manual espressor bosch

122
TES 501.. Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome en Instruction manual fr Mode d’emploi pl Instrukcja obsługi nl Gebruiksaanwijzing cs Návod k použití ru Инструкция по эксплуатации

Upload: dragos-zvincu

Post on 31-Jan-2016

271 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Manual Espressor Bosch VeroCafe TES50129RW

TRANSCRIPT

Page 1: Manual espressor Bosch

TES 501..

Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcome

en Instruction manualfr Mode d’emploipl Instrukcja obsługinl Gebruiksaanwijzingcs Návod k použitíru Инструкция по эксплуатации

Page 2: Manual espressor Bosch

E-Nr. ……… FD… …

c d

12

en English 2

fr Français 20

pl Polski 39

nl Nederlands 58

cs Čeština 76

ru Pycckий 94

Included in delivery (see page 2)Contenu de l’emballage (voir page 20)Zakres dostawy (patrzstrona39)Leveringsomvang (ziepagina58)Součást dodávky (vizstrana76)Объем поставки (voirpage94)

Page 3: Manual espressor Bosch

A

5

4

6

9

8 7

10

11

12

13

141516

17

1 2 3

Page 4: Manual espressor Bosch

B

C D

6a

18

6c

8d

8c6e

6d

8a 8b

1920

6b 8e

Page 5: Manual espressor Bosch

B

C D

6a

18

6c

8d

8c6e

6d

8a 8b

1920

6b 8e

1.

2.

2.

1.

E

5b

5e

5a5c

5d

Page 6: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

2 en

Overview(see overview images A, B, C, D and E atthestartoftheoperatinginstructions)

1 Beancontainer 2 Aroma cover3 Selectorforgrindsetting4 Drawer(groundcoffee/cleaningtablet)5 Brewingunit(Figure E)

a) Brewingunitb) Doorc) Ejectleverforbrewingunitd) Locke) Cover

6 Milkfrother(Figure C)removablea) Steamvalveb) Metalsleevec) Frothingtubed) Steamnozzlee) Air hole

7 Height-adjustablecoffeeoutlet8 Driptray(Figure D)

a) Panelb) Coffeegroundscontainerc) Driptrayforcoffeeoutletd) Grateforcoffeeoutlete) Float

9 Poweron/offswitchO / I10 StartbuttonC11 SteambuttonB12 ServicebuttonA13 “Coffeestrength”rotaryknob14 “Drinkselection”rotaryknob15 LED display16 Removablewatertank17 Watertanklid18 Measuringspoon

(insertionaidforwaterfilter)19 Storagecompartmentfor

measuringspoon20 Powercablewithstoragecompartment

ContentsIncludedindelivery �������������������������������������2Overview�����������������������������������������������������2Safetyinstructions ��������������������������������������3Controls ������������������������������������������������������5Beforeusingforthefirsttime����������������������6Waterfilter ��������������������������������������������������8Settings�������������������������������������������������������9Preparationusingcoffeebeans ���������������� 11Preparationusinggroundcoffee ������������� 11Dispensinghotwater �������������������������������� 11Preparingmilkfroth ����������������������������������12Maintenanceanddailycleaning ���������������12Tips on saving energy ������������������������������15Service programme ����������������������������������15Frostprotection�����������������������������������������16Accessories ����������������������������������������������17Disposal ���������������������������������������������������17Guarantee�������������������������������������������������17Technicalspecifications ����������������������������17Simpletroubleshooting �����������������������������18

DearCoffeeConnoisseur,

CongratulationsonpurchasingthisfullyautomaticespressomachinefromBosch.

Included in delivery(seeoverviewimageatthestartoftheinstructions)

a TES501fullyautomatic espresso machine

b Operatinginstructionsc Waterhardnesstestingstripsd Measuringspoon

Page 7: Manual espressor Bosch

3

TES501.. | 02/2014

en

Safety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.

¡ Danger of electric shock!Connectandoperatetheapplianceonlyaccordingtothetypeplatespecifications.Toavoidpotentialhazards,repairssuchasreplacingadamagedcablemustonlybecarriedoutbyourcustomerservicepersonnel�

Thisappliancemaybeusedbychildrenaged8yearsandolderandbypersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorwholackexperienceand/orknowledgeiftheyaresupervisedorhavebeengiveninstructioninthesafeuseoftheapplianceandhaveunderstoodthedangersinvolved.Keepchildrenunder8yearsofageawayfromtheapplianceandconnectingcableanddonotallowthemtousetheappliance.Childrenshallnotplaywiththeappliance� Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunlesstheyareolderthan8yearsandsupervised.

Neverimmersetheapplianceormainscableinwater.Useonlyifpowercordandapplianceshownosignsofdamage.Shouldafaultoccur,pulltheplugordisconnectfromthemainsimmediately.

Page 8: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

4 en

¡ Risk of suffocation!Donotallowchildrentoplaywithpackagingmaterial.

¡ Risk of scalding!Themilkfrotheroutlet(6a)getsveryhot.Afteruse,allowtocooldownfirstbeforetouching. Usethisapplianceonlyafterthemilkfrother(6)hasbeenfullyassembledandinstalled.

¡ Risk of injury!Donotreachintothegrindingunit.

Page 9: Manual espressor Bosch

5

TES501.. | 02/2014

en

LED displayThevariousLEDslightupandflashtoindicatethefollowing:

Dlightsup Thewatertankisemptyandneedstoberefilled.

Dflashes Thewaterfilterisexhaustedandneedstobereplaced.Important: Whenyoufirsttaketheapplianceintoopera-tionthisflashinglightdoesnotsignify“Changefilter”(see“Settinguptheappliance”).

Elightsup Thebeancontainerisemptyandneedstoberefilled.

Flightsup Thesteamvalveneedstobeopened or closed�

Fflashes Dependingonthesetting,steamorhotwateriscomingoutofthemilkfrother.

Glightsup When Gisselectedusingthe“coffeestrength”rotaryknob,thesymbollightsupwhilegroundcoffeeisbeingdispensed�

Hlightsup Thedriptrayismissingorhasnotbeeninsertedcorrectly.Insertthedripdray.

Hflashes Thetraysarefull.Emptythetraysandreinsertthem.

Ilightsup Thebrewingunitdoorisopen.Closethedoor.

Iflashes Removeandcleanthebrewingunit.

ControlsPower on/off switch O / I Thepoweron/offswitchO / I(9)isusedtoswitchtheapplianceonortoswitchitoffcompletely(powersupplyoff).

Important: Toswitchoff,usetheservicebutton(12).

Service button A Whentheservicebutton(12)ispressedbriefly,theappliancerinsesandswitchesoff.Iftheservicebutton(12)flashes,theserviceprogrammeneedstoberun.Pressandholdtheservicebutton(12)tostarttheserviceprogramme.Theservicebutton(12)flasheswhiletheserviceprogrammeisrunningandturnsoffwhentheprogrammehas ended�

Steam button B Pressthesteambutton(11)togeneratesteamforfrothingmilk.

Start button C Pressthestartbutton(10)tostartpreparingadrink.Pressagainduringdrinkprepara-tiontostopthedispensingprocessearly.

Page 10: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

6 en

“Coffee strength” rotary knob

Thisrotaryknob(13)isusedtoadjustthecoffeestrengthorselectthesettingforpre-groundcoffee.

hto

gG

Very mildMildMediumStrongGroundcoffee

“Drink selection” rotary knob

Thisrotaryknob(14)isusedtoselecttherequiredbeverageandquantity.Itisalsousedtochangeusersettings.

a

to

c

Small espressoEspressoSmallcafécrèmeCafécrèmeLargecafécrème

b

to

d

2 small espresso2 espresso2smallcafécrèmes2cafécrèmes2largecafécrèmes

Milk frotherPullthemilkfrother(6)outtoopenitandpushitbackintocloseit.

Before using for the first timeGeneralFilltheappropriatecontainerusingonlypure,cold,uncarbonatedwaterandonlyroastedbeans(preferablyespressoorcof-feebeanblendsforfullyautomaticcoffeemachines)� Donotusecoffeebeansthathavebeenglazed,caramelisedortreatedwithotheradditivescontainingsugar,sincetheywillblockthebrewingunit.Thewaterhardnesssettingcanbeadjustedonthisappliance.Thefactorysettingforthewaterhardnessis4.Checkthehardnessofthewateryouusewiththeenclosedteststrip.Ifthetestrevealsavalueotherthan4,changethesettingontheappli-anceaccordinglyafterswitchingon(see“Settings”–“Waterhardness”).

Setting up the appliance1� Removetheprotectivefilm.2� Placethefullyautomaticespresso

machineonaflat,water-resistantsurfacethatcantakeitsweight.Theventilationslotsontheappliancemustnotbecovered.

Important:Onlyusetheapplianceinfrost-freerooms.Iftheappliancehasbeentransportedorstoredattemperaturesbelow0°C,waitatleast3hoursbeforeoperation.

3� Pulloutthemainsplugfromthecablecompartment(20)andplugitin.Adjustthelengthofthecablebypushingitbackinandpullingitout.Todothis,placetheappliancewithitsbackflushwiththeedgeoftheworksurfaceandeitherpullthecabledownwards or pushitupwards�

Page 11: Manual espressor Bosch

7

TES501.. | 02/2014

en

4. Assemblethemilkfrother.Onlyusetheappliancewhenthemilkfrother(6)iscompletelyassembledandfitted.

5� Liftthewatertanklid(17).6. Removeandrinsethewatertank(16)

andfillitwithfreshcoldwater.Donotfillabovethemax mark�

7. Replacethewatertank(16)andpushitfirmlydownwardsintoplace.

8� Closethewatertanklid(17).9� Fillthebeancontainer(1)with

coffeebeans(forpreparationusinggroundcoffeesee“Preparationusinggroundcoffee”).

10� Pressthepoweron/offswitchO / I (9)toswitchontheappliance.LEDDflashesand LED Flightsup.

11� Placeacontainerunderthemilkfrotheroutlet(6).

12� Carefullypulloutthemilkfrother(6)toopenit.Theappliancerinsesoutthemilkfrother(6)withwater.LEDF flashes.

13� When LED Flightsupconstantly,pressinthemilkfrother(6)tocloseit.

Theapplianceheatsupandrinses.Somewaterwillrunoutofthecoffeeoutlet.WhenbuttonsA(12),B (11) and C(10)lightup,theapplianceisreadyforuse.

Switching off the appliance Thefactorysettingsofthefullyautomaticespressomachineareprogrammedforoptimalperformance.Theapplianceswitchesoffautomaticallyafteraspecifictime(thelengthoftimecanbeadjusted,see“Settings”–“Automaticswitch-off”).Exception:Theapplianceswitchesoffwithoutrinsingifonlyhotwaterorsteamwas dispensed�

Toswitchtheapplianceoffmanuallybeforethis,presstheservicebutton(12). Theappliancerinsesandswitchesoff.

Note:Iftheapplianceisbeingusedforthefirsttime,theserviceprogrammehasbeenrun,ortheappliancehasnotbeenoperatedforalongperiod,thefirstbeveragewillnothavethefullaromaandshouldnotbeconsumed.Whenthefullyautomaticespressomachineisfirstused,youwillachieveasuitablythickandstable“crema”onlyafterthefirstfewcupshavebeendispensed.

Iftheapplianceisinuseforalongperiodoftime,waterdropletswillformontheventilationslits.Thisisnormal.

Page 12: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

8 en

Water filterUsingawaterfiltercanpreventabuild-upoflimescaledeposits.Anewwaterfiltermustberinsedbeforeitcanbeused.Todothis,proceedasfollows:1� Pressthewaterfilterfirmlyintotheempty

watertankwiththeaidofthemeasuringspoon (18)�

2� Fillthewatertank(16)withwateruptothemax mark�

3� Turntherotary knob(13)toposition

4. PressandholdbuttonsB (11) and A(12)simultaneouslyforatleast5seconds.Either “off”or “on”lightsup.

5� Pressthestartbutton(10)toselect“on”.6. Pressandholdthestartbutton(10)for

atleast5secondstoconfirm.AlloftheLEDslightupbriefly.

7. LED DflashesandLEDFlightsup.8� Placeacontainerwithacapacityof0.5l

underthemilkfrotheroutlet(6).9� Pulloutthemilkfrother(6)toopenit.

LED Fflashes.10� Waterwillnowflowthroughthefilterand

rinseit.11� When LED Flightsupconstantly,

pressinthemilkfrother(6)tocloseit.12� Emptythecontainer.Theapplianceisreadytouseagain.

Information:Rinsingthefiltersimultane-ouslyactivatesthesettingforthechangefilterdisplay(=LEDDflashes).

Thefilterisnolongereffectivewhenthechangefilterdisplayappears,oratthelatestaftertwomonths.Itneedstobereplacedforreasonsofhygieneandsothatthereisnobuild-upoflimescale(thiscoulddamagetheappliance).Replacementfilterscanbeobtainedfromretailersorfromcustomerservice(see“Accessories”).Ifnonewfilterisinserted,changethesettingforthefilter(see“Waterhardness”).

Information:Youcanusethefilterindicatortomarkthemonthinwhichyouinsertedthefilter.Youcanalsomarkthemonthinwhichyouwillneedtoreplacethefilternext (atthelatestaftertwomonths).

Information:Iftheappliancehasnotbeenusedforaprolongedperiod(forexample,whenyouareonvacation),theexistingfiltershouldberinsedbeforetheapplianceisusedagain.Todoso,dispenseacupofhotwaterandpouritaway.

Page 13: Manual espressor Bosch

9

TES501.. | 02/2014

en

SettingsYoucancustomizethesettingsontheappliance�Youcanmakethefollowingadjustments:

Water hardnessThewaterhardnesssettingcanbeadjustedonthisappliance.Itisimportanttosetthewaterhardnesscorrectlysothattheappli-ancecanaccuratelyindicatewhenitistimetorunthedescaleprocess.Thefactorysettingforthewaterhardnessis4.Youcanestablishthewaterhardnesseitherbyusingtheteststripprovidedorbyaskingyourlocalwaterprovider.Diptheteststripinthewaterbriefly,shakeitgentlyandchecktheresultafteroneminute.

Level WaterhardnessGerman (°dH) French(°fH)

1234

1-78-1415-2122-30

1-1314-2526-3839-54

Ifyouwishtochangethedefaultdegreeofwaterhardness,orifyouhaveinsertedawaterfilter,proceedasfollows:1� Turntherotary

knob(13)toposition2� PressandholdbuttonsB (11) and

A(12)simultaneouslyforatleast5seconds.ThesetwaterhardnessisindicatedbythenumberofLEDsthatnowlightup.

3� Nowpressthestartbutton(10)repeat-edlyuntiltherequiredwaterhardnessisindicated,e.g.,forwaterhardness3,LEDs D,E and Fwilllightup.

4. Pressandholdthestartbutton(10)foratleast5seconds.ThesetnumberofLEDswilllightuptoindicatethattheselectedwaterhardnesshasbeensavedsuccessfully.

Important:Ifawaterfilterisused(see “Accessories”),proceedasfollows,see“Waterfilter”.

Note:Ifnobuttonispressedwithin90seconds,theapplianceswitchestostand-bymodewithoutsavingthenewsettings.Inthiscase,thepreviouslysavedwaterhardnesssettingisretained.

Automatic switch-offHereyoucansettheperiodoftimeafterwhichtheapplianceshouldswitchoffauto-maticallyfollowingthelastdrinkpreparation.Atimebetween15minutesand4hourscanbeset.Tosavepoweryoucanspecifyashorterperiod.1� Turntherotary

knob(13)toposition 2� PressandholdbuttonsB (11) and A

(12)simultaneouslyforatleast5seconds. ThetimeafterwhichtheapplianceshouldswitchoffisindicatedbythenumberofLEDsthatnowlightup.

3� Nowpressthestartbutton(10)repeat-edlyuntiltherequirednumberofLEDslightuptoindicatetheswitch-offtime: D=15minutes D and E=30minutes D,E and F=45minutes D,E,F and G=1hour D,E,F,G and H=2hours D,E,F,G,H and I=4hours

4. Pressandholdthestartbutton(10)foratleast5seconds.ThesetnumberofLEDswilllightuptoindicatethattheselectedswitch-offtimehasbeensavedsuccessfully.

Note:Ifnobuttonispressedwithin90seconds,theapplianceswitchestostand-bymodewithoutsavingthenewsettings.Inthiscase,thepreviouslysavedswitch-offtimeisretained.

Page 14: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

10 en

Setting the brewing temperatureThebrewingtemperaturecanalsobeset.1� Turntherotary

knob(13)toposition 2� PressandholdbuttonsB (11) and

A(12)foratleast5seconds.ThesetbrewingtemperatureisindicatedbythenumberofLEDsthatnowlightup.

3� Nowpressthestartbutton(10)repeat-edlyuntiltherequirednumberofLEDslightuptoindicatethetemperature:LED D=lowLED D and E=mediumLED D,E and F=high

4. Pressandholdthestartbutton(10)foratleast5seconds.ThesetnumberofLEDswilllightuptoindicatethattheselectedtemperaturehasbeensavedsuccessfully.

Note:Ifnobuttonispressedwithin90seconds,theapplianceswitchestostand-bymodewithoutsavingthenewsettings.Inthiscase,thepreviouslysavedbrewingtemperaturesettingisretained.

Adjusting the grind settingsTheselector(3)forgrindsettingadjuststhegrindsettingsfromcoarsetofine.

¡ Warning!Adjustthegrindingunitonlywhileitisrunning!Otherwisetheappliancemaybedamaged.Donotreachintothegrindingunit.

● Withthegrindingunitrunning,adjusttheselector(3)fromfine(a:turnanticlock-wise)tocoarse(b:turnclockwise).

a b

Information: Theeffectsofthenewgrindsettingwillnotbecomeapparentuntilafterthesecondcupofcoffee.

Tip: Chooseafinergrindfordarkroastedbeansandacoarsergrindforlighterbeans.

Page 15: Manual espressor Bosch

11

TES501.. | 02/2014

en

Preparation using coffee beansThisfullyautomaticespressomachinegrindsbeansfreshlyforeachbrew.

Tip:Ifpossible,useonlybeansforfullyautomaticcoffeeandespressomachines.Foroptimalquality,deep-freezethebeansorstoreinacoolplaceinsealedcontainers.Coffeebeanscanbegroundwhilefrozen.

Important:Fillthewatertank(16)withfreshwatereveryday.Thewatertank(16)shouldalwayscontainsufficientwaterforoperatingtheappliance.

Differentcoffeedrinkscanbepreparedquitesimplyatthepressofabutton.

PreparationTheappliancemustbereadyforuse.1� Placethepre-warmedcup(s)underthe

coffeeoutlet(7). Tip: Forasmallespresso,alwayspreheatthecup,e.g.usinghotwater.

2� Selecttherequiredcoffeeandtherequiredquantitybyturningtheupperrotaryknob(14).

3� Selecttherequiredcoffeestrengthbyturningthelowerrotaryknob(13).

4. Pressthestartbutton(10).Coffeeisbrewedandthenpouredintothecup(s).

Pressthestartbutton (10)againtostopthebrewingprocessearly.

Preparation using ground coffee Thisfullyautomaticespressomachinecanalsobeoperatedusinggroundcoffee(notinstantcoffeepowder).

Important:Fillthewatertank(16)withfreshwatereveryday.Thewatertank(16)shouldalwayscontainsufficientwaterforoperatingtheappliance.

Preparation1� Openthedrawer(4).2� Putgroundcoffeeintothedrawer

(maximumtwolevelmeasuringspoons). Caution:Donotusewholebeansorinstantcoffee.

3� Closethedrawer(4).4. Turnthebottomrotaryknob(13)tothe

symbolG�5� Pressthestartbutton(10).Coffeeisbrewedandthenpouredintothecup.

Dispensing hot water ¡ Risk of burns!

Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthemilkfrother(6)bytheplasticpartonly.

Themilkfrothermustbecleanedbeforedrawinghotwater.Theappliancemustbereadyforuse.1� Placeapre-heatedcuporglassunder

themilkfrotheroutlet(6).2� Pulloutthemilkfrother(6)toopenit.

Theapplianceheatsup.Hotwaterrunsoutofthemilkfrotheroutlet(6)forabout40seconds.

3� Stoptheprocessbypushinginthemilkfrother(6).

Page 16: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

12 en

Preparing milk froth ¡ Risk of burns!

Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthemilkfrother(6)bytheplasticpartonly.

Tip:Youcanfroththemilkfirstandthendispensecoffee,orfroththemilkseparatelyandpouritontothecoffee.

Theappliancemustbereadyforuse.1� PressbuttonB (11)�

ButtonBflashesandtheappli-ancenowheatsupforapproximately20 seconds�

2� AssoonasbuttonandLEDFlightsup,immersethemilkfrothersothatitreachesthebottomofacuporglassthatisone-thirdfilledwithmilk.

3� Pulloutthemilkfrother(6)toopenit.

¡ Risk of burns!Escapingsteamisveryhotandmaycauseliquidstosputter.Donottouchthemetalsleeveoraimitatanyone.

4. Froththemilk.5� Pushthemilkfrother(6)intocloseit.

Tip:Foroptimalmilkfroth,ifpossibleusecoldmilkwithafatcontentofatleast1.5%.

Important:Driedmilkresidueisdifficulttoremove,sothemilkfrother(6)must becleanedwithlukewarmwaterimmediatelyafteruse.

Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of electric shock

Unplugtheappliancebeforecleaningit.Neverimmersetheapplianceinwater.Donotuseasteamcleaner.

● Wipethehousingwithasoft,dampcloth. ● Donotuseabrasiveclothsorcleaningagents.

● Alwaysremoveanytracesoflimescale,coffee,milkanddescalerimmediately.Suchresiduecancausecorrosion.

● Newspongeclothsmaycontainsalts.Saltscancauserustfilmonstainlesssteelandmustthereforebewashedoutthoroughlybeforeuse.

● Pullthedriptray(8c)withthecoffeegroundscontainer(8b)forwardsandout.Removethepanel(8a)andgrate(8d).Emptyandcleanthedriptrayandcoffeegroundscontainer.

● Removethedrawer(4)andclean.

Page 17: Manual espressor Bosch

13

TES501.. | 02/2014

en

● Removefloat(8e)andcleanwithadampcloth.

KDo not put the following items in the dishwasher: panel (8a),float(8e), drawer(4), brewingunit (5a)�

JThefollowingitemsaredishwasher-safe:driptray(8c),coffeegroundscontainer(8b),grate(8d),aromacover(2)andmeasuringspoon(18).

● Wipeouttheinsideoftheappliance(trayholders and drawer)�

Important:Thedriptray(8c)andcoffeegroundscontainer(8b)shouldbeemp-tiedandcleaneddailytopreventmoulddeveloping�

Note:Iftheapplianceiscoldwhenswitchedonwiththepoweron/offswitchO / I(9)orifitswitchesoffautomaticallyaftercoffeehasbeendispensed,theapplianceperformsanautomaticrinse.

Important:Iftheapplianceisnotusedforaprolongedperiod(forexample,whenyouareonvacation),cleantheentireappliancethoroughly,includingthemilksystemandbrewingunit.

Cleaning the milk frotherThemilkfrother(6)mustbecleanedaftereachuseinordertoremoveresidues.

Important:Letthemilkfrothercooldownbeforeyouremoveit.

Dismantlethemilkfrotherforcleaning:1� Toremove,takeholdofthemetalsleeve

andpullitdownwardsandoff.

2� Twistthesteamnozzle(6d)anticlock-wiseandremoveit.

1

2

6d

3� Removethefrothingtube(6c).

6c

Page 18: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

14 en

4. Cleantheindividualpartswithadeter-gentsolutionandasoftbrush.Ifneces-sary,soakinawarmdetergentsolution.Cleantheairhole(6e)thoroughly.

6e

5� Rinseallpartswithcleanwateranddry.6. Fitthesteamnozzle(6d)andfrothing

tube(6c)backintothemetalsleeve.

1 2

6d6c

7. Twistthesteamnozzleclockwiseuntilthemarksarealigned.

8� Attachthemilkfrothertothesteamvalve.Checkthattheredmarkonthesteamvalveiscovered.

¡ Risk of scalding!Onlyusetheappliancewhenthemilkfrother(6)iscompletelyassembledandfitted.

Cleaning the brewing unitCleanthebrewingunitregularly.

Topre-cleanthebrewingunitautomatically:Presstheservicebutton(12)briefly.Theappliancewillrinseifcoffeewasdispensedpreviously.Itthenswitchesoff.Inadditiontotheautomaticcleaningpro-gramme,thebrewingunit(5a)shouldberemovedregularlyforcleaning(Figure E atthebeginningoftheinstructions).1� Pressthepoweron/offswitchO / I(9)to

switchofftheappliance.Alllightsgooff.2� Openthedoor(5b)tothebrewingunit.3� Slidetheredlock(5d)onthebrewing

unit(5a)completelytotheleft.4. Presstheejectlever(5c)downfully.The

brewingunitisreleased.5� Graspthebrewingunit(5a)bythe

recessedgripsandremovecarefully.6. Removethecover(5e)ofthebrewing

unitandrinsethebrewingunit(5a)thoroughlyunderrunningwater.

Page 19: Manual espressor Bosch

15

TES501.. | 02/2014

en

7. Thoroughlycleanthebrewingunitsieveundertherunningwater.

Important:Donotcleanwithdetergentorothercleaningagentsanddonotputitinthedishwasher.

8� Wipeouttheinsideoftheappliancethoroughlywithadampclothandremoveanycoffeeresidues.

9� Allowthebrewingunit(5a)andtheinterioroftheappliancetodry.

10� Replacethecover(5e)onthebrewingunitandreinsertthebrewingunit(5a)fullyintotheappliance.

11� Presstheejectlever(5c)upfully.12� Slidetheredlock(5d)fullytotheright

andclosethedoor(5b).

Tips on saving energy ● Switchoffthefullyautomaticespressomachinewhennotinuse.Todothis,presstheservicebutton(12).Theappli-ancerinsesandswitchesoff.

● Ifpossible,donotinterruptcoffeeormilkfrothdispensing.Stoppingaprocessprematurelyresultsinhigherenergyconsumptionandthedriptrayfillsupmorequickly.

● Descaletheapplianceregularlytoavoidabuild-upoflimescale.Limescaleresidueresultsinhigherenergyconsumption.

Service programmeDuration:approx.35minutesDependingonuse,theservicebutton(12)flashesatcertainintervals.Theapplianceshouldbecleanedanddescaledimmediatelyusingtheserviceprogramme.Iftheserviceprogrammeisnotrunasinstructed,theappliancemaybedamaged.

¡ Warning!Followtheinstructionsforusingthedescalingandcleaningagentsforeachserviceprogramme.Pleaseobservethesafetyinstructionsonthepackagingofthecleaningagent.Neverinterrupttheserviceprogramme. Donotdrinktheliquids.Neverusevinegar,vinegar-basedproducts,citricacidorcitricacid-basedproducts.Neverputdescalingtabletsorotherdescalingagentsinthedrawer(4).

Specially developed and suitable descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service (see “Accessories”).

Important:Ifthereisawaterfilterinthewatertank(16),itmustberemovedbeforestartingtheserviceprogramme.Cleanthebrewingunitbeforestartingtheserviceprogramme,seechapter“Cleaningthebrewingunit”.

Tostarttheserviceprogramme,pressandholdtheservicebutton(12)foratleast 5 seconds�

Information:Theservicebutton(12)flasheswhiletheprogrammeisrunning.

LED Hlightsup. ● Emptythedriptray(8)andreinsertit.

Theappliancerinsestwice.

Page 20: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

16 en

LED Glightsup. ● Openthedrawer(4). ● DropaBoschcleaningtabletintothedrawer(4)andcloseit.

● Pressthestartbutton(10).

LED Dlightsup. ● Pourlukewarmwaterintotheemptywatertank(16)uptothe0.5 l mark and thendissolve1BoschdescalingtabletTCZ8002init.WhenusingTCZ6002,2tabletsmustbedissolved.

● Pressthestartbutton(10).

Theserviceprogrammewillnowrunforapproximately10minutes.

LED Flightsup. ● Placeacontainerwithacapacityofatleast0.5litresunderthemilkfrotheroutlet(6).

● Pulloutthemilkfrother(6) toopenit.

Theserviceprogrammewillnowrunforapproximately12minutes.

LED Dlightsup. ● Rinsethewatertank(16)andrefillitwithfreshwateruptothemax mark�

● Pressthestartbutton(10).

Theserviceprogrammewillnowrunforapproximately30secondsandrinsetheappliance�

LED Flightsup. ● Pushthemilkfrother(6)intocloseit.

Theserviceprogrammewillnowrunforapproximately8minutes.

LED Hlightsup. ● Emptythedriptray(8)andreinsertit.

Ifyouareusingafilter,reinsertitnow.Theappliancehasbeencleaned,descaledandisreadyforuseagain.

Important:Wipedowntheapplianceusingasoft,dampclothtoimmediatelyremoveanydescalerresidue.Suchresiduecancausecorrosion.Newspongeclothsmaycontainsalts.Saltscancauserustfilmonstainlesssteelandmustthereforebewashedoutthoroughlybeforeuse.

Frost protection ¡ To avoid damage caused by frost during transport and storage, the appliance must be completely emptied first.

Information: Theappliancemustbereadyforuseandthewatertank (16)filled.1� Placealargecontainerunderthemilk

frotheroutlet(6).2� Pressthesteambutton(11).

LED hflashesandtheappliancenowheatsupforapproximately20seconds.

3� IfLEDhlightsup,openthemilkfrother(6)bypullingitoutandreleasesteamforabout15seconds.

4. Pressthepoweron/offswitchO / I(9)toswitchofftheappliance.

5� Emptythewatertank(16)andthedriptray(8)�

Page 21: Manual espressor Bosch

17

TES501.. | 02/2014

en

AccessoriesThefollowingaccessoriesareavailablefromretailersorfromcustomerservice:Accessories Ordering number

Retail/Customerservice

Cleaningtablets TCZ6001/00310575Descalingtablets TCZ8002/00576694Waterfilter TCZ7003/00575491Careset TCZ8004/00576331

Disposal Disposeofpackaginginanenvironmentally-friendlymanner.ThisapplianceislabelledinaccordancewithEuropeanDirective2012/19/EGconcerningusedelectricalandelectronicappliances(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).TheguidelinedeterminestheframeworkforthereturnandrecyclingofusedappliancesasapplicablethroughouttheEU.Pleaseaskyourspecialistretaileraboutcurrentdisposalfacilities.

A

GuaranteeTheguaranteeconditionsforthisapplianceareasdefinedbyourrepresentativeinthecountryinwhichitissold.Detailsregardingtheseconditionscanbeobtainedfromthedealerfromwhomtheappliancewaspur-chased.Thebillofsaleorreceiptmustbeproducedwhenmakinganyclaimunderthetermsofthisguarantee.

Changes reserved�

Technical specificationsElectricalconnection(voltage–frequency) 220-240V–50/60HzHeatingoutput 1600WMaximumpumppressure,static 15barMaximumwatertankcapacity(withoutfilter) 1.7lMaximumbeancontainercapacity 300 gCablelength 100 cmDimensions (H x W x D) 385x280x479mmWeight,unfilled 9�3 kgTypeofgrindingunit Ceramic

Page 22: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

18 en

Problem Cause RemedyGrindingunitdoesnotgrindthebeans.

