memsource - taus tokyo forum 2015
TRANSCRIPT
A Path to Partnership: Honyaku Center’s Adoption of Memsource Cloud
Hiroki Kawano, Honyaku Center
David Canek, Memsource
Memsource Milestones
• 2010: Memsource founded
• 2011: Public launch
• 2015: 50,000 users & 200 million words translated monthly
• Some of the world’s largest translation buyers and translation providers are customers
Top 10 Countries by User Origin
usa17%
rus16%
cze12%
jpn13%
gbr11%
dnk7%
deu7%
esp6%
bra6%
arg5%
Top 10 Countries
usa rus cze jpn gbr dnk deu esp bra arg
Honyaku Center Milestones in Memsource
• 2011: Signed up
• 2012-2015: Massive usage increase
• 2015: Memsource API integration
2012 2013 2014 2015
Usage
Trust
• Outsourcing a business-critical applicationrequires trust
• If Memsource goes down, our customers’ ability to provide translation services deteriorates
• It takes time for trust to be established
Trust Frees Up Your Resources
• Once trust is established, our customers’ resources can be shifted to their core businessactivities
Support
• Because of the transparency and knowledgeof our customers’ operations, we can supportthem much better
A Technology for Partnership
• We think we have built a technology for partnership:
– Shared Jobs
– Shared Projects