manuel opérationnel im/261gx/ax-fr rev. 07 modèle … · 7.4 configuration avec l'indicateur...

52
Manuel opérationnel IM/261Gx/Ax-FR Rev. 07 Modèle 261GS/GC/GG/GJ/GM/GN/GR Modèle 261AS/AC/AG/AJ/AM/AN/AR Transmetteur de pression Measurement made easy

Upload: dangmien

Post on 13-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manuel opérationnel IM/261Gx/Ax-FR Rev. 07

Modèle 261GS/GC/GG/GJ/GM/GN/GR Modèle 261AS/AC/AG/AJ/AM/AN/AR Transmetteur de pression

Measurement made easy

2 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

Modèle 261GS/GC/GG/GJ/GM/GN/GR Modèle 261AS/AC/AG/AJ/AM/AN/AR Manuel opérationnel IM/261Gx/Ax-FR Rev. 07 Date d'édition : 09.2013 Traduction de la notice d'origine

Fabricant ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Customer service center Phone: +49 (0) 180 5 222 580 Fax: +49 (0) 621 381 931-29031 [email protected]

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 3

Change from one to two columns

Sommaire

1 Sécurité ........................................................................... 5 1.1 Généralités et conseils de lecture ......................... 5 1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu ..................... 5 1.3 Utilisation non-conforme à l’usage prévu .............. 5 1.4 Groupes cibles et qualifications ............................ 5 1.5 Dispositions de garantie ....................................... 5 1.6 Panneaux et pictogrammes ................................. 6 1.6.1 Pictogrammes de sécurité/d'avertissement,

symboles d'indication .......................................... 6 1.7 Plaque signalétique .............................................. 7 1.7.1 Respect de la directive Équipements sous pression

(97/23/CE) ........................................................... 8 1.8 Consignes de sécurité relatives au transport ........ 8 1.9 Conditions de stockage ....................................... 8 1.10 Consignes de sécurité relatives à l’installation

électrique ............................................................. 8 1.11 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement8 1.12 Retour des appareils ............................................ 8 1.13 Système de gestion intégrée ................................ 9 1.14 Élimination ........................................................... 9 1.14.1 Remarque relative à la directive DEEE 2002/96/CE

(Déchets d'équipements électriques et électroniques) ...................................................... 9

1.14.2 Directive ROHS 2002/95/CE ................................ 9

2 Utilisation dans des secteurs explosibles .................... 10 2.1 Protection antidéflagrante .................................. 10 2.2 Certificat d'homologation / déclaration de

conformité ......................................................... 10 2.3 Type de protection « Sécurité intrinsèque Ex i » .. 10 2.4 Utilisation dans des zones chargées en poussières

inflammables ..................................................... 10 2.5 Catégorie 3 (EPL Gc) en type de protection « nA »

.......................................................................... 10 2.6 Utilisation du terminal portatif/PC ....................... 10

3 Structure et fonctionnement ......................................... 11 3.1 Mode de travail et structure du système ............. 11

4 Montage ........................................................................ 13 4.1 Transmetteur de pression .................................. 13 4.2 Étanchéité et vissage ......................................... 14 4.3 Humidité ............................................................ 14 4.4 Conduit de mesure ............................................ 15

5 Raccordements électriques .......................................... 16 5.1 Raccordement du câble ..................................... 16 5.2 Raccordement électrique dans la chambre de

raccordement des câbles .................................. 17 5.3 Raccordement électrique via connecteurs .......... 18 5.3.1 Montage et raccordement de la prise d'appareil

Han 8D (8U) ....................................................... 19 5.4 Raccordement du conducteur de protection/mise à

la terre (en option) .............................................. 19 5.5 Structure du circuit de communication ............... 19 5.6 Câble de raccordement ..................................... 20

6 Mise en service ............................................................. 21

6.1 Généralités ........................................................ 21 6.2 Signal de sortie .................................................. 21 6.3 Protection en écriture ........................................ 21 6.4 Début de mesure/corriger la position inclinée de

l'appareil de mesure .......................................... 22 6.5 Montage / démontage de l’indicateur LCD ......... 23 6.6 Ventilation du capteur de pression ..................... 24

7 Configuration, paramétrage .......................................... 25 7.1.1 Configuration standard ...................................... 25 7.2 Types de configuration ...................................... 25 7.3 Configuration avec la touche de réglage sur le

transmetteur de pression ................................... 25 7.3.1 Généralités ........................................................ 25 7.3.2 Configuration ..................................................... 25 7.4 Configuration avec l'indicateur LCD ................... 26 7.4.1 Navigation dans le menu .................................... 26 7.4.2 Affichage procédé ............................................. 27 7.4.3 Passage à l'écran de configuration (paramétrage)27 7.4.4 Structure des menus ......................................... 28 7.4.5 Description des paramètres ............................... 29 7.5 Configuration avec PC / ordinateur portable ou

terminal portatif .................................................. 32 7.6 Configuration via l'interface utilisateur graphique

(GUI) .................................................................. 33 7.6.1 Configuration système nécessaire ...................... 33 7.7 Description des paramètres ............................... 33

8 Caractéristiques techniques Ex importantes ............... 35 8.1 Atmosphères explosibles ................................... 35 8.1.1 Transmetteur ATEX avec le type de protection

antidéflagrant « Sécurité intrinsèque Ex ia » selon la directive 94/9/CE ............................................... 35

8.1.2 Transmetteur IECEx avec les types de protection « Intrinsic Safety ia » (Sécurité intrinsèque ia), « non sparking nA » (non étincelant nA) et « dust ignition protection par enclosure tb » (protection contre l'inflammation des poussières par enveloppe tb) 35

8.1.3 Factory Mutual (FM) ........................................... 36 8.1.4 Norme canadienne (CSA) ................................... 36 8.1.5 NEPSI (Chine) .................................................... 36

9 Caractéristiques techniques ......................................... 37 9.1 Spécification fonctionnelle .................................. 37 9.1.1 Limites de plage et d'étendue de mesure ........... 37 9.1.2 Limites d'étendue de mesure ............................. 37 9.1.3 Suppression et décalage du point zéro .............. 37 9.1.4 Amortissement .................................................. 37 9.1.5 Temps de préchauffage ..................................... 37 9.1.6 Résistance d'isolement ...................................... 37 9.2 Valeurs limites de fonctionnement ...................... 38 9.2.1 Limites de pression ............................................ 38 9.2.2 Limites de température °C (°F) ........................... 38 9.2.3 Valeurs limites pour les influences de

l'environnement ................................................. 38 9.3 Précision de mesure .......................................... 39 9.3.1 Conditions de référence selon CEI 60770 .......... 39 9.3.2 Comportement dynamique (selon CEI 61298-1) . 39 9.3.3 Écart de mesure en cas de réglage du point limite

......................................................................... 39

4 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

9.3.4 Température ambiante ....................................... 39 9.3.5 Coefficient de température (Tk) .......................... 39 9.3.6 Alimentation électrique ....................................... 39 9.3.7 Charge .............................................................. 39 9.3.8 Champs électromagnétiques ............................. 40 9.3.9 Position de montage .......................................... 40 9.3.10 Stabilité à long terme ......................................... 40 9.3.11 Influence des vibrations ...................................... 40 9.3.12 Total Performance (Précision de base) ............... 40 9.4 Spécification technique ...................................... 41 9.4.1 Matériaux........................................................... 41 9.4.2 Calibrage ........................................................... 41 9.4.3 Options additionnelles ........................................ 41 9.4.4 Raccords procédé ............................................. 41 9.4.5 Raccordements électriques ............................... 42 9.4.6 Poids ................................................................. 42 9.4.7 Emballage .......................................................... 42 9.5 Dimensions de montage .................................... 43 9.5.1 Modèle standard ................................................ 43 9.5.2 Modèle avec les options « Afficheur LCD » et

« Connecteur Harting Han » ............................... 44 9.5.3 Transmetteur avec membrane affleurante en face

avant ................................................................. 45 9.5.4 Modèle avec raccord pour robinet à boisseau

sphérique .......................................................... 46 9.5.5 Montage avec équerre de fixation (en option) ..... 47

10 Entretien / Réparation ................................................... 48 10.1 Démontage ........................................................ 48

11 Annexe ........................................................................... 49 11.1 Homologations et certifications .......................... 49

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 5

1 Sécurité

1.1 Généralités et conseils de lecture

Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien. Si des informations plus détaillées sont souhaitées ou si les problèmes survenus ne sont pas traités dans les instructions, il est possible de demander les renseignements nécessaires au constructeur. Le contenu de ces instructions ne fait ni partie ni n'est une modification d'une convention, d'une confirmation ou d'une relation de droit antérieure ou existante. Le produit est construit selon les règles techniques en vigueur et son fonctionnement est fiable. Il a été testé et a quitté l’usine dans un état parfait du point de vue des règlements de sécurité. Afin de préserver cet état pour la durée d'exploitation, il faut impérativement observer les indications de ces instructions. N'effectuer des modifications et des réparations du produit que si elles sont expressément autorisées par les instructions. Seul le respect des consignes de sécurité et de tous les symboles de sécurité et d'avertissement permet d'assurer la protection optimale du personnel et de l'environnement ainsi que le fonctionnement sûr et sans troubles du produit. Les avis et symboles directement apposés sur le produit doivent impérativement être respectés. Ils ne doivent pas être retirés et doivent être maintenus dans un état parfaitement lisible. 1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu Le transmetteur de pression 261A mesure la pression absolue et le transmetteur de pression 261G la surpression ou le niveau de remplissage de gaz, de vapeurs et de liquides. Pour connaître les plages de mesure possibles et la surcharge admissible, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Les points suivants font également partie de l’utilisation conforme à l’usage prévu : — Observer et suivre impérativement les instructions de cette

notice d'emploi. — Les valeurs techniques limite doivent être respectées, voir

le chapitre « Caractéristiques techniques ». — Les produits de mesure autorisés doivent être respectés,

voir le paragraphe « Produits de mesure autorisés ».

1.3 Utilisation non-conforme à l’usage prévu Les utilisations suivantes de l’appareil sont interdites : — l’utilisation comme escabeau, p. ex. pour le montage. — l’utilisation comme support de charges externes, p. ex.

comme support de canalisations, etc. — l'application de matière, p. ex. par revernissage de la

plaque signalétique ou soudage ou assemblage de pièces par brasage.

— l'enlèvement de matière, p. ex. par perçage du boîtier. 1.4 Groupes cibles et qualifications L’installation, la mise en service et l’entretien du produit ne doivent être confiés qu'à du personnel spécialisé dûment formé et autorisé à cet effet par l’exploitant du site. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris les instructions de service et respecter les consignes. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques. 1.5 Dispositions de garantie Une utilisation non conforme à l’usage prévu, un non-respect des présentes instructions, la mise en œuvre par du personnel insuffisamment qualifié ainsi que les modifications sans autorisation dégagent le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. La garantie du fabricant s’éteint.

6 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

1.6 Panneaux et pictogrammes 1.6.1 Pictogrammes de sécurité/d'avertissement,

symboles d'indication

DANGER – Graves dommages corporels/Danger de mort ! Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non-respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures.

DANGER – Graves dommages corporels/Danger de mort ! Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent dû au courant électrique. Tout non-respect de cette consignes de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures.

AVERTISSEMENT – Dommages corporels ! Le pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consignes de sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures.

AVERTISSEMENT – Dommages corporels ! Ce pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse due au courant électrique. Tout non-respect de cette consignes de sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures.

ATTENTION – Blessures légères ! Le pictogramme associé à la consigne « Attention » désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consignes de sécurité peut entraîner des blessures légères ou minimes. Peut également être utilisé pour prévenir des dommages matériels.

NOTIFICATION – Dommages matériels ! Le pictogramme désigne une situation potentiellement néfaste. Tout non-respect de la consigne de sécurité peut entraîner la détérioration ou la destruction du produit et/ou d'autres éléments de l'installation.

IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme précède les conseils pour l'utilisateur, des informations particulièrement utiles ou importantes sur le produit ou son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne destinée à signaler une situation dangereuse ou néfaste.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 7

1.7 Plaque signalétique

Fig. 1: plaque signalétique pour transmetteur de pression modèle

261xx 1 Type d'appareil/Code de commande | 2 Options – autres indications supplémentaires sur le code de commande | 3 Numéro de série de l'appareil (N° de fabrication) | 4 Année de fabrication | 5 Marquage relatif à la directive équipements sous pression (SEP ou 1 G) | 6 Alimentation électrique | 7 Signal de sortie | 8 Matériaux en contact avec le fluide | 9 Limite de plage de de mesure inférieure à supérieure (LRL à URL) | 10 Plage de mesure, réglée sur … | 11 Sortie HART (grandeur de processus) | 12 Repère du point de mesure (32 caractères max.) | 13 Identification « SIL2 » (option) | 14 pression admissible | 15 type de protection | 16 version du logiciel | 17 Liquide de remplissage, si présent | 18 Étendue de mesure minimale

> Fig. 2: plaque signalétique supplémentaire sur des appareils

destinés à être utilisés en atmosphère explosible et/ou sur des appareils avec capteur de pression rapporté (en option)

1 N° de série (N° de fabrication) | 2 Type de protection | 3 Type de protection (suite) | 4 Numéro du certificat d'homologation CE | 5 Code de commande pour le capteur de pression rapporté | 6 Type du capteur de pression, diamètre nominal, pression max., seuils de température, surface d'étanchéité, matériau, liquide de remplissage | 7 Marquage du point mentionné selon ATEX (en option) | 8 Symbole : « Attention ». observer les indications du manuel opérationnel et du certificat d'homologation.

