master lock - built-in combination lock operation instructions · master built-in locks have been...

2
Built-In Combination Locks Serrures à combinaisons intégrées Cerrojos con combinación incorporados Suggestions for Administering Your Master Lock Built-In Combination Locks Suggestions pour la gérance de vos serrures à combinaisons intégrées de Master Lock Sugerencias para administrar sus cerrojos con combinación incorporada de Master Lock 1630 1631 1652 1653 1654 1655 1657 1670 1671 NOTE: For installation of 1657 locks on left-hand hinged doors, see sheet 7000-0137 MASTER built-in locks have been specifically designed with the locker administrator in mind. They are quality-built and easy to install. Combinations can be changed in a few seconds. If a few simple precautions are taken, this system will be easy to administer: Instruct the locker installer, if not already done so, to install all locks with the serial numbers in sequence and to write the locker numbers on all tags and deliver them to your office. On your combination chart, enter locker numbers opposite the corresponding serial numbers. If the installer should forget to enter some locker numbers, you will find the proper serial number on the back of the lock. The name of the person to whom the locker has been assigned and/or the date of assignment should be entered on the chart in the space provided under the original combination. Since some administrators may prefer not to use this chart book as the official office record, we suggest a standard 3 x 5 card showing the locker number, the assigned combination, and the name of the user. Only one person should have authority to change combinations and must have access to the chart book when changing the combination. Once changed, the new combination should be reported to the office so that your records can be changed. IMPORTANT: Your built-in locker locks provide a high level of security and will last many years when properly used. As models vary in functionality, it is suggested that instructions on usage be communicated as part of your administrative procedure. GUARD THIS CHART AND THE CONTROL KEY! The security of your entire installation is in jeopardy when unauthorized personnel have access to the chart and/or control key. Make certain both are properly safeguarded. Replacement Control Charts can be ordered with written request. There is a nominal charge for this service. REMARQUE: Pour la pose des serrures 1657 sur les portes à charnière à ouverture à gauche, consultez le feuillet 7000-0137 Les serrures intégrées MASTER ont été spécialement conçues pour le gérant des armoires. Elles ont été construites avec qualité et sont d’installation facile. On peut changer les combinaisons en quelques secondes. Si quelques précautions simples sont prises, ce système sera facile à gérer: Informer l’installateur d’armoires, si cela n’a pas déjá été fait, d’installer en séquence les numéros de série de toutes les serrures, d’écrire les numéros d’armoire sur toutes les étiquettes et de les déposer sur votre bureau. Sur votre registre de combinaisons, inscrire les numéros d’armoire vis-à-vis les numéros de série correspondants. Dans l’éventualité où l’instal- lateur aurait oublié d’inscrire certains numéros d’armoire, vous trouverez le bon numéro de série à l’arrière de la serrure. Le nom de la personne à qui l’armoire a été assignée et/ou la date d’assignation doivent être inscrits sur le registre dans l’espace prévu en-dessous de la combinaison originale. Etant