Beansarenotfallingintothegrindingunit(beanstoooily)�

Gentlytapthebeancontainer(1).Changethetypeofcoffeeif necessary� Whenthebeancontainer(1)isempty,wipeitwithadrycloth.

Nohotwaterdispensed. Themilkfrother(6)issoiled�

Cleanthemilkfrother(6), see “Maintenanceanddailycleaning”.

Toolittleornomilkfroth. Themilkfrother(6) is soiled�

Cleanthemilkfrother(6), see “Maintenanceanddailycleaning”.

Milkunsuitableforfrothing. Usemilkwithafatcontentofatleast1.5%.

Themilkfrother(6)isnotassembledcorrectly.

Wetthemilkfrotherparts and press togetherfirmly.

Build-upoflimescaleintheappliance�

Descaletheapplianceasdescribedintheinstructions.

Coffeedispensingslowstoatrickleorstopscompletely.

Thegrindsettingistoofineorthepre-groundcoffeeistoofine.

Adjustthegrindingunittoacoarsersettingorusecoarserpre-groundcoffee.

Build-upoflimescaleintheappliance�

Descaletheapplianceasdescribedintheinstructions.

Coffeehasno“crema”. Unsuitabletypeofcoffee. Useatypeofcoffeewithahigherproportionofrobustabeans.

Thebeansarenolongerfresh.

Usefreshbeans.

Thegrindsettingisnotsuitableforthebeans.

Adjustthegrindsettingtofine.

Coffeeistoo“acidic”. Thegrindsettingistoocoarseorthepre-groundcoffeeistoocoarse.

Adjustthegrindingunittoafinersettingorusefinerpre-groundcoffee.

Unsuitabletypeofcoffee. Useadarkerroast.Coffeeistoo“bitter”. Thegrindsettingistoofine

orthepre-groundcoffeeistoofine.

Adjustthegrindingunittoacoarsersettingorusecoarserpre-groundcoffee.

Unsuitabletypeofcoffee. Changethetypeofcoffee.Thewaterfilterdoesnotstayinpositioninthewatertank(16).

Thewaterfilterisnotfittedcorrectly.

Firmlypressthewaterfilterstraightdownintothetankconnection.

If you are unable to solve the problem, please call the hotline.You will find the telephone numbers at the back of these instructions.

Simple troubleshooting

Page 23: Manual espressor Bosch

19

TES501.. | 02/2014

en

Problem Cause RemedyLED Dflashes. Thewatertankisnot

correctlyinstalledorthefilterisworn.

Correctlyinstallthewatertank.IftheLEDcontinuestoflash,installanewfilterandrinse,seechapter“Filter”.

Carbonatedwaterinthewatertank.

Fillthewatertankwithfreshtapwater.

Thecoffeegroundsarenotcompactandaretoowet.

Thegrindsettingistoofineortoocoarse,ornotenoughgroundcoffeehasbeenused.

Adjustthegrindingunittoacoarserorfinersetting,oruse2levelmeasuringspoonsofgroundcoffee.

LED Iflashes. Brewingunit(5)issoiled. Cleaningthebrewingunit(5).Toomuchpre-groundcoffeeinthebrewingunit(5).

Cleanthebrewingunit(5).Putinnomorethan2levelmeasuringspoonsofgroundcoffee.

Thebrewingunitmechanismisstiff.

Removeandcleanthebrewingunit,see“Maintenanceanddailycleaning”.

Brewingunit(5)ismissingorhasnotbeendetected.

Switchofftheappliancewiththebrewingunit(5)inplace,waitthreesecondsandswitchonthe appliance again�

Coffeeormilkfrothqualityvarieswidely.

Build-upoflimescaleintheappliance�

Descaletheapplianceasdescribedintheinstructions.

Waterdrippedontotheinnerflooroftheappliancewhenthedriptray(8)wasremoved.

Driptray(8)removedtoosoon�

Waitafewsecondsafterthelastdrinkwasdispensedbeforeremovingthedriptray(8).

Thedefaultsettingshavebeenchangedandneedtobereset.

Somesettingshavebeenmadethatarenolongerrequired.

Pressthepoweron/offbuttonO / I (9)toswitchofftheappliance.Pressandholdtheservicebutton(12)andthesteambutton(11)andpressthepoweron/offbuttonO / I(9)toswitchontheappliance.Thenpressthestartbutton(10)toconfirm.Thedefaultsettingsarereset.

LEDs flash. Theappliancehasafault. Pleasecontactthehotline.LEDs flash. Incorrectvoltage. Operatetheapplianceat

220V-240Vonly.LEDs flash. Theambienttemperature

istoocold.Operatetheapplianceattemperatures>5°C.

If you are unable to solve the problem, please call the hotline.You will find the telephone numbers at the back of these instructions.

Page 24: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

20 fr

Présentation(voirlesillustrationsdevued’ensemble A,B,C,DetEaudébutdelanotice)

1 Réservoiràgrains 2 Couvercled’arôme3 Sélecteurdefinessedemouture4 Tiroiràcafé

(caféenpoudre/pastilledenettoyage)5 Unitédepercolation(figure E)

a) Unitédepercolationb) Voletc) Levierd’éjectionpour

l’unitédepercolationd) Verroue) Couvercledeprotection

6 Mousseurdelaitamovible(figure C)a) Soupapeàvapeurb) Douillemétalliquec) Tubed) Cœure) Troud’aération

7 Becverseurducafé (réglableenhauteur)

8 Baccollecteur(figure D)a) Cacheb) Réservoiràmarcdecaféc) Baccollecteurbecverseurducaféd) Egouttoirbecverseurducafée) Flotteur

9 InterrupteurélectriqueO / I10 BoutonStart(Démarrage)C11 BoutonVapeurB12 BoutonServiceA13 Boutonrotatif«Intensitéducafé»14 Boutonrotatif«Sélectiondeboisson»15 AffichageparLED16 Réservoird’eauamovible17 Couvercleduréservoird’eau18 Cuillère-dose

(outildemiseenplacedufiltreàeau)19 Casederangementdelacuillère-dose20 Cordonsecteuraveclogement

Table des matièresContenudel’emballage ����������������������������� 20Présentation ����������������������������������������������� 20Consignesdesécurité ������������������������������� 21Elémentsdecommande ���������������������������� 23Avantlapremièreutilisation ����������������������� 24Filtreeau ���������������������������������������������������� 26Réglages ���������������������������������������������������� 27Préparationavecducaféengrains ����������� 29Préparationavecducafémoulu ��������������� 29Préparerdel’eauchaude��������������������������� 29Préparerdelamoussedelait �������������������� 30Entretienetnettoyagequotidiens �������������� 30Conseilspouréconomiserl’énergie ���������� 33Programme de Service ������������������������������ 34Protectioncontrelegel ������������������������������ 35Accessoires ������������������������������������������������ 35Miseaurebut �������������������������������������������� 35Garantie������������������������������������������������������ 35Eliminersoi-mêmelesproblèmessimples 36Caractéristiquestechniques ���������������������� 38

Chèreamatricedecafé, cheramateurdecafé.

Nousvousfélicitonspourl’achatdecettemachineàespressoautomatiquedemarqueBosch.

Contenu de l’emballage(voirl’illustrationfigurantaudébutduprésentModed’emploi)

a MachineàespressoautomatiqueTES501

b Moded’emploic Bandelettededuretédel’eaud Cuillère-dose

Page 25: Manual espressor Bosch

21

TES501.. | 02/2014

fr

Consignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces, bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de type similaire.

¡ Risque de chocs électriques !Nebrancheretn’utiliserl’appareilqueconformémentauxdonnéesindiquéessurlaplaquesignalétique.Lesréparationssurl’appareiltellesqueleremplacementd’uncordonendommagénedoiventêtreeffectuéesqueparnotreSAVafind’éliminertoutdanger.

Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsàpartirde8ansetpardespersonnesayantdesfacultésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantd’expérienceet/oudeconnaissancesàconditiond’êtresurveillésoud’avoirétéinformésquantàlabonneutilisationdel’appareiletd’avoircomprislesdangersquiendécoulent.Lesenfantsdemoinsde8ansdoiventêtretenuséloignésdel’appareiletducordond’alimentationetnedoiventpasutiliserl’appareil.Nepaslaisserlesenfantsjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretienincombantàl’utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssaufs’ilsont8ansouplusetsontsurveillés.

Page 26: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

22 fr

Nejamaisplongerl’appareiloulecordonélectriquedansl’eau.N’utiliserlamachinequelorsquelecordonélectriqueetl’appareilneprésententaucundommage.Encasdedéfaut,débrancherimmédiatementlafichesecteuroucouperlatensionduréseau.

¡ Risque d’étouffement !Nepaslaisserlesenfantsjoueraveclesemballages.

¡ Risque de brûlure !L’embout(6a)dumousseurdelaitdevientbrûlant.Aprèsutilisation,bienlaisserrefroidirlabuseavantdelasaisir. N’utilisezlamachinequelorsquelemousseurdelait(6)estentièrementmontéetinstallé.

¡ Risque de blessure !Nepasglisserlesdoigtsàl’intérieurdubroyeur.

Page 27: Manual espressor Bosch

23

TES501.. | 02/2014

fr

Affichage par LEDLasignificationdel’allumageetduclignote-mentdesLEDestlasuivante:

Destallumée Leréservoird’eauestvideetdoitêtrerempli.

Dclignote Lefiltreàeauestuséetdoitêtreremplacé.Important :lorsdelamiseenservice,leclignotementnesignifiepas«change-mentdufiltre»(voirauchapitre«Miseenservicedelamachine»).

Eestallumée Leréservoiràgrainsestvideetdoitêtrerempli.

Festallumée Lasoupapeàvapeurdoitêtreouverteoufermée.

Fclignote Selonleréglage,delavapeuroudel’eauchaudesortdumousseurdelait.

Gestallumée Si Gestsélectionnéeavecleboutonrotatif«Intensitéducafé»,lesymboleestallumépen-danttouteladuréedepré-parationdecaféenpoudre.

Hestallumée Lebaccollecteurestabsentoumalmisenplace;lemettreenplace.

Hclignote Lesbacssontpleins;viderlesbacsetlesremettreenplace�

Iestallumée Levoletdel’unitédeper-colationestouvert;fermerlevolet.

Iclignote Retireretnettoyerl’unitédepercolation.

Eléments de commandeInterrupteur électrique O / I L’interrupteurélectriqueO / I(9)sertàmettrel’appareilsoustensionouhorsten-sion(l’alimentationélectriqueestcoupée).Important : Pouréteindre,utiliserleboutonService (12)�

Bouton Service A AprèsunebrèvepressionsurleboutonService(12),l’appareileffectueunrinçagepuissemethorstension.SileboutonSer-vice(12)clignote,exécuterleprogrammedeService.UnepressionlonguesurleboutonService(12)lanceleprogrammedeService.Durantl’exécutionduprogrammedeService,leboutonService(12)clignote;ils’éteintlorsqueleprogrammeestterminé.

Bouton Vapeur B UnepressionsurleboutonVapeur(11)déclenchelaproductiondevapeurnéces-saireàlapréparationdemoussedelait.

Bouton Start (Démarrage) C UnepressionsurleboutonDémarrage(10)déclenchelapréparationdelaboisson.Unenouvellepressiondurantlapréparationdelaboissonpermetd’arrêterl’écoulementavantterme.

Page 28: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

24 fr

Bouton rotatif « Intensité du café »

Ceboutonrotatif(13)permetderéglerl’intensitéducaféoudesélectionnerlecaféenpoudre.

gG

TrèsdouxDouxNormalCorséCaféenpoudre

Bouton rotatif « Sélection de boisson »

Ceboutonrotatif(14)sertàsélectionnerlaboissonsouhaitéeetlaquantité.Ilpermetégalementdemodifierlesréglagesdel’utilisateur.

a

à

c

PetitespressoEspressoPetitcafécrèmeCafécrèmeGrandcafécrème

b

à

d

2petitsespressos2 espressos2petitscaféscrème2caféscrème2grandscaféscrème

Mousseur de laitLemousseurdelait(6)peutêtreouvertetferméenletirantetenl’enfonçant.

Avant la première utilisationGénéralitésUtiliserexclusivementdel’eaupure,froide,sansgazcarboniqueetexclusivementducaféengrainstorréfié(depréférencepourexpressooupercolateur)etremplirlesconteneurscorrespondants. Ne pas employerdesgrainsdecaféavecglaçage,desgrainscaramélisésouenrobésd’unesubstancesucréequelconque;ilsobturentl’unitédepercolation.Ilestpossible,surcetappareil,deréglerladuretédel’eau.Enusine,laduretédel’eauestrégléesur4.Testerladuretédel’eauutiliséeàl’aidedelabandelettejointe.Silerésultatdutestestdifférentde4,program-merl’appareilenconséquenceaprèslamiseenservice(voir«Duretédel’eau»auchapitre«Réglages»).

Mise en service de la machine1� Retirerlefilmdeprotectionexistant.2� Placerlamachineàespressoautoma-

tiquesurunplanhorizontal,suffisam-mentsolidepoursupportersonpoidsetrésistantàl’eau.Lesfentesd’aérationdel’appareildoiventêtredégagées.

Important :Utiliserl’appareiluniquementdansdeslocauxhorsgel.Danslecasoùl’appareilaététransportéouentreposéàdestempératuresendessousde0°C,attendreaumoins3heuresavantlamiseenservicedel’appareil.

3� Tirerlafichesecteurhorsdulogement(20)etlabrancher.Lalongueurpeutêtrerégléeenpoussantouentirant.Pourcefaire,placerledosdel’appareilparex.aubordd’unetableettirerlecordon vers le basoulepousserversle haut�

Page 29: Manual espressor Bosch

25

TES501.. | 02/2014

fr

4. Monterlemousseurdelait.N’utiliserl’appareilquesilemousseurdelait(6)estcomplètementassembléetmonté.

5� Remonterlecouvercleduréservoird’eau(17).

6. Retirerleréservoird’eau(16),lerinceretlerempliravecdel’eaufroidefraîche.Nepasdépasserlerepèremax�

7. Positionnerleréservoird’eau(16)bienverticaletl’enfoncerentièrement.

8� Refermerlecouvercleduréservoird’eau(17).

9� Remplirleréservoiràgrains(1)avecducaféengrains(pourlapréparationavecducaféenpoudre,voirlechapitre«Préparationavecducafémoulu»).

10� Mettrel’appareilsoustensionavecl’in-terrupteurélectriqueO / I (9)� La LED D clignoteetlaLEDFestallumée.

11� Placerunrécipientsouslebecverseurdumousseurdelait(6).

12� Tirerprudemmentlemousseurdelait(6)pourl’ouvrir.L’appareilrincelemousseurdelait(6)avecdel’eau.LaLED Fclignote.

13� LorsquelaLEDFs’allume,enfoncerlemousseurdelait(6)pourlefermer.

L’appareilchauffeeteffectueunrinçage.Del’eaus’écouledubecverseurducafé.LorsquelesboutonsA(12),B(11)etC(10)sontallumés,l’appareilestprêtàfonctionner.

Mise hors tension de l’appareil Lamachineàexpressoautomatiqueestprogramméeenusinedefaçonàfoncti-onnerdemanièreoptimale.Lamachines’arrêteautomatiquementaprèsuneduréedéfinie.Laduréeestréglable,voir«Arrêtautomatique»auchapitre«Réglages».

Exception :Sil’appareiln’aétéutiliséquepourpréparerdel’eauchaudeoudelavapeur,ilsemethorstensionsansrinçage.

Pourmettrel’appareilhorstensionmanuel-lementavantl’écoulementdeladurée,appuyersurleBoutonService(12).L’ap-pareileffectueunrinçageetsemethorstension.

Remarque :Lorsdelapremièreutilisation,aprèsl’exécutionduprogrammedeServiceousil’appareiln’apasfonctionnépendantuncertaintemps,l’arômedelapremièreboissonn’estpascomplètementdéve-loppé;nepasboirelapremièreboisson.

Aprèslamiseenservicedelamachineàespressoautomatique,plusieurstassesdoiventavoirétépréparéesavantd’avoirune«crème»fineetconsistante.

Laformationdegouttesd’eauauxfentesd’aérationestnormaleencasd’utilisationprolongée.

Page 30: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

26 fr

Filtre eauUnfiltreàeaupeutdiminuerl’entartrage.Unfiltreàeauneufdoitêtrerincéavantdepouvoirêtreutilisé.Procédercommesuit:1� Enfoncerfermementlefiltreàeaudans

leréservoird’eauvideàl’aidedelacuillère-dose(18).

2� Remplirleréservoird’eau(16)jusqu’aurepèremaxavecdel’eau.

3� Placerlebouton rotatif(13)sur

4. EnfoncersimultanémentlesboutonsB(11)etA(12)pendantaumoins5 secondes� «arrêt»ou

«marche»s’allume.5� Régler«marche»enappuyantsurle

boutonDémarrage(10).6. MaintenirleboutonDémarrage(10)

enfoncépendantaumoins5secondespourconfirmer;touteslesLEDs’allu-mentbrièvement.

7. La LED DclignoteetlaLEDFs’allume.8� Placerunrécipientd’unecapacitéde

0,5litresouslebecverseurdumous-seurdelait(6).

9� Ouvrirlemousseurdelait(6)enletirant.LaLEDFclignote.

10� L’eaucouleàtraverslefiltreetlerince.11� LorsquelaLEDFestallumée,fermer

lemousseurdelait(6)enl’enfonçant.12� Viderleréservoir.L’appareilestdenouveauprêtàfonctionner.

Information :Lerinçagedufiltrea,parlamêmeoccasion,activéleréglagepourlesignalementChangerfiltre(=laLEDD clignote).

AprèslesignalementChangerfiltreouauplustardauboutdedeuxmois,lefiltren’estplusefficace.Ilfautalorsleremplacerpourdesraisonsd’hygièneetafinquel’appareilnes’entartrepas(celapourraitl’endommager).LesfiltresderechangesontdisponiblesdanslecommerceouauprèsduServiceClientèle(voirpoint«Accessoires»).Siunfiltreneufn’estpasmisenplace,modifierleréglagepourlefiltrecommeindiquéauchapitre«Duretédel’eau».

Information :L’indicateurdufiltrepermetderepérerlemoisauquellefiltreaétémisenplace.Ilestégalementpossiblederepérerlemoisauquellefiltredevraêtreremplacélaprochainefois(auboutdedeuxmoinsauplustard).

Information :Sil’appareiln’apasétéutilisépendantuncertaintemps(parex.durantlesvacances),ilestrecommandéderincerlefiltreavantl’emploi.Pourcefaire,prépa-rerunetassed’eauchaudeetlajeter.

Page 31: Manual espressor Bosch

27

TES501.. | 02/2014

fr

RéglagesLesréglagespeuventêtrepersonnalisés.Lesréglagespossiblessontlessuivants:

Dureté de l’eauIlestpossible,surcetappareil,deréglerladuretédel’eau.Leréglagecorrectdeladuretédel’eauestimportantcarilpermetàl’appareild’indiquerlemomentoùundétartrageestnécessaire.Enusine,laduretédel’eauestrégléesur4.Laduretédel’eaupeutêtredéterminéeàl’aidedelabandelettefournieouêtredemandéeauServicedesEauxlocal.Plongerbrièvementlabandelettedansl’eau,lasecouerlégèrementetattendreuneminutepourlirelerésultat.

Niveau Duretédel’eauAllemagne (°dH) France(°fH)

1234

1-78-1415-2122-30

1-1314-2526-3839-54

Pourentreruneautreduretédel’eauquecellequiestprérégléeousiunfiltreàeauestutilisé,procédercommesuit:1� Placerlebouton

rotatif(13)sur2� Enfoncersimultanémentlesboutons

B(11)etA(12)pendantaumoins5secondes.LenombredeLEDalorsalluméessymboliseladuretédel’eauréglée.

3� AppuyersuccessivementsurleboutonDémarrage(10)jusqu’àcequeladuretédel’eausouhaitéesoitindiquée;pouruneduretédel’eaudeparex.3,lesLED D,EetFs’allument.

4. EnfoncerleboutonDémarrage(10)pendantaumoins5secondes.LesLEDrégléesclignotent,laduretédel’eausélectionnéeestenregistrée.

Important :Encasd’utilisationdufiltreàeau(voirpoint«Accessoires»),procédercommesuit,voirpoint«Filtreeau».

Remarque :Siaucunboutonn’estactionnédansles90secondes,l’appareilsemetenveillesanseffectuerd’enregistrement.Laduretédel’eauprécédemmentenregistréeestconservée.

Arrêt automatiqueLaduréeauboutdelaquellel’appareilsemetautomatiquementhorstensionaprèsladernièrepréparationd’uneboissonpeutêtrerégléeici.Leréglagepossibleestde15minutesà4heures.Laduréeprogram-méepeutêtreraccourciepouréconomiserl’énergie.1� Placerlebouton

rotatif(13)sur2� Enfoncersimultanémentlesboutons

B(11)etA(12)pendantaumoins5secondes.LenombredeLEDalorsalluméessymboliseladuréerégléeavantl’arrêt.

3� AppuyersuccessivementsurleboutonDémarrage(10)jusqu’àcequeladuréesouhaitées’affiche: D=15minutes DetE=30minutes D,EetF=45minutes D,E,FetG=1heure D,E,F,GetH=2heures D,E,F,G,HetI=4heures

4. EnfoncerleboutonDémarrage(10)pendantaumoins5secondes.LesLEDrégléesclignotent,laduréeavantl’arrêtsélectionnéeestenregistrée.

Remarque :Siaucunboutonn’estactionnédansles90secondes,l’appareilsemetenveillesanseffectuerd’enregistrement.Laduréeavantl’arrêtprécédemmentrégléeestconservée.

Page 32: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

28 fr

Régler la température de percolationLatempératuredepercolationpeutelleaussiêtreréglée.1� Placerlebouton

rotatif(13)sur2� Enfoncersimultanémentlesboutons

B(11)etA(12)pendantaumoins5secondes.LenombredeLEDalorsalluméessymboliseladuréedepercola-tionréglée.

3� AppuyersuccessivementsurleboutonDémarrage(10)jusqu’àcequelatem-pératuresouhaitées’affiche:LED D=basseLED DetE=moyenneLED D,EetF=élevée

4. EnfoncerleboutonDémarrage(10)pendantaumoins5secondes.LesLEDrégléesclignotent,latempératuresélectionnéeestenregistrée.

Remarque :Siaucunboutonn’estactionnédansles90secondes,l’appareilsemetenveillesanseffectuerd’enregistrement.Latempératuredepercolationprécédemmentenregistréeestconservée.

Régler la finesse de la moutureLesélecteurderéglage(3)delamouturepermetderéglerlafinesseducaféenpoudre.

¡ Attention !Nemodifierleréglagequelorsquelebroyeurfonctionne!Sinon,l’appareilpeutêtreendommagé.Nepasglisserlesdoigtsàl’intérieurdubroyeur.

● Lorsquelebroyeurestenmarche,réglerlesélecteur(3)entreunemouturefine(a :rotationdanslessensinversedesaiguillesd’unemontre)etunemouturegrossière(b :rotationdanslesensdesaiguillesd’unemontre).

a b

Information : Lenouveauréglagen’estperceptiblequ’àpartirdelasecondetassedecafé.

Conseil pratique : Pourlesgrainstorréfiésdecouleurfoncée,choisirunemoutureplusfine,pourlesgrainstorréfiésdecouleurclaire,réglerunemoutureplusgrossière.

Page 33: Manual espressor Bosch

29

TES501.. | 02/2014

fr

Préparation avec du café en grainsCettemachineàespressoautomatiquemoutducaféfraispourchaquepréparation.

Conseil pratique :Utiliserdepréférenceunmélangedecaféengrainspourespressooupercolateur.Pourassurerauxgrainsunequalitéoptimale,lesconserveraufraisdansunrécipientferméoulescongeler.Lesgrainsdecafécongeléspeuventêtremoulus.

Important :Remplirleréservoir(16)d’eaufraîchetouslesjours.Ildoittoujoursyavoirsuffisammentd’eaudansleréservoir(16)pourl’utilisationdel’appareil.

Différentscaféspeuventêtrepréparésenappuyantsimplementsurunbouton.

PréparationL’appareildoitêtreprêtàfonctionner.1� Placerune(des)tasse(s)préchauffée(s)

souslebecverseurducafé(7). Conseil pratique :Pourunpetitespresso,préchauffertoujourslatasse,parex.avecdel’eauchaude.

2� Sélectionnerlecafésouhaitéetlaquantitédésiréeentournantleboutonsupérieur(14).

3� Sélectionnerl’intensitésouhaitéeducaféentournantleboutoninférieur(13).

4. AppuyersurleboutonDémarrage(10).Lecafésefaitets’écouleensuitedansla/lestasse(s).

LapercolationpeutêtrearrêtéeavanttermeenappuyantunenouvellefoissurleboutonDémarrage (10)�

Préparation avec du café moulu Cetappareilpeutégalementfonctionneravecducafémoulu(pasavecducafésoluble).

Important :Remplirleréservoir(16)d’eaufraîchetouslesjours.Ildoittoujoursyavoirsuffisammentd’eaudansleréservoir(16)pourl’utilisationdel’appareil.

Préparation1� Ouvrirletiroiràcafé(4).2� Verseraumaximum2cuillères-doses

rasesdansletiroir. Attention :Nepasverserdecafénonmouluoudecafésoluble.

3� Fermerletiroiràcafé(4).4. Réglerleboutonrotatifinférieur(13)sur

lesymboleG�5� AppuyersurleboutonDémarrage(10).Lecafésefaitets’écouleensuitedanslatasse.

Préparer de l’eau chaude ¡ Risque de brûlure !

Lemousseurdelait(6)devienttrèsbrûlant.Nesaisirlemousseurdelait(6)queparlapartieenplastique.

Avantdepréparerdel’eauchaude,lemousseurdelaitdoitêtrenettoyé.L’appareildoitêtreprêtàfonctionner.1� Placerunetassepréchaufféeouun

verresouslebecverseurdumousseurdelait(6).

2� Ouvrirlemousseurdelait(6)enletirant.L’appareilchauffe.Del’eauchaudes’écoulependantenv.40secondesdubecverseurdumousseurdelait(6).

3� Pourarrêterl’opération,enfoncerlemousseurdelait(6).

Page 34: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

30 fr

Préparer de la mousse de lait

¡ Risque de brûlure !Lemousseurdelait(6)devienttrèsbrûlant.Nesaisirlemousseurdelait(6)queparlapartieenplastique.

Conseil pratique :Mousserd’abordlelaitpuispréparerlecaféoumousserlelaitséparémentetleversersurlecafé.

L’appareildoitêtreprêtàfonctionner.1� AppuyersurleboutonB (11)�

LeboutonBclignote,l’appareilchauffependantenv.20secondes.

2� LorsqueleboutonetlaLEDFs’allume,plongerlemousseurdelaitjusqu’aufondd’unetasseoud’unverrerempliàuntiersdelait.

3� Ouvrirlemousseurdelait(6)enletirant.

¡ Risque de brûlure !Lavapeurquis’échappeestbrûlanteetpeutprovoquerdeséclatsdeliquide.Nepastoucherladouilleetnepasladirigersurdespersonnes.

4. Mousserlelait.5� Fermerlemousseurdelait(6)en

l’enfonçant.

Conseil pratique :Pourréaliserunemoussedelaitoptimale,employerdepréférencedulaitfroidavecuneteneurenmatièresgrassesd’aumoins1,5%.

Important :Lesrestesdelaitséchéssontdifficilesàéliminer.Parconséquent,nettoyerimpérativement lemousseurdelait(6)aprèschaqueutilisationàl’aided’eautiède.

Entretien et nettoyage quotidiens

¡ Risque de choc électrique !Avanttoutnettoyage,débrancherlaficheélectrique.Nejamaisplongerl’appareildansl’eau.Nepasutiliserdenettoyeuràvapeur.

● Essuyerl’habillagedel’appareilavecunchiffondouxethumide.

● Nepasutiliserdechiffonsoudeproduitsnettoyantsabrasifs.

● Toujoursnettoyerimmédiatementlesrésidusdecalcaire,decafé,delaitoudesolutiondétartrante.Eneffet,delacorro-sionpeutseformersouscesrésidus.

● Leschiffonsépongesneufspeuventcontenirdessels.Lesselspeuventêtreresponsablesderouillesuperficiellesurl’acierspécial;unrinçagesoigneuxestparconséquentindispensableavantl’emploi.

● Retirerlebaccollecteur(8c)avecleréservoiràmarcdecafé(8b)versl’avant.Retirerlecache(8a)etl’égouttoir(8d).Videretnettoyerlebaccollecteuretleréservoiràmarcdecafé.

● Retireretnettoyerletiroiràcafé(4).

Page 35: Manual espressor Bosch

31

TES501.. | 02/2014

fr

● Démonterleflotteur(8e)etlenettoyeravecunchiffonhumide.

KNe pasmettrelesélémentssuivantsaulave-vaisselle:cache(8a),flotteur(8e), tiroiràcafé(4), lʼunitédepercola-tion (5a)�

JLesélémentssuivantspeuventalleraulave-vaisselle:baccollecteur(8c),réservoiràmarcdecafé(8b),égouttoir(8d),couvercleàarôme(2)etcuillère-dose (18)�

● Essuyerl’intérieurdel’appareil(bacsderéceptionettiroiràcafé).

Important :Videretnettoyerquotidienne-mentlebaccollecteur(8c)etleréservoiràmarcdecafé(8b)pouréviterlesmoisissures.

Remarque :Sil’appareilestmissoustensionàfroidavecl’interrupteurélectriqueO / I(9)ous’ilsemethorstensionautomati-quementaprèslapréparationdecafé,ilserinceautomatiquement.Ilsenettoiedoncdemanièreautonome.

Important :Sil’appareilresteinutilisépen-dantuneduréeprolongée(parex.durantlesvacances),nettoyersoigneusementl’ensembledel’appareil,ycomprislemous-seurdelaitetl’unitédepercolation.

Nettoyer le mousseur de laitIlestrecommandédenettoyerlemousseurdelait(6)aprèschaqueutilisationpouréliminerlesrésidus.

Important :Attendrequelemousseurdelaitsesoitrefroidiavantdeleretirer.

Pournettoyerlemousseurdelait,ilfautledémonter:1� Pourleretirer,saisirladouillemétallique

etlaretirerverslebas.

2� Tournerlecœur(6d)danslesensinversedesaiguillesd’unemontreetleretirer.

1

2

6d

3� Retirerletube(6c).

6c

Page 36: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

32 fr

4. Nettoyerlespiècesàl’aided’undétersifetd’unebrossedouce.Sinécessaire,lesplongerdansdudétersiftiède.Net-toyersoigneusementletroud’aération(6e).

6e

5� Rincertouteslespiècesàl’eauclaireetlessécher.

6. Assemblerlecœur(6d)etletube(6c)dansladouillemétallique.

1 2

6d6c

7. Tournerlecœurdanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequelesrepèressoientcôteàcôte.

8� Placerlemousseurdelaitsurlasou-papeàvapeur.Lerepèrerougesurlasoupapedoitêtrerecouvert.

¡ Risque de brûlure !N’utiliserl’appareilquesilemousseurdelait(6)estcomplètementassembléetmonté.

Nettoyer l’unité de percolationNettoyerrégulièrementl’unitédepercolation!

