manual español tta cummins

143
Spanish 11-2009 9140100–01 (Volumen 9) Conmutador de transferencia 20-2000 A GTEC Manual del propietario Operador/Instalación/Servicio/Piezas

Upload: antonio-avila-galleguillos

Post on 01-Jun-2018

1.008 views

Category:

Documents


189 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 1/143

Spanish 11-2009 914–0100–01 (Volumen 9)

Conmutador de transferencia20-2000 A

GTEC

Manual del propietarioOperador/Instalación/Servicio/Piezas

Page 2: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 2/143

Page 3: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 3/143

i

ContenidoSECCION TITULO PAGINA

MEDIDAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-IVEL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES

PERSONALES O LA MUERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-iv APLICACIONES DE RED PUBLICA A GRUPO ELECTROGENO . . . . . . . . . . . .1-ivPRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-iv

1 INTRODUCCION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1USOS DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . 1-2IDENTIFICACION DEL MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3COMO OBTENER SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4RESUMEN DE LA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

 Aplicación e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Consideraciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

2 ARRANQUE INICIAL DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . 2-13 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

GABINETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

LED de funciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5LED de estado del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Teclas de membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

SISTEMA ELECTRONICO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Entrada para inhibir transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Entrada para inhibir retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Entrada para prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Módulo de arranque de dos alambres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Conjuntos de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

 Accionador electromecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

DETECCION DE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Detección de voltaje de línea a neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11Cargador de baterías opcional con carga flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11Cargador de baterías de 2 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11Reloj ejercitador externo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12Relé de elevador opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Restauración manual opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-134 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1RETARDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Retardo de arranque del motor (TDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1Retardo del enfriamiento del motor (TDEC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal (TDEN). . . . . . . . 4-1Retardo de transición programada (TDPT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Retardo de pretransferencia del elevador (TDEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Retardo de postransferencia del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Page 4: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 4/143

ii

FUNCIONAMIENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3FUNCIONAMIENTO DE TECLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Tecla de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Tecla de anular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4La tecla Set Exercise (fijar ejercicio) se usa para lo siguiente: . . . . . . . . . . . . . 4-5

PRUEBA CON O SIN CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Secuencia de eventos de prueba con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Secuencia de eventos de prueba sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6SENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Sensor de suministro principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Sensor del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Sensor de comprobación de fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Retorno a transición programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

EJERCITADOR DEL GRUPO ELECTROGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Ejercicio con o sin carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Ejercitador incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

EJERCITADOR EXTERNO OPCIONAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10Uso del botón de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Uso de los botones +/–. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Uso del botón OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Ajuste del reloj con hora de verano/invierno (horario de verano). . . . . . . . . . .4-11Fijación de horas de inicio y parada de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14Revisión de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17Eliminación (borrado) de un período de ejercicio programado. . . . . . . . . . . . . 4-20Eliminación (borrado) de todos los períodos de ejercicio programado . . . . . . 4-21Inicio o sobrepaso de un programa de ejercicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21Selección del modo de activación/desactivación permanente . . . . . . . . . . . . . 4-22Cómo añadir un código de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23Después de programar el reloj de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25Reposición del cronómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

5 CONFIGURACION DEL TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 ACCESO AL EDITOR DE CONFIGURACION DEL TABLERO DELANTERO. . . . 5-1COMO MODIFICAR LA CONFIGURACION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

6 INSTALACION – MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1UBICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1METODOS DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Montaje independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

CONSTRUCCION ABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37 INSTALACION – ALAMBRADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

CONEXIONES DE CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5CONEXIONES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Conexión del conmutador de transferencia al grupo electrógeno . . . . . . . . . . .7-9Contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10Conexiones de control remoto de arranque/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10Entrada para prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Entrada para inhibir transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Entrada para inhibir retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Entrada de anulación remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

INSPECCION Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Page 5: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 5/143

iii

8 LOCALIZACION DE AVERIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1LOCALIZACION DE AVERIAS PARA LOS OPERADORES Y PERSONALDE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Hay cortes de energía eléctrica pero el grupo electrógeno no arranca . . . . . . . 8-3El grupo electrógeno arranca mientras la fuente normal está en servicio . . . . . 8-3El grupo electrógeno no se ejercita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Después de un corte de energía eléctrica, el grupo electrógeno arrancapero no acomete la carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5Después de restablecerse la energía eléctrica, el conmutadorde transferencia no retorna a su posición normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5El grupo electrógeno continúa funcionando después de haberseretransferido la carga al sistema de suministro normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6El sistema no ejecuta la prueba con carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6El sistema no ejecuta el ejercicio con carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7El reloj ejercitador externo no inicia el ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7El ejercitador externo no repite un ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8El cargador no mantiene cargada la batería (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8La batería pierde agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

La batería pierde carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8LOCALIZACION DE AVERIAS PARA PERSONAL DE MANTENIMIENTOEXPERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Entradas del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9LED indicadores del tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

SECUENCIA DE EVENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Secuencia de eventos de transferencia de modo normal a emergencia . . . . .8-12Secuencia de eventos de transferencia de modo de emergencia a normal. . . 8-15

LOCALIZACION DE AVERIAS CON SINTOMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19Funcionamiento del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

FALLA DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20RESTABLECIMIENTO DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

LOCALIZACION DE AVERIAS VARIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-299 MANTENIMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . . . 9-1

PROCEDIMIENTO DE RETIRO/REEMPLAZO DEL CONJUNTODE CONMUTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1PROCEDIMIENTO DE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONMUTADOR . . . . . . . . 9-1

Retiro del conjunto del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1Reemplazo del conmutador de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1Reconexión de energía de CA (al terminar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

10 INFORMACION DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111 DIAGRAMAS PICTORICOS Y DE ALAMBRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1

Page 6: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 6/143

iv

Medidas de seguridad

Este manual utiliza los símbolos siguientes paraidentificar condiciones de riesgo potencial. Leer elmanual detenidamente y estar atento a la existen-cia de estas condiciones. Tomar las medidas nece-

sarias para proteger a las personas y al equipo. Este símbolo advierte de riesgos in- 

mediatos los cuales causarán graves lesionescorporales o la muerte.

Este símbolo se refiere a unriesgo o práctica peligrosa la cual podría cau- sar graves lesiones personales o la muerte.

Este símbolo se refiere a unriesgo o práctica peligrosa que podría resultar en lesiones corporales o daños al producto o a

la propiedad.

EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSARGRAVES LESIONES PERSONALES

O LA MUERTE

Los componentes que conducen alto voltaje en elconmutador de transferencia involucran riesgos deelectrocución que podrían causar graves lesionespersonales o la muerte. Leer las recomendacionessiguientes y atenerse a las mismas.

Mantener el gabinete del conmutador de transfe-rencia cerrado y con llave. Asegurarse que sola-mente personal autorizado tenga acceso a lasllaves del gabinete.

Debido al riesgo de choques eléctricos que repre-sentan los altos niveles de voltaje presentes en elgabinete, todo trabajo de mantenimiento y ajustedel conmutador de transferencia debe ser efectua-do por un electricista o técnico autorizado.

APLICACIONES DE RED PUBLICAA GRUPO ELECTROGENO

Si es necesario abrir el gabinete:

1. Mover el selector del grupo electrógeno a laposición de parada.

2. Desconectar el cargador de las baterías.

3. Desconectar las baterías de arranque de losgrupos electrógenos (desconectar el cablenegativo [–] primero).

4. Desconectar la alimentación CA del conmuta-dor de transferencia automática. En caso quelas instrucciones indiquen lo contrario, traba-

 jar con sumo cuidado debido al riesgo deelectrocución.

PRECAUCIONES GENERALES

Colocar esteras aislantes de caucho sobre plata-formas de madera seca sobre los pisos de metal ode hormigón cuando se trabaje con equipo eléctri-co. No usar ropa mojada (particularmente zapatosmojados) o permitir que la piel esté húmeda cuan-do se maneja algún equipo eléctrico.

Las joyas son buenos conductores de electricidad,por lo cual no deben usarse al trabajar en equipoeléctrico.

Usar gafas de seguridad siempre que se interven-ga en el conmutador de transferencia y no fumar cerca de las baterías.

No trabajar en este equipo cuando se esté mentalo físicamente fatigado, o después de haber ingeri-do alguna bebida alcohólica o tomado alguna dro-ga que pudiera entorpecer el manejo seguro deeste equipo.

EL MANTENIMIENTO O EL CAMBIO INCORRECTO DE PIEZAS PUEDE RE- SULTAR EN LA MUERTE, GRAVES LESIONES PERSONALES, Y/O DAÑOS  AL EQUIPO. EL PERSONAL DE SERVICIO DEBE ESTAR CALIFICADO PARA REALIZAR TRABAJOS ELECTRICOS Y/O MECANICOS.

OTEC-1

Page 7: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 7/143

v

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 8: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 8/143

1-1

1. Introducción

MANUAL DEL OPERADOR

Este manual describe modelos fabricados con lasmarcas Cummins® Power Generation.

Este manual proporciona información necesariapara el funcionamiento, instalación y mantenimien-to de los conmutadores de transferencia GTEC.Este manual también incluye información sobrepiezas.

Este es un conmutador de transferencia de transi-ción abierta que incluye un control de conmutador 

de transferencia automático (ATS). Con un conmu-tador de transición abierta, nunca hay un instanteen el cual ambas fuentes suministran energía a lacarga.

Los conmutadores de transición programada ha-cen una pausa breve en el punto muerto del con-mutador de transferencia, entre las posiciones deconexión, permitiendo que los voltajes transitoriosde la carga disminuyan antes de conectar la cargaa la otra fuente.

FIGURA 1-1. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA GTEC CON PUERTA ABIERTA(SE ILUSTRA MODELO DE 125 A Y 4 POLOS CON CARGADOR DE BATERIAS DE 2 A OPCIONAL)

© 2009 Cummins Power Generation. Reservados todos los derechos.Cummins, Onan y PowerCommand son marcas comerciales registradas de Cummins Inc.

14

15

4

2

6

12

13

3

8

7

10

11

Page 9: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 9/143

1-2

USOS DEL CONMUTADORDE TRANSFERENCIA

Los conmutadores de transferencia son parteesencial del sistema de alimentación de reserva ode emergencia de un edificio. La red pública (fuen-te de alimentación normal) está respaldada por ungrupo electrógeno (alimentación de emergencia).El conmutador de transferencia automáticamenteconmuta la carga eléctrica de una fuente a la otra.

La carga se conecta al conductor común del ATS(Figura 1-2). Bajo condiciones normales, la cargarecibe energía de la red pública (como se ilustra). Sila alimentación de la red pública se interrumpe, lacarga se transfiere al grupo electrógeno. Cuando serestablece el suministro de energía de la red públi-ca, la carga se retransfiere a la red. La transferenciay retransferencia de la carga son las dos funcionesbásicas del conmutador de transferencia.

FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADORDE TRANSFERENCIA

Los conmutadores de transferencia automática,capaces de funcionar sin requerir intervención por parte del operador, cumplen la función básica detransferir la carga a la fuente de alimentación dis-ponible. El controlador supervisa cada una de lasfuentes para comprobar que su voltaje y frecuenciasean los adecuados.

Este conmutador de transferencia automática, ca-

paz de funcionar automáticamente sin requerir in-tervención del operador, está diseñado paraconfiguraciones de red pública a grupo electróge-no. En las conexiones de red pública a grupo elec-trógeno, el conmutador de transferencia ejecutalas funciones siguientes:

1. Detecta la interrupción del suministro deenergía de la red pública.

2. Envía una señal de arranque al grupo elec-trógeno.

3. Transfiere la carga al grupo electrógeno.

4. Detecta el restablecimiento del suministro deenergía de la red pública.

5. Retransfiere la carga a la red pública.

6. Envía una señal de parada al grupo electró-geno.

FIGURA 1-2. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIADE CARGA (FUNCION TIPICA)

RED PUBLICA(FUENTE NORMAL)

PROTECTOR CONTRASOBRECORRIENTE

(SUMINISTRADO POREL CLIENTE)

CARGA

PROTECTOR CONTRASOBRECORRIENTE

(SUMINISTRADO POREL CLIENTE)

GRUPO ELECTROGENO(FUENTE DE EMERGENCIA)

Page 10: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 10/143

1-3

IDENTIFICACION DEL MODELO

Identificar el modelo consultando los números demodelo ("Model") y de especificación ("Specifica-tion") indicados en la chapa de identificación de launidad. Las características eléctricas se indican enla porción inferior de la chapa de identificación (ver la Figura 1-3), la cual se encuentra en la puerta del

gabinete.

Si es necesario comunicarse con el distribuidor encuanto al conmutador de transferencia, siempredar los números de modelo y de serie completos.Esta información es necesaria para identificar de-bidamente a la unidad entre la gran diversidad demodelos que se fabrican.

FIGURA 1-3. CHAPA DEIDENTIFICACION ESTANDAR

N° de modelo:El número de modelo se compone de segmentosque designan las diversas funciones y opcionesdel aparato:

GT 3 0500 M N 5 2 A 000| | | | | | | | |1 2 3 4 5 6 7 8 9

1. GT = GTEC - Conmutador de transferenciaglobal con transición abierta y transición conretardo

2. Número de polos: 2, 3 ó 4

3. Capacidad de corriente: 20, 40, 63, 100, 125,160, 200, 225, 250, 350, 400, 500, 630, 800,1000, 1250, 1600 ó 2000 A

4. Código de voltaje: A = 110 VCA*B = 115 VCA*C = 120 VCA*D = 127 VCA*E = 110/190 VCA**F = 115/200 VCA**G = 120/208 VCA**H = 127/220 VCA**I = 220 VCA*J = 230 VCA*K = 240 VCA*L = 139/240 VCA**

N = 220/380 VCA**O = 230/400 VCA**P = 240/416 VCA**Q = 255/440 VCA**S = 277/480 VCA**X = 110/190 V, 115/200 V, 120/208 V,

127/220 V, 139/240 VY = 220/380 V, 230/400 V, 240/416 VZ = 255/440 V, 277/480 V

* = Monofásica, 2 alambres** = Trifásica, 3 ó 4 alambres, O monofásica,

3 alambres

5. Tipo de control:L = 12 VCC, control de detección de alimen-

tación de línea a líneaN = 12 VCC, control de detección de alimen-

tación de línea a neutroP = 24 VCC, control de detección de alimen-

tación de línea a líneaQ = 24 VCC, control de detección de alimen-

tación de línea a neutro

6. Frecuencia:5 = 50 Hz6 = 60 Hz7 = 50/60 Hz

7. Tipo de fabricación:2 = Caja de control IP323 = Caja de control IP54K = Juego (construcción abierta)

8. Nivel de revisión: Asignado por la fábrica (A a Z)

9. Número de especificación: Asignado por la fábrica (000–999)

Cummins Power Generation

000 AK5QE06103TG.oNledoM270000W50F.oNlair eS

Current Rating: 160AVoltage Rating: 110/190V

ztr eH05:ycneuqer FCP:ssalC

Utilization Category: AC-31B

Feature:S903;R971;A028;A045;A035;B004;A042;L989;M034

Enclosure Rating: NonetesneGotytilitU:noitacilpp A

Wiring Diagram: 0630–2993Outline Drawing: 0300–6012Conditional Short Circuit Current: 38,000A @480 VAC

2-TN61TR:epytesuFMax. Fuse Rating: 250A

THIS PRODUCT CONFORMS TO

EN 60947-6-1 AND EN 60439-1

Page 11: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 11/143

1-4

N° de serie:El número de serie se compone de nueve caracte-res.