IMPORTANT (REMARQUE) Consulter la confirmation de commande ou la fiche technique correspondante pour connaître la signification des différentes lettres et des différents chiffres du code de commande. Pour le marquage conformément à la directive des équipements sous pression, observer le chapitre « Respect de la directive des équipements sous pression ».

8 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

1.7.1 Respect de la directive Équipements sous pression (97/23/CE)

Appareils avec PS > 200 bars (20 MPa) Les appareils avec une pression admissibles de PS > 200 bar (20 MPa) ont été soumis à une évaluation de la conformité par le TÜV NORD (0045) conformément au module H et peuvent être utilisés pour les fluides du groupe 1 (PED : 1G). La plaque signalétique comprend les identifications suivantes.

Fig. 3: marquages selon la directive des équipements sous

pression (exemple) 1 PED : 1G | 2 Code numérique du point mentionné selon la directive Équipements sous pression | 3 Marquage « SIL 2 » (option)

Appareils avec PS ≤ 200 bars (20 MPa) Les appareils avec une pression admissible de PS ≤ 200 bars (20 MPa) correspondent à l'article 3, paragraphe (3) et n'ont été soumis à aucune évaluation de la conformité. Ces appareils ont été conçus et fabriqués selon les bonnes pratiques d'ingénierie (SEP) en vigueur. Le sigle CE présent sur l'appareil ne s'applique pas pour la directive Équipements sous pression. La plaque signalétique comprend les identifications suivantes : PED : SEP. 1.8 Consignes de sécurité relatives au transport Observer les recommandations suivantes : — Pendant le transport, ne pas soumettre l’appareil à

l’humidité. Emballer l’appareil de manière appropriée. — Emballer l’appareil de manière à le protéger contre les

vibrations durant le transport, p. ex. à l'aide de coussins d’air.

Avant toute installation, inspecter les appareils pour vérifier si des dommages ont pu être occasionnés par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur et ce, avant toute installation.

1.9 Conditions de stockage — L'appareil doit être stocké au sec et à l'abri de la poussière.

Ne stocker/transporter l'appareil que dans son emballage d'origine.

— Observer les conditions ambiantes admissibles pour le transport et le stockage conformément au chapitre « Caractéristiques techniques ».

— La durée du stockage est en principe illimitée mais les conditions de garantie convenues à la confirmation de commande du fournisseur s'appliquent.

1.10 Consignes de sécurité relatives à l’installation

électrique Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé agréé et conformément aux schémas des connexions. Respecter les indications liées au raccordement électrique sous peine de porter éventuellement préjudice à l’indice de protection électrique. Mettre le système à la terre conformément aux exigences. 1.11 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement Avant la mise sous tension, s'assurer que les conditions ambiantes décrites au chapitre « Caractéristiques techniques » ou sur la fiche technique sont respectées. Dans l'hypothèse où un fonctionnement sans danger n'est plus possible, mettre l'appareil hors service et le protéger contre tout fonctionnement intempestif. 1.12 Retour des appareils Pour le retour d’appareils pour réparation ou réétalonnage, utiliser l’emballage d’origine ou un conteneur de transport approprié. Joindre à l’appareil le formulaire de retour (voir annexe) dûment rempli. Conformément à la directive CE relative aux matières dangereuses, les propriétaires de déchets spéciaux sont responsables de leur élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.). Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 2) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 9

1.13 Système de gestion intégrée ABB Automation Products GmbH dispose d'un système de gestion intégrée (IMS) comportant : — un système de gestion de la qualité ISO 9001:2008, — un système de gestion de l'environnement

ISO 14001:2004, — un système de gestion de la santé/sécurité au travail BS

OHSAS 18001:2007 et — un système de gestion de la sécurité des données et de

l'information. La protection de l'environnement fait partie intégrante de notre politique d'entreprise. L'impact sur l'environnement et la santé doit être le plus faible possible lors de la fabrication, du stockage, du transport, de l'utilisation et du recyclage de nos produits et solutions. Ceci implique notamment l'utilisation parcimonieuse des ressources naturelles. Nous communiquons ouvertement avec le public par le biais des publications. 1.14 Élimination Le présent produit est constitué de matériaux susceptibles d'être recyclés par des entreprises de recyclage spécialisées.

1.14.1 Remarque relative à la directive DEEE 2002/96/CE (Déchets d'équipements électriques et électroniques)

Ce produit n'est soumis ni à la directive DEEE 2002/96/CE ni aux législations nationales correspondantes (en Allemagne, p. ex. ElektroG) Le produit doit être confié à une entreprise de recyclage spécialisée. Il ne doit pas être déposé dans les points de collecte communaux. Ceux-ci ne doivent être utilisés que pour les produits à usage privé, conformément à la directive DEEE 2002/96/CE. Une élimination conforme des produits évite tout impact négatif sur l'homme et l'environnement. Elle permet également un recyclage des matières premières pouvant être réutilisées. Si l'élimination conforme de l'appareil usagé est impossible, notre SAV est prêt à le reprendre et à le recycler (service payant). 1.14.2 Directive ROHS 2002/95/CE La loi ElektroG a permis de transposer dans le droit national allemand les directives européennes 2002/96/CE (DEEE) et 2002/95/CE (RoHS). La loi ElektroG réglemente d'une part les produits devant respecter un processus de collecte et d'élimination ou de recyclage spécifique régulé en cas d'élimination/en fin de vie. D'autre part, la loi ElektroG interdit l'utilisation d'appareils électriques et électroniques contenant des quantités spécifiques de plomb, de cadmium, de mercure, de chrome hexavalent, de diphényles polybromés (PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG. Si les éléments nécessaires sont disponibles au moment opportun, nous pourrons à l'avenir renoncer à utiliser ces substances dans la fabrication des nouveaux produits.

10 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

2 Utilisation dans des secteurs explosibles

2.1 Protection antidéflagrante La protection antidéflagrante est assurée selon la directive 94/9/CE (ATEX). Pour l'installation (raccordement électrique, mise à la terre, liaison équipotentielle, etc.) de transmetteurs antidéflagrants, il convient d'observer les décrets légaux, les dispositions DIN/VDE, les directives de protection antidéflagrante. Le certificat de protection antidéflagrante du transmetteur figure sur la plaque signalétique. 2.2 Certificat d'homologation / déclaration de conformité Pour les transmetteurs antidéflagrants, le certificat d'homologation CE ou la déclaration de conformité fait partie intégrante du manuel opérationnel. 2.3 Type de protection « Sécurité intrinsèque Ex i » N'installer que des appareils intrinsèquement sûrs dans des circuits de courant de signal de transmetteur. Le circuit de courant de signal peut être coupé pendant que le transmetteur est en service (p. ex. débranchement et branchement des câbles de signal). Le boîtier peut être ouvert en cours de service. Les transmetteurs avec et sans capteur de pression et en type de protection à sécurité intrinsèque « Ex i » peuvent être directement montés dans la paroi de séparation de zone entre la zone 0 et la zone 1 (capteur-membrane en zone 0, transmetteur en zone 1) si l'alimentation électrique est assurée par un circuit électrique intrinsèquement sûr « Ex ia » ou « Ex ib ». 2.4 Utilisation dans des zones chargées en poussières

inflammables L'installation doit s'effectuer conformément à la directive d'implantation EN 61241-14:2004. Ne raccorder le transmetteur que par l'intermédiaire d'un passe-câble à vis certifié conformément à la directive 94/9/CE (ATEX). Le passe-câble à vis doit être conforme au degré de protection IP 67. La température d'incandescence des poussières doit se situer au moins 75 K au-dessus de la température de surface maximale du transmetteur. La température de surface maximale est de 95 °C (203 °F) et se compose de la température ambiante max. (85 °C (185 °F)) et de l'échauffement propre max. (10 K).

AVERTISSEMENT – Risque d’explosion ! En cas d'utilisation de capteurs de pression à revêtement anti-adhésif, il y a un risque de décharge de surface en aigrette en fonction du matériau de remplissage et de la vitesse de transport.

2.5 Catégorie 3 (EPL Gc) en type de protection « nA » Le transmetteur doit être raccordé par l'intermédiaire d'un passe-câble à vis certifié (non fourni). Le passe-câble à vis doit satisfaire au type de protection « Sécurité renforcée Ex e » conformément à la directive 94/9/CE (ATEX). Il faut en outre veiller au respect des conditions mentionnées dans l'homologation du passe-câble à vis !

AVERTISSEMENT – Risque d’explosion ! L'ouverture du boîtier en cours de service (tension d'alimentation activée) est interdite ! En cas d'ouverture du couvercle du boîtier, il y a risque de production d'étincelles et ainsi d'explosion. N'ouvrir le boîtier qu'après avoir coupé l'alimentation électrique.

2.6 Utilisation du terminal portatif/PC Lors de la communication/de la configuration/du paramétrage avec un terminal portatif ou un PC en atmosphère explosible avec le type de protection « Sécurité intrinsèque », les appareils utilisés doivent être homologués en conséquence. Il en va de même pour le raccordement de courte durée. Ce justificatif de « Sécurité intrinsèque » doit être présenté en plus du transmetteur.

AVERTISSEMENT – Risque d’explosion ! La batterie du terminal portatif ne doit pas être changée dans la zone explosible ! En cas de remplacement de la batterie, il y a risque de production d'étincelles et ainsi d'explosion. Ne remplacer la batterie qu'à l'extérieur de la zone en danger d'explosion.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 11

3 Structure et fonctionnement

Les transmetteurs de pression numériques sont des appareils de terrain communiquants à électronique commandée par microprocesseur. Pour la communication bidirectionnelle, un signal FSK selon protocole HART est superposé au signal de sortie 4 ... 20 mA. L’interface utilisateur graphique (DTM) permet de configurer, d’interroger et de tester le transmetteur de pression à l’aide d’un PC. La communication est également possible au moyen d’un terminal portatif. Pour l'utilisation « sur place », le module électronique de l'appareil est doté d'une touche permettant de régler le début et la fin de la mesure. En liaison avec un afficheur LCD graphique monté en option, le transmetteur est également configurable via les quatre touches de commande locales. Le robuste boîtier électronique est fabriqué en acier inoxydable et ainsi de série résistant aux atmosphères agressives. Le raccord procédé est en acier inoxydable ou en Hastelloy C. La version du transmetteur de pression concernée est décrite sur la plaque signalétique (voir le chapitre « Sécurité / Plaques signalétiques »).

IMPORTANT (REMARQUE) Sur les versions antidéflagrantes, la version Ex et/ou en cas de capteur de pression rapporté, le type de capteur de pression correspondant est décrit sur une plaque distincte.

De plus, il est possible d'accrocher une étiquette avec le repère du point de mesure (en option).

3.1 Mode de travail et structure du système Le transmetteur est de conception compacte et constitué de la cellule de mesure de pression, du module électronique et des touches de commande. Selon la plage de mesure et la grandeur de mesure, on utilise un capteur de pression en céramique ou en silicium. Capteur de pression en céramique Sur le capteur de pression en céramique, la pression processus existante (Pe / Pabs) est directement transmise à la membrane. La membrane de mesure dévie de manière minimale et modifie la tension de sortie interne du système de branchement. Capteur de pression en silicium Sur le capteur de pression en silicium, la pression est transmise à la membrane de mesure via la membrane de séparation et le liquide de remplissage. Quatre résistances piézoélectriques intégrées à la membrane de mesure modifient leurs valeurs de résistance. Ces tensions de sortie internes et proportionnelles à la pression sont converties par le module électronique en un signal électrique standardisé. Selon la version, le raccordement du transmetteur au processus s'effectue par des chevilles G ½ B (DIN EN 837-1), ½-14 NPT à filetage mâle ou femelle, par la membrane affleurant en face avant avec le filetage spécial G ½“, pour le montage, p. ex. dans un robinet à boisseau sphérique ou via différents capteurs de pression. Le transmetteur de pression fonctionne selon le principe à deux fils. Les mêmes câbles sont utilisés pour la tension de service (en fonction des appareils, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ») et le signal de sortie standardisé. Le raccordement électrique s'effectue par entrée de câble ou via connecteur.

12 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

Fig. 4: transmetteur 261G pour la pression et le niveau de

remplissage (exemple) 1 Raccord procédé | 2 Membrane de séparation | 3 Liquide de remplissage | 4 Cellule de mesure | 5 Capteur de pression | 6 Touche pour le début de mesure / la fin de mesure | 7 Électronique assistée par microprocesseur | 8 Sortie / alimentation électrique

Fig. 5: transmetteur 261A pour pression absolue (exemple) 1 Raccord procédé | 2 Joint torique | 3 Capsule de mesure | 4 Appareil de mesure | 5 Touche pour le début de mesure/la fin de mesure | 6 Électronique assistée par microprocesseur | 7 Sortie / alimentation électrique | 8 Membrane de mesure

Pour mesurer le signal de sortie et pour configurer/calibrer le transmetteur de pression, il faut directement raccorder un ampèremètre au circuit de sortie. Le début et la fin de la mesure se règlent par l'intermédiaire d'une touche de commande intégrée au module électronique. En option, une possibilité de fixation pour un repère de point de mesure avec étiquette en acier inoxydable peut être disponible. Le transmetteur de pression peut être équipé d'un afficheur graphique LCD lisible par en haut (en option, également pour montage ultérieur). En liaison avec cet afficheur LCD, le transmetteur est configurable avec les principales fonctions/données par l'intermédiaire de l'unité de commande « locale » (quatre touches de commande sur l'afficheur) (voir le chapitre « Configuration »).