donné que certains administrateurs peuvent préférer ne pas utiliser ce livre de registre comme registre officiel, nous suggérons l’usage de cartes de 3 po x 5 po (7,6 cm x 12,7 cm) indiquant le numéro de l’armoire, la combinaison assignée et le nom de l’utilisateur. Une seule personne devrait être autorisée à changer les combinaisons et doit avoir accès au registre lors du changement de la combinaison. Une fois changée, la nouvelle combinaison doit être rapportée au bureau afin que vos registres puissent être changés. IMPORTANT: Vos serrures intégées d’armoire procurent un haut niveau de sécurité et dureront plusieurs années si elles sont correctement utilisées. Les modèles variant dans leur usage, il est suggéré que les instructions d’emploi soient communiquées comme partie intégrale de la procédure administrative. METTRE EN SÉCURITÉ CE REGISTRE ET LE PASSE-PARTOUT! La sécurité de toute votre installation peut être compromise lorsqu’un employé non autorisé a accès au registre et/ou au passe-partout. Assurez-vous que les deux sont en bonne sécurité. Des remplacemenmt de registre de contrôle peuvent être commandés par écrit au coût de $15.00 par commande de numéros de série consécutifs. NOTA: Para instalar cerrojos 1657 en puertas con bisagras en el lado izquierdo, vea la hoja 7000-0137 Los cerrojos MASTER con combinación incorporados han sido diseñados específicamente pensando en el administrador de casilleros. Están construidos con calidad y son fáciles de instalar. Las combinaciones pueden cambiarse en unos pocos segundos. Si se toman unas pocas precauciones, este sistema será fácil de administrar: Indique al instalador de casilleros, si no ha recibido instrucciones ya, de instalar todos los cerrojos con los números de serie en secuencia y también de escribir los números de casilleros en todos los rótulos y entregarlos a su oficina. En su tabla de combinaciones, coloque los números de casilleros frente a los números de serie correspondientes. Si el instalador olvidara colocar algún número de casillero, encontrará el número de serie adecuado en el reverso del cerrojo. El nombre de la persona a quien se ha asignado el casillero y/o la fecha de la asignación debe escribirse en la tabla en el espacio provisto bajo la combinación original. Puesto que algunos administradores pueden preferir no utilizar este libro de tablas como registro oficial de la oficina, sugerimos una tarjeta estándar de 7,6 x 13 cm (3x5”) que presente el número de casillero, la combinación asignada y el nombre del usuario. Sólo una persona debe tener la autoridad de cambiar combinaciones y debe tener acceso al libro de tablas cuando se cambie la combinación. Una vez cambiada, la nueva combinación debe informarse a la oficina de modo que sus registros puedan actualizarse. IMPORTANTE: Sus cerrojos con combinaciones incorporados proporcionan un alto nivel de seguridad y durarán muchos años cuando se utilicen debidamente. Como la funcionalidad de los modelos es variable, se sugiere comunicar las instrucciones de uso como parte de su procedimiento administrativo. ¡CONSERVE ESTA TABLA Y LA LLAVE DE CONTROL! La seguridad de toda su instalación está en peligro cuando hay personal no autorizado con acceso a la tabla y/o llave de control. Asegúrese de que ambas estén debidamente protegidas. Las tablas de control de repuesto pueden pedirse con una solicitud escrita de US$15.00 por pedido de números de serie consecutivos. continued on other side / continué a l’autre côté / continuado al otro lado