K 05 W 000001| | | |1 2 3 4

1. Carácter 1 = Mes de fabricación A = 1B = 2C = 3D = 4E = 5F = 6G = 7H = 8I = 9J = 10K = 11L = 12

2. Caracteres 2 y 3 = Año de fabricación05 = 2005

3. Carácter 4 = Ubicación de fábrica:0 = Fridley, Minnesota1 = SML (unidades portátiles)2 = Cummins (EE.UU.)3 = Huntsville, Alabama4 = Onan Power Electronics5 = Singapur6 = Westinghouse (conmutadores de trans-

ferencia y disyuntores)7 = Canadá (Linamar)

8 = Lister-Petter9 = Kubota (unidades portátiles serie K) A = Australia (Dunlite y Adelaide)B = Sudamérica (Colombia)C = Italia (DIEM)L = LibbyM = Libby (uso militar)R = Robin (Fuji Engines) EE.UU.U = PGIK = Reino Unido (Kent)S = México (Cumsa)T = BrasilX = Canadá (Linamar – producción antigua)

W = Nexage Wuxi, China4. Caracteres 5 al 10 = Número de pedido de

fabricación (designado secuencialmente)

COMO OBTENER SERVICIO

Cuando el conmutador de transferencia requieraservicio, comunicarse con el distribuidor más cer-cano de Cummins Power Generation. Los técnicos

entrenados en la fábrica pueden atender todas susnecesidades de servicio y de piezas de repuesto.

Para el nombre de un distribuidor Cummins Power Generation cercano en los Estados Unidos o enCanadá, llamar al teléfono 1-800-888-6626 (esteservicio automático puede usarse con teléfono demarcación por teclado solamente). Cuando se se-

lecciona la alternativa 1 (pulsar 1), automáticamen-te se le conecta con el distribuidor más cercano.

Si no es posible localizar a un distribuidor por me-dio del servicio telefónico automatizado, consultar las páginas amarillas de la guía telefónica. En ge-neral, los distribuidores aparecen bajo los encabe-zados:

Generadores eléctricos,Motores de gasolina o Motores diesel, oEquipo para vehículos recreativos,Repuestos y servicio.

En Asia, comunicarse con:Cummins Power Generation (S) Pte.Ltd10 Toh Guan Road #07-01TT International TradeparkTel: (65) 6417-2388Fax: (65) 6417–2399

En Gran Bretaña, comunicarse con CPGK After-market Group:

 Aftermarket GroupCummins Power Generation Pty LtdManston ParkColumbus Avenue, ManstonRamsgate, Kent CT12 5BFInglaterra, Reino UnidoTeléfono: +44 (0) 1843 255000

 Apoyo de piezas:Correo electrónico: [email protected]

 Apoyo técnico:Correo electrónico: [email protected]

Fuera de América del Norte, llamar a Cummins Power Generation al 1-763-574-5000 de 7:30 a.m. a 4:00p.m., hora estándar del centro, de lunes a viernes. O,enviar una comunicación por fax a Cummins Power 

Generation al número 1-763-528-7290.

 Al comunicarse con el distribuidor, siempre dar losnúmeros de modelo (Model No.), especificacionesy de serie (Serial No.) completos, tal como semuestran en la chapa de identificación.

Page 12: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 12/143

1-5

RESUMEN DE LA INSTALACION

Estas recomendaciones de instalación correspon-den a instalaciones típicas. Siempre que sea posi-ble, estas recomendaciones también abarcan lasopciones o modificaciones diseñadas por la fábri-ca. Sin embargo, debido a las numerosas variacio-nes posibles en cualquier sistema, no es posible

proveer información específica para cada situa-ción. Ponerse en contacto con el distribuidor Cum-mins/Onan más cercano si se tienen preguntas nocubiertas en el presente manual.

Aplicación e instalación

Las instalaciones deben ser cuidadosamente plani-ficadas y efectuarse correctamente para asegurar el funcionamiento correcto. Esto requiere dos ele-mentos esenciales: aplicación e instalación

El término aplicación se refiere al diseño del siste-

ma completo de generación de energía de reserva,que consta del equipo de distribución de energía,conmutadores de transferencia, equipo de ventila-ción, bloques de montaje, y sistemas de enfria-miento, escape y combustible. Cada componentedebe estar diseñado correctamente para asegurar que el sistema funcione de la manera anticipada.La aplicación y el diseño son trabajos de ingenie-ría, generalmente llevados a cabo por ingenierosespecificadores u otros especialistas entrenados.Los ingenieros especificadores son responsablesde todo el diseño del sistema de energía de reser-va, así como también de la selección de los mate-riales y productos necesarios.

El término instalación se refiere a los trabajos depreparación y armado del sistema de energía dereserva. Los instaladores preparan y conectan loscomponentes del sistema de acuerdo con las indi-caciones del plan de diseño del sistema. Debido ala complejidad del sistema de energía de reserva,normalmente se necesitan los esfuerzos especiali-zados de electricistas, plomeros y especialistas en

chapa metálica, etc. para efectuar los trabajos deinstalación. Esto es necesario para asegurar quetodos los componentes se armen según lo indica-do por los métodos y prácticas normales.

Consideraciones de seguridad

El conmutador de transferencia ha sido cuidadosa-mente diseñado para funcionar de una manera se-gura y eficiente, cuando se instala, mantiene yhace funcionar correctamente. Sin embargo, la se-guridad y confiabilidad globales del sistema de-penden de muchos factores fuera del control del

fabricante. Para evitar los peligros posibles, hacer todas las conexiones eléctricas y mecánicas delconmutador de transferencia exactamente comose describe en el presente manual. Todos los sis-temas periféricos del conmutador de transferenciadeberán cumplir con los códigos correspondientes.Cerciorarse que se han efectuado todas las ins-pecciones y comprobaciones y que se han cumpli-do todos los requerimientos de los códigosvigentes antes de declarar que el sistema está listopara servicio.

Verificar que los voltajes de las dos fuentes deenergía correspondan con las capacidades dadasen la chapa de identificación antes de efectuar lainstalación.

Page 13: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 13/143

1-6

CARACTERISTICAS DEL GTEC

DESCRIPCION DE CARACTERISTICACODIGO

DEOPCION

Polos:2 polos3 polos

4 polos

 A027 A028

 A029

Aplicación:Red pública a grupo electrógeno A035

Frecuencia:60 Hz50 Hz

 A044 A045

Fase:Monofásica, 2 ó 3 alambresTrifásica, 3 ó 4 alambres

 A041 A042

Gabinete:IP32

IP54Construcción abierta

B901

B014B004

Cargadores de baterías:2 A, 12/24 VCC K001-7

Voltaje nominal:110/190 VCA115/200 VCA120/208 VCA127/220 VCA139/240 VCA220/380 VCA230/400 VCA

240/416 VCA255/440 VCA277/480 VCA110 VCA115 VCA120 VCA127 VCA220 VCA230 VCA240 VCA

R971R972R973R974R975R976R977

R978R979R980R981R982R983R984R985R986R987

Capacidad de corriente:20 A40 A

63 A100 A125 A160 A200 A225 A250 A350 A400 A500 A630 A800 A1000 A

1250 A1600 A2000 A

S820S840

S901S902S048S903S904S905S906S907S053S908S909S055S056

S910S916S920

Opciones de control:Reloj ejercitador externoRelé de señal del elevador Interruptor de restauración manual

J030-7M032-7S006-7

Relés auxiliares:Bobina de 24 VCC

Posición de emergenciaPosición normal

Bobina de 12 VCCPosición de emergenciaPosición normal

L101-7L102-7L103-7L201-7L202-7L203-7

Varios:Bloque de bornes de 10 posiciones M002-7

Tipo de controlador:Línea a neutroLínea a línea

L989L990

Batería de arranque:12 V, voltaje de arranque del grupoelectrógeno24 V, voltaje de arranque del grupo

electrógeno

M033

M034Conexión de neutro:Conjunto de barra de neutro N016-7

DESCRIPCION DE CARACTERISTICACODIGO

DEOPCION

Page 14: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 14/143

2-1

2. Arranque inicial del conmutadorde transferencia

El conmutador de transferencia GTEC se configuraen la fábrica para funcionar con valores predeter-

minados. El control acciona al conmutador detransferencia cuando se le conecta la alimenta-ción. No obstante, se pueden ajustar algunos delos valores para un mejor rendimiento.

El conmutador de transferencia deberá estar co-rrectamente instalado, con alimentación de CCpresente, antes de poder ajustar su configuración.Si el conmutador de transferencia está conectadoa la alimentación de la red pública, el LED de redpública conectada se iluminará si hay alimentaciónde baterías disponible. No es necesario tener pre-sente el voltaje de la red pública ni del grupo elec-trógeno para ajustar la configuración.

Las tablas dadas a continuación muestran las fun-ciones de control que no deben modificarse (Tabla2-1) y las que pueden modificarse según la situa-ción (Tabla 2-2). Consultar la Sección 5  para deta-lles.

NOTA: El sobrevoltaje de la red pública y la sub/sobrefrecuencia se pueden habilitar o inha-bilitar, pero los puntos predeterminados nose pueden cambiar.

TABLA 2-1. FUNCIONES QUENO DEBEN MODIFICARSE

Función Valor de ajuste en fábrica

Tabla de voltajes

nominales desistema

Fijado según el voltaje del sistema

Voltaje nominaldel sistema

Fijado según el voltaje del sistema

Frecuencianominal delsistema

Fijada según la frecuenciadel sistema

Fases desistema

Fijada según la característicadel sistema

Ejercitadorexterno

Se ha fijado en “activado” si sepidió el ejercitador externo

opcional; de lo contrario se fijaen “desactivado”.

TABLA 2-2. FUNCIONES QUEPUEDEN MODIFICARSE

FunciónValor de ajuste

en fábrica

TDES (retardo de arranquedel motor)

3 segundos

TDNE (retardo de transferencia defuente normal a emergencia)

5 segundos

TDEN (retardo de transferencia defuente de emergencia a normal)

10 minutos

TDEC (retardo del enfriamientodel motor)

10 minutos

TDPT (retardo de transiciónprogramada) 0 segundos

TDEL (retardo de señal del elevador) 0 segundos

Prueba con o sin carga Sin carga

Ejercicio con o sin carga Sin carga

 Acometida por bajo voltaje dered pública

90%

Desconexión por bajo voltaje dered pública

85%

 Acometida por sobrevoltaje dered pública

120%

Desconexión por sobrevoltaje dered pública 125%

 Acometida por subfrecuencia de redpública

80%

Desconexión por subfrecuencia dered pública

70%

 Acometida por sobrefrecuencia dered pública

130%

Desconexión por sobrefrecuencia dered pública

140%

Comprobación de fases Desactivado

Retorno a transición programada DesactivadoRetardo de postransferenciadel elevador 

Desactivado

Intervalo de repetición de ejercicio Cada 7 días

Page 15: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 15/143

2-2

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 16: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 16/143

3-1

3. Descripción

En la presente sección se describe el gabinete decontrol, el mecanismo conmutador y las funcionesde control estándar y opcionales que ofrece el con-mutador de transferencia GTEC.

GABINETE

El conmutador de transferencia GTEC emplea ungabinete tipo IP32. Estos gabinetes con proteccióncontra ingreso (IP) han sido diseñados para impe-

dir la entrada de objetos extraños con diámetros de2,5 mm y mayores, y pueden evitar la entrada degotas de agua con ángulos de incidencia de hasta15 grados.

Se muestran ejemplos de gabinetes en las Figuras3-1 a la 3-4.

El GTEC también se encuentra disponible parainstalaciones con construcción abierta.

FIGURA 3-1. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 20–125 AMPERIOS Y 4 POLOS

TABLERO DECONTROL

BOBINAS DERELE K1 A K4

BLOQUE DEFUSIBLES

BARRA DENEUTRO

CONMUTADORDE TRANSFE-

RENCIA

BORNES DE ALAMBRADODE CONTROL

CARGADORDE BATERIAS

OPCIONAL

CONJUNTODE RIEL

TB1

RELOJEJERCITADOR

OPCIONAL

Page 17: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 17/143

3-2

FIGURA 3-2. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 160–500 AMPERIOS Y 4 POLOS

TABLERO DECONTROL

BOBINAS DERELE K1 A K4 BLOQUE DE

FUSIBLES BARRA DE NEUTRO

RELOJEJERCITADOR

OPCIONAL

TB1 CONJUNTODE RIEL

CARGADOR DEBATERIASOPCIONAL

CONMUTADOR DETRANSFERENCIA

Page 18: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 18/143

3-3

FIGURA 3-3. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 630–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS

TABLERO DECONTROL

BLOQUE DEFUSIBLES

BOBINASDE RELE K1

 A K4

RELOJEJERCITADOR

OPCIONAL

TB1CONJUNTO

DE RIEL

CONMUTADOR DETRANSFERENCIA

BARRA DENEUTRO

CARGADOR DEBATERIASOPCIONAL

Page 19: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 19/143

3-4

FIGURA 3-4. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 1600-2000 AMPERIOS Y 4 POLOS

TABLERO DECONTROL

BARRA DENEUTRO

BLOQUE DEFUSIBLES

BOBINASDE RELEK1 A K4

TB1 CONJUNTODE RIEL

CARGADOR DEBATERIASOPCIONAL

CONMUTADORDE

TRANSFERENCIA

Page 20: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 20/143

3-5

TABLERO DE CONTROL

La Figura 3-5 ilustra el tablero de control ubicadoen la puerta del gabinete. Hay dos tipos de contro-les disponibles con los conmutadores de transfe-rencia GTEC.

