manuel d'installation - daikin... daikin.tcf.015m13/09-2009 kema (nb0344) ...

16
MANUEL D'INSTALLATION ERHQ006BAV3 ERHQ007BAV3 ERHQ008BAV3 ERLQ006BAV3 ERLQ007BAV3 ERLQ008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau

Upload: others

Post on 03-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

MANUELD'INSTALLATION

ERHQ006BAV3ERHQ007BAV3ERHQ008BAV3

ERLQ006BAV3ERLQ007BAV3ERLQ008BAV3

Unité extérieure pour pompe àchaleur air à eau

Page 2: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ

<A>

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

5M13

/09-

2009

<B>

KE

MA

(N

B03

44)

<C>

7473

6-K

RQ

/EM

C97

-495

7

EN

6033

5-2-

40,

3PW54251-4A

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

4th

of S

epte

mbe

r 20

09

ER

HQ

006B

AV

3, E

RH

Q00

7BA

V3,

ER

HQ

008B

AV

3,E

RL

Q00

6BA

V3,

ER

LQ

007B

AV

3, E

RL

Q00

8BA

V3,

01

a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

equ

ipmen

t to

which

this

decla

ratio

n re

lates

:

02

d

erklä

rt au

f sein

e all

einige

Ver

antw

ortu

ng, d

ass d

ie Au

srüs

tung

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que

l’équ

ipem

ent v

isé p

ar la

pré

sent

e dé

clarat

ion:

04

l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e ap

para

tuur

waa

rop

deze

verk

laring

bet

rekk

ing h

eeft:

05

e

decla

ra b

ajo su

únic

a re

spon

sabil

idad

que

el eq

uipo

al qu

e ha

ce re

feren

cia la

dec

larac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto la

pro

pria

resp

onsa

bilità

che

gli a

ppar

ecch

i a cu

i è ri

ferita

que

sta d

ichiar

azion

e:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ ÌÂ

·Ô

ÎÏÂÈÛÙ

È΋

Ù˘

¢ı‡

ÓË fi

ÙÈ Ô

ÂÍÔ

ÏÈÛÌfi

˜ ÛÙ

ÔÓ Ô

Ô›Ô ·

ӷʤÚ

ÂÙ·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

p

decla

ra so

b su

a ex

clusiv

a re

spon

sabil

idade

que

os e

quipa

men

tos a

que

esta

dec

laraç

ão se

refer

e:

09

u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но п

од св

ою о

твет

стве

ннос

ть, ч

то о

бору

дова

ние,

к ко

торо

му о

тнос

ится

нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10

q

erklæ

rer s

om e

nean

svar

lig, a

t uds

tyret

, som

er o

mfa

ttet a

f den

ne e

rklæ

ring:

11

s

dekla

rera

r i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

utru

stning

en so

m b

erör

s av d

enna

dek

larat

ion in

nebä

r att:

12

n

erklæ

rer e

t full

stend

ig an

svar

for a

t det

utst

yr so

m b

erør

es av

den

ne d

eklar

asjon

, inne

bære

r at:

13

j

ilmoit

taa

yksin

omaa

n om

alla

vastu

ullaa

n, e

ttä tä

män

ilmoit

ukse

n ta

rkoit

tam

at la

itteet

:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

zaříz

ení,

k něm

už se

toto

pro

hláše

ní vz

tahu

je:

15

y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

opr

ema

na ko

ju se

ova

izjav

a od

nosi:

16

h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

ber

ende

zése

k, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

wyłą

czną

odp

owied

zialno

ść, ż

e ur

ządz

enia,

któr

ych

ta d

eklar

acja

dotyc

zy:

18

r

decla

ră p

e pr

oprie

răsp

unde

re că

ech

ipam

ente

le la

care

se re

feră

ace

astă

dec

laraţ

ie:

19

o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

je op

rem

a na

prav

, na

kate

ro se

izjav

a na

naša

:

20

x

kinnit

ab o

ma

täiel

ikul v

astu

tuse

l, et k

äeso

leva

dekla

ratsi

ooni

alla

kuulu

v var

ustu

s:

21

b

декл

арир

а на

своя

отг

овор

ност

, че

обор

удва

нето

, за

коет

о се

отн

ася

тази

дек

лара

ция:

22

t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

įrang

a, ku

riai ta

ikom

a ši

dekla

racij

a:

23

v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

apr

akstī

tās i

ekār

tas,

uz ku

rām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24

k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, ž

e za

riade

nie, n

a kto

ré sa

vzťa

huje

toto

vyhlá

senie

:

25

w

tam

amen

kend

i sor

umlul

uğun

da o

lmak

üze

re b

u bil

dirini

n ilg

ili old

uğu

dona

nım

ının

aşa

ğıda

ki gib

i oldu

ğunu

bey

an e

der:

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 9

8/37

/EC

(

➞ 2

9.12

.200

9)E

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

*

Page 3: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

TABLE DES MATIÈRES Page

Considérations de sécurité ................................................................1

Modèle...............................................................................................3

Accessoires .......................................................................................3

Instructions d'installation ...................................................................3Précautions relatives à la sélection de l'emplacement............................... 3Choix d'un emplacement dans les pays froids........................................... 4Spécifications des tuyaux de réfrigérant .................................................... 4Pose près d'un mur ou d'un obstacle ......................................................... 5Schéma d'installation de l'unité extérieure................................................. 5

Procédure d'installation .....................................................................5Montage de l'unité extérieure..................................................................... 5Travail de purge.......................................................................................... 6Evasement de l'extrémité du tuyau ............................................................ 6Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure ........................ 6Intervention sur les tuyaux de réfrigérant................................................... 7Purge d'air et contrôle de fuite de gaz ....................................................... 7Charge du réfrigérant................................................................................. 8Câblage...................................................................................................... 8

Test et vérification finale ..................................................................10Essai et test ............................................................................................. 10Eléments à vérifier ................................................................................... 10

Opération de pompage....................................................................11Procédure de pompage ........................................................................... 11Opération de refroidissement forcée........................................................ 11

Maintenance et entretien .................................................................11Précautions de service ............................................................................ 11Opération en mode service...................................................................... 11

Exigences en matière d'enlèvement................................................11

Spécifications de l'unité ...................................................................12Spécifications techniques ........................................................................ 12Spécifications électriques ........................................................................ 12

Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autreslangues sont les traductions des instructions d'origine.

