożysk.Tulejapowinnadociskaćwyłączniewe-wnętrznąbieżnięłożyska.Ważne:Dociśnięcietylnejnakładkiiinstalacjiłożyskajestwykonaneprawidłowo,gdytrzpieńwałkanapędowegozostaniewciśniętynastykpomiędzyobienakładki,któreunieruchamiajągowykorzystującjegowłasnyciężar,gdywałekjestwpozycjipoziomej.Wałekpod

wpływembardzolekkiegonaciskupowinienmiećmożliwośćprzemieszczaniasiępomiędzynakładkami.Zbytmocnydocisksprawi,żesilnikniebędziedziałałswobodnie.Jeślidociskjestzbytlekki,silnikniebędziedziałałswobodniepozamontowaniuw(29)obudowie.

7. Zabezpieczinstalację,umieszczając(1)pierścieńustalającywżłobieniu(13)stabilizatorawałka.Ostrzeżenie!Pierścieńustalającymusizostaćumieszczonytak,abyśrodekidwakońceobręczymiałykontaktz(2)łożyskiem.Obieuniesionecentralneczęścimuszązostaćbezpiecznieunieruchomionewżłobieniu(13)stabilizatorawałkapoprzezdociśnięciezaokrąglonychczęścimałymśrubokrętem.

8. Przykręćstarannie(12)pierścieńmocującydo(29)obudowy,używając(MPA0025)kluczaT-6dopierścienimocujących.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy“.Uwaga!Prostątechnikąpozwalającąuzyskaćodpowiedniądługośćwkręceniaśrubjestdokręceniepierścieniamocu-jącegoprzeciwniedoruchuwskazówekzegarazapomocąnarzędziaserwisowego,stosująclekkinacisk.Poczujesziusłyszyszdźwiękzapadnięciasięgłównejśrubypierścieniamocującegodogłównejśrubyobudowy,wówczasdokręćśrubę.

9. Nałóżnową(37)podkładkęidokręćjązapomocą(36)17mmkluczadomocowaniatarczyściernej.

Testy: Wlejtrzykropledobrejjakościolejudonarzędzipneumatycznychbezpośredniodowlotusilnikaipodłączmaszynędopowietrzapodciśnieniem6,2bar(90psig).Narzędziepowinnodziałaćwzakresie11500–12500obr./min,przyciśnieniupowietrzawyno-szącym6,2bar(90psig)nawlocieorazprzyswobodnejprędko-ściobrotowej.Swobodnaprędkośćbędziewynosićo500–1000obr./minmniej,wprzypadkukorzystaniazodsysaniapróżniowegolubtarczszlifierskichtypu„hook-face“,zewzględunasiłęwiatru.Niematowpływunaskutecznośćpracszlifierskich.

*Loctite®jestzarejestrowanymznakiemtowarowymfirmyLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 146: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

143

LIXADEIRAS ORBITAIS ALE-ATÓRIAS LEVES MIRKADE 12.000 RPM77 mm (3 pol.)

Fabricante/fornecedorKWHMirkaLtd.66850Jeppo,FinlândiaTel.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Equipamento de segurança individual exigido Óculosdesegurança Máscarasrespiratórias

Luvas de segurança Proteção auricular

Linha de ar recomendada Tamanho mínimo

10mm 3/8pol.

Máximo recomendado Comprimento da mangueira

8 metros 25 pés

Pressão de arPressão operacional máxima 6,2 bar 90 psigMínimo recomendado NA NA

Instruções do operadorInclui–Leiaecumpra,Usoadequadodaferramenta,Estações de trabalho, Colocação da ferramenta em serviço, Instruçõesoperacionais,TabelaConfigurações/Especificaçõesdo produto, Página de peças, Lista de peças, Kits de peças sobressalentes de lixadeiras, Guia de solução de problemas, Instruções de manutenção

Declaração de ConformidadeKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Finlândiadeclaramos,pornossaexclusivaresponsabilidade,queosprodutos

Lixadeirasorbitaisaleatóriasde12.000RPM,77mm(3pol.)(Consulteatabela”Configurações/Especificaçõesdoproduto“paraummodeloespecífico),aosquaisestadeclaraçãoserefere,estãoemconformidadecomo(s)seguinte(s)padrão(ões)ououtro(s)documento(s)normativo(s)ENISO15744:2008.SeguemasdisposiçõesdaDiretiva89/392/CEEconformealteradopelasDiretivas

91/368/CEEe93/44/CEE,93/68/CEeaDiretivadeconsolidação2006/42/CE.

Local e data da emissão Empresa Stefan Sjöberg, Vice-presidente executivo

ImportanteLeia estas instruções com at-enção antes de instalar, operar, realizar manutenção ou reparar estaferramenta.Guardeestasinstruções em um local seguro defácilacesso.

TraduçãodasInstruçõesoriginais

Jeppo21.08.2014

Page 147: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

144

Haste de drenagem

Válvula esférica

Para a estação de ferramentas

Inclinações do sistema de tubulação em circuito fechado na direção do fluxo de ar

Purgador

Filtro

Regulador

Lubrificador

Fluxo de ar

Secador de ar

Para o acoplador em ou perto da ferramenta

Mangueira de ar

Compressor de ar e Tanque

Válvula esférica

Válvula esférica

Leia e cumpra Colocação da ferramenta em serviço

Instruções de operação

Estações de trabalho

Usoadequadodaferramenta

1)Regulamentaçõesgeraisdesegurançaesaúdedosetor,Parte 1910, OSHA 2206, disponível em: Superintendent of Documents;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)Códigodesegurançaparaferramentaspneumáticasportáteis,ANSIB186.1,disponívelem:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Regulamentaçõesestaduaiselocais.

Esta lixadeira foi projetada para lixar todos os tipos de materiais, ouseja,metais,madeira,pedra,plástico,etc.usandoumabra-sivodestinadoparaestafinalidade.Nãouseestalixadeiraparanenhumaoutrafinalidadealémdaespecificadasemconsultarofabricanteouofornecedorautorizadodofabricante.Nãousesu-portesdeapoioquetenhamumavelocidadeoperacionalinferiora12.000RPMdevelocidadelivre.

A ferramenta é destinada para ser operada como uma ferramenta portátil.Ésemprerecomendadoqueaferramentasejausadasobreumaestruturasólida.Elapodeestaremqualquerposição,mas antes do uso, o operador deve estar em uma posição segura comumaempunhaduraebasefirmes,eestarcientedequealixadeirapodedesenvolverumareaçãoaotorque.Consulteaseção”Instruçõesdeoperação“.

Useumsuprimentodearlubrificadolimpoqueforneceráumapressãodearmensuradanaferramentade6,2bar(90psig)quandoaferramentaestiversendoutilizadacomaalavancatotalmentepressionada.Recomenda-seousodeumalinhadearaprovadade,nomáximo,10mm(3/8pol.)x8m(25pés).Recomenda-sequeaferramentaestejaconectadaaosuprimentodearconformemostradonaFigura1.

Não conecte a ferramenta ao sistema de linha de ar sem incorporarumaválvuladecortedearfácildeacessareoperar.Osuprimentodeardeveserlubrificado.Recomenda-seenfatica-mentequeumfiltrodear,reguladorelubrificante(filter,regulatorandlubricator,FRL)sejausadoconformemostradonaFigura1,jáqueforneceráarlimpoelubrificadonapressãocorretaparaaferramenta.Detalhesdesseequipamentopodemserobtidosjuntoaofornecedor.Seesseequipamentonãoforusado,entãoaferramentadeveráserlubrificadamanualmente

Paralubrificarmanualmenteaferramenta,desconectealinhadearecoloque2a3gotasdeóleolubrificanteadequadoparamotor pneumático, como Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 ou ShellTORCULA®32,naextremidadedamangueira(entrada)damáquina.Reconecteaferramentaaosuprimentodearecoloquea ferramenta a trabalhar lentamente por alguns segundos para permitirqueoarcirculeoóleo.Seaferramentaforusadacomfrequência,lubrifique-adiariamente,oulubrifiqueseaferramentacomeçaraapresentarlentidãoouperderforça.Recomenda-sequeapressãodearnaferramentasejade6,2bar(90psig)enquantoaferramentaestiveremfuncionamento.Aferramenta pode ser colocada a trabalhar em pressões menores, masnuncaacimade6,2bar(90psig).

1) Leiatodasasinstruçõesantesdeusarestaferramenta.Todososoperadoresdevemestartotalmentetreinadosquantoaousoecien-tesdestasregrasdesegurança.Todaamanutençãoeoreparodevemserrealizadosporumaequipetreinada.

2) Certifique-sedequeaferramentaestejadesconectadadosuprimentodear.Selecioneumabrasivoadequadoeprenda-onosuportedeapoio.Tenhacuidadoecentralizeoabrasivonosuportedeapoio.

3) Sempreuseoequipamentodesegurançaexigidoaoutilizarestaferramenta.4) Aolixar,semprecoloqueaferramentasobreotrabalhoe,emseguida,ligueaferramenta.Sempreretireaferramentadaáreadetra-

balhoantesdedesligar.Issoevitaráocinzelamentodo trabalho devido ao excesso de velocidade do abrasivo.

5) Sempreremovaosuprimentodeardalixadeiraantesde encaixar, ajustar ou remover o abrasivo ou o suportedeapoio.

6) Sempreadoteumabasee/ouposiçãofirmeeestejacientedareaçãoaotorquedesenvolvidapelalixa-deira.

7) Usesomentepeçassobressalentescorretas.8) Semprecertifique-sedequeomaterialaserlixado

estejapresocomfirmezaparaevitarsuamovimenta-ção.

9) Verifiqueregularmentesehádesgastenamangueiraenosencaixes.Nãocarregueaferramentapelamangueira;sempretomecuidadoparaimpedirquea ferramenta seja ligada ao transportar a ferramenta comosuprimentodearconectado.

10)Apoeirapodeseraltamentecombustível.Abolsade coleta a vácuo de poeira deve ser limpa ou sub-stituídadiariamente.Alimpezaouasubstituiçãodabolsatambémgaranteumdesempenhoideal.

11)Nãoexcedaapressãodearmáximarecomendada.Useoequipamentodesegurançaconformerecomen-dado.

12)Aferramentanãoéeletricamenteisolada.Nãouseondehouverpossibilidadedeentraremcontatocomeletricidadeativada,tubulaçõesdegás,tubulaçõesdeágua,etc.Verifiqueaáreadeoperaçãoantesdaoperação.

13)Tomecuidadoparaevitaroemaranhamentodaspeçasmóveisdaferramentacomroupas,gravatas,cabelo,panosdelimpeza,etc.Sehouveremaranhamento,issofarácomqueocorposejatragadonadireçãodotrabalhoedaspeçasmóveisdamáquina.Issopodesermuitoperigoso.

14)Mantenhaasmãoslongedosuportegiratórioduranteouso.15)Seaferramentaparecerestarfuncionandodeformaincorreta,retire-adousoimediatamenteeprovidencieamanutençãoeoreparo.16)Nãopermitaqueaferramentafuncioneemvelocidadelivresemadotarprecauçõesparaprotegeraspessoaseosobjetosdevidoà

perdadoabrasivoousuporte.

Page 148: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

145

Asespecificaçõesestãosujeitasaalteraçõessemavisoprévio.

*Osvaloresinformadosnatabelasãodetestesdelaboratórioemconformidadecomoscódigosepadrõesinformadosenãosãosuficientesparaaavaliaçãodosriscos.Osvaloresmedidosemumdeterminadolocaldetrabalhopoderãosermaioresdoqueosvaloresinformados.Osvaloresdeexposiçãorealeaquantidadederiscooudanovivenciadoporumindivíduoéexclusivadecadasituaçãoedependedoambienteaoredor,daformacomooindivíduotrabalha,domaterialespecíficosendotrabalhado,dodesenhodaestaçãodetrabalho,assimcomodotempodeexposiçãoedacondiçãofísicadousuário.AKWHMirka,Ltd.nãopodeserresponsabilizadapelasconsequênciasdousodosvaloresinformadosemvezdosvaloresdeexposiçãorealparaaavaliaçãoderiscosindividuais.

Outrasinformaçõessobresaúdeesegurançaocupacionaispodemserobtidasnossitesaseguir:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(EUA)

Configurações/Especificaçõesdoproduto:Lixadeiraorbitalaleatóriade12.000RPM

Órbita

Tamanhodo

suportemm(pol.)

Tipodevácuo

Númerodomodelo

Pesolíquidodo produto emkg(lb)

Alturamm(pol.)

Comprimentomm(pol.)

Wattsdepotência(HP)

Consumode ar LPM (scfm)

*Nívelderuído dBA

*Níveldevibração

m/s2

*IncertezaK

m/s2

2,5 mm (3/32pol.)

77 mm(3pol.)

Sem vácuo ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Vácuo central

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10) 124,3(4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Vácuo de geração

automáticaROS325DB 0,59(1,30) 78,7

(3,10) 127,3(5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

OtestederuídoérealizadodeacordocomENISO15744:2008–Ferramentasportáteisnãoelétricas–Códigodemediçãoderuído–Métododeengenharia(categoria2).

OtestedevibraçãoérealizadodeacordocomEN28662-1Ferramentasportáteiselétricas–Mediçãodavibraçãonaempunhadura.Parte1:GeraleEN8662-8,1997Ferramentasportáteiselétricas–Mediçãodavibraçãonaempunhadura.Parte8:Polidoreselixadeirasorbitaisgiratóriasealeatórias.

Page 149: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

146

Guia de solução de problemas

Sintoma Possível causa Solução

Força baixa e/ou velocidade livre baixa

Pressãodearinsuficiente Verifiqueapressãodalinhadearnaentradadalixadeiraenquantoaferramentaestiverfuncionandoemvelocidadelivre.Deveser6,2bar(90psig/620kPa).

Silenciador(es)entupido(s) Consulteaseção„Desmontagemdoalojamento”pararemoçãodossilenciadores.Osilenciador,item38,pode ser limpo com uma solução de limpeza limpa e adequadaatéquetodososcontaminanteseobstruçõestenhamsidoremovidos.Senãoforpossívellimparosilenciadoradequadamente,substitua-o.Substituaainserçãodosilenciador,item39(consulteaseção„Montagemdoalojamento”).

Filtro de entrada conectado Limpeofiltrodeentradacomumasoluçãodelimpezalimpaeadequada.Seofiltronãoficarlimpo,substitua-o.

Uma ou mais ventoinhas desgastadas ou quebradas

Instale um conjunto completo de ventoinhas novas (todasasventoinhasdevemsersubstituídasvisandoàoperaçãoadequada).Cubratodasasventoinhascomóleoparaferramentaspneumáticas.Consulte„Desmontagemdomotor”e„Montagemdomotor”.

Vazamento de ar interno no alojamento do motor indicado pelo consumo de ar maiordoqueonormalepelavelocidademaislentadoqueonormal.

Verifiqueseoalinhamentodomotoreaconexãodoaneldetravaestãoadequados.Verifiqueseoaneltóriconaranhuradoaneldetravaestádanificado.Remova o conjunto do motor e reinstale o conjunto do motor.Consulte„Desmontagemdomotor”e„Montagemdomotor”.

Peças do motor desgastadas Vistorieomotor.EntreemcontatocomoCentrodemanutençãoautorizadodaMirka.

Mancaisdesgastadosouquebrados Substituaosmancaisdesgastadosouquebrados.Consulte„Desmontagemdocompensadordeeixosedosfusos”e„Montagemdosmancaisdosfusos,AirSHIELD™ecompensadordeeixos”.

Vazamento de ar através do controle de velocidade e/ou hastedeválvula.

Mola da válvula, válvula ou sede da válvulasuja,quebradaouempenada

Desmonte, inspecione e substitua as peças usadas oudanificadas.Consulteasetapas2e3em„Desmontagemdoalojamento”easetapas2e3em„Montagemdoalojamento”.

Vibração/operação brusca

Suporte incorreto Use somente tamanhos e pesos de suporte projetados paraamáquina.

Inclusão de suporte de interface ou outro material

Use somente abrasivos e/ou interfaces projetados para amáquina.Nãoconectenadaàfacedosuportedaslixadeirasquenãotenhasidoespecificamenteprojetadoparaserusadocomosuporteealixadeira.

Lubrificaçãoinadequadaouacúmulodesedimentos estranhos

Desmonte a lixadeira e limpe com uma solução de limpezaadequada.Montealixadeira.(Consulteo„Manualdemanutenção”)

Mancal(is)domotortraseirooudianteirodesgastado(s)ouquebrado(s)

Substituaosmancaisdesgastadosouquebrados.Consulte„Desmontagemdomotor”e„Montagemdomotor”.

Paramáquinasavácuo,épossívelquehajamuitovácuoaolixaremumasuperfícieplana,fazendocomqueosuporteadiraàsuperfíciedelixamento.

ParamáquinasDB,adicionearruelasextrasaofusodo suporte para aumentar o espaço entre o suporte e oreforço.ParamáquinasCV,reduzaovácuoatravésdo sistema a vácuo e/ou adicione arruelas extras ao suporte.

Observação:Todasasseçõesmencionadasem”Solução“estãolocalizadasnofinaldomanualem”Instruçõesdemanutenção“

Page 150: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

147

LIXADEIRAS ORBITAIS ALE-ATÓRIAS MIRKADE 12.000 RPM 77 mm (3 pol.)INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

AVISO:Parareceberqualquergarantiaexpressaouimplícita,aferramentadeveserreparadaemumCentrodemanutençãoautorizadodaMirka.Asinstruçõesdemanutençãogeralaseguirfornecidassãoparausoapósotérminodoperíododegarantia.

INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEMTroca de empunhaduras:1. Aempunhadura(27)temduas”guias“quesãoenvolvidas

aoredordocorpodalixadeiraabaixodaentradaedasaída.Useumachavedefendapequenaparaselecionarumadas”guias“daempunhadurae,emseguida,continueatéàparte inferior da empunhadura com a chave de fenda e puxe paraforadaempunhaduradalixadeira.Parainstalarumanova empunhadura, segure a empunhadura pelas guias, virando-as para fora, alinhe a empunhadura e deslize-a sob aalavancadeaceleração(25)e,emseguida,pressioneaempunhadura para baixo até assentar na parte superior da lixadeira.Certifique-sedequeasduas”guias“estejamas-sentadassobaentradaeasaída.

Desmontagem do motor:1. Prendalevementeaferramentaemumtornousandoocolar

deserviçoT-7(MPA0026)oumordentesalmofadados.Useumachavedecalço(36)de17mmparaprenderofuso(24)egireosuporte(37)nosentidoanti-horáriodofuso.

2. Removaoaneldetrava(12)comachavedoaneldetravadomotorT-6/ferramentadoextratordefusos(MPA0025).O conjunto do motor agora pode ser erguido do alojamento (29).Removaoaneltórico(11)doaneldetrava.

3. Prendaoconjuntodomotorfixandoocompensadordeeixos(13)emumtornocommordentesalmofadadoseremovaoanelretentor(1)daextremidadedocompensadordeeixoseoaneltórico(5)docilindro(4).

4. Removaaplacaterminaltraseira(3).Issopoderáexigiroapoio da placa terminal traseira com um separador de man-cais(MPA0416).Exerçaumalevepressãoparaempurrarocompensadordeeixos(13)atravésdomancal.Emseguida,removaocilindro(4),asventoinhas(7)eorotor(6).Removaachave(8)docompensadordeeixos.Apoieaplacaterminaldianteira(9)comumseparadordemancaiseexerçaumaleve pressão para empurrar o compensador de eixos através domancal.Talvezsejanecessárioremoveromancal(1)com um separador de mancais se ele sair da placa terminal dianteiraeficarpresonoeixodocompensadordeeixos.

5. Removaedescarteoanteparodepoeira(62)docompensa-dordeeixos(13).

6. Removao(s)mancal(is)dasplacasterminaisusandoaferramentaderemoçãodemancaisdasplacasterminaisT-8(MPA0036)parapressionarosmancaisparafora.

Desmontagem do compensador de eixos e dos fusos:1. Prendaaextremidadedoeixodocompensadordeeixos

(13)emumtornocomcalço.Comumachavedefendadelgada,puxeaextremidaderanhuradadoanelretentor(23)eremova.

2. ParafuseaextremidadefêmeadoadaptadorT-115/16-24a1/4-20(MPA0271)naextremidademachodachavedemanutenção(MPA0025).Parafuseoconjuntodechavesdemanutençãonoconjuntodefusos(24)atéqueestejaapertado.Apliquecalorapartirdeumachamadepropanooupistoladearquenteàextremidadegrandedocompen-sadordeeixos(13)atéqueestejacercade100ºC(212ºF)paraamoleceroadesivo.Nãoaqueçaemexcesso.Removao conjunto de fusos usando o deslizador para atingir externa-menteofuso.Deixeaspeçasesfriaremparaqueestejamsegurasparamanusear.

3. Removaoanelretentor(17)doconjuntodefusos(24).Useumseparadordemancaispequenopararemoveromancal(18),ocalço(19),omancal(20),ocalço(21),oanteparodepoeira(63)eaarruela(22)doconjuntodefusos.Descarteo

anteparodepoeira.4. OscomponentesdoAirSHIELD™sãomantidosnolugar

comoencaixedoretentor(16)porumalevepressão.Essescomponentespodemserdanificadosdurantearemoçãoetalveztenhamdesersubstituídoscasosejamremovidos.Pararemoveroretentor,useumcoletordeaneltóricoouumparafusodemetallaminadon.º8parasegurarepuxaroretentorparafora.Removaaválvula(15)eofiltro(14)doorifícionocompensadordeeixos(13).Seoretentoreaválvulanãoestiveremdanificados,elespoderãoserreutiliza-dos.Noentanto,ofiltrodevesersubstituídonaremontagem.

Desmontagem do alojamento:1. Paramáquinassemvácuo(Non-Vacuum,NV)edevácuo

central(CentralVacuum,CV),sigaasetapasdescritasnaSeçãoIabaixo.Paramáquinasdevácuogeradoautomati-camente(SelfGeneratedVacuum,DB),sigaasetapasdescritasnaSeçãoIII.

I. Esta seção é para máquinas CV e NV:A) Desparafuseoalojamentodosilenciador(40)eosilenciador

(38).Removaosilenciadordoalojamentodosilenciadoreremovaainserçãodosilenciador(39)daparteinternadoalojamentodosilenciador.ParamáquinasNV,váparaB.ParamáquinasCV,váparaaSeçãoII.

B) Removaoreforçosemvácuode77mm(3pol.)(34).II. Para máquinas de escape CV:A) Removaoparafuso(59),aarruela(58)eaporca(57).B) RemovaoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™

(padrão)deØ19mm(¾pol.)(55)ouoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™(opcional)deØ28mm(1pol.)doreforçoSuperVAC™de77mm(3pol.)(35).

C) RemovaoreforçoSuperVAC™de77mm(3pol.)(35)doalojamento(29).

III. Para máquinas de escape DB:A) DesparafuseoretentorDB(46)comumachavesextavada

de8mm(MPA0849).B) RemovaoconjuntogiratóriodeescapeDB(opcional)da

mangueiradeØ28mm(1pol.)(47)ouoconjuntogiratóriodeescapeDB(padrão)damangueiradeØ19mm(¾pol.)doadaptadorSuperVAC™(54).

C) PuxeoretentorDBparaforadoorifíciodoconjuntogiratóriodeescape(47ou49)eremovaosdoisanéistóricos(45).

D) RemovaoreforçoSuperVAC™de77mm(3pol.)(35)doalojamento(29).Váparaaetapa2.

2. Coloqueocontroledevelocidade(32)naposiçãointer-mediáriaeremovaoanelretentor(33).Observação:Seamáquinafordeumdosmodelosavácuo,oconjuntodeescapeavácuodeveráserremovido(consulteaseção1acimaparaaremoção)antesqueoanelretentorpossaserremovidocomumalicateparaanéisdetrava.Ocontroledevelocidadeagoraserápuxadoparafora.Removaoaneltórico(31).

3. Desparafuseoconjuntodebuchasinternas(44)doaloja-mento(29).Removaamola(43),aválvula(42),asede(41),ahastedeválvula(30)eoaneltórico.

4. Pressioneopinodamola(26)doalojamento(29)eremovaaalavanca(25).Emseguida,pressioneacamisa(28)emqualquerdireção.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

OBSERVAÇÃO:Todaamontagemdeveserfeitacompeçaslim-pas e secas e todos os mancais devem ser pressionados no lugar pelas ferramentas e procedimentos corretos, conforme descrito

Page 151: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

148

pelosfabricantesdosmancais.

Montagem do alojamento:1. Pressioneacamisa(28)noalojamentoembutido(29)com

apartesuperiordalateraldaalavancadeaceleração(25).Instale a alavanca de aceleração no alojamento com o pino damola(26).

2. Lubrifiquelevementeoaneltórico(31)ecoloque-onocon-troledevelocidade(32).Instaleahastedeválvula(30)eoaneltórico(limpoelevementelubrificado)einsiraocontroledevelocidadenoalojamento(29)naposiçãointermediária.Instaleoanelretentor(33).Cuidado:Certifique-sedequeo anel retentor esteja totalmente encaixado na ranhura no alojamento.

3. Instaleasede(41),aválvula(42)eamoladaválvula(43).Cubraasroscasdoconjuntodebuchas(44)com1ou2gotasdeLoctite™222ouvedadorequivalentenãoperma-nentepararoscas.Parafuseoconjuntodebuchasnaportadeentradadoalojamento(29)atéqueestejaapertado.Paraobterasconfiguraçõesdetorque,váparaaseção”Páginadepeças“.

4. ParamáquinasNVeCV,sigaasetapasdescritasnaSeçãoIabaixo.ParamáquinasDB,sigaasetapasdescritasnaSeçãoIII.

I. Esta seção é para máquinas CV e NV.A) Coloqueumsilenciador(39)limponacâmaradoalojamento

dosilenciador(40).Pressioneosilenciador(38)noorifíciodoalojamentodosilenciador.

B) Parafuseoconjuntodoalojamentodosilenciador(40)noalojamento(29)atéqueestejaapertado.Useumacombina-çãodesoquete/chavedetorquede21mmparaapertaroalojamentodosilenciador.Consultea”Páginadepeças“paraobterasconfiguraçõesdetorque.ParamáquinasNV,váparaC.ParamáquinasCV,váparaaSeçãoII.

C) Instaleoreforçosemvácuode77mm(3pol.)(34)noaloja-mento(29)aotrabalharsobreoreforçoeaoredordaparteinferiordosflangesdoalojamento.Certifique-sedealinharas ranhuras no alojamento e se as guias no reforço estão presas.Váparaaseção”Montagemdosmancaisdosfusos,AirSHIELD™ecompensadordeeixos“.

II. Esta seção é continuação da Seção I para máquinas de escape CV:

A) InstaleoreforçoCVSuperVAC™de77mm(3pol.)(35)noalojamento(29)aotrabalharsobreoreforçoeaoredordaparteinferiordosflangesdoalojamento.Certifique-sedealinharasranhuras(noalojamento)eseasguias(noreforço)estãopresas.

B) DeslizeaextremidadedeentradadoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™(padrão)deØ19mm(¾pol.)(55)oudoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™deØ28mm(1pol.)(opcional)(56)naportadeescapedoreforçoCVSuperVAC™de77mm(3pol.)(35)atéatingiraparadanoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™.Certifique-sedequeachavenosuportedoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™estejaalinhadaeconectadaàchavetanoalojamento.

C) Posicioneaarruela(58)sobreoparafuso(59).RosqueieoparafusonoorifíciodeinstalaçãodoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™deØ19mm(¾pol.)(55)oudoconjuntogiratóriodeescapeCVSuperVAC™deØ28mm(1pol.)(56)edoalojamento(29)atéqueaextremidadedo parafuso esteja embutida na superfície interna do aloja-mento.Posicioneaporca(57)nacavidadedoalojamentoerosqueieoparafusonaporcaatéapertar.Váparaaseção“Montagem dos fusos, AirSHIELD™ e compensador de eixos“.

III. Para máquinas de escape DB:A) InstaleoreforçoSuperVAC™de77mm(3pol.)(35)noalo-

jamento(29)aotrabalharsobreoreforçoeaoredordaparteinferiordosflangesdoalojamento.Certifique-sedealinharasranhuras(noalojamento)eseasguias(noreforço)estãopresas.DeslizeoencaixedoadaptadordeescapeDBSuperVAC™(54)noescapedoreforçoavácuo.

B) Lubrifiquelevementeosdoisanéistóricos(45)eposicione-osnasduasranhurasnoretentorDB(46).

C) ColoqueoretentorDB(46)noorifíciodeinstalaçãodoconjuntogiratóriodeescapeDBdamangueiradeØ28mm(1pol.)(47)oudoconjuntogiratóriodeescapeDBdamangueira(padrão)deØ19mm(¾pol.)(49).

D) Deslizeoconjuntogiratóriodeescape(47ou49)noencaixedoadaptadordeescapeDBSuperVAC™(54)enquantoinsereoconjuntodoretentorDB(46)naportadeescapedoalojamentodalixadeira(29).ParafuseoretentorDBnaporta

Prensa Superior(MPA0210)

Prensa Inferior(MPA0209)

Figura 1 Figura 2

Rolamento(20)

Arruela(22)

Eixo(24)

Aro(21)

Guarda-Pó(63)

Rolamento(18)

Aro(19)

Figura 3

Page 152: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

149

deescaperosqueadanoalojamentocomumachavesex-tavadade8mm(MPA0849).Consultea”Páginadepeças“paraobterasconfiguraçõesdetorque.

Montagem dos mancais dos fusos, AirSHIELD™ e compensa-dor de eixos:1. PosicioneabasedaferramentadepressãodemancaisT-5A

(MPA0209)emumasuperfícieplanaelimpadeumaprensamanualpequenaouequivalentecomaaberturadomancalvoltadoparacima.Posicioneofuso(24)naaberturadoman-calcomoeixovoltadoparacima.ConsulteasFiguras2e3.

2. Posicioneaarruela(22)noeixodofuso(24)comacurvadaarruelavoltadaparacimadeformaqueodiâmetroexternodaarruelatoqueodiâmetroexternodomancal(20).Posi-cioneoanteparodepoeira(63)noeixodofuso.Posicioneoespaçador(21)noressaltodofuso.Observação:Certifique-sedequeoanteparodepoeiraestejaatrásdoressaltoondeoespaçadorestáposicionado.Posicioneomancal(umre-tentor)nofusocomoladodoretentornadireçãodaarruela.Observação:Certifique-sedequeaspistasinternaeexternados mancais estejam apoiadas pela ferramenta de prensa de mancaisaopressioná-lasnolugar.Pressioneomancalnoressalto do fuso usando a parte superior da ferramenta de prensademancaisT-5B(MPA0210)conformemostradonaFigura3.