• Los controles TS1311 se usan en los conmu-

tadores de transferencia provistos de detec-ción de voltaje de línea a neutro.

• Los controles TS1310 se usan en los conmu-tadores de transferencia provistos de detec-ción de voltaje de línea a línea.

La parte delantera del tablero de control es igual enambos tipos de controles.

Las funciones del control se dividen en tres grupos:

• LED de funciones de control

• LED de estado del conmutador de

transferencia• Teclas de membrana

LED de funciones de control

El tablero de control (ver la Figura 3-4) tiene ochodiodos fotoemisores (LED) que visualizan códigosque indican las diversas funciones de control quees posible configurar. Los primeros cinco LED vi-sualizan el código de la función y los últimos tres vi-sualizan el valor correspondiente de la función.Para detalles sobre cómo configurar estas funcio-nes, ver la Sección 5 .

Con la excepción del primer LED (Test [prueba]),estos LED normalmente están apagados y se ilu-minan únicamente cuando se usa el modo de con-figuración. El LED de prueba también se usa paraindicar al usuario cuando un período de prueba es-tá activo.

LED de estado del conmutador de transfe-rencia

El tablero de control incluye seis LED que propor-cionan información sobre el estado del conmuta-dor de transferencia automático (ATS).

 Alimentación de red pública disponible – EsteLED verde se ilumina cuando la red pública entre-ga un voltaje de salida admisible.

 Alimentación de grupo electrógeno disponible – Este LED verde se ilumina cuando el grupo elec-

trógeno entrega un voltaje de salida y frecuenciaadmisibles.

Los dos LED de fuentes de alimentación puedeniluminarse simultáneamente.

 Alimentación de red pública conectada – EsteLED verde se ilumina cuando la red pública sumi-

nistra alimentación a la carga.Este LED destella una vez por segundo si se produ-ce una falla en la conexión o desconexión de la redpública, luego de haberse solicitado tal acción. Elcontrol efectúa cinco intentos (con un período de es-pera de 10 segundos entre intentos) de conectar ode desconectar la alimentación de la red pública an-tes de hacer que el LED destelle para indicar la falla.

 Alimentación de grupo electrógeno conectada – Este LED ámbar se ilumina cuando el grupo elec-trógeno suministra alimentación a la carga.

Este LED destella una vez por segundo si se pro-duce una falla en la conexión o desconexión delgrupo electrógeno, luego de haberse solicitado talacción. El control efectúa cinco intentos (con unperíodo de espera de 10 segundos entre intentos)de conectar o de desconectar la alimentación delgrupo electrógeno antes de hacer que el LED des-telle para indicar la falla.

Test  (prueba) – Este LED ámbar se ilumina cuan-do se ha activado un período de prueba. Este LEDdestella dos veces por segundo cuando se pulsa latecla Test (prueba) para fijar o anular un período deprueba.

Exercise (ejercicio) – Este LED ámbar se iluminacuando se han fijado períodos de repetición deejercicio. Este LED destella dos veces por segun-do cuando se pulsa la tecla Set Exercise (fijar ejer-cicio) para fijar o anular un ejercicio. Este LEDdestella una vez por segundo cuando un períodode ejercicio está activo.

Teclas de membrana

El tablero de control incluye tres teclas de membra-na.

Test (prueba) – La tecla de prueba se usa para fijar o anular un período de prueba. El control puedeconfigurarse para probar el grupo electrógeno con osin carga. Para más información, ver la Sección 4.

Page 21: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 21/143

3-6

La tecla Test también se utiliza en el modo de con-figuración para avanzar a través de los códigos defunciones (ver la Sección 5 ).

Override (anular) – La tecla de anular se usa parainterrumpir o derivar algunos retardos, para evitar que los LED de alimentación conectada destellencomo resultado de una falla de conexión o de des-

conexión de una fuente de alimentación, y paraanular un período de ejercicio activo. Para más in-formación, ver la Sección 4.

La tecla Override también se utiliza en el modo deconfiguración para avanzar a través de los códigosde valores (ver la Sección 5 ).

Set Excercise  (fijar ejercicio) – La tecla de fijar ejercicio se usa para fijar o para anular períodos derepetición de ejercicio con el ejercitador incorpora-do. Para más información, ver “Ejercicios incorpo-rados” en la página 4-8.

Page 22: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 22/143

3-7

FIGURA 3-5. PUERTA DE GABINETE

Test Override Set Exer-cise

Exercise

Test

Control operation could be delayed by externalsource.

PowerCommand

LED DE CODIGOS DE FUNCION LED DE CODIGOS DE VALOR

LED DE ALIMENTACION DE

GRUPOELECTROGENO

DISPONIBLE

LED DE ALIMENTACION

DE GRUPOELECTROGENO

CONECTADA

LED DEEJERCICIO ACTIVO

TECLA DE FIJAREJERCICIO

TECLA DE ANULAR

LED DE ALIMENTACION DE

RED PUBLICACONECTADA

TECLA DEPRUEBA

LED DE ALIMENTACION

DE REDPUBLICA

DISPONIBLE

LED DE ACTIVIDADDE PRUEBA

Page 23: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 23/143

3-8

SISTEMA ELECTRONICO DE CONTROL

Esta sección describe los componentes de los sis-temas electrónicos de control estándar y opcional.

 El uso de procedimientos in- correctos para calibrar o ajustar los módulosde control electrónicos puede causar la muer- 

te, lesiones graves y daños al equipo o a la pro-  piedad. Solamente un técnico calificado debellevar a cabo la calibración y los ajustes de es- tos componentes.

Los procedimientos de instalación, calibración yajuste de estos componentes se describen en laSección 7 .

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- 

sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

Entrada para inhibir transferencia

La entrada para inhibir transferencia se configurapor medio de conectar un contacto tipo seco (librede voltaje) entre TB1-6 y TB1-8. Cuando se cierrael contacto, se habilita la función; cuando se abre,se inhabilita.

FIGURA 3-6. CONEXIONES EN TB1 PARAINHIBIR TRANSFERENCIA

Esta función se usa para controlar la transferenciade la carga al grupo electrógeno. Cuando se habi-lita, la carga no se transfiere a menos que se pulsela tecla de anular en el tablero de control, o se in-habilite la entrada para inhibir transferencia.

Si se pulsa la tecla de anular en el tablero de con-trol, se anula la entrada para inhibir transferencia y

se anula el retardo de transferencia de modo nor-mal a emergencia (TDNE). El TDNE se activa si seinhabilita la entrada para inhibir transferencia.

Entrada para inhibir retransferencia

La entrada para inhibir retransferencia se configu-ra por medio de conectar un contacto tipo seco (li-bre de voltaje) entre TB1-7 y TB1-8. Cuando secierra el contacto, se habilita la función; cuando seabre, se inhabilita.

Esta función se emplea para evitar que el ATS au-

tomáticamente conmute la carga de regreso a lared pública. Cuando se habilita, la carga no setransfiere a menos que se pulse la tecla de anular en el tablero de control, se inhabilite la entradapara inhibir retransferencia, o el grupo electrógenofalle. Si el grupo electrógeno falla, se pasa por altola entrada para inhibir retransferencia.

Si se pulsa la tecla de anular en el tablero de con-trol, se anula la entrada para inhibir retransferenciay se anula el retardo de transferencia de modo deemergencia a normal (TDEN). El TDEN se activa sise inhabilita la entrada para inhibir retransferencia.

FIGURA 3-7. CONEXIONES EN TB1 PARAINHIBIR RETRANSFERENCIA

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

Page 24: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 24/143

3-9

Entrada para prueba remota

El conmutador de transferencia puede configurar-se con una entrada de prueba remota. El interrup-tor se utiliza para iniciar y detener las pruebas delsistema activadas manualmente. Como sucedecon la tecla Test del tablero de control, la entradade prueba remota puede configurarse para iniciar 

una prueba con o sin carga. Se ofrece informaciónadicional sobre las pruebas en la Sección 4.

La entrada de prueba remota se configura por me-dio de conectar un contacto tipo seco (libre de vol-taje) entre TB1-5 y TB1-8. Cuando se cierra elcontacto se inicia una prueba; al abrirlo se inte-rrumpe la prueba. El LED Test destella para indicar el inicio de una prueba y permanece iluminado du-rante la prueba.

Cuando se cierra el contacto, el conmutador detransferencia detecta una falla (simulada) de la ali-

mentación de red pública y envía una señal dearranque/marcha al grupo electrógeno. Si el con-trol está configurado para pruebas con carga, lacarga se transfiere al grupo electrógeno cuandoéste se encuentre disponible. El LED de alimenta-ción de red pública disponible permanece ilumina-do para indicar que la red pública no ha fallado.

FIGURA 3-8. CONEXIONES EN TB1 PARAPRUEBA REMOTA DE TRANSFERENCIA

Módulo de arranque de dos alambres

El circuito de arranque es una función de supervi-sión básica del control electrónico. Los gruposelectrógenos enfriados por agua utilizan un controlde arranque de dos alambres.

 Aunque su circuito lógico es un tanto más compli-

cado, el circuito de control de arranque de dosalambres puede compararse a un conmutador deun polo y una vía. El conmutador se cierra paraarrancar el grupo electrógeno. El conmutador seabre para parar el generador.

NOTA: El arranque con tres alambres no seofrece en los conmutadores de transfe-rencia GTEC.

CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

El conmutador de transferencia (ver las Figuras 3-

1 a 3-3) abre y cierra los contactos que transfierenla carga entre las fuentes de alimentación. El con-mutador tiene un bloqueo mecánico que impide elcierre simultáneo de los contactos de ambas fuen-tes de energía. Los componentes principales delconmutador que se describen aquí son los conjun-tos de contactos, el accionador lineal y los contac-tos auxiliares.

Conjuntos de contactos

El conmutador de transferencia automática tienedos, tres o cuatro polos. Los conmutadores detransferencia de tres polos vienen provistos de unabarra de neutro. Los conjuntos de contactos permi-ten o interrumpen el flujo de la corriente eléctrica.Cuando se cierran los contactos de alguna de lasfuentes de energía, éstos se retienen por mediosmecánicos. Un bloqueo mecánico impide que loscontactos de ambas fuentes de energía se cierrenal mismo tiempo.

Accionador electromecánico

El funcionamiento del accionador es iniciado auto-

máticamente por el conmutador de transferencia.También es posible efectuar la transferencia ma-nualmente. Consultar Funcionamiento manual enla Sección 4.

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

Page 25: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 25/143

3-10

Contactos auxiliares

Se proporcionan contactos auxiliares en los ladosde la red pública y del grupo electrógeno del con-mutador de transferencia (ver la Figura 3-8). Estosse accionan por el funcionamiento del conmutador de transferencia durante las operaciones de trans-ferencia y retransferencia. El conmutador de con-

tactos auxiliares de la red pública se accionacuando el conmutador de transferencia está co-nectado a la red pública. El conmutador de contac-tos auxiliares del grupo electrógeno se accionacuando el conmutador de transferencia está co-nectado al grupo electrógeno. Los contactos auxi-liares tienen una capacidad nominal de 5 A a250 VCA. Los contactos se conectan al bloque debornes TB1.

FIGURA 3-9. CONTACTOS AUXILIARES

DETECCION DE VOLTAJE

Los conmutadores de transferencia GTEC estándisponibles con detección de voltaje de línea aneutro o detección de voltaje de línea a línea.

Detección de voltaje de línea a neutro

Lo siguiente es válido si el conmutador de transfe-rencia ha sido configurado para detección de vol-taje de línea a neutro.

• La letra “N” o “Q” aparece en el número demodelo justo después del código de voltaje.

• El controlador se identifica con el númeroTS1311 en la etiqueta blanca colocada en sucaja.

• El conector P3 en la parte trasera del contro-lador tiene 11 clavijas.

Detección de voltaje de línea a línea

Lo siguiente es válido si el conmutador de transfe-rencia ha sido configurado para detección de vol-taje de línea a línea.

• La letra “L” o “P” aparece en el número demodelo justo después del código de voltaje.

• El controlador se identifica con el númeroTS1310 en la etiqueta blanca colocada en sucaja.

• El conector P3 en la parte trasera del contro-lador tiene 9 clavijas.

CONTACTOS AUXILIARES DEL GRUPO

ELECTROGENO

CONTACTOS AUXILIARESDE LA RED DE SERVICIOS

PUBLICOS

Page 26: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 26/143

3-11

OPCIONES

Cargador de baterías opcional con cargaflotante

El cargador de baterías con voltaje de carga flotan-te (Figura 3-10) regula su voltaje de carga de modoque carga a la batería de modo continuo sin dañar-la. Cuando la batería está casi totalmente cargada,la corriente de carga automáticamente disminuye acero, o a la carga de estado estacionario en la ba-tería.

FIGURA 3-10. CARGADORES DE BATERIAS

Cargador de baterías de 2 amperios

El cargador de baterías tiene una capacidad de 2 Aa 12 ó 24 VCC. La gama de voltajes de entradapara el cargador de baterías de 2 A oscila entre100 y 240 VCA.

El cargador de baterías de 2 A tiene un LED que se

ilumina en colores diferentes para indicar las con-diciones siguientes.

• Rojo – Se ilumina continuamente para indi-car que la unidad está cargando.

• Verde – Se ilumina continuamente para indi-car que la unidad está plenamente cargada.

LED

CARGADOR DEBATERIAS DE2 AMPERIOS

Page 27: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 27/143

3-12

Reloj ejercitador externo opcional

El reloj ejercitador externo opcional incluye un relojde tiempo real de 7 días que marca la fecha y la ho-ra. El reloj puede configurarse para cambiar auto-máticamente entre los horarios de invierno y deverano. El reloj ejercitador puede usarse con siste-mas de 12 ó 24 VCC.

FIGURA 3-11. RELOJ EJERCITADOR EXTERNO

Se ofrecen programas para fijar las horas de inicioy parada del ejercicio. Se requiere un programapara iniciar un período de ejercicio y un segundoprograma para detenerlo.