Uniquement pour ERHQ

■ La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque dequalité pour les pompes à chaleur. Elle prouve que lesperformances et la qualité de l'unité sont conformesaux critères énoncés dans le référentiel decertification NF414.

■ Toutes les combinaisons d'unités intérieures aveccette unité extérieure ne peuvent pas bénéficier desavantages de la "NF PAC".Pour trouver les combinaisons exactes répondant àcette marque, reportez-vous à la documentationcommerciale (site internet www.daikin.fr) ou contactervotre revendeur local.

CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ

Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Ellesconcernent toutes des sujets importants; prière donc de les suivreattentivement.

■ Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'ya pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur lesinstructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage del'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure.

Danger■ Avant de toucher les éléments électriques, mettez l'interrupteur

de l'alimentation électrique sur off.

■ Lorsque les panneaux d'entretien sont retirés, des pièces nuespeuvent facilement être touchées par accident.Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'installa-tion ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré.

■ Ne pas toucher les tuyaux d'eau pendant et immédiatementaprès une utilisation car ces tuyaux peuvent être chauds. Il y aun risque de brûlures aux mains. Pour éviter des blessures,laisser le temps aux tuyaux de revenir à une températurenormale ou veiller à porter des gants adéquats.

ERHQ006BAV3 ERLQ006BAV3ERHQ007BAV3 ERLQ007BAV3ERHQ008BAV3 ERLQ008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau Manuel d'installation

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANTL'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL APROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.

UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTEDE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUTPROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT-CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OUENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DEN'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PARDAIKIN, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTREUTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIREINSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.

TOUTES LES ACTIVITÉS DÉCRITES DANS CE MANUELSERONT EFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ.

VEILLER À PORTER L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTIONINDIVIDUELLE ADÉQUAT (GANTS DE PROTECTION,LUNETTES DE SÉCURITÉ, ...) LORS DEL'INSTALLATION, DE LA MAINTENANCE OU DEL'ENTRETIEN DE L'UNITÉ.

EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURESD'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOU-JOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIREDAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.

Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT,ATTENTION et REMARQUE.

DANGER

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pasévitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sielle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou desblessures graves.

ATTENTION

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sielle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessuresmineures ou modérées. Elle peut également service poursignaler des pratiques peu sûres.

REMARQUE

Indique une situation qui pourrait entraîner des accidentsavec dommages aux équipements ou biens uniquement.

ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Manuel d'installation

1

Page 4: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Avertissement■ Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes

qualifiées d'effectuer votre installation. N'installez pas lamachine vous-même.Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, desélectrocutions ou incendie.

■ Effectuez les travaux d'installation conformément au présentmanuel d'installation.Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, desélectrocutions ou incendie.

■ S'adresser au revendeur le plus proche pour savoir ce qu'il y alieu de faire en cas de fuite de réfrigérant. Quand l'unité doit êtreinstallée dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre desmesures adéquates pour que l'ampleur de la fuite de réfrigérantne dépasse pas la limite de concentration en cas de fuite. Sinon,cela peut entraîner un accident dû à un manque d'oxygène.

■ Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et piècesspécifiées pour le travail d'installation.La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pourconséquence une fuite d'eau, des électrocutions, incendie ouchute de l'unité.

■ Installer l'unité sur une fondation qui peut supporter son poids.Un manque de robustesse peut provoquer la chute del'équipement et provoquer des lésions.

■ Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant comptedes vents forts, typhons ou tremblements de terre.Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suiteà la chute de l'équipement.

■ Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué par dupersonnel qualifié en conformité avec les lois et règlementslocaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuitséparé.Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électriqueinadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie.

■ Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en utilisant lescâbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n'agissentpas sur les connections ou câbles des bornes.Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer unincendie.

■ Lors de l'installation du câblage entre les unités intérieures etextérieures, et l'alimentation électrique, former les câbles demanière à ce que le panneau latéral puisse être correctementattaché. Installer les couvercles sur les câbles.Si le panneau latéral n'est pas bien placé, des électrocutions,incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler.

■ En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer lazone immédiatement.Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gazréfrigérant entre en contact avec une flamme.

■ Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiate-ment après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuventêtre chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigéranttraversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties ducircuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercerles mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pouréviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir àune température normale ou, s'il est indispensable de lestoucher, veiller à porter des gants adéquats.

■ Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour vousassurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant.Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant fuit dans lapièce et entre en contact avec une source de flamme, commeun chauffage, une cuisinière.

■ Si vous envisagez de repositionner les anciennes unitésinstallées, vous devez d'abord récupérer le réfrigérant aprèsl'opération de pompage. Reportez-vous au chapitre "Opérationde pompage" à la page 11.

■ Ne touchez jamais directement tout réfrigérant s'écoulantaccidentellement. Vous vous exposez à des blessures gravesdues aux gelures.

■ Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre conformémentà la législation locale et nationale en la matière. Le non-respectde cette consigne peut provoquer des chocs électriques et unincendie.

■ Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément aumanuel d'installation et aux règles de câblage électriquenationales ou au code de bonne pratique.Une compétence insuffisante ou des travaux électriquesincomplets peuvent provoquer un choc électrique ou unincendie.

■ Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamaisutiliser un circuit électrique partagé par un autre appareil.

■ Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrirla distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câbleprolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentationélectrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pourl'unité.Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleuranormale, un choc électrique ou un incendie.

■ Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avantde retirer les tuyaux de réfrigérant.Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt estouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque letuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pressionanormale dans le cycle de réfrigération susceptible deprovoquer une rupture, voire des blessures.

■ Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux deréfrigérant avant de faire marcher le compresseur.Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt estouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque lecompresseur fonctionnera, ce qui génèrera une pressionanormale dans le cycle de réfrigération susceptible deprovoquer une rupture, voire des blessures.