3. Posicioneocalço(19)sobreoeixodofuso(24)enafacedomancal(20),certificando-sedequeestejacentralizado.Pressioneomancal(18)(semretentores/anteparos)usandoapartesuperiordaferramentadeprensademancaisT-5A(MPA0210),tomandocuidadoparaassegurarqueocalçoainda esteja centralizado no eixo vertical do eixo do fuso edomancal.ConsulteaFigura4.Observação:Quandoamontagem do fuso for feita corretamente, os mancais girarão livremente, mas não de modo frouxo, e o calço poderá ser movimentado, mas não deslizará ou será movimentado pela gravidade.

4. Encaixeoanelretentor(17)noconjuntodefusos(24),certificando-sedequeeleestejatotalmenteencaixadonaranhura.Deixeoconjuntodefusosdelado.

5. Pegueofiltro(14)ecentralize-onoorifíciopequenonoqualofiltrooriginalestavaantesdaremoção.Comumachavedefendadediâmetropequenoouumahastecomextremidadeplana,pressioneofiltronoorifícioatéqueestejaplanonaparteinferiordoorifício.Posicioneaválvula(15)noorifícioparaqueelaestejaorientadacorretamentee,emseguida,pressioneoretentor(16)noorifícioatéqueeleestejaleve-menteassentadocontraaválvula.

6. ApliqueumagotadotamanhodacabeçadeumalfinetedeLoctite®271ouequivalentenodiâmetroexternodecadaumdosmancaisnoconjuntodefusos.Espalheagotadobloqueadordemancaisaoredordosmancaisatéqueestejauniformementedistribuída.Cuidado:Somenteumaquanti-dademuitopequenadebloqueadordemancaisénecessáriaparaimpedirarotaçãododiâmetroexternodosmancais.Todoexcessodificultaráaremoçãofutura.Posicioneoconjuntodefusosnoorifíciodocompensadordeeixos(13)eprensacomoanelretentor(23).Cuidado:Certifique-sedequeoanelretentorestejatotalmenteencaixadonaranhuranocompensadordeeixos.Deixeoadesivosecar.

Montagem do motor:1. Posicioneoanteparodepoeira(62)noeixodocompensador

deeixos(13).2. Useaextremidadegrandedacamisadaprensademancais

T-13parapressionaromancaldianteiro(10)(comdoisanteparos)noeixodocompensadordeeixos(13).

3. Deslizeaplacaterminaldianteira(9)comaaberturadoman-calvoltadaparabaixonoeixodomotor.Pressionelevementeaplacaterminaldianteiranomancal(10)usandoaextremi-

dademaiordacamisadaprensademancaisT-13atéqueo mancal dianteiro esteja assentado na abertura do mancal daplacaterminaldianteira.CUIDADO:Pressioneapenasosuficienteparaassentaromancalnaabertura.Oexcessodepressãopodedanificaromancal.

4. Posicioneachave(8)naranhuradocompensadordeeixos(13).Posicioneorotor(6)noeixodocompensadordeeixos,certificando-sedequehajaumencaixefirme.

5. Lubrifiqueascincoventoinhas(7)comumóleoparafer-ramentaspneumáticasdequalidadeeposicioneasranhurasnorotor(6).Posicioneoconjuntodecilindros(4)sobreorotor com a extremidade menor do pino da mola envolvendo oorifíciocegonaplacaterminaldianteira(9).Observação:Opinodamoladeveseprojetara1,5mm(0,060pol.)acimadoladoflangeadodocilindro.

6. Fazendopressão,encaixeomancaltraseiro(2anteparos)(2)naplacaterminaltraseira(3)comaferramentadeprensademancaisT-1B(nãomostrada).Certifique-sedequeaferramentadeprensaT1Bestejacentralizadanodiâmetroexternodapistaexterna.Fazendoumalevepressão,encaixe a placa terminal traseira e o conjunto de mancais no compensadordeeixos(13)usandoaextremidadepequenadacamisadaprensademancaisT-13;Acamisadevepressionarsomenteapistainternadomancal.Importante:Aplaca terminal traseira e o conjunto de mancais são pressio-nadoscorretamentequandoocilindroéapertadoosuficienteentreasplacasterminaisparaimpedirquesemovimentemlivrementecomseuprópriopesoquandooeixoformantidona horizontal, mas possam deslizar entre as placas terminais traseirascomforçamuitoleve.Seapressãoforexcessiva,omotornãofuncionarálivremente.Seoconjuntopressionadoestiver frouxo, o motor não girará livremente depois da montagemnoalojamento(29).

7. Prendaoconjuntoposicionandooanelretentor(1)naran-huradocompensadordeeixos(13).Cuidado:Oanelretentordeveserposicionadodetalformaqueaparteintermediáriaeasduasextremidadesdoarcotoquemomancal(2)primeiro.Aspartescentralizadassuspensasdevemser”encaixadas“comfirmezanaranhuranocompensadordeeixos(13)ao empurrar as partes curvas com uma chave de fenda pequena.

8. Parafusecuidadosamenteoaneldetrava(12)noaloja-mento(29)usandoachavedoaneldetravadomotorT-6(MPA0025).Consultea”Páginadepeças“paraobterasconfiguraçõesdetorque.Observação:Umatécnicasimplespara assegurar o engate da primeira rosca é girar o anel de trava no sentido anti-horário com a ferramenta de serviço enquantoexerceumapressãoleve.Vocêiráouviresentirumcliquequandoaroscaprincipaldoaneldetravaforencaixadanaroscaprincipaldoalojamento.Emseguida,girenosentidohorárioparaapertar.

9. Gireumnovocalço(37)eaperte-ocomamãousandoumachavedecalçode17mm(36).

Teste: Aplique3gotasdeóleoparaferramentaspneumáticasdequalidadediretamentenaentradadomotoreconecteaumsu-primentodearde6,2bar(90psig).Aferramentadevefuncionarentre11.500e12.500RPMquandoapressãodoarfor6,2bar(90psig)naentradadaferramentaenquantoaferramentaestiverfuncionandoemvelocidadelivre.Essavelocidadelivreserácercade500RPMa1.000RPMinferiorquandoumcalçocomvácuoouganchoforusadodevidoàresistênciadovento.Issonãoafetaráodesempenhoduranteolixamento.

*Loctite®éumamarcacomercialregistradadaLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 153: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

150

MIRKA 12.000 RPM77 mm (3 in.) CLASA UŞOARĂMAŞINI DE ŞLEFUIT ORBITALE SPECIALE

DeclaraţiedeconformitateKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlanda declarămpepropriarăspunderecăprodusele

maşinideşlefuitorbitalespeciale77mm(3in.)cu12.000RPM(consultaţidocumentul„Configuraţiaprodusului/Tabeledespecificaţii“pentruunanumitmodel)lacaresereferăaceastădeclaraţie,suntînconformitatecuurmătoarelestandardesaualtedocumente

normativeENISO15744:2008.Curespectareaprevederilor89/392/CEEmodificatădeDirectivele91/368/CEEşi93/44/CEE93/68/CEEşideDirectivacadru2006/42/CE

Loculşidataemiterii Companie StefanSjöberg,VicepreşedinteExecutiv

Producător/FurnizorKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandaTel.:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Echipament de protecţie personală obligatoriu Ochelaridesiguranţă Măştiderespirat

Mănuşidesiguranţă Protecţieauditivă

Mărime recomandată linie de aer - minimă

10 mm 3/8 in

Lungime maximă recomandată a furtunului

8 metri 25 picioare

Presiunea aerului

Presiunedelucrumaximă 6,2bar 90psi(r)Minimărecomandată NA NA

Instrucţiuni pentru operator

Include–Vărugămsăcitiţişisărespectați,Utilizareacores-punzătoareasculei,Staţiidelucru,Punereasculeiînfuncţi-une,Instrucţiunideoperare,Configuraţiaprodusului/Tabeledespecificaţii,Paginacomponentelor,Listacomponentelor,Seturidepiesedeschimbpentrumaşinadeşlefuit,Ghiddedepanare,Instrucţiunideservice

Important

Citiţicuatenţieacesteinstruc-ţiuniînaintedeinstalarea,operarea,întreţinereasaureparareaacesteiscule.Păstraţiacesteinstrucţiuniîntr-olocaţieaccesibilăşisigură.

Instrucţiunioriginale

Jeppo21.08.2014

Page 154: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

151

Vărugămsăcitiţişisărespectaţi capitolulPunereasculeiînfuncţiune

Instrucţiunideoperare

Staţiidelucru

Utilizareacorespunzătoareasculei

1)Reglementărigeneraledesiguranţăşisănătateînindustrie,Partea 1910, OSHA 2206, disponibil la: Superintendent of Docu-ments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC204022)Coddesiguranţăpentrusculepneumaticeportabile,ANSIB186.1disponibilla:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork100183)Reglementărinaţionaleşilocale.

Aceastămaşinădeşlefuitesteproiectatăpentruşlefuireatuturortipurilordemateriale,deexemplumetale,lemn,piatră,materialeplasticeetc.folosindhârtieabrazivăproiectatăînacestscop.Nuutilizaţiaceastămaşinădeşlefuitpentrualtescopuridecâtcelespecificate,fărăaconsultaproducătorulsaufurnizorulautorizatdeacesta.Nuutilizaţidiscuridesprijincareauovitezădelucrumaimicăde12.000RPMlamersulîngol.

Aceastăsculăesteproiectatăpentruafiutilizatămanual.Esterecomandatsăutilizaţiîntotdeaunasculastândpeopodeasolidă.Sculapoatefiutilizatăînoricepoziţie,darînaintedeaceasta,operatorultrebuiesăfieîntr-opoziţiesigură,cuprizăbună,avândunechilibrustabilşicunoscândcămaşinadeşlefuitpoatedezvoltaoreacţielacuplu.Consultaţisecţiunea„Instrucţiunideoperare“.

Utilizaţiosursădealimentarecuaercuratăşilubrifiată,carevafurnizaopresiunemăsuratăaaeruluilasculăde6,2bar(90psi(r))atuncicândsculafuncţioneazăcumanetacompletapăsată.Esterecomandatsăutilizaţioconductădeaeraprobatăculun-gimeamaximăde10mm(3/8in.)x8m(25ft).EsterecomandatcasculasăfieconectatălasursadealimentarecuaercaînFigura1.Nuconectaţisculalaunsistemdealimentarecuaerfărăaincludeunventildeînchidereuşordeatinsşioperat.Sursadealimentarecuaertrebuiesăfielubrifiată.Esterecomandatcutăriesăutilizaţiunfiltrudeaer,regulatorşilubrificator(FRL)caînFigura1,deoareceacesteavorfurnizaaercurat,lubrifiatşilapresiuneacorectăînsculă.Puteţiobţineinformaţiidespreacesteechipamentedelafurnizoruldvs.Dacăacesteechipamentenusuntutilizate,atuncisculatrebuielubrifiatămanualPentrualubrifiamanualscula,deconectaţiconductadeaerşipu-neţi2-3picăturideuleidemotorpneumaticpotrivit,deexempluFujiKosanFK-20,MobilALMO525sauShellTORCULA®32,încapătulfurtunului(admisia)aparatului.Reconectaţisculalaalimentareacuaerşilăsaţi-osăfuncţionezeîncettimpdecâtevasecundepentruapermiteaeruluisăpunăuleiulînmişcare.Dacăsculaesteutilizatăfrecvent,lubrifiaţi-ozilnicsauatuncicândîncepesăpiardăputere.Esterecomandatcapresiuneaaeruluilanivelulsculeisăfiede6,2bar(90psi(r))câttimpaceastaesteînfuncţiune.Sculapoatefuncţionalapresiunimaimici,darniciodatămaimaride6,2bar(90psi(r)).

1) Citiţitoateinstrucţiunileînaintedeautilizaaceastăsculă.Toţioperatoriitrebuiesăfieinstruiţicompletînlegăturăcuutilizareaeişisăcunoascăacesteregulidesiguranţă.Toateoperaţiiledeîntreţinereşireparaţiitrebuieefectuatedecătrepersonalinstruit.

2) Asiguraţi-văcăsculaestedeconectatădelaalimentareacuaer.Selectaţiunmaterialabrazivpotrivitşifixaţi-lpedisculdesprijin.Aveţigrijăsăcentraţimaterialulabrazivpeacesta.

3) Cândutilizaţiaceastăsculă,purtaţiîntotdeaunaechipamentuldeprotecţieobligatoriu.4) Cândşlefuiţi,aşezaţiîntotdeaunasculapepiesadelucru,apoiporniţi-o.Îndepărtaţiîntotdeaunascula

depepiesadelucruînaintedeoprire.Aceastavaprevenicrestareapieseidelucrudincauzavitezeiexcesiveamaterialuluiabraziv.

5) Îndepărtaţiîntotdeaunaalimentareacuaeramaşiniideşlefuitînaintedemontarea,reglareasauîndepărtareamaterialuluiabrazivsauadisculuidesprijin.

6) Adoptaţiîntotdeaunaopoziţieîncaresăaveţiechilibruşi/sauopoziţiefermăşiluaţiînconsiderarereacţialacupludezvoltatădemaşinadeşlefuit.

7) Utilizaţinumaipiesedeschimbcorespunzătoare.8) Asiguraţi-văîntotdeaunacămaterialuldeşlefuiteste

fixatbinepentruaprevenideplasareaacestuia.9) Verificaţiregulatdacăexistăuzurălanivelulfurtunului

şifitingurilor.Nutransportaţisculaţinânddefurtun;aveţigrijăîntotdeaunasăpreveniţipornireaaccidentalăasculeiatuncicândotransportaţiconectatălaalimen-tareacuaer.

10)Prafulpoatefifoarteinflamabil.Pungadecolectareaprafuluitrebuiecurăţatăsauînlocuităzilnic.Curăţareasauînlocuireasaculuigaranteazăşiperformanţaoptimă.

11)Nudepăşiţipresiuneamaximărecomandatăaaerului.Utilizaţiechipamentuldeprotecţieconformrecomandă-rilor.

12)Sculanuesteizolatăelectric.Nuoutilizaţiacoloundeexistăposibilitateadeintrareîncontactcuconductori/pieseaflatesubtensiune,conductedegazsaudeapăetc.Verificaţizonadelucruînaintededesfăşurareaactivităţii.

13)Aveţigrijăsăevitaţicontactuldintreelementelemobilealesculeişipiesedeîmbrăcăminte,cravate,păr,lavetedecurăţatetc.Încazdecontact,corpulvafitrascătrepiesadelucruşicomponentelemobilealeaparatului,iaracestlucrupoatefifoartepericulos.

14)Păstraţimâinileladistanţădedisculrotativîntimpulutilizării.15)Dacăsculaparecăfuncţioneazădefectuos,scoateţi-oimediatdinfuncţiuneşisolicitaţireparareaşi

întreţinereaacesteia.16)Nulăsaţisculasăfuncţionezeliberfărăaluamăsurideprecauţiepentruprotejareaoricărorpersoane

sauobiectedeposibiladesprindereamaterialuluiabrazivsauadiscului.

Sistemul de conducte cu buclă închisă se înclină în direcţia fluxului de aer

Ţeavă de drenare

La staţia de scule

Filtru

Robinet de drenare

Regulator

Element de lubrifiere

Robinet cu bilă

Flux de aer

Uscător de aer

Compresor şi rezervor de aer

Furtun de aerCătre cupla de la sau de lângă sculă

Robinet cu bilă

Robinet cu bilă

Page 155: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

152

Specificaţiilepotfischimbatefărănotificareprealabilă.

*Valorilespecificateîntabelprovindintesteefectuateînlaboratorînconformitatecustandardeleşicoduriledeclarateşinusuntsuficientepentruevaluareariscurilor.Valorilemăsurateîntr-oanumităzonădelucrupotfimaimaridecâtceledeclarate.Valorileefectivealeexpuneriişinivelulderiscsauaccidentarelacareestesupusunindividsuntspecificepentrufiecaresituaţieşidepinddeurmătoriifactori:mediulînconjurător,moduldelucrualindividului,materialulcucareselucrează,configuraţiastaţieidelucru,precumşidetimpuldeexpunereşicondiţiafizicăautilizatorului.KWHMirka,Ltd.nupoatefiresponsabilăpentruconsecinţeleutilizăriivalorilordeclarateînloculvalorilorefectivepentruexpunere,pentrunicioevaluareindividualăariscurilor.

Maimulteinformaţiidespresănătateocupaţionalăşisiguranţăpotfiobţinuteprinvizitareaurmătoarelorsite-uriweb:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(SUA)

Configuraţie/Specificaţiiprodus:Maşinadeşlefuitorbitalăspecialăde12.000RPM

OrbităDimensiune

discmm(in.)

Tipdeaspiraţie

Numărmodel

Greutate netăproduskg(livre)

Înălţimemm(inch)

Lungimemm(inch)

Putere, W(CP)

Consumde aer, LPM (scfm)

*Niveldezgomot

dBA

*Niveldevibraţiim/s2

*IncertitudineK

m/s2

2,5 mm (3/32in.)

77 mm(3in)

Fărăaspiraţie ROS325NV 0,51(1,12) 78,7(3,10) 124,3

(4,90)209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspiraţiecentrală ROS325CV 0,57(1,26) 78,7(3,10) 124,3

(4,90)209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Aspiraţieauto-

generatăROS325DB 0,59(1,30) 78,7(3,10) 127,3

(5,01)209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

TestuldezgomotesteefectuatînconformitatecuENISO15744:2008–Maşiniportabilemanualeneelectrice.Coddemăsurareazgomotului.Metodătehnică(clasadeexactitate2).

TestuldevibraţiiesteefectuatînconformitatecuEN28662-1Maşiniportabilemanualeelectrice–Măsurareavibraţiilorlanivelulmânerului.Partea1:InformaţiigeneraleşiEN8662-8,1997Maşiniportabilemanualeelectrice–Măsurareavibraţiilorlanivelulmânerului.Partea8:Maşinidelustruitşimaşinideşlefuitrotative,orbitaleşiorbitalespeciale.

Page 156: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

153

Simptom Cauzăposibilă Soluţie

Puterescăzutăşi/sauturaţieliberăscăzută

Presiuneinsuficientăaaerului Verificaţipresiuneadinconductadeaer,laadmisiamaşiniideşlefuit,întimpcesculafuncţioneazăînrotaţieliberă.Aceastatrebuiesăfiede6,2bar(90psi(r)/620kPa).

Amortizor(oare)înfundat(e) Consultaţisecţiunea„Demontareacarcasei“pentruinformaţiidespredemontareaamortizoruluidezgomot.Articolul38,amortizoruldezgomot,poateficurăţatsubjetdesoluţiedecurăţareadecvată,pânăcândsunteliminateparticulelecontaminanteşimurdăriacareîlobturează.Dacăamortizoruldezgomotnupoateficurăţatcorect,schimbaţi-l.Schimbaţiarticolul39,Elementulamortizoruluidezgomot(consultaţisecţiunea„Montareacarcasei“)

Sitădeadmisiecolmatată Curăţaţisitadeadmisiecuosoluţiedecurăţareadecvată.Dacăsitanusecurăţă,înlocuiţi-o.

Una sau mai multe palete uzate sau deteriorate

Instalaţiunsetcompletdepaletenoi(pentruofuncţionarecorespunzătoaretrebuieînlocuitetoatepaletele).Acoperiţitoatepaletelecuuleidecalitatepentrusculepneumatice.Consultaţi„Demontareamotorului“şi„Montareamotorului“.

Scurgerea de aer spre interior de la carcasa motoruluiesteindicatădeunconsumdeaermaimaredecâtvaloareanormalăşideovitezămaiscăzutădecâtceanormală.

Verificaţialiniereacorespunzătoareamotoruluişicuplareaineluluideblocare.Verificaţidacăestedeterioratăgarniturainelarădincaneluraineluluideblocare.Îndepărtaţiansamblulmotorşiapoireinstalaţi-l.Consultaţi„Demontareamotorului“şi„Montareamotorului“.

Componente de motor uzate Recondiţionaţimotorul.ContactaţiCentruldeserviceautorizatMirka.

Rulmenţiiaxuluisuntuzaţisaudeterioraţi Înlocuiţirulmenţiiuzaţisaudeterioraţi.Consultaţisecţiunile„Demontareatijeideechilibruşiaaxului“şi„Montarearulmenţiloraxului,AirSHIELD™şiatijeideechilibru“.

Scurgerea aerului prin controlulvitezeişi/sautijasupapei.

Arcdesupapă,supapăsauscaundesupapămurdare,deterioratesauîndoite.

Dezasamblaţi,inspectaţişiînlocuiţicomponenteleuzatesaudeteriorate.Consultaţietapele2şi3dinsecţiunea„Dezasamblareacarcasei“şietapele2şi3din„Asamblareacarcasei“.

Operarecuvibraţii/neregulată

Disc incorect Utilizaţinumaidiscuriavânddimensiunileşigreutăţileadecvatepentruaparat.

Adăugareadematerialdeinterfaţăsauaaltor materiale

Utilizaţinumaimaterialabrazivşi/saudeinterfaţăproiectatepentruaparat.Nuataşaţinimicpefaţadisculuimaşiniideşlefuit,caresănufifostspecialproiectatpentruutilizareacudisculsaumaşinadeşlefuit.

Lubrifierenecorespunzătoaresauacumularedereziduuristrăine.

Demontaţimaşinadeşlefuitşicurăţaţi-ocuosoluţieadecvată.Reasamblaţimaşinadeşlefuit.(Consultaţi„Manualuldeservice“)

Rulmenţidemotorfaţă/spateuzaţisaudeterioraţi

Înlocuiţirulmenţiiuzaţisaudeterioraţi.Consultaţi„Demontareamotorului“şi„Montareamotorului“.

Încazulmaşinilorcuaspiraţie,esteposibilsăobţineţioaspiraţiepreaputernicăîntimpulşlefuiriiuneisuprafeţenetede,faptcaredeterminălipireadisculuidesuprafaţadeşlefuit.

ÎncazulmaşinilorDB,adăugaţişaibesuplimentarelaaxuldisculuipentruamăridistanţadintrediscşimanta.ÎncazulmaşinilorCV,reduceţiaspiraţiacuajutorulsistemuluideaspiraţieşi/sauadăugaţişaibesuplimentareladisc.

Ghid de depanare

Notă:Toatesecţiunilelacaresefacereferireîncapitolul„Soluţie“segăsesclasfârşitulmanualului,în„Instrucţiunideservice“

Page 157: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

154

MIRKA 12.000 RPM77 mm (3 in.)MAŞINI DE ŞLEFUIT ORBITALE SPECIALEINSTRUCŢIUNI DE SERVICE

NOTĂ:Pentruabeneficiadeoricegaranţieexplicităsauimplicită,sculatrebuiesăfiereparatădeuncentrudeserviceautorizatMirka.Următoareleinstrucţiunigeneraledeservicetrebuieaplicatedupăîncheiereaperioadeidegaranţie.

INSTRUCŢIUNI DE DEMONTARE

Schimbarea mecanismelor de prindere:1. Mecanismuldeprindere(27)aredouă„aripioare“carese

fixeazăpecorpulmaşiniideşlefuit,subracorduldeadmisieşiceldeevacuare.Utilizaţioşurubelniţămicăpentruascoateunadintre„aripioarele“mecanismuluideprindereşiapoicontinuaţisăintroduceţişurubelniţasubacestapentruacreaopârghieşidetaşamecanismuldepemaşinadeşlefuit.Pentruainstalaunnoumecanismdeprindere,apucaţi-ldearipioarepentrua-lorientacufaţaspreexterior,aliniaţi-lşiglisaţi-lsubmanetadeacceleraţie(25),apoiapăsaţi-lînjospânăcândsefixeazăpemaşinadeşlefuit.Asiguraţi-văcăceledouă„aripioare“sefixeazăsubracorduldeadmisieşiceldeevacuare.

Demontarea motorului:1. Prindeţiuşorsculaîntr-omenghinăutilizândgulerulde

serviceT-7(MPA0026)saumanşoaneledeprotecţie.Utilizaţicheiadisculuide17mm(36)pentruafixaaxul(24)şirotiţidiscul(37)însensinversacelordeceasornicpânăcândiesedepeax.

2. Îndepărtaţiineluldeblocare(12)cucheiapentruinelulde blocare al motorului/instrumentul de scoatere a axului (MPA0025)T-6.Motorulpoatefiridicatacumdincarcasă(29).Îndepărtaţigarniturainelară(11)depeineluldeblocare.

3. Asiguraţiansamblulmotoruluiprinprindereatijeideechilibru(13)într-omenghinăcumanşoanedeprotecţieşiîndepărtaţiineluldefixare(1)delacapătultijeideechilibruşigarniturainelară(5)depecilindru(4).

4. Demontaţiplacadecapătdinspate(3).Pentruaceastaarputeafinecesarsăsusţineţiplacadecapătspatecuunseparatorderulmenţi(MPA0416).Aplicaţioforţăuşoarăpentruaîmpingetijadeechilibru(13)afarădinrulment.Apoi,scoateţicilindrul(4),paletele(7)şirotorul(6).Îndepărtaţicheia(8)depetijadeechilibru.Sprijiniţiplacadecapătspate(9)cuunseparatorderulmenţişiutilizaţioaplicaţioforţăuşoarăpentruaîmpingetijadeechilibruprinrulment.Dacărulmentul(10)iesedinplacadecapătspateşiseblocheazăpeaxultijeideechilibru,arputeafinecesarăîndepărtareaacestuiacuunseparatorderulmenţi.

5. Îndepărtaţişiaruncaţiapărătoareadepraf(62)depetijadeechilibru(13).

6. Îndepărtaţirulmenţiidepeplăciledecapăt,împingându-iînafarăcuopresăpentrurulmenţidepeplacadecapătT-8(MPA0036).

Demontarea tijei de echilibru şi a axului1. Prindeţicapătuldinspreaxal(13)tijeideechilibruîntr-o

menghinăcumanşoane.Utilizaţioşurubelniţăsubţirepentruafixacapătulcufantăalineluluidefixare(23)şiscoateţi-l.

2. Înşurubaţicapătulmamăaladaptorului(MPA0271)T-115/16-24-1/4-20încapătultatăalcheiideservice(MPA0025).Înşurubaţiansamblulcheiideserviceînansamblulaxului(24)şistrângeţicumâna.Încălziţiuşorcuolampăcupropansauunpistolcuaercaldcapătulmarealtijeideechilibru(13)pânălaaproximativ100°C(212°F),pentruaînmuiaadezivul.Nuîncălziţiexcesiv.Îndepărtaţiansamblulaxuluiutilizândglisorul,pentruaputealoviscurtaxulpentrua-lîmpingespreexterior.Lăsaţipieselesăserăceascăînaintedeapunemânapeele.

3. Îndepărtaţiineluldefixare(17)depeansamblulaxului(24).Utilizaţiunseparatorderulmenţimicpentruaîndepărta

rulmentul(18),panadefixare(19),rulmentul(20),panadefixare(21),apărătoareadepraf(63)şipiuliţa(22)dinansam-blulaxului.Aruncaţiapărătoareadepraf.

4. ComponenteleapărătoareideprafAirSHIELD™suntfixateprinpresareuşoarăaopritorului(16).Acestecomponentesepotdefectaîntimpuldemontării,deaceeapoatefinecesarăînlocuirealor.Pentruaîndepărtaopritorul,utilizaţiosculăpentruprindereagarniturilorinelaresauunşurubdemetalnr.8pentruaprindeşiaextrageopritorul.Demontaţisupapa(15)şifiltrul(14)depealezajultijeideechilibru(13).Dacăopritorulşisupapanusuntuzate,potfirefolosite.Filtrul,înschimb,trebuieschimbat.

Demontarea carcasei:1. Pentruechipamentelefărăaspiraţie(NV)şicelecuaspiraţie

centrală(CV),urmaţiinstrucţiuniledinSecţiuneaIdemaijos.Pentruechipamentelecuaspiraţieauto-generată(DB),urmaţiinstrucţiuniledinSecţiuneaIII.

I. Această secţiune este aplicabilă pentru echipamentele CV şi NV:

A) Deşurubaţicarcasaamortizoruluidezgomot(40)şiamor-tizoruldezgomot(38).Detaşaţiamortizoruldezgomotdecarcasăşidemontaţielementulamortizoruluidezgomot(39)dininteriorulcarcaseiamortizoruluidezgomot.Pentruechi-pamenteleNV,continuaţicupasulB.PentruechipamenteleCVcontinuaţicuSecţiuneaII.

B) Demontaţimantaua(34)de77mm(3in.)fărăaspiraţie.II. Pentru echipamentele cu evacuare CV:A) Îndepărtaţişurubul(59),şaiba(58)şipiuliţa(57).B) DemontaţiansamblulpivotantdeevacuareSuperVAC™

(standard)(55)Ø19mm(¾in.)sau(56)ansamblulpivotantdeevacuareSuperVAC™(opţional)CVØ28mm(1in.)depemantauaSuperVAC™(35)77mm(3in.).

C) DemontaţimantauaSuperVAC™(35)77mm(3in.)depecarcasă(29).

III. Pentru echipamentele cu evacuare DB:A) DeşurubaţiopritorulDB(46)cuocheiehexagonalăde8mm

(MPA0849).B) ÎndepărtaţiansamblulpivotantdeevacuareDBcufurtun

(opţional)(47)Ø28mm(1in.)sauansamblulpivotantdeevacuareDBcufurtun(standard)(49)Ø19mm(¾in.)dinadaptorulSuperVAC™(54).

C) ExtrageţiopritorulDBdinalezajulansambluluipivotantdeevacuare(47sau49)şiîndepărtaţiceledouăgarnituriinelare(45).

D) DemontaţimantauaSuperVAC™(35)77mm(3in.)depecarcasă(29).Continuaţicupasul2.

2. Puneţicomutatorulpentrucontrolulvitezei(32)înpoziţiadinmijlocşiîndepărtaţiineluldefixare(33).Notă:Dacăechipa-mentulesteunmodelcuaspiraţie,ansambluldeevacuaretrebuieeliminat(consultaţisecţiunea1demaisuspentruinformaţiidespredemontare)înaintedeeliminareaineluluidefixarecuajutorulcleşteluipentruineledeblocare.Comuta-torulpentrucontrolulvitezeipoatefiextrasacum.Demontaţigarniturainelară(31).

3. Demontaţibucşadeadmisie(44)depecarcasă(29).Demontaţiarcul(43),supapa(42),scaunul(41),tijasupapei(30)şigarniturainelară.