Upload: hoangkhanh

Post on 14-Apr-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Master Lock - Built-In Combination Lock Operation Instructions · MASTER built-in locks have been specifically designed with the locker administrator in mind. They are quality-built

Built-In Combination Locks � Serrures à combinaisons intégrées � Cerrojos con combinación incorporados

Suggestions for Administering Your Master Lock Built-InCombination Locks Suggestions pour la gérance de vos serrures àcombinaisons intégrées de Master Lock Sugerencias para administrar sus cerrojos con combinaciónincorporada de Master Lock1630 � 1631 � 1652 � 1653 � 1654 � 1655 �1657 � 1670 � 1671

NOTE: For installation of 1657 locks on left-handhinged doors, see sheet 7000-0137

MASTER built-in locks have been specifically designedwith the locker administrator in mind. They arequality-built and easy to install. Combinations can bechanged in a few seconds. If a few simple precautionsare taken, this system will be easy to administer:

� Instruct the locker installer, if not already doneso, to install all locks with the serial numbers insequence and to write the locker numbers on alltags and deliver them to your office. On yourcombination chart, enter locker numbersopposite the corresponding serial numbers.If the installer should forget to enter some lockernumbers, you will find the proper serial numberon the back of the lock.

� The name of the person to whom the locker hasbeen assigned and/or the date of assignmentshould be entered on the chart in the spaceprovided under the original combination.Since some administrators may prefer not to use this chart book as the official office record,we suggest a standard 3 x 5 card showing thelocker number, the assigned combination, and the name of the user.

� Only one person should have authority to changecombinations and must have access to the chartbook when changing the combination. Oncechanged, the new combination should be reportedto the office so that your records can be changed.

� IMPORTANT: Your built-in locker locks provide a high level of security and will last many years when properly used. As models vary infunctionality, it is suggested that instructions on usage be communicated as part of youradministrative procedure.

� GUARD THIS CHART AND THECONTROL KEY! The security of your entireinstallation is in jeopardy when unauthorizedpersonnel have access to the chart and/or controlkey. Make certain both are properly safeguarded.

� Replacement Control Charts can be ordered withwritten request. There is a nominal charge for thisservice.

REMARQUE: Pour la pose des serrures 1657 surles portes à charnière à ouverture à gauche, consultezle feuillet 7000-0137

Les serrures intégrées MASTER ont été spécialementconçues pour le gérant des armoires. Elles ont étéconstruites avec qualité et sont d’installation facile.On peut changer les combinaisons en quelquessecondes. Si quelques précautions simples sontprises, ce système sera facile à gérer:

� Informer l’installateur d’armoires, si cela n’apas déjá été fait, d’installer en séquence lesnuméros de série de toutes les serrures, d’écrireles numéros d’armoire sur toutes les étiquettes et de les déposer sur votre bureau. Sur votreregistre de combinaisons, inscrire les numérosd’armoire vis-à-vis les numéros de sériecorrespondants. Dans l’éventualité où l’instal-lateur aurait oublié d’inscrire certains numérosd’armoire, vous trouverez le bon numéro de série à l’arrière de la serrure.

� Le nom de la personne à qui l’armoire a étéassignée et/ou la date d’assignation doivent être inscrits sur le registre dans l’espace prévuen-dessous de la combinaison originale.Etant donné que certains administrateurs peuventpréférer ne pas utiliser ce livre de registre commeregistre officiel, nous suggérons l’usage de cartesde 3 po x 5 po (7,6 cm x 12,7 cm) indiquant lenuméro de l’armoire, la combinaison assignée et le nom de l’utilisateur.

� Une seule personne devrait être autorisée àchanger les combinaisons et doit avoir accès auregistre lors du changement de la combinaison.Une fois changée, la nouvelle combinaison doitêtre rapportée au bureau afin que vos registrespuissent être changés.

� IMPORTANT: Vos serrures intégées d’armoireprocurent un haut niveau de sécurité et durerontplusieurs années si elles sont correctementutilisées. Les modèles variant dans leur usage, il est suggéré que les instructions d’emploi soientcommuniquées comme partie intégrale de laprocédure administrative.

� METTRE EN SÉCURITÉ CE REGISTREET LE PASSE-PARTOUT! La sécurité detoute votre installation peut être compromiselorsqu’un employé non autorisé a accès auregistre et/ou au passe-partout. Assurez-vous que les deux sont en bonne sécurité.

� Des remplacemenmt de registre de contrôle peuventêtre commandés par écrit au coût de $15.00 parcommande de numéros de série consécutifs.

NOTA: Para instalar cerrojos 1657 en puertas conbisagras en el lado izquierdo, vea la hoja 7000-0137

Los cerrojos MASTER con combinación incorporadoshan sido diseñados específicamente pensando en eladministrador de casilleros. Están construidos concalidad y son fáciles de instalar. Las combinacionespueden cambiarse en unos pocos segundos. Si setoman unas pocas precauciones, este sistema seráfácil de administrar:

� Indique al instalador de casilleros, si no harecibido instrucciones ya, de instalar todos loscerrojos con los números de serie en secuencia ytambién de escribir los números de casilleros entodos los rótulos y entregarlos a su oficina. En sutabla de combinaciones, coloque los númerosde casilleros frente a los números de seriecorrespondientes. Si el instalador olvidaracolocar algún número de casillero, encontrará elnúmero de serie adecuado en el reverso del cerrojo.