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 13

4 Montage

Avant le montage du transmetteur, il faut vérifier si la version d'appareil existante répond aux exigences du point de mesure en matière de technique de mesure et de sécurité. Cela s'applique pour : — Plage de mesure — la résistance à la surpression — Température — Protection antidéflagrante — Tension de service Les matériaux doivent être vérifiés quant à leur aptitude en matière de résistance aux fluides. Cela s'applique pour : — le joint — le raccord procédé, la membrane de séparation, etc. Par ailleurs, il convient de respecter les directives, décrets, normes en vigueur ainsi que les prescriptions de prévention des accidents (p. ex. VDE/VDI 3512, DIN 19210, VBG, Elex V, etc.). La précision de la mesure dépend en grande partie du montage correct du transmetteur et du / des conduit(s) de mesure correspondants. Les conditions ambiantes critiques, comme les fluctuations importantes de température, les vibrations et les chocs doivent le plus possible être évités.

IMPORTANT (REMARQUE) Si pour des raisons liées à la construction, à la mesure ou à d'autres raisons, de telles conditions ambiantes s'avèrent inévitables, la qualité de mesure peut en pâtir ! (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

Si un capteur de pression à capillaire est monté sur le transmetteur, il faut également observer le manuel opérationnel dédié au capteur de pression ainsi que les fiches techniques associées.

4.1 Transmetteur de pression Le transmetteur de pression peut se monter directement sur l'appareillage de coupure. Au choix, nous proposons une équerre de fixation pour le montage mural ou sur tuyau (tuyau de 2") en guise d'accessoire. Sélectionner de préférence la position de montage de sorte que l'appareil puisse être aisément accessible tant pour le montage et le raccordement que pour l'équipement ultérieur éventuel de l'unité d'affichage et de commande. Monter de préférence le transmetteur de pression à la verticale avec le raccord procédé vers le bas afin d'éviter tout décalage du point zéro.

IMPORTANT (REMARQUE) En cas de montage en biais du transmetteur de pression, la pression hydrostatique du liquide de remplissage agirait, selon la plage de mesure, sur la membrane de mesure et provoquerait ainsi un décalage du point zéro ! Une correction du point zéro s'avère alors nécessaire.

Mais en principe, le transmetteur de pression fonctionne dans n'importe quelle position de montage. Il se monte selon les mêmes directives qu'un manomètre. Pour les possibilités de montage avec équerre de fixation, voir le chapitre « Données techniques ».

14 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

4.2 Étanchéité et vissage Cheville de raccordement G ½ B : Pour l'étanchéité, il faut utiliser une garniture plate conforme NF EN 837-1. Raccord fileté NPT : Assurer l'étanchéité du filetage avec du PTFE ou tout autre matériau d'étanchéité agréé et résistant. Raccord procédé avec membrane affleurante en face avant : Pour le montage, il faut au préalable souder un raccord à souder / orifice de vissage sur le raccord procédé en respectant les normes de soudage en vigueur (dimensions du raccord procédé et du raccord à souder, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). Raccord procédé pour robinet à boisseau sphérique : Pour le montage, il faut utiliser un raccord de robinet à boisseau sphérique conforme ou une douille à souder correspondante. Ici, l'étanchéité est assurée par un cône à l'extrémité extérieure du raccord proc dé (metal / métal). Pour la douille à souder, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».

4.3 Humidité Utiliser un câble approprié et serrer à fond le passe-câble à vis. Le transmetteur est également protégé contre toute pénétration d'humidité quand le câble de raccordement est dirigé vers le bas avant le passe-câble à vis. Ce qui permet ainsi à l'eau de pluie et à la condensation de s'égoutter. Cela s'applique avant tout en cas de montage en plein air, à l'intérieur de locaux dans lesquels il faut s'attendre à de l'humidité (p. ex. à cause de processus de nettoyage) ou sur des récipients refroidis ou chauffés.

Fig. 6: Mesures contre la pénétration d'humidité

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 15

4.4 Conduit de mesure Pour une pose correcte, il convient d'observer les points suivants : — poser le conduit de mesure aussi court que possible et

sans fortes courbures. — poser le conduit de mesure de manière à éviter tout dépôt,

ne pas sous-dépasser une pente d'env. 8 %. — avant le raccordement, il faut nettoyer ou rincer le conduit

de mesure à l'air comprimé ou à l'aide du produit de mesure.

— purger intégralement le conduit de mesure avec un produit de mesure liquide.

— poser le conduit de mesure de manière à ce que les bulles de gaz pour la mesure de liquide ou les condensats pour la mesure de gaz retournent dans le conduit procédé.

— pour une mesure de vapeur, poser le conduit de mesure de manière à éviter toute pénétration de la vapeur chaude dans le raccord procédé (fermeture hydraulique, p. ex. un tube à poche d'eau rempli d'eau avant le montage).

— veiller à l'étanchéité du raccordement.

16 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

5 Raccordements électriques

AVERTISSEMENT – Dangers liés au courant électrique ! Observer les consignes correspondantes lors de l’installation électrique ! Ne raccorder qu’à l’état hors tension ! Comme le transmetteur ne comporte pas d’élément de coupure, il faut prévoir de monter des disjoncteurs, des interrupteurs de mise à la terre ou des barrières d’alimentation. Il convient de vérifier si la tension de service existante coïncide avec la tension de service indiquée sur la plaque signalétique. Pour l'alimentation en énergie et le signal de sortie, il faut utiliser les mêmes câbles.

5.1 Raccordement du câble Selon le modèle fourni, le raccordement électrique s'effectue via le passe-câble à vis M16 x 1,5 (pour les câbles de diamètre entre 5 et 10 mm) ou M20 x 1,5 (câbles de diamètre entre 6 et 11 mm), un alésage fileté pour passe-câble à vis ½-14 NPT ou via le connecteur Han 8D (8U) ou la fiche de connexion miniature M12 x 1 (voir aussi le chapitre « Spécification technique/Raccordements électriques »). Les bornes à vis sont prévues pour des sections de câble max. de 1,5 mm². Pour le raccordement, il est recommandé de dénuder la gaine du câble de 30 à 35 mm (1.18 ... 1.38 inch).

Fig. 7: câble de raccordement dénudé

IMPORTANT (REMARQUE) Après un intervalle de temps de plusieurs semaines, le dévissage du couvercle du boîtier nécessite un effort supplémentaire. Cet effet n'est pas techniquement lié au filetage, mais est exclusivement lié au type de joint.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 17

Change from two to one column

5.2 Raccordement électrique dans la chambre de raccordement des câbles

Fig. 8 1 Touche de début de mesure et de fin de mesure | 2 Signal +, bornes à vis pour câbles de 0,5 … 1,5 mm2 de section | 3 Signal -, bornes à vis pour câbles avec 0,5 … 1,5 mm2 de section | 4 Borne de mise à la terre/de liaison équipotentielle (en option) | 5 Entrée de câble | 6 Charge de ligne | 7 Mise à la terre | 8 Terminal portatif | 9 Résistance (250 Ω min.) | 10 Alimentation électrique/Bloc d'alimentation | 11 Mise à la terre en option | 12 Récepteur Application Plage de tension admissible de l'alimentation électrique

Fonctionnement du transmetteur en dehors de l'atmosphère explosible. 11 … 42 V

Fonctionnement du transmetteur à l'intérieur de l'atmosphère explosible. 11 … max. 30 V (à sécurité intrinsèque)

AVERTISSEMENT – Risque d’explosion ! Si pour les transmetteurs avec type de protection « Sécurité intrinsèque », en présence d'un risque d'explosion, un ampèremètre a été raccordé au circuit de sortie ou si un modem a été commuté en parallèle, les sommes des capacités et des inductances de tous les circuits électriques (transmetteur compris, voir certificat d'homologation CE) doivent être inférieures ou égales aux capacités et inductances admissibles du circuit du courant de signaux à sécurité intrinsèque (voir certificat d'homologation CE du bloc d'alimentation). Seuls des appareils de contrôle ou des instruments d'affichage passifs ou antidéflagrants peuvent être raccordés.

18 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

5.3 Raccordement électrique via connecteurs

M10691

M12

x 1

261

2

Fig. 9: raccordement par connecteur à fiches 1 Raccordement par connecteur Harting Han 8D (8U) | 2 Raccordement via fiche de connexion miniature M12 x 1

Fig. 10: Brochage 1 Insert de douille Harting Han 8D (8U) de la contre-fiche fournie (vue sur les douilles) | 2 Contre-fiche (douille) ; non fournie | 3 Connecteur miniature M12 x 1 (fiches)

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 19

Change from one to two columns

5.3.1 Montage et raccordement de la prise d'appareil Han 8D (8U)

La prise d'appareil est jointe en plusieurs éléments comme accessoire au transmetteur pour le raccordement du câble.

IMPORTANT (REMARQUE) Veuillez observer les indications relatives au raccordement électriques jointes au connecteur !

Le montage est illustré sur la figure suivante.

Fig. 11: montage de la prise d'appareil 1 Bloc-douille | 2 Douille de contact | 3 Boîtier passe-câble | 4 Bague d'étanchéité (découpable) | 5 Bague de pression | 6 Vis de pression PG 11 | 7 Câble (diamètre 5 … 11 mm) (0.20 ... 0.43 inch)) 1. Les douilles de contact sont serties ou soudées sur les

extrémités de câble dénudées sur 1,5 à 2 cm (0.59 … 0.79 inch) et isolées sur env. 8 mm (0.32 inch) (section de câble 0,75 … 1 mm2 (AWG 18 ... AWG 17) et insérées par derrière dans le bloc-douille.

2. Enfiler la vis de pression, la bague de pression, la bague d'étanchéité et le boîtier passe-câble avant le montage et dans l'ordre indiqué sur le câble (si nécessaire, il faudra adapter la bague d'étanchéité au diamètre du câble).

5.4 Raccordement du conducteur de protection/mise à

la terre (en option) Pour la mise à la terre (PE) du transmetteur, le boîtier est doté d'un raccord à l'extérieur.

5.5 Structure du circuit de communication Le transmetteur peut se commander via un Modem à l'aide d'un PC ou d'un ordinateur portable. Le Modem peut être raccordé en n'importe quel point du circuit du courant de signal parallèlement au transmetteur. La communication entre le transmetteur et le Modem s'effectue par l'intermédiaire de signaux de courant alternatif qui sont superposés aux signaux de sortie analogiques 4 ... 20 mA. Cette surmodulation s'effectue sans valeur moyenne et n'influe donc pas sur le signal de mesure.

Afin que la communication entre le transmetteur et le PC ou l'ordinateur portable soit possible, le circuit du courant de signal doit être conforme à la figure suivante « Mode de communication : de point à point ». La résistance entre le point de raccordement du Modem FSK et l'alimentation électrique doit, résistance interne du bloc d'alimentation incluse, être d'au moins 250 Ω. Si cette valeur n'est pas atteinte pour l'installation normale, il faut utiliser une résistance supplémentaire. Avec les modules d'alimentation I ABB Contrans à communication HART, la résistance supplémentaire est déjà intégrée à demeure en usine. Certains de ces modules offrent la possibilité de communiquer, en mode « bus FSK » directement via le module d'alimentation. L'alimentation électrique peut être assurée par des blocs d'alimentation, des batteries ou des blocs-secteur devant être conçus de manière à ce que la tension de service UB du transmetteur se situe toujours entre 11 V CC et 42 V (30 V pour « Ex i »). Il faudra tenir compte du courant maximal possible obtenu par forçage de 20 ... 23,6 mA en fonction du paramétrage correspondant. Ce qui donne la valeur minimale pour US. Si d'autres récepteurs de signaux (p. ex. des indicateurs) sont inclus dans le circuit du courant de signal, leur résistance doit être prise en compte.

20 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

Change from two to one column

M10693

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

– –#

R

2600T

RS 232C

4

1 2 3

Fig. 12: mode de communication « Point à Point » 1 Transmetteur de pression | 2 entre 1 et 2 points de raccordement possibles pour le modem | 3 Bloc d'alimentation | 4 Modem FSK

M10694

RS 232C

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

#

R

2600T

4 & 20 mA

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

#

R

2600T

4 & 20 mA

1

1

3

2

2

Fig. 13: mode de communication « Bus FSK » 1 Bus FSK | 2 Module d'alimentation avec séparation HART | 3 Modem FSK

5.6 Câble de raccordement Afin que la communication entre le transmetteur et le PC / l'ordinateur portable soit possible, le câblage doit remplir les exigences suivantes : Le diamètre de fil minimal dépend de la longueur du câble. Longueurs de câble jusqu'à 1 500 m : 0,51 mm Longueur de câble supérieure à 1 500 m : 0,81 mm La longueur maximale du câble est limitée. Câbles à deux fils : 3 000 m Câbles multifilaires : 1 500 m

La longueur de câble effectivement possible du circuit électrique dépend de la capacité totale et de la résistance totale et peut être estimée selon la formule suivante :

CC

RxCxL f 1000

61065

L = longueur du câble en m R = résistance de ligne totale en Ω (Ohm) C = capacité du câble en pF/m Cf = capacité des appareils se trouvant dans le circuit en pF Éviter toute pose associée à d'autres câbles électriques (à charge inductive, etc.) ainsi que la proximité d'importantes installations électriques

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 21

6 Mise en service

6.1 Généralités Une fois l'installation du transmetteur de pression terminée, la mise en service s'effectue par activation de la tension de service. Avant d'activer la tension de service, vérifier les points suivants : — Raccords procédé — Raccordement électrique — Remplissage intégral du conduit et de la chambre de

mesure de l'appareil avec le produit de mesure. La mise en service peut ensuite être effectuée. Pour ce faire, il faut actionner les appareillages de coupure dans l'ordre suivant (en réglage de base, toutes les vannes sont fermées) : 1. Ouvrir la vanne de coupure de prélèvement, si présente. 2. Ouvrir la vanne d'arrêt. La mise hors service s'effectue dans l'ordre inverse.