Attention■ Raccorder l'unité à la terre.

La résistance de mise à la terre doit être conforme à laréglementation nationale.Ne pas connecter le câble de mise à la terre auxtuyauteries de gaz ou d'eau, au fil de mise à la terrede tiges de paratonnerre ou de téléphone.Une mise à la terre incomplète peut provoquer desélectrocutions.

■ Tuyau de gaz.Un incendie ou une explosion peuvent se produire en cas defuite de gaz.

■ Tuyau d'eau.Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terreefficaces.

■ Fil de mise à la terre des tiges de paratonnerre ou téléphone.Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale s'ilest touché par un boulon de paratonnerre.

■ Installez une conduite de drainage conformément au présentmanuel d'installation pour assurer un bon drainage, et isolez laconduite pour éviter la condensation. Se reporter au tableau descombinaisons dans "Options possibles" à la page 3.Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer des fuitesd'eau et rendre humide les équipements.

■ Installez les unités extérieures et intérieures, le cordond'alimentation et câble de connexion à au moins un mètre destélévisions et radios pour éviter les interférences d'image ou lesbruits.(Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre peut ne pas êtresuffisante pour éliminer les interférences).

■ Ne pas rincer l'unité extérieure.Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

Manuel d'installation

2ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Page 5: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

■ Ne pas installer l'unité dans les endroits suivants:■ Où il existe un brouillard d'huile minérale, une vaporisation

ou vapeur d'huile comme dans une cuisine.Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuventtomber ou provoquer des fuites d'eau.

■ Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est produit.La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des partiessoudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.

■ Où une machine émet des ondes électromagnétiques.Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le systèmede contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement del'équipement.

■ Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent seproduire, où des fibres de carbone ou de la poussièrepouvant détonner sont en suspension dans l'air ou où desgaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essencesont manipulés.Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.

■ Où l'air contient une haute densité de sel comme près de lamer.

■ Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les usines.■ Dans les véhicules ou les navires.■ Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.

■ Ne pas laisser un enfant monter sur l'unité extérieure et éviter deplacer un objet sur l'appareil. Il y a un risque de chute ou detrébuchement.

■ Pour utiliser les unités dans des applications avec des réglagesd'alarme de température, il est recommandé de prévoir un délaide 10 minutes pour signaler l'alarme au cas où la températured'alarme est dépassée. L'unité peut s'arrêter quelques minutesen cours de fonctionnement normal pour "dégivrer l'unité" ou enmode d'"arrêt de thermostat".

■ Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée àl'aide d'une clé dynamométrique par ex.Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendreaprès une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant.

MODÈLE

Les unités ERLQ incluent un équipement spécial (isolation,chauffage du fond de bac,...) visant à garantir le bon fonctionnementdans les zones où une basse température ambiante peut seconjuguer à des conditions d'humidité élevée. Dans ces conditions,le modèle ERHQ peut connaître des problèmes d'accumulation deglace sur le serpentin refroidi par air. Si ces conditions sontprobables, l'ERLQ doit être installé à la place. Ces modèlescontiennent des mesures (isolation, chauffage du fond de bac,...)empêchant la formation de givre.

ACCESSOIRES

■ Accessoires fournis avec l'unité extérieure:

■ Options possibles

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Précautions relatives à la sélection de l'emplacement

■ L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans uneatmosphère potentiellement explosive.

■ Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter lepoids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnementne sera pas amplifié.

■ Choisir un emplacement où l'air chaud rejeté par l'unité ou lebruit de fonctionnement ne provoquera pas de nuisance auxriverains.

■ Eviter tout placement à proximité d'une chambre à coucher ouautre de manière à ce que le bruit de fonctionnement ne soit pasgênant.

■ Il doit y avoir suffisamment de place emmener l'unité et la sortirdu site.

■ Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air etaucune obstruction des entrées et sorties d'air.

■ L'emplacement doit exempt de tout risque de fuite de gazinflammable à proximité.

■ Placer l'unité de sorte que le bruit et l'air chaud rejeté ne gênentpas les voisins.

■ Installer les unités, les câbles électriques et les câbles entreunités à au moins 3 m des appareils de télévision et de radio.Ceci, afin d'empêcher toute interférence avec les images et leson.

■ En fonction de l'état des ondes radio, les interférences électro-magnétiques peuvent toujours se produire, même si l'installationest effectuée à plus de 3 m.

REMARQUE ■ Une unité extérieure ERLQ0*BA ne peut êtreraccordée qu'à une unité intérieureEKHBH/X008BA (le chauffage de fond de bac del'unité extérieure doit être contrôlé par l'unitéintérieure).

■ Une unité extérieure ERHQ0*BA peut êtreraccordée à une unité intérieure EKHBH/X008BAou à une unité intérieure EKHBH/X008AA/AB (siun kit de chauffage de fond de bac est requis, voir"Options possibles" à la page 3).

Manuel d'installation 1x

Etiquette de gaz à effet de serre fluorés 1x

Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés 1x

Chauffage de la plaque de fond Douille de purge

ERHQ_V3 Kit optionnel(1)

(1) Combinaison des deux options interdite.

Kit optionnel(1)

ERLQ_V3 Standard Utilisation interdite

AVERTISSEMENT

■ Veillez à prendre des mesures appropriées afind'empêcher que l'unité extérieure ne soit utiliséecomme abri par les petits animaux.

■ Les animaux qui entrent en contact avec des piècesélectriques peuvent provoquer des dysfonctionne-ments, de la fumée ou un incendie. Demander auclient de garder la zone autour de l'unité propre.

EKBPHT08 EKBPHT08BA

EKHBH/X008AA Possible Utilisation interdite

EKHBH/X008BA Possible Possible

ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Manuel d'installation

3

Page 6: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

■ Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en airmarin ou en sulfates, la corrosion peut réduire la durée de vie del'unité extérieure.

■ Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité extérieure, nerien placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contrel'humidité.

1 Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantessont remplies et qui soit approuvé par le client.

- Endroits bien ventilés.- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les

vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un plan horizontal.

- Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits.

- L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.

- Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.- Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités

intérieures et extérieures se situent dans les limites permises.

- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un tuyau de purge).

- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.- Ne pas installer l'unité dans des endroits utilisés souvent

comme atelier.S'il y a des travaux de construction (par ex. travaux dedécoupe) occasionnant beaucoup de poussière, l'unité doitêtre couverte.

- Ne pas placer d'objets ou d'équipement sur le dessus de l'unité (plaque supérieure).

- Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de l'unité.

- Prendre les précautions suffisantes, conformément aux normes locales et nationales pertinentes, en cas de fuite de réfrigérant.

2 Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent,accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants.

Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre lasortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits(aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir lesconséquences suivantes:- Détérioration de la capacité de fonctionnement.- Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en

chauffage.- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression

élevée.- Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de

l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.

Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dansun lieu où la direction du vent peut être prévue.

3 Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de lafondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour del'appareil.

4 Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur unefondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation nedoit pas dépasser 150 mm maximum).

5 Si vous installez l'unité sur un bâti, installez une plaque étanchedans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pourempêcher l'eau de pénétrer par le bas.

6 Lors de l'installation de l'unité dans un lieu fréquemment exposéà la neige, veiller tout particulièrement à relever les fondations leplus haut possible.

7 En cas d'installation de l'unité sur un bâtide construction, installer une plaqueétanche (non fournie) (à 150 mm de laface inférieure de l'unité) ou utiliser un kitde purge (se reporter au tableau descombinaisons dans "Options possibles" àla page 3) pour éviter l'écoulement del'eau de drainage. (Voir illustration).

Choix d'un emplacement dans les pays froids

■ Pour éviter toute exposition au vent, installer l'unité extérieureavec le côté aspiration tourné vers le mur.

■ Ne jamais installer l'unité extérieure à un endroit où le côtéaspiration peut être exposé directement au vent.

■ Pour éviter toute exposition au vent, installer un déflecteur côtédécharge de l'unité extérieure.

■ Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, il estimportant de choisir un lieu d'installation où la neige n'affecterapas l'unité. Si des chutes de neige transversales sont possibles,s'assurer que l'échangeur de chaleur n'est pas affecté par laneige (si nécessaire, construire un auvent latéral).

Spécifications des tuyaux de réfrigérant

REMARQUE Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafondou empilées.

ATTENTION

Lors de l'utilisation d'une unité extérieure à une tempé-rature extérieure basse, veiller à suivre les instructionsdécrites ci-dessous.

Fabriquer un grand auvent.

Prévoir un piédestal.

Installer l'unité suffisamment en hauteur pour éviter qu'elle soit recouverte par la neige.

ATTENTION

■ La tuyauterie et les autres pièces contenant de lapression seront conformes à la réglementationnationale et internationale en vigueur et serontcompatibles avec le réfrigérant. Utiliser du cuivre sanscouture désoxydé à l'acide phosphorique pour lefluide de refroidissement.

■ L'installation sera effectuée par un technicienfrigoriste agréé, le choix des matériaux et l'installationsera conforme à la réglementation nationale et inter-nationale. En Europe, la norme EN378 est celle quisera respectée.

Aux personnes chargées des travaux de tuyauterie:

■ Assurez-vous que vous avez ouvert la vanne d'arrêtaprès l'installation de la tuyauterie et que le vide d'airest terminé. (Faire fonctionner l'unité avec une vannefermée peut casser le compresseur)

■ Il est interdit de relâcher le réfrigérant dansl'atmosphère. Récupérez le réfrigérant conformémentà la récupération du fréon et de la législation enmatière de destruction.

Manuel d'installation

4ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Page 7: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Pose près d'un mur ou d'un obstacle

■ A l'endroit où un mur ou un autre obstacle est dans le chemin dela prise d'air ou la sortie d'air de l'unité extérieure, suivre lesdirectives d'installation ci-dessous.

■ Pour tout mode d'installation ci-dessous, la hauteur des murscôté échappement doit être de 1200 mm ou moins.

Mur d'un seul côté (unité: mm)

Murs des deux côtés (unité: mm)

Murs des trois côtés (unité: mm)

Schéma d'installation de l'unité extérieure

PROCÉDURE D'INSTALLATION

Montage de l'unité extérieure

Lors du montage de l'unité extérieure, se reporter à "Instructionsd'installation" à la page 3 pour sélectionner un emplacementadéquat.

1 Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit êtreinstallée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration defonctionnement après l'installation.

2 Préparer 4 jeux de boulons de fondation M8 ou M10, écrous etrondelles (non fournis).

3 Fixer l'unité fermement au moyen des boulons de fondationconformément au schéma de fondation.Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leurlongueur reste à 20 mm de la surface de la fondation.

Spécifications des tuyaux de réfrigérant

Longueur maximale autorisée des tuyaux entre les unités extérieures et intérieures

30 m

Longueur minimale requise des tuyaux entre les unités extérieures et intérieures

3 m

Différence de hauteur maximale autorisée entre les unités extérieures et intérieures

20 m

Réfrigérant supplémentaire requis pour les tuyaux de réfrigérant dépassant 10 m de longueur

20 g/m

Tuyau de gaz – diamètre extérieur 15,9 mm (5/8")

Tuyau de liquide – diamètre extérieur 6,4 mm (1/4")

>100 >350

≤120

0

>50>50

>350>100

>100

>350>50

1 Entourer le tuyau d'isolation de bas en haut avec du ruban d'enrobage.

2 Couvercle de service

3 Couvercle de la vanne d'arrêt

4 250 mm du mur. Laisser de l'espace pour l'entretien des tuyaux et de l'électricité.

5 S'il y a un risque que l'unité tombe ou se retourne, fixer l'unité avec les boulons de fondation ou à l'aide de fil ou d'autres moyens.

6 Distance du côté extérieur du couvercle de la vanne d'arrêt

7 Si l'emplacement n'assure pas un bon drainage, placer l'unité sur des blocs. Ajuster la hauteur du pied jusqu'à ce que l'unité soit à niveau. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une fuite d'eau ou une accumulation.