El reloj ejercitador tiene una función de prueba in-corporada que puede utilizarse para iniciar un ejer-cicio que no ha sido programado o anular unejercicio programado que está en curso.

La información de ajuste del reloj se incluye en laSección 4.

NOTA: El reloj cuenta con una batería de litio noreemplazable, cuya vida útil anticipada es

de no menos de diez años. Si la batería delreloj resulta tener carga muy débil duranteuna interrupción del suministro de energía,será necesario sustituir el reloj.

Relé de elevador opcional

Las conexiones al relé de elevador se hacen direc-

tamente en sus bornes. El relé de elevador semonta en el riel tipo DIN (dos conductores en lí-nea). Los bornes aceptan alambres en tamañosdesde uno calibre 18 AWG (1,0 mm2) hasta dosalambres calibre 12 AWG (4,0 mm2). Para conec-tar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) delaislante en su punta.

Hay dos tipos de bobinas de relés (12 VCC y24 VCC).

El relé tiene dos juegos de contactos forma C concapacidad de 5 amperios a 250 VCA (ver la Figura

3-12).

FIGURA 3-12. RELE DE ELEVADOR

Page 28: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 28/143

3-13

Restauración manual opcional

El interruptor con llave de restauración manual op-cional (ver la Figura 3-13) se encuentra en el table-ro delantero, debajo del tablero de control.

Cuando el interruptor se coloca en la posición “Re-transfer Inhibit” (inhibir retransferencia), la carga

permanece conectada a la fuente 2 luego de unatransferencia. Si el interruptor se coloca en la posi-ción “Force Retransfer to Utility” (forzar retransfe-rencia a red pública), la carga vuelve a transferirsea la red pública.

Se puede configurar una entrada de restauraciónmanual por medio de conectar un contacto tiposeco (libre de voltaje) entre P4-2 en la parte traseradel tablero de control y los bornes TB1-7 y TB1-8(ver la Figura 3-14). Cuando se cierra el contacto,se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita.

FIGURA 3-13. INTERRUPTOR CON LLAVEDE RESTAURACION MANUAL

FIGURA 3-14. CONEXIONES DE ENTRADA DE RESTAURACION MANUAL

TABLERO DECONTROL

INTERRUPTOR CON LLAVEDE RESTAURACION

MANUAL

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPOELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

Page 29: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 29/143

3-14

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 30: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 30/143

4-1

4. Funcionamiento

RETARDOS

El control del conmutador de transferencia empleavarios retardos para desconectar una fuente de

energía y conectar la otra. El tablero de controlpuede usarse para ajustar estos retardos (ver laSección 5 ).

En las descripciones de los retardos que se ofre-cen a continuación, es importante recordar lo si-guiente:

• Cuando el conmutador de transferencia seconecta a la fuente normal, se conecta alsuministro de energía de la red pública.

• Cuando el conmutador de transferencia seconecta a la fuente de emergencia, se

conecta al suministro de energía del grupoelectrógeno.

• Cuando el conmutador de transferencia estáen el punto muerto, ninguna de las fuentesde energía está conectada.

Retardo de arranque del motor (TDES)

Este retardo evita que el grupo electrógeno arran-que durante cortes de energía de poca duración.Este cronómetro empieza a contar desde el instan-te que se interrumpe la fuente de la red pública, se-

gún lo detecta el sensor de bajo voltaje.Cuando el control detecta la interrupción en la redpública, el control inicia el cronómetro del retardo dearranque del motor (TDES). Este retardo puedeconfigurarse para 0 (inhabilitado), 0,5, 1, 2, 3, 4, 6 ó10 segundos (valor predeterminado = 3 segundos).

Si la alimentación de la red pública retorna mien-tras el cronómetro de TDES está activo, el cronó-metro se reposiciona. Una vez que se vence elperíodo de retardo, el control desconecta la ener-gía del relé de arranque, lo cual cierra el contacto

de arranque para indicar al grupo electrógeno quearranque. El cronómetro no se reposiciona hastaque se restablezca la energía de la red pública. Sise oprime la tecla Override (anular) o si la entradade anular se conecta con tierra mientras el cronó-metro de TDES está activo, el cronómetro se ven-ce de inmediato.

Retardo del enfriamiento del motor (TDEC)

Este retardo permite al grupo electrógeno enfriarse(sin carga) antes de que el control lo apague.

El retardo de enfriamiento del motor (TDEC) em-pieza a contarse apenas se retransfiere la carga ala red pública. Este retardo puede configurarsepara 0 (inhabilitado), 0,1, 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 mi-nutos (valor predeterminado = 10 minutos).

Cuando se vence el TDES, se envía la señal de pa-rada al grupo electrógeno y el cronómetro se repo-siciona. Si se oprime la tecla Override (anular) o sila entrada de anular se conecta con tierra, no seafecta este retardo en modo alguno.

Retardo de transferencia de fuente normal a emer-gencia (TDNE)

Este retardo permite al grupo electrógeno estabili-zarse antes de aplicarle la carga.

Cuando la carga está conectada a la fuente nor-mal, este retardo empieza a contarse después dela interrupción de energía en la red pública y deque el grupo electrógeno se encuentre disponible(el LED ámbar de alimentación del grupo electró-geno disponible se ilumina). Este retardo tambiénempieza a contarse luego de que el grupo electró-

geno se encuentre disponible cuando se ha activa-do una prueba con carga o período de ejercicio.

Este retardo puede configurarse para 0 (inhabilita-do), 1, 2, 3, 5, 30, 120 ó 300 segundos (valor prede-terminado = 5 segundos). Si el grupo electrógenofalla en cualquier momento durante el TDNE, el con-trol reposiciona el cronómetro y lo reinicia cuando elgrupo electrógeno vuelva a estar disponible.

Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entra-da de anular se conecta con tierra mientras el cro-nómetro de TDNE está activo, el cronómetro se

vence de inmediato. El cronómetro de TDNE noempieza a contar si la entrada de inhibir transferen-cia está activa.

Retardo de transferencia de fuente deemergencia a normal (TDEN)

Cuando el conmutador está conectado con la fuen-te de emergencia, este retardo permite que la fuen-te de la red pública se estabilice antes de emitirse

Page 31: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 31/143

4-2

el comando de retransferencia. Este retardo tam-bién permite al grupo electrógeno funcionar bajocarga por un tiempo mínimo antes de que la cargase retransfiera a la fuente de la red pública.

Este retardo empieza a contarse cuando el conmu-tador de transferencia está conectado al grupo elec-trógeno y la fuente de energía de la red pública se

encuentra disponible, luego de una interrupción (elLED verde de alimentación de red pública disponi-ble está iluminado). Este retardo también empieza acontarse cuando termina una prueba o un períodode ejercicio activo. Después de transcurrido el pe-ríodo de retardo, el conmutador puede retransferir lacarga a la fuente de energía de la red pública.

El retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado),0,1, 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos (valor predeter-minado = 10 minutos). Si la fuente de la red públicase interrumpe en algún momento durante este retar-do, el control reposiciona el cronómetro y reinicia su

cuenta una vez que la fuente de la red pública se en-cuentre disponible. Si el grupo electrógeno falla enalgún momento mientras este retardo está activado,el cronómetro se vence y se lleva a cabo la secuen-cia normal de retransferencia.

Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entra-da de anular se conecta con tierra mientras el cro-nómetro de TDEN está activo, el cronómetro sevence de inmediato. El cronómetro de TDEN noempieza a contar si la entrada de inhibir retransfe-rencia está activa.

Retardo de transición programada (TDPT)

Esta función hace que el conmutador de transfe-rencia se detenga en el punto muerto por un perío-do ajustable siempre que se efectúe unatransferencia de una fuente a otra. Este retardo in-tencional permite que el voltaje residual de unacarga inductiva descargue una cantidad suficienteantes de conectarse a otra fuente. Este retardo evi-ta la formación de voltajes y corrientes transitoriospotencialmente dañinos en el sistema de alimenta-ción eléctrica del cliente. Si el TDPT se fija en cero,entonces el conmutador efectúa la transferencia

de una fuente a la otra sin retardo en punto muerto.

El control activa el retardo de transición programa-da (TDPT) siempre que el conmutador de transfe-rencia se desconecte de una fuente y se encuentreen el punto muerto. El retardo puede configurarsepara 0 (inhabilitado), 0,5, 1, 2, 3, 4, 6 ó 10 segun-dos (valor predeterminado = 0 segundos). El con-trol también detecta si el conmutador de

transferencia se ha desconectado de la primerafuente antes de conectarlo a la segunda.

Si se interrumpe la fuente de alimentación mien-tras el TDPT está activo, el control sólo se transfie-re a la fuente de alimentación activa restante. Elcontrol no interrumpe el cronómetro de TDPT siuna de las fuentes falla cuando el conmutador de

transferencia se encuentra en su punto muerto.

Retardo de pretransferencia del elevador(TDEL)

Este retardo se emplea primordialmente en insta-laciones con elevadores y se usa para fijar un tiem-po de espera para la señal de pretransferencia delelevador. Esta señal permite al elevador detenersecompletamente antes de que el conmutador efec-túe la transferencia.

La señal de pretransferencia del elevador y su re-

tardo asociado se emplean para señalizarle a unsistema de control de elevadores que hay unatransferencia o retransferencia inminente (es decir,la alimentación de los elevadores será interrumpi-da brevemente).

Este retardo se inhabilita durante la falla de unafuente. Si el retardo se fija en más de 0 segundos,entonces el control activa la señal de salida y el re-tardo de pretransferencia del elevador antes detransferir el conmutador entre dos fuentes activas.Si el control se encuentra efectuando una secuen-cia de prueba o de ejercicio, se añade un retardo

adicional antes de activar los comandos de trans-ferir o retransferir. Una vez que se vence el retardode TDNE (y/o de TDEN), el control activa la señaldel elevador e inicia el cronómetro de TDEL.

El relé de salida tiene dos contactos normalmenteabiertos y dos normalmente cerrados, cuya capaci-dad es de 5 A a 380 V.

Cuando se vence el cronómetro, el control emite elcomando de transferir (o de retransferir). Cuandoel cronómetro queda inactivo o se vence, el controldesactiva la salida del relé.

El retardo de pretransferencia del elevador puedeconfigurarse para 0 (inhabilitado), 1, 2, 3, 5, 30,120 ó 300 segundos (valor predeterminado = 0 se-gundos).

Las entradas de inhibir transferencia o inhibir re-transferencia NO afectan ni retrasan el retardo depretransferencia del elevador mientras está activo.

Page 32: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 32/143

4-3

La tecla Override (anular) y la entrada de anular notienen efecto alguno sobre este retardo.

El control GTEC también incluye una función deno-minada retardo de postransferencia del elevador que mantiene activa la salida del elevador por elmismo tiempo que el TDEL después de efectuadala transferencia del conmutador. Para más infor-

mación, ver “Retardo de postransferencia del ele-vador”, a continuación.

Retardo de postransferencia del elevador 

El retardo de postransferencia del elevador man-tiene la salida del elevador activa por el mismo pe-ríodo que el TDEL después de efectuada latransferencia del conmutador. En lugar de desacti-var la salida del elevador apenas se vence el retar-do de pretransferencia, el control mantiene lasalida activa y vuelve a iniciar el cronómetro deTDEL después de haber detectado que el conmu-

tador se ha transferido. Cuando el cronómetro deTDEL se vence por segunda vez, el control desac-tiva la salida del elevador. El retardo de postrans-ferencia del elevador puede configurarse de modoque esté habilitado (activado) o inhabilitado (des-activado) (valor predeterminado = desactivado).

FUNCIONAMIENTO MANUAL

El conmutador de transferencia tiene una palancade accionamiento que permite transferir la cargamanualmente (ver la Figura 4-1). El accionamientomanual debe llevarlo a cabo personal calificado yUNICAMENTE EN CONDICION SIN CARGA. Uti-lizar el procedimiento siguiente:

 El accionamiento manual del conmutador de transferencia presenta un ries- go de electrochoque que puede resultar en le- siones graves o la muerte. No intentar accionar el conmutador manualmente cuando está lle- vando una carga. Desconectar las dos fuentesde alimentación antes de accionar la unidad manualmente.

1. Verificar que el conmutador de transferenciano se encuentre bajo carga.

2. Abrir la puerta del gabinete del conmutador de transferencia automática.

3. Desconectar la alimentación del control reti-rando el fusible FB (ver la Figura 4-1).

4. Para cerrar el lado A:

a Colocar la palanca sobre el eje de la trans-misión.

b Girar hacia arriba hasta que el conmutador se enganche.

Para abrir cualquiera de los lados (lado Ao lado B):

a. Quitar la palanca de accionamiento ma-nual.

b. Presionar el botón “Trip” (disparar) con undestornillador.

Para cerrar el lado B:

a. Colocar la palanca sobre el eje de la trans-misión.

b. Usar un destornillador para mantener pul-sado el botón “Select” (seleccionar) mien-

tras se gira la palanca hacia arriba hastaque el conmutador se enganche.

NOTA: Recordar que el conmutador transfie-re la carga a la fuente de alimentaciónque esté activa. (Si las dos fuentes dealimentación están disponibles, lacarga se transfiere a la red pública.)

 Si no se retira la palanca,el funcionamiento automático del conmu- tador produce un movimiento rápido de la

 palanca, lo cual presenta un riesgo de le- 

siones graves. Quitar la palanca antes deretornar al modo de funcionamiento auto- mático. Guardar la palanca de acciona- miento manual en un lugar seguro (por ejemplo, en el piso del gabinete).

5. Asegurarse que la palanca de accionamientomanual haya sido retirada del eje de la trans-misión y guardada en un lugar seguro.

6. Para retornar al funcionamiento automático,restablecer la alimentación del control por medio de insertar el fusible FB.

7. Cerrar la puerta del gabinete.

Page 33: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 33/143

4-4

FIGURA 4-1. PALANCA DE ACCIONAMIENTO MANUAL

FUNCIONAMIENTO DE TECLAS

 A continuación se describe el funcionamiento delas tres teclas ubicadas en el tablero de control.

Tecla de prueba

La tecla Test (prueba) se emplea para lo siguiente:

• Iniciar una prueba del grupo electrógeno. ElLED “Test” (prueba) destella y permanece ilu-minado si la tecla Test se mantiene oprimidapor dos segundos.

• Terminar una prueba del grupo electrógeno.El LED “Test” destella por dos segundos y seapaga si la tecla Test se oprime momentá-neamente.