IMPORTANT (REMARQUE) Sur le transmetteur de pression pour la pression absolue avec capteur de pression en céramique et plages de mesure ≤ 40 kPa abs, il faut savoir que la cellule de mesure de pression avait été soumise de manière prolongée à la pression atmosphérique pendant le transport et le stockage. C'est pourquoi, au moment de la mise en service, une période de rodage de 3 heures est nécessaire jusqu'à ce que le capteur se soit stabilisé et que la précision spécifiée puisse être respectée.

Si pour les transmetteurs avec type de protection « Sécurité intrinsèque », en présence d'un risque d'explosion, un ampèremètre a été raccordé au circuit de sortie ou si un modem a été commuté en parallèle, les sommes des capacités et des inductances de tous les circuits électriques (transmetteur compris, voir homologation CE) doivent être inférieures ou égales aux capacités et inductances admissibles du circuit du courant de signaux à sécurité intrinsèque (voir le certificat d'homologation CE du bloc d'alimentation). Seuls des appareils de contrôle ou des instruments d'affichage passifs ou antidéflagrants peuvent être raccordés. Si le signal de sortie ne se stabilise que lentement, il est probable qu'une constante de temps d'amortissement importante est réglée dans le transmetteur.

6.2 Signal de sortie Si la pression appliquée se trouve à l'intérieur des valeurs indiquées sur la plaque signalétique, il s'établit un courant de sortie entre 4 et 20 mA. Si la pression appliquée se trouve en dehors de la plage configurée, le courant de sortie se situe entre 3,5 mA et 4 mA en cas de commande auxiliaire ou entre 20 mA et 23,6 mA (conformément au paramétrage correspondant) en cas de forçage. Réglage standard pour le mode de fonctionnement normal 3,8 mA / 20,5 mA Un courant <4 mA ou >20 mA peut également signifier que le microprocesseur a détecté une erreur interne. Réglage standard pour la détection des erreurs 21 mA L'interface utilisateur graphique (GUI) permet de procéder à un diagnostic de l'erreur.

IMPORTANT (REMARQUE) Une brève coupure de l'alimentation en courant entraîne une initialisation du module électronique (redémarrage du programme).

6.3 Protection en écriture La protection en écriture empêche un écrasement non autorisé des données de configuration. Si la protection en écriture est activée, la fonction de la touche de commande « Lower Range Value / Upper Range Value » est désactivée. Une lecture des données de configuration est néanmoins toujours possible avec l'afficheur LCD en option, le terminal portatif et à l'aide de l'interface utilisateur graphique (DTM). Une désactivation de la « protection en écriture » est possible via l'interface utilisateur graphique (DTM), un terminal HART portatif ou via l'afficheur LCD en option (voir les deux paragraphes « Protection en écriture » au chapitre « Configuration »).

22 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

6.4 Début de mesure/corriger la position inclinée de l'appareil de mesure

Lors de l'installation du transmetteur, des décalages du point zéro dus aux conditions de montage peuvent survenir et il faut les corriger. Les causes peuvent être les suivantes : — la position de montage du transmetteur diffère de la

position de montage verticale recommandée, — des liquides dans les conduites de pression de travail ou

dans les tubes à capillaires du capteur de pression génèrent une pression hydrostatique supplémentaire

IMPORTANT (REMARQUE) Pour la correction, le transmetteur doit avoir atteint sa température de service (env. 5 min. de durée de fonctionnement si le transmetteur est déjà à température ambiante).

Pour la correction du signal de sortie 4 ... 20 mA directement sur le transmetteur, il existe deux possibilités (variante A ou B).

M10696

1

Fig. 14: 1 Touche de réglage (dans l'alésage)

Variante A, avec la touche de réglage dans l'appareil. 1. S'assurer que la grandeur de mesure correspond bien à la

valeur de départ à mesurer, c'est-à-dire que la pression appliquée au transmetteur par le processus est la pression censée générer un signal de sortie de 4 mA. La pression doit être stable (tenir compte de l'amortissement défini).

2. Dévisser le couvercle du boîtier et actionner la touche de réglage dans l'orifice sur le module électronique (voir la figure suivante) à l'aide d'un stylet de diamètre ≤ 2,5 mm pendant 1 s max. Le signal de sortie se règle sur 4 mA. L'étendue de mesure reste inchangée.

3. Revisser le couvercle du boîtier.

IMPORTANT (REMARQUE) Le début de mesure ainsi réglé est enregistré (de manière insensible aux coupures de courant) < 25 s après le dernier actionnement de la touche.

La correction selon la variante A n'a aucun impact sur l'affichage de la pression physique, mais ne corrige que le signal de sortie analogique. C'est pourquoi une différence peut survenir entre le signal de sortie analogique et l'affichage de la pression physique sur l'indicateur numérique ou l'outil de communication. Pour éviter cette différence, le décalage du point zéro nécessaire (position en biais de l'appareil de mesure) doit être effectué comme décrit à la variante B.

IMPORTANT (REMARQUE) La procédure ci-dessus selon « A » n'a aucun impact sur l'affichage de la pression physique, mais ne corrige que le signal de sortie analogique. C'est pourquoi une différence peut survenir entre le signal de sortie analogique et l'affichage de la pression physique sur l'indicateur numérique ou l'outil de communication. Pour éviter cette différence, le décalage du point zéro nécessaire (position en biais de l'appareil de mesure) doit être effectué comme décrit à la variante « B ».

Variante B, avec les touches de commande de l'afficheur LCD en option. 1. S'assurer que la pression de processus correspond à la

pression atmosphérique Pe = 0 (sur le 261Gx) ou au vide total Pabs = 0 abs (sur le 261Ax). La pression doit être stable. (tenir compte de l'amortissement défini).

2. Dévisser le couvercle du boîtier et appeler le point de menu « Calibrate_Zero Trim » sur l'afficheur LCD.

3. La correction s'effectue en actionnant la touche (pour le guidage au sein du menu, voir le paragraphe « Configuration avec l'afficheur LCD »).

4. Sur les transmetteurs dont la position de montage diffère de la position nominale, il est recommandé de procéder également à une compensation de l'influence liée à la température de la position de montage. Opération s'effectuant au point de menu « Device Setup_Installation angle » (à partir de la version de logiciel 1.5.0). C'est sous ce point qu'est indiqué l'angle de montage du transmetteur.

5. Revisser le couvercle du boîtier.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 23

6.5 Montage / démontage de l’indicateur LCD

Fig. 15:

L’afficheur LCD est enfiché dans le boîtier du transmetteur de pression. L’afficheur LCD peut être démonté, par exemple s'il est défectueux.

AVERTISSEMENT – Risque de brûlure ! Le boîtier de raccordement peut chauffer lors du processus. Il y a un risque de brûlure. Avant de remplacer l’afficheur LCD, arrêter le processus. L’atmosphère peut être explosible au niveau du transmetteur. Il y a un risque d’explosion.

1. Dévisser le couvercle du boîtier du transmetteur. 2. Sortir avec précaution l’afficheur LCD de son support

dans le transmetteur. L’indicateur LCD est fermement fixé dans son logement. Se servir éventuellement d'un tournevis comme levier pour dégager l’indicateur LCD. Attention aux dommages mécaniques.

3. L’enfichage de l’afficheur LCD s'effectue sans outils. Insérer avec précaution les tiges de guidage de l’afficheur LCD dans les trous de guidage du support du transmetteur. En veillant à ce que le connecteur noir pénètre bien dans la prise du support du transmetteur. La marque rouge extérieure du câble plat étant orientée vers l'intérieur en direction du centre de l'appareil. Puis enfoncer jusqu’en butée. Veiller à ce que les tiges de guidage et le connecteur s’engagent complètement.

IMPORTANT (REMARQUE) L'afficheur LCD est de type « Sécurité intrinsèque » et fait partie intégrante du certificat d'homologation CE du transmetteur.

Ensuite, il est possible d’adapter la position de l’indicateur LCD à la position de montage du convertisseur de mesures pour garantir une bonne lisibilité. L’indicateur LCD peut être orienté en douze positions réglables de 30° en 30°.

NOTIFICATION − Détérioration de composants ! En faisant pivoter l’indicateur LCD, veiller à ne pas plier ni arracher le câble plat !

4. L'afficheur se compose d'une partie supérieure et d'une

partie inférieure. Les deux parties sont reliées l'une à l'autre par une fermeture à baïonnette. Tourner avec précaution la partie supérieure de l'afficheur LCD de 45° vers la gauche pour pouvoir la dégager de al partie inférieure de l'afficheur.

5. Soulever légèrement l'afficheur LCD avec précaution, l'enficher dans la nouvelle position de partie inférieure souhaitée et l'enclencher en position souhaitée en le faisant pivoter vers la droite.

NOTIFICATION − Détérioration de composants ! En faisant pivoter l’afficheur LCD, veiller à ne pas écraser le câble plat.

6. Revisser le couvercle du boîtier du transmetteur.

24 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

6.6 Ventilation du capteur de pression

M10695

1

Fig. 16: module de ventilation

Pour des raisons liées à la technique de mesure, il est nécessaire d'appliquer la pression atmosphérique au niveau du côté de référence du capteur de pression. À cet effet, un module de ventilation spécial (1) est vissé par l'extérieur dans le boîtier électronique ; à l'intérieur il est doté d'un filtre en PTFE. Il faut donc veiller à ce que l'orifice de ventilation ne soit pas recouvert (p. ex. il est interdit de le recouvrir de peinture).

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 25

7 Configuration, paramétrage

NOTIFICATION – Détérioration de l'appareil par décharge statique ! Une fois le boîtier ouvert, la protection CEM est limitée et la protection contre les contacts accidentels n'est plus assurée. Ne pas toucher les pièces conductrices de l'appareil.

7.1.1 Configuration standard Les transmetteurs sont réglés départ usine sur une étendue de mesure indiquée par le client. La plage configurée et le numéro du point de mesure sont indiqués sur la plaque signalétique. Si ces données n'ont pas été prédéfinies, le transmetteur est livré avec la configuration suivante : Paramètres Réglage usine

4 mA Point zéro

20 mA Limite supérieure de plage de

mesure (URL)

Sortie linéaire

Amortissement 0,1 s

Transmetteur en mode erreur 21 mA

Indicateur LCD en option 0 … 100 %

Certains ou la totalité des paramètres configurables mentionnés ci-dessus, y compris le début et la fin de mesure, peuvent être facilement modifiés à l'aide de l'afficheur LCD en option, d'un module de communication HART portatif ou du logiciel de configuration compatible PC SMART VISION avec le DTM pour 2600T. 7.2 Types de configuration Pour le transmetteur de pression, les types de configuration sont les suivants : — configuration avec la touche de réglage sur le transmetteur

de pression. — configuration avec l'afficheur LCD. — configuration avec PC/ordinateur portable ou terminal

portatif. — configuration via l'interface utilisateur graphique (DTM).

7.3 Configuration avec la touche de réglage sur le transmetteur de pression

7.3.1 Généralités La touche de réglage se trouve sur le module électronique (sans afficheur LCD monté). La commande s'effectue avec cette touche pour régler le paramètre « Lower Range Value » (0 %) et « Upper Range Value » (100 %). Pour accéder à la touche de réglage sur le module électronique, il faut dévisser le couvercle du boîtier. La touche de réglage (1) se trouve dans un orifice et peut être actionné avec un stylet ou un tournevis de diamètre ≤ 2,5 mm.

M10696

1

Fig. 17: position de la touche de réglage

7.3.2 Configuration Les paramètres « Lower Range Value » et « Upper Range Value » peuvent se régler à l'aide d'une touche directement sur le transmetteur. Le transmetteur a été étalonné par le fabricant en fonction des indications de commande. Les valeurs configurées pour « Lower Range Value » et « Upper Range Value » figurent sur la plaque signalétique. Règles de principe applicables : Pour une valeur de réglage de p. ex. 0 ... 40 kPa, la première valeur de pression (0 kPa) est toujours affectée au signal 4 mA et la deuxième valeur de pression (40 kPa) toujours au signal 20 mA. Pour le nouveau réglage du transmetteur, « Lower Range Value » et « Upper Range Value » sont prédéfinis sous forme de pression sur l'appareil de mesure. Sachant que les limites de mesure ne doivent pas être dépassées. Des stations de réduction à pression variable et affichage comparatif peuvent être utilisées comme capteurs.

IMPORTANT (REMARQUE) Lors du raccordement, il faut veiller à éviter toute présence de liquides résiduels (pour les substances de mesure gazeuses) ou les bulles d'air (pour les substances de mesure liquides) dans les conduits de raccordement, car cela peut provoquer des erreurs lors du contrôle.

26 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

L'écart de mesure possible du capteur de pression doit au moins être de 3 fois inférieur à l'écart de mesure souhaité du transmetteur. Si la constante de temps configurée est connue, il est recommandé de régler l'amortissement avec l'afficheur LCD ou l'interface utilisateur graphique sur la valeur zéro.