330 mm

580 mm

120 mm 4

1

3

2

7

56

20

ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Manuel d'installation

5

Page 8: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Travail de purge

Consulter le tableau de combinaison dans "Options possibles" à lapage 3 pour savoir si le travail de purge est autorisé. Si le travail depurge est autorisé pour l'unité et que le site d'installation requiert letravail de purge, suivre les directives ci-dessous.

■ Des kits de vidange sont disponibles en option.

■ Si le travail de purge de l'unité extérieure pose des problèmes(par exemple, si l'eau de vidange peut éclabousser des gens),prévoir un tuyau de vidange avec une prise de purge (option).

■ S'assurer que la vidange fonctionne correctement.

Evasement de l'extrémité du tuyau

Pour évaser chaque extrémité de tuyau, suivre la procédureci-dessous:

1 Couper l'extrémité du tuyau à l'aide d'un coupe-tuyau.

2 Eliminer les bavures avec la surface de coupe orientée vers lebas de sorte que les copeaux n'entrent pas dans le tuyau.

3 Retirer l'écrou évasé de la vanne d'arrêt et placer l'écrou évasésur le tuyau.

4 Evaser le tuyau. Régler exactement à la position illustréeci-dessous.

5 Vérifier que l'évasement est bien fait.

Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure

1 Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surfaceinterne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 toursà la main avant de le serrer fermement.

2 Lors du desserrage d'un écrou évasé, utiliser toujours deux clésensemble.

Lors du raccordement du tuyau, utiliser toujours une clé à vis etune clé dynamométrique ensemble pour serrer l'écrou afind'éviter qu'il se fissure et présente une fuite.

REMARQUE Si les trous de purge de l'unitéextérieure sont couverts par unsocle de montage ou par lasurface du sol, relever l'unité demanière à assurer un espacelibre de plus de 100 mm sousl'unité extérieure.

1 Orifices d'eau de vidange

2 Bâti inférieur

3 Raccord de purge (option)

4 Flexible (non fourni, diamètre intérieur 16 mm)

1 Couper exactement à angles droits.

2 Eliminer les bavures.

Outil d'évasement pour R410A (type à

embrayage)

Outil d'évasement conventionnel

Type d'embrayage (type Ridgid)

Type d'écrou à ailette

(type Imperial)

A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm

2134

1

1 2

A

1 2

3

1 La surface intérieure de l'évasement doit être exempte de défauts.

2 L'extrémité du tuyau doit être évasée uniformément selon un cercle parfait.

3 S'assurer que l'écrou évasé est monté.

Toutes les canalisations sur site doivent être installées parun technicien agréé et doivent être conformes auxréglementations locales et nationales et vigueur.

ATTENTION

■ Ne pas utiliser d'huile minérale sur la pièce évasée.La pénétration d'huile minérale dans le systèmerisque de réduire la durée de vie des unités.

■ Ne jamais utiliser de tuyauterie qui a été utilisée pourdes installations antérieures. Utiliser uniquement despièces qui sont fournies avec l'unité.

■ Ne jamais installer un dessiccateur sur cette unitéR410A pour garantir sa durée de vie. Le matérieldessiccateur peut dissoudre et endommager lesystème.

■ Un évasement incomplet peut provoquer une fuite deréfrigérant.

Ecrou évasé Couple de serrage de l'écrou évasé

Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m

Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m

Couple de serrage de chapeau de valve

Chapeau de valve Tuyauterie de gaz

Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m

Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m

Couple de serrage de coiffe de regard de service

10,8~14,7 N•m

1 2

3

4

1 Clé dynamométrique

2 Clé à vis

3 Raccord de tuyaux

4 Ecrou évasé

Manuel d'installation

6ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Page 9: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Intervention sur les tuyaux de réfrigérant

Instructions de manipulation de tuyaux■ Protéger le côté ouvert du tuyau contre la poussière et

l'humidité.

■ Tous les coudes de tuyaux doivent être le moins anguleuxpossible. Utiliser une cintreuse pour courber les tuyaux.Le rayon de courbure doit faire 30 à 40 mm ou plus.

Choix du cuivre et des matériaux d'isolation thermique

Lors de l'utilisation de tuyaux et de raccords de cuivre du commerce,respecter ce qui suit:

■ Matériau d'isolation: mousse polyéthylèneTaux de transfert thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045kcal/mh°C)La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint110°C max.Choisir les matériaux d'isolation thermique qui résisteront àcette température.

■ Veiller à isoler les tuyaux de gaz et de liquide et à prévoir lesdimensions d'isolation ci-dessous.

■ Utiliser des gaines d'isolation thermique séparés pour les tuyauxde réfrigérant gazeux et liquide.

Purge d'air et contrôle de fuite de gaz

Lorsque tous les travaux aux tuyauteries sont terminés et que l'unitéextérieure est raccordée à l'unité intérieure, il est nécessaire depurger l'air et de vérifier s'il n'y a pas de fuites de gaz.

■ Si du réfrigérant supplémentaire est utilisé, effectuer la purged'air à partir des tuyaux de réfrigérant et de l'unité intérieure àl'aide d'une pompe à aspiration, puis charger le réfrigérantadditionnel.

■ Utiliser une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de lavanne d'arrêt.

■ Tous les joints du tuyau de réfrigérant doivent être serrés à l'aided'une clé dynamométrique au couple de serrage spécifié. Voir"Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure" à lapage 6 pour plus de détails.

1 Raccorder le côté saillie (sur lequel s'enfonce la vis sans fin) dutuyau de charge venant du manifold à indicateur vers l'orifice deservice de la vanne d'arrêt de gaz.

2 Ouvrir entièrement la vanne basse pression (Lo) du manifold àindicateur et fermer complètement sa vanne haute pression (Hi).La vanne haute pression ne nécessite plus d'intervention par lasuite.

3 Appliquer le pompage d'aspiration. Vérifier que la jauge depression combinée affiche –0,1 MPa (–760 mm Hg).

4 Fermer la vanne basse pression (Lo) du manifold à indicateur etarrêter la pompe à vide.

Laisser dans l'état pendant 4-5 minutes et s'assurer quel'aiguille de l'indicateur du coupleur ne recule pas.