Pré-nettoyageautomatiquedel’unitédepercolation:AppuyerbrièvementsurleboutonService(12).L’appareileffectueunrinçagesiuncaféaétépréparéauparavant.Ilsemetensuitehorstension.Enplusduprogrammedenettoyageautomatique,ilestrecommandéderetirerrégulièrementl’unitédepercolation(5a)pourlenettoyage(figure Eaudébutdudocument).1� Mettrel’appareilhorstensionavec

l’interrupteurélectriqueO / I (9).Touslesboutonssontéteints.

2� Ouvrirlevolet(5b)del’unitédepercolation.

3� Faireglisserleverrouillagerouge(5d)del’unitédepercolation(5a)verslagauche.

4. Pousserlelevierd’éjection(5c)totale-mentverslebas.L’unitédepercolationsedébloque.

5� Saisirl’unitédepercolation(5a)parlesévidementsetlaretireravecprécaution.

6. Retirerlecouvercledeprotection(5e)del’unitédepercolationetnettoyersoi-gneusementl’unitédepercolation(5a)sousl’eaucourante.

Page 37: Manual espressor Bosch

33

TES501.. | 02/2014

fr

7. Nettoyersoigneusementletamisdel’unitédepercolationsouslejetd’eau.

Important:Nepasutiliserdedétersifouautreproduitpourlenettoyageetnepasmettreaulave-vaisselle.

8� Nettoyersoigneusementl’intérieurdel’appareilavecunchiffonhumide,élimi-nerleséventuelsrestesdecafé.

9� Laissersécherl’unitédepercolation(5a)etl’intérieurdel’appareil.

10� Remettrelecouvercledeprotection(5e)denouveauenplacesurl’unitédepercolation(5a)etlapousserjusqu’enbutéedansl’appareil.

11� Pousserlelevierd’éjection(5c)totale-mentverslehaut.

12� Glisserleverrourouge(5d)entièrementversladroiteetrefermerlevolet(5b).

Conseils pour économiser l’énergie

● Mettrel’appareilhorstensions’iln’estpasutilisé.Pourcefaire,appuyersurleboutonService(12).L’appareileffectueunrinçageetsemethorstension.

● Autantquepossiblenejamaisinter-romprelaproductiondecaféoudemoussedelait.Uneinterruptionprovoqueuneconsommationd’énergiesupérieureainsiqueleremplissageplusrapidedubaccollecteur.

● Détartrerrégulièrementl’appareilpourprévenirlesdépôtsdecalcaire.Lesdépôtsdecalcaireprovoquenteneffetuneconsommationd’énergieplusélevée.

Page 38: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

34 fr

Programme de ServiceDurée:env.35minutesLeboutonService(12)clignoteàintervallesréguliers,suivantl’utilisation.L’appareildoitêtrenettoyéetdétartrésansdélaiavecleprogrammedeService.SileprogrammedeServicen’estpasexécutésurinstruction,l’appareilrisqued’êtreendommagé.

¡ Attention !AchaqueexécutionduprogrammedeService,utiliserleproduitdétartrantetleproduitnettoyantpréconisés.Observerlesconsignesdesécuritéquifigurentsurl’em-ballagedesproduits.N’interrompreenaucuncasleprogrammedeService!Nepasboirelesliquides!Nejamaisutiliserdevinaigre,deproduitàbasedevinaigre,d’acidecitriqueoudeproduitàbased’acidecitrique!Nejamaisverserdepastillesdedétartrageouautresproduitsdedétartragedansletiroiràcafé(4)!

Des pastilles de détartrage et de nettoyage spéciales, parfaitement adaptées, sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle (voir point « Accessoires »).

Important :Siunfiltreestprésentdansleréservoird’eau(16),leretirerimpérati-vementavantdelancerleprogrammedeService.AvantlelancementduprogrammedeService,nettoyerl’unitédepercolation,voirchapitre«Nettoyagedel’unitédepercolation».

PourlancerleprogrammedeService,enfoncerleboutonService(12)pendantaumoins5secondes.

Information :LeboutonService(12)clignotependantl’exécutionduprogramme.

La LED Hs’allume. ● Viderlebaccollecteur(8)etleremettreen place�

L’appareileffectuedeuxrinçages.

La LED Gs’allume. ● Ouvrirletiroiràcafé(4). ● YplacerunepastilledenettoyageBoschetfermerletiroir(4).

● AppuyersurleboutonDémarrage(10).

La LED Ds’allume. ● Verserdel’eautièdedansleréservoird’eau(16)jusqu’aurepère«0,5 l»etydissoudre1pastillededétartrageBoschTCZ8002.Encasd’utilisationdeTCZ6002,dissoudreimpérativement2pastilles.

● AppuyersurleboutonDémarrage(10).

LeprogrammedeServiceestmaintenantexécutépendantenv.10minutes. LED Fs’allume.

● Placerunrécipientd’unecapacitéd’aumoins0,5litresouslebecverseurdumousseurdelait(6).

● Ouvrirlemousseurdelait(6) enletirant.

LeprogrammedeServiceestmaintenantexécutépendantenv.12minutes.

La LED Ds’allume. ● Rincerleréservoird’eau(16)etleremplird’eaufraîchejusqu’aurepèremax�

● AppuyersurleboutonDémarrage(10).

LeprogrammedeServiceestexécutépendantenv.30secondesetrincel’appareil.

La LED Fs’allume. ● Fermerlemousseurdelait(6)enl’enfonçant.

LeprogrammedeServiceestmaintenantexécutépendantenv.8minutes.

Page 39: Manual espressor Bosch

35

TES501.. | 02/2014

fr

La LED Hs’allume. ● Viderlebaccollecteur(8)etleremettreen place�

Siunfiltreestutilisé,leremettremaintenanten place� L’appareilestnettoyé,détartréetdenouveauprêtàfonctionner.

Important :Essuyerl’appareilavecuntor-chondouxethumidepouréliminerimmé-diatementlesrésidusdudétartrant.Eneffet,delacorrosionpeutseformersouscesrésidus.Leschiffonsépongesneufspeuventcontenirdessels.Lesselspeuventêtreresponsablesderouillesuperficiellesurl’acierspécial;unlavagesoigneuxestparconséquentindispensableavantl’emploi.

Protection contre le gel ¡ Afin d’éviter les problèmes dus au gel lors du transport et du stockage, vider entièrement l’appareil au préalable.

Information : Pourcela,l’appareildoitêtreprêtàfonctionner,leréservoird’eau (16)doitêtrerempli.1� Placerungrandrécipientsouslebec

verseurdumousseurdelait(6).2� AppuyersurleboutonVapeur(11).

La LED hclignote,l’appareilchauffependantenv.20secondes.

3� LorsquelaLEDhestallumée,ouvrirlemousseurdelait(6)enletirantetlaisserlavapeurs’échapperpendantenv� 15 secondes�

4. Mettrel’appareilhorstensionavecl’in-terrupteurélectriqueO / I (9)�

5� Viderleréservoird’eau(16)etlebaccollecteur(8)�

AccessoiresLesaccessoiressuivantssontdisponiblesdanslecommerceouauprèsduServiceClientèle: Accessoires N° commande

Commerce/ServiceClientèle

Pastillesdenettoyage

TCZ6001/00310575

Pastillesdedétartrage

TCZ8002/00576694

Filtreeau TCZ7003/00575491Kitd’entretien TCZ8004/00576331

Mise au rebut

Eliminezl’emballageenrespectantl’envi-ronnement.Cetappareilestmarquéselonladirectiveeuropéenne2012/19/CErelativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).LadirectivedéfinitlecadrepourunerepriseetunerécupérationdesappareilsusagésapplicablesdanslespaysdelaCE.S’informerauprèsdureven-deursurlaprocédureactuellederecyclage.

GarantieLesconditionsdegarantieapplicablessontcellespubliéesparnotredistributeurdanslepaysoùaétéeffectuél’achat.Lerevendeurchezquivousvousêtesprocurél’appareilfourniralesmodalitésdegarantiesursimpledemandedevotrepart.Encasderecoursengarantie,veuilleztoujoursvousmunirdelapreuved’achat.

Sousréservedemodifications.

A

Page 40: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

36 fr

Eliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeLebroyeurnemoudpasles grains�

Lesgrainsnetombentpasdanslebroyeur(grainstropgras)�

Tapoterlégèrementsurleréservoiràgrains(1).Changeréventuellementdecafé. Aprèsavoirvidéleréservoiràgrains(1),l’essuyeravecunchiffonsec.

Impossibledeproduiredel’eauchaude.

Lemousseurdelait(6)estencrassé.

Nettoyerlemousseurdelait(6),voirlechapitre«Entretienetnettoyagequotidiens».

Troppeuoupasdemoussedelait.

Lemousseurdelait(6) estencrassé.

Nettoyerlemousseurdelait(6),voirlechapitre«Entretienetnettoyagequotidiens».

Laitnonadapté. Utiliserdulaitd’uneteneurenmatièresgrassesd’aumoins1,5%.

Lemousseur(6)n’estpascorrectementassemblé.

Humecterlespartiesdumousseurdelait etlescomprimerfortement.

Lamachineestentartrée. Détartrerlamachinesuivantlanotice.

Lecafénepassequegoutteàgoutteounepasseplusdutout.

Lamoutureesttropfineoubienlecaféenpoudreesttropfin.

Réglerunemouturemoinsfineouutiliseruncaféenpoudremoinsfin.

L’appareilestfortemententartré.

Détartrerlamachinesuivantlanotice.

Lecaféneprésentepasde«crème».

Lecaféneconvientpas. Utiliseruncafécontenantplusderobusta.

Lesgrainsnesontpasfraî-chementtorréfiés.

Utiliserdesgrainsfraîchementtorréfiés.

Lamouturen’estpasadap-téeauxgrainsdecafé.

Réglerunemouturefine.

Lecaféesttrop«acide». Lamouturen’estpasassezfineoubienlecaféenpoudren’estpasassezfin.

Réglerunemoutureplusfineouutiliseruncaféenpoudreplusfin.

Lecaféneconvientpas. Utiliseruncafédetorréfactionplusfoncée.

Lecaféesttrop«amer». Lamoutureesttropfineoulecaféenpoudreesttropfin.

Réglerunemouturemoinsfineouutiliseruncaféenpoudremoinsfin.

Lecaféneconvientpas. Changerdecafé.Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

Page 41: Manual espressor Bosch

37

TES501.. | 02/2014

fr

Problème Cause RemèdeLefiltreàeaunetientpasdansleréservoird’eau(16).

Lefiltreàeaun’estpasfixécorrectement.

Enfoncerlefiltreàeauferme-mentetdroitdansleraccordduréservoir.

La LED Dclignote. Leréservoird’eaun’estpascorrectementmisenplaceoubienlefiltreàeauestusagé.

Mettrecorrectementenplaceleréservoird’eau. Siladiodeélectroluminescentecontinuedeclignoter,mettreenplaceunfiltreàeauneufetrincer,voirchapitre«Filtreàeau».

Leréservoird’eaucontientdel’eaugazeuse.

Remplirleréservoird’eauavecdel’eaufraîchedurobinet.

Lemarcdecafén’estpascompactettropmouillé.

Lamoutureesttropfineoutropgrossièreoulaquantitédecaféenpoudreestinsuffisante.

Réglerunemoutureplusgrossièreouplusfineouutiliser2cuillères-dosesrasesdecaféenpoudre.

La LED Iclignote. L’unitédepercolation(5)encrassé.

Nettoyerl’unitédepercolation(5).

Tropdecaféenpoudredansl’unitédepercolation(5).

Nettoyerl’unitédepercolation(5).Mettreaumaximum2cuil-lères-dosesrasesdecaféenpoudre.

Duretémécaniquedel’unitédepercolation.

Retireretnettoyerl’unitédepercolation(voirlechapitre«Entretienetnettoyagequotidiens»).

L’unitédepercolation(5)estabsentoun’apasétédétecté.

L’unitédepercolation(5)étantenplace,mettrel’appareilhorstension,attendretroissecondespuisleremettresoustension.

Fortefluctuationdelaqualitéducaféoudelamoussedelait.

L’appareilestentartré. Détartrerlamachinesuivantlanotice.

Gouttesd’eauàl’intérieurdel’appareilaveclebaccollecteur(8)retiré.

Baccollecteur(8)retirétroptôt.

Attendrequelquessecondesavantderetirerlebaccollec-teur(8)aprèslapréparationdeladernièreboisson.

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

Page 42: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

38 fr

Problème Cause RemèdeLesréglagesusineontétémodifiésetdoiventêtrerétablis(«Reset»).

Desréglagespersonnels,désormaisnonsouhaités,ontétéeffectués.

Mettrel’appareilhorstensionavecl’interrupteurélectriqueO / I(9).MaintenirenfoncésleboutonService(12)etleboutonVapeur(11)etmettrel’appareilsoustensionavecl’interrupteurélectriqueO / I (9).ConfirmerensuiteavecleboutonDémarrage(10).Lesréglagesusinesontrétablis.

Les LED clignotent. L’appareilprésenteundéfaut.

Appelerlahotline.

Les LED clignotent. Mauvaisetension. Nefairefonctionnerl’appareilquesur220V-240V.

Les LED clignotent. Latempératureambianteesttropbasse.

Utiliserl’appareilàunetempérature>5°C.

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

Caractéristiques techniquesAlimentationélectrique(tension–fréquence) 220-240V–50/60HzPuissanceduchauffage 1600WPressiondepompagestatiquemaximale 15barsCapacitémaximaleduréservoird’eau(sansfiltre) 1,7lCapacitémaximaleduréservoiràgrains 300 gLongueurducordond’alimentation 100 cmDimensions (H x L x P) 385x280x479mmPoidsàvide 9,3kgTypedebroyeur céramique

Page 43: Manual espressor Bosch

39

TES501.. | 02/2014

pl

SzanownaUżytkowniczko, szanownyUżytkowniku.Gratulujemyzakupuautomatycznegoeks-presudokawymarkiBosch.

Zakres dostawy(patrzprzeglądgraficznynapoczątkuinstrukcji)

a AutomatycznyekspresdokawyTES501b Instrukcjaużytkowaniac Testerydokontrolitwardościwodyd Łyżkadokawymielonej

Spis treściZakresdostawy ����������������������������������������39Przeglądfunkcjiurządzenia����������������������39Zasadybezpieczeństwa ���������������������������40Elementyobsługowe ��������������������������������42Przedpierwszymużyciem ������������������������43Filtrwody ��������������������������������������������������45Ustawienia ������������������������������������������������46Przyrządzanienapojuzużyciemkawyziarnistej ����������������������������48Przyrządzanienapojuzużyciemkawymielonej ����������������������������48Pobórgorącejwody ����������������������������������48Spienianie mleka ��������������������������������������49Konserwacjaicodzienneczyszczenie �����49Wskazówkidotyczące oszczędzaniaenergii ��������������������������������52Program serwisowy ����������������������������������52Ochronaprzedzamarzaniem ������������������53Akcesoria ��������������������������������������������������54Ekologicznautylizacja ������������������������������54Gwarancja ������������������������������������������������54Samodzielnerozwiązywanieprostychproblemów ���������������������������������55Danetechniczne ���������������������������������������57

Przegląd funkcji urządzenia(patrzilustracjeA,B,C,D i Enapoczątkuinstrukcji)

1 Pojemniknakawęziarnistą 2 Pokrywazatrzymującaaromat3 Pokrętłowyborudoustawianiastopnia

zmielenia4 Szufladanakawęmieloną(kawę

mieloną/tabletkędoczyszczenia)5 Jednostkazaparzania(ilustracja E)

a) Jednostkazaparzaniab) Drzwiczkic) Dźwigniazaparzaczad) Blokadae) Osłona

6 Spieniaczmleka(ilustracja C) wyjmowanya) Zawórparowyb) Tulejkametalowac) Rurkad) Rdzeńe) Odpowietrznik

7 Wylotkawyzregulacjąwysokości8 Skapnik (ilustracja D)

a) Osłonab) Zasobniknafusyc) Skapnikpodwylotemkawyd) Kratkaociekowapodwylotemkawye) Pływak

9 WyłącznikzasilaniaO / I10 PrzyciskstartC11 PrzyciskprzygotowaniaparyB12 PrzyciskserwisowyA13 Pokrętło„Intensywnośćkawy”14 Pokrętło„Wybórnapoju”15 WskaźnikLED16 Wyjmowanypojemniknawodę17 Pokrywapojemnikanawodę18 Łyżkadokawymielonej

(pomocdowkładaniafiltrawody)19 Miejscedoprzechowywaniałyżkido

kawy mielonej20 Przewódzasilającyzeschowkiem

Page 44: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

40 pl

Zasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.

¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Urządzenienależyzawszepodłączaćdosiecielektrycznejistosowaćzgodniezdanyminatabliczceznamionowej.Zewzględówbezpieczeństwawszelkienaprawyurządzenia,takiejaknp.wymianauszkodzonegokablasieciowego,możeprzeprowadzaćwyłącznienaszserwis.

Dzieciompowyżej8latorazosobomozredukowanychzdolnościachfizycznych,sensorycznychiumysłowychlubnieposiadającymodpowiedniegodoświadczeniai/lubwiedzywolnoużywaćurządzeniatylkopodwarunkiem,żeznajdująsiępodopiekąinnychosóblubzostałypoinstruowanewzakresiebezpiecznejobsługiurządzeniairozumiejązagrożeniazniejwynikające.Dzieciponiżej8latniemogąobsługiwaćurządzenia.Należyuniemożliwićimdostępdourządzeniaiprzewodupodłączeniowego.Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.Czynnościzzakresuczyszczeniainormalnejkonserwacjiurządzenianiemogąbyćwykonywaneprzezdzieci,chybażesąonewwiekuconajmniej8latipodnadzorem.

Page 45: Manual espressor Bosch

41

TES501.. | 02/2014

pl

Nigdyniezanurzaćurządzeniaaniprzewodusieciowegowwodzie.Użytkowaćtylkowtedy,gdyprzewódzasilaniaorazurządzeniesąsprawne� Wraziebłędunatychmiastodłączyćwtyczkęodgniazdaiwyłączyćnapięciesieciowe.

¡ Ryzyko uduszenia! Niewolnopozwalaćdzieciombawićsięopakowaniem.

¡ Ryzyko poparzenia!Wylotspieniaczamleka(6)możesiębardzonagrzewać.Poużyciuodczekaćdoostygnięcia,adopieropotemdotykać.Zurządzenianależykorzystaćpozamontowaniuspieniaczamleka(6).Wydosta-jącasięparajestbardzogorąca,możeonapowodowaćrozpryski-waniesiępłynów.Niedotykaćtulejkiiniekierowaćjejnaosoby.

¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!Niewkładaćpalcówdomłynkadokawy.

Page 46: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

42 pl

Wskaźnik LEDŚwiecenieimiganieokreślonegowskaźnikaLEDinformujeotym,że:

Dświecisię Pojemniknawodęjestpustyimusizostaćnapełniony.

D miga Filtrwodyjestzużytyimusizostaćwymieniony. Ważne:Podczasuru-chamiania miganie nie maznaczenia„wymianafiltra”,patrz„Uruchomienieurządzenia“.

Eświecisię Pojemniknakawęziarnistąjestpustyimusizostaćponownienapełniony.

Fświecisię Zawórparowymusizostaćotwartywzględniezamknięty.

F miga Wzależnościodustawieniazespieniaczamlekawydo-stajesięparalubgorącawoda�

Gświecisię PrzywyborzeGpokrętłem„Intensywnośćkawy”symbolświecisiętakdługo,ażzostaniepobranakawamielona�

Hświecisię Brakskapnikalubjestnie-prawidłowowłożony.Włożyćskapnik�

H miga Zasobnikisąpełne,opróżnićzasobnikiiponowniewłożyć.

Iświecisię Drzwiczkidojednostkizaparzaniasąotwarte,zamknąćdrzwiczki.

I miga Wyjąćjednostkęzaparzaniaiwyczyścić.

Elementy obsługoweWyłącznik zasilania O / I ZapomocąwyłącznikazasilaniaO / I (9) urządzeniejestwłączanelubcałkowiciewyłączane(przerwanyzostajedopływprądu).Ważne: Dowyłączaniaużyćprzyciskuserwisowego (12)�

Przycisk serwisowy A Krótkiewciśnięcieprzyciskuserwisowego(12)powodujeprzepłukanieurządzeniaijegowyłączenie.Jeżeliprzyciskserwisowy(12) miga,wówczaskoniecznejestwykona-nieprogramuserwisowego.Długieprzytrzy-maniewciśniętegoprzyciskuserwisowego(12)powodujeuruchomienieprogramuserwisowego.Przyciskserwisowy(12), miga,gdytrwawykonywanieprogramuserwisowegoigaśniepojegozakończeniu.

Przycisk przygotowania pary B Wciśnięcieprzyciskuprzygotowaniapary(11)powodujewytworzenieparysłużącejdoprzygotowaniapiankimlecznej.

Przycisk start C Wciśnięcieprzyciskustart(10)powodujerozpoczęcieprzygotowanianapoju.Poprzezponownewciśnięciewtrakcieprzygotowanianapojumożnawcześniejzatrzymaćjegopobór.

Page 47: Manual espressor Bosch

43

TES501.. | 02/2014

pl

Pokrętło „Intensywność kawy”

Przypomocypokrętła(13)ustawianajestintensywnośćkawylubwybieranajestkawa mielona�

hdo

gG

BardzołagodnaŁagodnaNormalnaMocna Kawamielona

Pokrętło „Wybór napoju”

Przypomocytegopokrę-tła(14)wybieranyjestpreferowanynapójoraznastawianajestilość.Pozatymzmienianesąustawieniaużytkownika.

ado

c

MałeespressoEspressoMałaCaféCrèmeCaféCrèmeDużaCaféCrème

b

do

d

2małeEspresso2 Espresso2małeCaféCrème2 CaféCrème2dużeCaféCrème

Spieniacz mlekaSpieniaczmleka(6)możebyćotwartybądźzamkniętypoprzezwyciągnięcielubwciśnięcie.

Przed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiedniepojemnikinależynapełniaćtylkoczystą,zimnąwodąniezawierającądwutlenkuwęglaorazwyłączniepalonymiziarnamikawy(najlepiejspecjalnymimie-szankamiziarenkawydociśnieniowychlubautomatycznychekspresówdokawy).Nienależystosowaćlukrowanychalbokarmelizowanychkawziarnistychbądźteżprzetworzonychzużycieminnychdodatkówzawierającychcukier,gdyżmogąonespo-wodowaćzatkaniejednostkizaparzania.Wprzypadkutegourządzeniamożliwejestustawienietwardościwody.Fabrycznieustawionajesttwardośćwody4.Twardośćstosowanejwodypowinnabyćkontrowanaprzyużyciuzałączonegotestera.Jeżelitesterwykażewartośćinnąniż4,wówczaspouruchomieniunależyurządzenieodpo-wiedniozaprogramować(patrz„Twardośćwody”wrozdziale„Ustawienia”).

Uruchomienie urządzenia1� Usunąćfolięochronną.2� Automatycznyekspresdokawy

należyustawićnarównejidostoso-wanejdojegociężaru,wodoodpornejpowierzchni.Przewietrznikówurządze-nianiewolnozasłaniać.

Ważne:Urządzenieużytkowaćwyłączniewpomieszczeniach,wktórychniewystępujątemperaturyponiżej0°C.Jeśliurządzeniebyłotransportowanelubprzechowywanewtemperaturzeniższejniż0°C,przedjegouruchomieniemodczekaćprzynajmniej3godziny.

3� Wyjąćwtyczkęzeschowka(20)ipodłą-czyćją.Długośćmożezostaćdopaso-wanaodpowiedniodopotrzebpoprzezcofanieiwysuwanie.Urządzenieustawićwtymcelutyłemnp.dokrawędzistołuiprzewódciągnąćalbow dół,albow górę�

Page 48: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

44 pl

4. Zamontowaćspieniaczmleka.Użyt-kowaćurządzenietylkowtedy,gdyspieniaczmleka(6)jestwcałościzmon-towanyizainstalowany.

5� Odchylićpokrywępojemnikanawodę(17).6. Wyjąćpojemniknawodę(16),opłukaćgo,

anastępnienapełnićświeżą,zimnąwodą.Zwracaćuwagęnaoznaczeniemax�

7. Pojemniknawodę(16)ustawićprostoiwcałościwsunąćgowdół.

8� Ponowniezamknąćpokrywępojemnikanawodę(17).

9� Napełnićpojemniknakawęziarnistą(1)(wceluprzygotowaniakawyzmielonejpatrzrozdział„Przyrządzanienapojuzużyciemkawymielonej”).

10� Włączyćurządzeniewyłącznikiemzasi-lania O / I (9).WskaźnikLEDDmiga,zaśwskaźnikLEDFświecisięstale.

11� Ustawićpojemnikpodwylotemspieniaczamleka(6).

12� Spieniaczmleka(6)ostrożniewycią-gnąćwceluotwarcia.Urządzenieprzepłukujespieniaczmleka(6)wodą.WskaźnikLEDF miga�

13� JeżeliwskaźnikLEDFświecisię,wcisnąćspieniaczmleka(6)wcelujegozamknięcia.

Urządzeniepodgrzewasięinastępujepłukanie.Niecowodywypływazwylotukawy.JeżeliprzyciskiA(12),B (11) i C(10)świecąsię,wówczasurządzeniejestgotowedopracy.

Wyłączenie urządzeniaUstawieniafabryczneautomatycznegoekspresudokawyzapewniająoptymalnąpracęurządzenia.Poupływieustwionegoczasuurządzeniewyłączasięautomatycz-nie(czas,poktórymnastąpiwyłączeniemożnaregulować,patrz„Automatycznewyłączanie”wrozdziale„Ustawienia”).

Wyjątek:Jeżelipobieranabyłajedyniegorącawodalubpara,wówczasurządzeniewyłączysiębezcyklupłukania.

Abywyłączyćurządzenieręcznie,należywcisnąćprzyciskserwisowy(12).Urządze-niewłączycyklpłukaniaiwyłączysię.

Wskazówka:Przypierwszymużyciu,poprzeprowadzeniuprogramuserwisowegolubteżpodłuższymprzestojuurządzenia,pierwszynapójniemajeszczepełnegoaromatuiniepowinienbyćwypity.

Pouruchomieniuautomatycznegoekspresudokawyuzyskaniejedwabistejisztywnejpiankikremowejmożliwejestdopieropozaparzeniukilkufiliżanek.

Pookresiedłuższegoużytkowaniacałkiemnormalnymzjawiskiemjesttworzeniesięnaprzewietrznikachkropliwody.

Page 49: Manual espressor Bosch

45

TES501.. | 02/2014

pl

Filtr wodyFiltrwodymożepomagaćwredukcjiosa-dówkamienia.Przedpierwszymzastosowaniemfiltrawodykoniecznejestjegoprzepłukanie.Wtymcelunależywykonaćnastępująceczynności:1� Używającłyżkidokawyzmielonej(18)

wcisnąćfiltrwodydopustegopojemnikanawodę.

2� Napełnićpojemniknawodę(16)doznakumax�

3� Pokrętło(13) ustawićwpozycji

4. PrzyciskiB (11) i A(12)trzymaćwci-śniętejednocześnieprzezconajmniej5sekund.Zapalasięfunkcja „wył.”lub „wł.”.

5� Poprzezwciśnięcieprzyciskustart(10)ustawić„wł.”.

6. Przyciskstart(10)trzymaćwciśniętyprzezconajmniej5sekundwcelupotwierdzenia,wszystkiewskaźnikiLEDnakrótkosięzapalają.

7. WskaźnikLEDDmiga,zaśwskaźnikLED Fświecisięstale.

8� Pojemnikopojemności0,5litrapodsta-wićpodwylotemspieniaczamleka(6).

9� Spieniaczmleka(6)otworzyćprzezwyciągnięcie.WskaźnikLEDF miga�

10� Wodaprzepływaprzezfiltriprzepłukujego.

11� JeżeliwskaźnikLEDFświecisię,wówczasnależyzamknąćspieniaczmleka(6)przezwciśnięciego.

12� Opróżnićpojemnik.Urządzeniejestponowniegotowedopracy.

Informacja:Płukaniefiltrauruchamiajed-nocześnieustawieniedlafunkcjiWymianaFiltra(=wskaźnikLEDD miga) �

WprzypadkupojawieniasiękomunikatuWymianafiltra(lubnajpóźniejpodwóchmiesiącach)filtrnależyuznaćzazużyty.Filtrnależywymieniaćzewzględówhigie-nicznychiwceluzapobieganiaosadzaniusiękamienia,którymożespowodowaćuszkodzenieurządzenia.Filtryzapasowesądostępnewhandlulubwdzialeserwiso-wym (patrz„Akcesoria”).Jeżeliniezostaniezastosowanynowyfiltr,wówczasnależyzmienićustawieniafiltrapodanewrozdziale„Twardośćwody”.

Informacja:Przypomocywskaźnikafiltramożnazaznaczyćmiesiąc,wktórymnowyfiltrzostałzałożony.Możnazaznaczyćtakżemiesiąc,wktórymnależywymienićfiltr(najpóźniejpodwóchmiesiącach).

Informacja:Jeżeliurządzenieniebyłoużytkowaneprzezdłuższyczas(np.przezokresurlopu),wówczasnależyprzepłukaćfiltrbędącywużytku.Wtymcelupobraćfiliżankęgorącejwody,anastępniewylaćją.

Page 50: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

46 pl

UstawieniaIstniejemożliwośćindywidualnegodopaso-waniaustawień.Następującefunkcjeurządzeniamożnaregulować:

Twardość wodyWprzypadkutegourządzeniamożliwejestustawienietwardościwody.Prawidłoweustawienietwardościwodyjestważne,ponieważgwarantuje,żeurządzeniebędziewewłaściwymczasiewskazywało,kiedynależyusunąćosadykamienia.Fabrycznieustawionajesttwardośćwody4.Twardośćwodymożnaustalićzapomocądołączonychtesterówlubpozasięgnięciuinformacjiwmiejscowymzakładziegospodarkiwodnej.Testerzanurzyćnamomentwwodzie,lekkowstrząsnąćipoupływieminutyodczytaćwynik.

Stopień StopieńtwardościwodyNiemiecki (°dH) Francuski(°fH)

1234

1-78-1415-2122-30

1-1314-2526-3839-54

Jeżelimazostaćzmienionatwardośćustawionejwstępniewodylubjeżelizasto-sowanyzostaniefiltrwody,wówczasnależypostępowaćwsposóbnastępujący:

1� Pokrętło(13) ustawićwpozycji �

2� PrzyciskiB (11) i A(12)trzymaćwciśniętejednocześnieprzezconajmniej5sekund.LiczbaświecącychsięwskaźnikówLEDsymbolizujeustawionątwardośćwody.

3� Przyciskstart(10)wciskaćdotąd,ażzaświecisiępreferowanatwardośćwody,np.dlatwardości3zapalająsięwskaźnikiLEDD,E i F�

4. Przyciskstart(10)trzymaćwciśniętyprzez5sekund.UstawionewskaźnikiLEDmigają,wybranatwardośćwodyzostałazapamiętana.

Ważne:Przyzastosowaniufiltrawody(patrzrozdział„Akcesoria”)postępowaćnastępująco,patrzsekcja„Filtrwody”.

Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekundniezostaniewciśniętyżadenprzycisk,wów-czasurządzenieprzełączysiębezzapa-miętywaniawtrybgotowościdozaparzaniakawy.Ustawionauprzedniotwardośćwodypozostanieniezmieniona.