IMPORTANT (REMARQUE) Sur le transmetteur de pression 261A pour la pression absolue avec des plages de mesure ≤ 40 kPa abs, il faut savoir que la cellule de mesure de pression avait été soumise de manière prolongée à la pression atmosphérique pendant le transport et le stockage. C'est pourquoi, au moment de la mise en service, une période de rodage de 3 heures est nécessaire jusqu'à ce que le capteur se soit stabilisé et que la précision spécifiée puisse être respectée.

Réglage des paramètres « Lower Range Value » et « Upper Range Value » 1. Prédéfinir la pression pour « Lower Range Value » et la

laisser se stabiliser pendant env. 30 s. 2. Réglage « Lower Range Value » : actionner la touche de

réglage pendant 1 s. Le courant de sortie se règle sur 4 mA.

3. Prédéfinir la pression pour « Upper Range Value » et la laisser se stabiliser pendant env. 30 s.

4. Réglage « Upper Range Value » : actionner la touche de réglage pendant env. 5 s. Le courant de sortie se règle sur 20 mA.

5. Si nécessaire, régler de nouveau l'amortissement sur la valeur initiale.

6. Consigner les nouvelles valeurs de réglage. Env. 25 s après le dernier actionnement de la touche de réglage pour le réglage de 0 % ou 100 %, le paramètre concerné est enregistré de manière insensible aux coupures de courant.

IMPORTANT (REMARQUE) Cette procédure de configuration ne modifie que le signal de courant 4 … 20 mA. L'affichage de la pression physique du processus sur l'afficheur numérique ou l'interface de commande n'est pas modifié. Pour éviter toute différence éventuelle, une correction peut être effectuée par l'intermédiaire de l'interface de commande et du chemin de menu intégré « Calibrate_Pressure Measurement_Balance Points ». Après une telle correction, il faut vérifier la configuration de l'appareil.

7.4 Configuration avec l'indicateur LCD

IMPORTANT (REMARQUE) Afin de pouvoir accéder aux touches de commande de l'afficheur LCD, il faut dévisser le couvercle de boîtier avec son verre-regard.

7.4.1 Navigation dans le menu

M10145

1

2

5

Menu 3 4

5 Exit Select

Fig. 18: affichage LCD

1 Touches de commande permettant la navigation dans le menu | 2 Affichage de la désignation du menu | 3 Affichage du numéro de menu | 4 Marquage d'indication de la position relative à l'intérieur du menu | 5 Affichage de la fonction actuelle des touches de commande

et

Les touches de commande ou permettent de faire défiler le menu ou de sélectionner un chiffre ou un caractère au sein d’une valeur de paramètre. Les touches de commande et ont des fonctions variables. La fonction active (5) s'affiche sur l'affichage LCD. Fonctions des touches de commande

Signification Exit Quitter le menu Back Retour au sous-menu précédent Abort Annuler la saisie des paramètres Next Sélection du champ suivant pour la saisie des

valeurs numériques ou alphanumériques

Signification Select Sélectionner le sous-menu/paramètre Edit Modifier les paramètres OK Enregistrer les paramètres saisis

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 27

7.4.2 Affichage procédé

Fig. 19: affichage procédé (exemple)

1 Ligne 1 : affichage du nom du point de mesure | 2 Ligne 2 : affichage des valeurs de processus actuelles | 3 Symbole d'affichage de la fonction des touches | 4 Symbole « Protection en écriture » | 5 Message de diagnostic | 6 Barre d'affichage + valeur numérique en % | 7 Ligne 3 : affichage la variable/l'unité affichée sur la ligne 2

Après la mise sous tension de l'appareil, l'affichage procédé apparaît sur l'afficheur LCD. Des informations relatives à l'appareil et aux valeurs de processus actuelles s'y affichent. L'affichage des valeurs de processus actuelles (2) peut être adapté dans la configuration. La virgule est automatiquement positionnée de sorte que la valeur maximale puisse être représentée dans ces six positions. Si cette valeur est dépassée, « Overflow » (Dépassement) s'affiche sous la forme de 6 flèches orientées vers le haut ou vers le bas. Une virgule est interprétée comme une position et n'est plus représentée après la sixième position. Description des symboles Symbole Description

Ouvrir l'écran de configuration.

La protection en écriture est activée. L'appareil

est protégé contre la modification du

paramétrage. Exemple de positionnement de la virgule Valeur de réglage 0 … 1 000.0 – dans ce cas, même les valeurs inférieures ne sont représentées qu'avec une position décimale. Positions décimales de variables Les variables suivantes sont représentées avec une position décimale réglée à demeure : Variable Positions décimales Température (température du

capteur) 1

Sortie (%) 1

Courant (courant de sortie) 2

Messages d'erreur sur l'afficheur LCD En cas d'erreur, un message clignotant composé d'un symbole et de texte s'affiche en bas de l'affichage procédé (p.ex. appareil défectueux). Si la touche de commande gauche de l'afficheur LCD est actionnée pendant que le texte du message clignote, le message clignotant est transformé en message permanent. Un symbole de protection en écriture éventuellement existant est recouvert par l'un des messages ci-dessus.

Affichage procédé

Device defective

Symbole Priorité Description

1

Message de défaut

Appareil défectueux, signalisation d'un

grave défaut dans l'appareil (un

remplacement de l'appareil est nécessaire).

2

3

Message d'avertissement

Signalisation de conditions d'exploitation ou

d'évènements particuliers (p. ex. simulation

active, entretien nécessaire).

4a

4b

4c

Message procédé

Message indiquant qu'un paramètre a

dépassé ou n'a pas atteint une condition

d'alarme de processus.

7.4.3 Passage à l'écran de configuration (paramétrage) Les paramètres de l'appareil peuvent être affichés et modifiés dans l'écran de configuration.

Affichage procédé

8. Basculer vers l'écran de configuration avec .

28 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

Change from two to one column

7.4.4 Structure des menus

Les paramètres sont structurés sous la forme d'un menu. Le menu est divisé en trois niveaux max. Pour les points de menu suivis du signe *, le menu présente ensuite une liste de paramètres énumérés au paragraphe suivant. Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Unités processus

Device Setup Write Protect yes atm

bar

ft H2O (68 °F)

g/cm2

en H2O (4 °C)

en H2O (60 °F)

en H2O (68 °F)

en Hg (0 °C)

kg/ cm2

kPa

mbar

mm H2O (4 °C)

mm H2O (68 °F)

mm Hg (0 °C)

MPa

Pa

psi

Torr

no

Apply Process Variable* Lower Range Value

Upper Range Value

Set Process Variable* Unit

Lower Range Value

Upper Range Value

Offset* Saisie de valeur numérique (%)

Damping* Saisie de valeur numérique (s)

HART Output* Unit

Lower Range Value

Upper Range Value

Fault Current Upscale

Downscale

Installation angle 0 degrees

45 degrees

Factory Reset 90 degrees

135 degrees

180 degrees

Display Main Operator View Process Variable Unités de sortie HART

HART Output atm

bar

ft H2O (68 °F)

g/cm2

en H2O (4 °C)

en H2O (60 °F)

en H2O (68 °F)

en Hg (0 °C)

kg/cm2

kPa

mbar

mm H2O (4 °C)

mm H2O (68 °F)

mm Hg (0 °C)

MPa

Pa

psi

Torr

cm

ft

in, m, mm, %, spécial

Output Current

Output %

Temperature

Bargraph yes

no

Contrast

Language English

Deutsch

Diagnosis Process Variable

HART Output

Output Current

Output %

Temperature

Communication HART Tag

Calibrate Zero Trim

Change from one to two columns

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 29

7.4.5 Description des paramètres Activation/Désactivation de la protection en écriture (Write Protect) Via l'afficheur LCD, la DTM ou le terminal portatif. Si la « protection en écriture » est activée ici, les possibilités de modification sur l'afficheur (à l'exception de la protection en écriture elle-même) sont masquées, c'est-à-dire que le transmetteur de pression 261G/A ne peut pas être configuré. Mais une lecture des valeurs est toujours possible. La protection en écriture s’applique à tout l’appareil.

IMPORTANT (REMARQUE) De plus, il est possible de désactiver le « Local operation » via l'interface utilisateur graphique (DTM) ou un terminal portatif (HHT).

Même si « Local operation » est désactivé, les possibilités de modification sont masquées sur l'afficheur, c'est-à-dire que le transmetteur de pression 261G/A ne peut plus être configuré via l'afficheur LCD. Une activation du « Local operation » est uniquement possible via l'interface utilisateur graphique (DTM) ou un terminal portatif.

Appliquer pression de processus (Apply PV) Réglage de « Lower Range Value » et « Upper Range Value » avec consigne de pression sur l'appareil via le processus ou un capteur de pression. 1. Prédéfinir la pression pour « Lower Range Value » et la

laisser se stabiliser pendant env. 30 s. 2. Réglage « Lower Range Value » : actionner la touche de

commande droite pour « OK » – Le courant de sortie se règle sur 4 mA.

3. Prédéfinir la pression pour « Upper Range Value » et la laisser se stabiliser pendant env. 30 s.

4. Réglage « Upper Range Value » : actionner la touche de commande droite pour « OK » – Le courant de sortie se règle sur 20 mA.

Réglage de l'étendue de mesure (Set PV) Réglage de « Lower Range Value » et « Upper Range Value » sans consigne de pression en entrant les valeurs de pression correspondantes sur le clavier.

Décalage parallèle (Offset)

M10699

p

px

0 X2 X1 100 % I [mA]A

1

2

3

45

6

7

Fig. 20: Décalage parallèle 1 Ancien point zéro | 2 Nouveau point zéro | 3 Nouveau point de compensation | 4 Décalage parallèle | 5 Nouvelle valeur finale | 6 Ancienne valeur finale | 7 Ancien point de compensation

Cette fonction exécute un décalage parallèle de la courbe caractéristique de manière à passer par un point prédéfini par l'utilisateur. Ce qui permet d'aligner le signal de sortie de plusieurs appareils de mesure mesurant la même grandeur de processus sur la même valeur sans avoir à procéder à un calibrage avec consigne de pression. Dans les conditions suivantes, la fonction peut être exécutée en n'importe quel point de la courbe caractéristique. — La grandeur de processus se trouve à l'intérieur de la plage

de mesure paramétrée. Le comportement de transfert du transmetteur de pression est linéaire.

— La saisie en pourcentage de la valeur voulue du courant de sortie déclenche un décalage parallèle de la plage de mesure.

— Pour une pression existante px, le transmetteur affiche la valeur de sortie normalisée x1 en pourcentage. Mais en raison de l'application existante, c'est la valeur x2 qui devrait s'afficher. La valeur x2 est désormais réglée en % via l'afficheur LCD. Le transmetteur calcule le nouveau point zéro et la nouvelle valeur de fin et prend ces nouvelles valeurs de réglage en charge (voir figure « Décalage parallèle »).

30 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

Amortissement (Damping) Un signal de sortie du transmetteur rendu instable par le processus peut être électriquement lissé (amorti). La constante de temps supplémentaire peut se régler entre 0 et 60 s par incréments de 0,0001 s. L'amortissement ainsi configuré n'agit pas sur la valeur de mesure numériquement affichée sous la forme d'unité physique, mais uniquement sur les grandeurs dérivées comme le courant de sortie analogique, la sortie HART (affectation libre de la valeur de départ, de la valeur de fin et de l'unité). Sortie HART (HART Output) Par sortie HART, il faut entendre l'affectation libre de la valeur de départ, de la valeur de fin et de l'unité pour la pression mesurée. Si la configuration vise à ce que le point 0% corresponde à 5 m et que le point 100 % corresponde à 20 m, la sortie HART indique une valeur de 12,5 m pour une pression de 50 %. Courant d'alarme (Fault Current) Si, les routines de surveillance internes exécutées par le transmetteur révèlent un grave dysfonctionnement, le transmetteur règle en tant que message le signal de sortie sur une valeur minimale ou maximale définie. Le point de menu « Fault Current » permet de sélectionner le comportement en cas d'alarme et le sens de commande du courant de sortie en cas de défaut. « Upscale » (Alarme haute) signifie que le courant de sortie est commandé sur le courant d'alarme haute configuré. « Downscale » (Alarme basse) commande le courant de sortie sur le courant d'alarme basse configuré. L'intensité du courant d'alarme basse ou haute ne peut être modifié que via l'interface utilisateur graphique (DTM) ou un terminal portatif avec DD chargée (description de l'appareil) du transmetteur 261. Limites de réglage : — Courant d'alarme basse : 3,5 … 4 mA — Courant d'alarme haute : 20 … 23,6 mA Réglage par défaut départ usine : — Courant d'alarme haute : 21 mA

Angle de montage (Installation angle) L'écart du transmetteur par rapport à la position nominale recommandée, verticale, raccord procédé vers le bas peut être indiquée en sélectionnant l'une des valeurs angulaires affichées. Ce qui a pour effet de compenser l'influence liée à la température de la position de montage. Réinitialisation usine (Factory Reset) C'est ici que l'état à la livraison des réglages du transmetteur est rétabli. Affichage – Valeur d'affichage (Main Operator View) Ici, les paramètres répertoriés peuvent être édités pour s'afficher de manière durable (insensible aux coupures de courant). Contraste (Contrast) En cas de conditions de luminosité défavorables et ainsi d'une mauvaise lisibilité de l'afficheur LCD, il est ici possible de régler le fond de l'afficheur plus foncé ou plus clair (touches

ou ). Le réglage par défaut est 50 %. Si, après un important réglage du contraste dû à des conditions défavorables, p. ex. modification de température, il n'est plus possible de lire et donc de réinitialiser via le menu, une pression simultanée > 5 s sur les deux touches extérieures permet de restaurer le réglage par défaut du contraste.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 31

Diagnostic (Diagnosis) Ici, les paramètres répertoriés peuvent être édités pour s'afficher de manière temporaire (sensible aux coupures de courant). L'affichage configuré sous « Main operator view » n'est pas modifié.