5 Retirer les couvercles de la vanne d'arrêt de liquide et de lavanne d'arrêt de gaz.

6 Tourner la tige de la vanne d'arrêt de liquide de 90 degrés dansle sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une cléhexagonale pour ouvrir la vanne.

La fermer après 5 secondes, puis vérifier s'il n'y a pas de fuitede gaz.A l'aide d'eau savonneuse, vérifier s'il n'y a pas de fuite de gazde l'évasement de l'unité intérieure et de l'évasement de l'unitéextérieure et des tiges de vannes.Une fois la vérification terminée, nettoyer tout reste d'eausavonneuse.

7 Débrancher le tuyau de charge de l'orifice de service de lavanne d'arrêt de gaz, puis ouvrir complètement les vannesd'arrêt de liquide et de gaz.

Ne pas essayer de tourner la tige de vanne au-delà de sa butée.

Taille des tuyaux Isolation des tuyaux

Diamètre extérieur Epaisseur

Diamètre intérieur Epaisseur

6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm

15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm

AVERTISSEMENT

■ Ne pas mélanger de substances autres que le réfrigé-rant spécifié (R410A) dans le cycle de réfrigération.

■ Si des fuites de gaz réfrigérant se produisent, ventilerla pièce le plus tôt et le plus possible.

■ Le R410A, ainsi que d'autres réfrigérants, doittoujours être récupéré et ne jamais être libérédirectement dans l'environnement.

ATTENTION

Utiliser une pompe à aspiration pour le R410A exclusive-ment. L'emploi de la même pompe à aspiration pourdifférents réfrigérants peut endommager la pompe àaspiration ou l'unité.

561

2

43

1 Tuyauterie de gaz

2 Câblage entre les unités

3 Tuyauterie de liquide

4 Isolation du tuyau de liquide

5 Ruban d'enrobage

6 Isolation du tuyau de gaz

Longueur du tuyau

≤15 m >15 m

Durée d'exécution ≥10 minutes ≥15 minutes

REMARQUE Si elle recule, cela peut indiquer la présenced'humidité ou la fuite des pièces de connexion.Répéter les étapes 2 à 4 après avoir vérifiertoutes les pièces de connexion et avoir desserréet resserré légèrement les écrous.

1 4

10

2

6

5

3

7 8 9

8 1 Manomètre

2 Manifold à indicateur

3 Vanne basse pression (Lo)

4 Vanne haute pression (Hi)

5 Flexibles de charge

6 Pompe à vide

7 Orifice de service

8 Couvercles de vanne

9 Vanne d'arrêt de gaz

10 Vanne d'arrêt du liquide

ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Manuel d'installation

7

Page 10: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

8 Serrer les couvercles de vannes et les bouchons d'orifices deservice des vannes d'arrêt de liquide et de gaz à l'aide d'une clédynamométrique aux couples spécifiés. Voir "Raccordement dutuyau de réfrigérant à l'unité extérieure" à la page 6 pour plus dedétails.

Charge du réfrigérant

Cette unité extérieure est chargée en usine.

Information importante relative au réfrigérant utilisé

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par leprotocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dansl'atmosphère.

Type de réfrigérant: R410A

Valeur GWP(1): 1975

(1) GWP = potentiel de réchauffement global

Prière de compléter à l'encre indélébile,

■ ➀ la charge de réfrigérant d'usine du produit,

■ ➁ la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et

■ ➀+➁ la charge de réfrigérant totale

sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit.

L'étiquette complétée doit être apposée à l'intérieur du produit et àproximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur ducouvercle d'entretien).

Pour éviter une panne du compresseur. Ne pas charger leréfrigérant plus de la quantité spécifiée.

Cette unité extérieure est chargée en usine de réfrigérant et, selon lataille et la longueur des canalisations, certains systèmes nécessitentune charge de réfrigérant supplémentaire.

Recharge

Si une recharge est nécessaire, se reporter à la plaquettesignalétique de l'unité. La plaquette signalétique indique le type deréfrigérant et la quantité nécessaire.

Charge de réfrigérant supplémentaire

Si la longueur total des tuyaux de réfrigérant dépasse 10 m delongueur, charger 20 g de réfrigérant (R410A) supplémentaires pourchaque mètre supplémentaire de tuyau.

Déterminer le poids du réfrigérant à charger en plus et remplir de laquantité indiquée sur l'étiquette de service à l'arrière du couvercle devanne d'arrêt.

Précautions lors de l'ajout de R410A■ Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état

liquide vers le tuyau de liquide.Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé,l'ajouter sous forme gazeuse peut provoquer un changement dela composition du réfrigérant, empêchant son fonctionnementnormal.

■ Avant la recharge, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipéd'un tube à siphon ou non (le cylindre doit porter la mention"siphon de remplissage liquide attaché" ou quelque chose desimilaire).

■ Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pourassurer une résistance de pression requise et empêcher descorps étrangers de se mélanger dans le système.

Câblage

REMARQUE L'entrée en vigueur au niveau national de la réglemen-tation de l'UE concernant les gaz à effet de serrerfluorés peut nécessiter la présence de la langueofficielle appropriée sur l'unité. Par conséquent, uneétiquette de gaz à effet de serre fluorés multilinguesupplémentaire accompagne l'unité.

Les instructions de pose sont illustrées au dos de cetteétiquette.

3

56

2

1

4 1 Charge de réfrigérant d'usine du produit:voir plaquette signalétique de l'unité

2 Quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place

3 Charge de réfrigérant totale

4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto

5 Unité extérieure

6 Cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge

Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position verticale.

Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position retournée.

DANGER

■ Avant d'accéder aux dispositifs de raccordement, tousles circuits d'alimentation doivent être mis hors circuit.

■ Haute tensionPour éviter un choc électrique, veiller à débrancherl'alimentation électrique 1 minute ou plus avantd'intervenir sur les pièces électriques. Même aprèsune minute, toujours mesurer la tension aux bornesdes capacitances du circuit principal ou sur lescomposants électriques et, avant de les toucher,s'assurer que la tension est inférieure ou égale à50 V CC.