Automatyczne wyłączanieTutajmożliwejestustawienieokresuczasu,poktórymurządzeniezostanieautomatycz-niewyłączonepoprzygotowaniuostatniegonapoju.Możliwajestnastawawzakresieod15minutdo4godzin.Ustawionyczasmożnaskrócić,abyzmniejszyćzużycieenergii�1� Pokrętło(13)

ustawićwpozycji2� PrzyciskiB(11) i A(12)trzymaćwci-

śniętejednocześnieprzezconajmniej5sekund.Liczbaświecącychsięwskaźni-kówLEDsymbolizujeczasustawionydomomentuwyłączenia.

3� Przyciskstart(10)wciskaćtylkotakczęsto,ażzaświecisiępreferowanyczaswyłączenia: D=15minut DorazE=30minut D,EorazF=45minut D,E,ForazG=1godzina D,E,F,GorazH=2godziny D,E,F,G,HorazI=4godziny

4. Przyciskstart(10)trzymaćwciśniętyprzynajmniejprzez5sekund.UstawionewskaźnikiLEDmigają,wybranyczaswyłączeniazostałzapamiętany.

Page 51: Manual espressor Bosch

47

TES501.. | 02/2014

pl

Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekundniezostaniewciśniętyżadenprzycisk,wówczasurządzenieprzełączysiębezzapamiętywaniawtrybgotowościdozapa-rzaniakawy.Zapamiętanywcześniejczaswyłączaniapozostaniezachowany.

Ustawianie temperatury parzeniaTakżetemperaturaparzeniamożebyćregulowana.1� Pokrętło(13)

ustawićwpozycji �2� PrzyciskiB (11) i A(12)trzymać

wciśniętejednocześnieprzezconaj-mniej5sekund.LiczbaświecącychsięwskaźnikówLEDsymbolizujeustawionątemperaturęparzenia.

3� Przyciskstart(10)wciskaćtylkodotąd,ażzaświecisiępreferowanatemperatura:LED D=niskaLED DorazE=średniaLED D,EorazF=wysoka

4. Przyciskstart(10)trzymaćwciśniętyprzynajmniejprzez5sekund.UstawionewskaźnikiLEDmigają,wybranatempe-raturazostałazapamiętana.

Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekundniezostaniewciśniętyżadenprzycisk,wów-czasurządzenieprzełączysiębezzapa-miętywaniawtrybgotowościdozaparzaniakawy.Ustawionauprzedniotemperaturaparzeniapozostanieniezmieniona.

Ustawianie stopnia zmieleniaZapomocąpokrętławyborustopniazmiele-nia(3)możnaustawićpreferowanystopieńrozdrobnieniakawymielonej:

¡ Uwaga!Stopieńzmieleniamożnazmienićjedynieprzywłączonymmłynku!Wprzeciwnymrazieurządzeniemożezostaćuszkodzone.Niewolnodotykaćmłynka.

● Przypracującymmłynkuustawićpokrętłowyboru(3)pomiędzydrobnozmielonąkawą(a:obracaniewkierunkuprze-ciwnymdoruchuwskazówekzegara)agrubiejzmielonąkawą(b:obracaniewkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara).

a b

Informacja: Noweustawieniebędziezauważalnedopierooddrugiejfiliżankikawy�

Wskazówka: Wprzypadkuciemnopalo-nychziarennależynastawićdrobniejszezmielenie,natomiastwprzypadku,gdyziarnasąjaśniejszegrubszezmielenie.

Page 52: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

48 pl

Przyrządzanie napoju z użyciem kawy ziarnistejAutomatycznyekspresdokawymieliświeżąkawędokażdegozaparzania.

Wskazówka:Należyprefereowaćmie-szankikawyziarnistejprzeznaczonespe-cjalniedoautomatycznychekspresów.Dlauzyskaniaoptymalnejjakościziarnakawęnależyprzechowywaćwchłodnymmiejsculubwzamrażalce.Ziarnakawymożnatakżemielićwstaniegłębokozmrożonym.

Ważne:Należycodziennieuzupełniaćpojemniknawodę(16)świeżąwodą.Wpojemnikunawodę(16)powinnabyćzawszewystarczającailośćwodydopracyurządzenia.

Różnewariantykawymogąbyćprzygo-towanepoprzezjednoprostewciśnięcieprzycisku.

PrzygotowanieUrządzeniemusibyćgotowedopracy.1� Podstawićpodgrzanąfiliżankę/filiżanki

podwylotkawy(7). Wskazówka:Wprzypadkumałegoespressozawszępodgrzaćfiliżankę, np.gorącąwodą.

2� Wybraćpreferowanywariantkawyipreferowanąilośćobracającgórnepokrętło(14).

3� Wybraćpreferowanąintensywnośćkawyobracającdolnepokrętło(13).

4. Nacisnąćprzyciskstart(10):Kawajestparzona,anastępniespływadofiliżanki(ek).

Ponownenaciśnięcieprzyciskustart (10) spowodujewcześniejszezakończenieprocesuzaparzania.

Przyrządzanie napoju z użyciem kawy mielonej Tenautomatycznyekspresdokawymożeparzyćrównieżkawęmieloną(niechodziokawęrozpuszczalną).

Ważne:Należycodziennieuzupełniaćpojemniknawodę(16)świeżąwodą.Wpojemnikunawodę(16)powinnabyćzawszewystarczającailośćwodydopracyurządzenia.

Przygotowanie1� Otworzyćszufladęnakawęmieloną(4).2� Wsypaćmaksymalnie2płaskiełyżki

kawydoszufladynakawęmieloną.Uwaga:Nienapełniaćkawąpełnoziarni-stąanikawąrozpuszczalną.

3� Zamknąćszufladęnakawęmieloną(4).4. Dolnepokrętło(13)ustawićna

symbolG�5� Nacisnąćprzyciskstart(10).Kawajestparzona,anastępniespływadofiliżanki.

Pobór gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!

Spieniaczmleka(6)mocnosięnagrzewa.Spieniaczmleka(6)chwytaćtylkozaczęśćztworzywasztucznego.

Przedpobraniemgorącejwodynależyoczyścićspieniaczmleka.Urządzeniemusibyćgotowedopracy.1� Ustawićfiliżankęlubszklankępod

wylotemspieniaczamleka(6).2� Spieniaczmleka(6)otworzyćprzez

wyciągnięcie.Urządzenienagrzewasię.Gorącawodawypływaprzezok.40sekundzotworuwylotowegospieniaczamleka(6).

3� Poprzezwciśnięciespieniaczamleka(6)zatrzymaćproces.

Page 53: Manual espressor Bosch

49

TES501.. | 02/2014

pl

Spienianie mleka ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!

Spieniaczmleka(6)mocnosięnagrzewa.Spieniaczmleka(6)chwytaćtylkozaczęśćztworzywasztucznego.

Wskazówka:Najpierwspienićmleko,anastępniepobraćkawęlubmlekospienićosobnoinałożyćjenakawę.

Urządzeniemusibyćgotowedopracy.1� NacisnąćprzyciskB (11)�

PrzyciskBmiga,urządzenienagrzewasięprzezok.20sekund.

2� GdytylkozaświecisięprzyciskiLEDF,zanurzyćspieniaczmlekadodnawfiliżancelubszklancewypełnionejwjednejtrzeciejmlekiem.

3� Spieniaczmleka(6)otworzyćprzezwyciągnięcie.

¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!Wydostającasięparajestbardzogorąca,możeonapowodowaćrozpryskiwaniesiępłynów.Niedotykaćtulejkiiniekierowaćjejnaosoby.

4. Spienićmleko.5� Spieniaczmleka(6)zamknąćprzez

wciśnięcie.

Wskazówka:Abyuzyskaćoptymalnąpiankęmleczną,zalecasięzastosowaniezimnegomlekaozawartościtłuszczumini-mum1,5%.

Ważne:Zaschnięteresztkimlekasątrudnedousunięcia,ztegowzględukoniecznie pokażdymużyciuprzemyćspieniaczmleka(6)letniąwodą.

Konserwacja i codzienne czyszczenie

¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Przedczyszczeniemwyciągnąćwtyczkęzsieci.Nigdyniewolnozanurzaćurządzeniawwodzie.Niestosowaćoczyszczaczaparowego.

● Obudowęprzemywaćmiękką,wilgotnąściereczką.

● Niestosowaćszorującychmateriałówlubśrodkówczyszczących.

● Pozostałościkamienia,kawy,mlekaiodkamieniaczanależynatychmiastusunąć.Takiepozostałościmogąspowo-dowaćkorozję.

● Noweściereczkigąbczastemogązawie-raćsole.Solemogąspowodowaćnalotrdzynastaliszlachetnej,dlategoprzedużyciemnależyjekonieczniestaranniewypłukać.

● Skapnik (8c)zzasobnikiemnafusy(8b) wysunąćdoprzodu.Wyjąćosłonę(8a) orazkratkęociekową(8d).Opróżnićskapnikizasobniknafusy.

● Wyjąćiopróżnićszufladęnakawęmieloną(4).

Page 54: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

50 pl

● Pływak(8e)wymontowaćiwyczyścićwilgotnąszmatką.

KNastępującychelementównie należy wkładać do zmywarki:Osłona(8a),pływak(8e), szufladanakawęmieloną(4), jednostkazaparzania (5a)�

JNastępująceelementysąprzystoso-wanedomyciawzmywarce:Skapnik(8c),zasobniknafusy(8b),kratkaociekowa (8d),pokrywazatrzymującaaromat(2)orazłyżkadokawymielonej(18)�

● Wytrzećwnętrzeurządzenia(podstawkiorazszufladęnakawęmieloną).

Ważne: Skapnik (8c)orazzasobniknafusy(8b)powinnybyćopróżnianeimyte,abyzapobiecpowstawaniupleśni.

Wskazówka:Jeżeliurządzeniezostaniewłączonew„staniezimnym”wyłącznikiemzasilaniaO / I(9)ipopobraniukawyauto-matyczniewyłączone,wówczasnastąpiautomatyczneprzepłukanie.Wtensposóbsystemczyścisięsamoczynnie.

Ważne:Jeżeliurządzenieniebędzieużywaneprzezdłuższyokresczasu(np.zpowoduurlopu),należywszystkiejegoele-mentywrazzsystememspienianiamlekaorazjednostkązaparzaniagruntowniewyczyścić.

Czyszczenie spieniacza mlekaSpieniaczmleka(6)powinienbyćczysz-czonyprzedkażdorazowymużyciemwceluusunięciaosadów.

Ważne:Spieniaczmlekapowinienostygnąćprzedzdjęciemzurządzenia.

Zdemontowaćspieniaczmlekanaczęściwcelujegowyczyszczenia:1� Wceluzdemontowaniachwycićmeta-

lowątulejkęipociągnąćjąwdół.

2� Rdzeń(6d)obrócićwkierunkuprzeciw-nymdoruchuwskazówekzegaraiwyjąć.

1

2

6d

3� Wysunąćrurkę(6c).

6c4. Pojedynczeczęściprzemyćługiemdo

myciaiwyczyścićmiękkąszczoteczką,wraziepotrzebyzanurzyćwciepłymługudomycia.Otwórodpowietrzający(6e)gruntowniewyczyścić.

6e

Page 55: Manual espressor Bosch

51

TES501.. | 02/2014

pl

5� Wszystkieczęściprzepłukaćczystąwodąiwysuszyć.

6. Rdzeń(6d)irurkę(6c)wetknąćdotuleimetalowej.

1 2

6d6c

7. Rdzeńobrócićwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara,ażznacz-nikiznajdąsięoboksiebie.

8� Spieniaczmlekanasadzićnazawórparowy.Zwrócićuwagę,abyczerwonyznacznikprzyzaworzeparowymbyłzakryty.

¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!Użytkowaćurządzenietylkowtedy,gdyspieniaczmleka(6)jestwcałościzmonto-wanyizainstalowany.

Czyszczenie jednostki zaparzaniaCzyszczeniejednostkizaparzaniaprzepro-wadzaćregularnie!

Wstępneautomatyczneczyszczeniejednostkizaparzania:Przyciskserwisowy(12)wcisnąćnakrótko.Urządzeniezostaniepoddanepłukaniu,jeżeliwcześniejzostałapobranakawa.Następnieurządzeniewyłączysię.Dodatkowodoautomatycznegoprogramuczyszczeniajednostkazaparzania(5a)powinnabyćregularniewyjmowanawceluczyszczenia(ilustracja Enapoczątkuinstrukcji).1� Włączyćurządzeniewyłącznikiem

zasilaniaO / I (9).Żadenprzycisknieświecisię.

2� Otworzyćdrzwiczki(5b)jednostkizaparzania.

3� Przesunąćczerwonąblokadę(5d)zapa-rzacza(5a)dokońcawlewo.

4. Wcisnąćdźwignię(5c)całkowiciewdół.Zaparzaczjestzwolniony.

5� Ostrożniewyjąćzaparzacz(5a),chwy-tajączawgłębienia.

6. Zdjąćosłonę(5e)zaparzaczaistarannieumyćzaparzacz(5a)podbieżącąwodą.

Page 56: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

52 pl

7. Sitkozaparzaczastarannieoczyścićpodstrumieniemwody.

Ważne:Niekorzystaćzdetergentów,aniniewkładaćdozmywarkidonaczyń.8� Wnętrzeurządzeniawyczyścićwilgotną

ściereczką,ewentualnieusunąćresztkikawy�

9� Wysuszyćjednostkęzaparzania(5a)iwnętrzeurządzenia.

10� Ponowniezałożyćosłonę(5e)nazapa-rzacziwsunąćzaparzacz(5a)dooporuwurządzenie.

11� Wcisnąćdźwignię(5c)całkowiciedogóry.

12� Przesunąćczerwonąblokadę(5d)dooporuwprawoizamknąćdrzwiczki(5b).

Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

● Jeżeliautomatycznyekspresdokawyniejestużywany,wówczasnależygowyłączyć.Wtymceluwcisnąćprzyciskserwisowy (12).Urządzeniewłączycyklprzepłukiwaniaiwyłączysię.

● Pobieraniakawylubpiankimlecznejnależywmiaręmożliwościnieprzerywać.Przedwczesnejegoprzerwaniepowodujezwiększeniezużyciaenergiiiszybszewypełnienieskapnika.

● Regularnieusuwaćosadykamieniawurządzeniu,abyuniknąćtworzeniasięzłogów.Złogipowodująwiększezużycieenergii�

Program serwisowyCzastrwania:ok.35minutWzależnościodtrybuużytkowaniaeks-presuprzyciskserwisowy(12) miga w określonychodstępachczasu.Urządzeniepowinnobyćniezwłocznieoczyszczoneiusniętewnimosadykamie-niazapomocąprogramuserwisowego.Jeżeliprogramuserwisowegonieprze-prowadzasięzgodniezinstrukcją,możenastąpićuszkodzenieurządzenia.

¡ Uwaga!Wprzypadkukażdegoprogramuserwiso-wegostosowaćśrodkidousuwaniakamie-niaiczyszczeniazgodniezinstrukcją.Prze-strzegaćzaleceńbezpieczeństwapodanychnaopakowaniuśrodkaczyszczącego.Programuserwisowegoniewolnowżad-nymwypadkuprzerywać!Niepićpłynów!Dousuwaniakamienianigdynieużywaćoctuikwaskucytrynowegoorazśrodkówwyprodukowanychnaichbazie!Wżadnymwypadkunieumieszczaćtable-teklubinnychśrodkówdousuwaniakamie-niawszufladzienakawęmieloną(4)!

Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki do czyszczenia dostępne są w sklepach i w dziale serwiowym (patrz „Akcesoria”).

Ważne:Jeślifiltrwodyjestwstawionydopojemnikanawodę(16),filtrtennależykoniecznieusunąćprzeduruchomieniemprogramuserwisowego.Oczyścićjednostkęzaparzaniaprzedwłączeniemprogramuserwisowego,patrzrozdział„Czyszczeniejednostkizaparzania”.

Celemuruchomieniaprogramuserwiso-wegonależytrzymaćprzyciskserwisowy(12)wciśniętymprzezconajmniej5sekund.

Informacja:Podczastrwaniaprogramumiga przyciskserwisowy(12)�

Page 57: Manual espressor Bosch

53

TES501.. | 02/2014

pl

WskaźnikLEDHzapalasię. ● Opróżnićskapnik(8) i ponownie założyćgo.

Nastąpidwukrotneprzepłukanieurządzenia.

WskaźnikLEDGzapalasię. ● Otworzyćszufladęnakawęmieloną(4). ● WrzucićtabletkędoczyszczeniaBoschizamknąćszufladę(4)nakawęmieloną.

● Nacisnąćprzyciskstart(10).

WskaźnikLEDDzapalasię. ● Dopustegopojemnikanawodę(16)wlaćletniąwodędooznaczenia„0,5 l”irozpuścićwniej1tabletkęodkamienia-jącąBoschTCZ8002.Wprzypadkusto-sowaniaTCZ6002rozpuścićkoniecznie2tabletki.

● Nacisnąćprzyciskstart(10).

Programserwisowybędzieterazwykonywanyprzezok.10minut.

WskaźnikLEDFzapalasię. ● Pojemnikopojemnościconajmniej0,5litrapodstawićpodwylotemspienia-czamleka(6).

● Spieniaczmleka(6) otworzyćprzezwyciągnięcie.

Programserwisowybędzieterazwykonywanyprzezok.12minut.

WskaźnikLEDDzapalasię. ● Przepłukaćpojemniknawodę(16)iwlaćświeżąwodędopoziomumax�

● Nacisnąćprzyciskstart(10).

Programserwisowybędzieterazwykonywanyprzezok.30sekund,przepłukującurządzenie.

WskaźnikLEDFzapalasię. ● Spieniaczmleka(6)zamknąćprzezwciśnięcie.

Programserwisowybędzieterazwykonywanyprzezok.8minut.

WskaźnikLEDHzapalasię. ● Opróżnićskapnik(8) i ponownie założyćgo.

Jeżelibędzieużywanyfiltr,należygoterazponowniewsunąć.Urządzeniejestterazoczyszczone,odwapnioneigotowedopracy.

Ważne: Przetrzećurządzeniemiękką,wil-gotnąściereczką,abynatychmiastusunąćpozostałościodkamieniacza.Takiepozo-stałościmogąspowodowaćkorozję.Noweściereczkigąbczastemogązawieraćsole.Solemogąspowodowaćnalotrdzynastaliszlachetnej,dlategoprzedużyciemnależyjekonieczniestarannieprzepłukać.

Ochrona przed zamarzaniem ¡ W celu uniknięcia szkód na skutek mrozu podczas transportu i przecho-wywania urządzenie należy uprzednio całkowicie opróżnić.

Informacja: Wtymceluurządzeniemusibyćgotowedopracy,zaśpojemniknawodę (16)napełniony.1� Ustawićdużypojemnikpodwylotem

spieniaczamleka(6).2� Nacisnąćprzyciskwytwarzania

pary(11).WskaźnikLEDFmiga,urządzenienagrzewasięprzezok.20sekund.

3� JeżeliświecisięwskaźnikLEDh,wów-czasnależyotworzyćspieniaczmleka(6)przezwykręcenieipozwolićprzezok.15sekundnawydostawaniesiępary.

4. WłączyćurządzeniewyłącznikiemzasilaniaO / I (9)�

5� Opróżnićpojemniknawodę(16)i skapnik (8)�

Page 58: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

54 pl

AkcesoriaPoniższeakcesoriamożnazakupićwsklepachlubpoprzezdziałserwisu.

Akcesoria Numer katalogowyHandel/Serwis

Tabletkiczyszczące TCZ6001 00310575

Odkamieniaczwtabletkach

TCZ8002 00576694

Filtrwody TCZ7003 00575491

Zestawpielęgnacyjny TCZ8004 00576331

Ekologiczna utylizacjaTourządzeniejestoznaczonezgodniezDyrektywąEuropejską2012/19/UEorazpolskąUstawązdnia29lipca2005r.„Ozużytymsprzęcieelektrycznymielektronicznym”(Dz.U.z2005r.Nr180,poz.1495)symbolemprzekreślonegokonteneranaodpady.Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,pookresiejegoużytkowanianiemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.Użytkownikjestzobowiązanydooddaniagoprowadzącymzbieraniezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepyorazgminnejednostki,tworząodpowiednisystemumożliwiającyoddanietegosprzętu.Właciwepostępowaniezezużytymsprzętemelektrycznymielektronicznymprzyczyniasiędouniknięciaszkodliwychdlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnegokonsekwencji,wynikającychzobecnościskadnikówniebezpiecznychorazniewłaści-wegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiegosprzętu.

GwarancjaDlaurządzeniaobowiązująwarunkigwarancjiwydanejprzeznaszeprzed-stawicielstwohandlowewkrajuzakupu.DokładneinformacjeotrzymaciePaństwowkażdejchwiliwpunkciehandlowym,wktórymdokonanozakupuurządzenia.Wceluskorzystaniazusługgwarancyinychkoniecznejestprzedłożeniedowodukupnaurządzenia.WarunkigwarancjiregulowanesąodpowiednimiprzepisamiKodeksucywilnegoorazRozporządzeniemRadyMinistrówzdnia30.05.1995roku„Wspra-wieszczególnychwarunkówzawieraniaiwykonywaniaumówrzeczyruchomychzudziałemkonsumentów”.

Zmianyzastrzeżone.

J

Page 59: Manual espressor Bosch

55

TES501.. | 02/2014

pl

Problem Przyczyna PomocMłynekniemielikawyziarnistej.

Kawaziarnistaniewpadadomłynka(ziarnazabardzooleiste).

Puknąćlekkowpojemniknakawęziarnistą(1).Wmiaręmożliwościzmienićgatunekkawy� Przyopróżnionympojemnikunakawęziarnistą(1)przetrzećgosuchąszmatką.

Niemożliwypobórgorącejwody�

Spieniaczmleka(6)jestzabrudzony.

Wyczyścićspieniaczmleka(6) ,patrzrozdział„Konserwacjaicodzienneczyszczenie”�

Zbytmałolubcałkowitybrakpiankimlecznej.

Spieniaczmleka(6) jestzabrudzony.

Wyczyścićspieniaczmleka(6) ,patrzrozdział„Konserwacjaicodzienneczyszczenie”�

Nieodpowiednie mleko� Stosowaćmlekoozawartościtłuszczuconajmniej1,5%.

Spieniaczmleka(6)jestnieprawidłowozmontowany.

Elementyspieniaczamleka nawilżyćipołączyćmocnozesobą.

Urządzeniejestzakamienione.

Odkamienićurządzeniezgod-niezinstrukcją.

Kawawypływatylkokroplamilubniewypływawcale�

Ustawionozbytdrobnysto-pieńzmielenialubzastoso-wanakawajestzbytdrobnozmielona.

Ustawićstopieńzmielenianagrubszylubzastosowaćgrubiejzmielonąkawę.

Urządzeniejestmocnozakamienione.

Odkamienićurządzeniezgod-niezinstrukcją.

Kawaniemakremowejpianki�

Niewłaściwygatunekkawy. Użyćgatunkukawyowyższymudzialeziarenwgatunkurobusta.

Kawaziarnistaniemaaro-matukawyświeżopalonej.

Zastosowaćkawęświeżopaloną.

Stopieńzmielenianiejestdostosowanydokawyziarnistej.

Ustawićstopieńzmielenianadrobny.

Kawajestza„kwaśna”. Ustawionozbytgrubystopieńzmielenialubzastosowanakawamielonaniejestodpo-wiedniodrobnozmielona.

Ustawićstopieńzmielenianadrobniejszylubzastosowaćdrobniejzmielonąkawę.

Niewłaściwygatunekkawy. Zastosowaćciemniejpalonąmieszankę.

Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów

Page 60: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

56 pl

Problem Przyczyna PomocKawajestza„gorzka”. Stopieńzmieleniaustawiono

nazbyt drobnylubzastoso-wanakawamielonajest zbyt drobnozmielona.

Ustawićstopieńzmielenianagrubszylubzastosowaćgrubiejzmielonąkawę.

Niewłaściwygatunekkawy. Zmienićgatunekkawy.Filtrwodynietrzymasięwpojemnikunawodę(16).

Filtrwodyjestniewłaściwiezamocowany.

Filtrwodywcisnąćprostoimocnowcelupołączeniazpojemnikiem�

WskaźnikLEDD miga� Pojemniknawodęniejestwłożonyprawidłowolubfiltrwodyjestzużyty.

Włożyćprawidłowopojemniknawodę. JeślidiodaLEDnadalmiga,włożyćnowyfiltrwodyiwyko-naćpłukanie,patrzrozdział„Filtrwody”.

Wodazawierającadwutlenekwęglawpojem-nikunawodę.

Napełnićpojemniknawodęświeżąwodązkranu.

Fusyniesązbiteisązawilgotne.

Stopieńzmieleniausta-wiononazbytdrobnylubzbytgrubybądźużytozbytmałokawymielonej.

Ustawićstopieńzmieleniakawynadrobniejszylubużyć2płaskichłyżeczek/miarekkawy.

WskaźnikLEDI miga� Brudnajednostkazaparzania(5)�

Wyczyścićjednostkęzaparzania(5)�

Zbytdużokawymielonejwjednostcezaparzania(5)�

Wyczyścićjednostkęzaparzania(5)� Napełnićmaksymalniedwiemapłaskimiłyżkamikawymielonej.

Mechanizmjednostkizapa-rzaniamautrudnioneruchy.

Wyjąćioczyścićjed-nostkęzaparzania,patrzrozdział„Konserwacjaicodzienneczyszczenie“.

Brakjednostkizaparzania(5) lubniezostałaonarozpoznana.

Wyłączyćurządzenieprzywłożonejjednostcezaparzania(5),odczekaćtrzysekundyiponowniewłączyć.

Dużewahaniawjakościkawyijakościpiankimlecznej.

Urządzeniejestzakamienione.

Odkamienićurządzeniezgodniezinstrukcją.

Kroplewodynawewnętrz-nymdnieurządzeniaprzywyjętymskapniku(8).

Skapnik(8)zbytwcześniewyjęty.

Skapnik(8)wyjmowaćdopieropokilkusekundachodostat-niegopobranianapoju.

Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

Page 61: Manual espressor Bosch

57

TES501.. | 02/2014

pl

Problem Przyczyna PomocUstawieniafabrycznezostałyzmienioneipowinnyzostaćznówaktywowane(„Reset”).

Dokonanowłasnychustawień,któreniesąjużpotrzebne.

Włączyćurządzeniewyłączni-kiemzasilaniaO / I (9)� Trzymaćwciśniętyprzyciskserwisowy(12)orazprzyciskprzygotowa-niapary(11)iwłączyćurzą-dzeniewyłącznikiemzasilaniaO / I(9).Następniepotwierdzićprzyciskiemstart(10). Ustawieniafabrycznesąznówaktywne.

WskaźnikiLED migają. Wurządzeniuwystąpiłausterka.

Proszęzadzwonićnagorącąliniępomocyserwisowej.

WskaźnikiLED migają. Nieprawidłowenapięcie. Eksploatowaćurządzenietylkoprzynapięciu 220-240V.

WskaźnikiLED migają. Temperaturaotoczeniajestzbytniska.

Eksploatowaćurządzeniewtemperaturze>5°C.

Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

Dane techniczne

Zasilanieelektryczne(napięcie–częstotliwość) 220-240V–50/60HzMocnagrzewania 1600WMaksymalneciśnieniepompy,statyczne 15barMaksymalnapojemnośćpojemnikanawodę(bezfiltra). 1,7lMaksymalnapojemnośćpojemnikanakawęziarnistą 300 gDługośćprzewodu 100 cmWymiary(wys.xszer.xgłęb.) 385x280x479mmCiężar,niewypełniony 9,3kgRodzajmłynka Ceramiczny

Page 62: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

58 nl

Bestekoffieliefhebber,

GefeliciteerdmetuwnieuweespressoautomaatvanBosch.

Leveringsomvang(ziedeoverzichtsafbeeldingvoorindegebruiksaanwijzing)

a EspressoautomaatTES501b Gebruiksaanwijzingc Teststrookjevoorwaterhardheidd Maatschepje

InhoudLeveringsomvang �������������������������������������58Overzicht ��������������������������������������������������58Veiligheidsaanwijzingen����������������������������59Bedieningselementen �������������������������������61Vóórheteerstegebruik ����������������������������62Waterfilter �������������������������������������������������64Instellingen �����������������������������������������������65Koffiezettenmetkoffiebonen ��������������������66Koffiezettenmetgemalenkoffie ��������������67Heetwatertappen ������������������������������������67Melkschuimbereiden��������������������������������67Onderhoudendagelijksereiniging �����������68Tipsvoorenergiebesparing ����������������������70Onderhoudsprogramma ���������������������������70Vorstbeveiliging ���������������������������������������72Accessoires ����������������������������������������������72Afval���������������������������������������������������������72Garantie ����������������������������������������������������72Zelfeenvoudigeproblemenverhelpen �����73Technischespecificaties ���������������������������75

Overzicht(ziedeoverzichtsafbeeldingen A, B, C, D en Evoorindegebruiksaanwijzing)

1 Bonenreservoir 2 Aromadeksel3 Draaischakelaarvoorinstelling

maalfijnheid4 Ladevoorgemalenkoffie

(voorgemalenkoffie/reinigingstablet)5 Zetmodule(afbeelding E)

a) Zetmoduleb) Luikjec) Uitwerphendelvoorzetgroepd) Grendele) Afdekplaatje

6 Melkschuimer (afbeelding C) afneembaara) Stoomventielb) Metalenhulsc) Functiebuisd) Functiekerne) Luchtopening

7 Koffietap(inhoogteverstelbaar)8 Lekschaal (afbeelding D)

a) Afdekplaatb) Koffiedikreservoirc) Lekschaalkoffietapd) Lekplaatkoffietape) Vlotter

9 NetspanningschakelaarO / I10 StarttoetsC11 StoomtoetsB12 ServicetoetsA13 Draaiknop“Koffiesterkte”14 Draaiknop“Drankkeuze”15 Indicatie-LED’s16 Afneembarewatertank17 Dekselvanwatertank18 Maatschepje

(aanbrenghulpvoorwaterfilter)19 Opbergvakjevoormaatschepje20 Aansluitsnoermetopbergvak

Page 63: Manual espressor Bosch

59

TES501.. | 02/2014

nl

VeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.

¡ Gevaar voor elektrische schokken!Sluithetapparaataan,engebruikhetconformdeinformatieophettypeplaatje.Omgevaarlijkesituatiestevermijdenmogenreparatiesaanhetapparaat,zoalsvervangingvaneenbeschadigdaansluitsnoer,alleendooronzeservicedienstwordenuitgevoerd.

Ditapparaatmagdoorkinderenvan8jaarenouderendoorpersonenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogensofgebrekaanervaringen/ofkenniswordengebruiktindienditondertoezichtgebeurtofindienzijoverhetveiligegebruikvanhetapparaatzijngeïnstrueerdendehieruitvoortvloeiendegevarenhebbenbegrepen.Kinderenonderde8moetenvanhetapparaatenaansluitsnoerwordenweggehoudenenmogenhetapparaatnietbedienen.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Reinigingengebruikersonderhoudmogennietdoorkinderenwordenuitgevoerd,tenzijdekinderen8jaarofouderzijnenzijdezewerkzaamhedenondertoezichtuitvoeren.