4. Apăsaţiştiftularcului(26)afarădincarcasă(29)şidemontaţimaneta(25),apoiîndepărtaţiprinpresarebucşa(28)înoricedirecţie.

Page 158: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

155

INSTRUCŢIUNI DE MONTARE

NOTĂ:Totmontajultrebuierealizatfolosindcomponentecurateşiuscate,iartoţirulmenţiitrebuiepresaţiînpoziţiefolosindsculeadecvateşiprocedurilestabilitedeproducătoriirulmenţilor.

Montarea carcasei:1. Apăsaţibucşa(28)încarcasă(29),folosindparteasuperi-

oarăamaneteideacceleraţie(25).Introduceţimanetadeacceleraţieîncarcasăfolosindştiftulcuarc(26).

2. Ungeţiuşorgarniturainelară(31)şiintroduceţi-oîncomu-tatorulpentruacceleraţie(32).Introduceţitijasupapei(30)şigarniturainelară(curăţatăşipuţinlubrifiată)şiintroduceţicomutatorulpentruvitezăîncarcasă(29),înpoziţiademijloc.Montaţiineluldefixare(33).Atenţie:Asiguraţi-văcăineluldefixareesteintroduscompletînlocaşulcarcasei.

3. Montaţiscaunul(41),supapa(42)şiarculsupapei(43).Ungeţifileturiledepebucşe(44)cu1-2picăturideLoctite™222sauagentdeetanşareafiletuluiconductei,temporarşiechivalent.Înşurubaţicumânabucşaînportuldeadmisiedepecarcasă(29).Pentruinformaţiidesprecupluriledestrângere,accesaţisecţiunea„Paginadepiese“.

4. PentruechipamenteleNVşiCV,respectaţiinstrucţiuniledinSecţiuneaIdemaijos.PentruechipamenteleDB,respectaţiinstrucţiuniledinSecţiuneaIII.

I. Această secţiune este aplicabilă pentru echipamentele CV şi NV.

A) Introduceţiunamortizordezgomot(39)completîncameracarcaseiamortizoruluidezgomot(40).Aşezaţiamortizoruldezgomot(38)înalezajulcarcaseiamortizoruluidezgomot.

B) Înşurubaţiansamblulcarcaseiamortizoruluidezgomot(40)încarcasă(29)şistrângeţicompletcumâna.Utilizaţiocheiedestrângerelacuplude21mmpentruastrângelacuplucarcasaamortizoruluidezgomot.Consultaţi„Paginacupie-se“pentrucupluriledestrângere.PentruechipamenteleNV,continuaţicupasulC.PentruechipamenteleCVcontinuaţicuSecţiuneaII.

C) Montaţimantauafărăaspiraţie(34)77mm(3in.)pecarcasă(29)fixând-opesteşiînjurulzoneiinferioareaflanşelorcar-casei.Asiguraţi-văcăaliniaţifantelecarcaseişicăaripioarelemantaleisuntcuplate.Continuaţicusecţiunea„Rulmenţiiaxului,AirSHIELD™şiansamblultijeideechilibru“.

II. Această secţiune este continuarea Secţiunii I pentru echipamentele cu evacuare CV:

A) MontaţimantauaCVSuperVAC™77mm(3in.)(35)pecarcasă(29)fixând-opesteşiînjurulzoneiinferioareaflanşelorcarcasei.Asiguraţi-văcăaliniaţifantelecarcaseişicăaripioarelemantaleisuntcuplate.

B) Glisaţicapătulcuadmisiaalansambluluipivotantdeeva-cuareSuperVAC™(standard)CVØ19mm(¾in.)(55)saualansambluluipivotantdeevacuareSuperVAC™(opţional)CVØ28mm(1in.)(56)înportuldeevacuarealmantaleiSuperVAC™CV77mm(3in.)(35)pânăcândatingecapătulansambluluipivotantdeevacuareSuperVAC™CV.Asiguraţi-văcăaţialiniatşiaţicuplatcheiadepesuportulansamblului pivotant de evacuare SuperVAC™ cu canalul de antrenaredepecarcasă.

C) Aşezaţişaiba(58)deasupraşurubului(59).ÎnfiletaţişurubulînorificiuldemontarealansambluluipivotantdeevacuareSuperVAC™CVØ19mm(¾in)(55)saualansambluluipivotantdeevacuareSuperVAC™CV(opţional)Ø28mm(1in.)(56)şiîncarcasă(29)pânăcândcapătulşurubuluiestelanivelcusuprafaţainterioarăacarcasei.Introduceţipiuliţa(57)încavitateacarcaseişistrângeţicompletşurubulpepiu-liţă.Continuaţicusecţiunea„Axul,AirSHIELD™şiansamblultijeideechilibru“.

III. Pentru echipamentele cu evacuare DB:A) MontaţimantauaSuperVAC™77mm(3in.)(35)pecarcasă

(29),fixând-opesteşiînjurulzoneiinferioareaflanşelorcarcasei.Asiguraţi-văcăaliniaţifantelecarcaseişicăaripioarelemantaleisuntcuplate.GlisaţiarmăturaadaptoruluideevacuareDBSuperVAC™(54)peevacuareamantaleideaspiraţie.

B) Lubrifiaţiuşordouăgarnituriinelare(45)şiaşezaţi-leînceledouăorificiialeopritoruluiDB(46).

C) IntroduceţiopritorulDB(46)înorificiuldemontarealansam-bluluipivotantdeevacuareDBcufurtun(opţional)Ø28mm(1in.)(47)saualansambluluipivotantdeevacuareDBcufurtun(standard)Ø19mm(¾in.)(49).

D) Glisaţiansamblulpivotantdeevacuare(47sau49)pearmăturaadaptoruluideevacuareDBSuperVAC™(54),introducândsimultanansamblulopritoruluiDB(46)înportuldeevacuarealcarcasei(29)maşiniideşlefuit.ÎnşurubaţiopritorulDBpeportuldeevacuarefiletatalcarcaseicuaju-toruluneicheihexagonalede8mm(MPA0849).Consultaţi„Paginadepiese“pentrucupluriledestrângere.

Lagărele axului, AirSHIELD™ şi ansamblul tijei de echilibru:1. AmplasaţibazapreseipentrurulmentulaxuluiT-5A

(MPA0209)peosuprafaţănetedăşicuratăauneimicipresedemânăsauechivalente,cubuzunarulcarcaseiaxuluiorientatînsus.Aşezaţiaxul(24)înbuzunarulaxului,cutijaorientatăînsus.Consultaţifigurile2şi3.

2. Introduceţişaiba(22)peax(24),cuparteacurbatăînsus,astfelîncâtmargineaexterioarăaşaibeisăfieîncontactcu

Vârful presei(MPA0210)

Baza presei(MPA0209)

Figura 1 Figura 2

Rulment (20)

Şaibă(22)

Ax (24)

Pană de fixare(21)

Apărătoarede praf

(63)

Figura 3

Rulment(18)

Distanţier(19)

Page 159: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

156

margineaexterioarăarulmentului(20).Montaţiapărătoareadepraf(63)peax.Montaţidistanţierul(21)peumărulaxului.Notă:Asiguraţi-văcăapărătoareadeprafdepăşeşteumărulpecaresesprijinădistanţierul.Montaţirulmentul(ogarnitură)peax,cugarnituracătreşaibă.Notă:Asiguraţi-văcăatâtparteainterioarăcâtşiceaexterioarăarulmentuluisesprijinăpepresăatuncicândintroduceţirulmentul.PresaţirulmentulpeumărulaxuluicuajutorulpreseipentrurulmenţideaxT-5B(MPA0210),aşacumesteindicatînFig.3.

3. Montaţipanadefixare(19)peax(24)şipefaţarulmentului(20),asigurându-văcăestecentrată.Apăsaţirulmentul(fărăgarnituri)(18)cuajutorulpreseipentrurulmenţiT-5A(MPA0210),avândgrijăcapanadefixaresăfiecentratăîncontinuarepeaxaverticalăaaxuluişiarulmentului.Consul-taţiFig.4.Notă:Cândaxulesteasamblatcorect,rulmenţiisevorrotiliber(fărăsăaibăjoc),iarpanadefixarepoatefideplasată,darnugliseazăşinusedeplaseazăsubacţiuneagravitaţiei.

4. Fixaţiineluldefixare(17)peansamblulaxului(24),asigurân-du-văcăapătrunscompletînlocaş.Îndepărtaţiansamblulaxului.

5. Luaţifiltrul(14)şicentraţi-lpealezajulmicîncareseaflafiltruloriginal,înaintededemontare.Cuoşurubelniţăcudiametrumic,apăsaţifiltrulînalezajpânăcândsealiniazăcuparteadejosaalezajului.Montaţisupapa(15)pealezajşiorientaţi-ocorect,apoiapăsaţiopritorul(16)înalezajpânăcândseaşeazăuşorpesupapă.

6. AplicaţiopicăturădeLoctite®nr.271saudintr-osoluţieechivalentăpemargineaexterioarăafiecăruirulmentalansambluluiaxului.Întindeţipicăturapeambiirulmenţi,pentruaodistribuiuniform.Atenţie:PentruaîmpiedicajoculrulmentuluiODestenecesarăocantitatemicădesoluţie.Aplicareaînexcesvafacemaidificilăîndepărtareaulterioarăarulmentului.Aşezaţiansamblulaxuluipealezajultijeideechilibru(13)şiblocaţi-lcuineluldefixare(23).Atenţie:Asi-guraţi-văcăineluldefixareesteintroduscompletînlocaşultijeideechilibru.Lăsaţiadezivulsăseusuce

Asamblarea motorului:1. Montaţiapărătoareadepraf(62)peaxultijeideechilibru

(13).2. UtilizaţicapătulmarealpreseipentrurulmenţiT-13pentrua

presarulmentul(10)dinfaţă(cu2garnituri)peaxultijeideechilibru(13).

3. Glisaţiplacadecapătfaţă(9)cubuzunarulrulmentuluiîndreptatînjos,cătreaxulmotorului.Apăsaţiuşorplacadecapătfaţăperulment(10)cucapătulmarealpreseiderulmenţiT-13pânăcândrulmentulseaşeazăînbuzunarulrulmentuluidepeplacadecapătfaţă.ATENŢIE:Aplicaţinumaiforţanecesarăaşezăriirulmentuluiînbuzunar.Dacăaplicaţioforţămaimare,rulmentulpoatefideteriorat.

4. Montaţicheia(8)înlocaşultijeideechilibru(13).Montaţirotorul(6)peaxultijeideechilibru,asigurându-văcăsefixea-zăferm.

5. Ungeţicelecincivane(7)cuunuleidecalitatedestinatsculelorpneumaticeşiamplasaţi-leînfantelerotorului(6).Montaţiansamblulcilindrului(4)perotor,cucapătulscurtalştiftuluicuarcîncontactcuorificiulascunsalplăciidecapătfaţă(9).Notă:Ştiftulcuarctrebuiesădepăşeascăcu1,5mm(0,060in)înălţimeaflanşeicilindrului.

6. Apăsaţirulmentul(2)dinspate(2garnituri)peplacadecapătspate(3)cuajutorulpreseipentrurulmenţiT-1B(nuestepre-zentatăînimagine).Asiguraţi-văcăpresaT-1Bestecentratăpediametrulexterior.Apăsaţiuşorplacadecapătspateşiansamblulrulmentuluipetijadeechilibru(13)cucapătulmicalpreseiderulmenţiT-13.Presatrebuiesăsesprijinenumaipeparteainterioarăarulmentului.Important:Placadecapătspateşiansamblulrulmentuluisuntintrodusecorectcând

cilindrulestesuficientdestrânsîntreplăciledecapătastfelîncâtsănusepoatămişcalibersubpropriagreutatecândaxulesteţinutînpoziţieorizontală,darsepoatedeplasaîntreplăciledecapătcândesteaplicatăasuprasaoforţăuşoară.Dacăestepresatpreaputernic,motorulnusevarotiliber.Dacăestepresatpreapuţin,motorulnusevaputearotiliberdupămontareaîn(29)carcasă.

7. Fixaţiansamblulprinintroducereaineluluidefixare(1)înlocaşultijeideechilibru(13).Atenţie:Ineluldefixaretrebuiemontatastfelîncâtparteadinmijlocşiceledouăcapetealearmăturiisăintreîncontactcurulmentul(2)maiîntâi.Ambelepoziţiicentraleridicatetrebuiefixateînorificiultijeideechilibru(13)prinapăsareaporţiunilorcurbatecuajutoruluneişurubelniţemici.

8. Strângeţicuatenţieineluldefixare(12)pecarcasă(29)cuajutoruluneicheipentruineledefixareT-6(MPA0025).Con-sultaţi„Paginacupiese“pentrucupluriledestrângere.Notă:Pentruavăasiguracăprimacursăafiletuluiesteaplicatăco-rect,rotiţiineluldeblocareînsensinversacelordeceasorniccucheiadeservice,aplicândopresiuneuşoară.Cândfiletulineluluideblocaresecupleazăpefiletulcarcaseiveţiauzişiveţisimţiunclic.Apoi,rotiţiînsensulacelordeceasornicpentruastrânge

9. Rotiţiundiscnou(37)şistrângeţi-lcucheiapentrudiscde17mm(36).

Verificarea: Aplicaţi3picăturideuleipentrusculepneumaticedirectînorificiuldeadmisiealmotoruluişiconectaţilaosursădeaerde6,2bar(90psi(r)).Pentruopresiuneaaeruluide6,2bar(90psi(r))aplicatădirectlaorificiuldeintrare,cândunealtaseroteşteliber,aceastatrebuiesăatingăoturaţieîntre11.500şi12.500RPM.Vitezaderotaţieliberăvafiîntre500RPMşi1.000RPM,maipuţinîncazulutilizăriiunuidisccuaspiraţiesaucucârlig,datoritărezistenţeivântului.Aceastanuvaafectaperformanţeleîntimpulşlefuirii.

*Loctite®esteomarcăînregistratăaLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 160: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

157

РОТОРНО-ОРБИТАЛЬНЫЕ ШЛИФОВАЛЬНЫЕ МАШИНЫ MIRKA, 12 000 об./мин, 77 мм (3 дюйма), МАЛАЯ МАССА

Производитель / поставщикKWHMirkaLtd.66850,Йеппо(Jeppo),ФинляндияТел.:+358207602111Факс:+358207602290

Необходимые средства индивидуальной защиты Защитныеочки Респираторы

Рабочиерукавицы Средствазащитыоргановслуха

Рекомендуемый минимальный диаметр линии подачи воздуха10мм 3/8дюйма

Рекомендуемая максимальная длина шланга

8м 25футов

Давление воздуха

Максимальноерабочеедавление 6,2бар 90фунтов/кв.дюймРекомендуемоеминимальноерабочеедавление

Руководство по эксплуатацииНастоящееруководствовключаетвсебяследующиеразделы:«Нормативнаядокументация»,«Назначение»,«Рабочееместо»,«Вводвэксплуатацию»,«Эксплуатация»,«Конфигурацияитехническиехарактеристики»,«Изделиевразобранномвиде»,«Переченьдеталей»,«Наборызапчастейполировальноймашины»,«Устранениенеисправностей»,«Техническоеобслуживаниеиремонт».

ДекларациясоответствияКомпанияKWHMirkaLtd.

66850,Йеппо(Jeppo),Финляндияответственнозаявляет,что

роторно-орбитальныешлифовальныемашинысдиском-подошвойдиаметром77мм(3дюйма)искоростьювращения12000об./мин(см.таблицуконфигурацийитехническиххарактеристикдля

конкретноймодели)соответствуеттребованиямследующихстандартовииныхнормативныхдокументов:ENISO15744:2008.Согласноусловиямдирективы89/392/EECспоправкамидиректив91/368/EEC,93/44/EECи93/68/EEC,атакжесучетом

директивы2006/42/EC

Местоидатавыпуска Организация СтефанШёберг(StefanSjöberg),исполнительныйвице-президент

Важно!Передначаломлюбыхработ,связанныхсмонтажом,эксплуатацией,техническимобслуживаниемиремонтомданногоизделия,необходимовнимательноознакомитьсяснастоящимруководством.Руководстводолжнохранитьсявнадежномилегкодоступномместе.

ПереводОригинальныхИнструкций

Jeppo21.08.2014

Page 161: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

158

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations(Общиеправилатехникибезопасностииохранытрудавпромышленности),Part1910,OSHA2206.Издатель:SuperintendentofDocuments;Govern-mentPrintingOffice;WashingtonDC20402.2)SafetyCodeforPortableAirTools(Правилатехникибезопасностиприработеспортативнымпневматическиминструментом),ANSIB186.1.Издатель:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.3)Федеральныеирегиональныенормативныеакты.

Настоящаяшлифовальнаямашинапредназначенадляшлифованияматериаловвсехтипов,вт.ч.металлов,древесины,камня,пластмассит.д.,сиспользованиемпредназначенныхдляэтогоабразивныхматериалов.Запрещаетсяиспользоватьшлифовальнуюмашинувлюбыхиныхцеляхбезсогласованияспроизводителемилиофициальнымдилером.Запрещаетсяиспользоватьсданноймашинойдиски-подошвы,рассчитанныенаскоростьвращениябезнагрузкименее12000об./мин.

Данныйинструментявляетсяручным.Настоятельнорекомендуетсяработатьсинструментом,стоянатвердомполу.Впроцессеработыположениеинструментаможетбытьлюбым.Однакопередначаломкаждойоперациинеобходимопридатьтелуустойчивоеположение.Приэтомследуетнадежноудерживатьинструментитвердостоятьнаногах.Необходимоучитыватьвозможностьотдачиотинструмента.См.раздел«Эксплуатация».

Нормативнаядокументация Вводвэксплуатацию

Эксплуатация

Наинструментследуетподаватьчистыйвоздухсдобавлениеммаслаотисточника,обеспечивающегоизмеренноенаинструментедавление,равное6,2бар(90фунтов/кв.дюйм)приработеинструментавусловияхопущенноговкрайнеенижнееположениедроссельногорычага.Подачувоздухарекомендуетсяосуществлятьполинииутвержденнойконструкциидиаметром10мм(3/8дюйма)идлинойнеболее8м(25футов).Рекомендуемаясхемаподключенияинструментакисточникувоздухапредставленанарис.1.

Натрубопроводеподачивоздухакинструментудолженбытьпредусмотренлегкодоступныйипростойвэксплуатацииотсечнойклапан.Подаваемыйвоздухдолженсодержатьнекотороеколичествомасла.Настоятельнорекомендуетсярасположитьвоздушныйфильтр,регулировочныйклапанисмазочноеустройствовпоследовательности,представленнойнарис.1(фильтр,регулирующийклапан,смазочноеустройство).Этопозволитобеспечитьподачунаинструментчистоговоздухасдобавлениеммаслаподнадлежащимдавлением.Сведенияобуказанномоборудованиимогутбытьпредоставленыдилеромкомпании.Еслиданноеоборудованиеотсутствует,инструментдолженсмазыватьсявручную.

Длясмазкиинструментавручнуюследуетотсоединитьвоздушнуюлинию,послечеговлитьвшланг(впускноеотверстие)инструментадве-трикаплиподходящегосмазочногомасладляпневматическихдвигателей(например,FujiKosanFK-20,MobilALMO525илиShellTORCULA®32).Затемнеобходимовновьподсоединитьвоздушнуюлиниюивключитьинструментнанесколькосекунднамалойскоростивращения.Приэтомдвижениевоздухаобеспечитраспределениемасла.Причастомиспользованииинструментаегонеобходимосмазыватьежедневнолибоприпоявлениипризнаковсниженияскоростивращенияипотеримощности.Рекомендуемоедавлениевоздуха,подаваемогонаработающийинструмент,составляет6,2бар(90фунтов/кв.дюйм).Превышениеуказанногозначениянедопускается,однаковозможнаэксплуатацияинструментаприболеенизкомдавлении.

Рабочееместо

Назначение

1) Передначаломиспользованияинструментанеобходимотщательноизучитьданноеруководство.Вселица,работающиесинструментом,должныпройтиполныйкурснеобходимогообученияиознакомитьсяснастоящимиправиламитехникибезопасности.Любыеработы,связанныестехническимобслуживаниемиремонтоминструмента,должнывыполнятьсяквалифицированнымперсоналом.

2) Удостовериться,чтоинструментотсоединенотисточникасжатоговоздуха.Выбратьподходящийабразивныйматериализакрепитьегонадиске-подошве.Приэтомнеобходимообратитьособоевниманиенаправильноецентрированиеабразивногоматериалаотносительнодиска-подошвы.

3) Втечениевсеговремениработысинструментомнеобходимоиспользоватьнадлежащиесредстваиндивидуальнойзащиты.

4) Передначалошлифованиянеобходимопоместитьинструментнаобрабатываемуюповерхностьилишьзатемвключитьего.Позавершенииработыследуетвначалеубратьинструментсобрабатываемойповерхностиилишьзатемотключитьего.Этопозволитизбежатьобразованияборозднаобрабатываемойповерхностивследствиечрезмерновысокойскоростивращенияабразивногоматериала.

5) Передначаломлюбыхработ,связанныхсзакреплением,перемещениемиудалениемабразивногоматериалаидиска-подошвыотсоединитьотинструменташлангподачивоздуха.

6) Впроцессеработысинструментомнеобходимопостояннотвердостоятьнаногах,держатьтеловустойчивомположенииибытьготовымквозможнойотдачеотинструмента.

7) Впроцессеремонтаинструментаследуетиспользоватьнадлежащиезапчасти.

8) Передначаломработынеобходимоудостовериться,чтообрабатываемыйпредметнадежнозакрепленвоизбежаниеегосмещения.

9) Необходиморегулярнопроверятьшлангифитингинапредметизноса.Запрещаетсядержатьинструментзашланг.Приприсоединенномкинструментушлангенеобходимоследитьзатем,чтобынедопускатьслучайноговключенияинструмента.

10) Пыльможетбытьлегковоспламеняющейся.Мешок-пылесборникпылесосадолженопорожнятьсяилизаменятьсяежедневно.Помимопрочего,опорожнениеизаменамешка-пылесборниканеобходимадляобеспечениямаксимальнойпроизводительностиустройства.

11) Давлениеподаваемоговоздуханедолжнопревышатьмаксимальноерекомендуемоезначение.Впроцессеработысинструментомследуетиспользоватьрекомендуемыесредствазащиты.

12) Вконструкцииустройстванепредусмотренаэлектрическаяизоляция.Запрещаетсяиспользоватьустройствавслучаях,когдаономожетсоприкоснутьсясэлектрическимипроводамиподнапряжением,газовымитрубами,водопроводнымитрубамиит.п.Передначаломработнеобходимоосмотретьзонуработ.

13) Впроцессеработынеобходимоследитьзатем,чтобыдвижущиесячастиинструментанезацепилисьзаодежду,шнурки,волосы,ветошьит.п.Этоможетстатьпричинойзатягиваниячастейтелавзонуработиполучениятяжелыхтравм.

14) Впроцессеработынеобходимодержатьрукинадостаточномудаленииотвращающегосядиска.15) Вслучаеобнаруженияпризнаковнеисправностиинструментанеобходимонемедленноостановитьработуиотправитьинструментв

ремонтнуюмастерскую.16) Неследуетдопускатьсвободноговращениядискаинструмента,необеспечивпредварительнозащитуприсутствующихлициокружающих

предметовотвозможногоразлетаабразивногоматериалаидиска-подошвы.

Рисунок1

Замкнутая система труб с наклоном в направлении потока воздуха

Сливной отвод

Шаровой клапан

К рабочему месту

Фильтр

Сливной клапан

Регулирующий клапан

Смазочное устройство

Шаровой клапан

Шаровой клапан

Поток воздуха

Осушитель воздуха

Воздушный компрессор и баллон

Воздушный шланг

К соединительной муфте, расположенной на инструменте или вблизи него

Page 162: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

159

Техническиехарактеристикимогутбытьизмененыбезпредварительногоуведомления.

*Указанныевтаблицезначенияполученывходелабораторныхиспытаний,проведенныхвсоответствиистребованиямиуказанныхстандартов,иявляютсянедостаточнымидляоценкирисков.Результатыизмеренийнарабочихместахмогутпревышатьданныезначения.Фактическиеуровнивоздействияифактическаяопасностьдляздоровьяоператораявляютсяуникальнымидлякаждойконкретнойситуацииизависятотокружающихусловий,методовработы,используемыхматериалов,особенностейрабочегоместа,атакжеотпродолжительностиработыифизическогосостоянияоператора.КомпанияKWHMirka,Ltd.ненесетответственностьзаиспользованиезаявленныхзначенийвместофактическиимеющихсяприоценкевозможныхрисковдляздоровьяоператора.

Дополнительныесведенияопроизводственнойгигиенеитехникебезопасностимогутбытьполученынаследующихвеб-сайтах:https://osha.europa.eu/en(Европа)http://www.osha.gov(США)

Конфигурацияитехническиехарактеристики:роторно-орбитальнаяшлифовальнаямашинасоскоростьювращения12000об./мин

Орбита,мм

(дюймы)

Диаметрдиска-

подошвы,мм

(дюймы)

Пылеудаление МодельМассабезупаковки,кг(фунты)

Высота,мм

(дюймы)

Длина,мм

(дюймы)

Мощность,Вт(л.с.)

Расходвоздуха,л/мин(куб.футы/мин)

*Уровеньшума,дБ(А)

*Виброускорение,

м/с2

Погрешностиизмерения

виброускоренияK,м/с2

2,5 (3/32)

77(3)

Отсутствует ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Центральное ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Автономное ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

ОпределениеуровняшумапроводилосьсогласнотребованиямстандартаENISO15744:2008Hand-heldnon-electricpowertools.Noisemeasurementcode.Engineeringmethod(grade2)(«Ручнойнеэлектрическиймеханизированныйинструмент.Правилаизмеренияуровняшума.Техническаяметодика(класс2)»).

ОпределениеуровнявибрациипроводилосьсогласнотребованиямстандартаEN28662-1Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle,Part1:General(«Ручнойпортативныймеханизированныйинструмент.Измерениевибрацииурукоятки.Часть1.Общиесведения»)иEN8662-8,1997Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle–Part8:Polishersandrotary,orbitalandrandomorbitalsanders(«Ручнойпортативныймеханизированныйинструмент.Измерениевибрацииурукоятки.Часть8.Полировальныемашины,атакжероторные,орбитальныеиэксцентриковыеорбитальныешлифовальныемашины»).

Page 163: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

160

УстранениенеисправностейНеисправность Возможнаяпричина Способустранения

Низкаямощностьи(или)низкаяскоростьсвободноговращения

Недостаточноедавлениевоздуха Проверитьдавлениелинииподачивоздуханавходешлифовальноймашинывусловияхеесвободноговращения.Онодолжносоставлять6,2бар(90фунтов/кв.дюйм/620кПа)

Засорениеглушителя(глушителей) Снятьглушительсогласноуказаниямраздела«Разборкакорпуса».Глушитель38можетбытьпромытобратнымпотокомподходящегочистогомоющегорастворадополногоудалениязагрязненийизасоров.Еслиглушительнеудаетсяотмыть,ондолженбытьзаменен.Заменитьвставкуглушителя39(см.раздел«Сборкакорпуса»)

Засорвпускногосетчатогофильтра Промытьвпускнойсетчатыйфильтрподходящимчистыммоющимраствором.Еслифильтрнеудаетсяотмыть,ондолженбытьзаменен

Однаилинескольколопастейизношеныиливышлиизстроя

Установитьполныйкомплектновыхлопастей.Дляобеспечениянадлежащейработыустройстванеобходимозаменитьвселопасти.Нанестинакаждуюлопастьвысококачественноемаслодляпневматическихинструментов.См.разделы«Разборкадвигателя»и«Сборкадвигателя»

Внутренняяутечкавоздухавкорпуседвигателя,накоторуюуказываютнештатновысокийрасходвоздухаинештатнонизкаяскоростьвращения

Удостоверитьсявотсутствииперекосовдвигателяинадлежащейфиксациикруглойшлицевойгайки.Удостовериться,чтокольцевоеуплотнениевжелобекруглойшлицевойгайкинеповреждено.Снятьивновьустановитьдвигательвсборе.См.разделы«Разборкадвигателя»и«Сборкадвигателя»

Износдеталейдвигателя Двигательнуждаетсявкапитальномремонте.ОбратитьсявуполномоченныйсервисныйцентркомпанииMirka

Изношенныеиливышедшиеизстрояподшипникишпинделя

Заменитьизношенныеиливышедшиеизстрояподшипники.См.разделы«Разборкауравновешивающеговалаишпинделя»и«Сборкаподшипниковшпинделя,узлаAirSHIELDиуравновешивающеговала»

Утечкавоздухачерезрегуляторскоростии(или)штокклапана

Загрязненные,вышедшиеизстрояилидеформированныепружинаклапана,клапанилиседлоклапана.

Разобратьклапан,осмотретьегодетали,заменитьизношенныеиповрежденныедеталиСм.пункты2и3раздела«Разборкакорпуса»,атакжепункты2и3раздела«Сборкакорпуса»

Вибрацияи(или)прерывистаяработа

Ненадлежащийдиск-подошва Установитьдиск-подошвунадлежащегоразмераимассы

Наличиепрокладкиилиинойоснастки Неиспользоватьненадлежащиеабразивныематериалыи(или)прокладки.Неустанавливатьнаповерхностьдиска-подошвыкакиебытонибылоэлементыоснастки,непредназначенныедляиспользованиясданнымдиском-подошвойиданнойшлифовальноймашиной

Ненадлежащаясмазкаилископлениезагрязнений

Разобратьшлифовальнуюмашинуипромытьееподходящиммоющимраствором.Вновьсобратьшлифовальнуюмашину(см.«Руководствопотехническомуобслуживанию»)

Изношенныеиливышедшиеизстроязадниеилипередниеподшипникидвигателя

Заменитьизношенныеиливышедшиеизстрояподшипники.См.разделы«Разборкадвигателя»и«Сборкадвигателя»

Пришлифованииплоскихповерхностейвакуумнымишлифовальнымимашинамивозможносозданиечрезмерногоразряжения,врезультатечегонаблюдаетсяприлипаниедиска-подошвыкшлифуемойповерхности

Вслучаемашинысавтономнымпылеудалением(DB)установитьоднуилинесколькодополнительныхшайбнашпиндельдиска-подошвыдляувеличениязазорамеждудиском-подошвойикожухом.Вслучаемашинысцентральнымпылеудалением(CV)уменьшитьразряжениевлиниивакуумаи(или)установитьдополнительныешайбынашпиндельдиска-подошвы

Примечание.Всеподразделы,упомянутыевстолбце«Способустранения»,находятсявконцеруководствавразделе«Техническоеобслуживаниеиремонт».