Aux personnes chargées des travaux de câblageélectrique:

Ne pas faire fonctionner l'unité tant que la tuyauterie deréfrigérant n'est pas terminée. (La faire fonctionner avantque la tuyauterie ne soit prête cassera le compresseur)

Manuel d'installation

8ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Page 11: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12(1)

Procédure

1 Dénuder l'isolation du fil (20 mm).

2 Raccorder les fils de connexion entre les unités intérieure etextérieure de sorte que les numéros de bornescorrespondent (voir schéma de câblage ci-dessous). Serrer lesvis des bornes convenablement. Nous recommandons untournevis à tête plane pour serrer les vis.Voir également l'avertissement 2 sous "Remarques à observer"à la page 10 pour les instructions de câblage.

3 Installation des bornes de terre

■ Utiliser la méthode suivante lors de l'installation de câbles àâme unique.

■ Utiliser la méthode suivante lors de l'utilisation de bornessertissables rondes.

4 Tirer le fil connecté et s'assurer qu'il ne se débranche pas.Ensuite, fixer les fils en place dans le collier de serrage. Voiraussi "Remarques à observer" à la page 10.

AVERTISSEMENT

■ Toute pièce procurée localement et tous travaux élec-triques doivent être conformes à la réglementationrégionale et nationale en vigueur.

■ Utiliser uniquement des câbles en cuivre.

■ Ne jamais faire pénétrer des faisceaux de câbles deforce dans une unité.

■ Fixer les câbles pour qu'ils n'entrent pas en contactavec les canalisations (en particulier du côté hautepression).

■ Attacher le câblage électrique avec des attache-câblecomme le montre l'illustration ci-dessous de sorte qu'iln'entre pas en contact avec la tuyauterie, et toutparticulièrement du côté de la haute pression.S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquéeau bornier.

■ Veiller à installer les fusibles requis.

■ Tout le câblage doit être réalisé par un électricienagréé.

■ Le câble d'alimentation électrique et le disjoncteurdoivent être sélectionnés en fonction des règleslocales et nationales.

■ Ne pas utiliser de câbles à prises, de fils conducteurstoronnés (voir avertissement 1 sous "Remarques àobserver" à la page 10), de câbles prolongateurs oude raccordements d'un système en étoile, car celapeut provoquer une surchauffe, des chocs électriquesou un incendie.

■ Ne pas utiliser de pièces électriques achetéeslocalement à l'intérieur du produit et ne pas raccorderle courant du ruban de chauffe, etc. à partir du bornierd'alimentation. Cela pourrait provoquer un chocélectrique ou un incendie.

■ Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Lenon-respect de cette consigne peut provoquer deschocs électriques. Cet appareil utilise un inverseur, ce qui signifie qu'undisjoncteur de fuite à la terre capable de gérer lesharmoniques élevées doit être utilisé afin d'empêcherles dysfonctionnements du disjoncteur de fuite à laterre proprement dit.

■ Un commutateur principal ou d'autres moyens dedébranchement ayant une séparation de contact surtous les pôles doit être intégré dans le câblage fixe enfonction de la législation locale et nationalecorrespondante.

DANGER

Ne pas activer le disjoncteur tant que tous les travaux nesont pas effectués.

(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par phase.

1 Interconnexion entre l'unité intérieure et l'unité extérieure: lorsque la longueur du fil dépasse 10 m, utiliser du fil de Ø2,5 mm au lieu de Ø1,5 mm.

2 Câble d'alimentation électrique (se reporter à la plaquette signalétique de l'unité pour connaître le courant de fonctionnement maximum)

3 Terre

4 Disjoncteur

5 Disjoncteur de fuite à la terre

AVERTISSEMENT

Cette unité doit être reliée à la terre.

Pour la connexion à la masse, suivre la norme localeen vigueur pour installations électriques.

1 Câble à âme unique

2 Vis

3 Rondelle plate

1 Borne sertissable ronde

2 Vis

3 Rondelle plate

123

1 2 3 L N

H05VV

2

1 4 53

50 Hz230 V

1 2 3

1 2 3

A'AAA'

23

11

3

321

B

23

1

B

ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Manuel d'installation

9

Page 12: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

Remarques à observer

Observer les notes mentionnées ci-dessous lors du câblage à laplanche à bornes d'alimentation.

■ Utiliser le type de fil spécifié et le brancher en toute sécurité (A).

■ Serrer fermement le collier de serrage de sorte que lesterminaisons ne subissent pas de contrainte externe (B).

■ Acheminer les fils de sorte que le couvercle de service et lecouvercle de vanne d'arrêt soient montés correctement (C).

TEST ET VÉRIFICATION FINALE

Essai et test

1 Mesurer la tension côté primaire du disjoncteur. Vérifier qu'il y a230 V.

2 Effectuer le test conformément au manuel d'installation intérieuret au mode d'emploi pour s'assurer que toutes les pièces etfonctions marchent correctement.

Eléments à vérifier

1 Interconnexion

2 Câble d'alimentation électrique

3 Câble d'alimentation électrique du chauffage de fond de bac

4 Attache à tête d'équerre

ATTENTION

1. Au cas où l'utilisation de fils conducteurs toronnés estinévitable pour une raison ou une autre, veiller àinstaller des bornes rondes de type sertissable aubout.Placer la borne ronde de type sertissable sur le filjusqu'à la partie couvercle, puis serrer la borne àl'aide de l'outil approprié.

2. Lors du raccordement des fils de connexion à laplaque de bornes à l'aide d'un fil à âme unique, veillerà le faire tourner.

Si les connexions ne sont pas réalisées correctement,cela peut provoquer de la chaleur et un incendie.Dénuder le fil au niveau du bornier:

L N1 2 3

C

A1

2

4

4

3

B

2 1

1 Fil conducteur toronné

2 Borne sertissable ronde

1 Dénuder l'extrémité du fil jusqu'à ce point

2 La longueur de fil dénudé excessive peut provoquer un choc électrique ou une fuite.

REMARQUE A noter que pendant la période de fonctionnementinitiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peutêtre supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquettesignalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait quele compresseur nécessite une période de 50 heuresavant d'atteindre sa régularité de fonctionnement etune consommation électrique stable.