En las páginas siguientes se ofrece más informa-ción sobre las pruebas.

Tecla de anular 

La tecla Override (anular) se emplea para lo si-guiente:

• Interrumpir los siguientes retardos:

 – Retardo de arranque del motor (TDES)

 – Retardo de transferencia de fuente normala emergencia (TDNE)

 – Retardo de transferencia de fuente deemergencia a normal (TDEN)

• Derivar el cronómetro de TDNE y transferir lacarga inmediatamente cuando la entrada deinhibir transferencia está activa.

• Derivar el cronómetro de TDEN y retransferir la carga inmediatamente cuando la entradade inhibir retransferencia está activa.

• Impedir que el LED de fuente de alimentaciónde red pública conectada destelle comoresultado de la falla de conexión o desco-nexión de la red pública cuando se ha emi-tido el comando correspondiente.

• Impedir que el LED de fuente de alimentaciónde grupo electrógeno conectada destellecomo resultado de la falla de conexión o des-conexión del grupo electrógeno cuando se haemitido el comando correspondiente.

•  Anular un período de ejercicio activo.

Los retardos de transición programada (TDPT), se-ñal del elevador (TDEL) y enfriamiento del motor (TDEC) no se ven afectados por pulsar esta tecla.

Tecla de fijar ejercicio

Esta tecla se utiliza únicamente con el ejercitador incorporado y solamente funciona si la función de

PORTAFUSIBLESEN RIEL DIN

EJE DE LATRANSMISION

PALANCA DE ACCIONAMIENTO

MANUAL DELCONMUTADOR DETRANSFERENCIA

FUSIBLE FB

Page 34: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 34/143

4-5

ejercitador externo está inhabilitada (desactivada).La información para configurar el tablero de controlse incluye en la Sección 5 .

La tecla Set Exercise (fijar ejercicio) se usa para losiguiente:

• Fijar un período de repetición de ejercicio con

retardo cuando la tecla se mantiene pulsadapor cinco segundos.

• Iniciar un período de ejercicio inmediato (quetambién se repite) si la tecla se oprimemomentáneamente menos de diez segundosdespués de iniciado el período de ejerciciocon retardo.

•  Anular un período de ejercicio repetiblecuando la tecla se mantiene pulsada por cinco segundos.

Se ofrece más información sobre el ejercitador in-corporado en la página 4-8.

PRUEBA CON O SIN CARGA

Esta función permite al operador someter a pruebael conmutador de transferencia y el grupo electró-geno. La prueba puede configurarse para realizar-la con o sin carga. Una prueba con carga inicia latransferencia de la carga. Una prueba sin cargasencillamente arranca el grupo electrógeno y lohace funcionar sin carga.

1. Verificar que el conmutador de transferenciaesté configurado para prueba con o sincarga, según se desee (ver la Sección 5 ).

2. Para iniciar una prueba, mantener pulsada latecla Test (prueba) por dos segundos, oconectar la entrada de prueba remota con tie-rra eléctrica.

3. Para terminar la prueba, pulsar momentánea-mente la tecla Test o desconectar la entradade prueba remota de la tierra eléctrica.

NOTA: Cuando se termina una prueba con

carga, se puede derivar el retardo deretransferencia (TDEN) y causar laretransferencia inmediata de la cargasi se pulsa la tecla Override (anular).El grupo electrógeno se para despuésde cumplido el retardo de enfriamien-to del motor (TDEC).

Secuencia de eventos de prueba con carga

 A continuación se describe la secuencia de even-tos en un conmutador de transferencia GTEC du-rante una prueba con carga. En el presenteejemplo, el TDTP ha sido fijado en cero, el sensor de fases está inhabilitado, las entradas de inhibir transferencia y de inhibir retransferencia están in-

activas y el TDEL ha sido fijado en cero.

La red pública deberá tener niveles adecuados dealimentación durante toda la prueba. El sensor defuente activa (sensor de bajo voltaje) determina sila fuente es adecuada. Si en algún momento elsensor de bajo voltaje determina que la alimenta-ción de la red pública no es adecuada, se interrum-pe la prueba.

 Antes de iniciar una prueba, es necesario conectar el conmutador de transferencia a la red pública yésta debe suministrar energía.

1. Verificar que el conmutador de transferenciaesté configurado para efectuar pruebas concarga.

2. Verificar que el LED verde de alimentación dered pública conectada esté iluminado en eltablero de control.

3. Verificar que el LED verde de alimentación dered pública disponible esté iluminado en eltablero de control.

4. Mantener pulsada la tecla Test en el tablerode control por dos segundos, o conectar la

entrada de prueba remota con tierra para ini-ciar la prueba. El LED “Test” destella dosveces por segundo por dos segundos paraindicar que el período de prueba ha sido acti-vado. Una vez que se inicia el período deprueba, el LED “Test” permanece iluminadocontinuamente.

5. El control simula una interrupción de la ali-mentación de la red pública, pero el LED dealimentación de red pública disponible per-manece iluminado mientras dicha alimenta-ción se encuentre disponible.

6. El control arranca el cronómetro de TDES.Una vez que se vence el período de retardo,el control desconecta la energía del relé dearranque, lo cual cierra el contacto de arran-que para indicar al grupo electrógeno quearranque.

7. Cuando la alimentación suministrada por elgrupo electrógeno es adecuada (el LED dealimentación de grupo electrógeno disponible

Page 35: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 35/143

4-6

se ilumina), el control arranca el cronómetrode TDNE.

8. Una vez que se vence el TDNE, el conmuta-dor transfiere la carga al grupo electrógeno(el LED de alimentación del grupo electróge-no conectada se ilumina).

9. El control continúa haciendo funcionar elgrupo electrógeno con el conmutador detransferencia conectado a éste hasta que sepulse la tecla Test momentáneamente o sedesconecte la entrada de prueba remota dela tierra eléctrica.

10. Después de esta acción, el control arranca elcronómetro de TDEN. El LED “Test” destellados veces por segundo por dos segundospara dar indicación de la operación, y luegoel LED “Test” se apaga.

11. Una vez que se vence el TDEN, el conmuta-dor retransfiere la carga a la red pública (elLED de alimentación de red pública conec-

tada se ilumina).12. Cuando el conmutador de transferencia se

conecta a la red pública, el control arranca elcronómetro de TDEC.

13. Una vez que se vence el período de retardo,el control acciona el relé de arranque, lo cualabre el contacto de arranque para indicar algrupo electrógeno que se pare.

Secuencia de eventos de prueba sin carga

 A continuación se describe la secuencia de even-

tos en un conmutador de transferencia GTEC du-rante una prueba sin carga. En esta secuencia deeventos, el grupo electrógeno arranca y funcionasin llevar carga durante el período de prueba.

La red pública deberá tener niveles adecuados dealimentación durante toda la prueba. El sensor defuente activa (sensor de bajo voltaje) determina sila fuente es adecuada. Si en algún momento elsensor de bajo voltaje determina que la alimenta-ción de la red pública no es adecuada, se interrum-pe la prueba.

 Antes de iniciar una prueba, es necesario conectar el conmutador de transferencia a la red pública yésta debe suministrar energía.

1. Verificar que el conmutador de transferenciaesté configurado para efectuar pruebas sincarga.

2. Verificar que el LED verde de alimentación de

red pública conectada esté iluminado en eltablero de control.

3. Verificar que el LED verde de alimentación dered pública disponible esté iluminado en eltablero de control.

4. Mantener pulsada la tecla Test en el tablerode control por dos segundos, o conectar laentrada de prueba remota con tierra. El LED“Test” destella dos veces por segundo por dos segundos para indicar que el período deprueba ha sido activado. Una vez que se ini-cia el período de prueba, el LED “Test” per-

manece iluminado continuamente.5. El control desconecta la energía del relé de

arranque, lo cual cierra el contacto de arran-que para indicar al grupo electrógeno quearranque. Cuando el grupo electrógenoarranca y genera energía, el LED ámbar dealimentación del grupo electrógeno disponi-ble se ilumina.

6. El control continúa haciendo funcionar elgrupo electrógeno sin carga hasta que sepulse la tecla Test momentáneamente o sedesconecte la entrada de prueba remota de

la tierra eléctrica.7. Si se pulsa la tecla Test momentáneamenteen el tablero de control, o si se desconecta laentrada de prueba remota de tierra, el controlhace destellar el LED “Test” dos veces por segundo, por dos segundos, para indicar laoperación y luego se apaga.

8. El control suministra energía al relé de arran-que, lo cual abre el contacto de arranquepara indicar al grupo electrógeno que separe.

Page 36: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 36/143

4-7

SENSORES

Sensor de suministro principal

El sensor de suministro principal supervisa todaslas fases de la red pública para detectar condicio-nes de bajo voltaje. Tanto los puntos de acometidacomo de desconexión pueden ajustarse. Los pun-

tos de control se indican en la Tabla 4-1. Consultar la Sección 5  para información sobre cómo efectuar los ajustes.

NOTA: Si el punto de acometida por bajo voltaje dered pública se fija en 90%, entonces el pun-to de desconexión deberá fijarse a un nivelmenor que 90%.

La Figura 4-2 ilustra el funcionamiento de los valo-

res de acometida y desconexión.

FIGURA 4-2. DETECCION DE BAJO VOLTAJE

Sensor del generador 

El sensor del generador es un sensor monofásico

que detecta las condiciones de bajo voltaje o bajafrecuencia. Los valores de acometida y desco-nexión son fijos y no pueden ajustarse. Los puntosde control de bajo voltaje y baja frecuencia del gru-po electrógeno se indican en la Tabla 4-2.

Sensor de comprobación de fases

El sensor de comprobación de fases puede habili-tarse (activarse) en situaciones que requieren una

transferencia rápida de la carga entre dos fuentesactivas (los dos LED de alimentación disponibleestán iluminados). El sensor de comprobación defases determina cuando la diferencia relativa entrefases (menos de 25 grados y aproximándose a 0)y la diferencia de frecuencias (menos de 1 Hz) en-tre las dos fuentes se encuentran dentro de ciertoslímites especificados. Cuando se satisfacen todaslas condiciones, se inicia la transferencia. Si está

TABLA 4-1. PUNTOS DE CONTROL DE BAJOVOLTAJE DE RED PUBLICA

DescripciónPuntos de control

disponibles

 Acometida por bajo voltaje(% de nivel nominal)

95%

90%

Desconexión por bajovoltaje(% de nivel nominal)

90%85%

80%

70%

 Acometida de sobrevoltaje 120%

Desconexión desobrevoltaje

125%

 Acometida por bajafrecuencia

80%

Desconexión por baja

frecuencia

70%

 Acometida desobrefrecuencia

130%

Desconexión desobrefrecuencia

140%

TABLA 4-2. PUNTOS DE CONTROL DE BAJOVOLTAJE Y BAJA FRECUENCIA DEL GRUPO

ELECTROGENO

Descripción Punto de control

 Acometida por bajo voltaje(% de nivel nominal)

90%

Desconexión por bajo voltaje(% de nivel nominal)

75%

 Acometida por baja frecuencia(% de nivel nominal)

90%

Desconexión por baja frecuencia(% de nivel nominal)

85%

VOLTS

NominalSetpoint(240V)

Pick-upSetting(216V)

Drop-outSetting(194V)

90% of Nominal

85% of Nominal

Example using Default Settingsfor Nominal Voltage of 240 VAC

Ejemplo usando los valores por omisiónpara un voltaje nominal de 240 VCA

VOLTIOS

 Ajuste dedesconexión

(194 V)

 Ajuste deacometida

(216 V)

Punto deajuste nominal

(240 V)

85% del nivelnominal

90% del nivelnominal

Page 37: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 37/143

4-8

habilitado, el sensor de comprobación de fases seactiva después de cumplidos todos los retardos,

 justo antes de que el conmutador transfiera la car-ga, y únicamente si ambas fuentes se encuentrandisponibles. La información para configurar la fun-ción de activación/desactivación de comprobaciónde fases se incluye en la Sección 5 .

Retorno a transición programadaEsta función puede emplearse junto con el sensor de comprobación de fases. Si por algún motivo lasdos fuentes no se encuentran dentro de los límitesespecificados del sensor de comprobación de fa-ses por un período de dos minutos, el control deri-va el sensor de comprobación de fases, retorna ala secuencia de operaciones de transición progra-mada y transfiere la carga. Si esta función está ac-tivada, el retardo de transición programada (TDPT)deberá fijarse a un valor mayor que cero. El valor elegido depende de la carga llevada.

EJERCITADOR DEL GRUPOELECTROGENO

Hacer funcionar el generador por lo menos una vezpor semana con una carga mínima de 50% (de ser posible). Si no se desea usar el ejercitador, usar latecla Test (prueba), de la forma descrita anterior-mente en esta sección, para probar el grupo elec-trógeno cada semana.

El tablero de control incorpora un ejercitador quese activa pulsando la tecla Set Exercise (fijar ejer-cicio). Además, puede haber instalado un relojejercitador externo opcional plenamente progra-mable que se conecta a una entrada de control (ver la página 4-10).

Si se tienen disponibles los dos tipos de ejercitado-res, sólo uno de ellos puede funcionar a la vez. Esnecesario configurar el tablero de control según eltipo de ejercitador empleado. Esto se hace fijandola función del ejercitador externo en activada odesactivada. Si se emplea el ejercitador incorpora-do, es necesario fijar la función de ejercitador ex-

terno en desactivada. Si se emplea el ejercitador externo, es necesario fijar la función de ejercitador externo en activada. Si la fábrica suministra el ejer-citador externo, la función de ejercitador externo sefija en activada en la fábrica. Si el ejercitador exter-no no se ha instalado en fábrica, la función de ejer-citador externo estará fijada en desactivada. Lainformación para configurar el tablero de control seincluye en la Sección 5 . La información sobre el

ejercitador externo opcional se incluye posterior-mente en la presente sección.

Ejercicio con o sin carga

La configuración de ejercicio con/sin carga afectaambos tipos de ejercitadores (valor predetermina-do = sin carga) – ver la Sección 5 . Cuando se se-

lecciona la alternativa “con carga”, la carga setransfiere al grupo electrógeno. Cuando se selec-ciona la alternativa “sin carga”, el grupo electróge-no funciona sin carga durante todo el período deejercicio.