Page 64: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

60 nl

Dompelhetapparaatofaansluitsnoernooitonderinwater.Gebruikhetapparaatuitsluitendindienhetaansluitsnoerenhetapparaatgeenbeschadigingenvertonen.Trekbijstoringendirectdestekkeruithetstopcontactofschakeldenetspanninguit.

¡ Verstikkingsgevaar! Laatkinderennietmetverpakkingsmateriaalspelen.

¡ Gevaar voor brandwonden!Deuittredendestoomiszeerheetenkanvloeistofomhoogspuiten.Raakdehulsnietaanenrichtdezenietoppersonen. Deuitloopvandemelkschuimer(6)wordtzeerheet.Nagebruikeerstlatenafkoelenenpasdaarnaaanraken. Gebruikditapparaatalleenwanneerdemelkschuimer(6)volledigisgemonteerdengeïnstalleerd.

¡ Gevaar voor letsel!Steekuwvingersnietinhetmaalmechanisme.

Page 65: Manual espressor Bosch

61

TES501.. | 02/2014

nl

BedieningselementenNetspanningschakelaar O / I MetbehulpvandenetspanningschakelaarO / I(9)schakeltuhetapparaatinofuit(doorinschakeling/onderbrekingvandestroomtoevoer).Belangrijk: Gebruikdeservicetoets(12)voorhetuitschakelen.

Servicetoets A Alsukortopdeservicetoets(12)drukt,wordthetapparaatgespoeldenvervolgensuitgeschakeld.Alsdeservicetoets(12)knippert,moethetonderhoudsprogrammawordenuitgevoerd.Drukindatgevallangopdeservicetoets(12)omhetonderhouds-programmatestarten.Tijdensdeuitvoeringvanhetonderhoudsprogrammaknippertdeservicetoets(12).Zodrahetprogrammavoltooidis,dooftdetoets.

Stoomtoets B Alsuopdestoomtoets(11)drukt,wordterstoomtenbehoevevandemelkschuimbe-reidinggeproduceerd.

Starttoets C Alsuopdestarttoets(10)drukt,wordtdedrankbereidinggestart.Alsutijdensdedrankbereidingnogmaalsopdezetoetsdrukt,wordtdeafnamevoortijdiggestopt.

Indicatie-LED’sHetbrandenofknipperenvandedesbetref-fendeLED’sgeefthetvolgendeaan:

Dbrandt Dewatertankisleegenmoetweerwordengevuld.

Dknippert Hetwaterfilterisversletenenmoetwordenvervangen. Belangrijk:hetknipperentijdenshetingebruiknemenbetekentnietdathetfiltermoetwordenvervangen(zie„Appa-raatingebruiknemen“).

Ebrandt Hetbonenreservoirisleegenmoetweerwordengevuld.

Fbrandt Hetstoomventielmoetwordengeopendofgesloten.

Fknippert Afhankelijkvandeinstellingkomterstoomofheetwateruitdemelkopschuimer.

Gbrandt Alsmetdedraaiknop“Koffie-sterkte”destandG is gese-lecteerd,brandthetsymboolzolangervoorgemalenkoffiewordtafgenomen.

Hbrandt Delekschaalisafwezigofnietcorrectaangebracht.Brengdelekschaal aan�

Hknippert Deschalenzijnvol.Maakdeschalenleegenbrengdezeopnieuwaan.

Ibrandt Hetluikjevandezetmoduleisopen.Sluithetluikje.

Iknippert Verwijderdezetmoduleenreinigdeze.

Page 66: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

62 nl

Draaiknop “Koffiesterkte”

Metdezedraaiknop(13)kandekoffiesterktewordeningesteldofbereidingmetvoorgemalenkoffiewordengeselecteerd.

htotenmet

gG

Zeer mildMildNormaalSterkVoorgemalenkoffie

Draaiknop “Drankkeuze”

Metdezedraaiknop(14)wordendegewenstedranken hoeveelheid geselec-teerd.Bovendienkunnenhiermeedegebruikersinstel-lingenwordengewijzigd.

a

totenmet

c

KleineespressoEspressoKleinecafécrèmeCafécrèmeGrotecafécrème

b

totenmet

d

2 x kleine espresso2 x espresso2xkleinecafécrème2xcafécrème2xgrotecafécrème

MelkopschuimerDemelkopschuimer(6)kanwordengeopenddoordezeuittetrekkenenwordengeslotendoordezeintedrukken.

Vóór het eerste gebruikAlgemeenVulhetwaterreservoiruitsluitendmetzuiver,koudwaterzonderkoolzuurenhetbonenreservoiruitsluitendmetgeroosterdebonen(bijvoorkeurespressobonenofbonenmelangesvoorvolautomatischekof-fiemachines).Gebruikgeengeglaceerde,gekarameliseerdeofmetanderesuikerhou-dendeadditievenbehandeldekoffiebonen,aangeziendezedezetmodulekunnendoenverstoppen.Bijditapparaatisdehardheidvanhetwaterinstelbaar.Affabriekishetapparaatopwaterhardheid4ingesteld.Controleerdedaadwerkelijkewaterhardheidmethetmeegeleverdeteststrookje.Alsdezecon-troleeenanderewaardedan4aangeeft,moethetapparaatnaingebruiknameopdedesbetreffendewaardewordengeprogram-meerd(zie“Waterhardheid”inhethoofdstuk“Instellingen”).

Apparaat in gebruik nemen1� Verwijderhetaanwezigebeschermfolie.2� Plaatsdeespressoautomaatopeen

vlakke,waterbestendigeondergrondmetvoldoendedraagvermogen.Zorgdatdeventilatiesleuvenvanhetappa-raatvrijblijven.

Belangrijk:Gebruikhetapparaatalleeninvorstvrijeruimten.Alshetapparaatbijtemperaturenonder0°Cisgetransporteerdofopgeslagen,dientutenminste3uurtewachtenalvorenshetapparaatingebruiktenemen�

3� Trekdestekkeruithetsnoervak(20)ensluitdezeaanopeenstopcontact.Steldesnoerlengteafdoorhetsnoerietsinhetvakterugteduwenofverdernaarbuitentetrekken.Plaatshetapparaathiervoorbijvoorbeeldmetdeachterzijdetegendetafelrandentrekhetsnoeromlaagofschuifhetomhoog�

Page 67: Manual espressor Bosch

63

TES501.. | 02/2014

nl

4. Monteerdemelkopschuimer.Gebruikhetapparaatalleenwanneerdemelkop-schuimer(6)vollediggeassembleerdengemonteerdis.

5� Klaphetdekselvandewatertank(17)omhoog�

6. Verwijderdewatertank(16),spoeldetankvervolgensuitenvuldezemetvers,koudwater.Neemhierbijde markering maxinacht.

7. Brengdewatertank(16)rechtstandigaanendrukdezehelemaalomlaag.

8� Sluithiernahetdeksel(17)vandewatertank.

9� Vulhetbonenreservoir(1)metkoffie-bonen(raadpleeghoofdstuk“Koffiezet-tenmetgemalenkoffie”voorinformatieoverhetgebruikvanvoorgemalenkoffie).

10� Schakelhetapparaatinmetdenet-spanningschakelaar O / I (9)� De LED D knippertendeLEDFbrandt.

11� Plaatseenbakjeonderdetapvandemelkopschuimer(6).

12� Trekdemelkopschuimer(6)voorzichtiguitomdezeteopenen.Hetapparaatspoeltdemelkopschuimer(6)numetwater.DeLEDFknippert.

13� Zodra de LED Fbrandt,druktudemelk-opschuimer(6)inomdezetesluiten.

Hetapparaatwordtnuopgewarmdengespoeld.Hierbijlooptwatwateruitdekoffietap.ZodradetoetsenA(12),B (11) en C(10)branden,ishetapparaatklaarvoorgebruik.

Apparaat uitschakelen Hetespressoapparaatisingesteldmetstandaardinstellingenvooreenoptimalewerking.Hetapparaatschakeltzichnaeengeselecteerdetijdautomatischuit (raadpleeghetgedeelte“Automatischeuitschakeling”inhethoofdstuk“Instellingen”voorinformatieoverhetinstellenvandezeduur).

Uitzondering:alseralleenheetwaterofstoomisafgenomen,wordthetapparaatzonderspoelinguitgeschakeld.

Omhetapparaateerderuitteschakelen,kuntuopdeServicetoets(12)drukken.Hetapparaatwordtdangespoeldenvervolgensuitgeschakeld.

Opmerking:Alsuhetapparaatvoordeeerstekeergebruiktnadathetonderhouds-programmaisuitgevoerdofnadathetapparaatlangeretijdnietisgebruikt,dientudeeerstedrankniettedrinkenaangeziendezenogniethetvollearomaheeft.

Nadeingebruiknamevandeespressoau-tomaatzultupaseenfijnporigeenstabiele“crème”verkrijgennadaterenkelekopjeszijnafgenomen.

Bijlangduriggebruikkunnenerzichwater-druppelsbijdeventilatiesleuvenvoordoen.Ditiseennormaalverschijnsel.

Page 68: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

64 nl

WaterfilterHetgebruikvaneenwaterfilterkankalk-afzettingenverminderen.Voordatueennieuwwaterfilterkuntgebruiken,dientuhetfiltertespoelen.Gahiervooralsvolgttewerk:1� Drukhetwaterfiltermetbehulpvan

hetmaatschepje(18)indelegewater-tankvast.

2� Vuldewatertank(16)totdemarkeringmaxmetwater.

3� Zetdedraaiknop (13)instand

4. HouddetoetsenB (11) en A(12)tenminste5secondengelijktijdigingedrukt.De LED “uit”of “aan”lichtop.

5� Drukopdestarttoets(10)om“aan”intestellen.

6. Houddestarttoets(10)tenminste5secondeningedruktomdeplaatsingtebevestigen.AlleLED’slichtenkortop.

7. De LED DknippertendeLEDF brandt.

8� Plaatseenkanmeteeninhoudvan0,5literonderdetapvandemelkop-schuimer(6).

9� Opendemelkopschuimer(6)doordezeuittetrekken.LEDFknippert.

10� Erstroomtwaterdoorhetfilteromdittespoelen�

11� Zodra de LED Fbrandt,sluitudemelkopschuimer(6)doordezeintedrukken.

12� Maakhetreservoirleeg.Hetapparaatisweerklaarvoorgebruik.

Info:doorhetspoelenvanhetfilterwordttegelijkertijddeinstellingvoordeindicatieFiltervervangen(=LEDDknippert)geactiveerd.

AlsdeindicatieFiltervervangenverschijntofhetfiltertweemaandenisgebruikt,isdewerkingvanhetfilteruitgeput.Omhygiëni-sche redenen en om verkalking (en schade aanhetapparaat)tevoorkomen,dientuhetfilterindatgevaltevervangen.Vervan-gingsfilterszijnindehandelofviadeser-vicedienst(zie“Accessoires”)verkrijgbaar.Alsugeennieuwfilteraanbrengt,dientudeinstellingvoorhetfiltervolgenshethoofd-stuk“Waterhardheid”aantepassen.

Info:metdefilterindicatorkuntudemaandmarkerenwaarinuhetfilterhebtaange-bracht.Ookkuntudemaandmarkerenwaarinuhetfilterweermoetvervangen(uiterlijknatweemaanden).

Info:alshetapparaatlangeretijd(bijvoor-beeldtijdenseenvakantie)nietisgebruikt,moethetaangebrachtefiltervóórgebruikworden doorgespoeld� Neem hiervoor een kopjeheetwaterafengooiditweg.

Page 69: Manual espressor Bosch

65

TES501.. | 02/2014

nl

InstellingenUkuntdiverseinstellingenopuwindividu-elewensenafstemmen.Ukunthetvolgendeinstellen:

WaterhardheidBijditapparaatisdehardheidvanhetwaterinstelbaar.Dewaterhardheidmoetcorrectwordeningesteldomervoortezorgendatapparaatbijtijdsmeldtdathetmoetwordenontkalkt.Affabriekishetapparaatopwater-hardheid4ingesteld.Ukuntdehardheidvanhetwatervaststellenmethetmeegeleverdetest-strookjeofopvragenbijhetplaatselijkedrinkwaterbedrijf.Dompelhetteststrookjekortonderinwater,schudhetvoorzichtigafenleesnaeenminuuthetresultaataf.

Niveau WaterhardheidsgraadDuits(°dH) Frans(°fH)

1234

1-78-1415-2122-30

1-1314-2526-3839-54

Gaalsvolgttewerkalsueenanderewaterhardheiddandevooringesteldewaardewiltinvoerenofalsueenwaterfilteraanbrengt:

1� Zetdedraaiknop (13)instand

2� HouddetoetsenB (11) en A(12)tenminste5secondengelijktijdigingedrukt.HetaantalbrandendeLED’sgeeftdeingesteldewaterhardheidaan.

3� Druknetzovaakopdestarttoets(10)totdegewenstewaterhardheidwordtaangegeven.Voorwaterhardheid3bijvoorbeeldmoetendeLED’sD,E en Foplichten.

4. Druktenminste5secondenopdestart-toets(10).DeingesteldeLED’slichtenkortopendegeselecteerdewaterhard-heidwordtopgeslagen.

Belangrijk:gabijgebruikvaneenwater-filter(zie“Accessoires”)alsvolgttewerk,zie“Waterfilter”.

Opmerking:alsernietbinnen90secondenopeentoetswordtgedrukt,wordthetapparaatweeringereedheidgeschakeldzonderdatdeinstellingwordtopgeslagen.Deeerderopgeslagenwaterhardheidblijftdanbehouden.

Automatische uitschakelingHierkanwordeningesteldhoelangnadelaatstedrankbereidinghetapparaatauto-matischmoetwordenuitgeschakeld.Dezetijdkanop15minutentot4uurwordeningesteld.Devoorafingesteldetijdsduurkantenbehoevevandeenergiebesparingwordenverkort.1� Zetdedraaiknop

(13)instand �2� HouddetoetsenB (11) en A (12)

tenminste5secondengelijktijdigingedrukt.HetaantalbrandendeLED’sgeeftdeingesteldetijdvoordeuitschakelingaan.

3� Druknetzovaakopdestarttoets(10)totdegewensteuitschakeltijdoplicht: D=15minuten D en E=30minuten D,E en F=45minuten D,E,F en G=1uur D,E,F,G en H=2uren D,E,F,G,H en I=4uren

4. Druktenminste5secondenopdestart-toets(10).DeingesteldeLED’slichtenkortopendegeselecteerdeuitschakel-tijdwordtopgeslagen.

Opmerking:alsernietbinnen90secondenopeentoetswordtgedrukt,wordthetappa-raatweeringereedheidgeschakeldzonderdatdeinstellingwordtopgeslagen.Deeer-deropgeslagentijdvoordeuitschakelingblijftdanbehouden.

Page 70: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

66 nl

Zettemperatuur instellenOokdezettemperatuurkanwordeningesteld.1� Zetdedraaiknop

(13)instand �2� HouddetoetsenB (11) en A(12)ten

minste5secondengelijktijdigingedrukt.HetaantalbrandendeLED’sgeeftdeingesteldezettemperatuuraan.

3� Druknetzovaakopdestarttoets(10)totdegewenstetemperatuuroplicht:LED D=laagLED D en E=gemiddeldLED D,E en F=hoog

4. Druktenminste5secondenopdestart-toets(10).DeingesteldeLED’slichtenkortopendegeselecteerdetempera-tuurwordtopgeslagen.

Opmerking:alsernietbinnen90secondenopeentoetswordtgedrukt,wordthetapparaatweeringereedheidgeschakeldzonderdatdeinstellingwordtopgeslagen.Deeerderopgeslagenzettemperatuurblijftdanbehouden.

Instellen van de maalfijnheidMetdedraaischakelaar(3)voordemaal-fijnheidkuntudegewenstekorrelgroottevandegemalenkoffieboneninstellen.

¡ Let op!Versteldemaalfijnheidalleenterwijlhetmaalwerkdraait!Hetapparaatkanandersbeschadigdraken.Reiknietinhetmaalwerk.

● Steldedraaischakelaar(3)bijdraaiendmaalwerkinopeenfijnermaalsel(doora:linksomtedraaien)ofopeengrovermaalsel (door b:rechtsomtedraaien). a b

Info: Denieuweinstellingispasmerkbaarvanafdetweedekopkoffie.

Tip: Stelbijdonkergebrandeboneneenfijnere,enbijlichtereboneneengroveremaling in�

Koffiezetten met koffiebonenDezeespressoautomaatgebruikttelkenswanneerukoffiezeteenversmaalsel.

Tip:gebruikbijvoorkeurespressobonenofbonenmengselsvoorautomaten.Bewaardebonenvooreenoptimalekwaliteitgekoeldofdiepgevroren,enineenafgeslo-tenverpakking.Dekoffiebonenkunnenookinbevrorentoestandwordengemaald.

Belangrijk:vuldewatertank(16)elkedagmetverswater.Omhetapparaattekunnengebruiken,moetdewatertank(16)steedsvoldoendewaterbevatten.

Erkunnenverscheidenekoffiedrankenopsimpelewijzemetéénknopindrukwordengezet.

BereidenZorgervoordathetapparaatklaarvoorgebruikis.1� Plaatseenoftweevoorverwarmde

kopjesonderdekoffietap(7). Tip:verwarmhetkopjevooreenkleineespressoaltijdvoor,bijvoorbeeldmetheetwater.

2� Selecteermetdebovenstedraaiknop(14)degewenstekoffieengewenstehoeveelheid�

3� Selecteermetdeonderstedraaiknop(13)degewenstesterktevandekoffie.

4. Drukopdestarttoets(10).Dekoffiewordtgezetenloopthiernaindekopje/kopjes.

Page 71: Manual espressor Bosch

67

TES501.. | 02/2014

nl

Doornogmaalsopdestarttoets (10)tedrukken,kanhetkoffiezettenvoortijdigwordenbeëindigd.

Koffiezetten met gemalen koffie Dezeautomaatkanookmetvoorgemalenkoffie(geenoploskoffie)wordengebruikt.

Belangrijk:vuldewatertank(16)elkedagmetverswater.Omhetapparaattekunnengebruiken,moetdewatertank(16)steedsvoldoendewaterbevatten.

Bereiden1� Opendeladevoorgemalenkoffie(4).2� Vuldelademetmaximaal2afgestreken

maatschepjeskoffie. Opgelet:vuldeladenietmethelebonenofoploskoffie.

3� Sluitdeladevoorgemalenkoffie(4).4. Zetdeonderstedraaiknop(13)ophet

symboolG�5� Drukopdestarttoets(10).Dekoffiewordtgezetenloopthiernain de kopje�

Heet water tappen ¡ Verbrandingsgevaar!

Demelkopschuimer(6)wordtzeerheet.Raakalleenhetkunststofgedeeltevandemelkopschuimer(6)aan.

Voordaterwarmwaterwordtafgenomen,moetdemelkschuimerzijngereinigd.Zorgervoordathetapparaatklaarvoorgebruikis.1� Zeteenvoorverwarmdkopje

ofglasonderdetapvandemelkopschuimer(6).

2� Opendemelkopschuimer(6)doordezeuittetrekken.Hetapparaatwarmtop.Vervolgensloopterca.40secondenlangheetwateruitdetapvandemelk-opschuimer(6).

3� Drukdemelkopschuimer(6)inomdeprocedurevoortijdigtestoppen.

Melkschuim bereiden ¡ Verbrandingsgevaar!

Demelkopschuimer(6)wordtzeerheet.Raakalleenhetkunststofgedeeltevandemelkopschuimer(6)aan.

Tip:schuimeerstdemelkopenneemdanpaskoffieofschuimdemelkafzonderlijkopvoegdezevervolgenstoeaandekoffie.

Zorgervoordathetapparaatklaarvoorgebruikis.1� DrukoptoetsB (11)�

DetoetsBknippertenhetapparaatwarmtnuca.20secondenlangop.

2� WachttotdetoetsendeLEDFbrandtendompeldemelkopschuimervervol-genstotdebodemvaneenkopjeofglasdatvooreenderdemetmelkisgevuld.

3� Opendemelkopschuimer(6)doordezeuittetrekken.

¡ Verbrandingsgevaar!Deuittredendestoomiszeerheetenkanvloeistofomhoogspuiten.Raakdehulsnietaanenrichtdezenietoppersonen.

4. Schuimdemelkop.5� Sluitdemelkopschuimer(6)doordeze

intedrukken.

Tip:Gebruikvooreenoptimaalmelkschuimbijvoorkeurkoudemelkmeteenvetgehaltevantenminste1,5%.

Belangrijk:Reinigdemelkopschuimer(6)naelkgebruikaltijdmetlauwwarmwater.Opgedroogdemelkrestenzijnnamelijkmoeilijkverwijderbaar.

Page 72: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

68 nl

Onderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Gevaar voor elektrische schokken!

Neemvóórdereinigingdestekkeruithetstopcontact.Dompelhetapparaatnooitonderinwater.Gebruikgeenstoomreiniger.

● Veegdebehuizingmeteenzachte,vochtigedoekaf.

● Gebruikgeenschurendedoekenofreini-gingsmiddelen�

● Verwijderrestenvankalk,koffie,melkenontkalkingsoplossingaltijddirect.Dergelijkerestenkunnencorrosievormingveroorzaken.

● Nieuwesponsdoekjeskunnenzoutenbevatten.Dezezoutenkunneneenroest-laagjeophetroestvrijstaalveroorzaken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóórgebruikgrondiguit.

● Trekdelekschaal(8c)enhetkoffiedikre-servoir(8b)invoorwaartserichtinguithetapparaat.Verwijderdeafdekplaat(8a)endelekplaat(8d).Maakdelekschaalenhetkoffiedikreservoirleegenreinigdeze.

● Verwijderdeladevoorgemalenkoffie(4)enreinigdeze.

● Vlotter(8e)enreinigdezemeteenvochtigedoek.

KPlaatsdevolgendeonderdelenniet in de vaatwasser:afdekplaat(8a),vlot-ter(8e), ladevoorgemalenkoffie(4), zetmodule (5a)�

JDevolgendeonderdelenzijnwelgeschiktvoordevaatwasser:lekschaal(8c),koffiedikreservoir(8b),lekplaat(8d),aromadeksel(2)enmaatschepje(18)�

● Doedebinnenkantvanhetapparaataf(de opvangschalen en lade voor gemalen koffie).

Belangrijk:delekschaal(8c)enhetkoffie-dikreservoir(8b)moetendagelijksgeleegden gereinigd worden om schimmelvorming tevoorkomen.

Opmerking:AlshetapparaatinkoudetoestandmetdenetspanningschakelaarO / I(9)wordtingeschakeldofnaafnamevankoffieautomatischwordtuitgeschakeld,wordthetapparaatautomatischgespoeld.Zoreinigthetsysteemzichzelf.

Belangrijk:Alshetapparaatlangeretijd(bijvoorbeeldtijdenseenvakantie)nietisgebruikt,moethetvolledigeapparaatinclusiefhetmelksysteemendezetmoduleworden gereinigd�

Page 73: Manual espressor Bosch

69

TES501.. | 02/2014

nl

Melkopschuimer reinigenDemelkopschuimer(6)moetnaelkgebruikwordengereinigdomallerestenteverwijderen�

Belangrijk:laatdemelkopschuimereerstafkoelenalvorensdezetedemonteren.Demonteerdemelkopschuimeromdezetekunnenreinigen:1� Houddemetalenhulsvastentrekdeze

inneerwaartserichtinglos.

2� Draaidefunctiekern(6d)linksomenverwijderdeze.

1

2

6d

3� Verwijderdefunctiebuis(6c).

6c4. Reinigdeafzonderlijkeonderdelenmet

eenzachteborstelinwarmafwaswater.Laatdeonderdelenzonodigeveninhetsopjevoorweken.Reinigvooraldeluchtopening(6e)zorgvuldig.

6e

5� Spoelalleonderdelenmetschoonwaternaendroogdezevervolgensaf.

6. Brengdefunctiekern(6d)enfunctiebuis (6c)weerindemetalenhulsaan.

1 2

6d6c

7. Draaidefunctiekernrechtsomtotdemarkeringenzichopéénlijnbevinden.

8� Brengdemelkopschuimerophetstoom-ventielaan.Controleerofderodemar-keringophetstoomventielafgedektis.

¡ Gevaar voor brandwonden!Gebruikhetapparaatalleenwanneerdemelkopschuimer(6)vollediggeassem-bleerdengemonteerdis.

Zetmodule reinigenReinigdezetmoduleregelmatig!

Zetmoduleautomatischvoorreinigen:Drukkortopdeservicetoets(12).Alservoordienkoffieisafgenomen,wordthetapparaatgespoeld.Vervolgenswordthetapparaatuitgeschakeld.Inaanvullingophetautomatischerei-nigingsprogrammamoetdezetmodule(5a)ookregelmatigwordenverwijderdengereinigd(zieafbeelding Evóórindezegebruiksaanwijzing).

Page 74: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

70 nl

1� Schakelhetapparaatuitmetdenet-spanningschakelaar O / I(9).Ermagnugeenenkeletoetsmeerbranden.

2� Openhetluikje(5b)vandezetmodule.3� Schuifderodegrendel(5d)opde

zetgroep(5a)helemaalnaarlinks.4. Drukdeuitwerphendel(5c)helemaal

omlaag.Dezetgroepkomtlos.5� Pakdezetgroep(5a)beetbijdegrepen

enhaaldezetgroepervoorzichtiguit.6. Verwijderdeafdekking(5e)vande

zetgroepenreinigdezetgroep(5a)grondigmetstromendwater.

7. Reinigdezeefvandezetgroepgrondigonderdewaterstraal.

Belangrijk:gebruikgeenspoel-ofreini-gingsmiddelenenplaatsdemodulenietindevaatwasser.

8� Neemdebinnenkantvanhetapparaatmeteenvochtigedoekafenverwijdereventueelaanwezigekoffieresten.

9� Laatdezetmodule(5a)enhetinwen-digevanhetapparaatdrogen.

10� Plaatsdeafdekking(5e)weeropdezetgroepenschuifdezetgroep(5a)totdeaanslaginhetapparaat.

11� Drukdeuitwerphendel(5c)helemaalomhoog�

12� Schuifderodegrendel(5d)helemaalnaarrechtsensluithetluikje(5b).

Tips voor energiebesparing ● Schakelhetdeespressoautomaatuitalsdezenietwordtgebruikt.Drukhiervooropdeservicetoets(12).Hetapparaatwordtdangespoeldenvervolgensuitgeschakeld.

● Onderbreekdeafnamevankoffieofmelkschuimliefstzominmogelijk.Eenvoortijdigeonderbrekingleidttoteenverhoogdenergieverbruikenhetsnellervollopen van de lekschaal�

● Ontkalkhetapparaatregelmatigomkalkafzettingentevoorkomen.Kalkrestenleidentoteenhogerenergieverbruik.

OnderhoudsprogrammaDuur:ca.35minutenAfhankelijkvanhetgebruikbegintnabepaaldetussenpozendeservicetoets(12)teknipperen.Indatgevalmoethetapparaatdirectmethetonderhoudsprogrammawordengereinigdenontkalkt.Alshetonderhouds-programmanietvolgensdeinstructieswordtuitgevoerd,kanhetapparaatwordenbeschadigd.

Page 75: Manual espressor Bosch

71

TES501.. | 02/2014

nl

¡ Let op!Gebruikbijhetonderhoudsprogrammaaltijdeenontkalkings-enreinigingsmiddelconformdezegebruiksaanwijzing.Neemdeveiligheidsinstructiesopdeverpakkingvanhetreinigingsmiddelinacht.Onderbreekhetonderhoudsprogrammaingeengeval!Zorgdatniemanddebetrokkenvloeistoffendrinkt!Gebruiknooitazijn,middelenopbasisvanazijn,citroenzuurofmiddelenopbasisvancitroenzuur!Doenooitontkalkingstablettenofandereontkalkingsmiddelenindeladevoorgema-lenkoffie(4)!

Speciaal ontwikkelde en geschikte ontkalkings- en reinigingstabletten zijn verkrijgbaar via de handel en bij de ser-vicedienst (zie “Accessoires”).

Belangrijk: Alseenwaterfilterinhetwater-reservoir(16)geplaatstis,dientditvóórdestartvanhetontkalkingsprocesinelkgevaltewordenverwijderd.Reinigdezetgroepvoordestartvanhetserviceprogramma,ziehoofdstuk“Zetgroepreinigen”.

Starthetonderhoudsprogrammadoordeservicetoets(12)tenminste5secondeningedrukttehouden.Info:Tijdensdeuitvoeringvanhetpro-grammaknippertdeservicetoets(12).

LED Hlichtop. ● Maakdelekschaal(8)leegenbrengdezeopnieuwaan.

Hetapparaatwordttweemaalgespoeld.

LED Glichtop. ● Opendeladevoorgemalenkoffie(4). ● LegereenBoschreinigingstabletinensluitdeladevoorgemalenkoffie(4).

● Drukopdestarttoets(10).

LED Dlichtop. ● Vulhetlegewaterreservoir(16)totdemarkering voor “0,5 l”metlauwwarmwaterenloshierin1Boschontkalkings-tabletTCZ8002op.LosbijgebruikvandeontkalkingstablettenTCZ6002altijd2tablettenop.

● Drukopdestarttoets(10).

Hetonderhoudsprogrammawordtnugedurendeca.10minutenuitgevoerd.

LED Flichtop. ● Plaatseenkanmeteenminimaleinhoudvan0,5literonderdetapvandemelkop-schuimer(6).

● Opendemelkopschuimer(6) doordezeuittetrekken.

Hetonderhoudsprogrammawordtnugedurendeca.12minutenuitgevoerd.

LED Dlichtop. ● Spoeldewatertank(16)envuldezetotaan de markering maxmetverswater.

● Drukopdestarttoets(10).

Hetonderhoudsprogrammawordtnugedu-rendeca.30secondenuitgevoerdenspoelthetapparaat.

LED Flichtop. ● Sluitdemelkopschuimer(6)doordezeintedrukken.

Hetonderhoudsprogrammawordtnugedurendeca.8minutenuitgevoerd.

LED Hlichtop. ● Maakdelekschaal(8)leegenbrengdezeopnieuwaan.

Alsereenfilterwerdgebruikt,brengtuditnuweeraan.Hiernaishetapparaatvollediggereinigd,ontkalktenweerklaarvoorgebruik.

Page 76: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

72 nl

Belangrijk:Veeghetapparaatmeteenzachte,vochtigedoekafomrestenvandeontkalkoplossingdirectteverwijderen.Dergelijkerestenkunnencorrosievormingveroorzaken.Nieuwesponsdoekjeskunnenzoutenbevatten.Dezezoutenkunneneenroestlaagjeophetroestvrijstaalveroorza-ken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóórgebruikgrondiguit.

Vorstbeveiliging ¡ Om vorstschade tijdens transport en opslag te voorkomen, moet het appa-raat vooraf volledig worden geleegd.

Info: hetapparaatmoetklaarvoorgebruikzijnendewatertank (16)moetzijngevuld.1� Plaatseengrotebakonderdetapvan

demelkopschuimer(6).2� Drukopdestoomtoets(11).

De LED hknippertenhetapparaatwarmtnuca.20secondenlangop.

3� WachttotLEDhbrandtenopenvervolgensdemelkopschuimer(6)doordezeuittetrekkenenlaatdezeca.15secondenstomen.