Page 164: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

161

РОТОРНО-ОРБИТАЛЬНЫЕ ШЛИФОВАЛЬНЫЕ МАШИНЫ MIRKA,12 000 об./мин, 77 мм (3 дюйма)ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ

ВНИМАНИЕ!РемонтизделиявнеуполномоченногосервисногоцентракомпанииMirkaвтечениегарантийногосрокаприведетканнулированиювсехгарантийныхобязательствкомпании.Самостоятельныйремонтизделиявсоответствиисприведенныминижеуказаниямидопускаетсятолькопослеокончаниягарантийногопериода.

РАЗБОРКАЗамена фиксаторов1. Фиксатор27имеетдваушка,охватывающиекорпус

шлифовальноймашиныподвпускомивыпуском.Спомощьюнебольшойотверткиподцепитьодноизушекфиксатора.Затемввестиотверткудалееподфиксатор,поддетьфиксаторотверткойиснятьегоскорпусашлифовальноймашины.Установитьновыйфиксатор.Дляэтогодержафиксаторзаушкитакимобразом,чтобыонибылинаправленынаружу,расположитьфиксаторнадлежащимобразомиввестиегоподдроссельныйрычаг25.Затемнадавитьнафиксатор,чтобыонзафиксировалсянаверхнейчастикорпусашлифовальноймашины.Удостовериться,чтоушкирасположилисьподвпускомивыпуском.

Разборка двигателя1. Закрепитьшлифовальнуюмашинувтисках.Не

прикладыватьчрезмерноеусилие.ИспользоватьпрокладкуT-7MPA0026илимягкиегубкитисков.Спомощьюключаподошвына17мм36зафиксироватьшпиндель24иоткрутитьотшпинделяподошву37противчасовойстрелки.

2. Удалитькруглуюшлицевуюгайку12спомощьюключаT-6MPA0025длякруглойшлицевойгайкидвигателя/съемникашпинделя.Извлечьдвигательвсбореизкорпуса29.Снятькольцевоеуплотнение11скруглойшлицевойгайки.

3. Закрепитьдвигательвсборепутемфиксацииуравновешивающеговала13втискахсмягкимигубками.Удалитьстопорноекольцо1,расположенноенаконцеуравновешивающеговала,икольцевоеуплотнение5цилиндра4.

4. Снятьзаднийторцевойдиск3.ДляэтогоможетпотребоватьсяподдержатьзаднийторцовыйдискспомощьюсъемникаподшипниковсепараторноготипаMPA0416.Слегканадавивнауравновешивающийвал13,протолкнутьегочерезподшипник.Затемснятьцилиндр4,лопасти7иротор6.Снятьшпонку8суравновешивающеговала.Поддерживаяпереднийторцевойдиск9спомощьюсъемникаподшипникасепараторноготипа,слегканадавитьнауравновешивающийвал,чтобыпротолкнутьегочерезподшипник.Еслиподшипник10вышелизпереднеготорцевогодискаипрочнозафиксированнауравновешивающемвале,дляегодемонтажаможновоспользоватьсясъемникомподшипниковсепараторноготипа.

5. Снятьпылезащитнуюшайбу62суравновешивающеговала13.Выброситьпылезащитнуюшайбу..

6. Снятьподшипникисторцевыхдисков,выдавивихспомощьюсъемникаподшипниковторцевогодискаT-8MPA0036.

Разборка уравновешивающего вала и шпинделя1. Зафиксироватьконецуравновешивающеговала13в

тискахсмягкимигубками.Спомощьюотверткистонкимлезвиемзахватитьзапрорезьстопорноекольцо23иснятьего.

2. НакрутитьпереходникT-115/16-24—1/4-20MPA0271концомсвнутреннейрезьбойнаконецсвнешнейрезьбойсервисногоключаMPA0025.Вкрутитьсервисныйключспереходникомвшпиндельвсборе24вручнуюдоупора.Дляразмягченияадгезиваосторожнонагретьширокийконецуравновешивающеговала12приблизительнодо100°C(212°F)спомощьюпропановойгорелкиилитермопистолета.Недопускатьперегрева.Снятьшпиндельвсборе,длячегоспомощьютолкателянаноситьпонемурезкиеударывнаправлениинаружу.Переддальнейшейработойсдеталямидождатьсяихохлаждения.

3. Снятьстопорноекольцо17сошпинделявсборе24.Спомощьюмалогосъемникаподшипниковсепараторноготипаснятьсошпинделявсбореподшипник18,прокладку19,подшипник20,прокладку21,пылезащитнуюшайбу63ишайбу22.Выброситьпылезащитнуюшайбу.

4. КомпонентыузлаAirSHIELDудерживаютсялегкойпрессовойпосадкойстопора16.Данныекомпонентымогутбытьповрежденывпроцесседемонтажа.Вэтомслучаеонинуждаютсявзамене.Захватитьиизвлечьстопорспомощьюинструментадлязахватакольцевогоуплотненияиливинтадлялистовогометалла№8.Извлечьклапан15ифильтр14изотверстияуравновешивающеговала13.Еслистопориклапаннеповреждены,онимогутиспользоватьсявдальнейшем.Фильтрдолженбытьзамененвобязательномпорядке.

Разборка корпуса1. Процедураразборкикорпусадляшлифовальныхмашин

безпылеудаления(NV)исцентральнымпылеудалением(CV)описананижевразделеI.Аналогичнаяпроцедурадляшлифовальныхмашинсавтономнымпылеудалением(DB)описанавразделеIII.

I. Шлифовальные машины с центральным пылеудалением (CV) и без пылеудаления (NV).

A) Открутитькорпусглушителя40иглушитель38.Извлечьглушительизкорпусаглушителя.Извлечьвставкуглушителя39изкорпусаглушителя.ВслучаешлифовальныхмашинбезпылеудаленияперейтикпунктуВ.ВслучаешлифовальныхмашинсцентральнымпылеудалениемперейтикразделуII.

B) Удалитькожух34диаметром77мм(3дюйма)шлифовальноймашиныбезпылеудаления.

II. Шлифовальные машины с центральным пылеудалением (CV) — продолжение.

A) Удалитьвинт59,шайбу58игайку57.B) СнятьвращающийсяузелвыпускаSuperVACCV

диаметром19мм(¾дюйма)55(стандартнаякомплектация)иливращающийсяузелвыпускаSuperVACCVдиаметром28мм(1дюйм)56(опция)скожухаSuper-VACдиаметром77мм(3дюйма)35.

C) СнятькожухSuperVACдиаметром77мм(3дюйма)35скорпуса29.

III. Шлифовальные машины с автономным пылеудалением (DB).

A) ОткрутитьстопорDB46спомощьюторцовогоключана8ммMPA0849.

B) СнятьшланговыйвращающийсяузелвыпускаDBдиаметром28мм(1дюйм)47(опция)илишланговыйвращающийсяузелвыпускаDBдиаметром19мм(¾дюйма)49(стандартнаякомплектация)спереходникаSuperVAC54.

C) ИзвлечьстопорDBизотверстиявращающегосяузлавыпуска47или49иудалитьдваконцевыхуплотнения45.

D) СнятькожухSuperVACдиаметром77мм(3дюйма)35скорпуса29.Перейтикпункту2.

2. Установитьрегуляторскорости32всреднееположениеиудалитьстопорноекольцо33.Примечание.Еслившлифовальноймашинепредусмотренопылеудаление,узелвыпусканеобходимодемонтировать(указанияподемонтажусм.вышевразделе1).Послеэтогоспомощьюплоскогубцевдлякруглойшлицевойгайкиможетбытьудаленостопорноекольцо.Затемможетбытьдемонтированрегуляторскорости.Снятькольцевоеуплотнение31.

3. Открутитьвтулкувпускавоздухавсборе44иснятьеескорпуса29.Снятьпружину43,клапан42,седлоклапана41,штокклапана30икольцевоеуплотнение.

4. Выдавитьпружинныйштифт26изкорпуса29иснятьрычаг25,затемвыдавитьвтулку28влюбом

Page 165: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

162

направлении.

СБОРКА

ПРИМЕЧАНИЕ.Передначаломлюбойсборкинеобходимоудостовериться,чтовседеталиявляютсясухимиичистыми.Привыбореприспособленийдлязапрессовкиподшипниковиспособоввыполненияуказанныхработследуетруководствоватьсяуказаниямипроизводителейподшипников.

Сборка корпуса1. Сусилиемвставитьвтулку28вкорпус29заподлицо.

Приэтомверхвтулкидолженрасполагатьсясостороныдроссельногорычага25.Установитьдроссельныйрычагнакорпусизафиксироватьегоспомощьюпружинногоштифта26.

2. Нанестинебольшоеколичествосмазкинакольцевоеуплотнение31иустановитьегонарегуляторскорости32.Установитьштокклапана30икольцевоеуплотнение(очищенноеиснебольшимколичествомсмазки).Вставитьрегуляторскоростивкорпус29всреднееположение.Установитьстопорноекольцо33.Осторожно!Удостовериться,чтостопорноекольцонадежноустановленовжелобекорпуса.

3. Установитьседлоклапана41,клапан42ипружину43.Нанестинарезьбувтулкивсборе44одну-двекаплирезьбовогогерметикаLoctite222илианалогичноговременногогерметикадлятрубныхрезьбовыхсоединений.Вкрутитьвтулкувсборевовпускнойпорткорпуса29рукойдоупора.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

4. Процедурасборкикорпусадляшлифовальныхмашинбезпылеудаления(NV)исцентральнымпылеудалением(CV)описананижевразделеI.Аналогичнаяпроцедурадляшлифовальныхмашинсавтономнымпылеудалением(DB)описанавразделеIII.

I. Шлифовальные машины с центральным пылеудалением (CV) и без пылеудаления (NV).

A) Вставитьочищеннуювставкуглушителя39доупоравкамерукорпусаглушителя40.Сусилиемустановитьглушитель38вотверстиекорпусаглушителя.

B) Вкрутитькорпусглушителявсборе40вкорпус29вручнуюдоупора.Затянутькорпусглушителяспомощьюторцевогоключана21ммидинамометрическогоключа.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».ВслучаешлифовальныхмашинбезпылеудаленияперейтикпунктуС.ВслучаешлифовальныхмашинсцентральнымпылеудалениемперейтикразделуII.

C) Установитькожух34диаметром77мм(3дюйма)шлифовальноймашиныбезпылеудаления,натягиваяегонаоснованиефланцевкорпусаивокругнего.Удостовериться,чтоушкикожухапопаливпазыкорпуса.Перейтикразделу«Сборкаподшипниковшпинделя,узлаAirSHIELDиуравновешивающеговала».

II. Шлифовальные машины с центральным пылеудалением (CV) — продолжение.

А) Установитькожухдиаметром77мм(3дюйма)SuperVACCV35,натягиваяегонаоснованиефланцевкорпусаивокругнего.Удостовериться,чтоушкикожухапопаливпазыкорпуса.

B) ВставитьвпускнойконецвращающегосяузлавыпускаSuperVACCVдиаметром19мм(¾дюйма)55(стандартнаякомплектация)иливращающегосяузлавыпускаSuperVACCVдиаметром28мм(1дюйм)56(опция)ввыпускноеотверстиекожухаSuperVACCV77мм(3дюйма)35доконтактасупоромвращающегосяузлавыпускаSuperVACCV.Удостовериться,чтошпонканаскобевращающегосяузлавыпускаSuperVACCVбыларасположенанапротившпоночногопазакорпусаивошлавнего.

C) Надетьшайбу58навинт59.ВвинтитьвинтвкрепежноеотверстиевращающегосяузлавыпускаSuperVACCVдиаметром19мм(¾дюйма)55иливращающегосяузлавыпускаSuperVACCVдиаметром28мм(1дюйм)56(опция)икорпуса29,чтобыконецвинтабылрасположензаподлицосвнутреннейповерхностьюкорпуса.Поместитьгайку57вполостькорпуса.Ввинтитьвинтвгайкуизатянутьего.Перейтикразделу«Сборкаподшипниковшпинделя,узлаAirSHIELDиуравновешивающеговала».

III. Шлифовальные машины с автономным пылеудалением (DB)

A) УстановитькожухSuperVAC77мм(3дюйма)35накорпус29,натягиваяегонаоснованиефланцевкорпусаивокругнего.Удостовериться,чтоушкикожухапопаливпазыкорпуса.ВставитьфитингвыпускногопереходникаSuper-VACDB54ввыпускноеотверстиекожухапылеудаления.

B) Нанестинебольшоеколичествосмазкинадвакольцевыхуплотнения45иустановитьихвдважелобастопораDB46.

C) УстановитьстопорDB46вкрепежноеотверстиешланговоговращающийсяузлавыпускаDBдиаметром28мм(1дюйм)47(опция)илишланговоговращающийсяузлавыпускаDBдиаметром19мм(¾дюйма)49(стандартнаякомплектация).

D) Вставитьвращающийсяузелвыпуска47или49вфитингвыпускногопереходникаSuperVACDB54,одновременновставляяузелстопораDB46ввыпускноеотверстиекорпусашлифовальноймашины29ВкрутитьстопорDBврезьбовоевыпускноеотверстиекорпусаспомощьюторцовогоключана8ммMPA0849.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

Сборка подшипников шпинделя, узла AirSHIELD и уравновешивающего вала1. Установитьнижнюючастьприспособлениядля

запрессовкиподшипниковшпинделяT-5AMPA0209наровнуючистуюповерхностьнебольшогоручногопресса

Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3

Верхняя часть приспособления для

запрессовки (MPA0210)

Нижняя часть приспособления для

запрессовки(MPA0209)

Подшипник(20)

Прокладка(21)

Пылезащитная шайба

(63)

Шайба(22)

Шпиндель(24)

Подшипник(18)

Шайба(19)

Page 166: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

163

илианалогичногоустройства.Приэтомуглублениедляшпинделядолжнонаходитьсянаверхнейповерхностиустройства.Установитьшпиндель24вуглублениедляшпинделяваломвверх.См.рис.2и3.

2. Установитьшайбу22навалшпинделя24выпуклостьювверх,чтобывнешнийкрайшайбысоприкасалсясвнешнимкраемподшипника20.Установитьпылезащитнуюшайбу63навалшпинделя.Установитьшайбу21навыступшпинделя.Примечание.Удостовериться,чтопылезащитнаяшайбанаходитсязавыступом,накоторомустановленашайба21.Установитьподшипник(одноуплотнение)нашпиндель.Приэтомуплотнениедолжнорасполагатьсясосторонышайбы22.Примечание.Призапрессовкеподшипникаобаегокольца,внутреннееивнешнее,должныопиратьсянаприспособлениядлязапрессовкиподшипников.ЗапрессоватьподшипникввыступшпинделяспомощьюверхнейчастиприспособлениядлязапрессовкиподшипниковшпинделяT-5BMPA0210,какпоказанонарис.3.

3. Установитьпрокладку19навалшпинделя24наопорнуюповерхностьподшипника20.Удостовериться,чтопрокладкаустановленаровно.Запрессоватьподшипник18(безуплотненийипылезащитныхшайб)спомощьюверхнейчастиприспособлениядлязапрессовкиподшипниковшпинделяT-5BMPA0210.Следитьзатем,

чтобыпрокладкасохраняларовноеположениеотносительновертикальнойосивалашпинделяиподшипника.См.рис.4.Примечание.Приправильнойсборкеблокашпинделяподшипникибудутвращатьсясвободно,нобеззазоров,апрокладкаможетбытьсдвинута,нонесмещаетсяподдействиемсилытяжести.

4. Установитьстопорноекольцо17вжелобшпинделявсборе24.Удостовериться,чтокольцополностьювошловжелоб.Отложитьшпиндельвсборе.

5. Установитьновыйфильтр14вотверстиемалогодиаметра,откударанеебылизвлеченстарыйфильтр.Спомощьюотверткималогодиаметраилистержнясплоскимконцомзатолкатьфильтрвотверстие,чтобыонровнорасположилсянаегодне.Установитьклапан15вотверстиевнадлежащееположение,затемвдавитьвотверстиестопор16,чтобыонбылнеплотноприжаткклапану.

6. НанестикаплюразмеромсбулавочнуюголовкумаслаLoctite®№271илианалогичногонавнешнююсторонукаждогоподшипникашпинделявсборе.Нанестинакаждыйподшипниккаплюфиксатораподшипников.Равномерноразмазатьнанесенныекапли.Осторожно!Дляпредотвращениявращениявнешнегокольцаподшипникадостаточнонебольшогоколичествафиксатора.Избыточноеколичествофиксатораможетстатьпричинойзатрудненийприпоследующемдемонтаже.Установитьшпиндельвсборевотверстиеуравновешивающеговала13изакрепитьегоспомощьюстопорногокольца23.Осторожно!Удостовериться,чтостопорноекольцонадежноустановленовжелобеуравновешивающеговала.Дождатьсязатверденияадгезива.

Сборка двигателя1. Установитьпылезащитнуюшайбу62на

уравновешивающейвал13.2. Спомощьюбольшогоконцавтулкидлязапрессовки

подшипниковT-13установитьпереднийподшипник10сдвумяпылезащитнымишайбаминауравновешивающийвал13.

3. Надетьпереднийторцевойдиск9навалдвигателятакимобразом,чтобыуглублениедляподшипникабылонаправленовниз.Осторожносдавитьпереднийторцевойдискипереднийподшипник10спомощьюбольшогоконцавтулкидлязапрессовкиподшипниковT-13,чтобыподшипниквошелвуглублениедляподшипникавпереднемторцевомдиске.ВНИМАНИЕ!Прилагаемоеусилиенедолжнобытьбольшим,чемнеобходимо,чтобызапрессоватьподшипниквуглубление.Чрезмерноеусилиеможетстатьпричинойповрежденияподшипника.

4. Установитьшпонку8вжелобуравновешивающеговала13.Установитьротор6науравновешивающийвалиудостовериться,чтоонустановленбезнатяга.

5. Смазатьпятьлопастей7высококачественныммасломдляпневматическихинструментовивставитьихвпазыротора6.Установитьцилиндрвсборе4наротор.

Приэтомкороткийконецпружинногоштифтадолженвойтивглухоеотверстиепереднеготорцевогодиска9.Примечание.Пружинныйштифтдолженвыступатьна1,5мм(0,060дюйма)надфланцевымторцомцилиндра.

6. Запрессоватьзаднийподшипник2сдвумяпылезащитнымишайбамивзаднийторцевойдиск3спомощьюприспособлениядлязапрессовкиподшипниковT-1B(непоказано).Удостовериться,чтоприспособлениедлязапрессовкиT-1Bвыровненоотносительновнешнегодиаметранаружногокольцаподшипника.Снебольшимусилиемустановитьзаднийторцевойдискиподшипниквсборенауравновешивающийвал13спомощьюмалогоконцавтулкидлязапрессовкиподшипниковT-13.Усилиевтулкидолжнобытьприложеноисключительноквнутреннемукольцуподшипника.Внимание!Приправильнойзапрессовкезаднеготорцевогодискаиподшипникавсборецилиндрвпритыкпроходитмеждуторцевымидисками,чтопредотвращаетегосвободноедвижениеподдействиемсобственноговесавусловияхгоризонтальногоположениявала.Приэтомвслучаеприложениякцилиндрунезначительногоусилияондолженскользитьмеждуторцевымидисками.Вслучаечрезмернойзапрессовкисвободноевращениедвигателябудетзатруднено.Вслучаенедостаточнойзапрессовкидвигательнебудетсвободнопроворачиватьсяпослеегоустановкивкорпус29.

7. Зафиксироватьузел,длячегоустановитьстопорноекольцо1вжелобуравновешивающеговала13.Осторожно!Стопорноекольцодолжнобытьустановленотакимобразом,чтобысерединаидваконцаободакасалисьподшипника2первыми.Обеприподнятыецентральныечастидолжныбытьнадежновпрессованывжелобуравновешивающеговала13.Дляэтогонеобходимонадавитьназакругленныечастинебольшойотверткой.

8. Осторожнонакрутитькруглуюшлицевуюгайку12накорпус29спомощьюключаT-6MPA0025длякруглойшлицевойгайкидвигателя.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».Примечание.Чтобыобеспечитьзацеплениерезьбы,необходимоповорачиватькруглуюшлицевуюгайкупротивчасовойстрелкиспомощьюсервисногоключа,прикладываяприэтомнебольшоеусилие.Попаданиепервоговиткарезьбыкруглойшлицевойгайкивпервыйвитокрезьбыкорпусабудетслышатьсяиощущатьсякакщелчок.Послеэтогонеобходимозатянутьрезьбовоесоединениеповоротомпочасовойстрелке.

9. Прикрутитьновуюподошву37изатянутьееспомощьюключаподошвына17мм36.

ИспытаниеВвеститрикапливысококачественногомасладляпневматическихинструментовнепосредственновотверстиедвигателядлявпускавоздуха.Подсоединитьшлифовальнуюмашинуклинииподачивоздухасдавлением6,2бар(90фунтов/кв.дюйм).Придавлениивоздуха6,2бар(90фунтов/кв.дюйм)навходешлифовальноймашиныскоростьеесвободноговращениядолжнанаходитьсявпределахот11500до12500об./мин.Прииспользованиисистемыпылеудаленияилидиска-подошвыналипучкеданнаяскоростьбудетна500–1000об./миннижеввидусопротивлениявоздуха.Этонеотразитсянапроизводительностишлифовальноймашины.

*НазваниеLoctite®являетсязарегистрированнымтоварнымзнакомкомпанииLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 167: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

164

MIRKA od 12.000 o/minLAGANA od 77 mm (3 in.)ORBITALNE BRUSILICE DVOSTRUKOG DEJSTVA

IzjavaousklađenostiKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finska izjavljujepodisključivomodgovornošćudajeproizvod

Orbitalnebrusilicedvostrukogdejstvaod77mm(3in.)i12.000o/min(pogledajte„Tabelukonfiguracije/specifikacijeproizvoda”zaodređenimodel)nakojiseovaizjavaodnosi,izrađenuskladusasledećimstandardimailidrugimnormativnimaktimaENISO

15744:2008.PremazahtevimaDirektive89/392/EEZdopunjenimDirektivama91/368/EEZi93/44/EEZ,93/68/EEZikonsolidovanomDirektivom2006/42/EZ

Mesto i datum izdanja Kompanija Stefan Sjöberg, izvršni potpredsednik

Proizvođač/dobavljačKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinskaTel.:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Neophodna lična zaštitna opremaZaštitnenaočare Respiratornamaska

Zaštitnerukavice Zaštitazasluh

Preporučeni vazdušni vod

Veličina – Minimum 10 mm 3/8 in

Preporučena maksimalna dužina creva

8metara 25stopa(ft)

Vazdušni pritisak

Maksimalni radni pritisak 6,2 bara 90 psigPreporučeniminimum N/D N/D

Uputstva za rukovaocaSadrže–Pročitajteiprimenite,Pravilnaupotrebaalatke,Radnestanice,Upotrebaalatke,Uputstvazarad,Tabelakonfiguracije/specifikacijaproizvoda,Stranicasadelovima,Spisakdelova,Kompletirezervnihdelovazabrusilicu,Vodičza otklanjanje problema, Uputstva za servisiranje

VažnoPažljivopročitajteovauputstvapre postavljanja, rada, servisiranja ili popravljanja ove alatke.Čuvajteovauputstvanabezbednom i lako dostupnom mestu.

Originalno uputstvo

Jeppo21.08.2014

Page 168: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

165

Pročitajteiprimenite Upotreba alatke

Uputstva za rad

Radne stanice

Pravilna upotreba alatke

1)Opštiindustrijskipropisizabezbednostizdravlje,deo1910,OSHA2206,izdavač:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)Bezbednosnapravilazaprenosnealatkenakomprimovanivazduh,ANSIB186.1,izdavač:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)Državniilokalnipropisi

Ova brusilica je namenjena za brušenje svih vrsta materijala, tj.metala,drva,kamena,plastikeitd.pomoćubrusnihpapiranamenjenihzatusvrhu.Nemojtedakoristiteovubrusilicuni za jednu drugu namenu, sem navedene, ako se niste prvoposavetovalisaproizvođačemilinjegovimovlašćenimzastupnikom.Nemojtedakoristitepodmetačeumetakakojiimajuradnubrzinumanjuod12.000o/minbrzinebezopterećenja.

Alatkajenamenjenadasekoristikaoprenosnaalatka.Preporučujesedaalatkukoristitesamokadastojitenačvrstomtlu.Alatkamožedasekoristiusvakompoložaju,alipresvaketakveupotreberukovaocmoradaimabezbedanpoložaj,dasečvrstodržiiimastabilnioslonacjernabrusilicimožedasestvorireakcijaobrtnogmomenta.Pogledajteodeljak„Uputstvazarad”.

Koristitedovodvazduhasačistimpodmazivanjemkojićeobezbediti pravilan vazdušni pritisak na alatki od 6,2 bara (90psig),kadaalatkaradisapolugompritisnutomdokraja.Preporučujeseupotrebaodobrenogvazdušnogvodamaksimalnedužine10mm(3/8in.)x8m(25ft).Preporučujesedaalatkabudepriključenanadovodvazduhananačinprikazannaslici1.Nemojtedapriključitealatkunasistemvazdušnogvodaakonijepostavljenventilzaprekiddovodavazduhakojemselakomožeprićiirukovati.Dovodvazduhamoradabudepodmazan.Strogosepreporučujedasekoristevazdušnifilter,regulatorimazalica(FRL),kaoštojeprikazanonaslici1,jerćesesamotakoalatkiobezbeditidovodčistog,podmazanogvazduhaispravnogpritiska.Detaljneinformacijeotakvojopremimožetedadobijeteodsvogdobavljača.Uslučajudasenekoristitakvaoprema,alatkutrebaručnopodmazivatiDabisteručnopodmazalialatku,odvojitevazdušnivodinanesiteod2do3kapiodgovarajućeguljazapodmazivanjepneumatskogmotora,kaoštojenpr.FujiKosanFK-20,MobilALMO525iliShellTORCULA®32,nakrajcreva(ulaz)namašini.Ponovopriključitealatku na dovod vazduha i pustite da alatka polako radi nekoliko sekundidabisteomogućilicirkulacijuuljaputemvazduha.Akočestokoristitealatku,redovnojepodmazujtesvakogdanailijepodmažitekadapočnedaseusporavailigubisnagu.Zavremeradapreporučujesevazdušnipritisakualatkiod6,2bara(90psig).Alatkamožedaradiiprinižimpritiscima,alinikadanenavišimod6,2bara(90psig.

1)Pažljivopročitajtesvauputstvazaradprekorišćenjaovealatke.Svirukovaocimorajudabudupotpunoobučenizanjenokorišćenjeiupoznatisaovimbezbednosnimpravilima.Svaservisiranjaipopravljanjamoradaobavljaobučenoosoblje.

2) Proveritedalijealatkaodvojenaoddovodavazduha.Izaberiteodgovarajućibrusnipapiripričvrstitegazapodmetačumetka.Buditepažljiviicentrirajtebrusnipapirnapodmetačuumetka.

3) Uvekkadakoristiteovualatku,nositepotrebnuzaštitnuopremu.4) Prilikombrušenja,alatkuuvekpostavitenamestorada,azatimpokrenitealatku.Prezaustavljanja,

alatkuuvekodmakniteodmestarada.Takoćetesprečitistvaranježlebovanamesturadazbogsuviševelikebrzinebrusnogpapira.

5) Preugradnje,podešavanjailiuklanjanjabrusnogpapirailipodmetačaumetkauvekodvojitedovodvazduhaodbrusilice.

6) Uvekobezbeditestabilanoslonaci/ilipoložajiimajteuvidureakcijuobrtnogmomentakojumožedastvoribrusilica.

7) Koristitesamoispravnerezervnedelove.8) Pobrinitesedamaterijalkojitrebadasebrusibude

učvršćendabistesprečilinjegovopomeranje.9) Redovnoproveravajtedalinacrevimaispojevimaima

tragovaistrošenosti.Alatkunemojtedanositedržećijezacrevo;buditeopreznidabistesprečilieventualnopokretanje alatke kada nosite alatku na koju je priključendovodvazduha.

10)Prašinamožebitivrlozapaljiva.Vrećicuzausisavanjeprašinetrebaočistitiilizamenitisvakogdana.Poredtoga,čišćenjeilizamenavrećiceosiguravaoptimalneperformansepriradu.

11)Nemojtedaprekoračujetemaksimalnipreporučenivazdušnipritisak.Koristitezaštitnuopremu,kaoštojepreporučeno.

12)Alatkaneposedujeelektričnuizolaciju.Nemojtedajekoristitenamestimanakojimabimogladadođeukontaktsaelektricitetompodnaponom,cevimazagas,vodovodnimcevimaitd.Prepočetkaradaproveriteradnuoblast.

13)Buditepažljividabisteizbeglidapokretnidelovialatkezahvateodeću,vezice,kosu,krpezačišćenjeitd.Uslučajuzahvatanja,možetedabudetepovučenipremamesturada,apokretnidelovimašinemogudabuduveomaopasni.

14)Rukedržitedaljeodrotirajućihumetakadoksuuupotrebi.15)Akoalatkapočneneispravnodaradi,odmahjeukloniteizupotrebeiorganizujteservisiranjei

popravku.16)Nedozvolitedaalatkaradiupunojbrzinibezopterećenjaakonistepreduzelimerepredostrožnosti

kakobistezaštitilisveosobeilipredmeteodispadanjabrusnogpapirailipodloge.

Sistem cevovoda zatvorene petlje nagnut u smeru toka vazduha

Ispusni izvod

Kuglični ventil

Do stanice za alatke

Filter

Ispusni ventil

Regulator

Podmazivač

Kuglični ventil

Kuglični ventil Tok vazduha

Sušač vazduha

Vazdušni kompresor i rezervoar

Crevo za dovod vazduha

Do spojnice na alatki ili blizu nje

Page 169: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

166

Zadržavamopravonaizmenespecifikacijabezprethodnogobaveštenja.

*Vrednostinavedeneutabelipredstavljajuvrednostilaboratorijskihispitivanjauskladusanavedenimzakonimaistandardimainisudovoljnezaprocenurizika.Vrednostiizmerenenaodređenomradnommestumogudabuduvišeodobjavljenihvrednosti.Stvarnevrednostiizloženostiikoličinarizikailištetekojupojedinacmožedaiskusi,jedinstvenisuzasvakusituacijuizaviseodokruženja,načinanakojipojedinacradi,određenogmaterijalakojiseobrađuje,konstrukcijeradnestanice,kaoivremenaizloženostiifizičkekondicijekorisnika.KompanijaKWHMirka,Ltd.nemožedasesmatraodgovornomzaposledicekojemogunastatikorišćenjemobjavljenihvrednostiumestostvarnihvrednostiizloženostizabilokojuindividualnuprocenurizika.