Ejercitador incorporado

Esta función es equipo estándar y está incorporadaen el control. Con este ejercitador, el período deejercicio dura 20 minutos y se repite cada 7, 14, 21ó 28 días (valor predeterminado = 7 días) – ver laSección 5 .

El ejercitador incorporado no puede usarse a me-nos que la función de ejercitador externo esté inha-bilitada (fijada en desactivada).

 Antes de poderse iniciar un ejercicio, el conmuta-dor de transferencia deberá estar conectado a lared pública y la alimentación de ésta deberá estar disponible (el LED verde de alimentación de redpública disponible deberá estar iluminado).

Respaldo en caso de interrupción de la alimen- tación

Si se desconecta la alimentación de CC del tablerode control, el reloj de ejercicio emplea una bateríade litio que puede sustituirse (N° pieza 416–1250)para mantener la hora. La batería tiene una vidaútil de diez años y no requiere mantenimiento. Labatería se conecta al circuito integrado de relojesde la tarjeta de control.

Si no se ha fijado un período de ejercicio, el LEDde ejercicio permanece apagado (ver la Figura 3-5).

Fijación del período del ejercitador incorporado1. Verificar que el LED de ejercitador esté apa-

gado y que la función de ejercitador externoesté inhabilitada (fijada en desactivada – ver la Sección 5 ). Si la función de ejercitador externo está habilitada, el ejercitador incorpo-rado está inhabilitado.

Page 38: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 38/143

4-9

2. Para fijar la hora de inicio de un período deejercicio repetitivo, mantener pulsada latecla Set Excercise por 5 segundos. El LED“Exercise” (ejercicio) destella dos veces por segundo, por 5 segundos, y luego perma-nece iluminado cuando se fija el período deejercicio. Un período de ejercicio de 20 minu-tos con retardo se inicia en 12 horas. Al llegar 

ese momento, el LED “Exercise” destella unavez por segundo durante todo el período deejercicio. Cuando el período de ejercicio con-cluye, el LED “Exercise” deja de destellar ypermanece iluminado para indicar que losperíodos de ejercicio repetitivos han sidohabilitados.

3. Para iniciar un período de ejercicio inme-diato, y hacer que el mismo se repita, pulsar momentáneamente la tecla Set Exercise por segunda vez menos de diez segundos des-pués de haberse iniciado el período de ejerci-cio con retardo. Si se pulsa momentánea-mente la tecla Set Exercise por segunda vez,se inicia un período de ejercicio de 20 minu-tos de inmediato, en lugar de postergarse por 12 horas. El LED “Exercise” destella una vezpor segundo durante todo el período de ejer-cicio. Cuando el período de ejercicio con-cluye, el LED “Exercise” deja de destellar ypermanece iluminado para indicar que losperíodos de ejercicio repetitivos han sidohabilitados.

 Anulación de períodos de ejercicio repetitivos

Con el LED “Exercise” del tablero de control ilumi-nado de modo continuo, mantener pulsada la teclaSet Exercise por 5 segundos. El LED “Exercise”destella dos veces por segundo, por 5 segundos, yluego se apaga para indicar que se han anuladolos períodos de ejercicio repetitivos.

 Anulación de un período de ejercicio repetitivo

Los períodos de ejercicio repetitivos pueden anu-larse pulsando la tecla Override del tablero de con-trol o conectando con tierra la entrada de anulaciónremota (P4-2), ubicada en la parte trasera del ta-blero de control.

Falla de la fuente de alimentación durante un período de ejercicio activo

Si una de las fuentes de alimentación falla duranteun período de ejercicio activo, el control interrumpe

de inmediato el ejercicio y procede con el modo defuncionamiento automático.

Secuencia de eventos de ejercicio sin carga

1. Cuando se activa un período de ejercicio, elLED “Exercise” destella una vez por segundo.

2. El tablero de control envía una señal al grupoelectrógeno para que arranque y funcione por 20 minutos.

3. Una vez concluido el período de ejercicio, eltablero de control envía una señal al grupoelectrógeno para pararlo.

4. El LED “Exercise” deja de destellar y perma-nece iluminado para indicar que se han fijadoperíodos de ejercicios repetitivos (a menosque éstos no se hayan fijado). Si no se hanfijado períodos de ejercicios repetitivos, elLED “Exercise” se apaga.

Secuencia de eventos de ejercicio con carga

1. Cuando se activa un período de ejercicio, elLED “Exercise” destella una vez por segundo.

2. El tablero de control envía una señal dearranque al grupo electrógeno.

3. Una vez que la salida del grupo electrógenosea adecuada, el control transfiere la carga algrupo electrógeno, respetando los puntos decontrol configurados.

4. Una vez concluido el período de ejercicio, elcontrol retransfiere la carga a la red pública,respetando los puntos de control configura-dos.

5. Una vez que la carga se ha conectado a laalimentación de la red pública, el control hacefuncionar el grupo electrógeno sin carga por el tiempo indicado por el retardo de enfria-miento (TDEC).

6. Una vez que se vence el cronómetro deTDEC, el tablero de control envía una señalal grupo electrógeno para pararlo.

7. A menos que se hayan anulado los períodosde ejercicio repetitivos, el LED “Exercise”deja de destellar y permanece iluminado paraindicar que se han fijado períodos de ejerci-cio repetitivos. Si el ejercitador no ha sidoconfigurado para repetir los ejercicios, el LED“Exercise” se apaga.

Page 39: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 39/143

4-10

EJERCITADOR EXTERNO OPCIONAL

El ejercitador externo opcional es un reloj de 7 díasa la semana, 24 horas al día, que cuando se lo ins-tala, es capaz de almacenar y ejecutar varios pro-gramas de arranque/parada al día y repetir períodos de ejercicio cada semana. Es posible pro-gramarlo para ejecutar períodos de ejercicio en ho-

ras y días diferentes. A diferencia del ejercitador incorporado, el ejercitador externo puede progra-mar un período de ejercicio con una duración dife-rente a 20 minutos.

Si la función de ejercitador externo está habilitada(activada), el ejercitador incorporado está inhabili-tado.

NOTA: Luego de un período determinado de inac-tividad, el reloj pasa a un modo de esperay apaga su pantalla. Para reactivar la pan-talla, pulsar brevemente el botón de menú.

Se tienen hasta 28 programas disponibles para fi- jar las horas de inicio y parada de los ejercicios. Serequiere un programa para iniciar un período deejercicio y un segundo programa para detenerlo.

El reloj ejercitador también incorpora una función deprueba que puede usarse para iniciar un ciclo dearranque y funcionamiento del grupo electrógeno.

El reloj ejercitador tiene una batería de litio que seusa como fuente de alimentación de respaldo. Esta

batería no puede sustituirse. Cuando el reloj fun-ciona empleando la batería interna, se visualizantres puntos que destellan entre los dígitos de horasy de minutos (ver la Figura 4-3). A menos que labatería del reloj falle, los programas de ejercicio sealmacenan y no se pierden cuando ocurre una in-terrupción de la alimentación.

FIGURA 4-3. INDICADOR DE RELOJFUNCIONANDO CON SU BATERIA INTERNA

La Figura 4-4 ilustra la faz del reloj ejercitador yofrece información sobre la pantalla y el funciona-miento de sus botones.

Ejercicio con o sin carga

El reloj ejercitador externo no incluye funciones deejercicio con o sin carga. Esta función se configuraempleando el tablero de control del conmutador detransferencia. Para más información, ver la Sec-

ción 5 .

FIGURA 4-4. CARACTERISTICAS DEL RELOJ EJERCITADOR

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

11:30 AM

 Auto

03 01 04Off 

.

DESTELLA

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

11:30 AM

 Auto

03 01 04Off 

MODO DE PANTALLA(AUTO, PROG, O MAN)

INDICADORES DE HORA DEL DIA

INDICADOR DE ESTADO DE EJERCICIO(ACTIVADO/DESACTIVADO)

HORA DEL DIA

INDICADOR DE DIA DE LA SEMANA

(1 = LUNES, 7 = DOMINGO)BOTON DE SELECCION DE MENU – SIRVE PARA

SELECCIONAR UNO DE CUATRO MODOS DEVISUALIZACION EN PANTALLA O PARA

INTERRUMPIR LA MODIFICACION DE PARAMETROS

BOTON DE REPOSICION – SE USA SOLO EN CASO DEEMERGENCIA PARA ELIMINAR VALORES INDIVIDUALES

(VER LA PAGINA 4-25)

INDICADORES DE EJERCICIOPROGRAMADO PARA EL DIA ACTUAL

INDICADORES DE FUNCIONESESPECIALES  = ANULACION ACTIVADA/

DESACTIVADA  • = ACTIVACION/DESACTIVACION

PERMANENTE

INDICADOR DE HORARIO DEVERANO/INVIERNO  = VERANO

  = INVIERNO

BOTON ok – SIRVE PARACONFIRMAR UNA SELECCION

BOTONES +/- – SIRVEN PARA AUMENTAR/REDUCIRVALORES, AVANZAR POR MENUS Y SELECCIONARFUNCIONES ESPECIALES

FECHA (MES, DIA Y AÑO)

Page 40: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 40/143

4-11

Uso del botón de menú

El botón de menú se emplea para seleccionar tresmodos de funcionamiento de la pantalla, cada unode los cuales tiene menús ajustables.

• El modo de reloj ( ) se usa para fijar lafecha y hora correctas. Este modo también

puede usarse para cambiar de modo automá-tico entre horarios de verano/invierno. Ver lapágina 4-11.

• El modo de programación (Prog) se usa parafijar (ver la página 4-14), examinar (ver lapágina 4-17) y borrar las horas de arran-que/parada de ejercicio (ver las páginas 4-20y 4-21).

• El modo manual (Man) sirve para introducirun código de 4 dígitos que impide a personalno autorizado modificar los valores progra-

mados. Ver la página 4-24.

Cuando se termina de modificar los valores, la pan-talla visualiza el menú inicial (modo Auto) (ver la Fi-gura 4-4). El botón de menú también puede usarsepara interrumpir la modificación de parámetros yretornar al menú inicial.

Uso de los botones +/–

Los botones + y – sirven para:

•  Aumentar o reducir el valor de un parámetroen un menú ajustable

• Seleccionar el menú siguiente o el anterior.

Los botones +  y  –  se oprimen simultáneamentepara seleccionar funciones especiales.

• Iniciar un ejercicio (ver la página 4-22)

•  Anular un ejercicio activo (ver la página 4-22)

• Seleccionar el modo de activación/desactiva-

ción permanente (ver la página 4-23)

Uso del botón OK

El botón OK se usa para confirmar la selección delmenú o los ajustes del programa que se han efec-tuado. Cuando se oprime el botón OK, se visualizael menú siguiente disponible y, si se han modifica-

do valores de algún programa, dichas modificacio-nes se guardan en memoria.

Ajuste del reloj con hora deverano/invierno (horario de verano)

El reloj se programa con la fecha correcta y la horacentro estándar de los EE.UU., junto con la fecha

correcta de cambio a horario de verano. Si resultanecesario modificar estos valores, a continuaciónse describe cómo ajustar la hora y la fecha y cómoconfigurar el reloj de modo que cambie automáti-camente entre horarios de verano/invierno.

1. Oprimir el botón de menú del reloj ejercitador.Se visualiza el menú Program (programación).

2. Oprimir el botón +. Se visualiza el menúDate/Time (fecha/hora).

01 01 03

12:00 PM

Off 

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

 Auto Prog Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

 Auto Prog Man

11:07 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 41: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 41/143

4-12

3. Oprimir el botón OK para visualizar el menúYear (año).

4. Oprimir el botón + o el – para fijar el añocorrecto. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Month (mes).

5. Oprimir el botón +  o el  –  para fijar el mescorrecto. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Day (día).

6. Oprimir el botón +  o el  –  para fijar el díacorrecto. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Hour (hora). Se visualiza un triángu-lo pequeño sobre el dígito asignado en lapantalla para indicar el día de la semana (1 =lunes, 7 = domingo).

7. Oprimir el botón +  o el  –  para fijar la horacorrecta. Una línea aparece en la pantallapara indicar que se ha seleccionado la horadel día (la mitad izquierda corresponde a laprimera mitad del día [AM] y la parte superior de la pantalla corresponde a la segunda

mitad del día [PM]). Oprimir el botón OK paravisualizar el menú Minute (minuto).

8. Oprimir el botón + o el – para fijar los minutoscorrectos. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Summer/Winter (verano/invierno).

NOTA: Si no se desea configurar el reloj paracambio automático entre horarios deverano/invierno por ahora, oprimir elbotón + o el –. El mensaje “End” (fin)aparece en la pantalla. Oprimir el bo-tón OK para retornar al menú inicial.

9. Oprimir el botón OK  para visualiza el menúNo Su/Wi (sin cambio de horario deverano/invierno).

YEAR 

20 030

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

MONTH 

030

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

DAY 

03.050

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

HOUR 

11:08

 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

TRIANGULO

MINUTE 

11:09 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

SUM/WIN 

11:09 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

END

11:09 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

NO SU/WI 

11:10

 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 42: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 42/143

4-13

10. Oprimir el botón +  o el  –  para visualizar elmenú With S/W (con cambio de horario deverano/invierno).

11. Oprimir el botón OK para visualizar el menúde zona del mundo.

12. Seleccionar una de las áreas del mundo quese han programado para efectuar las correc-ciones automáticas de hora, o por el contrarioconfigurar su propio cambio de horarios.

NOTA: Con el programa de horario de veranofijado para Norteamérica,• El segundo domingo de marzo seadelanta la hora del día una hora.• El primer domingo de noviembre seretrasa la hora del día una hora.

 – Si desea seleccionar otra zona del mundo(Europa, GP/P, SF/GR/TR, USA/CAN) quese ha programado para corrección automá-tica de horarios, pulsar el botón + o el – has-ta que aparezca la zona mundial deseada.Proceder al paso 19.

 – Si desea configurar sus propias fechas decambio de horario, continuar con el paso 13.

13. Para configurar sus propias fechas de cambiode horario, desde el menú de zonas mundia-

les, oprimir el botón + o el – hasta que el men-saje “Free” (libre) aparezca en la pantalla.

14. Oprimir el botón OK para visualizar el menúMonth Su (mes cuando el cambio a horariode verano sucede). Oprimir el botón + o el –hasta que aparezca el mes deseado.