4. Schakelhetapparaatuitmetdenet-spanningschakelaar O / I (9)�

5� Maakdewatertank(16)endelekschaal(8) leeg�

AccessoiresOnderstaandeaccessoireszijnindehandelenviadeservicedienstverkrijgbaar.

Accessoires BestelnummerHandel/Klantenservice

Reinigingstabletten TCZ6001 00310575

Ontkalkingstabletten TCZ8002 00576694

Waterfilter TCZ7003 00575491

Onderhoudsset TCZ8004 00576331

Afval Gooiverpakkingsmateriaalopeenmilieu-vriendelijkemanierweg.DitapparaatisgekenmerktinovereenstemmingmetdeEuropeserichtlijn2012/19/EGbetreffendeafgedankteelektrischeenelektronischeapparatuur(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).DerichtlijngeefthetkaderaanvoordeindeEUgeldigeterug-nemingenverwerkingvanoudeapparaten.Raadpleeguwgespecialiseerdehandelaarvoordegeldendevoorschrifteninzakeafvalverwijdering.

GarantieVoorditapparaatgeldendegarantievoor-waardendiewordenuitgegevendoordevertegenwoordigingvanonsbedrijfinhetlandvanaankoop.Deleverancier,bijwieuhetapparaatheeftgekocht,geeftuhierovergraagmeerinformatie.Omaanspraaktemakenopdegarantieheeftualtijduwaan-koopbewijsnodig.

Wijzigingenvoorbehouden.

A

Page 77: Manual espressor Bosch

73

TES501.. | 02/2014

nl

Zelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak RemedieMaalwerkmaaltgeenkoffiebonen.

Debonenvallennietinhetmaalwerk(tevettebonen).

Klopzachttegenhetbonen-reservoir (1).Wisselzonodigvankoffiesoort. Maakhetbonenreservoir(1) leegenveegdezemeteendroge doek schoon�

Erkangeenwarmwaterwordenafgetapt.

Demelkopschuimer(6)is verontreinigd.

Reinigdemelkopschuimer(6) volgenshethoofdstuk“Onderhoudendagelijksereiniging”.

Onvoldoendeofgeenmelkschuim.

Demelkopschuimer(6) is verontreinigd.

Reinigdemelkopschuimer(6) volgenshethoofdstuk“Onderhoudendagelijksereiniging”�

Ongeschiktemelk. Gebruikmelkmeteenmini-maalvetgehaltevan1,5%.

Demelkopschuimer(6) is nietgoedinelkaargezet.

Bevochtigdeonderdelenvandemelkopschuimer endrukdezesteviginelkaar.

Hetapparaatisverkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzingontkalken.

Dekoffiestroomtslechtsdruppelsgewijsofhelemaalnietmeer.

Demaalfijnheidistefijningesteldofdevoorgemalenkoffieistefijnkorrelig.

Steleengroveremalinginofgebruikgrovergemalenkoffie.

Hetapparaatissterkverkalkt.

De machine volgens de gebruiksaanwijzingontkalken.

Koffieheeftgeen“crème”(schuimlaag).

Ongeschiktesoortkoffie. GebruikeenkoffiesoortmeteenhogergehalteaanRobusta-bonen.

Debonenzijnnietmeerbrandvers.

Gebruikversgebrandebonen.

Demaalfijnheidisnietafge-stemdopdekoffiebonen.

Steldemaalfijnheidopfijnin.

Dekoffieiste“zuur”. Demaalfijnheidistegrofingesteldofdevoorgemalenkoffieistegrofkorrelig.

Steleenfijneremalinginofgebruikfijnergemalenkoffie.

Ongeschiktesoortkoffie. Gebruikeendonkeregebrandekoffie.

Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

Page 78: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

74 nl

Probleem Oorzaak RemedieDekoffieiste“bitter”. Demaalfijnheidis te fijn

ingesteldofdevoorgemalenkoffieis te fijnkorrelig.

Steleengroveremalinginofgebruikgrovergemalenkoffie.

Ongeschiktesoortkoffie. Wisselvansoortkoffie.Hetwaterfilterblijftnietvastzittenindewatertank(16).

Hetwaterfilterisnietgoedbevestigd.

Drukhetwaterfilterrecht-standigenstevigindetankaansluiting.

De LED Dknippert. Dewatertankisnietcorrectingezetofhetwaterfilterisopgebruikt.

Zetdewatertankcorrectin.AlsdeLEDnogsteedsknippert,plaatsdaneennieuwwaterfilterenspoelhetvervolgens,ziehoofdstuk“Waterfilter”.

Koolzuurhoudendwaterinhetwaterreservoir.

Vulhetwaterreservoirmetschoonleidingwater.

Hetkoffiedikisnietcompactentenat.

Demaalfijnheidistefijnoftegrofingesteldoferwordtonvoldoendegemalenkoffiegebruikt.

Steleengrovereoffijneremaalfijnheidinofgebruik2afgestrekenmaatschepjesvoorgemalenkoffie.

De LED Iknippert. Verontreinigdezetmodule(5)�

Reinigdezetmodule(5)�

Teveelgemalenkoffieindezetmodule(5)�

Reinigdezetmodule(5)� Gebruikmaximaal2afge-strekenmaatschepjesvoor-gemalenkoffie.

Hetmechanismevandezetgroepbeweegtstroef.

Verwijder en reinig de zetgroep(ziehethoofdstuk“Onderhoudendagelijksereiniging”).

Dezetmodule(5) isafwezigofwordtnietherkend.

Schakelhetapparaatbijaangebrachtezetmodule(5) uit,wacht3secondenenschakelhethiernaweerin

Koffieofmelkschuimvansterkwisselendekwaliteit.

Hetapparaatisverkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzingontkalken.

Wateropdebinnenbodemvanhetapparaatbijverwij-derde lekschaal (8)�

Delekschaal(8)istevroegverwijderd�

Verwijder de lekschaal (8) pas enkele seconden nadatdelaatstedrankisafgenomen.

Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

Page 79: Manual espressor Bosch

75

TES501.. | 02/2014

nl

Probleem Oorzaak RemedieDefabrieksinstellingenzijngewijzigdenmoetenweerwordengeactiveerd(“Reset”).

Erzijneigen,nietmeergewensteinstellingenopgegeven�

SchakelhetapparaatuitmetdenetspanningschakelaarO / I(9).Houddeservicetoets(12)enstoomtoets(11)ingedruktenschakelhetapparaatinmetdenetspan-ningsschakelaar O / I (9)� Geefvervolgenseenbeves-tigingmetdestarttoets(10).Defabrieksinstellingenzijnnuweeractief.

DeLED’s knipperen� Eriseenstoringinhetapparaataanwezig.

Beldehotline.

DeLED’s knipperen� Onjuistespanning. Gebruikhetapparaatalleenop220V-240V.

DeLED’s knipperen� Deomgevingstemperatuuristelaag.

Gebruikhetapparaatbijtemperaturen>5°C.

Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

Technische specificaties

Elektrischeaansluiting(spanning–frequentie) 220-240V–50/60HzVermogen van de verwarming 1600WMaximalepompdruk,statisch 15barMaximaleinhoudwatertank(zonderfilter) 1,7lMaximaleinhoudbonenreservoir 300 gLengteaansluitsnoer 100 cmAfmetingen(HxBxD) 385x280x479mmGewicht,ongevuld 9,3kgSoortmaalwerk keramisch

Page 80: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

76 cs

Přehled(vizpřehlednévyobrazeníA,B,C,D a E na začátkunávodu)

1 Zásobníkzrnkovékávy 2 Víkonauchováníaroma3 Otočnývoličpronastavenístupněmletí4 Zásobníkmletékávy

(mletákáva/čisticítableta)5 Spařovacíjednotka(obr. E)

a) Spařovacíjednotkab) Dvířkac) Vyhazovacípáčkaspařovacíjednotkyd) Blokováníe) Kryt

6 Napěňovačmléka(obr. C)snímatelnýa) Ventilpáryb) Kovovépouzdroc) Funkčnítryskad) Funkčníjádroe) Vzduchovýotvor

7 Výškověnastavitelnývýtokkávy8 Nádobkanazbytkovouvodu(obr. D)

a) Clonab) Nádobkanakávovousedlinuc) Nádobkanazbytkovouvodu

výtokukávyd) Mřížkavýtokukávye) Plovák

9 SíťovýspínačO / I10 TlačítkostartC11 TlačítkonaohřevpáryB12 ServisnítlačítkoA13 Otočnýknoflík„Intenzitakávy“14 Otočnýknoflík„Volbanápoje“15 UkazatelLED16 Snímatelnýzásobníknavodu17 Víkozásobníkunavodu18 Odměrkanamletoukávu

(pomůckaprovsazenívodníhofiltru)19 Přihrádkanaodměrku20 Připojovacíkabelspřihrádkou

ObsahSoučástdodávky ��������������������������������������76Přehled �����������������������������������������������������76Bezpečnostnípokyny �������������������������������77Ovládacíprvky ������������������������������������������79Předprvnímpoužitím �������������������������������80Vodnífiltr���������������������������������������������������82Nastavení �������������������������������������������������83Přípravanápojezezrnkovékávy �������������84Přípravanápojezmletékávy �������������������85Odebíráníhorkévody �������������������������������85Přípravamléčnépěny�������������������������������85Ošetřováníakaždodenníčištění ��������������86Tipyproúsporuenergie ����������������������������88Servisníprogram ��������������������������������������89Ochranaprotimrazu ��������������������������������90Příslušenství ���������������������������������������������90Likvidace���������������������������������������������������90Záručnípodmínky �������������������������������������90Řešeníjednoduchýchproblémů ���������������91Technickéúdaje ����������������������������������������93

Váženýmilovníkudobrékávy,

GratulujemeVámkzakoupenítohotoplnoautomatunaespressofirmyBosch.

Součást dodávky(vizobrázeknazačátkunávodu)

a PlnoautomatnaespressoTES501b Návodkpoužitíc Lakmusovépapírkynaměření

tvrdostivody4Odměrkanamletoukávu

Page 81: Manual espressor Bosch

77

TES501.. | 02/2014

cs

Bezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných ubytovacích zařízeních.

¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Spotřebičpřipojteaprovozujtevsouladusúdajinatypovémštítku.Opravyspotřebiče,např.výměnupoškozenéhopřívodníhovedení,smíprovádětpouzenášservisnípracovník,abynedošlokohroženízdravíapoškozenímajetku.

Tentospotřebičmohoudětistarší8letaosobysesníženýmifyzickými,senzorickýminebomentálnímischopnostmi,neboosobysnedostatkemzkušenostía/neboznalostípoužívatpoddozorem,nebopokudbylyobezpečnémpoužívánízařízenípoučenyaporozumělyhrozícímunebezpečí.Spotřebičapřipojovacívedenínepatřídorukoudětímladších8letatytodětinesmípřístrojobsluhovat.Sespotřebičemsinesmíhrátděti.Čištěníaúdržbuzestranyuživatelenesmíprovádětděti.Výjimka:Dětijsoustarší8letajsoupoddozoremdospěléosoby.

Page 82: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

78 cs

Spotřebičanisíťovýkabelnikdyneponořujtedovody.Pokudjespotřebičnebopřívodnívedenípoškozeno,nepoužívejtejej.Vpřípaděporuchyihnedodpojtesíťovouzástrčkunebovypnětesíťovénapětí.

¡ Nebezpečí udušení!Obalovýmateriálneníhračkaproděti.

¡ Nebezpečí opaření!Unikajícípárajevelmihorkáamůžezpůsobitvystříknutítekutin.Pozdrasenedokýkejtenebohonesměřujtenaosoby.Výpusťšlehačemléka(6)sevelmisilnězahřívá.Nedotýkejtesejí,dokudnevychladne.Spotřebičpoužívejteažpoúplnémsestaveníainsta-lacišlehačemléka(6).

¡ Nebezpečí úrazu!Nesahejtedomlýnku.

Page 83: Manual espressor Bosch

79

TES501.. | 02/2014

cs

Ukazatel LEDSvíceníablikánípříslušnéhoukazateleLEDzobrazujenásledující:

Dsvítí Zásobníknavodujeprázdnýamusíbýtnaplněn.

Dbliká Vodnífiltrjevypotřebovánamusíbýtvyměněn. Důležité:Přiuvedenídoprovozuneznamenáblikání„Výměnafiltru“,viz„Uvedenídoprovozu“.

Esvítí Zásobníkzrnkovékávyjeprázdnýamusíbýtnaplněn.

Fsvítí Ventilpárymusíbýtotevřenresp.uzavřen.

Fbliká Vzávislostinanastavenívycházíznapěňovačemlékapáranebohorkávoda.

Gsvítí PřizvoleníGotočnýmknof-líkem„Intenzitakávy“svítísymbolpodobuodběrumletékávy.

Hsvítí Chybínádobkanazbytkovouvodunebonenísprávněvsazena,vsaďtenádobkunazbytkovouvodu.

Hbliká Nádobkyjsouplné,vyprázd-nětejeaopětvložte.

Isvítí Dvířkaspařovacíjednotkyjsouotevřené,uzavřeteje.

Ibliká Vyjměteavyčistětespařovacíjednotku.

Ovládací prvkySíťový spínač O / I PomocísíťovéhospínačeO / I(9)sepřístrojzapnenebosezcelavypne(napájenísepřeruší).Důležité upozornění: Provypnutípoužijteservisnítlačítko(12).

Servisní tlačítko A Pokrátkémstisknutíservisníhotlačítka(12)sepřístrojpropláchneavypne.Pokudblikáservisnítlačítko(12),musíbýtprovedenservisníprogram.Podlouhémstisknutíservisníhotlačítka(12)sespustíservisníprogram.Běhemprůběhuservisníhopro-gramublikáservisnítlačítko(12)azhasnepoukončeníprogramu.

Tlačítko na ohřev páry B Stisknutímtlačítkanaohřevpáry(11)sevytvořípáranapřípravumléčnépěny.

Tlačítko start C Stisknutímtlačítkastart(10)sespustípřípravanápojů.Opětovnýmstisknutímběhemprobíhajícípřípravynápojůjemožnéodběrpředčasněukončit.

Page 84: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

80 cs

Otočný knoflík „Intenzita kávy“

Tímtootočnýmknoflíkem(13)senastavujeintenzitakávynebovolbamletékávy.

haž

gG

VelmijemnáJemnáNormálníSilnáMletákáva

Otočný knoflík „Volba nápoje“

Tímtootočnýmknoflíkem(14)sevolípožadovanýnápojamnožství.Kromětohosejímměnítakéuživa-telskánastavení.

a

c

MaléespressoEspressoMalécafécrèmeCafécrèmeVelkécafécrème

b

d

2maláespressa2 espressa2malácafécrème2cafécrème2velkácafécrème

Napěňovač mlékaNapěňovačmléka(6)jemožnévytaženímavtlačenímotevřítazavřít.

Před prvním použitímVšeobecné informaceOdpovídajícízásobníkyplňtepouzečistouastudenounesycenouvodouavýhradněpraženýmizrny(předevšímsměsíkávovýchzrnurčenouprokávovaryaautomatynaespresso)� Nepoužívejteleštěnáčikara-melizovanákávovázrnanebokávovázrnaupravenádalšímicukernatýmipřísadami;ucpávajíspařovacíjednotku.Utohotopřístrojemůžetenastavittvrdostvody.Továrnínastavenítvrdostivodyje4.Tvrdostpoužívanévodystanovtepřilože-nýmlakmusovýmpapírkem.Pokudzjistítejinýstupeňtvrdostinež4,přístrojpouve-denídoprovozuodpovídajícímzpůsobemnaprogramujte(viz„Tvrdostvody“vkapitole„Nastavení“).

Uvedení do provozu1� Odstraňteochrannoufólii.2� Plnoautomatnaespressoumístětena

rovnouavodotěsnouplochuodpovída-jícíhmotnostipřístroje.Větracívýřezypřístrojemusízůstatvolné.

Důležité upozornění: Spotřebičpoužívejtepouzevprostoráchbezmrazu.Pokudbylspotřebičpřepravovánneboskladovánpřiteplotáchnižšíchnež0°C,pakpředuvede-nímdoprovozuvyčkejtenejméně3hodiny.

3� Vytáhnětesíťovouzástrčkuzpřihrádkynakabel(20)apřipojte.Délkumůžetepodlepotřebynastavitzasunutímavysunutím.Přístrojpostavtezadnístra-nounapř.khraněstoluakabeltáhnětebuďsměremdolůnebohoposuňtesměremnahoru�

Page 85: Manual espressor Bosch

81

TES501.. | 02/2014

cs

4. Instalujtenapěňovačmléka.Přístrojpoužívejtepouzetehdy,je-linapěňovačmléka(6)zcelasestavenasmontován.

5� Odkloptevíkozásobníkunavodu(17).6. Vyjmětezásobníknavodu(16),vyplách-

nětehoanaplňtečerstvoustudenouvodou.Dávejtepozornaoznačenímax�

7. Nasaďtezásobníknavodurovně(16)azatlačtehoaždolů.

8� Víkozásobníkunavodu(17)opětuzavřete.

9� Zásobníkzrnkovékávy(1)naplňtezrnkovoukávou(připřípravěnápojezmletékávyvizkapitola„Přípravanápojezmletékávy“).

10� SíťovýmspínačemO / I (9)přístrojzapněte.UkazatelLEDDblikáaukaza-telLEDFsvítí.

11� Podtryskunapěňovačemléka(6)postavtenádobu.

12� Napěňovačmléka(6)opatrněotevřetevytažením.Přístrojpropláchnenapěňo-vačmléka(6)vodou.UkazatelLEDF bliká.

13� PokudukazatelLEDFsvítí,napě-ňovačmléka(6)uzavřetevtisknutímsměremdovnitř.

Přístrojsezahřejeapropláchne.Zvýtokukávuvytečemalémnožstvívody.PokudtlačítkaA(12),B (11) a C(10)svítí,jepřístrojpřipravenkprovozu.

Vypnutí přístroje Plnoautomatnaespressojezvýrobystandardněnastavennaoptimálníprovoz.Pouplynutízvolenédobysepřístrojautomatickyvypne(dobujemožnénasta-vit,viz„Automatickévypnutí“vkapitole„Nastavení“).

Výjimka:Pokudbylaodebíránapouzehorkávodanebopára,přístrojsevypnebezpropláchnutí.

Propředchozímanuálnívypnutípřístrojestiskněteservisnítlačítko(12).Přístrojsepropláchneavypne.

Upozornění:Připrvnímpoužití,poprove-deníservisníhoprogramunebopokudbylpřístrojpodelšídobumimoprovoz,nemáprvnípřipravenýnápojplnéaroma.Tutokávunepijte.

Poprvnímuvedeníplnoautomatunaespressodoprovozulzetrvaledosáhnoutjemněpórovitéastálépěny(crema)teprvepopřípravěněkolikašálků.

Přidelšímpoužíváníjenormálnítvorbakapekvodyuvětracíchvýřezů.

Page 86: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

82 cs

Vodní filtrVodnífiltrmůžesnížittvorbuvápenýchusazenin.Novývodnífiltrmusíbýtpředpoužitímpropláchnut.Postupujtetakto:1� Pomocíodměrkynamletoukávu(18)

vodnífiltrpevněvtlačtedoprázdnéhozásobníkunavodu.

2� Zásobníknavodu(16)naplňtevodouažpoznačkumax�

3� Otočnýknoflík(13) nastavtedopolohy �

4. DržtesoučasněstisknutatlačítkaB (11) a A(12)podobunejméně5sekund.Zasvítíbuď „vyp.“nebo

„zap.“.5� Tlačítkemstart(10)nastavte„zap.“.6. Propotvrzenístisknětetlačítkostart

(10)podobunejméně5sekund,všichniukazateléLEDsekrátcerozsvítí.

7. UkazatelLEDDblikáaukazatelLED Fsvítí.

8� Podtryskunapěňovačemléka(6)postavtenádobuoobjemu0,5litrů.

9� Otevřetenapěňovačmléka(6)vytaže-ním.UkazatelLEDFbliká.

10� Filtremprotékávodaaproplachujeho.11� PokudukazatelLEDFsvítí,uzavřete

napěňovačmléka(6)vtisknutímsmě-remdovnitř.

12� Vyprázdnětenádobu.Přístrojjeopětpřipravenkprovozu.

Informace:Proplachovánímfiltrubylosoučasněaktivovánonastaveníproindikaci„Vyměňtefiltr“(=ukazatelLEDDbliká).

PřizobrazeníVyměňtefiltrnebonejpozdějipodvouměsícíchjeúčinnostfiltruvyčer-pána.Filtrjenutnéměnitjednakzhygie-nickýchdůvodů,ataképroto,abynedošlokzanesenívápníkem(můžedojítkpoško-zenípřístroje).Náhradnífiltrjekdostánívprodejnáchnebouzákaznickéslužby(viz„Příslušenství“).Pokudnenípoužitnovýfiltr,změňtenastavenífiltrupodlepokynůvkapitole„Tvrdostvody“.

Informace:Pomocíindikátorufiltrumůžeteoznačitměsíc,vekterémjstefiltrdopří-strojevložili.Můžetetakéoznačitměsíc,vekterémmusítefiltropětvyměnit(nejpozdějipodvouměsících).

Informace:Pokudnebylpřístrojpodelšídobupoužíván(např.podobudovolené),mělibystevloženýfiltrpředpoužitímpropláchnout.Nechtepřipravitšálekhorkévodyavylejteho.

Page 87: Manual espressor Bosch

83

TES501.. | 02/2014

cs

NastaveníNastavenímůžeteindividuálněpřizpůsobit.Můžetenastavitnásledující:

Tvrdost vodyUtohotopřístrojemůžetenastavittvrdostvody.Správnénastavenítvrdostivodyjedůležité,abypřístrojvčasoznámil,kdymusíbýtodvápněn.Továrnínastavenítvrdostivodyje4.Tvrdostvodylzezjistitpomocípřiloženéhotestovacíhoproužkuneboumístníhododavatelevody.Testovacíproužekponořtekrátcedovody,mírněotřepejteapojednéminutěodečtětevýsledek.

Stupeň StupeňtvrdostivodyNěmeckástupnice(°dH)

Francouzská stupnice(°fH)

1234

1-78-1415-2122-30

1-1314-2526-3839-54

Pokudchcetezadatjinoutvrdostvody,nežjakéjetovárnínastavení,nebopřipoužitívodníhofiltru,postupujtetakto:1� Otočnýknoflík(13)

nastavtedopolohy2� Držtesoučasněstisknutatlačítka

B (11) a A(12)podobunejméně5sekund.PočetnynísvítícíchukazatelůLEDsymbolizujenastavenoutvrdostvody�

3� Stisknětetlačítkostart(10)tolikrát,ažsezobrazípožadovanátvrdostvody,např.protvrdostvody3serozsvítíukazateléLEDD,E a F�

4. Stisknětetlačítkostart(10)podobunejméně5sekund.NastaveníukazateléLEDzablikají,zvolenátvrdostvodyjeuložena.

Důležité upozornění:Připoužitívodníhofiltru(viz„Příslušenství“)postupujtetakto,informacenaleznetevčásti„Vodnífiltr“.

Upozornění:Pokudnedojdeběhem90sekundkestisknutížádnéhotlačítka,přístrojpřejdebezuloženídostavupřipra-venostivýrobykávy.Dříveuloženátvrdostvodyzůstaneuchována.

Automatické vypnutíZdemůžetenastavit,pojakédoběpoposlednípřípravěnápojesepřístrojautomatickyvypne.Nastavitlzedobuod15minutdo4hodin.Zaúčelemúsporyenergiejemožnézkrátitpřednastavenýčas.1� Otočnýknoflík(13)

nastavtedopolohy2� DržtesoučasněstisknutatlačítkaB (11)

a A(12)podobunejméně5sekund.PočetnynísvítícíchukazatelůLEDsym-bolizujenastavenoudobuprovypnutí.

3� Tlačítkostart(10)stisknětetolikrát,ažserozsvítípožadovanádobaprovypnutí: D=15minut D a E=30minut D,E a F=45minut D,E,F a G=1hodina D,E,F,G a H=2hodiny D,E,F,G,H a I=4hodiny

4. Držtestisknutotlačítkostart(10)podobunejméně5sekund.NastaveníukazateléLEDzablikají,zvolenádobaprovypnutíjeuložena.

Upozornění:Pokudnedojdeběhem90sekundkestisknutížádnéhotlačítka,přístrojpřejdebezuloženídostavupřipra-venostivýrobykávy.Dříveuloženádobaprovypnutízůstaneuchována.

Page 88: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

84 cs

Nastavení teploty spařováníMůžetenastavittakéteplotuspařování.1� Otočnýknoflík(13)

nastavtedopolohy2� DržtestisknutotlačítkoB (11) a A

(12)podobunejméně5sekund.PočetnynísvítícíchukazatelůLEDsymboli-zujenastavenouteplotuspařování.

3� Tlačítkostart(10)stisknětetolikrát,ažserozsvítípožadovanáteplota:LED D=nízkáLED D a E=středníLED D,E,aF=vysoká

4. Držtestisknutotlačítkostart(10)podobunejméně5sekund.NastaveníukazateléLEDzablikají,zvolenáteplotajeuložena.

Upozornění:Pokudnedojdeběhem90sekundkestisknutížádnéhotlačítka,přístrojpřejdebezuloženídostavupřipra-venostivýrobykávy.Dříveuloženáteplotaspařovánízůstaneuchována.

Nastavení stupně mletíPomocíotočnéhovoličepronastavenístupněmletí(3)můžetenastavitpožadova-noujemnostmletékávy.

¡ Pozor!Stupeňmletímůžetezměnitpouzevpří-padě,žejemlýnekvchodu!Jinakbymohlodojítkpoškozenípřístroje.Nesahejtedomlýnku.

● Vdobě,kdyjemlýnekvchodunastavteotočnývolič(3)vrozmezíjemnémletékávy(a:otáčeníprotisměruhodinovýchručiček)ahrubšímletékávy(b:otáčenívesměruhodinovýchručiček). a b

Informace: Novénastaveníseprojevíažoddruhéhošálkukávy.

Tip: Vpřípadětmavýchpraženýchzrnnastavtejemnějšístupeňmletí,vpřípaděsvětlejšíchzrnnastavtehrubšístupeňmletí.

Příprava nápoje ze zrnkové kávyTentoplnoautomatnaespressomeleprokaždéspařeníčerstvoukávu.

Tip:Doporučujemepoužívatsměsikávo-výchzrnurčenéprokávovaryaautomatynaespresso.Prozaručeníoptimálníkvalityskladujtekávovázrnavchladuauzavřenánebojezmrazte.Kávovázrnamohoubýtmletatakévezmrazenémstavu.

Důležité upozornění:Zásobníknavodu(16)naplňtekaždýdenčerstvouvodou.Vzásobníkunavodu(16)bymělobýtvždydostatečnémnožstvívodyproprovozpřístroje.

Jednoduše,stisknutímtlačítkamůžetepřipravovatrůznédruhykávy.

PřípravaPřístrojmusíbýtpřipravenkprovozu.1� Postavtepředehřátýšálek(šálky)pod

výtokkávy(7). Tip:Pokudpřipravujetemaléespresso,šálekvždypředehřejte,např.horkouvodou.

2� Otáčenímhorníhootočnéhoknoflíku(14)zvoltepožadovanoukávuamnožství.

3� Otáčenímspodníhootočnéhoknoflíku(13)zvoltepožadovanouintenzitukávy.

4. Stisknětetlačítkostart(10).Kávasespaříapoténatečedošálku(šálků).

Poopětovnémstisknutítlačítkastart (10) můžetespařovánípředčasněukončit.

Page 89: Manual espressor Bosch

85

TES501.. | 02/2014

cs

Příprava nápoje z mleté kávyTentoautomatmůžeteprovozovattakésmletoukávou(nerozpustnákáva).

Důležité upozornění:Zásobníknavodu(16)naplňtekaždýdenčerstvouvodou.Vzásobníkunavodu(16)bymělobýtvždydostatečnémnožstvívodyproprovozpřístroje.

Příprava1� Otevřetezásobníkmletékávy(4).2� Vsypávejtenejvýšedvězarovnané

odměrkynamletoukávu. Pozor:Zásobníkneplňtekávovýmizrnyneborozpustnoukávou.

3� Uzavřetezásobníkmletékávy(4).4. Spodníotočnýknoflík(13)nastavtena

symbolG�5� Stisknětetlačítkostart(10).Kávasespaříapoténatečedošálku.

Odebírání horké vody ¡ Nebezpečí popálení!

Napěňovačmléka(6)sevelmizahřívá.Napěňovačemléka(6)sedotýkejtepouzezaumělohmotnoučást.

Předodběremhorkévodymusíbýtvyčištěnšlehačmléka.Přístrojmusíbýtpřipravenkprovozu.1� Postavtepředehřátýšáleknebosklenici

podtryskunapěňovačemléka(6).2� Otevřetenapěňovačmléka(6)vyta-

žením.Přístrojsezahřeje.Ztryskynapěňovačemléka(6)vytékápodobucca40sekundhorkávoda.

3� Vtisknutímnapěňovačemléka(6)proceszastavte.

Příprava mléčné pěny ¡ Nebezpečí popálení!

Napěňovačmléka(6)sevelmizahřívá.Napěňovačemléka(6)sedotýkejtepouzezaumělohmotnoučást.

Tip:Nejdřívěnapěňtemlékoapakode-bertekávu,nebomlékonapěňtezvlášťapřidejtejedokávy.

Přístrojmusíbýtpřipravenkprovozu.1� StisknětetlačítkoB (11)�

TlačítkoBbliká,přístrojsepodobu cca20sekundzahřívá.

2� JakmiletlačítkoaLEDFsvítí,ponořtenapěňovačmlékaažnadnošálkunebosklenicenaplněnéhozjednétřetinymlékem.

3� Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.

¡ Nebezpečí popálení!Unikajícípárajevelmihorkáamůžezpů-sobitvystříknutítekutin.Pozdrasenedoký-kejtenebohonesměřujtenaosoby.

4. Napěňtemléko.5� Napěňovačmléka(6)vtlačením

uzavřete.

Tip:Optimálnímléčnépěnylzedosáhnoutpřipoužitístudenéhomlékasobsahemtukualespoň1,5%.

Důležité upozornění:Zaschlézbytkymlékasetěžkoodstraňují,protopokaždémpoužitínapěňovačmléka(6)bezpodmí-nečně vyčistětevlažnouvodou.

Page 90: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

86 cs

Ošetřování a každodenní čištění ¡ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!

Předčištěnímvytáhnětesíťovouzástrčku.Přístrojnikdyneponořujtedovody.Nepoužívejteparníčistič.

● Povrchpřístrojeotírejteměkkýmvlhkýmhadříkem.

● Nepoužívejteabrazivníutěrkyaničisticíprostředky.

● Zbytkyvápenitýchusazenin,kávy,mlékaaodvápňovacíhoroztokuvždyokamžitěodstraňte.Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.

● Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohouobsahovatsoli.Solimohouzpůsobitnaušlechtiléocelináletovourez,protojepředpoužitímvždydůkladněpropláchněte.

● Nádobkunazbytkovouvodu(8c)snádobkounakávovousedlinu(8b)vytáhnětesměremdopředu.Sejměteclonu(8a)amřížku(8d).Vyprázdněteavyčistětenádobkunazbytkovouvoduanádobkunakávovousedlinu.