IMPORTANT (REMARQUE) L'afficheur LCD bascule vers l'affichage procédé env. 3 minutes après la dernière pression sur une touche.

Nom de tag (HART Tag) En prévision de toute communication, chaque transmetteur nécessite un identifiant de bus individuel. « Communication » permet d'entrer l'identifiant de bus (identifiant de point de mesure) en 8 caractères max. Les caractères autorisés sont des lettres majuscules, des chiffres, la touche espace et certains caractères spéciaux. Modification du « HART Tag » : Accès au menu via « Communication » selon l'arborescence de menu (voir chapitre « Structure de menu »). Le mode de traitement est accessible via la sélection correspondante avec « Select » ou « Edit » (voir le chapitre « Saisie alphanumérique »). 1.Sélectionner les caractères souhaités, pas à pas et un par

an à partir de la barre de sélection des caractères avec les deux touches (la barre de caractères défile vers la gauche) ou (la barre de caractères défile vers le droite).

S'il est sélectionné, le caractère souhaité se trouve sous le curseur situé sur fond sombre situé au centre. Ce caractère archivé apparaît alors aussi dans la partie supérieure où le Nom de tag apparaît sur une liste.

2.Passer avec la touche de commande gauche (Suivant) à l'emplacement de traitement suivant du nom de tag.

3.C'est seulement une fois que le Nom de tag a été entièrement entré (8 caractères max.) qu'il possible de confirmer (OK) avec la touche de commande droite .

Appuyer plusieurs fois sur la touche de commande (Suivant) pour déplacer le curseur de traitement vers la droite. Si le curseur de traitement est placé en 9ème position, « Cancel » s'affiche en bas à droite.

4.La confirmation de la fonction Annuler annule et clôture le traitement ou une pression sur la touche de commande gauche (Suivant) permet de recommencer depuis le début.

Fig. 21:

Fig. 22:

Position en biais (Zero Trim) Cette fonction permet de régler le point zéro de la pression de processus relevée par la cellule de mesure. Si p. ex., suite au montage, le transmetteur affiche une petite valeur de pression pour la pression de processus « 0 Pa » (transmetteur pas monté exactement à la verticale), cette pression peut être compensée via cette fonction « 0 Pa ».

32 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

7.5 Configuration avec PC / ordinateur portable ou terminal portatif

Pour configurer le transmetteur à l'aide d'un PC/ordinateur portable, l'interface utilisateur graphique (DTM) est indispensable. Consulter la description du logiciel pour obtenir des conseils relatifs à la commande. Autres remarques : Fiche technique pour DTM/SMART VISION Protocole de communication : HART® Matériel : Modem FSK pour PC / ordinateur portable Terminal portatif HART (HHT) : p. ex. 691 HT, HHT275/375, DHH800-MFC Le terminal portatif permet de consulter ou de configurer/calibrer le transmetteur. Si une résistance de communication est déjà installée dans le bloc d'alimentation raccordé, le terminal portatif peut être raccordé directement partout le long du câble 4 ... 20 mA. Si la résistance de communication (250 Ω ) n'est pas comprise, cette dernière doit impérativement être installée sur le câble. Le terminal portatif se branche entre la résistance et le transmetteur et non entre la résistance et le bloc d'alimentation !

M10700

pUB US

+

+ +

– –#I + FSKA

1 2

Fig. 23: résistance de communication dans le bloc d'alimentation 1 Transmetteur | 2 Bloc d'alimentation

M10701

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

– –#

min. 250 Ω

1 2

Fig. 24: résistance de communication dans le câble de raccordement)

1 Transmetteur | 2 Bloc d'alimentation

Lors de la communication/de la configuration/du paramétrage avec un terminal portatif ou un PC en atmosphère explosible avec le type de protection « Sécurité intrinsèque », les appareils utilisés doivent être homologués en conséquence. Il en va de même pour le raccordement de courte durée. Ce justificatif de « Sécurité intrinsèque » doit être présenté en plus du transmetteur. D'autres informations sont données dans le manuel opérationnel joint au terminal portatif. Si le transmetteur a été configuré à l'usine de fabrication conformément aux indications données par l'utilisateur pour le point de mesure, il n'y a rien d'autre à faire que de monter le transmetteur dans les règles (corriger éventuellement la position inclinée du transmetteur : voir la section « Correction de la position inclinée de l'appareil de mesure »), de le brancher et le point de mesure est opérationnel. Si le transmetteur est équipé d'un indicateur LCD, la pression / pression absolue est immédiatement affichée en % (réglage usine, sauf indication contraire). Mais si des modifications doivent être apportées, p. ex. à la configuration, un terminal portatif ou au choix l'interface utilisateur graphique (GUI) est nécessaire. Cet outil « DTM » permet de configurer entièrement l'appareil. Il prend en charge le protocole HART et peut tourner sur un PC / agenda électronique ou un système d'automatisation. Les étapes de travail nécessaires à l'installation de l'outil de commande se trouvent dans les instructions d'installation qui sont jointes au logiciel. Les principaux paramètres peuvent être configurés sous le chemin « Configure_Pressure Measurement ». Le programme offre la possibilité de configurer, d'interroger et de tester le transmetteur. En outre, une base de données interne permet de procéder à une configuration hors ligne. Chaque étape de configuration est soumise à un contrôle de plausibilité. En n'importe quel emplacement du programme, la touche « F1 » permet d'appeler une aide contextuelle d'une grande richesse. Dès la réception du transmetteur ou avant toute modification de la configuration, nous recommandons d'archiver les données de configuration existantes sur un support de données sous le chemin « File_Save ».

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 33

7.6 Configuration via l'interface utilisateur graphique (GUI)

7.6.1 Configuration système nécessaire — Programme de commande cadre (p. ex. SMART VISION à

partir de la version 4.01) — DTM (Device Type Manager, interface utilisateur graphique

(GUI) — Système d'exploitation (conformément au programme

cadre correspondant) 1. Le DTM se lance d'un clic de souris droit ou via le point

de menu « Device », à chaque fois en 3 étapes avec 1° « More » et 2° « Edit ».

2. Après un « Connect » (3° étape), l'intégralité des données du transmetteur 261Gx/Ax doit d'abord être chargée.

Les données modifiées sont représentées soulignées en bleu.

IMPORTANT (REMARQUE) Si, lors d'une modification de valeur souhaitée, la valeur modifiée n'est pas soulignée en bleu, veuillez cliquer dans une autre fenêtre avant de procéder à la transmission des données vers l'appareil. Ensuite, la valeur modifiée sera soulignée en bleu.

3. « Save to device » permet d'envoyer ces données à

l'appareil.

IMPORTANT (REMARQUE) Après l'enregistrement des données sur le transmetteur, les données sont automatiquement archivées pour les protéger contre les coupures de courant. Pour ce faire, il faut continuer d'alimenter le transmetteur en courant pendant 2 minutes. En cas de non-observation, lors de la prochaine mise en service, les anciennes données sont réactivées.

Le nom de communication sera automatiquement actualisé lors du chargement des données de l'appareil. Ci-après est donnée une version abrégée des possibilités de configuration et de paramétrage au sein de l'interface utilisateur. D'autres indications sur les points de menu se trouvent dans l'aide contextuelle.

IMPORTANT (REMARQUE) Avant de procéder aux réglages, il faut s'assurer que la protection en écriture n'a pas été activée dans le DTM ou sur l'afficheur LCD.

Chemin de menu « Configure_Basic Parameter_General »

7.7 Description des paramètres Protection en écriture L'activation/la désactivation s'effectue via la DTM, le terminal portatif ou l'afficheur LCD. Si l'appareil a été protégé en écriture, une protection en écriture HART est activée, ce qui signifie qu'aucune configuration ne peut être effectuée ni sur l'appareil ni via des appareils externes, comme le terminal portatif (HHT). Mais une lecture des données est néanmoins possible. « User data write enabled » permet d'annuler la protection en écriture. Réglage avec l'afficheur L'activation/la désactivation ne s'effectue que via la DTM ou le terminal HHT. Le réglage avec l'afficheur « Disabled » signifie que le transmetteur ne peut pas être configuré avec la touche de réglage pour Début de mesure/Fin de mesure ou si l'afficheur LCD est monté (en option) qu'il ne peut pas être configuré via le menu de l'afficheur. Un « Local operation » verrouillé ne peut pas être débloqué sur l'afficheur LCD.

Correction de la position inclinée de l'appareil de mesure Chemin de menu « Configure_Configure Pressure Measurement_Pressure » Actionner la touche « Adjust » au champ « Zero Shift ». La compensation est effectuée sans délai et archivée dans le transmetteur de manière insensible aux coupures de courant.

34 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

Réglage de « Lower Range Value » et de « Upper Range Value » Chemin de menu : « Configure_Configure Pressure Measurement_Pressure » Le champ « Scaling » propose deux possibilités de réglage. 1. Enter value : saisir les valeurs souhaitées dans les champs de saisie « Lower Range Value » et « Upper Range Value ». 2. « Apply Process Variable » : Pour le réglage, « Lower Range Value » et « Upper Range Value » sont prédéfinis en tant que pression sur la cellule de mesure. Après application de la pression stabilisée souhaitée, actionner les touches « Set lower Range value » ou « Set Upper Range Value ». Sachant que les limites de mesure ne doivent pas être dépassées. Les stations de réduction à pression variable et affichage comparatif peuvent être utilisées comme capteurs de pression. Lors du raccordement, il faut veiller à éviter toute présence de liquides résiduels (pour les substances de contrôle gazeuses) ou les bulles d'air (pour les substances de contrôle liquides) dans les conduits de raccordement, car cela peut provoquer des erreurs lors du contrôle. L'écart de mesure possible du capteur de pression doit au moins être de 3 fois inférieur à l'écart de mesure souhaité du transmetteur.

Régler l'amortissement Chemin de menu : « Configure_Configure Pressure Measurement_Pressure » Entrer la valeur d'amortissement souhaitée au champ « Output parameter » à la ligne « Damping ». La constante de temps supplémentaire peut se régler entre 0 et 60 s par incréments de 0,0001 s.

Décalage parallèle (Offset) Chemin de menu : « Configure_Configure Pressure Measurement_Pressure » Cette fonction exécute un décalage parallèle de la courbe caractéristique de manière à passer par un point prédéfini par vous. Ce qui permet d'aligner le signal de sortie de plusieurs appareils de mesure mesurant la même grandeur de processus sur la même valeur sans avoir à procéder à un calibrage avec consigne de pression. D'autres informations se trouvent dans le paragraphe précédent « Décalage parallèle ». La nouvelle valeur X2 correspondante (en %) doit être entrée dans la fenêtre « The current measurement value corresponds to » (La nouvelle valeur de mesure correspond à). Description Chemin de menu : « Device_Identification_Device » Ici, il est possible d'entrer un identifiant de point de mesure à 16 caractères max. Les caractères autorisés sont des lettres majuscules, des chiffres et certains caractères spéciaux. Rétablissement du réglage usine Chemin de menu : « Device_Reset_Reset to factory default » C'est ici que l'état à la livraison des réglages du transmetteur est rétabli. Démarrage à chaud Chemin de menu : « Device_Reset_Warm Start » Le transmetteur redémarre avec les réglages de base. Les réglages temporaires tels que « Simulating the current output » (simulation de la sortie) ou les « Diagnostic messages » (messages de diagnostic) sont réinitialisés.