15. Oprimir el botón OK para visualizar el menúWeek Su (semana cuando el cambio a hora-rio de verano sucede). Oprimir el botón + o el –  hasta que aparezca la semana deseada(valores de 1 a 5; 1 = primera semana, 4 =cuarta semana, 5 = última semana).

16. Oprimir el botón OK para visualizar el menúHour, que fija la hora del día cuando el cam-bio a horario de verano sucede. Oprimir elbotón +  o el  –  hasta que aparezca la horadeseada (valores de 1 a 3).

NOTA: La hora de inicio sólo puede fijarse a1:00, 2:00 ó 3:00 AM.

WITH S/W 

11:10 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

USA/CAN 

11:10 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

EUROPE 

11:10

 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

FREE ––––

11:10

 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

MONTH SU 

 AM01.01

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

WEEK SU 

 AM06.01

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

HOUR 

 AM

01:0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 43: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 43/143

4-14

17. Oprimir el botón OK para visualizar el menúMonth Wi (fijar el mes cuando el cambio ahorario de invierno sucede). Oprimir el botón+ o el – hasta que aparezca el mes deseado.

18. Oprimir el botón OK  para visualizar el menúWeek Wi (fijar la semana cuando el cambio ahorario de invierno sucede). Oprimir el botón +o el – hasta que aparezca la semana deseada(valores de 1 a 5; 1 = primera semana, 4 =cuarta semana, 5 = última semana).

NOTA: La hora de inicio del cambio a horariode invierno es la misma que se fijó enel paso 16.

19. Oprimir el botón OK. La pantalla visualiza elmenú inicial y se visualiza el símbolo apro-

piado de verano/invierno.

Fijación de horas de inicio y parada deejercicio

Se pueden usar hasta 28 programas para fijar lashoras de inicio y parada del ejercicio. Se requiereun programa para iniciar un período de ejercicio yun segundo programa para detenerlo.

NOTA: Si se oprime el botón de menú antes deguardar un programa de arranque/parada,el mensaje “Escape” aparece en la panta-lla. Los valores de dicho programa se pier-

den y se visualiza el menú inicial luego detranscurridos dos segundos, o si se oprimeel botón OK.

1. Desde el menú inicial, oprimir el botón demenú. Se visualiza el menú Program (progra-mación).

2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menúNew Prog (programa nuevo).

3. Oprimir el botón OK. El número de períodosprogramables (28 máximo) disponibles sevisualiza temporalmente.

MONTH WI 

 AM02.01

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

WEEK WI 

 AM09.04

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

03 01 04

11:12   AM

Off 

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

 Auto Prog Man

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

280

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

NUMERO DEPERIODOS

PROGRAMABLESDISPONIBLES

Page 44: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 44/143

4-15

4. Se visualiza el menú Time On (hora de acti-vación). Oprimir el botón OK.

5. Se visualiza el menú Hour (hora). Oprima elbotón + o el  – para fijar la hora deseada dearranque del ejercicio (valor predeterminado= 12:00 AM). Una línea aparece en la panta-lla para indicar que se ha seleccionado lahora del día (la mitad izquierda correspondea la primera mitad del día [AM] y la partesuperior de la pantalla corresponde a lasegunda mitad del día [PM]). Oprimir el botónOK.

6. Se visualiza el menú Minute (minuto). Oprimir el botón + o el – para fijar los minutos desea-dos de arranque del ejercicio. Oprimir el

botón OK.

7. Se visualiza el menú de selección del día dela semana para iniciar el ejercicio (valor pre-

determinado = lunes). Oprimir el botón + o el – para fijar el día de la semana deseado. Sevisualiza un triángulo pequeño sobre el dígitoasignado en la pantalla para indicar el día de

la semana (1 = lunes, 7 = domingo). Oprimir el botón OK.

8. Se visualiza el menú Copy (copiar). Si no sedesea que el ejercicio se repita más de unavez por semana, continuar con el paso 9. Si sedesea que el ejercicio se repita más de unavez por semana, continuar con el paso 10.

9. Oprimir el botón + o el –. Se visualiza el menúStore (guardar). Oprimir el botón OK. Proce-der al paso 13.

10. Para repetir un ejercicio más de una vez por semana, oprimir el botón OK  cuando sevisualiza el menú Copy (copiar). Se visualizael menú “Add __ day” (añadir día). Se mues-tra el día después del día seleccionado en elpaso 7.

Prog

On

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Prog

On

12:00 AM

DESTELLA

Prog

On

11:30 PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7 DESTELLA

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Prog

On

11:30

PM

DESTELLA

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

11:30

PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 45: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 45/143

4-16

11. Oprimir el botón + o el – para fijar el día de lasemana deseado para ejecutar un ejercicio.Oprimir el botón OK.

12. Oprimir el botón +  o el  –. Se visualiza elmenú Store (guardar). Oprimir el botón OK.

NOTA: Después de haber fijado todos los días dela semana en los cuales se repetirá un ejer-cicio, se pueden usar los botones +  y  –para avanzar por la lista de días y revisar los programas. Cuando se visualiza un díaque tiene fijado un programa, es posible eli-minarlo. En el menú que se muestra a con-tinuación, oprimir el botón OK para eliminar el programa que aparece visualizado.

13. Se vuelve a visualizar el menú New Prog(programa nuevo).

14. Oprimir el botón OK para introducir la hora determinación del ejercicio. El número de perío-dos programables disponibles se visualiza

temporalmente. Observar que el número deperíodos programables disponibles ha dismi-nuido por una unidad.

15. Se visualiza el menú Time Off (hora de des-activación). Oprimir el botón OK.

16. Repetir los pasos 5 al 13 para fijar la hora determinación del ejercicio.

17. Cuando se vuelve a visualizar el menú NewProg (programa nuevo), oprimir el botón + o –hasta que se visualice el mensaje “End” (fin).

18. Oprimir el botón OK  para retornar al menúinicial.

NOTA: Si hay ejercicio programado para el día ac-tual, los períodos correspondientes se indi-can en la pantalla.

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

270

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

NUMERO DEPERIODOS

PROGRAMABLES

DISPONIBLES

Prog

Off 

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

11:30 AM

 Auto

03 01 04Off 

EJERCICIO

PROGRAMADO

Page 46: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 46/143

4-17

Revisión de programas

Los menús de revisión de programas pueden usar-se para ver todas las horas de arranque/parada deejercicio del grupo electrógeno y, de ser necesario,eliminarlas.

NOTA: Si se oprime el botón de menú cuando se

visualizan las horas programadas de arran-que/parada, se interrumpe la función de re-visión de programas y se retorna al menúinicial.

Revisión de horas de arranque/paradade ejercicio

Todos los parámetros de arranque y parada deejercicio pueden verse con el menú de revisión deprogramas. Normalmente, la hora de arranque deun ejercicio programado va seguida por la hora deparada. Sin embargo, si un segundo ejercicio sola-pa el primer período de ejercicio del día, se visua-lizan dos horas de arranque, seguidas por doshoras de parada.

1. Desde el menú inicial, oprimir el botón demenú. Se visualiza el menú Program (progra-mación).

2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menúNew Prog (programa nuevo).

3. Oprimir el botón + una vez. Se visualiza elmenú Check (revisar).

4. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menúMonday (lunes).

NOTA: Si no se han configurado períodos deejercicio, la pantalla indica el mensaje“Empty” (vacío). Para retornar al me-nú New Prog, oprimir el botón OK.

5. Oprimir el botón +  o el  – para seleccionar eldía de la semana que se desea revisar. Opri-mir el botón OK. Se visualiza la hora de arran-que del primer ejercicio del día seleccionado.

 Auto Prog Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 47: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 47/143

4-18

NOTA: Si un día particular no tiene programa-dos períodos de ejercicio, se visualizala pantalla ilustrada a continuación.

6. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora deparada del primer ejercicio del día seleccio-nado.

7. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora dearranque del siguiente ejercicio. Si la hora dearranque siguiente no se encuentra en el díaseleccionado en el paso 5, el día de lasemana se indica en la parte inferior de lapantalla.

8. Revisar los períodos de ejercicio adicionalesfijados y retornar al menú principal.

 – Para salir de la función de revisar progra-mas sin tener que revisar todos los perío-dos de ejercicio fijados, oprimir el botón + o – hasta que el mensaje “END” (fin) aparez-

ca en la pantalla. Oprimir el botón OK pararetornar al menú principal.

 – Para revisar todos los períodos de ejerciciofijados, repetir los pasos 6 y 7 hasta queaparezca el mensaje “END” en la pantalla.Oprimir el botón OK para retornar al menúprincipal.

NOTA: Si se ha programado un período deejercicio con hora de arranque sola-mente, se visualiza una franja conti-nua de segmentos en los ladosizquierdo y superior de la pantalla y lamisma indica la hora del día para lacual se ha programado el arranquedel período de ejercicio incompleto.

Esta franja de segmentos tambiénaparece en los demás períodos deejercicio programados para ese mis-mo día.

Si se ha programado un período de ejercicioúnicamente con la hora de parada, la pantallano muestra ningún indicador especial. La horade parada sencillamente se pasa por alto.

Prog

 ––:––PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

Off 

12:00 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

INDICA QUE HAY UNEJERCICIO

PROGRAMADO PARA

Prog

OFF 

12:00

 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

On

 3:00 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 48: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 48/143

4-19

Eliminación de horas de arranque/parada deejercicio

Cuando se están revisando los programas, tam-bién se pueden eliminar horas individuales dearranque y parada.

1. Cuando se visualiza la hora de arranque deun ejercicio programado, oprimir el botón + oel – hasta que la pantalla indique “Clear” (eli-minar).

2. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar elmenú New Prog (programa nuevo).

3. Oprimir el botón +  una vez. Se visualiza elmenú Check (revisar).

4. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menúMonday (lunes).

5. De ser necesario, utilizar los botones +  y  –para seleccionar el día de la semana queincluye la hora de parada del ejercicio que sedesea eliminar.

6. Oprimir el botón OK.

7. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca

el mensaje “Clear”.

8. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar elmenú New Prog (programa nuevo).

También se pueden eliminar períodos individualesde ejercicio o todos los períodos de ejercicio. Paramás información, ver “Eliminación (borrado) de unperíodo de ejercicio programado” y “Eliminación(borrado) de todos los períodos de ejercicio”, másadelante.

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

Off 

12:00 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

Off 

12:00 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 49: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 49/143

4-20

Eliminación (borrado) de un período deejercicio programado

1. Desde el menú inicial, oprimir el botón demenú. Se visualiza el menú Program (pro-gramación).

2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menúNew Prog (programa nuevo).

3. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezcael mensaje “Clear”.

4. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezcael mensaje “Single” (sencillo).

5. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora dearranque del primer ejercicio de la semana.Para seleccionar una hora de arranque deejercicio diferente, oprimir el botón +  o el  –hasta que la pantalla indique la horadeseada.

6. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar elmenú New Prog (programa nuevo).

7. Repetir los pasos 3 al 6 para eliminar la horade parada del período de ejercicio del pasoanterior.

8. De ser necesario, repetir los pasos 3 al 7 conlos períodos de ejercicio adicionales que sedesee eliminar.

9. Cuando se vuelve a visualizar el menú New

Prog (programa nuevo), oprimir el botón + o –hasta que se visualice el mensaje “END” (fin).

10. Oprimir el botón OK  para retornar al menú

inicial.

 Auto Prog Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

On

11:30PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 50: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 50/143

4-21

Eliminación (borrado) de todos losperíodos de ejercicio programado

1. Desde el menú inicial, oprimir el botón demenú. Se visualiza el menú Program (pro-gramación).

2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menúNew Prog (programa nuevo).

3. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezcael mensaje “Clear”.

4. Para eliminar todos los períodos de ejercicio,pulsar el botón + o el – hasta que la pantallaindique el mensaje “All” (todos). Oprimir elbotón OK.

5. La pantalla visualiza el indicativo “Confirm”(confirmar). Para continuar con la eliminaciónde todos los programas de ejercicio, pulsar elbotón OK. Para interrumpir el proceso sin eli-

minar todos los programas de ejercicio, pul-sar el botón + o el –.

6. Se vuelve a visualizar el menú de programanuevo. Oprimir el botón +  o el  –  hasta queaparezca el mensaje “END”.

7. Oprimir el botón OK  para retornar al menúinicial.

Inicio o sobrepaso de un programade ejercicio

El reloj ejercitador tiene una función de prueba in-corporada que puede utilizarse para iniciar un ejer-cicio que no ha sido programado o anular unejercicio programado que está en curso.

La función de carga/sin carga del tablero de controlpuede usarse para someter el grupo electrógeno aprueba con o sin carga, según se desee.

Inicio del ejercicio

En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje“Off” indica que ningún ejercicio está activo en elmomento.

1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. La pantalla

 Auto Prog Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Prog

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

03 01 04

  2:50 PM

Off 

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Page 51: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 51/143

4-22

visualiza el mensaje “Override” (anular) y elsímbolo de una mano . Además, el mensaje“Off” cambia a “On” (activado) y se inicia elejercicio.

2. Para terminar el ejercicio, oprimir los botones+ y – simultáneamente por aproximadamenteun segundo. Se vuelve a visualizar el menúinicial y la indicación “On” se vuelve a cam-biar en “Off”.

 Anulación de un ejercicio

En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje“On” indica que hay ejercicio activo en este mo-mento.

1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones +  y  –  simultáneamente por aproximadamente un segundo. La pantallavisualiza el mensaje “Override” (anular) y el

símbolo de una mano . Además, el mensaje“On” cambia a “Off” y se detiene el ejercicio.

2. Para volver a arrancar el ejercicio, oprimir losbotones +  y  –  simultáneamente por aproxi-madamente un segundo. Se vuelve a visuali-zar el menú inicial y la indicación “Off” sevuelve a cambiar en “On”.

Selección del modo deactivación/desactivación permanente

El reloj ejercitador tiene un modo de activa-ción/desactivación permanente.

Selección del modo de activación/desactiva- ción permanente sin un ejercicio activo

En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje“Off” indica que ningún ejercicio está activo en elmomento.

1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente dos segundos. Primero sevisualiza el menú Override (anular) y luegoaparece la indicación “Perm On” (activaciónpermanente) y los símbolos de mano/punto

• en la pantalla. Además, se visualiza unafranja continua de segmentos en los lados

  2:50 PMOn

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

03 01 04

  2:58 PM

Off 

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

03 01 04

  2:50 PM

On

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

  2:50 PM

Off 

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

03 01 04

  2:58 PM

On

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

03 01 04

  2:50 PM

Off 

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Page 52: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 52/143

4-23

izquierdo y superior de la pantalla, y la indica-ción “Off” cambia a “On”.