● Vyjměteavyčistětezásobníkmletékávy(4).

● Plovák(8e)avyčistětehovlhkýmhadříkem.

KTytosoučástipřístrojenemyjte v myčce na nádobí:Clona(8a),plovák(8e), zásobníkmletékávy(4), spařovacíjednotka (5a)�

JTytosoučástipřístrojemůžetemýtvmyčcenanádobí:Nádobkanazbytkovouvodu(8c),nádobkanakávovousedlinu(8b),mřížka(8d),víkonauchováníaroma(2)aodměrkanamletoukávu(18).

● Vytřetevnitřníčástpřístroje(záchytnénádobkyazásobníkmletékávy).

Důležité upozornění:Nádobkunazbyt-kovouvodu(8c)anádobkunakávovousedlinu(8b)jetřebavyprazdňovatačistitdenně,abysezabránilotvorběplísně.

Upozornění:PokudjepřístrojvestudenémstavuzapnutsíťovýmspínačemO / I (9) nebopokudsepoodebráníkávyauto-matickyvypne,kávovarseautomatickypropláchne.Systémjetedysamočistící.

Důležité upozornění:Pokudnebudetepřístrojpodelšídobupoužívat(např.podobudovolené),mělibystedůkladněvyčistitkompletnípřístrojvčetněmléčnéhosystémuaspařovacíjednotky.

Page 91: Manual espressor Bosch

87

TES501.. | 02/2014

cs

Čištění napěňovače mlékaNapěňovačmléka(6)jetřebačistitpokaž-démpoužití,abyseodstranilyzbytkymléka.

Důležité upozornění:Předsejmutímnechtenapěňovačmlékavychladnout.

Předčištěnímnapěňovačmlékarozeberte:1� Uchyťtezakovovépouzdroasejměte

směremdolů.

2� Funkčníjádro(6d)otočteprotisměruhodinovýchručičekasejměte.

1

2

6d

3� Sejmětefunkčnítrysku(6c).

6c

4. Jednotlivéčástivyčistětemycímroz-tokemajemnýmkartáčem,vpřípaděpotřebyjenechteodmočitvteplémmycímroztoku.Důkladněvyčistětevzduchovýotvor(6e).

6e

5� Všechnyčástiopláchnětečistouvodouaosušte.

6. Funkčníjádro(6d)afunkčnítrysku(6c)umístětevkovovémpouzdře.

1 2

6d6c

7. Funkčníjádrootočtevesměruhodino-výchručičektak,žeseznačkynacházívedlesebe.

8� Napěňovačmlékanasaďtenaventilpáry.Dbjetenato,abybyločervenéoznačenínaventilupáryzakryto.

¡ Nebezpečí opaření!Přístrojpoužívejtepouzetehdy,je-linapěňovačmléka(6)zcelasestavenasmontován.

Page 92: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

88 cs

Čištění spařovací jednotkySpařovacíjednotkučistětepravidelně!

Automaticképředčištěníspařovacíjednotky:Krátcestiskněteservisnítlačítko(12).Pokudbylaodebránakáva,přístrojsepropláchne.Potésepřístrojvypne.Dodatečněkautomatickémučisticímuprogramubysespařovacíjednotka(5a)mělapravidelněsejmoutavyčistit(obr. E nazačátkunávodu).1� PřístrojvypnětesíťovýmspínačemO / I

(9).Nesvítížádnétlačítko.2� Otevřetedvířka(5b)spařovacíjednotky.3� Posuňtečervenoupojistku(5d)na

spařovacíjednotce(5a)dolevékrajnípolohy�

4. Stisknětevyhazovacípáčku(5c)zceladolů.Spařovacíjednotkaseuvolní.

5� Uchoptespařovacíjednotku(5a)zavýřezyaopatrnějivytáhněte.

6. Sejmětekryt(5e)spařovacíjednotkyaspařovacíjednotku(5a)důkladněvyčis-tětepodtekoucívodou.

7. Sítospařovacíjednotkydůkladněvyčis-tětepodproudemvody.

Důležité upozornění:Čistětečistouvodoubezčisticíchamycíchprostředkůanemyjtevmyčcenanádobí.8� Vnitřníprostorpřístrojedůkladně

vyčistětevlhkýmhadříkem,odstraňtepřípadnézbytkykávy.

9� Spařovacíjednotku(5a)avnitřekpřístrojenechtevyschnout.

10� Naspařovacíjednotkunasaďteopětkryt(5e)aspařovacíjednotku(5a)zasuňtedospotřebičeažnadoraz.

11� Stisknětevyhazovacípáčku(5c)zcelanahoru.

12� Posuňtečervenýblokovacíprvek(5d)zceladopravaazavřetedvířka(5b).

Tipy pro úsporu energie ● Pokudpřístrojnepoužíváte,vypněteho.Stiskněteservisnítlačítko(12).Přístrojsepropláchneavypne.

● Pokudmožnonepřerušujteodběrkávynebomléčnépěny.Předčasnépřerušenívedekvyššíspotřeběenergieakrych-lejšímunaplněnínádobkynazbytkovouvodu.

● Přístrojpravidelněodvápňujte,zabránítetaktvorběvápenýchusazenin.Zbytkyvápníkuzpůsobujívyššíspotřebuenergie�

Page 93: Manual espressor Bosch

89

TES501.. | 02/2014

cs

Servisní programDobatrvání:ok.35minutVzávislostinapoužitíblikávurčitýchčaso-východstupechservisnítlačítko(12).Přístrojbymělbýtokamžitěvyčistěnaodvápněnservisnímprogramem.Pokudnedojdekprovedeníservisníhoprogramupodlepokynů,můžedojítkpoškozenípřístroje.

¡ Pozor!Přikaždémservisnímprogramupoužívejteodvápňovacíačisticíprostředekpodlenávodu.Respektujtebezpečnostnípokynynabaleníčisticíchprostředků.Servisníprogramvžádnémpřípaděnepřerušujte!Kapalinynepijte!Nikdynepoužívejteocet,prostředkynabáziocta,kyselinucitrónovouaniprostředkynabázikyselinycitrónové!Vžádnémpřípaděnevkládejtedozásob-níkunamletoukávu(4)odvápňovacítab-letynebojinéodvápňovacíprostředky!

Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo-vací a čisticí tablety jsou k dostání v prodejnách nebo u zákaznické služby (viz „Příslušenství“).

Důležité upozornění:Pokudjedozásobníkunavodu(16)vloženvodnífiltr,musítetentofiltrpředspuštěnímservisníhoprogramubezpodmínečněodstranit.Předspuštěnímservisníhoprogramuvyčistětespařovacíjednotku,vizkapitola„Čištěníspařovacíjednotky“.

Prospuštěníservisníhoprogramudržtepodobunejméně5sekundstisknutoservisnítlačítko(12).

Informace:Vprůběhuprogramublikáservisnítlačítko(12).

RozsvítíseukazatelLEDH� ● Vyprázdněteaopětvložtenádobkunazbytkovouvodu(8).

Přístrojsedvakrátpropláchne.

RozsvítíseukazatelLEDG� ● Otevřetezásobníkmletékávy(4). ● VhoďtejednučisticítabletuBoschauzavřetezásobníkmletékávy(4).

● Stisknětetlačítkostart(10).

RozsvítíseukazatelLEDD� ● Nalejtedoprázdnéhozásobníkunavodu(16)vlažnouvoduažpoznačku„0,5 l“ a nechtevnírozpustit1odvápňovacítabletuBoschTCZ8002.PřipoužitíTCZ6002bezpodmínečněrozpusťte2tablety.

● Stisknětetlačítkostart(10).

Servisníprogramnyníběžícca10minut.

RozsvítíseukazatelLEDh� ● Podtryskunapěňovačemléka(6)postavtenádobuoobjemunejméně0,5litrů.

● Otevřetenapěňovačmléka(6) vytažením.

Servisníprogramnyníběžícca12minut.

RozsvítíseukazatelLEDD� ● Propláchnětezásobníknavodu(16)anaplňtehočerstvouvodouažpoznačkumax�

● Stisknětetlačítkostart(10).

Servisníprogramnyníběžícca30sekundaproplachujepřístroj.

RozsvítíseukazatelLEDh� ● Napěňovačmléka(6)vtlačenímuzavřete.

Servisníprogramnyníběžícca8minut.

RozsvítíseukazatelLEDH� ● Vyprázdněteaopětvložtenádobkunazbytkovouvodu(8).

Page 94: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

90 cs

Pokudpoužívátefiltr,takhonyníopětvložte.

Přístrojjevyčistěn,odvápněnaopětpřipravenkprovozu.

Důležité upozornění: Prookamžitéodstra-něnízbytkůodvápňovacíhoroztokuspo-třebičotřeteměkkýmavlhkýmhadříkem.Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohouobsahovatsoli.Solimohouzpůsobitnaušlechtiléocelináletovourez,protojepředpoužitímvždydůkladněpropláchněte.

Ochrana proti mrazu ¡ Aby se zabránilo škodám způso-beným mrazem, musí být přístroj před přepravou a skladováním zcela vyprázdněn.

Informace: Přístrojmusíbýtpřipravenkprovozuazásobníknavodu (16)musíbýtnaplněn.1� Podtryskunapěňovačemléka(6)

postavtevelkounádobu.2� Stisknětetlačítkonaohřevpáry(11).

UkazatelLEDhbliká,přístrojsenynízahřívápodobucca20sekund.

3� PorozsvíceníukazateleLEDh,napě-ňovačmléka(6)vytaženímotevřeteanechtecca15sekundpouštětpáru.

4. PřístrojvypnětesíťovýmspínačemO / I (9)�

5� Vyprázdnětezásobníknavodu(16)anádobkunazbytkovouvodu(8)�

PříslušenstvíVobchoděauservisníhopracovníkajekdostánínásledujícípříslušenství.

Příslušenství Objednací čísloVobchodě/Vservisu

Čisticítablety TCZ600100310575

Odvápňovacítablety

TCZ800200576694

Vodnífiltr TCZ700300575491

Sadaproúdržbu TCZ800400576331

LikvidaceObalzlikvidujtezpůsobemšetrnýmkživotnímuprostředí.Tentospotřebičjeoznačenvsouladusevropskousměrnicí2012/19/EGonakládáníspoužitýmielektrickýmiaelektronickýmizařízeními(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).Tatosměrnicestanovíjednotnýevropský(EU)rámecprozpětnýodběrarecyklovánípoužitýchzařízení.

Záruční podmínkyProtentopřístrojplatízáručnípodmínky,kterébylyvydánynašíkompetentnípobočkouvzemi,vekterábylpřístrojzakoupen.Záručnípodmínkysimůžetekdykolivvyžádatprostřednictvímsvéhoodbornéhoprodejce,ukteréhojstezakou-pilipřístroj,nebopřímovnašípobočcevpříslušnézemi.

Změnyvyhrazeny.

J

Page 95: Manual espressor Bosch

91

TES501.. | 02/2014

cs

Řešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaMlýneknemelezrnkovoukávu.

Zrnanepadajídomlýnku(jsoupřílišolejnatá).

Mírněpoklepejtenazásob-níkzrnkovékávy(1).Příp.zkustepoužítjinýdruhkávy. Suchýmhadříkemvytřetevyprázdněnýzásobníkzrnkovékávy(1)�

Nelzeodebírathorkouvodu. Napěňovačmléka(6)je znečištěný.

Vyčistětenapěňovačmléka(6),vizkapitola„Ošetřováníakaždodenníčištění“�

Přílišmálonebožádnámléčnápěna.

Napěňovačmléka(6) je znečištěný.

Vyčistětenapěňovačmléka(6),vizkapitola„Ošetřováníakaždodenníčištění“�

Nevhodnémléko. Použijtemlékosobsahemtukunejméně1,5%.

Napěňovačmléka(6) nenísprávněsestaven.

Navlhčetesoučástinapěňovače apevněksoběstiskněte.

Přístrojjezanesenvápníkem.

Podlenávoduspotřebičodvápněte.

Kávavytékápouzepokap-káchnebonevytékávůbec.

Jenastavenpřílišjemnýstu-peňmletínebojemletákávapřílišjemná.

Nastavtehrubšístupeňmletínebopoužijtehrubšímletoukávu.

Přístrojjesilnězanesenvápníkem.

Podlenávoduspotřebičodvápněte.

Kávanemávrstvu„pěny“. Nevhodnýtypkávy. Použijtetypkávysvyššímpodílemzrnrobusty.

Zrnajižnejsoučerstvěpražená.

Použijtečerstvázrna.

Stupeňmletínenínastavennakávovázrna.

Nastavtejemnýstupeňmletí.

Kávajepříliš„kyselá“. Jenastavenpřílišhrubýstu-peňmletínebojemletákávapřílišhrubá.

Nastavtejemnějšístupeňmletínebopoužijtejemnějšímletoukávu.

Nevhodnýtypkávy. Použijtetmavšípražení.Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

Page 96: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

92 cs

Problém Příčina NápravaKávajepříliš„hořká“. Jenastaven příliš jemný

stupeňmletínebojemletákáva příliš jemná.

Nastavtehrubšístupeňmletínebopoužijtehrubšímletoukávu.

Nevhodnýtypkávy. Použijtejinýdruhkávy.

Vodnífiltrnedržívzásobníkunavodu(16).

Vodnífiltrnenísprávněupevněn.

Vtlačtevodnífiltrrovněa pevnědopřípojevzásobníku.

UkazatelLEDD bliká. Nenísprávněumístěnzásobníknavodunebojespotřebovánvodnífiltr.

Správněumístětezásobníknavodu.PokudnadáleblikáukazatelLED,vložtenovývodnífiltrapropláchněte,vizkapitola„Vodnífiltr“.

Vevodnínádržisenacházívodanasycenáoxidemuhličitým.

Naplňtevodnínádržčerstvouvodouzvodovodu.

Kávovásedlinaneníkom-paktníajepřílišvlhká.

Jenastavenpřílišjemnýnebopřílišhrubýstupeňmletí,nebojepoužitomálomletékávy.

Nastavtehrubšínebojem-nějšístupeňmletínebopou-žijte2zarovnanéodměrkymletékávy.

UkazatelLEDIbliká. Znečištěnáspařovacíjednotka(5)�

Vyčistětespařovacíjednotku(5)�

Spařovacíjednotka(5)obsa-hujepřílišmnohomletékávy.

Vyčistětespařovacíjednotku(5)� Používejtenejvýšedvězarovnanéodměrkymletékávy.

Mechanismusspařovacíjednotkyjetěžcepohyblivý.

Vyjměteavyčistětespařo-vacíjednotku,vizkapitola„Ošetřováníakaždodenníčištění“.

Chybíspařovacíjednotka(5)nebonebylarozpoznána.

Přístrojsezasunutouspařo-vacíjednotkou(5)vypněte,vyčkejtetřisekundyaznovuzapněte.

Kvalitakávynebomléčnépěnyseznačněliší.

Přístrojjezanesenvápníkem.

Podlenávoduspotřebičodvápněte.

Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

Page 97: Manual espressor Bosch

93

TES501.. | 02/2014

cs

Problém Příčina NápravaPřivyjmuténádobcenazbytkovouvodu(8)odkapalanavnitřnízákladnupřístrojevoda�

Nádobkanazbytkovouvodu(8)bylavyjmutapřílišbrzy.

Nádobkunazbytkovouvodu(8)vyjměteteprveponěko-likasekundáchpoposlednímodebránínápoje.

Továrnínastaveníbylozměněnoamáseopětaktivovat(„Reset“).

Bylaprovedenavlastní,nyníjižnechtěnánastavení.

PomocísíťovéhospínačeO / I(9)přístrojvypněte.Držtesoučasněstisknutoservisnítlačítko(12)atlačítkonaohřevpáry(11)asíťovýmspínačemO / I(9)přístrojzapněte.Nakonecpotvrďtetlačítkemstart(10).Továrnínastaveníjsouobnovena.

UkazateléLED blikají. Došlokzávaděpřístroje. Volejteservisníslužbu.

UkazateléLED blikají. Chybnénapětí. Přístrojprovozujtepouzesnapětím220V-240V.

UkazateléLED blikají. Přílišstudenáokolníteplota. Přístrojprovozujtepřiteplotách>5°C.

Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

Technické údaje

Elektricképřipojení(napětí–frekvence) 220-240V–50/60HzVýkontopení 1600WMaximálnítlakčerpadla,statický 15barMaximálníobjemzásobníkunavodu(bezfiltru) 1,7lMaximálníobjemzásobníkuzrnkovékávy 300 gDélkakabelu 100 cmRozměry(VxŠxH) 385x280x479mmHmotnost,nenaplněnýstav 9,3kgDruhmlýnku keramika

Page 98: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

94 ru

Обзор(См.рисунки A, B, C, DиЕ вначалеинструкции)

1 Емкостьдлякофейныхзерен 2 Крышка,сохраняющаяаромат3 Поворотныйрегуляторстепенипомола4 Выдвижнойотсекдлямолотогокофе

(молотыйкофе/таблеткадляочистки)5 Заварочныйблок(рис. E)

a) Заварочныйблокb) Дверцаc) Рычагблоказавариванияd) Фиксаторe) Крышка

6 Насадкадляприготовлениямолочнойпены(рис. C)сниматьсяa) Паровойклапанb) Металлическаягильзаc) Функциональнаятрубкаd) Функциональныйсердечникe) Вентиляционноеотверстие

7 Устройстворазливакофе регулируетсяповысоте

8 Поддондлякапель(рис. D)a) Заслонкаb) Емкостьдлякофейнойгущиc) Поддондлякапельпод

устройствомразливакофеd) Решетка-подставкапод

устройствомразливакофеe) Поплавок

9 СетевойвыключательO / I10 КнопкапускаC11 КнопкапараB12 СервиснаякнопкаA13 Поворотныйрегулятор

«Крепостькофе»14 Поворотныйпереключатель

«Выборнапитка»15 Светодиодныйиндикатор16 Съемнаяемкостьдляводы17 Крышкаемкостидляводы18 Мернаяложкадлямолотогокофе

(помощьвустановкефильтрадляводы)19 1Отсекдляхранениямернойложки20 Кабельпитаниясотсекомдляхранения

ОглавлениеОбъемпоставки ���������������������������������������� 94Обзор ��������������������������������������������������������� 94Указанияпобезопасности ����������������������� 95Элементыуправления ����������������������������� 97Передпервымиспользованием ������������� 98Фильтрдляводы ������������������������������������ 100Настройки ������������������������������������������������ 101Приготовлениекофе изкофейныхзерен ��������������������������������� 103Приготовлениекофе измолотогокофе ���������������������������������� 103Приготовлениегорячейводы ���������������� 104Приготовлениемолочнойпены ������������ 104Уходиежедневнаяочистка ������������������� 104Советыпоэкономииэнергии ���������������� 107Сервиснаяпрограмма ��������������������������� 107Защитаотзамерзания �������������������������� 109Принадлежности ������������������������������������ 109Утилизация �������������������������������������������� 109Условиягарантийногообслуживания �� 109Самостоятельноеустранениенебольшихпроблем ��������������������������������110Техническиехарактеристики ������������������112

Уважаемыелюбителикофе!СердечнопоздравляемВассприобрете-ниемполностьюавтоматическойкофема-шиныэспрессопроизводствакомпанииBosch�

Объем поставки(См.обзорнуюиллюстрациювначалеинструкции)

a ПолностьюавтоматическаякофемашинаэспрессоTES501

b Инструкцияпоэксплуатацииc Индикаторнаяполоскадля

определенияжесткостиводыd Мернаяложкадлямолотогокофе

Page 99: Manual espressor Bosch

95

TES501.. | 02/2014

ru

Указания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.

¡ Опасность поражения током!Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайтеданные,приведенныеназаводскойтабличке.Ремонтприбора(напр.,заменуповрежденногосетевогокабеля)разрешаетсяпроизводитьизсоображенийбезопасноститольконашейсервиснойслужбе.

Этотприбормогутиспользоватьдетистарше8летилицасограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслионинаходятсяподприсмотромилипрошлисоответствующийинструктажотносительнобезопасногопользованияприборомиуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор.Детеймладше8летнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнеразрешаетсяпользоватьсяприбором.Детямнельзяигратьсприбором.Производитьочисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается,заисключениемтехслучаев,еслионистарше8летивыполняютэтидействияподнаблюдениемвзрослых.

Page 100: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

96 ru

Запрещаетсяпогружатьвводуприборилисетевойкабель.Пользоватьсяприборомдопускаетсятолькоприотсутствииповрежденийкабеляиприбора.Вслучаенеисправностисразужевынутьштекеризрозеткииливыключитьсетевоенапряжение.

¡ Опасность удушения!Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом.

¡ Опасность ошпаривания!Выходящийпароченьгорячий,онможетвызыватьразбрыз-гиваниежидкостей.Неприкасатьсякгильзеиненаправлятьееналюдей.молочнойпены(6)насадкидляприготовлениямолочнойпенысильнонагревается.Послеиспользованиядождатьсяохлаждения,толькопослеэтогоприкасаться.Используйтеприбортолькопослесборкииустановкинасадкидляприготовлениямолочнойпены(6).

¡ Опасность травмирования!Неприкасайтеськвнутреннимчастямкофемолки.

Page 101: Manual espressor Bosch

97

TES501.. | 02/2014

ru

Светодиодные индикаторыЕслисоответствующиесветодиодныеиндикаторыгорятилимигают,этоозначаетследующее:

Dгорит Емкостьдляводыпустая,еенеобходимоснованаполнить.

Dмигает Фильтрдляводывыработалсвойресурс,иегонеобхо-димозаменить. Важно:привводевэксплу-атациюмиганиенеозначаеттребования«Заменафиль-тра»(см.«Началоработысприбором»).

Eгорит Емкостьдлякофейныхзеренпуста,еенеобходимоснованаполнить.

Fгорит Паровойклапаннужнооткрытьилизакрыть.

Fмигает Взависимостиотнастройкиизнасадкидляприготовле-ниямолочнойпенывыходитпарилигорячаявода.

Gгорит ПривыбореGприпомощиповоротногорегулятора«Крепостькофе»символгоритвпроцессеприготовле-ниямолотогокофе.

Hгорит Поддондлякапельотсут-ствуетилиустановленнепра-вильно,установитеподдондлякапель.

Hмигает Поддоныполные,опоржнитьисноваустановитьподдоны.

Iгорит Дверцазаварочногоблокаоткрыта,закройтедверцу.

Iмигает Извлекитеипочиститезаварочныйблок.

Элементы управленияСетевой выключатель O / I СетевойвыключательO / I(9)служитдлявключенияприбораилиполногоеговыключения(отключениеподачиэлектропитания).Важно: Длявыключенияиспользуйтесервиснуюкнопку(12).

Сервисная кнопка A Посредствомнедолгогонажатиясер-виснойкнопки(12)приборпромываетсяиотключается.Еслисервиснаякнопка(12)мигает,нужновыполнитьсервиснуюпрограмму.Посредствомпродолжи-тельногонажатиясервиснойкнопки(12)запускаетсясервиснаяпрограмма.Вовремявыполнениясервиснойпрограммысервиснаякнопка(12)мигает,онагаснетпоокончаниипрограммы.

Кнопка пара B Посредствомнажатиякнопкипара(11)производитсяпар,которыйслужитдляприготовлениямолочнойпены.

Кнопка пуска C Посредствомнажатиякнопкипуска(10)запускаетсяприготовлениенапитков.Посредствомповторногонажатиявпро-цессеприготовленияможнопреждевре-менноостановитьприготовление.

Page 102: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

98 ru

Поворотный регулятор «Крепость кофе»

Припомощиповоротногорегулятора(13)настраи-ваетсякрепостькофеизадаетсявыбормолотогокофе.

hдо

gG

ОченьслабыйСлабыйНормальныйКрепкийМолотыйкофе

Поворотный переключатель «Выбор напитка»

Припомощиповоротногопереключателя(14)можновыбратьнужныйнапитокинужноеколичество.Крометого,изменяютсянастройкипользователя.

a

до

c

МалыйэспрессоЭспрессоМалыйчерныйкофеЧерныйкофеБольшойчерныйкофе

bдо

d

2малыхэспрессо2эспрессо2малыхчерныхкофе2черныхкофе2большихчерныхкофе

Насадка для приготовления молочной пеныНасадкудляприготовлениямолочнойпены(6)можнооткрытьизакрытьпутемвытягиванияивдавливаниясоответственно.

Перед первым использованиемОбщие сведенияВсоответствующиеемкостиследуетзаливатьтолькочистую,холодную,негазированнуюводуизасыпатьтолькообжаренныекофейныезерна(предпо-чтительносмесикофейныхзерен,пред-назначенныедляавтоматическихкофева-рокиавтоматовдляприготовлениякофеэспрессо).Неиспользоватькофейныезерна,покрытыеглазурью,карамельюилиобработанныедругимисахаросодер-жащимидобавками-онизасоряютблокзаваривания.Вданномприбореможноустанавливатьжесткостьводы.Назаводеустановленастепеньжесткостиводы4.Жесткостьиспользуемойводыопределитьспомо-щьюприлагаемойиндикаторнойполоски.Есливпроцессепроверкивыявленозна-чение,отличноеот4,приборпслезапускавэксплуатациюзапрограммируйтесоот-ветствующимобразом(см.«Жесткостьводы»вглаве«Настройки»).

Page 103: Manual espressor Bosch

99

TES501.. | 02/2014

ru

Начало работы с прибором1� Снимитезащитнуюпленку.2� Поставьтеполностьюавтоматическую

кофемашинуэспрессонаровнуюидостаточнопрочнуюдляеемассыводостойкуюповерхность.Вентиляци-онныеотверстиядолжныоставатьсясвободными.

Важно: Используйтеприбортольковпомещениях,защищенныхотмороза.Еслиприбортранспортировалсяилихранилсяпритемпературахниже0°C,топередвводомеговэксплуатациюнужновыждатьнеменее3часов.

3� Вытянитесетевойкабельсоште-керомизотсекадлякабеля(20)иподключитекрозетке.Необходимуюдлинуможноотрегулировать,убираякабельвверхиливытягиваяеговниз.Дляэтогоустановитезаднюючастьприбора,например,украястолаипотянитекабельвнизиливверх�

4. Установитенасадкудляприготов-лениямолочнойпены.Пользуйтесьприборомтольковтомслучае,еслинасадкадляприготовлениямолочнойпены(6)полностьюсобранаиуста-новлена.

5� Поднимитекрышкуемкостидляводы(17).

6. Снятьемкостьдляводы(16),промытьееизаполнитьсвежей,холоднойводой.Учитывайтеотметкууровнязаполненияmax�

7. Ровноустановитьемкостьдляводы(16)и,надавивнанее,вставитьдоупора.

8� Закрытькрышкуемкостидляводы(17).9� Емкостьдлякофейныхзерен(1)

наполнитекофейнымизернами(дляприготовленияизнапиткаизмолотогокофесм.раздел«Приготовлениекофеизмолотогокофе»).

10� Включитеприборприпомощисете-воговыключателяO / I (9).ИндикаторDмигает,аиндикаторFгорит.

11� Поставьтесосудподнасадкудляпри-готовлениямолочнойпены(6).

12� Осторожновытянитенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобыееоткрыть.Приборпромываетнасадку(6)водой.индикаторF мигает.

13� КогдаиндикаторFмигает,вдавитенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),чтобыеезакрыть.

Приборнагреваетсяипромывается.Изустройстваразливакофевытекаетнебольшоеколичествоводы.КогдакнопкиA(12),B(11)иC(10)горят,приборготовкиспользованию.

Выключение прибора Назаводезапрограммированыстан-дартныенастройки,обеспечивающиеоптимальныйрежимработыполностьюавтоматическойкофемашиныэспрессо.Поистечениизаданноговремениприборавтоматическивыключается (времяотключенияможнонастроить,см.«Автоматическоевыключение»вглаве«Настройки»).

Исключение:Призаборетолькогорячейводыилипараприборотключаетсябезпромывки.

Чтобывыключитьприборвручную,нажмитесервиснуюкнопку(12).Приборпромываетсяиотключается.

Page 104: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

100 ru

Указание:Припервомиспользованииприбора,послевыполнениясервиснойпрограммыилипоследлительногопере-рывавработеароматкофевпервойчашкенераскрываетсявполноймере,этоткофенерекомендуетсяпить.

Послевводаприборавэксплуатациюустойчиваямелкопористаяпенкаполуча-етсятолькопослеприготовлениянесколь-кихчашеккофе.

Придлительномиспользованииявляетсянормальным,чтонавентиляционныхотверстияхобразуютсякапелькиводы.

Фильтр для водыПрипомощифильтрадляводыможноуменьшитьобразованиенакипи.Передиспользованиемновогофильтрадляводыегонужнопромыть.Дляэтогодействуйтеследующимобразом:1� Фильтрдляводыприпомощимерной

ложки(18)прочновдавитевпустуюемкостьдляводы.

2� Емкостьдляводы(16)наполнитеводойдоотметкиmax�

3� Установитеповоротный регулятор(13)вположение

4. КнопкиB(11)иA(12)удерживайтенажатымиодновременновтечениеминимум5секунд.Загоритсялибо

«выкл»,либо «вкл».5� Посредствомнажатиякнопкипуска

(10)установите«вкл».6. Дляподтверждениякнопкупуска(10)

удерживайтенажатойминимумвтече-ние5секунд,покавсесветодиодныеиндикаторыненадолгонезагорятся.

7. ИндикаторDмигает,аиндикаторF горит.

8� Установитеемкостьобъемом0,5лподнасадкойдляприготовлениямолочнойпены(6).

9� Откройтенасадку(6),вытянувее.ИндикаторFмигает.

10� Водатечетчерезфильтрипромываетего.

11� КогдаиндикаторFзагорится,насадкудляприготовлениямолочнойпены(6)закройте,вдавивее.

12� Опорожнитеемкость.Приборсноваготовкработе.

К сведению:Припромывкефильтраодновременноактивируетсяиндикаторзаменыфильтра(=индикаторDмигает).

Послевключенияиндикациизаменыфильтраилимакс.черездвамесяцарезервфильтравыработан.Заменанеобходимапосоображениямгигиеныисцельюпредотвращенияобразованиянакипи(возможныповрежденияприбора).Запасныефильтрыможноприобрестивмагазинахиличерезсервиснуюслужбу(см.раздел«Принадлежности»).Прииспользованииновогофильтраизменитенастройкудляфильтра,какописановглаве«Жесткостьводы».

Page 105: Manual espressor Bosch

101

TES501.. | 02/2014

ru

К сведению:Припомощииндикаторафильтраможноотметитьмесяц,вкото-ромбылвставленновыйфильтр.Выможететакжеотметитьмесяц,вкоторомнужноследующийраззаменитьфильтр(максимумспустядвамесяца).

К сведению:Последлительногопере-рывависпользованиифильтрследуетпромыть.Дляэтогоприготовьтечашкугорячейводыивылейтеее.

НастройкиУВасестьвозможностьиндивидуальнорегулироватьнастройки.Можнонастроитьследующее:

Жесткость водыВданномприбореможноустанавливатьжесткостьводы.Правильнаянастройкажесткостиводыважнадляобеспечениясвоевременногонапоминанияонеоб-ходимостиудалениянакипи.Назаводеустановленастепеньжесткостиводы4.Жесткостьводыможноопределитьспомощьюприлагаемойиндикаторнойполоскиилиузнатьеенаместнойстан-цииводоснабжения.Ненадолгоопуститеиндикаторнуюполо-скувводу,потомслегкастряхните,иужечерезминутуможнобудетвидетьрезуль-таттестирования.