REMARQUE ■ L'unité n'a besoin que d'une petite quantitéde courant en mode de veille. Si le systèmene doit pas être utilisé pendant un certaintemps après l'installation, couper ledisjoncteur pour éliminer une consommationélectrique inutile.

■ Si le disjoncteur se déclenche pour couper lecourant de l'unité extérieure, le systèmereviendra à son mode de fonctionnementinitial lorsque l'alimentation électrique estrestaurée.

Vérification Symptôme

■ L'unité extérieure est installée sur un socle solide.

Chute, vibration, bruit.

■ Pas de fuite de réfrigérant gazeux.

Fonction de refroidissement/chauffage incomplète.

■ Les tuyaux de gaz et de liquide de réfrigérant sont isolés thermiquement.

Fuite d'eau.

■ Le système est correctement relié à la masse.

Fuite électrique.

■ Les fils spécifiés sont utilisés pour interconnecter les connexions.

Inopérant ou dégât par brûlure.

■ La prise d'air de l'unité extérieure et l'échappement sont exempts d'obstructions. Les vannes d'arrêt sont ouvertes.

Fonction de refroidissement/chauffage incomplète.

REMARQUE Demander au client de faire fonctionner l'unité tout enobservant le manuel inclus avec l'unité intérieure.Apprendre au client comment utiliser l'unitécorrectement.

Manuel d'installation

10ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Page 13: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

OPÉRATION DE POMPAGE

Afin de protéger l'environnement, veiller à effectuer le pompage lorsdu déplacement ou de la mise au rebut de l'unité. L'opération depompage extraira le réfrigérant du tuyau dans l'unité extérieure.

Procédure de pompage

1 Retirer le couvercle de la vanne d'arrêt de liquide et de la vanned'arrêt de gaz.

2 Effectuer l'opération de refroidissement forcée.

3 Après 5 à 10 minutes (après seulement 1 ou 2 minutes dans lecas de très faibles températures ambiantes (<–10°C)), fermer lavanne d'arrêt de liquide avec une clé hexagonale.

4 Après 2-3 minutes, fermer la vanne d'arrêt de gaz et arrêterl'opération de refroidissement forcée.

Opération de refroidissement forcée

1 Appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1 pourcommencer le refroidissement forcé.

2 Appuyer de nouveau sur le commutateur d'opération forcéeSW1 pour arrêter le refroidissement forcé.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Précautions de service

Précaution lors de l'entretien de l'équipement inverseur

■ A noter que certaines parties de la boîte de composantsélectriques sont extrêmement chaudes.

■ Afin d'éviter les dommages à la carte de circuits imprimés,éliminer d'abord l'électricité statique en touchant une pièce enmétal (par ex. vanne d'arrêt) de la main. Puis tirer le connecteur.

■ Après avoir mesuré la tension résiduelle, tirer le connecteur duventilateur extérieur.

■ Veiller à ne pas toucher de partie conductrice.

■ Le ventilateur extérieur peut tourner à l'envers en raison d'unvent puissant, ce qui peut provoquer la charge de lacapacitance. Cela peut entraîner un choc électrique.

Après l'entretien, s'assurer que le connecteur du ventilateur extérieurest de nouveau branché. Sinon, l'unité peut tomber en panne.

Opération en mode service

Se reporter au manuel d'entretien pour effectuer toute opération enmode entretien.

EXIGENCES EN MATIÈRE D'ENLÈVEMENT

Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant,de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accordavec les réglementations locales et nationales en vigueur.

1 Commutateur d'opération forcée SW1

REMARQUE Attention qu'en mode de refroidissement forcé, latempérature d'eau reste au-dessus de 5°C (voir lerelevé de température de l'unité intérieure). Pour cefaire, activer par exemple tous les ventilateurs desventilo-convecteurs.

1

3

2

4

4

5

1 Vanne d'arrêt de gaz

2 Fermer

3 Clé hexagonale

4 Couvercle de vanne

5 Vanne d'arrêt du liquide

LED-A

SW4ON

AB

CD

S102

SW1

S2

1

AVERTISSEMENT: CHOC ELECTRIQUE

DANGER

■ Ne pas toucher les parties sous tension pendant10 minutes une fois que l'alimentation électrique estcoupée en raison du risque de haute tension.

■ S'assurer que l'alimentation est coupée avantd'effectuer le travail de maintenance. Le chauffage ducompresseur peut fonctionner même en mode d'arrêt.

Pensez à votre sécurité!

Toucher une partie en métal de la main (comme la vanned'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger lacarte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien.

ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Manuel d'installation

11

Page 14: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

SPÉCIFICATIONS DE L'UNITÉ

Spécifications techniques

Spécifications électriques

REMARQUES

Matériau de carrosserie Acier galvanisé peint

Dimensions H x L x P (mm) 735 x 825 x 300

Poids (kg) 57

Plage de fonctionnement

• refroidissement (min./max) (°C) 10/43

• chauffage (min./max) (°C) –15/25

• eau chaude domestique (min./max.)

(°C) –15/35

Huile de réfrigérant Daphne FVC68D

Branchement des tuyauteries

• liquide (mm) 6,4

• gaz (mm) 15,9

Phase 1~

Fréquence (Hz) 50

Plage de tension

• minimum (V) 207

• maximum (V) 253

Manuel d'installation

12ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3

Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau4PW54246-1A

Page 15: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

NOTES NOTES

Page 16: MANUEL D'INSTALLATION - Daikin... DAIKIN.TCF.015M13/09-2009  KEMA (NB0344)  74736-KRQ/EMC97-4957 EN60335-2-40, 3PW54251-4A Jiro Tomita Director Quality Assurance

4PW54246-1A

Cop

yrig

ht ©

Dai

kin