Ostaleinformacijeobezbednostiizaštitizdravljanaradnommestumožetedapronađetenasledećimveb-lokacijama:https://osha.europa.eu/en(Evropa)http://www.osha.gov(SAD)

Konfiguracija/specifikacijeproizvoda:Orbitalnabrusilicabrzine12.000o/min

Krug

Veličinaumetka

mm (in.)

Vakuumski tip Broj modela

Neto težina

proizvoda u kg

(funtama)

Visinamm(inči)

Dužinamm (inči)

SnagauW(KS)

PotrošnjaVazduh LPM

(scfm)

*Nivobuke dBA

*Nivovibracija

m/s2

*NeodređenostK

m/s2

2,5 mm (3/32in.)

77 mm(3in.)

Neusisne mašine

ROS325NV0,51 (1,12)

78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Centralni vakuum

ROS325CV0,57 (1,26)

78,7 (3,10)

124,3 (4,90) 209(0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Samogenerišućeusisne mašine

ROS325DB0,59 (1,30)

78,7 (3,10)

127,3 (5,01) 209(0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

IspitivanjebukesprovedenojeuskladusastandardomENISO15744:2008–Ručneneelektričnealatke–Pravilazaispitivanjebuke–Inženjerskametoda(klase2).

TestnavibracijesprovedenjeuskladusastandardomEN28662-1ručnihneelektričnihalatki–merenjevibracijakodručke.Deo1:OpšteiEN8662-8,1997ručneneelektričnealatke–merenjevibracijakodručke.Deo8:Glačaliceirotacionebrusilice,orbitalnebrusiliceiorbitalnebrusilicedvostrukogdejstva.

Page 170: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

167

Simptom Mogućiuzrok Rešenje

Mala snaga i/ili mala brzina bezopterećenja

Nedovoljan vazdušni pritisak Proverite pritisak u vazdušnom vodu na ulazu brusilicedokalatkaradinabrzinibezopterećenja.Pritisakmorabiti6,2bara(90psig/620kPa).

Zapušenprigušivač(prigušivači) Pogledajteodeljak„Rastavljanjekućišta”zaskidanjeauspuha.Stavku38,auspuh,mogućejeispratičistim,odgovarajućimrastvoromzačišćenjedoksesvizagađivačiismetnjeneuklone.Akoauspuhnijemogućeispravnoočistiti,zamenitega.Zamenitestavku39,umetakzaauspuh(pogledajteodeljak„Sastavljanjekućišta”).

Zapušenaulaznarešetka Očistiteulaznurešetkučistim,odgovarajućimrastvoromzačišćenje.Akočišćenjerešetkeneuspe,zameniteje.

Jedna ili više pohabanih ili neispravnih lopatica

Postaviteceosetnovihlopatica(svelopaticesemorajuzamenitidabiseomogućioispravanrad).Premažitesvelopaticekvalitetnimuljemzapneumatskealatke.Pogledajtenaslove„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Unutrašnjepropuštanjevazduhaukućištumotoranakojeukazujepovećanapotrošnjavazduhaismanjenabrzina.

Proverite da li je motor centriran kako treba i da liblokirajućiprstendobrohvata.ProveritedaliužlebublokirajućegprstenapostojioštećenO-prsten.Skinitesklopmotoraiponovogapostavite.Pogledajtenaslove„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Pohabani delovi motora Remontujtemotor.ObratiteseovlašćenomMirkaservisnomcentru.

Pohabaniilineispravnivretenastiležajevi. Zamenitepohabaneilineispravneležajeve.Pogledajteodeljke„Rastavljanjeuravnoteživačaosovineivretena”i„Sastavljanještitnikavretena,AirSHIELD™iuravnoteživačaosovine”.

Propuštanje kroz kontrolu brzinei/iliteloventila.

Prljava, neispravna ili iskrivljena opruga ventila,ventilililežišteventila.

Rastavite,proučiteizameniteistrošeneilioštećenedelove.Pogledajte2.i3.korakuodeljku„Rastavljanjekućišta”i2-i3-korakuodeljku„Sastavljanjekućišta”.

Vibracije/grub rad

Neodgovarajućipodmetač Koristitesamopodmetačeodgovarajućeveličineitežinezaovumašinu.

Dodavanjemeđu-podmetačailidrugogmaterijala

Koristitesamobrusnipapiri/ilimeđu-podmetačedizajniranezaovumašinu.Nemojtespajatiništanapovršinupodmetačabrusiliceštonijenamenskidizajniranodasekoristisatimpodmetačemilibrusilicom.

Neodgovarajućepodmazivanjeilinakupljanjenaslagastranihtela.

Rasklopitebrusilicuiočistitejeodgovarajućimrastvoromzačišćenje.Sklopitebrusilicu.(Pogledajte„Uputstvozaservisiranje”)

Pohabaniilineispravnizadnjiiliprednjiležaj(ležajevi)motora

Zamenitepohabaneilineispravneležajeve.Pogledajtenaslove„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Zavakuumskemašinemogućejeimatipreviše vakuuma pri brušenju na ravnoj površini, što dovodi do toga da se podmetač„zalepi”zapovršinukojasebrusi.

Kod DB mašine stavite dodatnu podlošku (podloške)navretenopodmetačadabistepovećalirazmakizmeđupodmetačaikućišta.Kod CV mašine smanjite vakuum kroz vakuumski sistemi/ilistavitedodatnepodloškenapodmetač.

Vodičzaotklanjanjeproblema

Napomena:Sviodeljcinakojeupućuje”Rešenje“nalazesenakrajupriručnikau”Uputstvazaservisiranje“

Page 171: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

168

MIRKA od 12.000 o/min77 mm (3 in.)ORBITALNE BRUSILICE DVOSTRUKOG DEJSTVAUPUTSTVA ZA SERVISIRANJE

NAPOMENA:Dabistedobiliizričituilipodrazumevanugaranciju,alatkamoradabudepopravljenauovlašćenomservisnomcentrukompanijeMirka.Sledećaopštauputstvazaservisiranjesudatazakorišćenjenakonistekagarantnogroka.

UPUTSTVA ZA RASTAVLJANJEMenjanje rukohvata:1. Rukohvat(27)imadva„jezička”kojiseobmotavajuoko

brusiliceispodulazaiizduvnogotvora.Koristitemališrafcigerdabisteizvadilijedanod„jezičaka”rukohvata,azatimnastavite sa šrafcigerom ispod rukohvata i skinite rukohvat sa brusilice.Dabistepostavilinovirukohvat,držitegapomoćujezičakaokrenutihpremaspolja,poravnajtega,pagaugurajtedasklizneispodpolugegasa(25),azatimpritisniterukohvatnadoledokneprekrijepovršinubrusilice.Uveritesedasedva„jezička”nalazeispodulazaiizduvnogotvora.

Rastavljanje motora:1. AlatkulaganoučvrstiteustezikoristećiT-7servisnu

manžetnu(MPA0026)iliobloženaklešta.Koristiteključzapodloguod17mm(36)dabistepričvrstilivreteno(24)iskinulipodlogu(37)savretenausmerusuprotnomodkazaljkenasatu.

2. Skiniteblokirajućiprsten(12)pomoćuključazablokirajućiprstenmotoraT-6(MPA0025)ilialatkezapovlačenjevretena.Sklopmotorajesadamogućeizvućiizkućištamotora(29).SkiniteO-prsten(11)sablokirajućegprstena.

3. Pričvrstitesklopmotoratakoštoćeteuhvatitiuravnoteživačosovine(13)ustegusapodlogomkojaimakleštaiskinutiosiguravajućiprsten(1)sakrajauravnoteživačaosovineiO-prsten(5)sacilindra(4).

4. Skinitepločicunazadnjemkraju(3).Moždaćetemoratidapodupretepločicunazadnjemkrajupomoćuodvajačaležajeva(MPA0416).Upotrebitelaganusiludaizgurateuravnoteživačosovine(13)izležaja.Zatimuklonitecilindar(4),lopatice(7)irotor(6).Skinitetaster(8)sauravnoteživačaosovine.Podupritepločicunaprednjemkraju(9)pomoćuodvajačaležajevaiupotrebitelaganusiludaizgurateuravnoteživačosovineizležaja.Moždaćebitineophodnodaskineteležaj(10)pomoćuodvajačaležajevaakoseizvukaoizpločicenaprednjemkraju,alisezaglavionaosoviniuravnoteživačaosovine.

5. Skiniteštitnikodprašine(62)sauravnoteživačaosovine(13)ibacitega.

6. SkiniteležajevesapločicanazadnjemkrajupomoćualatkezauklanjanjeležajevapločicanazadnjemkrajuT-8(MPA0036)dabisteizguraliležajeve.

Rastavljanje uravnoteživača osovine i vretena:1. Uhvatitekrajuravnoteživačaosovine(13)nakomsenalazi

osovinapomoćustegesapodlogom.Tankimšrafcigeromizvaditekrajosiguravajućegprstenasaprorezom(23)iskinitega.

2. Zavrnitekrajadaptera1/4-20saženskimpriključkom(MPA0271)T-115/16-24ukrajključazaservisiranje(MPA0025)samuškimpriključkom.Zavrnitesklopključazaservisiranjeusklopvretena(24)doksedobronepričvrsti.Blagozagrejtevećikrajuravnoteživačaosovine(13)pomoćupropanskog plamenika ili pištolja za zagrevanje dok ne dostignetemperaturuodpribližno100°C(212°F)kakobiseomekšaolepak.Nemojteprevišezagrevati.Skinitesklopvretenakoristećiklizačdabistevretenuzadalinekolikoudaracakaspolja.Pustitedelovedaseohladedabibilibezbednizarukovanje.

3. Skiniteosiguravajućiprsten(17)sasklopavretena(24).Koristitemaliodvajačležajevadabisteskinuliležaj(18),podlošku(19),ležaj(20),podlošku(21),štitnikodprašine

(63)ipodlošku(22)sasklopavretena.Baciteštitnikodprašine.

4. AirSHIELD™komponenteostajunamestukadalaganopritisnetezadržač(16).Ovekomponentejemogućeoštetititokomskidanjaimoždaćebitipotrebnodaihzameniteakoihskinete.Dabisteskinulizadržač,koristiteodvijačzaO-prstenililimenizavrtanjbr.8dabisteuhvatiliiizvuklizadržač.Izvaditeventil(15)ifilter(14)izotvorauravnoteživačaosovine(13).Zadržačiventilmožeteponovodakoristiteakonisuoštećeni.Međutim,filterbitrebalodazameniteprilikomponovnogsastavljanja.

Rastavljanje kućišta:1. Zaneusisne(NV)icentralneusisne(CV)mašinesledite

korakekojisuizloženiispoduodeljkuI.Zasamogenerišućeusisnemašine(DB)sleditekorakeizloženeuodeljkuIII.

I. Ovaj odeljak je za CV i NV mašine:A) Odvrnitekućišteauspuha(40)iauspuh(38).Izvadite

auspuhizkućištaauspuhaiizvaditeumetakzaauspuh(39)izunutrašnjostikućištaauspuha.ZaNVmašinepređitenakorakB.ZaCVmašinepređitenaodeljakII.

B) Skinitepoklopacneusisnemašineod77mm(3in.)(34).II. Za CV izduvne mašine:A) Skinitezavrtanj(59),podlošku(58)inavrtku(57).B) SkiniteØ19mm(¾in.)SuperVAC™CVzakretniizduvni

sklop(standardni)(55)iliSuperVAC™CVØ28mm(1in.)zakretniizduvnisklop(opcionalni)(56)saSuperVAC™poklopcaod77mm(3in.)(35).

C) SkiniteSuperVAC™poklopacod77mm(3in.)(35)sakućišta(29).

III. Za DB izduvne mašine:A) OdvrniteDBzadržač(46)pomoćušestougaonogključaod8

mm(MPA0849).B) SkiniteØ28mm(1in.)DBzakretniizduvnisklopcreva

(opcionalni)(47)iliØ19mm(¾in.)DBzakretniizduvnisklopcreva(standardni)(49)saSuperVAC™adaptera(54).

C) IzvuciteDBzadržačizotvorazakretnogizduvnogsklopa(47ili49)iskinitedvaO-prstena(45).

D) SkiniteSuperVAC™poklopacod77mm(3in.)(35)sakućišta(29).Pređitena2.korak.

2. Postavitekontrolubrzine(32)usredišnjipoložajiskiniteosiguravajućiprsten(33).Napomena:Akomašinaspadau usisne modele, morate da skinete izduvni sklop usisne mašine(zaskidanjepogledajteodeljak1kojisenalaziiznad)prenegoštobudetemoglidaskineteosiguravajućiprstenpomoćukleštazablokirajućiprsten.Sadamožetedaizvučetekontrolubrzine.SkiniteO-prsten(31).

3. Odvrnitesklopležištaulaza(44)sakućišta(29).Skiniteoprugu(43),ventil(42),ležište(41),stubventila(30)iO-prsten.

4. Izgurajtesteznučiviju(26)izkućišta(29)iskinitepolugu(25),azatimizgurajteprsten(28)ubilokomsmeru.

UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE

NAPOMENA:Svasastavljanjatrebaobavljatisačistimisuvimdelovimaisveležajevepritisnutinamestouzpomoćodgovarajućihalatkiipostupakakaoštojenaveoproizvođačležaja.

Sastavljanje kućišta:1. Ugurajteprsten(28)ukućište(29)sastranepolugegasa

Page 172: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

169

(25).Postavitepolugugasaukućištepomoćusteznečivije(26).

2. LaganopodmažiteO-prsten(31)ipostaviteganakontrolubrzine(32).Postavitestubventila(30)iO-prsten(očišćeneiblagopodmazane)istavitekontrolubrzineukućište(29)usredišnjipoložaj.Postaviteosiguravajućiprsten(33).Oprez:Uveritesedaseosiguravajućiprstenpotpunonalaziužlebukućišta.

3. Postaviteležište(41),ventil(42)iopruguventila(43).Navojenasklopuležišta(44)premažites1ili2kapisredstvaLoctite™ 222 ili ekvivalentnim kratkotrajnim zaptivnim sredstvomzanavojecevi.Sklopležištazavrniteuulazniotvornakućištu(29)dokgačvrstonezategnete.Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima”.

4. ZaNViCVmašinesleditekorakekojisuizloženiispoduodeljkuI.ZaDBmašinesleditekorakeizloženeuodeljkuIII.

I. Ovaj odeljak je za CV i NV mašine.A) Stavitečistiauspuh(39)potpunounutarležištakućišta

auspuha(40).Pritisniteauspuh(38)uotvorkućištaauspuha.B) Zavrnitesklopkućištaauspuha(40)ukućište(29)dokga

čvrstonezategnete.Zapodešavanjeobrtnogmomentakućištaauspuhakoristiteključod21mmzapodešavanje/obrtnimomenat.Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima”.ZaNVmašinepređitenakorakC.ZaCVmašinepređitenaodeljakII.

C) Postavitepoklopacneusisnemašineod77mm(3in.)(34)nakućište(29)takoštoćetegastavitiprekoiokodnaprirubnicakućišta.Postarajtesedazahvatiteporavnateotvorenakućištuijezičkenapoklopcu.Pređitenaodeljak„Ležajevivretena,AirSHIELD™isklopuravnoteživačaosovine”.

II. Ovaj odeljak se nastavlja na odeljak I za CV izduvne mašine:

A) PostaviteSuperVAC™CVpoklopacod77mm(3in.)(35)nakućište(29)takoštoćetegastavitiprekoiokodnaprirubnicakućišta.Postarajtesedazahvatiteporavnateotvore(nakućištu)ijezičke(napoklopcu).

B) GurniteulaznideoSuperVAC™CVØ19mm(¾in.)zakretnogizduvnogsklopa(standardni)(55)iliSuperVAC™CVØ28mm(1in.)zakretnogizduvnogsklopa(opcionalni)(56)uizduvniotvorSuperVAC™CVpoklopcaod77mm(3in.)(35)doknedođedoblokadenaSuperVAC™CVzakretnomizduvnomsklopu.PostarajtesedaporavnatetasternaSuperVAC™CVnosačuzakretnogizduvnogsklopaidazahvatitežlebnakućištu.

C) Stavitepodlošku(58)nazavrtanj(59).StavitezavrtanjuotvorzamontiranjeSuperVAC™CVØ19mm(¾in)zakretnogizduvnogsklopa(55)iliSuperVAC™CVØ28mm(1in.)zakretnogizduvnogsklopa(opcionalni)(56)ikućišta(29)

dok kraj zavrtnja ne bude u ravni sa unutrašnjom površinom kućišta.Postavitenavrtku(57)ušupljinunakućištuistavitezavrtanjunavrtkutakodagazategnete.Pređitenaodeljak„Vreteno,AirSHIELD™isklopuravnoteživačaosovine”.

III. Za DB izduvne mašine:A) PostaviteSuperVAC™poklopacod77mm(3in.)(35)na kućište(29)takoštoćetegapostavitiprekoiokodna

prirubnicakućišta.Postarajtesedazahvatiteporavnateotvore(nakućištu)ijezičke(napoklopcu).GurniteSuperVAC™DBspojnicuizduvnogadaptera(54)uizduvniotvorpoklopcausisnemašine.

B) LaganopodmažitedvaO-prstena(45)ipostaviteihudvažlebanaDBzadržaču(46).

C) StaviteDBzadržač(46)uotvorzamontiranjeØ28mm(1in.)DBzakretnogizduvnogsklopacevi(opcionalni)(47)iliØ19mm(¾in.)DBzakretnogizduvnogsklopacevi(standardni)(49).

D) Gurnitezakretniizduvnisklop(47ili49)uSuperVAC™DBspojnicuizduvnogadaptera(54)dokistovremenoumećeteDBsklopzadržača(46)uizduvniotvorkućištabrusilice(29).ZavrniteDBzadržačuizduvniotvorsanavojimanakućištupomoćušestougaonogključaod8mm(MPA0849).Zapodešavanjeobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima”.

Ležajevi vretena, AirSHIELD™ i sklop uravnoteživača osovine:1. OsnovualatkezapritiskanjeležajavretenaT-5A(MPA0209)

postavitenaravnuičistupovršinumaleručnepreseiliuistomredusaotvoromnavretenuokrenutompremagore.Postavitevreteno(24)uotvorvretenatakodaosovinabudeokrenutanagore.Pogledajteslike2i3.

2. Stavitepodlošku(22)naosovinuvretena(24)takodazakrivljeni deo podloške bude okrenut nagore, da bi spoljni prečnikpodloškebioukontaktusaspoljnimprečnikomležaja(20).Postaviteštitnikodprašine(63)naosovinuvretena.Postaviteodstojnik(21)naivicuvretena.Napomena:Postarajte se da se štitnik od prašine nalazi dalje od ivice na kojojstojiodstojnik.Postaviteležaj(sajednomzaptivkom)na vreteno, tako da strana na kojoj se nalazi zaptivka bude okrenutakapodlošci.Napomena:Postarajtesedaprilikompostavljanjaunutrašnjegispoljašnjegprstenaležajanamestoonibudupodupretipomoćualatkezapritiskanjeležaja.PritisniteležajnaivicuvretenapomoćugornjegdelaalatkezapritiskanjeležajavretenaT-5B(MPA0210)onakokakojeprikazanonaslici3.

3. Postavitepodlošku(19)prekoosovinevretena(24)ina

Gornji deo alatke za pritiskanje

(MPA0210)

Osnova alatke za pritiskanje(MPA0209)

Slika 1 Slika 2

Ležaj (20)

Podloška(22)

Vreteno(24)

Podloška(21)

Štitnik od prašine

(63)

Slika 3

Ležaj (18)

Odstojnik(19)

Page 173: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

170

prednjustranuležaja(20),pazećidabudeusredini.Pritisniteležaj(bezzaptivki/štitnika)(18)nadolepomoćugornjegdelaalatkezapritiskanjeležajavretenaT-5A(MPA0210),pazećidapodloškaidaljebudecentrirananavertikalnojosiosovinevretenailežaja.Pogledajtesliku4.Napomena:Kadaispravnopostavitesklopvretena,ležajevićeseslobodnorotirati,alinelabavo,apodloškućetemoćidapomerite,alionanećeklizitinitisepomeratiusledsilegravitacije.

4. Postaviteosiguravajućiprsten(17)daškljocnenasklopuvretena(24),takodaupotpunostiškljocneužleb.Ostavitesklopvretenapostrani.

5. Uzmitefilter(14)icentrirajteganamalomotvoruukomseoriginalnifilternalaziopreskidanja.Pritisnitefilteruotvordoknebudeuravnisadnomotvorapomoćušrafcigeramalogprečnikailištapasaravnimkrajem.Postaviteventil(15)uotvor tako da bude u ispravnom smeru, a zatim pritisnite zadržač(16)uotvordoksenebudelaganooslanjaonaventil.

6. KapnitekapuljaLoctite®br.271veličineglavečiodeiliekvivalentnoguljanaspoljniprečniksvakogležajasklopavretena.Razmazujtekapsredstvazaučvršćivanjeležajaokoležajevadokganerasporediteravnomerno.Oprez:Potrebnajejakomalakoličinasredstvazaučvršćivanjeležajazasprečavanjerotacijespoljašnjegprečnikaležaja.Svakivišaksredstvaćeotežatibudućeskidanjeležaja.Postavitesklopvretenauotvoruravnoteživačaosovine(13)ipričvrstiteosiguravajućiprsten(23).Oprez:Uveritesedaseosiguravajućiprstenpotpunonalaziužlebuuravnoteživačaosovine.Pustitelepakdasestvrdne.

Sastavljanje motora:1. Postaviteštitnikodprašine(62)naotvoruravnoteživača

osovine(13).2. KoristitedužikrajprstenazapritiskanjeležajaT-13dabiste

gurnuliprednjiležaj(10)(sa2štitnika)uotvoruravnoteživačaosovine(13).

3. Gurnitepločicunaprednjemkraju(9)takodaotvorležajabudenadolenaspramosovinemotora.Nežnopritisnitepločicunaprednjemkrajuuležaj(10)pomoćudužegkrajaprstenazapritiskanjeležajaT-13dokprednjiležajnebudenameštenunutarotvoraležajapločicenaprednjemkraju.OPREZ:Pritsnitetamantolikodaležajlegneuotvor.Prejakopritiskanjemožedaoštetiležaj.

4. Postavitetaster(8)užleburavnoteživačaosovine(13).Postaviterotor(6)naosovinuuravnoteživačaosovine,trudećisedaravnosklizneunutra.

5. Kvalitetnimuljemzapneumatskealatkenauljitepetlopatica(7)ipostaviteihuotvorenarotoru(6).Postavitesklopcilindra(4)prekorotoratakodakraćikrajsteznečivijebudeunutarcilindraidazahvatapraznurupuupločicinaprednjemkraju(9).Napomena:Steznačivijamoraviriti1,5mm(0,060in.)iznadbočnestranecilindra.

6. Gurnitezadnjiležaj(2štita)(2)takodasenamestiupločicunazadnjemkraju(3)pomoćualatkezapritiskanjeležajaT-1B(nijeprikazano).UveritesedajealatkazapritiskanjeležajaT1Bcentriranauspoljašnjemprečnikuspoljašnjegprstena.Laganopritisnitepločicunazadnjemkrajuisklopležajevadasenamesteiznaduravnoteživačaosovine(13)pomoćukraćegkrajaprstenazapritiskanjeležajaT-13.Prstentrebadapritisnesamounutrašnjiprstenležaja.Važno:Pločicanazadnjemkrajuisklopležajevapritisnutisuispravnokadasecilindartamandovoljnoproguraizmeđupločicana

zadnjem kraju da se zaustavi njihovo slobodno kretanje pod sopstvenomtežinomkadaseosovinadržihorizontalno,alibitrebalodamožedakliziizmeđupločicanazadnjemkrajupodveomamalimpritiskom.Akoseprejakopritisne,motornećemoćislobodnodaradi.Akojepritisnutisklopprevišelabav,motorposlesastavljanjanećemoćislobodnodaradiukućištu(29).

7. Pričvrstiteskloptakoštoćetepostavitiosiguravajućiprsten(1)užlebnauravnoteživačuosovine(13).Oprez:Osiguravajućiprstenmorabitipostavljentakodasredinaidvakrajaobručaprvododirujuležaj(2).Obadelaizdignutesredinemorajučvrsto„škljocnuti”užlebuuravnoteživačuosovine(13)takoštoćetegurnutizakrivljenedelovepomoćumalogšrafcigera.

8. Pažljivozavrniteblokirajućiprsten(12)ukućište(29)pomoćuključablokirajućegprstenamotoraT-6(MPA0025).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima”.Napomena:Jednostavnatehnikakojomosiguravate zahvatanje prvog navoja jeste da okrenete blokirajućiprstenusmerusuprotnomodkazaljkenasatupomoćualatkezaservisiranjedokvršitelaganipritisak.Čućeteiosetitiškljocanjekadavodećinavojblokirajućegprstenauđeuvodećinavojkućišta,azatimokreniteusmerukazaljkenasatudabistezategli.

9. Postavitenovupodlogu(37)iručnojezategnitepomoćuključazapodloguod17mm(36).

Testiranje: Kapnite 3 kapi kvalitetnog ulja za pneumatske alatke u ulaz motoraipovežitegasadovodomzavazduhukomjevazdušnipritisakod6,2bara(90psig).Alatkatrebadaradiizmeđu11.500i12.500o/minkadajevazdušnipritisak6,2bara(90psig)uulazualatke,dokalatkaradislobodnombrzinom.Ovaslobodnabrzinabićezapribližno500do1000o/minmanjakadasekoristiumetaksačičakpovršinomilivakuumskiumetak,zbogotporavazduha.Tonećeuticatinaperformansetokombrušenja.

*Loctite®jeregistrovanitrgovačkižigkompanijeLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 174: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

171

MIRKA 12 000 RPM77 mm (3 tum)OSCILLERANDE RONDELLSLIPMASKIN MED LÅG VIKT

Tillverkare/leverantörKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTel:+358207602111Fax: +358 20 760 2290

Erforderlig personlig skyddsutrustning Skyddsglasögon Andningsskydd

Skyddshandskar Hörselskydd

Rekommenderat luftrör Storlek - minimum

10 mm 3/8 tum

Rekommenderad max-längd på luftröret

8 meter 25 fot

LufttryckMaximaltarbetstryck 6,2bar 90psigMinstarekommenderadetryckNA NA

BruksanvisningInkluderar–Läsigenomochfölj,Rättanvändningavverktyget,Arbetsstationer,Börjaanvändaverktyget,Bruk-sanvisning,Produktkonfiguration-/specifikationstabeller,Komponentsida, Komponentlista, Reservdelskit för slipmaskin, Felsökningsguide, Serviceinstruktioner

FörsäkranomöverensstämmelseKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finland försäkrarhärmedattprodukterna

77mm(3tum)12000RPMoscilleranderondellslipmaskin(setabellen“Produktkonfiguration/Specifikationer“förrespektivemodell)förvilkendennaförsäkrangäller,överensstämmermedföljandestandard(er)ellerandranormerandedokument:ENISO15744:2008.Ienlighetmedbestämmelsernaidirektiv89/392/EEG,ändratgenomdirektiv91/368/EEG,93/44/EEGoch93/68/EEG

och konsoliderat genom direktiv 2006/42/EG

Ort och datum Bolag Stefan Sjöberg, Vice VD

ViktigtLäsdessainstruktionernoggrantföreinstallation,användning,ser-viceellerreparationavverktyget.Förvara instruktionerna på ett säkert,menlättåtkomligt,ställe.

Översättningavbruksanvisning

Jeppo21.08.2014

Page 175: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

172

1) Läsigenomallainstruktionerföreanvändningavverktyget.Allaanvändarebörkunnaanvändaverktygetochvaramedvetnaomsäkerhetsföreskrifterna.Allaservice-ochreparationsarbetenmåsteutförasavutbildadpersonal.

2) Setillattkopplafrånlufttillförseln.Väljettlämpligtslipmaterialochfästdetpåunderlagsplattan.Setillattslipmaterialetärcentreratpåunderlagsplattan.

3) Användalltiderforderligsäkerhetsutrustning.4) Placeraalltidverktygetpåarbetsstycketinnandustartardet.Taalltidbortverktygetfrånarbetsstycketinnandustängeravdet.Det

förhindrarattdjupaspåruppståriarbetsstycketpågrundavförhöghastighetpåsliprondellen.5) Kopplaalltidfrånlufttillförselninnandumonterar,justerarellertarbortslipmaterialetellerunderlagsplattan.6) Ståalltidpåettstadigtunderlag/iensäker

ställningochvarmedvetenomattdetkanuppstå en momentreaktion vid uppstarten av slipmaskinen.

7) Användendastkorrektareservdelar.8) Sealltidtillattmaterialetsomskaslipassitter

fastordentligt,såattdetinterörsig.9) Kontrolleraslangenochkopplingarnaregelbun-

detmedavseendepåslitage.Lyftinteverktygetislangenochsetillattverktygetintestartasnärdubärdetmedlufttillförselnpåkopplad.

10) Dammkanvaraextremtbrandfarligt.Dammup-psamlingspåsenbörtömmasellerbytasdagli-gen.Tömningellerbyteavpåsengaranterardessutomenoptimalprestanda.

11) Överskridintedetrekommenderademaximalalufttrycket.Användrekommenderadsäkerhet-sutrustning.

12) Verktygetärinteelektrisktisolerat.Använddetintepåplatserdärdetfinnselkablar,gasrör,vattenledningarellerliknandeinärheten.Kontrollera arbetsområdet innan du startar verktyget.

13) Setillattrörligadelarintekommerikontaktmedkläder,slipsar,hår,rengöringsdukarm.m.Omverktygetfastnarinågotfinnsdetriskförattanvändarendrasmotarbetsstycketochmaskinensrörligadelar,vilketkanvaramycketfarligt.

14) Hållhändernabortafråndenroterandeunder-lagsplattanunderanvändning.

15) Omverktygetintefungerarsomdetska,upphörgenastmedanvändningenochlämnaindetpåserviceellerreparation.16) Låtinteverktygetkörafrittutanattvidtasäkerhetsåtgärderförattskyddapersonerellerföremålfrånskadororsakadeavattslip-

pappretellerunderlagsplattanlossnar.