IMPORTANT (REMARQUE) Lors de cette action, la liaison est brièvement interrompue.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 35

8 Caractéristiques techniques Ex importantes

8.1 Atmosphères explosibles 8.1.1 Transmetteur ATEX avec le type de protection

antidéflagrant « Sécurité intrinsèque Ex ia » selon la directive 94/9/CE

Transmetteur avec signal de sortie compris entre 4 et 20 mA et

communication HART

N° de certificat PTB 05 ATEX 2032

Identification II 1/2 G Ex ia IIC T4 … T6

II 2 G Ex ib IIC T4 … T6

Plage de température ambiante admissible en fonction de la classe

de température

Température ambiante Classe de température

-40 … 85 °C (-40 … 185 °F) T1 … T4

-40 … 71 °C (-40 … 159 °F) T5

-40 … 56 °C (-40 … 132 °F) T6

ou Identification II 1/2 D IP65 T95 °C Ex ia D

II 2 D IP65 T95 °C Ex ib D

Plage de température ambiante admissible : -40 … 85 °C (-40 … 185 °F) Circuit d'alimentation et du courant de signal en « type de

protection antidéflagrante Sécurité intrinsèque Ex ia/ib IIB/IIC »

avec les maximales suivantes

Ui = 30 V

Ii = 130 mA

Pi = 0,8 W

Capacité interne effective Ci = 10 nF

Inductance interne effective Li = 0,5 mH

8.1.2 Transmetteur IECEx avec les types de protection « Intrinsic Safety ia » (Sécurité intrinsèque ia), « non sparking nA » (non étincelant nA) et « dust ignition protection par enclosure tb » (protection contre l'inflammation des poussières par enveloppe tb)

Transmetteur avec signal de sortie compris entre 4 et 20 mA et

communication HART

N° de certificat IECEx ZLM 10.0002

Identification Ex ia IIC T6 bzw. T4 Ga/Gb

Ex ia IIIC T66°C bzw. T95°C Da/Db

Ex nA IIC T6 bzw. T4 Gc

Ex tb IIIC T66°C bzw. T95°C Db

Plage de température ambiante max. admissible en fonction de la

classe de température

Température

ambiante

Classe de

température

Température

superficielle

-40 … 85 °C

(-40 … 185 °F) T4 95 °C (203 °F)

-40 … 56 °C

(-40 … 133 °F) T6 66 °C (151 °F)

Données électriques selon le marquage Ex ia IIC T6 ou T4 Ga/Gb ou encore Ex ia IIIC T66 °C ou T95 °C IP6X Da/Db Circuit d'alimentation et de courant de signal en type de protection

antidéflagrante « Intrinsic Safety » (Sécurité intrinsèque) Ex ia ou Ex

ib pour le raccordement à des appareils d'alimentation présentant

les maximales suivantes (signal de borne ±)

Ui = 30 V

Ii = 130 mA

Pi = 0,8 W

Capacité interne effective Ci = 10 nF

Inductance interne effective Li = 0,5 mH

Lors du montage dans la paroi de séparation entre le niveau de protection EPL Ga ou Da et un niveau de protection inférieur, le transmetteur doit être alimenté par un circuit électrique Ex ia à sécurité intrinsèque. Données électriques selon le marquage Ex nA IIC T6 ou T4 Gc ou encore Ex tb IIIC T66 °C ou T95 °C IP6X Db IN ≤ 22,5 mA

UN ≤ 45 V

36 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

8.1.3 Factory Mutual (FM) Transmetteur avec signal de sortie compris entre 4 et 20 mA et

communication HART

Intrinsic Safety Class I; II and III; Division 1;

Groups A, B, C, D; E, F, G

Class I; Zone 0; AEx ia

Group IIC T6; T4

Non-incendive Class I, II, III, Division 2;

Groups A, B, C, D, F, G

Degree of protection NEMA Type 4X

(montage en intérieur et en

extérieur)

8.1.4 Norme canadienne (CSA) Transmetteur avec signal de sortie compris entre 4 et 20 mA et

communication HART

Intrinsic Safety Class I; II and III; Division 1;

Groups A, B, C, D; E, F, G

Class I; Zone 0; Group IIC T6; T4

Non-incendive Class I, II, III; Division 2;

Groups A, B, C, D; F, G

Degree of protection NEMA Type 4X

(montage en intérieur et en

extérieur)

Plage de température ambiante admissible en fonction de la classe

de température

Ui max. = 30 V; li max = 130 mA; Pi = 0,8 W;

Ci = 10 nF; Li = 0,5 μH

Ex ia II CT1 … T6 T6 T5 T1 … T4

-40 … 56 °C -40 … 71 °C -40 … 85 °C

Intrinsic Safety Gaz et poussière, code de

commande X4

Degree of protection Ex ia II CT1~T6; DIP A20 TA 95 °C

8.1.5 NEPSI (Chine) Transmetteur avec signal de sortie compris entre 4 et 20 mA et

communication HART

Intrinsic Safety (Gaz, code de commande X3)

Marquage Ex ia II CT1~CT6

Plage de température ambiante admissible en fonction de la classe

de température

Ui max. = 30 V; li max = 130 mA; Pi = 0,8 W;

Ci = 10 nF; Li = 0,5 μH

Ex ia II CT1 … T6 T6 T5 T1 … T4

-40 … 56 °C -40 … 71 °C -40 … 85 °C

DIP A20 TA95 °C -40 … 85 °C

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 37

9 Caractéristiques techniques

9.1 Spécification fonctionnelle 9.1.1 Limites de plage et d'étendue de mesure

Code de capteur Limite supérieure de plage

de mesure (URL)

Limite inférieure de plage

de mesure (LRL)

Modèle 261GS

Étendue de mesure minimale

Modèle 261GS

Sur-pression

Modèle 261AS

Pression absolue

C 6 kPa

60 mbar

24 inH2O

-6 kPa

-60 mbar

24 inH2O

0,3 kPa

3 mbar

1,2 inH2O

0,3 kPa

3 mbar

2,25 mm Hg

F 40 kPa

400 mbar

160 inH2O

-40 kPa

-400 mbar

-160 inH2O

2 kPa

20 mbar

8 inH2O

2 kPa

20 mbar

15 mm Hg

L 250 kPa

2500 mbar

1000 inH2O

0 abs 12,5 kPa

125 mbar

50 inH2O

12,5 kPa

125 mbar

93,8 mm Hg

D 1000 kPa

10 bar

145 psi

0 abs 50 kPa

500 mbar

7,25 psi

50 kPa

500 mbar

375 mm Hg

U 3000 kPa

30 bar

435 psi

0 abs 150 kPa

1,5 bar

21,7 psi

150 kPa

1,5 bar

21,7 psi

R 10000 kPa

100 bar

1450 psi

0 abs 500 kPa

5 bar

72,5 psi

500 kPa

5 bar

72,5 psi

V 60000 kPa

600 bar

8700 psi

0 abs 3000 kPa

30 bar

435 psi

-

IMPORTANT (REMARQUE) La limite inférieure de plage de mesure (LRL) pour le modèle 261AS est de 0 absolu pour toutes les plages de mesure. Change from one to two columns

9.1.2 Limites d'étendue de mesure Étendue maximale = Limite supérieure de plage de mesure (URL) Il est recommandé de choisir le code du capteur de transmetteur avec le rapport de Turndown le plus petit possible afin d'optimiser les données de rendement. TURNDOWN = limite supérieure de plage de mesure / étendue de mesure définie 9.1.3 Suppression et décalage du point zéro Le point zéro et l'étendue peuvent être réglés sur n'importe quelle valeur à l'intérieur des limites de plage de mesure figurant sur le tableau quand la condition suivante s'applique : — étendue réglée ≥ étendue la plus petite

9.1.4 Amortissement Constante de temps réglable entre 0 et 60 s. Ces temps s'ajoutent au temps de réaction du capteur et peuvent être adaptés via l'indicateur LCD en option, via le terminal portatif ou via l'interface utilisateur d'un ordinateur. 9.1.5 Temps de préchauffage Prêt à l'emploi conformément aux caractéristiques techniques en mois de 10 s pour un amortissement minimal. 9.1.6 Résistance d'isolement > 100 MΩ à 500 V CC (entre bornes de raccordement et terre).

38 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

9.2 Valeurs limites de fonctionnement 9.2.1 Limites de pression Limites de surpression Les transmetteurs fonctionnent sans dommages à l'intérieur de la spécification avec les valeurs limites suivantes :

Code de capteur limites de surpression, 0 abs

jusqu'à :

C, F 1 MPa, 10 bar, 145 psi

L 0,5 MPa, 5 bar, 72,5 psi

D 2 MPa, 20 bar, 290 psi

U 6 MPa, 60 bar, 870 psi

R 20 MPa, 200 bar, 2900 psi

T 90 MPa, 900 bar, 13050 psi

Joint en élastomère perfluoré

T ≥ -15 °C (5 °F)

0,6 MPa abs, 6 bar abs, 87 psia

Joint en élastomère perfluoré

T ≥ -25 °C (-13 °F)

0,18 MPa abs, 1,8 bar abs, 26 psia

Pression d'essai Lors du contrôle sous pression du transmetteur, il faut impérativement respecter les limites de surpression ! 9.2.2 Limites de température °C (°F) Environnement Modèle 261GS, 261AS Limites de température ambiante

Plage de température de service -40 … 85 °C (-40 … 185 °F)

Plein d'huile blanche -6 … 85 °C (21 … 185 °F)

affichage LCD -20 … 70 °C (-4 … 158 °F)

Joint en Viton -20 … 85 °C (-4 … 185 °F)

Joint en élastomère perfluoré

(voir aussi le paragraphe « Limites

de pression »)

-25 ou -15 ... 80 °C

(-13 ou 5 ... 176 °F)

IMPORTANT (REMARQUE) Pour les applications en atmosphères explosibles, il convient d'observer la plage de température indiquée de l'homologation correspondante. Processus

Modèle 261GS, 261AS Valeurs limites de température

de processus

Plage de température de

processus -50 … 120 °C (-58 … 248 °F)

Plein d'huile blanche -6 … 120 °C (21 … 248 °F)1

Joint en Viton -20 … 120 °C (-4 … 248 °F)

Joint en élastomère perfluoré

(voir aussi le paragraphe « Limites

de pression »)

-25 ou -15 ... 80 °C

(-13 ou 5 ... 176 °F)

1 ≤ 85 °C (185 °F) pour pressions de service inférieures à la pression atmosphérique

Stockage

Modèle 261GS, 261AS Plage de température de

stockage

Plage de température de stockage -50 … 85 °C (-58 … 185 °F)

affichage LCD -40 … 85 °C (-40 … 185 °F)

Plein d'huile blanche -6 … 85 °C (21 … 185 °F)

Modèle 261GS, 261AS Humidité atmosphérique

pendant le stockage

Humidité relative de l'air jusqu'à 75 %

9.2.3 Valeurs limites pour les influences de

l'environnement Compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils sont conformes aux exigences et contrôles de la directive CEM 2004/108/CE ainsi qu'à la norme EN 61000-6-3 relative à l'émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère et aux normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-2 relative à l'immunité pour les environnements industriels. Ils satisfont les recommandations NAMUR. Directive basse tension Les appareils sont conformes aux exigences de la directive 2006/95/CE. Directive Equipement sous pression (DESP) Les appareils sont conformes aux exigences de la directive 97/23/CE, catégorie III, module H. Humidité Humidité relative de l'air : jusqu'à 100 % Condensation, givrage : admissible Résistance dynamique aux vibrations Accélérations jusqu'à 2 g à des fréquences jusqu'à 1 000 Hz (conforme CEI 60068-2-6). Résistance aux chocs Accélération : 50 g Durée : 11 ms (selon la norme CEI 60068-2-27) Humidité et atmosphère chargée en poussière (type de protection) Le transmetteur est étanche aux poussières et au sable et protégé contre les effets d'immersion conformément aux normes suivantes : — IEC EN60529 (1989) avec IP 67 (sur demande avec IP 68,

IP 69K) — NEMA 4X — JIS C0920 Type de protection IP 65 avec raccord de connecteur

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 39

9.3 Précision de mesure 9.3.1 Conditions de référence selon CEI 60770 — température ambiante TU = constante dans la plage entre

18 et 30 °C (64 ... 86 °F) — humidité rel. = constante, dans la plage entre 30 et 80 % — pression ambiante PU = constante dans la plage entre

950 et 1060 mbar. — étendue de mesure basée sur le point zéro — transmetteur avec membrane de séparation en céramique

ou Hastelloy — liquide de remplissage : Huile de silicone — tension d'alimentation : 24 V CC — charge avec HART : 250 Ω — transmetteur non mis à la terre — réglage de la courbe caractéristique : linéaire, 4 ... 20 mA. Sauf indication contraire, les erreurs sont indiquées en pourcentage de l'étendue de mesure. Les précisions de mesure, par rapport à la limite supérieure de place de mesure (URL) sont soumises à l'influence du Turndown (TD), au rapport entre la limite supérieure de plage de mesure et l'étendue de mesure définie (URL/Span). IL EST RECOMMANDÉ DE SÉLECTIONNER LE CODE DU CAPTEUR QUI MÈNE VERS LA VALEUR TD LA PLUS FAIBLE AFIN D'OPTIMISER LA PRÉCISION DE MESURE.

9.3.2 Comportement dynamique (selon CEI 61298-1) Temps mort 100 ms

Constante de temps (63,2 % de la

réponse transitoire totale) 150 ms

9.3.3 Écart de mesure en cas de réglage du point limite Turndown Écart de mesure

1:1 … 10:1 ±0,1 %

>10:1 ± (0,1 + 0,005 x TD - 0,05) %

9.3.4 Température ambiante Modification de la température ambiante sur signal zéro et étendue de mesure (Turndown jusqu'à 6:1), en référence à l'étendue de mesure définie

Plage de température Effet maximal sur le signal zéro

et l'étendue de mesure

-10 … 60 °C (14 … 140 °F) Toutes les plages de mesure

± (0,2 % x TD + 0,2 %)

-40 … -10 °C (-40 … 14 °F) Toutes les plages de mesure

±((0,1 %/10 K) x TD + (0,1/10K)) 60 … 85 °C (140 … 185 °F)

9.3.5 Coefficient de température (Tk) Influence de la température ambiante par 10 K (limitée toutefois à l'effet maximal de la modification thermique, voir les indications ci-dessus). Les indications se réfèrent à l'étendue de mesure définie.

Plage de température Effet sur le signal zéro et

l'étendue de mesure

-10 … 60 °C (14 … 140 °F)

Code capteur C, F :

± (0,15 % x TD + 0,15 %)

Code capteur L, D, U, R, V :

± (0,05 % x TD + 0,05 %)

9.3.6 Alimentation électrique À l'intérieur des valeurs limites de tension/de charge définies, l'influence générale est inférieure à 0,001 % de la limite supérieure de plage de mesure par volt. 9.3.7 Charge À l'intérieur des limites de charge et de tension, l'influence générale est négligeable.