Степень ГрадусжесткостиводыНемецкая шкала(°dH)

Французская шкала(°fH)

1234

1-78-1415-2122-30

1-1314-2526-3839-54

Еслинеобходимозадатьдругуюнастройкужесткостиводыиливставитьфильтрдляводы,действуйтеследующимобразом:

1� Установитеповоротный регулятор(13)вположение

2� КнопкиB(11)иA(12)удерживайтенажатымиодновременновтечениеминимум5секунд.Количествогоря-щихсветодиодныхиндикаторовсимво-лизируетзаданнуюжесткостьводы.

3� Кнопкупуска(10)нажимайтедотехпор,поканезагоритсянужнаяжест-костьводы,например,дляжесткостиводы3горятиндикаторыD,EиF�

4. Кнопкупуска(10)удерживайтенажатойминимумвтечение5секунд.Заданныесветодиодныеиндикаторыначинаютмигать,выбраннаяжест-костьводысохранена.

Важно:Прииспользованиифильтрадляводы(см.раздел«Принадлежности») действуйтеследующимобразом,см.раз-дел«Фильтрдляводы».

Указание:Есливтечение90секундниоднакнопканенажимается,приборпереходитврежимготовностидляпри-готовлениякофе,несохраняянастройки.Установленнаядоэтогожесткостьводынеменяется.

Page 106: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

102 ru

Автоматическое отключениеЗдесьможнозадатьвремя,поистечениикоторогоприборавтоматическиотклю-чаетсяпослепоследнегоприготовлениякофе.Можноустановитьзначениевре-мениот15минутдо4часов.Предвари-тельнонастроенноевремяможносокра-титьсцельюэкономииэлектроэнергии.1� Установитеповоротный

регулятор(13)вположение2� КнопкиB(11)иA(12)удерживайте

нажатымиодновременновтечениеминимум5секунд.Количествогорящихсветодиодныхиндикаторовсимволизируетзаданноевремядляотключения.

3� Кнопкупуска(10)нажимайтедотехпор,поканезагоритсянужновремяотключения: D=15минут DиE=30минут D,EиF=45минут D,E,FиG=1час D,E,F,GиH=2часа D,E,F,G,HиI=4часа

4. Кнопкупуска(10)удерживайтенажатойминимумвтечение5секунд.Заданныесветодиодныеиндикаторыначинаютмигать,выбранноевремяотключениясохранено.

Указание:Есливтечение90секундниоднакнопканенажимается,приборперехо-дитврежимготовностидляприготовлениякофе,несохраняянастройки.Ранеесохра-ненноевремяотключенияостаетсявсиле.

Настройка температуры завариванияТакжетемпературузавариванияможнозадать.1� Установитеповоротный

регулятор(13)вположение2� КнопкиB(11)иA(12)удерживайте

нажатымиодновременновтечениеминимум5секунд.Количествогорящихсветодиодныхиндикаторовсимволизируетзаданнуютемпературузаваривания.

3� Кнопкупуска(10)нажимайтедотехпор,поканезагоритсянужнаятемпе-ратуразаваривания: СветодиодD=низкая СветодиодDиE=средняя СветодиодD,EиF=высокая

4. Кнопкупуска(10)удерживайтенажатойминимумвтечение5секунд.Заданныесветодиодныеиндикаторыначинаютмигать,выбраннаятемпера-турасохранена.

Указание:Есливтечение90секундниоднакнопканенажимается,приборпереходитврежимготовностидляпри-готовлениякофе,несохраняянастройки.Установленнаядоэтоготемпературазавариваниянеменяется.

Установка степени помолаПоворотнымрегулятором(3)можноустановитьнеобходимуюстепеньпомолакофе.

¡ Внимание!Степеньпомоларегулироватьтолькоприработающейкофемолке!Впротивномслучаевозможноповреждениеприбора.Неприкасайтеськвнутреннимчастямкофемолки.

● Приработающейкофемолкепово-ротныйрегулятор(3)установитемеждумелкимпомоломкофе(a:поворотпро-тивчасовойстрелки)иболеекрупнымпомоломкофе(b:поворотпочасовойстрелке).

a b

К сведению: Действиеновойнастройкибудетзаметнолишьначинаясовторойчашкикофе.

Page 107: Manual espressor Bosch

103

TES501.. | 02/2014

ru

Совет: Длязерентемнойобжаркинеоб-ходимоустановитьболеетонкийпомол,азеренболеесветлойобжарки–болеегрубыйпомол.

Приготовление кофе из кофейных зеренДаннаяполностьюавтоматическаякофе-машинаэспрессодлякаждогозаварива-нияпроизводитпомолкофейныхзерен.

Совет:Рекомендуетсяиспользоватьспе-циальныесмесикофейныхзерен,пред-назначенныедлякофеварокэспрессоиполностьюавтоматическихкофемашинэспрессо.Длядостиженияоптималь-ногокачествазернаследуетхранитьвпрохладномместе,вплотнозакрытойупаковкеилииспользоватьглубокуюзаморозку.Размалыватьможноизаморо-женныекофейныезерна.

Важно:Необходимоежедневноналиватьвемкостьдляводы(16)свежуюводу.Вконтейнере(16)постояннодолжнобытьемкостиколичествоводы,достаточноедляработыприбора.

Простымнажатиемкнопкиможноготовитьразличныекофейныенапитки.

ПриготовлениеПрибордолженбытьготовкработе.1� Подустройстворазливакофе(7)

поставитьпредварительноподогретуючашку(чашки). Совет:Длянебольшихпорцийэспрессовсегдапредварительноподо-гревайтечашку,например,горячейводой.

2� Выберитенеобходимоеколичествоинеобходимыйсорткофепосредствомповоротаверхнегоповоротногопере-ключателя(14).

3� Нужнуюкрепостькофевыберитеприпомощинижнегоповоротногорегуля-тора(13).

4. Нажмитекнопкупуска(10).Кофезавариваетсяизатемвытекаетвчашку(чашки).

Повторнымнажатиемкнопкипуска(10)можнодосрочноостановитьприготовле-ниекофе.

Приготовление кофе из молотого кофе Вданнойполностьюавтоматиче-скойкофемашинеэспрессоможноиспользоватьтакжемолотыйкофе(нерастворимый).

Важно:Необходимоежедневноналиватьвемкостьдляводы(16)свежуюводу.Вконтейнере(16)постояннодолжнобытьемкостиколичествоводы,достаточноедляработыприбора.

Приготовление1� Откройтевыдвижнойотсекдлямоло-

тогокофе(4).2� Положитевотсекдлямолотогокофе

максимум2мерныеложкимолотогокофебезгорки. Внимание: Незасыпатьнемолотыезернаилирастворимыйкофе.

3� Закройтевыдвижнойотсекдлямоло-тогокофе(4).

4. Установитенижнийповоротныйрегу-лятор(13)насимволG�

5� Нажмитекнопкупуска(10).Кофезавариваетсяизатемвытекаетвчашку.

Page 108: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

104 ru

Приготовление горячей воды ¡ Опасность ожогов!

Насадкадляприготовлениямолочнойпены(6)сильнонагревается.Бери-тесьтолькозапластмассовуючастьнасадки(6).

Передотборомгорячейводыустрой-ствовспениваниямолокадолжнобытьочищено.Прибордолженбытьготовкработе.1� Установитепредварительноподогре-

туючашкуилистаканподвыходноеотверстиенасадкидляприготовлениямолочнойпены(6).

2� Откройтенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),вытянувее.Приборнагревается.Втечениепримерно40секундизнасадкидляприготовлениямолочнойпены(6)течетгорячаявода.

3� Посредствомвдавливаниянасадки(6)остановитепроцесс.

Приготовление молочной пены ¡ Опасность ожогов!

Насадкадляприготовлениямолочнойпены(6)сильнонагревается.Беритесьтолькозапластмассовуючастьнасадки(6).

Совет:Сначалавспеньтемолоко,затемприготовьтекофе,либовспеньтемолокоотдельноизатемдобавьтееговкофе.

Прибордолженбытьготовкработе.1� НажмитекнопкуB (11)�

КнопкаBмигает,приборнагреваетсявтечениепримерно20секунд.

2� КактолькозагоритсякнопкаиLEDF,опуститенасадкудляприготовлениямолочнойпеныдодначашкиилиста-кана,наполненногонатретьмолоком.

3� Откройтенасадку(6),вытянувее.

¡ Опасность ожогов!Выходящийпароченьгорячий,онможетвызыватьразбрызгиваниежидкостей.Неприкасатьсякгильзеиненаправлятьееналюдей.

4. Вспеньтемолоко.5� Закройтенасадкудляприготовления

молочнойпены(6),вдавивее.

Совет:Дляполученияоптимальноймолочнойпеныпредпочтительноисполь-зоватьхолодноемолокосжирностьюнеменее1,5%.

Важно:Засохшиеостаткимолокауда-ляютсяструдом,поэтомуобязательно после каждогоиспользованиянасадкидляприготовлениямолочнойпены(6)промывайтееетеплойводой.

Уход и ежедневная очистка ¡ Опасность поражения током!

Передочисткойвыньтевилкуприбораизрозетки.Запрещаетсяпогружатьприборвводу.Неиспользоватьпаровыеочистители.

● Вытритекорпусмягкойвлажнойтканью. ● Неприменяйтеабразивныегубкииличистящиесредства.

● Остаткинакипи,кофе,молокаирас-творадляудалениянакипиудаляйтесразуже.Подтакимиостаткамимогутвозникатьочагикоррозии.

Page 109: Manual espressor Bosch

105

TES501.. | 02/2014

ru

● Вновыхгубчатыхсалфеткахмогутсодержатьсясоли.Солимогутпри-вестикобразованиюналетаржавчинынастальныхдеталях,поэтомупередиспользованиемгубчатыхсалфетокихследуеттщательнопрополоскать.

● Поддондлякапель(8c)семкостьюдлякофейнойгущи(8b)вытянитевперед.Заслонку(8a)ирешетку-подставку(8d)снимите.Опорожнитеипочиститеподдондлякапельиемкостьдлякофейногущи.

● Извлекитеотсекдлямолотогокофе(4)ипочиститеего.

● Демонтируйтепоплавок(8e)ипротритееговлажнойтканью.

KНе следует мыть в посудомоеч-ной машине: следующиедетали:заслонка(8a),поплавок(8e), отсекдлямолотогокофе(4), блокзавари-вания (5a)�

JСледующиедеталипригодныдляпосудомоечноймашины:поддондлякапель(8c),емкостьдлякофейнойгущи(8b),решетка-подставка(8d),сохраняющаяароматкрышка(2)имернаяложка(18).

● Протритевнутреннеепространствоустройства(нишидляподдонов).

Важно:Поддондлякапель(8c)иемкостьдлякофейнойгущи(8b)следуетопорож-нятьичиститькаждыйденьвоизбежаниеобразованияплесени.

Указание:ЕслиприборвключаетсявнепрогретомсостоянииприпомощисетевоговыключателяO / I(9)илиавто-матическиотключаетсяпослеприготов-лениякофе,промывкаосуществляетсяавтоматически.Такимобразом,системаочищаетсясамостоятельно.

Важно:Придлительномперерывевиспользованииприборполностью,вклю-чаясистемуподачимолокаиблокзавари-вания,следуеттщательнопочистить.

Чистка насадки для приготовления молочной пеныНасадкудляприготовлениямолочнойпены(6)следуетчиститьпослекаждогоиспользования.

Важно:Передснятиемдайтенасадкеостыть.

Разборканасадкидляприготовлениямолочнойпеныдляочистки:1� Дляснятияпотянитезаметалличе-

скуюгильзувниз.

Page 110: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

106 ru

2� Функциональныйсердечник(6d)повернитепротивчасовойстрелкииизвлеките.

1

2

6d

3� Извлекитефункциональнуютрубку(6c).

6c

4. Деталипочиститеприпомощищеткиипромывочнограствора,принеобхо-димостипоместитедеталивтеплыйпромывочныйраствор.Тщательнопочи-ститевентиляционноеотверстие(6e).

6e

5� Вседеталипромытьчистойводойипросушить.

6. Функциональныйсердечник(6d)ифункциональнуютрубку(6c)соединитевметаллическойгильзе.

1 2

6d6c

7. Повернитефункциональныйсердеч-никпочасовойстрелке,покаотметкинебудутнаходитьсяоднанапротивдругой.

8� Насадитенасадкудляприготовлениямолочнойпенынапаровойклапан.Приэтомследитезатем,чтобыкрас-наяотметканапаровомклапанебылазакрыта.

¡ Опасность ожога горячей жидкостью!

Пользуйтесьприборомтольковтомслучае,еслинасадкадляприготовлениямолочнойпены(6)полностьюсобранаиустановлена.

Очистка заварочного блокаРегулярночиститезаварочныйблок!

Автоматическаяпредварительнаяочисткаблоказаваривания:Ненадолгонажмитесервиснуюкнопку(12).Промывкапроизводится,есликофеварился.Затемприборотключается.Дополнительнокавтоматическойпро-граммеочисткиблокзаваривания(5a)нужнорегулярноизвлекатьдляочистки(рис. Eвначалеинструкции).1� Выключитеприборприпомощисете-

воговыключателяO / I (9).Негоритниоднакнопка.

2� Открытьдверцу(5b)блоказаваривания.

3� Сдвиньтекрасныйфиксатор(5d)наблокезаваривания(5a)доупоравлево.

4. Опуститерычаг(5c)вниздоупора.Блокзавариванияразблокируется.

Page 111: Manual espressor Bosch

107

TES501.. | 02/2014

ru

5� Осторожноизвлекитеблокзавари-вания(5a),взявшисьзауглублениядлярук.

6. Снимитекрышку(5e)блоказавари-ванияитщательнопромойтеблокзаваривания(5a)подпроточнойводой.

7. Тщательнопромойтеситоблоказавариванияподструейводы.

Важно:Чисткапроизводитсябезисполь-зованиямоющихсредствиневпосудомо-ечноймашине.

8� Тщательнопочиститевнутренниеповерхностиприборавлажнойтканьюиудалитеостаткикофе.

9� Подождите,показаварочныйблок(5a)ивнутренниеповерхностивысохнут.

10� Снованаденьтекрышку(5e)наблокзавариванияивставьтеблокзавари-вания(5a)доупоравприбор.

11� Поднимитерычаг(5c)вверхдоупора.12� Красныйфиксатор(5d)сдвинутьдо

упоравправоизакрытьдверь(5b).

Советы по экономии энергии

● Еслиполностьюавтоматическаякофе-машинаэспрессонеиспользуется,ееследуетвыключить.Дляэтогонажмитесервиснуюкнопку(12).Приборпромы-ваетсяиотключается.

● Повозможностинепрерывайтепроцессприготовлениякофеилимолочнойпены.Преждевременноепрерываниепроцессаприготовлениякофеилимолочнойпеныприводиткувеличениюрасходаэнергиииускоренномуско-плениюостатковводывподдонедлякапель.

● Регулярнопроводитьмероприятияпоудалениюнакипи,чтобыпредотвращатьобразованиеизвестковыхотложений.Известковыеотложенияприводяткувеличениюрасходаэнергии.

Сервисная программаПродолжительность:примерно35минут

Взависимостиотиспользованиясопре-деленныминтерваломмигаетсервиснаякнопка(12).Приборнужнонемедленнопочиститьприпомощисервиснойпрограммыиудалитьнакипь.Принарушенииуказанийповыполнениюсервиснойпрограммывоз-можноповреждениеприбора.

¡ Внимание!Привыполнениисервиснойпрограммывсегдаиспользоватьсредствадляудалениянакипииочисткисогласноинструкции.

Соблюдайтеуказанияпотехникебез-опасности,содержащиесянаупаковкечистящегосредства.Категорическизапрещаетсяпрерыватьвыполнениесервиснойпрограммы.Непитьприменяемыежидкости!

Page 112: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

108 ru

Недопускаетсяиспользоватьуксус,сред-стванаосновеуксуса,лимоннуюкислотуилисредстванаосновелимоннойкислоты!Запрещаетсязагружатьтаблеткидляудалениянакипиилииныесредствадляудалениянакипиввыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4)!

Специально разработанные таблетки для удаления накипи и чистки можно приобрести в магазинах или через сервисную службу (см. раздел «Принадлежности»).

Важно:Есливемкостьдляводы(16)установленфильтр,обязательноудалитьегопередзапускомсервиснойпрограммы.Передзапускомсервиснойпрограммыпочиститеблокзаваривания,см.главу«Очисткаблоказаваривания».Длязапускасервиснойпрограммысер-виснуюкнопку(12)удерживайтенажатойминимумвтечение5секунд.К сведению:Вовремявыполненияпрограммымигаетсервиснаякнопка(12).

ИндикаторHзагорается. ● Поддондлякапель(8)опорожнитеисноваустановитенаместо.

Будетпроизведенапромывкаприборадвараза.

ИндикаторGзагорается. ● Откройтевыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4).

● ДобавитьоднучистящуютаблеткуBoschизакрытьвыдвижнойотсекдлямолотогокофе(4).

● Нажмитекнопкупуска(10).

ИндикаторDзагорается. ● Налейтевпустуюемкостьдляводы(16)теплуюводудоотметки«0,5 l»ирастворитевней1таблеткудляудале-ниянакипиTCZ8002Bosch.Приисполь-зованииTCZ6002следуетрастворить2таблетки.

● Нажмитекнопкупуска(10).

Сервиснаяпрограммаработаетпримернооколо10минут.

ИндикаторFзагорается. ● Установитеемкостьобъемом0,5лподнасадкойдляприготовлениямолочнойпены(6).

● Откройтенасадку(6),вытянувее.

Сервиснаяпрограммаработаетоколо12минут.

ИндикаторDзагорается. ● Промытьемкостьдляводы(16)изаполнитьееводойдоотметкиmax�

● Нажмитекнопкупуска(10).

Сервиснаяпрограммаработаетоколо30секундипромываетприбор.

ИндикаторFзагорается. ● Закройтенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),вдавивее.

Сервиснаяпрограммаработаетпримерно8минут.

ИндикаторHзагорается. ● Поддондлякапель(8)опорожнитеисноваустановитенаместо.

Еслииспользуетсяфильтр,сновавставьтеего.Приборочищен,накипьудалена,приборсноваготовкработе.

Важно: Протритеприбормягкойвлажнойтканевойсалфеткой,чтобысразужеубратьостаткирастворадляудалениянакипи.Подтакимиостаткамимогутобра-зовыватьсяочагикоррозии.новыхгубча-тыхсалфеткахмогутсодержатьсясоли.Солимогутпривестикобразованиюналетаржавчинынастальныхдеталях,поэтомупередиспользованиемгубчатыхсалфетокихследуеттщательнопрополоскать.

Page 113: Manual espressor Bosch

109

TES501.. | 02/2014

ru

Защита от замерзания ¡ Чтобы избежать повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хране-ния, прибор необходимо предвари-тельно полностью опорожнять.

К сведению: Дляэтогоприбордолженбытьготовкработе,аемкостьдляводы (16)наполнена.1� Поставьтесосудподнасадкудляпри-

готовлениямолочнойпены(6).2� Нажмитекнопкупара(11).

Индикаторhмигает,приборнагрева-етсявтечениепримерно20секунд.

3� Еслигоритиндикаторh,откройтенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),вытянувее,ивыпускайтепарвтечениеоколо15секунд.

4. Выключитеприборприпомощисете-воговыключателяO / I (9)�

5� Опорожнитеемкостьдляводы(16)иподдондлякапель(8)�

ПринадлежностиСледующиепринадлежностиможнопри-обрестивторговойсетииличерезнашусервиснуюслужбу:Принадлежности Номер заказа

Торговаясеть/Сервиснаяслужба

Таблектидляочистки TCZ6001/00310575

Таблеткидляудалениянакипи

TCZ8002/00576694

Фильтрдляводы TCZ7003/00575491

Набордляухода TCZ8004/00576331

Утилизация Утилизируйтеупаковкусиспользованиемэкологическибезопасныхметодов.Данныйприборимеетотметкуосоот-ветствииевропейскимнормам2012/19/EGутилизацииэлектрическихиэлектронныхприборов(wasteelectricalandelectronicequipment–WEEE).ДанныенормыопределяютдействующиенатерриторииЕвросоюзаправилавозвратаиутилиза-циистарыхприборов.ИнформациюобактуальныхвозможностяхутилизацииВыможетеполучитьвмагазине,вкоторомВыприобрелиприбор.

Условия гарантийного обслуживанияПолучитьисчерпывающуюинформациюобусловияхгарантийногообслуживанияВыможетевВашемближайшемавтори-зованномсервисномцентреиливсервисномцентреотпроизводителяООО«БСХБытоваятехника»,атакженайтивфирменномгарантийномталоне,выдава-емомприпродаже.

Мыоставляемзасобойправонавнесениеизменений.

A

Page 114: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

110 ru

Проблема Причина УстранениеКофемолканеразмалы-ваеткофейныезерна.

Зернанепроваливаютсявкофемолку(слишкоммаслянистыезерна).

Слегкапостучатьпоемко-стидлякофейныхзерен(1).Попробуйтеиспользо-ватьдругойсорткофе. Пустуюемкостьдлякофей-ныхзерен(1)протеретьсухойтканью

Невозможноналиваниегорячейводы.

Насадкадляприготовле-ниямолочнойпены(6)засорилась.

Почиститенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),см.раздел«Уходиежедневнаяочистка»�

Слишкоммаломолочнойпеныилинетмолочнойпены.

Насадкадляприготовле-ниямолочнойпены(6) засорилась.

Почиститенасадкудляприготовлениямолочнойпены(6),см.раздел«Уходиежедневнаяочистка»�

Неподходящеемолоко. Использоватьмолокосжирностьюминимум1,5%.

Насадкадляприготовле-ниямолочнойпены(6)неправильнособрана.

Деталинасадкидляпри-готовлениямолочнойпены смочитеиплотносдавите.

Вприбореобразоваласьнакипь.

Очиститеприборотнакиписогласноинструкции.

Кофетечеттолькопокаплямлибонетечетсовсем.

Установленслишкомтонкийпомолиликофеслишкомтонкогопомола.

Установитьболеегрубыйпомолилииспользоватькофеболеегрубогопомола.

Многонакипивприборе. Очиститеприборотнакиписогласноинструкции.

Кофебезтипичнойпенки(«крема»).

Неподходящийсорткофе. Используйтесорткофесбольшимсодержаниемзеренробусты.

Используютсянесвежеоб-жаренныезерна.

Используйтесвежиекофейныезерна.

Степеньпомоланесоот-ветствуетсортукофейныхзерен.

Установитьтонкийпомол.

Кофеслишком«кислый». Установленслишкомгрубыйпомолилимолотыйкофеслишкомкрупногопомола.

Установитьболеетонкийпомолилииспользоватькофеболеетонкогопомола.

Неподходящийсорткофе. Используйтеболеесиль-нуюстепеньобжарки.

Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.

Самостоятельное устранение небольших проблем

Page 115: Manual espressor Bosch

111

TES501.. | 02/2014

ru

Проблема Причина УстранениеКофеслишком«горький». Выбран слишком тонкий

помолиликофе слишком мелкогопомола.

Установитьболеегрубыйпомолилииспользоватькофеболеегрубогопомола.

Неподходящийсорткофе. Используйтедругойсорткофе.

Фильтрдляводынедержитсявемкостидляводы(16).

Фильтрдляводызакре-пленнеправильно.

Фильтрдляводыпрямоипрочновдавитевразъемемкости.

ИндикаторD мигает. Емкостьдляводынепра-вильноустановленалибоводавфильтредляводыизрасходована.

Правильновставьтеемкостьдляводы. Еслисветодиодпродолжаетмигать,вставьтеновыйфильтрдляводыипро-мойте,см.главу«Фильтрдляводы».

Вода,содержащаяугле-кислыйгаз,вемкостидляводы.

Наполнитеемкостьдляводысвежейпроточнойводой.

Кофейнаягущанеуплот-ненаислишкомвлажная.

Степеньпомоласлишкомтонкаяилислишкомкруп-ная,либоиспользуетсяслишкоммаломолотогокофе.

Настройтенужнуюстепеньпомолаилииспользуйтедвемерныеложкикофебезгорки.

ИндикаторIмигает. Засоренныйзаварочныйблок(5)�

Почиститеблокзаваривания(5)�

Слишкоммногомоло-тогокофевзаварочномблоке(5)�

Почиститеблокзаварива-ния(5)�Засыпатьнеболеедвухмерныхложеккофебезгорки.

Механизмзаварочногоблокаимеетзатрудненныйход.

Снимитеиочиститеблокзаваривания,см.раздел«Уходиежедневнаяочистка».

Заварочныйблок(5)отсутствуетилинеопознан.

Выключитеприборсовставленнымзаварочнымблоком(5),подождитетрисекундыисновавключите.

Оченьнеравномерноекачествокофеилимолоч-нойпены.

Вприбореобразоваласьнакипь.

Очиститеприборотнакиписогласноинструкции.

Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.

Page 116: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

112 ru

Проблема Причина УстранениеВоданавнутреннемднеприбораприизвлеченномподдонедлякапель(8).

Поддондлякапель(8)извлеченслишкомрано.

Поддондлякапель(8)извлекайтетолькочерезнесколькосекундпослеприготовлениянапитка.

Заводскиенастройкиизмененыисновадолжныактивироваться(«Reset»).

Былипроизведеныесобственныенастройки,которыеболеенежелательны.

Выключитеприборприпомощисетевоговыклю-чателяO / I (9)� Сервиснуюкнопку(12)икнопкупара(11)удерживайтенажа-тымиивключитеприборприпомощисетевоговыключателяO / I(9).Затемнажмитекнопкупуска(10).Заводскиенастройкисноваактивированы.

Светодиодныеиндикаторымигают.

Сбойустройства. Пожалуйста,свяжитесьссервиснойслужбой.

Светодиодныеиндикаторымигают.

Неправильноенапряжение. Эксплуатируйтеприбортолькопринапряжении220В-240В.

Светодиодныеиндикаторымигают.

Температураокружающейсредыслишкомнизкая.

Эксплуатируйтеприборпритемпературе>5°C.

Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.

Технические характеристики

Электрическоеподключение(напряжение–частота) 220-240В–50/60ГцМощностьнагрева 1600ВтМаксимальноедавлениенасоса,статическое 15барМаксимальнаявместимостьемкостидляводы (безфильтра)

1,7л

Максимальнаявместимостьемкостидлякофейныхзерен

300г

Длинасетевогокабеля 100смРазмеры(ВхШхГ) 385x280x479ммВеснезаполненногоприбора 9,3кгВидкофемолки Керамика

Page 117: Manual espressor Bosch

02/14

DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.

AE United Arab Emirates, اإلمارات العربّية المّتحدة BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae

AL Republika e Shqiperise, Albania

AERTECH SH.P.K. Rruga Qemal Stafa Pallati i ri perball Prokuroris se Pergjithshme Hyrja C Kati 10 Tirana Tel.: 066 206 47 94 mailto:[email protected]

AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 511* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif

AU AustraliaBSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina

"HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:[email protected]

BE Belgique, België, BelgiumBSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:[email protected] www.bosch-home.be

BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115К Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tеl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.bosch.home.bg

BH Bahrain, مملكة البحرين Khalaifat Company Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:[email protected]

BY Belarus, Беларусь OOO "БСХ Бытовая техника" тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected]

CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland

BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ch

CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy

CZ Česká Republika, Czech Republic

BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz

DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk

EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected]

Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto

Page 118: Manual espressor Bosch

02/14

ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es

FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:[email protected] Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)

FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr

GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 8928979* *Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.

GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 (αστική χρέωση) www.bosch-home.gr

HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:[email protected]

HR Hrvatska, Croatia BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr

HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected]/hu

IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.cu.uk

IL Israel, ישראל C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.il

IN India, Bhārat, भारत BSH Customer Service Front Office Shop No.4, Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road, Andheri East Mumbai 400 093

IS IcelandSmith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is

IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:info@ bosch-elettrodomestici.it www.bosch-home.com/it

KZ Kazakhstan, Қазақстан IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected]

LB Lebanon, لبنان Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected]

LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt

LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto: lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu

LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected]

MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 mailto:[email protected]

ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me

Page 119: Manual espressor Bosch

02/14

MK Macedonia, МакедонијаGORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,

Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/SGrensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:Bosch-Service-NO@ bshg.com www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.bosch-home.pl

PT PortugalBSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545* Fax: 214 250 701 mailto:[email protected] www.bosch-home.pt *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)

RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@ bshg.com www.bosch-home.ro

RU Russia, Россия OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] www.bosch-home.com

SA Saudi Arabia, المملكة العربية السعودية BSH Home Appliances Saudi Arabia L.L.C. Bin Hamran Commercial Centr. 6th Floor 603B Jeddah 21481 Tel.: 800 124 1247 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sa

SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:[email protected]

SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE I and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@ bshg.com www.bosch-home.com.sg

SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 01 Fax: 01 583 08 89 mailto:[email protected]/si

SK Slovensko, SlovakiaBSH domáci spotřebiče s.r.o. Organizačná zložka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk

TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir

TW Taiwan, 台湾 Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112, Sec 1 Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:[email protected]

UA Ukraine, Україна ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 4902095 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua

XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com

XS Srbija, Serbia BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs

ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com/za

Page 120: Manual espressor Bosch

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2.  Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.

   Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus  chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen  Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,  Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von  Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. 

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder  Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 

3.  Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich  instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 

   Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. 

   Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.

4.  Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 

5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue  Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

6.  Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent stan-dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. 

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung.

05/13

Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:

Tel.: 0911 70 440 040 oder unter

[email protected] Nur für Deutschland gültig!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

Page 121: Manual espressor Bosch

Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi

08/13

Service-Hotlines

www.bosch-home.com

AE 04 803 0500 AL 066 206 47 94 AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 141 BG 02 931 50 62 CH 043 455 4095 CN 400 885 5888

Call rates depend on the network used

CZ 0251 095 546 DE 0911 70 440 040 DK 44 89 89 85 EE 0627 8730 / 0651 2214 ES 902 245 255 FI 020 7510 700

Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)

FR 0140 10 1100 GB 0844 892 8979

Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply

GR 18 182 (αστική χρέωση) HR 01 3028 226 HU 01 489 5461 IE 01450 2655 IL 08 9777 222 IS 0520 3000 LI 05 274 1788 LU 26 349 300 LV 067 425 232 ME 050 432 575 MK 02 2454 600 NL 088 424 4010 NO 22 66 06 00 PL 801 191 534 PT 21 4250 730 RO 021 203 9748 RU 8 800 200 29 61

SE 0771 11 22 77 SK 02 444 520 41 SL 01 200 70 17 TR 444 6333

Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermekte-dir

US 800 94 2904 toll free XK 044 172 309 XS 011 21 39 552

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2.  Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.

   Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus  chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen  Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,  Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von  Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. 

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder  Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 

3.  Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich  instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 

   Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. 

   Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.

4.  Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 

5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue  Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

6.  Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent stan-dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. 

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung.

05/13

Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:

Tel.: 0911 70 440 040 oder unter

[email protected] Nur für Deutschland gültig!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

Page 122: Manual espressor Bosch

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 3481739 MünchenGermanywww.bosch-home.com

9000 943 363 – 02/14