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA2206,kanbeställasvia:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402,USA.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,kanbeställasvia:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broad-way;NewYork,NewYork10018,USA.

3)Nationellaochlokalabestämmelser.

Dennaslipmaskinäravseddförslipningavallaslagsmaterial,t.ex.metall,trä,sten,plastetc.genomanvändningavslipmaterialgjordafördessaändamål.Användinteslipmaskinenförandraän-damåländespecificerade,utanattförstrådfrågatillverkarenellertillverkarensauktoriseradeleverantör.Användinteunderlagsplat-torsomharlägrehastighetän12000rpmfrihastighet.

Verktygetskaanvändassomhandverktyg.Användarenrekom-menderasattalltidståpåettstadigtunderlagnärhanellerhonarbetarmedverktyget.Innanslipmaskinenstartasmåsteanvändarenbefinnasigiensäkerpositionpåettstadigtunderlagmed ett fast grepp om maskinen samt vara medveten om att detkanuppståenmomentreaktionviduppstarten.Seavsnittet“Bruksanvisning“.

Closed Loop Pipe SystemSloped in the direction of air flow

Drain Leg

Ball Valve

To Tool Station

Filter

Drain Valve

Regulator

Lubricator

BallValve

Ball Valve Air Flow

Air Dryer

Air Compressorand Tank

Air Hose

To Couplerat or near Tool

Läsigenomochfölj Börjaanvändaverktyget

Bruksanvisning

Användenrenoljadluftkällasomgerettjämntlufttryckpå6,2bar(90psig)tillverktygetdåverktygetanvändsmedhandtagetfulltnedtryckt.Detrekommenderasattmananvänderettgodkäntluftrörpåmax.10mmx8m.DetrekommenderasattverktygetkopplastillluftkällanenligtBild1.

Kopplainteverktygettillluftsystemetutanattinkluderaenluftstängningsventilsomärlättattkommaåt.Luftkällanbörvaraoljad.Detrekommenderasattmananvänderluftfilter,regulatorocholja(FRL)somvisaspåBild1,eftersomverktygetdåförsesmedrenoljadluftmedrätttryck.Detaljeradinformationomsådanutrustningkanfåsfråndinåterförsäljare.Omsådanutrustninginteanvändsbörverktygetoljasmanuellt.

Förattoljaverktygetmanuellt,kopplabortluftröretochapplicera2till3dropparlämpligmotorolja,t.ex.FujiKosanFK-20,MobilALMO525ellerShellTORCULA®32iluftröret(inloppet)påmaskinen.Kopplaverktygettillluftkällanigenochlåtdetgåmedlåghastighetinågrasekunder,såattoljanfårcirkulera.Omverk-tygetanvändsoftabördetsmörjasdagligenellernärverktygetbörjargålångsammareellerförlorarkraft.Detrekommenderasattlufttrycketvidverktygetär6,2bar(90psig)närverktygetärigång.Verktygetkanfungeramedlägretryck,menaldrighögreän6,2bar(90psig).

Arbetsstationer

Rättanvändningavverktyget

Slutet rörsystem, lutar i luftflödesriktningen Dräneringsslang

Dräneringsslang

Kulventil

Tillverktyget

Filter

Dräneringsventil

Regulator

Olja

Kulventil

Kulventil Luftflöde

Lufttorkare

Luftkompressoroch tank

Luftslang

Till koppling vid elleri närheten av verktyget

Page 176: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

173

Specifikationernakankommaattändrasutanföregåendemeddelande.

*Värdenasomangesitabellenharuppmättsvidlaboratorietesterienlighetmedangivnakoderochstandarderochbörinteanvändasförriskbedömning.Värdensommätspåenskildaarbetsplatserkanvarahögreändeangivnavärdenaovan.Defaktiskaexponerings-värdenaochskaderiskernasomenenskildanvändareutsättsförärunikaochberorpåhurpersonenarbetar,arbetsmaterialetochutformningenavarbetsplatsen,liksompåexponeringstidenochanvändarensfysiskatillstånd.KWHMirkaLtd.kanintehållasansvarigtförkonsekvenseravattdeangivnavärdenaanvändsiställetfördefaktiskaexponeringsvärdenavidenenskildriskbedömning.

Ytterligareinformationomarbetshälsaocharbetssäkerhetfinnspåföljandewebbplatser:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

Produktkonfiguration/Specifikationer:12000RPMOscilleranderondellslipmaskin

OscilleringStorlek på

underlagsplattamm(tum)

Typavutsug ModellnummerProduktens nettovikt, kg (pounds)

Höjdmm (tum)

Längdmm (tum)

Effekt (HK)

Luft-förbrukning l/min(scfm)

*LjudnivådBA

*Vibrationsnivåm/s2

*AvvikelseK

m/s2

2,5 mm (3/32tum)

77 mm(3tum)

Inget utsug ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Centralt utsug ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Självgenererandeutsug

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01)

209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

BullertestetharutförtsienlighetmedENISO15744:2008-Bärbaraicke-elektriskahandverktyg–Bullermätmetod–Tekniskmetod(grad2).

VibrationstestetharutförtsienlighetmedENISO28662-1–Bärbaraelektriskahandverktyg–Mätningavvibrationervidhandtaget.Del1:AllmäntochEN8662-8,1997Bärbaraelektriskahandverktyg–Mätningavvibrationervidhandtaget.Del8:Polermaskiner,putsmaskinermedcirkulärrörelsesamtputsmaskinermedoscillerandeochroterande-oscilleranderörelse.

Page 177: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

174

Felsökningsguide

Symptom Möjlig orsak Lösning

Kraftlös och/eller låg hastighet

Otillräckligtlufttryck Kontrolleralufttrycketvidluftintagetnärslipmaskinengårmedfrihastighet.Detmåstevara6,2bar(90psig/620kPa).

Igensatt(a)ljuddämpare Seavsnittet“Demonteringavmaskinhus“föratttabortljuddämparen.Komponentnr38ljuddämparenkantvättasmedettlämpligtrengöringsmedelförattfåbortallaorenheterochhinder.Omljuddämparenintekanrengörasordentligtbördenbytasut.Bytkomponentnr39,ljuddämparinsats(seavsnittet“Monteringavmaskinhus“).

Igensatt inloppssil Rengörinloppssilenmedettlämpligtrengöringsmedel.Bytsilenomdenintegårattrengöra.

Enellerfleralamellerärslitna/skadade Installeraenkomplettuppsättningnyalameller(allalamellermåstebytasutförattmaskinenskafungeraordentligt).Bestrykallalamellermedenpneumatiskverktygsoljaavhögkvalitet.Se“Demonteringavmotor“och“Monteringavmotor“.

Interntluftläckageimotorn,visarsigsomhögreluftförbrukningänvanligtochlägrehastighetänvanligt

Kontrolleraattmotornärkorrektplaceradochattlåsringensitterfast.KontrolleraomO-ringenilåsringsspåretärskadad.Monteraurmotornochmonteraindenpånytt.Se“Demonteringavmotor“och“Monteringavmotor“.

Slitna motordelar Lämnainmotornpåservice.KontaktaettauktoriseratMirkaservicecenter.

Slitna eller skadade spindellager Bytutdeslitnaellerskadadelagren.Se“Demonteringavbalansaxelochspindelaxel“och“Monteringavspindellager,AirSHIELD™ochbalansaxel“.

Luftläckagegenomhastighetskontrollen och/eller ventilhuset

Smutsig,söndrigellerkrokigventilfjäder,ventilellerventilsäte

Demontera,kontrolleraochbytutslitnaellerskadadedelar.Sesteg2och3under“Demonteringavmaskinhus“ochsteg2och3under“Monteringavmaskinhus“.

Vibration/ojämngång

Felaktig underlagsplatta Användendastdestorlekarochviktersomäranpassadeförmaskinen.

Tilläggavmellanläggsplattaellerannatmaterial

Användendastdeslipmaterialochmellanläggsplattorsomäranpassadeförmaskinen.Fästingentingpåslipmaskinensunderlagsplattasominteärspecielltkonstrueratförattanvändasikombinationmeddenaktuellaunderlagsplattanochslipmaskinen.

Otillräckligsmörjningellerskräpbildning Demonteraslipmaskinenochrengörmedettlämpligtrengöringsmedel.Monteraslipmaskinen.(Se“Servicemanual“).

Slitna eller skadade bak- eller framlager Bytutdeslitnaellerskadadelagren.Se“Demonteringavmotor“och“Monteringavmotor“.

Förutsugsmaskinerärdetmöjligtatthaförmycketundertrycknärmansliparpåenplanyta,vilketgörattslipdynanfastnarpåytan.

Förmaskinermedsjälvgenererandeutsugtillsättsenellerfleraextrabrickorpåslipdynansspindelaxelförattökamellanrummetmellanunderlagsplattanochkjolen.Förmaskinermedcentraltutsugreducerasundertrycketviaundertryckssystemetoch/ellerextrabrickortillsättspåunderlagsplattan.

Observera:Allaavsnittsomrefererastillunder“Lösning“finnsislutetavmanualenunder“Serviceinstruktioner“.

Page 178: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

175

MIRKA 12 000 RPM77 mm (3”)OSCILLERANDE RONDELLSLIPMASKINSERVICEINSTRUKTIONER

OBSERVERA:VerktygetmåstereparerasavettauktoriseratMirkaservicecenterförattgarantinskagälla.Följandeserviceinstruktionerärämnadeförserviceefterattgarantitidenhargåttut.

INSTRUKTIONER FÖR DEMONTERINGByte av skydd:1. Skyddet(27)hartvå”flikar“somgårruntslipmaskinenunder

luftintagetochutblåsningen.Användenlitenskruvmejselförattpetautenav”flikarna“påskyddet,ochbändsedanlossskyddetfrånslipmaskinenmedhjälpavskruvmejseln.Förattinstalleraettnyttskydd,hålldetnyaskyddetiflikarnamedflikarnavändautåt,justeraskyddetochskjutindetunderstarthandtaget(25).Pressasedannerskyddettillsdetgliderpåplatsovanpåslipmaskinen.Setillattdetvå”flikarna“ärkorrektplaceradeunderluftintagetochutblåsningen.

Demontering av motor:1. Fästverktygetlättiettskruvstädmedhjälpavservicekläm-

manT-7(MPA0026)ellerannatmjuktmaterial.Använden17mmskruvnyckel(36)föratthållafastspindelaxeln(24)ochvridunderlagsplattan(37)moturssåattdenlossnarfrånspindelaxeln.

2. Tabortlåsringen(12)medT-6-verktyget(MPA0025).Motornkannulyftasutfrånmaskinhuset(29).AvlägsnaO-ringen(11)frånlåsringen.

3. Säkramotorngenomattfästabalansaxeln(13)iettmjuktskruvstädochtabortdistansringen(1)frånändanavba-lansaxelnochO-ringen(5)fråncylindern(4).

4. Tabortdenbakreändbrickan(3).Förattdettaskalyckaskandenbakreändbrickanbehövastödasmedenlagerpress(MPA0416).Pressaförsiktigtbalansaxeln(13)genomlagret.Tasedanbortcylindern(4),lamellerna(7)ochrotorn(6).Av-lägsnakilen(8)frånbalansaxeln.Stöddenfrämreändbrickan(9)medenlagerpressochpressalättföratttryckabalansax-elngenomlagret.Detkanvaranödvändigtatttabortlagret(10)medenlagerpress,ifalldetharlossnatfråndenfrämreändbrickanochfastnatpåbalansaxeln.

5. Avlägsnadammskyddet(62)frånbalansaxeln(13)ochslängdet.

6. Tabortlagret/lagrenfrånändbrickornagenomattanvändaT8-verktyget(MPA0036)förattpressautlagren.

Demontering av balansaxel och spindelaxel:1. Fäständanavbalansaxeln(13)iettmjuktskruvstäd.Peta

utdenfalsadeändanavdistansringen(23)medentunnskru-vmejselochdrautringen.

2. Skruvafastdengängadeändanavadaptern(MPA0271)T-115/16-24till1/4-20påserviceverktyget(MPA0025).Skruvaiserviceverktygetispindelaxeln(24)tillsdetkännsstadigt.Tillförförsiktigtvärmemedenpropangaslågaellervärmepistolpådengrövreändanavbalansaxeln(13)tillsdenärcirka100°C(212°F)förattmjukaupplimmet.Överhettainte.Tabortspindelaxelngenomattslåskarpautåtriktadeslagmotspindelaxelnmedenmjukhammare.Låtdelarnasvalnatillsdetgårattvidrörademutanattbrännasig.

3. Avlägsnadistansringen(17)frånspindelaxeln(24).Användenlitenlagerpressförattavlägsnalagret(18),shimsbrickan(19),lagret(20),shimsbrickan(21),dammskyddet(63)ochbrickan(22)frånspindelaxeln.Kasseradammskyddet.

4. AirSHIELD™-komponenternahållspåplatsmedlätttryckavdistansholken(16).Dessakomponenterkanskadasviddemonteringenochmåsteisåfallbytasut.Föratttabortdistansholken,drautdenmedhjälpavenlåsringstångelleren#8metallskruv.Tabortventilen(15)ochfiltret(14)frånborrhåletibalansaxeln(13).Omdistansholkenochventileninteskadadeskandeanvändaspånytt.Filtretbördockbytasutvidmonteringen.

Demontering av maskinhus:1. Förmaskinerutanutsug(NV)ochmedcentraltutsug(CV),

följstegenisektionInedan.Förmaskinermedsjälvgener-

erandeutsug(DB),följstegenisektionIII.

I. Denna sektion gäller för NV- och CV-maskiner: A) Skruvalossljuddämparhuset(40)ochljuddämparen(38).

Avlägsnaljuddämparenfrånljuddämparhusetochtabortljud-dämparinsatsen(39)inutiljuddämparhuset.FörNV-maskiner,fortsättmedpunktB.FörCV-maskiner,fortsätttillsektionII.

B) Tabortskyddsringenutanutsug(34),77mm(3tum).II. För CV-maskiner: A) Avlägsnaskruven(59),brickan(58)ochmuttern(57).B) TabortCV-utsugskopplingen(standard)SuperVAC™Ø19

mm(¾tum)(55)ellerCV-utsugskopplingen(tillval)Super-VAC™Ø28mm(1tum)(56)frånSuperVAC™-manteln77mm(3tum)(35).

C) AvlägsnaSuperVAC™-manteln(35)frånmaskinhuset(29).IIII. För DB-maskiner: A) SkruvalossDB-distansholken(46)meden8mmsexkantssk-

ruvnyckel(MPA0849).B) TabortDB-utsugskopplingen(tillval)Ø28mm(1tum)(47)

ellerDB-utsugskopplingen(standard)Ø19mm(¾tum)(49)frånSuperVAC™-adaptern(54).

C) DrautDB-distansholkenurdetborradehåletiutsugskopplin-gen(47eller49)ochtabortdetvåO-ringarna(45).

D) AvlägsnaSuperVAC™-manteln77mm(3tum)(35)frånmaskinhuset(29).Gåvidaretillsteg2.

2. Placerahastighetskontrollen(32)imittpositionochtabortdistansringen(33).Observera:Ommaskinenärenmodellmedutsug,måsteutsugettasbort(sesektion1ovanförborttagning)innandistansringenkantasbortmedenlåsringstång.Hastighetskontrollenkannudrasraktut.TabortO-ringen(31).

3. Skruvalossinloppsbussningen(44)frånmaskinhuset(29).Tabortfjädern(43),ventilen(42),ventilsätet(41)ochventil-huset(30)ochO-ringen.

4. Pressautsprinten(26)frånmaskinhuset(29)ochtabortstarthandtaget(25).Pressasedanutmuffen(28)ivalfririktning.

MONTERINGSANVISNINGAR

OBSERVERA: All montering bör göras med rena, torra delar ochallalagerbörpressaspåplatsmedderättaverktygenochprocedurernasombeskrivsavlagertillverkarna.

Montering av maskinhus:1. Tryckinmuffen(28)imaskinhuset(29)såattdensitter

parallelltmedövreändanpågasreglaget(25).Installeragasreglagetimaskinhusetmedfjädersprinten(26).

2. SmörjO-ringen(31)lättochplaceradenpåhastighetskon-trollen(32).Installeraventilhuset(30)ochO-ringen(rengjordochlättsmord)ochsättinhastighetskontrollenimaskinhuset(29)imittposition.Installeradistansringen(33).Observera:Försäkradigomattdistansringenärheltpåplatsiskåranpåmaskinhuset.

3. Installeraventilsätet(41),ventilen(42)ochventilfjädern(43).Applicera 1 eller 2 droppar Loctite™ 222 eller liknande icke-permanentgänglimpågängornaibussningen(44).Skruvainbussningeniinloppettillmaskinhuset(29)tillsdetkännsfast.Föråtdragningsmoment,seavsnittet”Komponentsida“.

4. FörNV-ochCV-maskiner,följstegenisektionInedan.FörDB-maskiner,följstegenisektionIII.

I. Denna sektion gäller för NV- och CV-maskiner:A) Förinenrenljuddämpare(39)iljuddämparhuset(40).

Pressafastljuddämparen(38)ihåletiljuddämparhuset.B) Skruvafastljuddämparhuset(40)imaskinhuset(29)tillsdet

sitterstadigt.Använden21mmhyls-/momentnyckelikom-

Page 179: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

176

binationförattdraljuddämparhusetimoment.Seavsnittet”Komponentsida“föråtdragningsmoment.FörNV-maskiner,fortsättmedpunktC.FörCV-maskiner,fortsätttillsektionII.

C) Installeraskyddsringenutanutsug77mm(3tum)(34)påmaskinhuset(29)genomattföradenöverochruntnedredelenavmaskinhusetsflänsar.Setillattspårenpåmaski-nhusetochflikarnapåskyddsringenärihopkopplade.Gåvidare till avsnittet “Montering av spindellager, AirSHIELD™ ochbalansaxel“.

II. Denna sektion fortsätter från sektion I för CV-maskiner:A) InstalleraSuperVAC™CV-manteln77mm(3tum)(35)på

maskinhuset(29)genomattföradenöverochruntnedredelenavmaskinhusetsflänsar.Setillattspåren(påmaskin-huset)ochflikarna(påmanteln)ärihopkopplade.

B) FörininloppsändanavCV-utsugskopplingen(standard)Su-perVAC™Ø19mm(¾tum)(55)ellerCV-utsugskopplingen(tillval)SuperVAC™Ø28mm(1tum)(56)iutsugsportenpåSuperVAC™CV-manteln77mm(3tum)(35)sålångtdetgår.SetillattkilenpåCV-utsugskopplingenSuperVAC™sitterrättikilspåretpåmaskinhuset.

C) Placerabrickan(58)ovanpåskruven(59).SättiskruvenihåletpåCV-utsugskopplingen(standard)SuperVAC™Ø19mm(¾tum)(55)ellerCV-utsugskopplingen(tillval)Super-VAC™Ø28mm(1tum)(56)ochmaskinhuset(29),såattskruvändenärilinjemeddeninvändigaytanpåmaskinhu-set.Placeramuttern(57)imaskinhusetshålighetochdraåtskruvenochmutterntillsdesitterfast.Gåvidaretillavsnittet”Monteringavspindellager,AirSHIELD™ochbalansaxel“.

III. För DB-maskiner:A) InstalleraSuperVAC™-manteln77mm(3tum)(35)på

maskinhuset(29)genomattföradenöverochruntnedredelenavmaskinhusetsflänsar.Setillattspåren(påmaskin-huset)ochflikarna(påmanteln)ärihopkopplade.FörinDB-utsugsadapternSuperVAC™(54)iutsugsportenpåmanteln.

B) OljaindetvåO-ringarna(45)lättochsättdemidetvåspårenpåDB-distansholken(46).

C) PlaceraDB-distansholken(46)ihåletpåDB-utsugskopplin-gen(tillval)Ø28mm(1tum)(47)ellerDB-utsugskopplingen(standard)Ø19mm(¾tum)(49).

D) Förinutsugskopplingen(47eller49)iDB-utsugsadapternSuperVAC™(54)ochförsamtidigtinDB-distansholken

(46)iutsugsportenpåmaskinhuset(29).SkruvafastDB-distansholkenidengängadeutsugsportenpåmaskinhusetmeden8mmsexkantsnyckel(MPA0849).Seavsnittet”Komponentsida“föråtdragningsmoment.

Montering av spindellager, AirSHIELD™ och balansaxel:1. PlaceradennedredelenavlagerpressverktygetT-5A

(MPA0209)påenjämn,renytapåenlitenhandpressellerliknandemedöppningenförspindelaxelhusetuppåt.Placeraspindelaxeln(24)ispindelaxelhusetmedspindelaxelnuppåt.Sefigur2och3.

2. Placerabrickan(22)påspindelaxeln(24)medböjningenuppåtsåattbrickansutsidakommerikontaktmeddenyttrediameternavlagret(20).Placeradammskyddet(63)påspindelaxeln.Placerashimsbrickan(21)påspindelaxeln.Observera:Setillattdammskyddetintehamnariklämmel-lanbrickanochspindeln.Placeralagret(enpackning)påspindelaxelnmedpackningssidanmotbrickan.Observera:Kontrolleraattbådeinreochyttrelagerskuldrornastödsavlagerpressverktygetdådepressaspåplats.Pressafastlagretpåspindelaxelnmedhjälpavdenövredelenpålager-pressverktygetT-5B(MPA0210)enligtfigur3.

3. Placerashimsbrickan(19)påspindelaxeln(24)ovanpålagret(20)ochkontrolleraattdenärcentrerad.Pressaner(ingenpackning)lagret(18)medhjälpavdenövredelenavlager-pressverktygetT-5A(MPA0210),kontrolleraattshimsbrickanfortfarandeärcentreradpådenvertikalaaxelnispinde-laxelnochlagret.Sefigur4.Observera:Närspindelaxelnhar monterats korrekt roterar lagren fritt, men inte löst, och shimsbrickanärrörlig,mengliderinteochrörsintepågrundavgravitationen.

4. Knäppfastdistansringen(17)påspindelaxeln(24)ochkontrolleraattdenharhamnaträttispåret.Läggspindelaxelnåtsidan.

5. Tafiltret(14)ochplaceradeticentrumavdetlillaborrhåletdäroriginalfiltretfannsinnandettogsbort.Pressainfiltretiborrhåletsålångtdetgårmedhjälpavenlitenskruvmejselellerettskaftmedplattända.Placeraventilen(15)iborrhåletirättriktning,pressasedanindistansholken(16)ihålettillsdenliggeranmotventilen.

6. Appliceraendroppe(storsomettknappnålshuvud)#271

Bricka(22)

Spindelaxel(24)

Shimsbricka(21)

Lager(20)

Distansbricka(19)

Lager(18)

Figur 1 Figur 2 Figur 3

Dammskydd(63)

Övre del av lagerpress(MPA0210)

Nedre del av lagerpress(MPA0210)

Page 180: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

177

Loctite®ellerliknandepådenyttrediameternavvarjelagerispindelaxeln.Spridutdroppenjämntöverbådalagren.Observera:Endastenlitenmängdlagerlimbehövsförattmotverkaattlagrenroterar.Ommansätterpåförmycketförsvårardetdemonteringsenare.Placeraspindelaxelnihåletpåbalansaxeln(13)ochfästmeddistansringen(23).Observera:Kontrolleraattdistansringenärheltpåplatsispåretibalansaxeln.Låtlimmettorka.

Montering av motor:1. Placeradammskyddet(62)påbalansaxeln(13).2. AnvänddengrövreändanavT-13lagerpressmuffenför

attpressapådetfrämrelagret(10)–med2skydd–påbalansaxeln(13).

3. Låtfrämreändbrickan(9)glidapåmotoraxelnmedlagretnedåt.Pressaförsiktigtfrämreändbrickanpålagret(10)genomattanvändadengrövreändanavT-13lagerpress-muffentillsfrämrelagretsitterilageröppningenpådenfrämreändbrickan.OBSERVERA:Pressabarasåmycketattlagretkommeriniöppningen.Ommanpressarförmycketkanlagretskadas.

4. Placerakilen(8)ispåretpåbalansaxeln(13).Placerarotorn(6)påbalansaxelnochförsäkradigomattdensitterstadigt.

5. Oljaindefemlamellerna(7)medenhögkvalitativpneuma-tiskoljaochplaceraispårenpårotorn(6).Placeracylindern(4)ovanpårotornmeddenkortareändanavsprintenochfästidetblindahåletifrämreändbrickan(9).Observera:Sprintenbörvara1,5mm(0,060“)ovanförflänssidanavcylindern.

6. Pressadetbakrelagret(2)–2skydd–inidenbakreändbrickan(3)medT-1Blagerpressverktyget(visasinte).KontrolleraattverktygetärimittenavyttrediameternpådenyttresidanPressaförsiktigtbakreändbrickanochlagretöverbalansaxeln(13)genomattanvändadensmalareändanavT-13lagerpressmuffen.Muffenskaendasttryckapålagretsinnerkant.Viktigt:Bakreändbrickanochlagretharpressatsrättnärcylindernärtillräckligtintrycktmellanändbrickornasåattdeninterörsigfrittundersinegenviktnäraxelnhållsihorisontelltläge,menkanglidamellanändbrickornaommantryckerlättpåden.Omdenpressasförhårtkanmotornintegåfritt.Omdenärförlöskanmotornintesvängafrittefterattdenmonteratsinimaskinhuset(29).

7. Säkramonteringengenomattplaceradistansringen(1)ispåretpåbalansaxeln(13).Observera:Distansringenbörplacerassåattmittenochbådaändarnaavringenrörvidlagret(2)först.Debådacentraladelarnabör”knipsas“in

säkertispåretpåbalansaxeln(13)genomattmantryckerpådeböjdadelarnamedenlitenskruvmejsel.

8. Skruvaförsiktigtfastlåsringen(12)imaskinhuset(29)medT-6motorlåsningsverktyget(MPA0025).Seavsnittet”Kompo-nentsida“föråtdragningsmoment.Observera:Enenkelteknikförattförsäkrasigomattförstagänganärpåplatsärattvridalåsringenmotsolsmedserviceverktygetmedlättkraft.Dukommeratthöraochkännaettklickdågänganpåringenfallerpåplatsigänganimaskinhuset.Vriddåmedsolsförattdraåt.

9. Sättpåennyunderlagsplatta(37)ochdrafastdenförhandmedhjälpaven17mmskruvnyckel(36).

Test:Applicera3dropparhögkvalitativpneumatiskluftverktygsoljadirektimotorinloppetochkopplatillen6,2bar(90psig)luftkälla.Verktygetbordegåmellan11500och12500rpmdålufttrycketär6,2bar(90psig)vidinloppettillverktygetochverktygetgårmedfrihastighet.Dennafriahastighetärca500–1000rpmmindreomutsugellerkardborreplattaanvänds,eftersomluftmotståndetdåärstörre.Dettapåverkarinteprestandanvidslipningen.

*Loctite®ärettregistreratvarumärkesomtillhörLoctiteCorp.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 181: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

178

MIRKA 12.000 DEVİR/DAKİKA77 mm (3 inç) HAFİFRASTGELE ORBİTAL ZIMPARA-LAMA MAKİNELERİ

UygunlukBeyanıKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,FinlandiyaSadecebizimsorumluluğumuzdaolmakkaydıyla,bubeyanınilgiliolduğu

77mm(3inç)12.000devir/dakikaRastgeleOrbitalZımparalamaMakineleri’nin(Bkz.Belirlimodeliçin”ÜrünKonfigürasyonu/TeknikÖzellikler“Tablosu),aşağıdaverilenstandart(lar)lavediğernormatifbelge(ler)leuyumluolduğunubeyanederiz:ENISO15744:2008.91/368/EECve93/44/EEC93/68/EECYönergeleriveek2006/42/ECYönergesiiledeğiştirilen89/392/EEChükümlerineuygundur.

Tanzimyerivetarihi Şirket StefanSjöberg,BaşkanYardımcısı

Üretici/TedarikçiKWHMirkaLtd.66850Jeppo,FinlandiyaTel:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Gerekli Kişisel Koruyucu Donanım GüvenlikGözlükleri SolumaMaskeleri

GüvenlikEldivenleri KulakKoruyucuEkipman

Önerilen Hava Yolu Boyutu - Minimum

10 mm 3/8 inç

Önerilen Maksimum Hortum Uzunluğu

8 metre 25 feet

Hava BasıncıMaksimumÇalışmaBasıncı 6,2bar 90psigÖnerilen Minimum NA NA

Kullanıcı Talimatlarıİçindekiler:LütfenOkuyunveUygulayın,AletinDoğruKullanı-mı,İşİstasyonları,AletiServiseAlma,İşletimTalimatları,ÜrünKonfigürasyonu/TeknikÖzelliklerTabloları,ParçaSayfası,ZımparaMakinesiYedekParçaKitleri,SorunGidermeKılavu-zu,ServisTalimatları

ÖnemliBualetinmontaj,çalıştırma,servisveyaonarımçalışmaların-danönce,butalimatlarıdikkatleokuyun.Butalimatlarıemniyetli,ulaşılabilirbiryerdemuhafazaedin.

OrijinalTalimatlar

Jeppo21.08.2014

Page 182: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

179

LütfenOkuyunveUygulayın Aleti Servise Alma

İşletimTalimatları

İşİstasyonları

AletinDoğruKullanımı

1)GenelEndüstriyelSağlıkveGüvenlikYönetmelikleri,Kısım1910,OSHA2206,Kaynak:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)TaşınabilirHavalıAletlerİçinGüvenlikYasası,ANSIB186.1Kaynak:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)YerelveUlusalDüzenlemeler

Buzımparamakinesimetal,ahşap,taş,plastik,vb.hertürlümalzemeyi,buamaçlaüretilenzımparayıkullanarakzımparala-maküzeretasarlanmıştır.Buzımparamakinesini,üreticiyeveyaüreticininyetkilisatıcısınadanışmadan,belirtilenlerdışındaher-hangibiramaçlakullanmayın.12.000d/d(devir/dakika)serbesthızdandahadüşükçalışmahızınasahipdesteklemepedlerinikullanmayın.

Alet,birelaletiolarakkullanılmaküzeretasarlanmıştır.Aletinherzamansabitbirzeminüzerindeayaktadurarakkullanılmasıönerilir.Operatörherhangibirkonumdadurabilir,ancakbutürbirkullanımdanönce,makineyielleriylesıkıcakavramışdurumdaveayaklarısabitzemindegüvenlibirpozisyondadurmalıvezımparamakinesininbirtorkreaksiyonugeliştirebileceğininbilincindeolmalıdır.Bkz.”İşletimTalimatları“bölümü.