� El nombre de la persona a quien se ha asignado el casillero y/o la fecha de la asignación debeescribirse en la tabla en el espacio provisto bajola combinación original. Puesto que algunosadministradores pueden preferir no utilizar estelibro de tablas como registro oficial de la oficina,sugerimos una tarjeta estándar de 7,6 x 13 cm(3x5”) que presente el número de casillero, lacombinación asignada y el nombre del usuario.

� Sólo una persona debe tener la autoridad decambiar combinaciones y debe tener acceso allibro de tablas cuando se cambie la combinación.Una vez cambiada, la nueva combinación debeinformarse a la oficina de modo que sus registrospuedan actualizarse.

� IMPORTANTE: Sus cerrojos con combinacionesincorporados proporcionan un alto nivel deseguridad y durarán muchos años cuando seutilicen debidamente. Como la funcionalidad delos modelos es variable, se sugiere comunicar las instrucciones de uso como parte de suprocedimiento administrativo.

� ¡CONSERVE ESTA TABLA Y LA LLAVE DECONTROL! La seguridad de toda su instalaciónestá en peligro cuando hay personal no autorizadocon acceso a la tabla y/o llave de control. Asegúresede que ambas estén debidamente protegidas.

� Las tablas de control de repuesto pueden pedirsecon una solicitud escrita de US$15.00 por pedidode números de serie consecutivos.

continued on other side / continué a l’autre côté / continuado al otro lado

Page 2: Master Lock - Built-In Combination Lock Operation Instructions · MASTER built-in locks have been specifically designed with the locker administrator in mind. They are quality-built

Combination Dialing Instructions for Built-in Locker LockProducts Instructions d’entrée de la combinaison pour les serruresintégrées pour casierInstrucciones del selector de combinación para cerrojosincorporados en los casilleros

GUARANTEE: Five years on workmanship and materials. Any locks not working properly within the guarantee period may be returned to the factory. Written factory authorizationis not required, although a cover letter explaining the problem is appreciated. Locks will be replaced without charge, provided they have not been tampered with or abused.

GARANTIE: Cinq ans pour la main-d’oeuvre et les matériaux. Toutes serrures ne fonctionnant pas correctement pendant la période de garantie peuvent être retournées à la manufacture. Il n’est pas nécessaire d’obtenir une autorisation écrite de la manufacture bien qu’une lettre d’accompagnement, expliquant le problème, soitappréciée. Les serrures seront remplacés sans frais pourvu qu’elles n’aient pas été altérées ou endommagées.

GARANTÍA: Cinco años en fabricación y materiales. Cualquier cerrojo que no funcione debidamente dentro del período de garantía puede devolverse a la fábrica. No serequiere autorización por escrito de la fábrica, si bien se agradece adjuntar una carta explicativa. Los cerrojos se reemplazarán sin cargo, siempre y cuando no sealteren ni dañen.

®

7000-0074 Phone: 1-800-308-9244 Fax: 1-800-308-9245 C.I. Printed in U.S.A. 1/03©2003 Master Lock Company. All Rights Reserved.

Master Lock Company/Milwaukee, WI 53210-0367 U.S.A. / www.masterlock.com

TURN RIGHT two or more whole turnsand stop atTOURNER À DROITE deux tourscomplets ou plus et arrêter àGIRE HACIA LA DERECHA dos o másvueltas enteras y deténgase en

THEN TURN LEFT one whole turn pastabove number and stop atTOURNER ENSUITE A GAUCHE un tourcomplet dépassé le numéro ci-dessuset arrêter àLUEGO GIRE HACIA LA IZQUIERDAuna vuelta entera pasando el númeroanterior y deténgase en

NOW TURN RIGHT to and continue turning right until dial stopsTOURNER MAINTENANT À DROITE jusqu’à et continuer de tourner le cadranjusqu’à ce qu’il s’arrêteAHORA GIRE HACIA LA DERECHA a y continúe girando hacia la derechahasta que se detenga el selector

Locker door will open and close freely. To RELOCK, close door and turn dial to LEFT one full turn.