40 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

9.3.8 Champs électromagnétiques

Effet total inférieur à 0,3 % de l'étendue de mesure, de 80 … 1 000 MHz et pour des intensités de champ jusqu'à 10 V/m, contrôle avec câbles non blindés, avec ou sans afficheur. 9.3.9 Position de montage Position nominale verticale, raccord procédé en bas. En cas de montage divergent, le liquide de remplissage de l'appareil de mesure provoque une influence de position s'élevant à 1,12 mbar + 0,01 mbar/10K pour un écart de 90° par rapport à la position nominale et avec un plein d'huile de silicone. Cette influence peut être compensée par équilibrage du signal zéro et configuration de l'équerre de montage avec l'afficheur LCD ou le DTM. 9.3.10 Stabilité à long terme ± (0,10 x TD) %/an 9.3.11 Influence des vibrations ± (0,10 x TD) % conforme CEI 61298-3

9.3.12 Total Performance (Précision de base) Similaire DIN 16086 Dans la plage -10 … 60 °C (14 … 140 °F) : 0,42 % de l'étendue de mesure définie (TD 1:1) L'indication de la précision de base (Total Performance) englobe l'écart de mesure (non-linéarité, hystérésis et non-répétabilité compris) ainsi que la modification de la température ambiante sur signal zéro et étendue de mesure.

2221 )( linTSTSperf EEEE

Eperf = Précision de base EΔTS1 = Influence de la température ambiante sur la valeur URL EΔTS2 = Influence de la température ambiante sur Étendue de mesure Elin = Ecart de mesure (en cas de réglage du point limite)

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 41

9.4 Spécification technique (Veuillez contrôler dans les informations de commande la disponibilité des différentes variantes du modèle correspondant) 9.4.1 Matériaux Membranes de séparation de processus1

Céramique (AL2O3) dorée, Hastelloy C276, Hastelloy C276 doré Acier inoxydable (1.4435/316L) Raccordement procédé1 Acier inoxydable (1.4404/316L) Joint1 (uniquement pour code de capteur C,F) Viton, élastomère perfluoré, Buna (NBR) Liquide de remplissage du capteur Huile de silicone, liquide inerte (fluorocarbone), huile blanche (FDA) Étrier de fixation Acier inoxydable Boîtier du capteur, boîtier électronique et couvercle Acier inoxydable (1.4404/316L) Filtre pour la ventilation de l'atmosphère Boîtier du filtre : plastique (Standard), acier inoxydable (Code EA, AB) Matériau du filtre : Polyamide (PA) Plaque transparente dans le couvercle (afficheur LCD) Polycarbonate, Makrolon 6557 Joint torique d’étanchéité du couvercle EPDM Plaques Plaque de données en plastique fixée sur le boîtier électronique

1 Pièces du transmetteur en contact avec le produit de mesure.

9.4.2 Calibrage

Standard : — 0 jusqu'à la limite supérieure de plage de mesure (URL) En option : — sur l'étendue de mesure spécifiée 9.4.3 Options additionnelles Étrier de fixation pour tuyaux verticaux et horizontaux de 60 mm (2 in) ou montage mural affichage LCD Peut pivoter en 4 positions par incréments de 90° Plaque d'identification supplémentaires Code l2 : pour identification du point de mesure (jusqu'à 30 signes) et indications de calibrage (jusqu'à 30 signes : valeur inférieure et supérieure plus unité), fixation sur le boîtier du transmetteur. Code I1 : pour les données client (4 lignes à 30 signes), fixation par fil de fer sur le boîtier du transmetteur. Niveau de nettoyage pour application oxygène (O2) Certificats (certificat de contrôle, d'exécution, de caractéristiques et de matériau ) Plaque signalétique et langue du manuel opérationnel Connecteur de communication

9.4.4 Raccords procédé

Filetage mâle ou femelle ½-14 NPT, DIN EN 837-1 G ½ B ou G ½ B (HP) pour joint à lentille, membrane affleurante en face avant, pour montage dans robinet à boisseau sphérique.

42 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

9.4.5 Raccordements électriques

Un alésage fileté M16 x 1,5 avec passe-câble à vis (diamètre du câble env. 5 … 10 mm) directement sur le boîtier ou M20 x 1,5 (via adaptateur) avec passe-câble à vis (diamètre de câble env. 6 … 11 mm) ou ½-14 NPT (via adaptateur) sans passe-câble à vis ou fiche de connexion Harting Han (avec contre-fiche (prise, pour section de fil 0,75 … 1 mm2 et diamètre de câble 5 … 11 mm)) ou fiche de connexion miniature (sans contre-fiche (prise)) Bornes de raccordement Version HART : deux connexions pour signal/alimentation électrique, pour sections de fil 0,5 … 1,5 mm2 (16 AWG) Mise à la terre (en option) Borne de mise à la terre externe pour sections de fil jusqu'à 4 mm2 (12 AWG). 9.4.6 Poids (sans options) — env. 0,7 kg (1,54 lb) — plus 650 G (1,5 lb) 9.4.7 Emballage Carton aux dimensions approx. suivantes : 240 x 140 x 190 mm (9.45 x 5.51 x 7.48 in.)

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 43

Change from two to one column

9.5 Dimensions de montage (aucune indication de construction) - Dimensions en mm (inch) 9.5.1 Modèle standard

Fig. 25: dimensions - modèle standard 1 Raccordement électrique | 2 Couvercle du capteur | 3 Plaque signalétique | 4 Filtre pour équilibrage d'atmosphère | 5 Étiquette (en option) | 6 Raccord procédé | 7 Borne de mise à la terre/liaison équipotentielle (en option) 1 Espace nécessaire pour le démontage du couvercle 2 Avec indicateur LCD 3 Dimension code de capteur C, F avec matériau de membrane en céramique La cote « A » dépend du raccord procédé conformément au tableau suivant : Raccord procédé Cote « A » en mm (inch)

1/2-14 NPT filetage mâle 111 (4,37)

1/2-14 NPT filetage femelle 106 ( 4,17 )/(110 (4,33) capteur V)

DIN EN 837-1 G 1/2 B 111 (4,37)

DIN EN 837-1 G ½ B ( HP ) pour raccords avec joint à lentille 121 (4,76)

44 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

9.5.2 Modèle avec les options « Afficheur LCD » et « Connecteur Harting Han »

Fig. 26: dimensions - avec options 1 Couvercle de boîtier avec option afficheur LCD 1 Dimension code de capteur C, F avec matériau de membrane en céramique

La cote « A » dépend du raccord procédé conformément au tableau suivant : Raccord procédé Cote « A » en mm (inch)

1/2-14 NPT filetage mâle 111 (4,37)

1/2-14 NPT filetage femelle 106 ( 4,17 )/(110 (4,33) capteur V)

DIN EN 837-1 G 1/2 B 111 (4,37)

DIN EN 837-1 G ½ B ( HP ) pour raccords avec joint à lentille 121 (4,76)

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 45

9.5.3 Transmetteur avec membrane affleurante en face avant

Fig. 27: dimensions - avec membrane affleurante en face avant 1 Raccord soudé/orifice de vissage pour membrane affleurante en face avant, N° de réf. 284903 | 2 Sans bavures | 3 Rainure pour joint d'étanchéité DIN 3869 - 21 18.5 x 23.9 x 1.5 | 4 Rainure pour joint torique 15 x 2 1 Chanfreiner après le taraudage 2 Cote minimale 3 Ouverture de clé 27

46 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

9.5.4 Modèle avec raccord pour robinet à boisseau sphérique

Fig. 28: dimensions - avec raccord pour robinet à boisseau sphérique 1 Rondelle | 2 Diamètre de la membrane : ~ 20 mm (0,79 inch) | 3 Joint conique métal/métal, membrane en contact avec le procédé | 4 Douille à souder G1“, N° de référence : 789516 1 Ouverture de clé 36

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 47

9.5.5 Montage avec équerre de fixation (en option)

Fig. 29: dimensions - Montage sur tuyau/mural

1 Dimensions code de capteur C, F avec matériau de membrane en céramique 2 Code de capteur C, F, L, D, U, 1, R, V avec membranes métalliques

IMPORTANT (REMARQUE) L'étrier pour le montage mural et sur tuyau est doté de quatre trous Ø 10,5 mm. La disposition des trous est carrée avec 72 mm d'intervalle. Change from one to two columns

48 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

10 Entretien / Réparation

AVERTISSEMENT – Dommages corporels ! L'appareil peut être utilisé sous forte pression ainsi qu'avec des fluides agressifs. Les projections de fluide peuvent provoquer de graves blessures. Mettre la tuyauterie / les récipients hors pression avant d'ouvrir le raccord du transmetteur.

NOTIFICATION – Détérioration de l'appareil par décharge statique ! Une fois le boîtier ouvert, la protection CEM est limitée et la protection contre les contacts accidentels n'est plus assurée. Ne pas toucher les pièces conductrices de l'appareil.

Seul le personnel dûment formé est habilité à effectuer des travaux de réparation. Avant de démonter l’appareil, il faut mettre l’appareil et, si nécessaire, les conduites ou réservoirs avoisinants, hors pression. Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier si des matières dangereuses avaient été mises en œuvre comme produits de mesure. Des résidus dangereux peuvent éventuellement être restés dans l'appareil et s'écouler lors de l'ouverture de l'appareil. Dans la mesure où la responsabilité de l’exploitant le prévoit, vérifier les points suivants lors d'une inspection régulière : — les parois soumises à la pression/le revêtement de

l'appareil sous pression — la fonction de mesure technique — l’étanchéité — l’usure (la corrosion) Le transmetteur de pression est sans entretien en cas d’utilisation conforme à l’usage prévu. Il suffit de vérifier à des intervalles donnés d'entretien de contrôle le signal de sortie, en fonction des conditions de fonctionnement et conformément aux instructions du chapitre « Commande ». S'il faut s'attendre à des dépôts dans l'appareil de mesure, il faut également nettoyer l'appareil de mesure selon des intervalles définis et en fonction des conditions de fonctionnement. De préférence, le nettoyage doit s'effectuer en atelier.

10.1 Démontage

AVERTISSEMENT – Danger dû à un démontage non conforme ! Avant tout démontage ou désassemblage de l'appareil, faire attention aux conditions de processus dangereuses, comme p. ex. appareil sous pression, températures élevées, fluides agressifs ou toxiques, etc. Respecter les recommandations des chapitres « Sécurité », « Montage » et « Raccordement électrique » et effectuer les différentes étapes énoncées en sens inverse.

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 49

Change from two to one column

11 Annexe

11.1 Homologations et certifications

Dans la version mise sur le marché par nos soins, l'appareil est conforme aux prescriptions des directives UE suivantes :

— directive CEM 2004/108/CE — directive basse tension 2006/95/CE — directive relative aux équipements sous pression (DESP) 97/23/CE

Protection antidéflagrante

Identification relative à l'utilisation conforme à l'usage prévu dans les zones en danger d'explosion selon :

— directive ATEX

IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/pressure

50 IM/261Gx/261Ax-FR | 261Gx, 261Ax

261Gx, 261Ax | IM/261Gx/261Ax-FR 51

Déclaration relative à la contamination des appareils et des composants La réparation et/ou la maintenance d’appareils et de composants n’est effectuée que si la déclaration ci-après est jointe complètement remplie. Dans le cas contraire, l’envoi peut être rejeté. Seul le personnel de l’exploitant dûment spécialisé et habilité est autorisé à remplir et signer cette déclaration. Indications sur le mandant : Entreprise : Adresse : Interlocuteur : Téléphone : Fax : E-Mail :

Indications sur l’appareil : Type : N° de série : Justificatif de l’envoi/description du défaut :

Cet appareil a-t-il été utilisé pour des travaux avec des substances représentant un danger ou susceptibles de mettre en danger la santé ? oui non Dans l’affirmative, quel type de contamination (cocher la rubrique concernée) biologique corrosif / irritant inflammable (légèrement / fortement

inflammable) toxique explosif autres produits nocifs radioactif

Avec quelles substances l’appareil a-t-il été en contact ? 1. 2. 3.

Nous déclarons par la présente que les appareils/pièces envoyés ont été nettoyés et qu’ils ne comportent aucune substance dangereuse ou toxique selon le décret relatif aux matières dangereuses. Ville, date Signature et cachet de l’entreprise

Contact

IM/2

61G

x/A

x-FR

Rev

. 07

09.2

013

ABB Instrumentation Process Automation 3 avenue du Canada - Immeuble Athos Les Ulis F-91978 COURTABOEUF Cedex France Tél. : +33 1 64 86 88 00 Fax : +33 1 64 86 99 46 ABB Inc. Process Automation 3450 Harvester Road Burlington Ontario L7N 3W5 Canada Tél. : +905 639 8840 Fax : +905 639 8639 ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tél. : +49 551 905-534 Fax : +49 551 905-555 www.abb.com

Remarque Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ou de modifier le contenu de ce document sans préavis. En ce qui concerne les commandes, les caractéristiques spéciales convenues prévalent. ABB ne saura en aucun cas être tenu pour responsable des erreurs potentielles ou de l'absence d'informations constatées dans cedocument. Tous les droits de ce document, tant ceux des textes que des illustrations, nous sont réservés. Toute reproduction, divulgation à des tiers ou utilisation de son contenu (en tout ou partie) est strictement interdite sans l'accord écrit préalable d'ABB. Copyright© 2013 ABB Tous droits réservés.

3KXP200001R4207