Alet,koltambasılıdurumdaçalışırken,6,2bar(90psig)değe-rindeölçülenbirhavabasıncınıverecek,temizbiryağlanmışhavabeslemesikullanın.Onaylanmış10mm(3/8inç)x8m(25ft)maksimumuzunluktabirhavayolununkullanılmasıönerilir.AletinhavabeslemesineŞekil1’degösterilenbiçimdebağlanmasıönerilir.

Aletihavayolusistemine,ulaşılmasıveçalıştırılmasıkolayhavakesmevalfinidahiletmedenbağlamayın.Havabeslemesiyağ-lanmalıdır.Birhavafiltresi,regülatörveyağlayıcının(FRL)Şekil1’degösterilenbiçimdekullanılması,bu,aletedoğrubasınçtatemiz,yağlanmışhavasağlayacağından,önemletavsiyeedilir.Buekipmanınayrıntılarınıtedarikçinizdenedinebilirsiniz.Butürbirekipmankullanılmıyorsa,aletmanuelolarakyağlanmalıdır

Aletimanuelolarakyağlamakiçin,havayolubağlantısınıkesinveFujiKosanFK-20,MobilALMO525veyaShellTORCULA®32gibiuygunbirpnömatikmotoryağından2ila3damlayımakinenin(giriş)hortumucunadamlatın.Aletihavabeslemesinetekrarbağ-layınvehavanınyağısirküleetmesiiçin,birkaçsaniyeyavaşçaçalıştırın.Aletsıkkullanılıyorsa,hergünveyaaletyavaşlamayaveyagüçkaybetmeyebaşladığındayağlayın.Alettekihavabasıncının,aletinçalışmasısırasında6,2bar(90psig)olmasıönerilir.Aletdahadüşükbasınçlardadaçalışabilir,ancakbasınçasla6,2bar(90psig)değeriniaşmamalıdır.

1) Bualetikullanmadanöncetümtalimatlarıokuyun.Tümoperatörler,aletinkullanımıkonusundatameğitimlivebugüvenlikkurallarınınfarkındaolmalıdır.Tümservisveonarımçalışmalarıeğitimlipersoneltarafındanyürütülmelidir.

2) Aletinhavabeslemesiileolanbağlantısınınkesildiğindeneminolun.Uygunbirzımparaseçinvedesteklemepedinesabitleyin.Zımparayı,desteklemepedininüzerindedikkatleortalayın.

3) Bualetikullanırkengerekligüvenlikdonanımınımutlakakullanın.4) Zımparalamaişlemisırasında,aletiherzamanönceişinüzerineyerleştirinvesonraçalış-

tırın.Aletiherzamanişinüzerindenkaldırdıktansonradurdurun.Bu,zımparanınaşırıhızınedeniyleçalışmaalanındakanalaçılmasınıönleyecektir.

5) Zımparamakinesinegidenhavabeslemesini,zımparaveyadesteklemepedinihertakma,ayarlamaveyasökmeişlemiöncesindeçıkartın.

6) Ayaklarınızıve/veyapozisyonunuzuherzamansıkıcasabitleyinvezımparamakinesininoluşturabileceğitorkreaksiyonunakarşıdikkatliolun.

7) Sadecedoğruyedekparçalarıkullanın.8) Zımparalanacakmalzemeninhareketiniönlemekiçin

herzamansıkıcasabitlenmişolmasınısağlayın.9) Hortumuvebağlantıparçalarını,aşınmayakarşıdü-

zenliaralıklarlakontroledin.Aletihortumundantutaraktaşımayın;aletin,havabeslemesibağlıdurumdataşı-nırkençalışmayabaşlamasınıönlemekiçinherzamandikkatliolun.

10)Toz,kolaycatutuşabilir.Vakumlutoztoplamatorbasıhergüntemizlenmeliveyayenilenmelidir.Torbanıntemizlenmesiveyayenilenmesi,optimumperformansdasağlar.

11)Önerilenmaksimumhavabasıncınıaşmayın.Güvenlikekipmanlarınıönerilenşekildekullanın.

12)Aletinelektrikyalıtımıbulunmamaktadır.Elektrikakımı,doğalgazboruları,suboruları,vb.iletemasetmeolasılığınınbulunduğuyerlerdekullanma-yın.İşlemöncesindeoperasyonalanınıkontroledin.

13)Aletinhareketliparçalarınıngiysiler,kordonlar,saçlar,temizlikbezleri,vb.iledolaşmama-sınadikkatedin.Dolaştığıtakdirde,vücudunüzerindeçalışılanişevemakineninhareketliparçalarınadoğruçekilmesinevesonderecetehlikelibirdurumanedenolacaktır.

14)Kullanımsırasındaellerinizidönenpeddenuzaktutun.15)Aletarızalıçalışıyorgörünümündeyse,derhalkullanmayısonaerdirinveservisveonarımı-

nıayarlayın.16)İnsanveyacisimlerizımparaveyapedkaybındankorumatedbirlerinialmadan,aletin

serbesthızdaçalışmasınaizinvermeyin.

Hava akışı yönünde Eğimli Kapalı Devre Boru Sistemi

Drenaj ayağı

Bilya Valf

Alet istasyonuna

Filtre

Drenaj vanası

Regülatör

Yağlayıcı

Bilya Valf

Bilya Valf Hava akışı

Havalı kurutucu

Hava kompresörü ve tankı

Hava hortumu

Aletteki veya yakınındaki bağlayıcıya

Page 183: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

180

Tekniközelliklerön-ihbarsızdeğiştirilebilir.

*Tablodabelirtilendeğerler,belirtilenkuralvestandartlarauyumlulaboratuvartestlerindenalınmıştırveriskdeğerlendirmesiiçinyeterlideğildir.Belirlibirişyerindeölçülendeğerler,beyanedilendeğerlerdendahayüksekolabilir.Fiilimaruziyetdeğerleriveriskmiktarıveyabireyinyaşadığıhasar,durumaözeldirveçevreleyenortama,bireyinçalışmaşekline,işlenenbelirlimalzemeye,işistasyonununtasarımınavemaruziyetsüresinevekullanıcınınfizikselkoşullarınadayanır.KWHMirka,Ltd.,herhangibirbağımsızriskdeğerlendirmesindefiilimaruziyetdeğerleriyerinebeyanedilendeğerlerikullanmanındoğurabileceğisonuçlardansorumlututulamaz.

Meslekisağlıkvegüvenlikbilgilerineilişkinayrıntılıveriler,aşağıdakiwebsitelerindemevcuttur:https://osha.europa.eu/en(Avrupa)http://www.osha.gov(ABD)

ÜrünKonfigürasyonu/Özellikler:12.000d/d(RPM)RastgeleOrbitalZımparalamaMakinesi

YörüngeDestek Ebadı

mm(inç)VakumTipi ModelNo.

ÜrünNetAğırlığıkg(pound)

Yükseklikmm(inç)

Uzunlukmm(inç)

Güçwatt(BeygirGücü-HP)

HavaTüketimi

LPM(scfm)

*GürültüSeviyesi

dBA

*TitreşimSeviyesi

m/s2

*BelirsizlikK

m/s2

2,5 mm (3/32inç)

77 mm(3inç)

Vakumsuz ROS325NV 0,51(1,12) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

Merkezi Vakum

ROS325CV 0,57(1,26) 78,7 (3,10)

124,3 (4,90)

209 (0,28) 481(17) 80 2,0 1,0

KendiliğindenVakumlu

ROS325DB 0,59(1,30) 78,7 (3,10)

127,3 (5,01)

209 (0,28) 481(17) 84 2,6 1,3

Gürültütesti,ENISO15744:2008-Elektrikliolmayanşarjlı/pillielaletleri–Gürültüölçümkodu–Mühendislikyöntemi(kademe2)uyarıncagerçekleştirilmiştir.

Titreşimtesti,”EN28662-1Taşınabilirelektriklielaletleri–Saptatitreşimölçümü“uyarıncagerçekleştirilmiştir.Bölüm1:GenelveEN8662-8,1997Taşınabilirelektriklielaletleri–Saptatitreşimölçümü.Bölüm8:Cilalamamakinelerivedöner,orbitalverastgeleorbitalzımparalamamakineleri.

Page 184: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

181

Belirti OlasıNeden Çözüm

DüşükGüçve/veyaDüşükSerbestHız

YetersizHavaBasıncı Aletserbesthızdaçalışırken,ZımparalamaMakinesininGirişindekihavahattıbasıncınıkontroledin.6,2bar(90psig/620kPa)olmalıdır.

TıkalıSesEmici(ler) SesEmicininçıkartılmasıiçin,bkz.”GövdeDemontajı“bölümü.Ürün38SesEmici,temiz,uygunbirtemizliksolüsyonuylatümkirleticimaddelerveengellergiderilinceyedekgeriyıkanabilir.SesEmicitamolaraktemizlenemiyorsayenisiyledeğiştirin.Ürün39SesEmiciEkParçasınıyenisiyledeğiştirin(Bkz.”GövdeMontajı“Bölümü).

TıkalıGirişEleği GirişEleğinitemiz,uygunbirtemizlemesolüsyonuiletemizleyin.Elektemizlenmiyorsa,yenisiyledeğiştirin.

BirveyadahafazlasayıdaAşınmışveyaKırıkVana

Kompleyenibirvanasetinimonteedin(doğruişletimiçintümvanalardeğiştirilmelidir).Tümvanalarıkalitelibirpnömatikaletyağıilekaplayın.Bkz.”MotorDemontajı”ve”MotorMontajı“.

Motor Gövdesinde, normal hava tüketimindendahayüksekvenormalhızdandahadüşükdeğerlerlekendinigösterendahilihavasızıntısı.

GerekliMotorhizalamasınıveKilitHalkasıbağlantısınıkontroledin.KilitHalkasıoluğundakihasarlıO-Halkasınıkontroledin.MotorTakımınıSökünveMotorTakımınıTekrarMonteEdin.Bkz.”MotorDemontajı”ve”MotorMontajı“.

MotorParçalarıAşınmış Motorurevizyondangeçirin.YetkiliMirkaServisMerkeziileirtibatkurun.

AşınmışveyakırıkMilRulmanları Aşınmışveyakırıkrulmanlarıdeğiştirin.Bkz.”DengeŞaftıveMilDemontajı“ve”MilRulmanları,AirSHIELD™veDengeŞaftıMontajı“.

HızKumandasıve/veyaSubapGövdesiyoluylahavasızıntısı.

Kirli,kırıkveyabükülmüşVanaYayı,VanaveyaVanaYatağı.

Aşınmışveyahasarlıparçalarısökün,kontroledinveyenileriyledeğiştirin.Bkz.”GövdeDemontajı“bölümündeAdım2ve3ile”GövdeMontajı“bölümündeAdım2ve3.

Titreşim/DüzensizÇalışma

HatalıPed SadecemakineiçintasarlanmışPedEbatlarınıveAğırlıklarınıkullanın.

Arayüzpedininveyadiğermateryalineklenmesi

Sadecemakineiçintasarlanmışzımparave/veyaarayüzükullanın.ZımparalamaPedininyüzüne,PedveZımparalamaMakinesiilebirliktekullanımiçinözelolaraktasarlanmamışherhangibirşeyeklemeyin.

Uygunolmayanşekildeyağlamaveyayabancıkirlerinbirikimi.

ZımparalamaMakinesinidemonteedinveuygunbirtemizlemesolüsyonundatemizleyin.ZımparalamaMakinesinimonteedin.(Bkz.”ServisKılavuzu“)

AşınmışveyakırıkArkaveyaÖnMotorRulman(lar)ı

Aşınmışveyakırıkrulmanlarıdeğiştirin.Bkz.”MotorDemontajı“ve”MotorMontajı“.

Vakumlumakinelerde,düzbiryüzeyinüzerindezımparalamayaparkenkullanılançokfazlavakum,pedinzımparalamayüzeyineyapışmasınanedenolabilir.

DBmakinelerde,pedvekılıfarasındakiboşluğuartırmakiçin,pedmilineekstrapul(lar)ekleyin.CVmakinelerde,vakumuvakumsistemiyoluylaazaltınve/veyapedeekstrapul(lar)ekleyin.

SorunGidermeKılavuzu

Not:”Çözüm“başlığıaltındabelirtilentümBölümler,kılavuzunsonundaki”ServisTalimatlarıv“kısmındayeralmaktadır.

Page 185: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

182

MIRKA 12.000 DEVİR/DAKİKA77 mm (3 inç)RASTGELE ORBİTAL ZIMPARA-LAMA MAKİNELERİSERVİS TALİMATLARI

UYARI:Herhangibiraçıkveyazımnigarantieldeetmekiçin,aletyetkilibirMirkaServisMerkezitarafındanonarılmalıdır.Aşağıdaverilengenelservistalimatları,garantisüresinintamamlanmasındansonrakikullanımlariçingeçerlidir.

DEMONTAJ TALİMATLARIKulpları Değiştirme:1. (27)Kulp,girişveegzozaltında,zımparamakinesiningövde-

sietrafınasarılmışiki‘sekme’yesahiptir.Kulpun‘sekme’le-rindenbiriniçıkarmakiçinküçükbirtornavidakullanınvesonra,tornavidaylaKulpunaltınadoğruilerleyinvezımparamakinesindenkanırtarakayırın.YenibirKulpmonteetmekiçin,sekmeleridışarıbakacakşekildeKulpututun,sekmelerleKulpuaynıhizayagetirinve(25)KumandalıKolunaltınakaydırarak,Kulpu,zımparamakinesininüstkısmınaoturanadekaşağıdoğrubastırın.İki‘sekme’ningirişveegzozunaltınaoturmasınadikkatedin.

Motor Demontajı:1. Aletibirmengenede,(MPA0026)T-7ServisBileziğiveya

pedliçenekullanarakhafifçesabitleyin.(24)Milisabitlemekiçin(36)17mmPedAnahtarıkullanınve(37)Pedsayacınısaatyönündedöndürerekmildenayırın.

2. (12)KilitHalkasını,(MPA0025)T-6MotorKilitHalkasıAnahtarı/MilÇektirmeAletiyleçıkartın.Motortakımıartık(29)Gövdedenkaldırılarakçıkartılabilir.(11)O-HalkasınıKilitHalkasındançıkartın.

3. Motortakımını(13)DengeŞaftınıpedlibirçenemengeneyesıkıştıraraksabitleyinve(1)TespitHalkasınıDengeŞaftınınucundanve(5)O-Halkasını(4)Silindirdençıkartın.

4. (3)ArkaUçPlakasınıçıkartın.Bu,ArkaUçPlakasınınbir(MPA0416)RulmanSeperatörüiledesteklenmesinigerek-tirebilir.(13)DengeŞaftınıRulmanboyuncaitmekiçinhafifbirbaskıgücüuygulayın.Sonra(4)Silindiri,(7)Kanatçıklarıve(6)Rotoruçıkartın.(8)AnahtarıDengeŞaftındançıkartın.(9)ÖnUçPlakasınıbirRulmanSeparatörüiledestekleyinveDengeŞaftınıRulmanboyuncaitmekiçinhafifbirbaskıgücüuygulayın.ÖnUçPlakasındançıktığıveDengeŞaftınınşaftı-natakıldığıtakdirde,(10)RulmanıbirRulmanSeperatörüylesökmekgerekebilir.

5. (62)TozKalkanını(13)DengeŞaftındançıkartınveatın.6. Rulmanlarıbastırarakçıkartmakiçin(MPA0036)T-8Uç

PlakasıRulmanSökmeAletinikullanarak,Rulman(lar)ıUçPlakalarındançıkartın.

Denge Şaftı ve Mil Demontajı:1. (13)DengeŞaftınınşaftucunupedlibirmengenedesıkıcatu-

tun.İncebirtornavidayla,(23)TespitHalkasınınolukluucunuayırınveçıkartın.

2. (MPA0271)T-115/16-24ila1/4-20Adaptöründişiucunu,(MPA0025)ServisAnahtarınınerkekucunavidalayın.ServisAnahtarıtakımını(24)MilTakımınaelinizlesıkarakvidalayın.(13)DengeŞaftınıngenişucuna,tutkalıyumuşatmaküzere,yaklaşık100°C(212°F)olanadekbirpropanpürmüzüveyasıcakhavatabancasıilehafifısıuygulayın.Fazlaısıtmayın.MilindışarıdoğruşiddetliüflemeyapmasınısağlamakiçinSürgülüMakarayıkullanarakMilTakımınıçıkartın.Parçalarınemniyetlişekildeelletutulacakkadarsoğumasınıbekleyin.

3. (17)TespitHalkasını(24)MilTakımındançıkartın.(18)Rulman,(19)AraSacı,(20)Rulman,(21)AraSacı,(63)TozKalkanıve(22)PuluMilTakımındançıkarmakiçinküçükbirRulmanSeperatörükullanın.TozKalkanınııskartayaçıkartın.

4. AirSHIELD™bileşenleri,yerlerine(16)TespitPimi’ninhafifçebastırılarakoturtulmasıylayerleştirilir.Buparçalar,sökmeişlemisırasındahasarlanabilirveçıkarıldığıtakdirdeyenilen-melidir.TespitPiminiçıkarmakiçin,tespitpiminikavrayarakveyerindençekerekçıkaracakbirO-halkasıçubuğuveyabir

adetNo:8düzmetalvidakullanın.(15)Vanayıve(14)Filtreyi(13)DengeŞaftındakideliktençıkartın.TespitPimiveVanahasarlıdeğilse,tekrarkullanılabilir.AncakFiltre,yenidenmonteedilirkenyenilenmelidir.

Gövde Demontajı:1. Vakumsuz(NV)veMerkeziVakumlu(CV)makineleriçin,

aşağıdaBölümI’deanahatlarıylaverilenadımlarıizleyin.KendiliğindenVakumlu(DB)makineleriçin,aşağıdaBölümIII’deanahatlarıylaverilenadımlarıizleyin.

I. Bu bölüm CV ve NV makineler için geçerlidir:A) (40)SesEmiciGövdesininve(38)SesEmicininvidalarını

sökün.SesEmiciyi,SesEmiciGövdesindenve(39)SesEmiciEkParçasını,SesEmiciGövdesininiçindençıkartın.NVmakineleriçinB’yeilerleyin.CVmakineleriçinBölümII’yeilerleyin.

B) (34)77mm(3inç)VakumsuzKılıfıçıkartın.II. CV Egzoz makineleri için:A) (59)Vida,(58)Pulve(57)Somunuçıkartın.B) (55)Ø19mm(¾inç)SuperVAC™CVDönerEgzozTakımını

(Standart)veya(56)SuperVAC™CVØ28mm(1inç)DönerEgzozTakımını(Opsiyonel),(35)77mm(3inç)SuperVAC™Kılıftançıkartın.

C) (35)77mm(3inç)SuperVAC™Kılıfı,(29)Gövdedençıkar-tın.

III. DB Egzoz makineleri için:A) (46)DBTespitPiminibiradet(MPA0849)8mmAltıgen

Anahtarlasökün.B) (47)Ø28mm(1inç)HortumDBDönerEgzozTakımını(Op-

siyonel)veya(49)Ø19mm(¾inç)HortumDBDönerEgzozTakımını(Standart),(54)SuperVAC™Adaptördençıkartın.

C) DBTespitPimini(47veya49)DönerEgzozTakımınındeliğin-dençekerekçıkartınveikiadet(45)O-Halkasınısökün.

D) (35)77mm(3inç)SuperVAC™Kılıfı,(29)Gövdedençıkar-tın.Adım2’yegeçin.

2. (32)HızKumandasınıortapozisyonayerleştirinve(33)TespitHalkasınıçıkartın.Not:Makinevakumlumodellerdenbiriyse,vakumegzoztakımı,TespitHalkası,kilithalkasıpensesiilesökülebilirdurumagelmedenönceçıkartılmalıdır(bkz.yuka-rıda,sökmeişlemiiçinverilenBölüm1).HızKumandasıartıkdüzşekildeçekilerekçıkartılabilir.(31)O-Halkasınıçıkartın.

3. (44)GirişKovanıTakımını(29)Gövdedensökün.(43)Yay,(42)Vana,(41)Yatak,(30)SubapGövdesiveO-Halkasınıçıkartın.

4. (26)YaylıPimi(29)Gövdedenbasarakdışarıçıkartınve(25)Kolusökün,sonra(28)Koluherhangibiryöndebastırarakçıkartın.

MONTAJ TALİMATLARI

NOT:Tümmontajişlemlerikuru,temizparçalarlayapılmalıvetümrulmanlaryerlerine,rulmanüreticileritarafındanbelirtilendoğrualetlerveprosedürlerlevebaskıuygulanarakyerleştirilmelidir.

Gövde Montajı:1. (28)Kolu(29)Gövdeyedoğru,üstkısmı(25)KumandalıKol

tarafındanaynıhizayagelecekşekildebastırın.KumandalıKolu,Gövdeye(26)YaylıPimiletakın.

2. (31)O-Halkasınıhafifçegresleyinve(32)HızKumandasınınüzerineyerleştirin.(30)SubapGövdesiveO-Halkasını(te-mizlenmişvehafifçegreslenmişşekilde)monteedinveHızKumandasını(29)Gövdeyeortakonumdatakın.(33)Tespit

Page 186: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

183

Halkasınıtakın.Dikkat:TespitHalkasınınGövdedekioluğatamolarakoturduğundaneminolun.

3. (41)VanaYatağını(42)Vanayıve(43)Yayıtakın.(44)KovanTakımınındişlerini1veya2damlaLoctite™222veyaeşdeğerikalıcıolmayanborudişisızdırmazlıkmaddesiylekaplayın.KovanTakımını(29)Gövdeüzerindekigirişportunaelinizlesıkabildiğinizkadarsıkıvidalayın.Torkayarlarıiçin”ParçaSayfası“Bölümünegidin.

4. Vakumsuz(NV)veMerkeziVakumlu(CV)makineleriçin,aşağıdaBölümI’deanahatlarıylaverilenadımlarıizleyin.KendiliğindenVakumlu(DB)makineleriçin,BölümIII’deverilenadımlarıizleyin.

I. Bu bölüm CV ve NV makineler için geçerlidir:A) (39)TemizbirSesEmiciyi,(40)SesEmiciYuvasınınhaz-

nesineboydanboyayerleştirin.(38)SesEmiciyiSesEmiciYuvasınındeliğinedoğrubastırın.

B) (40)SesEmiciYuvasıtakımını(29)Gövdeyedoğru,ellesıkabileceğinizsıkılıktavidalayın.SesEmiciYuvasınıntorkuiçin,21mm’likbirsoket/torkanahtarıkombinasyonukullanın.Torkayarlarıiçinbkz.”ParçaSayfası“.NVmakineleriçinC’yeilerleyin.CVmakineleriçinBölümII’yeilerleyin.

C) (34)77mm(3inç)VakumsuzKılıfı(29)Gövdeye,Kılıfıgövdeflanşlarınınaltkısmınınüzerindeveetrafındaçalışaraktakın.GövdeüzerindekihizalamayuvalarınınveKılıfüzerindekisekmelerinbirbirinegeçmişolmasınadikkatedin.”MilRulmanları,AirSHIELD™veDengeŞaftıTakımı“Bölümünegeçin.

II. Bu bölüm, CV Egzoz makineleri Bölüm I’in devamıdır:A) (35)77mm(3inç)SuperVAC™CVKılıfı(29)Gövdeye,Kılıfı

gövdeflanşlarınınaltkısmınınüzerindeveetrafındaçalışaraktakın.(Gövdeüzerindeki)hizalamayuvalarınınve(Kılıfüzerindeki)sekmelerinbirbirinegeçmişolmasınadikkatedin.

B) (55)SuperVAC™CVØ19mm(¾inç)DönerEgzozTakımı-nın(Standart)veya(56)SuperVAC™CVØ28mm(1inç)DönerEgzozTakımının(Opsiyonel)girişucunu,(35)77mm(3inç)SuperVAC™CVKılıfıegzozportuna,SuperVAC™CVDönerEgzozTakımıüzerindekistopnoktasınatemasedenedekkaydırın.SuperVAC™CVDönerEgzozTakımbraketiüzerindekianahtarın,gövdeüzerindekikamayuvasıilehizalandığındanvegeçtiğindeneminolun.

C) (58)Pulu(59)Vidanınüzerineyerleştirin.Vidayı(55)Super-VAC™CVØ19mm(¾inç)DönerEgzozTakımıveya(56)SuperVAC™CVØ28mm(1inç)DönerEgzozTakımı(Opsi-yonel)ve(29)Gövdesininmontajdeliğine,vidaucuGövdeniniçyüzeyiileaynıhizayagelenedekçevirin.(57)SomunuGövdeboşluğunayerleştirinvevidayısomunadoğruiyicesıkın.”Mil,AirSHIELD™veDengeŞaftıTakımı“Bölümüne

geçin.III. DB Egzoz makineleri için:A) (35)77mm(3inç)SuperVAC™Kılıfı(29)Gövdeninüzerine,

Kılıfıgövdeflanşlarınınaltkısmınınüzerindeveetrafındaçalışaraktakın.(Gövdeüzerindeki)hizalamayuvalarınınve(Kılıfüzerindeki)sekmelerinbirbirinegeçmişolmasınadikkatedin.(54)SuperVAC™DBEgzozAdaptörüTeçhizatını,VakumKılıfınınegzozunakaydırın.

B) İki(45)O-Halkasınıhafifçegresleyinve(46)DBTespitPimin-dekiikioluğayerleştirin.

C) (46)DBTespitPimini,(47)Ø28mm(1inç)HortumDBDönerEgzozTakımının(Opsiyonel)veya(49)Ø19mm(¾inç)HortumDBDönerEgzozTakımının(Standart)montajdeliğineyerleştirin.

D) (47veya49)DönerEgzozTakımını(54)SuperVAC™DBEgzozAdaptörüTeçhizatına,aynıanda(46)DBTespitPimiTakımını(29)KumlamaGövdesiegzozportunatakarkenkay-dırın.DBTespitPiminiGövdeüzerindekiyivliegzozportuna,(MPA0849)8mmAltıgenAnahtarlavidalayın.Torkayarlarıiçinbkz.”ParçaSayfası“.

Mil Rulmanları, AirSHIELD™ ve Denge Şaftı Takımı:1. (MPA0209)T-5AMilRulmanıPresAletiTabanını,küçükbirel

presiveyaeşdeğerinindüz,temizbiryüzeyininüzerine,milcebiyukarıbakacakşekildeyerleştirin.(24)Mili,şaftyukarıbakacakşekildemilcebineyerleştirin.Bkz.Şekil2ve3.

2. (22)Pulu,(24)Milşaftınınüzerine,Pulunkavislikısmıyukarıbakacakşekildeyerleştirin,böylecePulundışçapı(20)Rulmanındışçapıiletemasedecektir.(63)TozKalkanınıMilşaftınınüzerineyerleştirin.(21)Araparçasını,Milindurdur-maparçasınınüzerineyerleştirin.Not:TozKalkanının,AraParçasınınbulunduğudurdurmaparçasınıgeçtiğindeneminolun.Rulmanı(tekconta)Milinüzerine,contalıtarafıPulabakacakşekildeyerleştirin.Not:Rulmanlarınhemiçhemdışbileziklerinin,yerlerineitilmeleriesnasındaRulmanPresAletitarafındandesteklendiklerindeneminolun.Rulmanı,Milindurdurmaparçasınınüzerinedoğru,(MPA0210)T-5BMilRulmanPresAletiniŞekil3’tegösterilenşekildekullanarakbastırın.

3. (19)AraSacını(24)Milşaftınınüzerineve(20)Rulmanınyüzününüzerine,tammerkezdeolduğundaneminolarakyerleştirin.(Contasız/kalkansız)(18)Rulmanı,(MPA0210)T-5AMilRulmanPresAletiÜstKısmıileaşağıdoğrubastı-rarakyerleştirin.BuişlemsırasındaAraSacının,MilşaftıveRulmanındikeyekseniüzerindehalaortalanmışdurmasınadikkatedin.Bkz.Şekil4.Not:MilTakımıdoğrutakıldığında,Rulmanlarserbestçedönecekancakgevşekolmayacaktırve

Pres Aleti Üst Kısmı (MPA0210)

Pres Aleti Tabanı(MPA0209)

Şekil 1 Şekil 2

Rulman (20)

Pul(22)

Mil(24)

Ara Sacı(21)

Toz Kalkanı (63)

Şekil 3

Rulman (18)

Ara Parçası(19)

Page 187: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

184

AraSacıhareketettirilebilecek,ancakkaydırılamayacakveyayerçekimiyleyerindenoynamayacaktır.

4. (17)TespitHalkasını(24)MilTakımınınüzerine,oluğabirtıklamasesiyletamamengeçtiğindeneminolarakoturtun.MilTakımınıbirkenarakoyun.

5. (14)FiltreyialınveonuçıkarılmadanönceorijinalFiltreninbulunduğudeliğinüzerineortalayın.KüçükçaplıbirtornavidaveyadüzuçlubirçubukileFiltreyi,deliğintabanındadüzola-nadekdeliğiniçinedoğrubastırın.(15)Vanayıdeliğiniçinedoğruyöndeyerleştirinvesonra(16)TespitPiminideliğiniçine,Vanayahafifçeoturanadekbastırın.

6. Pimbaşıebadındabirdamla#271Loctite®veyaeşdeğerini,MilTakımıüzerindekiherrulmanındışçapınauygulayın.Rul-mankilitleyicidamlayı,eşitdağılanadekherikirulmanadayayın.Dikkat:RulmanlarınÇapDışı(O.D.)dönüşünüengel-lemekiçinsadeceçokazmiktardarulmankilitleyicigerekir.Aşırımiktardakullanımı,ileridesökülmelerinigüçleştirecektir.MilTakımını(13)DengeŞaftınındeliğineyerleştirinve(23)TespitHalkasıylasabitleyin.Dikkat:TespitHalkasınınDengeŞaftındakioluğatamolarakoturduğundaneminolun.Tutkalınkurumasınıbekleyin.

Motor Takımı:1. (62)TozKalkanını(13)DengeŞaftınınşaftınayerleştirin.2. T-13RulmanPresKolunungenişucunukullanarak,ön(10)

Rulmanı(2Kalkanlabirlikte)(13)DengeŞaftınınşaftıüzerinebastırın.

3. (9)ÖnUçPlakasını,rulmancebiaşağıdoğrubakacakşekil-deMotorŞaftınınüzerinekaydırın.T-13RulmanPresKolu-nungenişucunukullanarak,ÖnUçPlakasını(10)Rulmanınüzerine,önRulmanÖnUçPlakasınınrulmancebineoturanadekhafifçebastırın.DİKKAT:SadeceRulmanıcebeoturtacakkadargüçlebastırın.Aşırıbastırmak,rulmanahasarverebilir.