La porte de l’armoire s’ouvrira et se fermera facilement. Pour ACTIVER À NOUVEAU LA SERRURE, fermer la porte et tourner le cadran à GAUCHE un tour complet.

La puerta del casillero se abrirá y cerrará libremente. Para volver a CERRARLA CON LLAVE, cierre la puerta y gire el selector hacia la IZQUIERDA una vuelta entera.

1670/16711652/1653, 1654/1655, 16571630/1631TURN RIGHT two or more whole turns and stop at

TOURNER À DROITE deux tourscomplets ou plus et arrêter àGIRE HACIA LA DERECHA dos o másvueltas enteras y deténgase en

THEN TURN LEFT one whole turn pastabove number and stop atTOURNER ENSUITE A GAUCHE un tourcomplet dépassé le numéro ci-dessuset arrêter àLUEGO GIRE HACIA LA IZQUIERDAuna vuelta entera pasando el númeroanterior y deténgase en

NOW TURN RIGHT to and continue turning right until dialstops, locker opensTOURNER MAINTENANT À DROITEjusqu’à et continuez vers la droite jusqu’à ceque le casier s’ouvre et que le cadrans’arrête.AHORA GIRE HACIA LA DERECHA a y continúe hacia la derecha hasta quese detenga el selector, se abre elcasillero.

HOLD DIAL AND PULL ON DIAL orhandle to open door. Lock willautomatically re-lock when door isclosed.

TOUT EN TENANT LE CADRAN, TIREZDESSUS ou sur la poignée pour ouvrirla porte. La serrure se verrouillera denouveau automatiquement à lafermeture de la porte.

SOSTENGA EL SELECTOR Y TIRE DEÉSTE o de la manija para abrir lapuerta. El cerrojo se volverá a trabarautomáticamente al cerrar la puerta.

TURN RIGHT two or more whole turnsand stop at

TOURNER À DROITE deux tourscomplets ou plus et arrêter àGIRE HACIA LA DERECHA dos o másvueltas enteras y deténgase en

THEN TURN LEFT one whole turn pastabove number and stop atTOURNER ENSUITE A GAUCHE un tourcomplet dépassé le numéro ci-dessuset arrêter àLUEGO GIRE HACIA LA IZQUIERDAuna vuelta entera pasando el númeroanterior y deténgase en

NOW TURN RIGHT and stop at…TOURNER MAINTENANT À DROITEet arrêter à…AHORA GIRE HACIA LA DERECHAy deténgase en…

LIFT LOCKER DOOR HANDLE. Lockwill automaticaly re-lock when door isclosed.

SOULEVEZ LA POIGNÉE DU CASIER.La serrure se verrouillera de nouveauautomatiquement à la fermeture de laporte.

LEVANTE LA MANIJA DE LA PUERTADEL CASILLERO. El cerrojo se volveráa trabar automáticamente al cerrar lapuerta.

PrimerNúmero

PremierNuméro

FirstNumber

SegundoNúmero

DeuxiêmeNuméro

SecondNumber

PrimerNúmero

PremierNuméro

FirstNumber

SegundoNúmero

DeuxiêmeNuméro

SecondNumber

PrimerNúmero

PremierNuméro

FirstNumber

SegundoNúmero

DeuxiêmeNuméro

SecondNumber

TercerNúmero

TroisiêmeNuméro

ThirdNumber

TercerNúmero

TroisiêmeNuméro

ThirdNumber

TercerNúmero

TroisiêmeNuméro

ThirdNumber

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4