4. (8)Anahtarı(13)DengeŞaftınınoluğunayerleştirin.(6)Rotoru,DengeŞaftınınşaftıüzerine,gerginbirkaydırmailegeçmesinisağlayarakyerleştirin.

5. Beş(7)Vanayıkalitelibirpnömatikaletyağıileyağlayınve(6)Rotordakiyuvalarınayerleştirin.(4)SilindirTakımınıRotorunüzerine,yaylıpiminkısaucu(9)ÖnUçPlakasın-dakikördeliğegeçecekşekildeyerleştirin.Not:YaylıPim,Silindirinflanşlıtarafınınüzerinde1,5mm(0.060inç)çıkıntıoluşturmalıdır.

6. Arka(2)Rulmanı(2kalkan)(3)ArkaUçPlakasınaT-1BRulmanPresAletiylebastıraraktakın(görüntülenmemekte-dir).T-1BPresAletinin,dışbileziğindışçapı(O.D.)üzerindeortalanmışolmasınadikkatedin.ArkaUçPlakasınıveRulmanTakımını(13)DengeŞaftınınüzerine,T-13RulmanPresKolununküçükucuylahafifçebastıraraktakın.Kol,sadecerulmanıniçbileziğininüzerinebaskıyapmalıdır.Önemli:ArkaUçPlakasıveRulmanTakımına,biryandaşaftyataytutulurken,diğeryandaSilindir,UçPlakalarıarasındasadecekendiağırlığıaltındaserbestçehareketetmesinidurduracak,ancakçokhafifbirgüçleUçPlakalarıarasındakayabilecekkadarsıkıştığında,doğruşekildebastırılmalıdır.

Aşırıbaskıuygulandığındamotorserbestçehareketedemez.Baskıuygulanantakımfazlagevşekse,Motor,(29)Gövdedetakımınardındanserbestçedönmeyecektir.

7. Takımı,(1)TespitHalkasını(13)DengeŞaftınınoluğunayerleştirereksabitleyin.Dikkat:TespitHalkası,kasnağınortasıveikiucuönce(2)Rulmanatemasedecekşekildeyer-leştirilmelidir.Yukarıkaldırılmışherikiortakısım(13)DengeŞaftındakioluklara,kavislikısımlarıküçükbirtornavidaileitilerekemniyetlibirşekilde”geçirilmelidir“.

8. (12)KilitHalkasını(29)Gövdeye(MPA0025)T-6MotorKilitHalkaAnahtarıkullanarakdikkatlevidalayın.Torkayarlarıiçinbkz.”ParçaSayfası“.Not:KilitHalkasını,hafifbirbaskıuygularkenservisaletiylesaatyönününaksinedöndürmek,ilkdişinbağlanmasınısağlayacakbasitbiryöntemdir.KilitHalkasınınyönlendiricidişlisigövdeninanadişineoturdu-ğundabirtıklamasesiduyacaksınız,sonrasıkmakiçinsaatyönündedöndürün.

9. Yenibir(37)Pedüzerindedöndürünve(36)17mmPedAnahtarıkullanarakelinizlesıkın.

Test: 3damlakalitelipnömatikhavalıaletyağınıdoğrudanmotorgirişinedamlatınve6,2bar(90psig)havabeslemesinebağlayın.Alet,serbesthızdaçalışırkenaletgirişindekihavabasıncı6,2bar(90psig)olduğunda11.500ve12.500d/d(RPM)arasındaçalış-malıdır.VakumluveyaAskıYüzlübirPedkullanıldığında,rüzgârdirencinedeniylebuserbesthızyaklaşık500d/d(RPM)ila1.000d/d(RPM)dahaazolacaktır.Budurum,zımparalamaesnasındakiperformansıetkilemez.

*Loctite®,LoctiteCorp.’untescilliticarimarkasıdır.

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 188: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

185

MIRKA 12,000 RPM77 毫米(3 英寸)轻量型随机偏摆砂磨机

制造商/供应商KWH Mirka Ltd.66850 Jeppo, Finland电话:+ 358 20 760 2111传真:+358 20 760 2290

建议空气管路 尺寸 — 最小

10 毫米 3/8 英寸

建议最大 软管长度

8 米 25 英尺

气压

最大工作压力 6.2 bar 90 psig建议最小 不适用 不适用

符合性声明KWH Mirka Ltd.

66850 Jeppo, Finland 声明,我们就与此声明有关的产品

77 毫米(3 英寸)12,000 RPM 随机偏摆砂磨机(见特定型号的“产品配置/规格”表)承担的唯一责任是遵守以下标准或其他规范文件 EN ISO 15744:2008。遵循 89/392/EEC 以及 91/368/EEC, 和 93/44/EEC 93/68/EEC 修

订指令和强化指令 2006/42/EC 的条款。

签发地和签发日期 公司 Stefan Sjöberg,执行副总裁

重要信息

在安装、操作、维护或维修该工具之前,请仔细阅读这些说明。将这些说明保存在安全且方便取用的位置。

操作说明

包括 — 请阅读并遵守、工具的正确使用、工作地点、维修工具、操作说明、产品配置/规格表、零件页面、零件清单、砂磨机备件套件、故障排除指南、维修说明

所需的人员安全设备

安全眼镜 呼吸面罩

安全手套 听力保护装置

原始说明

Jeppo21.08.2014

Page 189: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

186

请阅读并遵守 投入使用

操作说明

工作地点

工具的正确使用

1) OSHA 2206“一般工业安全与健康法规”Part 1910,提供方:文档管理者,政府印刷办公室;Washington DC 20402

2) ANSI B186.1“便携式气动工具安全条例”,提供方:美国国家标准协会;1430 Broadway; New York, New York 10018

3) 州与地方法规。

本砂磨机设计旨在于使用专用砂轮对所有类型的材料进行砂磨,包括金属、木材、石材、塑料等。在没有咨询制造商或其授权供应商的情况下,不得将本砂磨机用于指定用途以外的用途。切勿使用工作速度低于 12,000 RPM 空载速度的备用磨盘。

本工具可作为手持工具使用。始终建议站在牢固地面上使用本工具。它可位于任何位置,但是在使用之前,操作员必须位于稳固的位置,有一个坚实的抓地力和立足点,并且要注意砂磨机会产生扭矩反作用。参见“操作说明”部分。

使用干净且经过润滑的气源,本工具在操纵杆完全压下的情况下运行时,在工具处测得的气压需达到 6.2 bar (90 psig)。建议使用经过认可的 10 毫米(3/8 英寸)x 8 米(25 英尺)最大长度空气管路。建议按照图 1 所示将工具连接到气源。

不要在没有采用易于触及和操作的空气切断阀的情况下将工具连接到空气管路系统。应对该气源进行润滑。强烈建议按照图 1 所示的方法来连接空气过滤器、调节器和润滑器 (FRL),这样才能向工具提供干净、经过润滑且具有正确压力的空气。有关这些设备的详细信息,请咨询您的供应商。如果没有使用这些设备,那么应手动润滑工具。

要手动润滑工具,请断开空气软管,然后滴 2 到 3 滴适用的气动马达润滑油(例如 Fuji Kosan FK-20、Mobil ALMO 525 或 Shell TORCULA® 32)到机器的软管接头(进气口)。重新将本工具连接到气源,然后缓慢运转工具数秒钟,让空气推动油循环。如果频繁使用工具,那么每天都要对其进行润滑,或者在工具速度变慢或功率降低时润滑工具。建议在本工具运行时将工具的气压保持在 6.2 bar (90 psig)。本工具可以在较低的气压下运行,但是绝不能超过 6.2 bar (90 psig)。

1) 在使用本工具之前请阅读所有说明。所有操作员都必须经过全面的工具使用培训,并且了解这些安全规则。所有维护和维修工作都必须由经过培训的人员进行。

2) 确保工具与气源断开。选择适当的砂轮并将其固定在磨盘上。注意要将磨料放在磨盘的中间。

3) 在使用本工具时,必须佩戴所需的安全设备。4) 在进行砂磨时,必须把工具放在工作台上,然后再启

动工具。必须先把工具拿下工作台,然后再停止。这将防止工作台因磨料的多余速度而遭到刨削。

5) 在安装、调节或取下磨料或磨盘之前,必须断开砂磨机的气源。

6) 必须使用牢固的立足点和/或位置,并了解砂磨机产生的扭矩反作用。

7) 只使用正确的备件。8) 必须确保要进行砂磨的材料牢牢固定,防止其移动。9) 定期检查软管和接头是否有磨损。拿起工具时,切勿

拿着软管部分;在拿起连接至气源的工具时,必须小心谨慎,防止工具启动。

10) 粉尘可能会高度易燃。应每天清洗或更换真空装置集尘袋。同时,清洗或更换集尘袋还可以确保最佳性能。

11) 不得超过最大建议气压。使用建议的安全设备。12) 本工具没有电气绝缘。在可能接触到带电设备、天然

气管道、水管等时,切勿使用。在操作之前检查操作区域。

13) 注意要避免使衣服、领带、头发、清洁抹布等与本工具的移动零件缠绕在一起。否则,将导致身体被拉向工作台和机器的移动零件,就会非常危险。

14) 在使用期间保持手远离旋转磨盘。15) 如果本工具有故障的迹象,请立即停止使用并安排检修和维

修。16) 在未采取预防措施的情况下,切勿允许工具空载,以保护任

何人或物体不会因砂轮或磨盘打滑而受到影响。

密闭循环管道系统沿气流方向倾斜

排水器支腿

球阀

至工具站

过滤器

排水阀

调节器

润滑器

球阀

球阀 气流

空气干燥机

空压机和储气槽

空气软管至工具处或附近的耦合器

Page 190: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

187

规格如有变更,恕不另行通知。

*表中所列值来自根据所述法规和标准进行的实验室测试,并不足以进行风险评估。在特定工作场所中测得的值可能比声明的值要大。实际接触值和个人受到的风险或伤害等级在每种情况下都不同,具体取决于周围的环境、个人工作的方式、加工的特定材料、工作站设计以及用户的接触时间和身体状况。对于使用声明值而不是实际接触值来对个人风险进行评估而导致的后果,KWH Mirka, Ltd. 将不承担任何责任。

更多职业健康和安全信息,请参见以下网站:https://osha.europa.eu/en(欧洲)http://www.osha.gov(美国)

产品配置/规格:12,000 RPM 随机偏摆砂磨机

偏摆磨盘尺寸毫米

(英寸)吸尘型 型号

产品净重 千克(磅)

高毫米

(英寸)

长毫米

(英寸)功率(马力)

耗气量 LPM (scfm)

*噪声等级 dBA

*振动级 m/s2

*不确定度 K

m/s2

2,5 毫米(3/32 英

寸)

77 毫米(3 英寸)

非吸尘型 ROS325NV0,51 (1,12)

78,7 (3,10)124,3 (4,90)

209 (0,28) 481 (17) 80 2,0 1,0

中央吸尘型

ROS325CV0,57 (1,26)

78,7 (3,10)124,3 (4,90)

209 (0,28) 481 (17) 80 2,0 1,0

自生吸尘型

ROS325DB0,59 (1,30)

78,7 (3,10)127,3 (5,01)

209 (0,28) 481 (17) 84 2,6 1,3

噪音测试根据 EN ISO 15744:2008 – 手持非电动工具 – 噪音测量法规 – 工程方法(2 级)执行。

振动测试根据 EN 28662-1 “手持便携式电动工具 – 把手振动测量”。第 1 部分:常规和 EN 8662-8, 1997“手持便携式电动工具 - 用于评估振动排放的测量方法”。 第 8 部分:抛光机以及旋转、偏摆和随机偏摆砂磨机。

Page 191: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

188

症状 可能的原因 解决方案

功率和/或空载速度较低

气压不足 在工具以空载速度运行时,检查砂磨机进气口的空气管路压力。必须是 6.2 bar (90 psig/620 kPa)。

消声器堵住 请参见“外壳拆卸”一节,了解如何拆下消声器。第 38 号消声器可以使用干净、适当的洗涤液反向冲洗,直到所有污染物和阻塞物都被清除。如果消声器无法适当清洗,则将其更换。更换第 39 号物品 — 消声器嵌件(请参见“外壳拆卸”一节)。

进气滤网堵住 使用干净、适当的洗涤液清洁进气滤网。如果滤网无法清洗,则将其更换。

一个或多个叶片磨损或损坏 安装一整套新叶片(所有叶片都必须更换,以保证正常操作)。为所有叶片涂抹上优质的气动工具油。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。

高于正常气耗量以及低于正常速度时,表示电机外壳出现内部漏气情况。

检查电机是否适当对齐,密封圈是否适当接合。检查密封圈槽中的 O 型环是否损坏。拆下电机组件并重新安装。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。

电机零件磨损 彻底检修电机。联系 Mirka 授权服务中心。

主轴轴承磨损或损坏 更换磨损或损坏的轴承。请参见“轴平衡器和主轴拆卸”和“主轴轴承、AirSHIELD™ 和轴平衡器组装”。

速度控制装置和/或阀杆漏气。

阀簧、阀门或阀座受到污染、损坏或弯曲。

拆卸、检查并更换磨损或损坏的零件。请参见“外壳拆卸”第 2 和第 3 步及“外壳组装”第 2 和第 3 步。

振动/加工粗糙

磨盘使用不当 仅使用针对本机设计的磨盘尺寸和重量。

添加了接头磨盘或其他材料。 仅使用针对本机设计的砂轮和/或接头。切勿将并非专门用于磨盘和砂磨机的东西,连接到砂磨机磨盘底面上。

润滑不当或异物堆积。 拆开砂磨机,并用适当的洗涤剂清洁。组装砂磨机。(请参见“维修手册”)

后或前电机轴承磨损或损坏 更换磨损或损坏的轴承。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。

对于吸尘性机器,如果在打磨平整表面时可能产生过多真空,导致磨盘粘在打磨表面上。

对于 DB 机器,为磨盘主轴添加额外的垫圈,会加大磨盘与护罩之间的间隙。对于 CV 机器,减少通过真空系统的真空和/或为磨盘增加额外的垫圈。

故障排除指南

注意:在“解决方案”中提及的所有章节都在“维修说明”手册的结尾部分

Page 192: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

189

MIRKA 12,000 RPM77 毫米(3 英寸)随机偏摆砂磨机维修说明

注意:要得到任何明示或暗示的保修服务,工具必须由 Mirka 授权服务中心进行维修。下文提供的一般维修说明供在保修期结束后使用。

拆卸说明更换夹具:1. (27) 夹具有两个“拉手”,环绕在砂磨机机身,位

于进气口和排气口的下方。使用小螺丝刀,挑出一个夹具“拉手”,然后继续用螺丝刀在夹具下继续操作,把夹具从砂磨机上撬掉。要安装新的夹具,拉住拉手,正面朝外,与夹具对齐,并滑到 (25) 油门杆的下方,然后向下按夹具,直到其嵌入砂磨机顶部。确保两个“拉手”分别位于进气口和排气口下方。

电机拆卸:1. 使用 (MPA0026) T-7 维修轴环或加垫钳,轻轻地将

工具固定到老虎钳上。使用 (36) 17 毫米磨盘扳手固定 (24) 主轴,并逆时针旋转 (37) 磨盘,将磨盘从主轴上取下。

2. 用 (MPA0025) T-6 电机密封圈扳手/主轴拆卸工具,拆下 (12) 密封圈。现在,可以从 (29) 外壳中上拉出电机组件。拆下密封圈的 (11) O 型环。

3. 固定电机组件时,把 (13) 轴平衡器固定在加垫老虎钳上,从轴平衡器的一端拆下 (1) 定位环,并从 (4) 气缸上取下 (5) O 型环。

4. 拆下 (3) 后底板。这可能需要用 (MPA0416) 轴承分离器支撑住后底板。轻轻地推动 (13) 轴平衡器,使之穿过轴承。然后,拆下 (4) 气缸、(7) 叶片和 (6) 转子。拆下轴平衡器的 (8) 键。用轴承分离器支撑住 (9) 前底板,并轻轻地推动轴平衡器,使之穿过轴承。如果 (10) 轴承从前底板上钻出并卡在轴平衡器的轴,可能就需要用轴承分离器拆下轴承。

5. 拆下 (13) 轴平衡器的 (62) 防尘罩,并弃之不用。6. 用 (MPA0036) T-8 底板轴承拆卸工具按出轴承,拆

下轴承。

轴平衡器和主轴拆卸:1. 把 (13) 轴平衡器的轴端卡在加垫老虎钳中。用薄螺

丝刀挑出 (23) 定位环的开口端并迅速取出。2. 把连接至 1/4-20 适配器的 (MPA0271) T-11 5/16-

24 内螺纹端旋入 (MPA0025) 维修扳手的外螺纹端。把维修扳手组件旋入 (24) 主轴组件中,直到拧不动。用丙烷火炬或热气喷枪为 (13) 轴平衡器轻微加热,直到达到 100 °C (212 °F) 左右,以软化砂轮。切勿加热过度。用滑动器向主轴施加向外的剧烈推力,拆下主轴组件。等待零件冷却,以便安全处理。

3. 拆下 (24) 主轴组件的 (17) 定位环。使用小型轴承分离器拆下主轴组件的 (18) 轴承、(19) 垫片、(20) 轴承、(21) 垫片、(63) 防尘罩和 (22) 垫圈。丢弃防尘罩。

4. 轻轻施压,固定 (16) 定位环,将 AirSHIELD™ 元件固定到位。这些元件在拆卸的过程中可能会损坏,因此拆下后可能需要更换。要拆下定位环,可使用 O 型环夹子或 #8 金属板螺钉夹住定位环并拉出。拆下 (13) 轴平衡器内孔的 (15) 阀门和 (14) 过滤器。如果定位环和阀门没有损坏,则可以重复使用。不过,在重新组装时应更换过滤器。

外壳拆卸:1. 对于非吸尘 型(NV) 和中央吸尘型 (CV) 机器,请遵

循下文第 I 部分概述的步骤。对于自生吸尘 (DB) 机器,请遵循下文第 III 部分概述的步骤。

I. 本部分适用于 CV 和 NV 机器:A) 拧下 (40) 消声器外壳和 (38) 消声器的螺钉。把消

声器从消声器外壳上取下,并从消声器外壳的内侧拆下 (39) 消声器嵌件。对于 NV 机器,请跳至 B。对于 CV 机器,请跳至第 II 部分。

B) 拆下 (34) 77 毫米(3 英寸)非吸尘护罩。

II. 对于 CV 型排气机器:A) 拆下 (59) 螺钉、(58) 垫圈和 (57) 螺母。B) 从 (35) 77 毫米(3 英寸)SuperVAC™ 护罩上,拆

下 (55) 直径为 19 毫米(¾ 英寸)的 SuperVAC™ CV 转环排气口组件(标准)或 (56) 直径为 28 毫米(1 英寸)的 SuperVAC™ CV 转环排气口组件(可选)。

C) 从 (29) 护罩上,拆下 (35) 77 毫米(3 英寸)SuperVAC™ 护罩。

III.对于 DB 型排气机器:A) 用 (MPA0849) 8 毫米六角扳手,拧下 (46) DB 定位

环的螺钉。 B) 从 (54) SuperVAC™ 适配器上,拆下 (47) 直径为

28 毫米(1 英寸)的软管 DB 转环排气组件(可选)或 (49) 直径为 19 毫米(¾ 英寸)的软管 DB 转环排气组件(标准)。

C) 把 DB 定位环从(47 或 49)转环排气组件的内孔中拉出,并拆下两个 (45) O 型环。

D) 从 (29) 护罩上,拆下 (35) 77 毫米(3 英寸)SuperVAC™ 护罩。跳至第 2 步。

2. 将 (32) 速度控制装置调至中间位置,并拆下 (33) 定位环。注意:如果机器是吸尘型号之一,必须先拆下吸尘排气组件(请参见上文第一部分,了解拆卸方法),之后才能用密封圈钳子拆下定位环。现在,就可以直接拉出速度控制装置了。拆下 (31) O 型环。

3. 拧下 (29) 外壳的 (44) 进气口衬套组件。拆下 (43) 弹簧、(42) 阀门、(41) 阀座、(30) 阀杆和 O 型环。

4. 从 (29) 外壳按出 (26) 弹簧销,拆下 (25) 操纵杆,然后朝任意方向按出 (28) 套管。

组装说明

注意:所有组装工作都必须使用洁净干燥的零件完成,所有轴承都要用正确的工具,根据轴承制造商概述的程序,按压到位。

外壳组装:1. 从 (25) 油门杆一侧,把 (28) 套管按入 (29) 外

壳,与顶部齐平。用 (26) 弹簧销把油门杆装入外壳中。

2. 为 (31) O 型环轻抹一层油,把它放在 (32) 速度控制装置上。安装 (30) 阀杆和 O 型环(已清洁并轻抹一层油),并在中间位置,把速度控制装置插入 (29) 外壳。安装 (33) 定位环。小心:确保定位环完全卡入外壳的槽中。

3. 安装 (41) 阀座、(42) 阀门和 (43) 阀门弹簧。为 (44) 衬套组件的螺纹滴上 1 或 2 滴 Loctite™ 222 或同类非永久性管道螺纹密封胶。用螺钉将衬套组件旋入 (29) 外壳的进气口,直到拧不动。对于扭矩设置,请参阅“零件页面”部分。

4. 对于 NV 和 CV 机器,请遵循下文第 I 部分概述的步骤。对于 DB 机器,请遵循下文第 III 部分概述的步骤。

I. 本部分适用于 CV 型和 NV型。A) 把干净的 (39) 消声器一直送入 (40) 消声器外壳的

小室内。把 (38) 消声器按入消声器外壳的内孔中。 B) 把 (40) 消声器外壳组件拧入 (29) 外壳,直到拧不

动。使用 21 毫米套筒/扭矩扳手组合,扭转消声器外壳。请参见“零件页面”了解扭矩设置。对于 NV 型机器,请跳至 C。对于 CV 型机器,请跳至第 II 部分。

C) 把 (34) 77 毫米(3 英寸)非吸尘护罩装入 (29)

Page 193: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

190

外壳,在外壳法兰上方和底部周围安装护罩。确保外壳上的对直槽与护罩上的拉手接合。跳至“主轴轴承、AirSHIELD™ 和轴平衡器组件”部分。

II. 本部分接续第一部分,适用于 CV 型排气机器:A) 把 (35) 77 毫米(3 英寸)SuperVAC™ CV 型护罩装

入 (29) 外壳,在外壳法兰上方和底部周围安装护罩。确保(外壳上的)对直槽与(护罩上的)拉手接合。

B) 将 (55) 直径为 19 毫米(¾ 英寸)的 SuperVAC™ CV 转环排气组件(标准)或 (56) 直径为 28 毫米(1 英寸)的 SuperVAC™ CV 转环排气组件(可选)滑入 (35) 77 毫米(3 英寸)SuperVAC™ CV 护罩,直到碰到 SuperVAC™ CV 转环排气组件上的挡圈。确保 SuperVAC™ CV 转环排气组件支架上的键与外壳上的销槽对齐并接合。

C) 把 (58) 垫圈放在 (59) 螺钉上。把螺钉拧入 (55) 直径为 19 毫米(¾ 英寸)的 SuperVAC™ CV 转环排气组件或 (56) 直径为 28 毫米(1 英寸)的 SuperVAC™ CV 转环排气组件(可选)的安装孔中,直到螺钉底端与外壳的内表面齐平。把 (57) 螺母放入外壳的凹孔中,并把螺钉拧入螺母直到拧紧。跳至“主轴、AirSHIELD™ 和轴平衡器组件”部分。

III.对于 DB 排气机器:A) 把 (35) 77 毫米(3 英寸)SuperVAC™ 护罩安装到 (29) 护罩上,在外壳法兰上方和底部周围安装护

罩。确保(外壳上的)对直槽与(护罩上的)拉手接合。把 (54) SuperVAC™ DB 排气适配器配件滑入吸尘护罩的排气口。

B) 为两个 (45) O 型环略抹一层油,并把它们放入 (46) DB 定位环的两个槽中。

C) 把 (46) DB 定位环放入 (47) 直径为 28 毫米(1 英寸)软管 DB 转环排气组件(可选)或 (49) 直径为 19 毫米(¾ 英寸)软管 DB 转环排气组件(标准)的安装孔中。

D) 把(47 或 49)转环排气组件滑入 (54) SuperVAC™ DB 排气适配器配件,同时把 (46) DB 定位环组件插

入 (29) 砂磨机外壳排气口。用螺钉和 (MPA0849) 8 毫米六角扳手,把 DB 定位环拧入外壳的螺纹排气口。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

主轴轴承、AirSHIELD™ 和轴平衡器组件:1. 把 (MPA0209) T-5A 主轴轴承按压工具底座放在小型

手动冲床或同类装置上,主轴凹孔朝上。把 (24) 主轴放入主轴凹孔中,轴身朝上。见图 2 和图 3。

2. 把 (22) 垫圈放在 (24) 主轴轴身上,垫圈的曲面朝上,这样垫圈的外部直径将与 (20) 轴承的外部直径接触。把 (63) 防尘罩放入主轴轴身。把 (21) 间隔圈放入主轴的轴肩。注意:确保防尘罩越过间隔圈所在轴肩。把轴承(一个密封圈)放在主轴上,密封圈一侧朝向垫圈。注意:在把轴承按压到位时,确保内外座圈由轴承按压工具支撑。如图 3 所示,使用 (MPA0210) T-5B 主轴轴承按压工具顶部,把轴承按入主轴的轴肩。

3. 把 (19) 垫片放在 (24) 主轴轴身上,并放入 (20) 轴承表面,确保它位于中间位置。使用 (MPA0210) T-5A 主轴轴承按压工具顶部,向下压(无密封圈/护罩)(18) 轴承,应留意 确保垫片始终位于主轴轴身和轴肩的垂直轴的中间位置。见图 4。注意:当主轴正确组装时,轴承可以自由旋转,但不会松散下来,而垫片可以移动,但不会因重力影响而滑动或移动。

4. 将 (17) 定位环卡入 (24) 主轴组件中,确保其完全卡入槽内。把主轴组件放在一边。

5. 拿出 (14) 过滤器,把它放在原有过滤器拆下前所在的小内孔的中间。使用小直径的螺丝刀或平头杆,把过滤器按入内孔中,直到它平放在内孔的底部。把 (15) 阀门按正确的方向放入内孔,然后把 (16) 定位环按入内孔,直到它轻轻接触到阀门。

6. 在主轴组件每个轴承的外直径上,涂抹一滴针头大小的 #271 Loctite® 或同类产品。把轴承密封胶水抹到轴承周围,直到均匀抹开。小心:只需要非常少量的轴承密封胶水,即可防止轴承 OD 旋转。任何多余

按压工具顶部(MPA0210)

按压工具底座(MPA0209)

图 1 图 2

轴承(20)

垫圈(22)

主轴(24)

垫片 (21)

防尘罩(63)

图 3

轴承(18)

间隔圈(19)

Page 194: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

191

的胶水将导致未来难以拆卸。把主轴组件放入 (13) 轴平衡器的内孔,并用 (23) 定位环固定。小心:确保定位环完全卡入轴平衡器的槽中。等待胶水凝固。

电机组装:1. 把 (62) 防尘罩放入 (13) 轴平衡器。2. 使用 T-13 轴承按压套管的大头,把前 (10) 轴承(

带 2 个护罩)按入 (13) 轴平衡器的轴中。3. 把 (9) 前底板滑入电机轴中,轴承凹孔朝下。使

用 T-13 轴承按压套管的大头,轻轻地把前底板按入 (10) 轴承中,直到前轴承接触到前底板的轴承凹孔。小心:只需按压,就足以让轴承嵌入凹孔中。过度按压会损坏轴承。

4. 把 (8) 键放入 (13) 轴平衡器的槽中。把 (6) 转子放入轴平衡器的轴中,确保可以紧密地滑动。

5. 用优质的气动工具油润滑五个 (7) 叶片,并放入 (6) 转子的槽中。把 (4) 气缸组件放在转子上面,使弹簧销较短的一端接合 (9) 前底板的盲孔。注意:弹簧销必须从气缸的法兰端上方伸出 1.5 毫米(0.060 英寸)。

6. 用 T-1B 轴承按压工具(未显示),把后 (2) 轴承(2 个护罩)按入 (3) 后底板。确保 T 1B 按压工具位于外座圈外径的中间位置。使用 T-13 轴承按压套管的小头,轻轻按压 (13) 轴平衡器上方的后底板和轴承组件。套管应仅按压轴承的内座圈。重要信息:气缸在底板间进行足够的挤压时,后底板和轴承组件即可正确按压,将气缸停在轴处于水平位置,依靠自身的重量自由移动,但可以用非常轻的力量,在底板之间滑动。如果按压得过紧,电机就无法自由运行。如果按压组件松开,电机就不会在组装到 (29) 外壳后自由运行。

7. 把 (1) 定位环放在 (13) 轴平衡器的槽中,固定住组件。小心:放置定位环时,必须使卡箍的中间和两端首先接触 (2) 轴承。用小螺丝刀按住凸起的部分,把两个凸起的中间部分牢固地“卡”入 (13) 轴平衡器的槽中。

8. 使用 (MPA0025) T-6 电机密封圈扳手,用螺钉小心地把 (12) 密封圈拧入 (29) 外壳中。请参见“零件页面”了解扭矩设置。注意:确保螺纹一次性接合的简单技巧是,用维修工具逆时针旋转密封圈,同时轻

轻施压。当密封圈的导程螺纹落入外壳的导程螺纹时,会听到和感到咔哒一下,然后再顺时针旋转直到拧紧。

9. 围绕新 (37) 磨盘旋转,然后用 (36) 17 毫米磨盘扳手手动拧紧。

测试: 把 3 滴优质气动工具油直接滴入电机进气口,并连接至 6.2 bar (90 psig) 气源。当工具以空载速度运行且进气口的气压达至 6.2 bar (90 psig) 时,工具的转速应在 11,500 至 12,500 RPM 之间。如果使用吸尘或曲面磨盘,那么这种空载速度会在风阻的影响下,达到大约 500 RPM 至 1,000 RPM 以下。这不会影响砂磨时的性能。

* Loctite® 是 Loctite Corp 的注册商标。

DOC A0329 Rev 08/21/14

Page 195: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

192

Page 196: Mirka® ROS · mirka® ros 77mm (3 in.) ar ... -item 59 was the individual p/n for the vacuum bag (xpc0110) and not the reorder p/n's for 19 mm and 28 mm ... -item 60's p/n "rpa0465"

193