2. Para cambiar a modo de desactivación per-manente, oprimir los botones +  y  –  por 

aproximadamente dos segundos. Se visua-liza la indicación “Perm Off” y la indicación“On” cambia a “Off”.

3. Para retornar el reloj a su estado original,oprimir los botones + y – simultáneamentepor aproximadamente un segundo. Se vuelvea visualizar el menú inicial.

Selección del modo de activación/desactivación permanente con un ejercicioactivo

En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje“On” indica que hay ejercicio activo en este mo-mento.

1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente dos segundos. Primero sevisualiza el menú Override (anular) y luegoaparece la indicación “Perm Off” (desactiva-ción permanente) y los símbolos demano/punto • en la pantalla. Además, laindicación “On” cambia a “Off”.

2. Para cambiar a modo de activación perma-nente, oprimir los botones +  y  –  por aproxi-madamente dos segundos. Se visualiza laindicación “Perm On” y la indicación “Off”cambia a “On”. Además, se visualiza unafranja continua de segmentos en los ladosizquierdo y superior de la pantalla.

3. Para retornar el reloj a su estado original,oprimir los botones +  y  –  simultáneamentepor aproximadamente un segundo. Se vuelvea visualizar el menú inicial.

Cómo añadir un código de seguridad

Se puede introducir un código de seguridad de 4dígitos para impedir que personal no autorizadoutilice el reloj.

Una vez que se programa un código de seguridad,el reloj ejercitador se bloquea 90 segundos des-pués de haberse introducido el último carácter. Só-lo es posible utilizarlo nuevamente si se introduceel código personal (PIN) correcto.

  2:50 PM

On

  2:50

PM

Off 

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

  2:50 PM

Off 

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

03 01 04

  2:50 PM

On

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

  2:50PM

Off 

  2:50 PM

On

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

  2:50 PM

On

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Page 53: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 53/143

4-24

 Una vez que se ha activado uncódigo de PIN y se oprime el botón de reposi- ción (ver “Reposición del cronómetro” en la pá- gina siguiente), el cronómetro de ejercicio no

 podrá activarse sin antes introducir un códigode PIN. Será necesario sustituir el dispositivo.

1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de

menú. Se visualiza el menú Program (pro-gramación).

2. Oprimir el botón + dos veces. Se visualiza elmenú de fecha/hora, seguido por el menúManual.

3. Oprimir el botón OK para visualizar el menúPIN (código personal).

NOTA: Si se oprime el botón + o el – en este

momento, se visualiza el mensaje

“End” (fin). Oprimir el botón OK pararetornar al menú inicial.

4. Oprimir el botón OK para visualizar el menúNo PIN (sin código personal).

5. Oprimir el botón +  o el  –  para visualizar elmenú With PIN (con código personal).

6. Oprimir el botón OK para visualizar el menúPIN (código personal).

NOTA: Si se elige no introducir un código deacceso de 4 dígitos en este momento,la única forma de salir del modo Ma-nual es oprimir el botón Res (reposi-ción).

7. Oprimir el botón + o el – para introducir el pri-mero de los 4 dígitos del código de acceso.

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

 Auto Prog Man

DESTELLA

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

 Auto Prog Man

DESTELLA

Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Man

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Man

0–.––0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DESTELLA

Page 54: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 54/143

4-25

8. Oprimir el botón OK. Oprimir el botón + o el –para introducir el segundo de los 4 dígitos delcódigo de acceso.

9. Repetir el paso 8 con los dígitos tercero ycuarto del código de acceso de 4 dígitos.

10. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar elmenú inicial.

Después de programar el reloj de ejercicio

1. Comprobar que la función de ejercitador externo en el tablero de control del conmuta-dor de transferencia esté activada. Para másinformación, ver la Sección 5 .

2. Poner el selector de modo de funcionamientodel grupo electrógeno en la posición deremoto.

3. Revisar que el sistema funcione de modoapropiado, según se describe en el Manualdel operador.

Reposición del cronómetro

El botón Res (reposición) sólo debe emplearse encaso de emergencia. Cuando se reposiciona elcronómetro se eliminan todos los datos de configu-ración de idioma, fecha y hora. Cuando se oprimeel botón Res, el reloj se fija a las 12:00 de la media-noche del miércoles 1° de enero de 2003. Sin em-bargo, los períodos de ejercicio programadospermanecen inalterados.

1. Utilizar un objeto con punta para oprimir elbotón Res  por aproximadamente unsegundo. Se visualizan dos vistas de infor-mación y luego destella el idioma nacionalpredeterminado.

2. Si el idioma que se visualiza no es eldeseado, utilizar el botón + o el – para avan-zar por los idiomas disponibles (inglés, espa-ñol, francés, portugués, italiano o alemán).

3. Cuando en la pantalla aparece el idiomadeseado, oprimir el botón OK. A continuaciónse visualiza el año.

4. Oprimir el botón + hasta que la pantalla indi-que el año correcto y luego oprimir el botónOK. A continuación se visualiza el mes.

5. Oprimir el botón + o el – hasta que la pantallaindique el mes correcto y luego oprimir elbotón OK. La pantalla luego hace destellar laindicación del día.

6. Oprimir el botón + o el – hasta que se indiqueel día correcto. Oprimir el botón OK. La pan-talla luego hace destellar la indicación de lahora.

7. Oprimir el botón + o el – hasta que se indiquela hora correcta. Oprimir el botón OK. La pan-talla luego hace destellar la indicación de losminutos.

ENGLISH 

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

YEAR 

20 030

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

MONTH 

010

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

DAY 

03.010

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

HOUR 

12:00 AM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Page 55: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 55/143

4-26

8. Oprimir el botón + o el  – hasta que se indi-quen los minutos correctos. Oprimir el botónOK. La pantalla luego visualiza la fecha yhora correctas.

MINUTE 

  2:50PM

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

03 01 04

  2:50 PM

Off 

 Auto

0

3

6

9

12 15 18 21 24

1 2 3 4 5 6 7

Page 56: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 56/143

4-27

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

Si se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento anual se aumenta la confiabilidad del conmutador de transferencia.

Los procedimientos dados a continuación deben ser efectuados solamente por personal capacitado y ex-perto, siguiendo los procedimientos dados en la Sección 8 . Si es necesario reemplazar o reparar compo-nentes, comunicarse con el concesionario o distribuidor.

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Los procedimientos incorrectos de instalación, mantenimiento o cambio de piezas

 pueden resultar en graves lesiones personales y/o daños al equipo. Todos los procedimientos demantenimiento y reparación deben ser efectuados únicamente por personal con la capacitación téc- nica adecuada, según los procedimientos dados en la Sección 9.

 El conmutador de transferencia representa un riesgo de electrochoque que puedecausar lesiones personales graves o la muerte si no se desconecta la energía de CA. Asegurarse de

 poner el selector del grupo electrógeno en la posición de parada, desconectar la energía de CA, des- conectar el cargador de baterías de su fuente de energía de CA y desconectar la batería de arranque

(cable negativo [–] primero) antes de intervenir en la unidad. El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones

 personales. No fumar ni causar chispas, arcos o llamas al dar servicio a las baterías.

1. Desconectar todas las fuentes de energía de CA:

a. Desconectar ambas fuentes de energía CA del conmutador de transferencia antes de continuar.Poner el selector del grupo electrógeno en la posición de Parada. (El conmutador selector se en-cuentra en el tablero de control del grupo electrógeno.)

b. Si tiene un cargador de baterías externo, desconectarlo de su fuente de energía CA.

c. Después desconectar la batería de arranque del grupo electrógeno (cable negativo [–] primero).

2. Limpiar 

a. Usar trapos y una aspiradora para limpiar a fondo todos los controles, medidores, componentesdel mecanismo conmutador, barras de distribución interiores y bornes de conexión.

b. Cerrar la puerta del gabinete y lavar sus superficies exteriores usando una esponja húmeda (condetergente suave y agua). No permitir que el agua penetre en el gabinete, especialmente enlos medidores, luces y conmutadores.

Page 57: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 57/143

4-28

3. Inspección

a. Revisar todas las barras de distribución y su tornillería de soporte en busca de restos de carbón,roturas, corrosión y otros tipos de deterioro. Si se requiere sustituir algún componente, comuni-carse con el concesionario.

b. Revisar los contactos fijos y móviles. Si es necesario sustituir contactos, los procedimientos desustitución se describen en la Sección 7.

c. Revisar la tornillería del sistema en busca de conexiones sueltas. Apretar según lo indicado en elpaso 4.

d. Revisar todos los alambres de control y cables de alimentación (particularmente los cables entrela puerta o cerca de ella) en busca de evidencias de desgaste o deterioro.

e. Revisar todos los alambres de control y cables de alimentación en busca de conexiones sueltas. Apretar según lo indicado en el paso 4.

f. Revisar el interior del gabinete en busca de tornillería suelta. Apretar según lo indicado en el paso4.

4. Mantenimiento periódico

a. Apretar las barras de distribución, los alambres de control, cables de alimentación y tornillería delsistema según sea necesario. Los valores de apriete de la tornillería se dan en la Sección 9. Volver a apretar todas las conexiones de cables. Los valores de apriete de los bornes se dan en la Sec-ción 7.

5. Conexión de la energía de CA y revisión funcional

a. Conectar la batería de arranque del grupo electrógeno (cable negativo [–] al último). Conectar lafuente de energía de CA de la red pública y habilitar la fuente de energía del grupo electrógeno.Si lo tiene, conectar la energía al cargador de baterías.

b. Verificar el funcionamiento correcto del cargador de baterías.

c. Probar el funcionamiento del sistema según lo descrito en esta sección. Cerrar la puerta del gabi-nete con llave.

Page 58: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 58/143

5-1

5. Configuración del tablero de control

El tablero de control puede usarse para configurar el funcionamiento del conmutador de transferen-cia. Cuando está en modo de configuración, esposible modificar el código de valor de las diversas

funciones de control.El tablero de control tiene ocho diodos fotoemiso-res (LED) que visualizan códigos que indican lasdiversas funciones de control que es posible confi-gurar. Los primeros cinco LED visualizan el códigode la función y los últimos tres visualizan el valor correspondiente de la función (ver la Figura 5-1).La Tabla 5-1 incluye una lista de las funciones decontrol (indica los códigos de cada función y de susvalores respectivos). Se ofrece información adicio-nal sobre estas funciones en la Sección 4.

NOTA: Hay dos tipos de controles disponibles conlos conmutadores de transferencia GTEC.Salvo los voltajes nominales del sistema,todas las funciones son iguales en ambostipos de controles. Las unidades con detec-ción de voltaje de línea a neutro (controlTS1311) tienen menos voltajes nominalesde sistema disponibles que las unidadescon detección de voltaje línea a línea (con-trol TS1310). Los voltajes nominales paraambos tipos de controles se indican en laTabla 5-1.

Salvo el LED de prueba, los LED de funciones y devalores no se iluminan durante el funcionamientoautomático (modo automático).

ACCESO AL EDITOR DE CONFIGURACIONDEL TABLERO DELANTERO

 La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo dedescarga eléctrica que puede causar lesiones

 personales graves o la muerte. Tener sumo cui- dado de evitar tocar los contactos eléctricoscuando la puerta del gabinete está abierta.

La alimentación de baterías (CC) deberá estar dis-ponible para poder configurar las funciones del ta-blero de control. La alimentación de CA puedeestar presente, pero no es necesaria para configu-rar el tablero de control. Para comprobar la presen-cia de alimentación de CC, abrir la puerta delconmutador de transferencia y colocar la unidad enmodo normal o de emergencia. El LED de alimen-tación de servicios públicos conectada o de ali-mentación del grupo electrógeno conectadadeberá iluminarse.

FIGURA 5-1. TABLERO DE CONTROL

Test Override   Set Exercise

Exercise

Test

Control operation could be delayed by external source.

PowerCommand

LEDINDICADORES

DE FUNCIONES

LEDINDICADORESDE VALORES

Page 59: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 59/143

5-2

TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

FUNCION CODIGO DE FUNCIONCODIGO DE

VALORVALOR (valor predeterminado en

negrita cursiva)Pág.

No disponible   NC NC NC

TDES(retardo de arranque delmotor)

0 segundos (inhabilitado) 4-1

0,5 segundo

1 segundo

2 segundos 3 segundos

4 segundos

6 segundos

10 segundos

TDNE(retardo de transferencia defuente normal a emergencia)

0 segundos (inhabilitado) 4-1

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundosTDEC(retardo de transferencia defuente de emergencia anormal)

0 minutos (inhabilitado) 4-1

0,1 minuto (para prueba)

5 minutos

10 minutos

15 minutos

20 minutos

25 minutos

30 minutos

TDEC(retardo de enfriamiento delmotor)

0 minutos (inhabilitado) 4-1

0,1 minuto (para prueba)

5 minutos

10 minutos

15 minutos

20 minutos

25 minutos

30 minutos

TDPT(retardo de transiciónprogramada)

0 segundos (inhabilitado) 4-2

0,5 segundo

1 segundo

2 segundos

3 segundos

4 segundos

6 segundos

10 segundos

Page 60: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 60/143

5-3

TDEL(retardo de señal delelevador)

0 segundos (inhabilitado) 4-2

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos 30 segundos

120 segundos

300 segundos

Prueba con/sin carga   Sin carga 4-5

Con carga

Ejercicio externoactivado/desactivado

Desactivado 4-8

 Activado

Ejercicio con/sin carga   Sin carga

Con carga

Selección de voltajesnominales de sistema

Tabla 1 ↓

Tabla 2 ↓

Voltaje nominal de sistema(control TS1311 –conmutadores detransferencia con detecciónde voltaje de línea a neutro)

110 230 115 240

120 255

127 277

139 347

220 347

Voltaje nominal de sistema(control TS1310 –conmutadores detransferencia con detecciónde voltaje de línea a neutro)

115 400

120 415

190 440

208 460

220 480

230 550

240 575

380 600

Frecuencia nominal desistema de 50/60 Hz

60 Hz

50 Hz

Monofásica/trifásica   Trifásica

Monofásica

 Acometida por bajo voltaje dered pública

90% 4-7

95%

Desconexión por bajo voltajede red pública

90% 4-7

85%

80%

70%

Comprobación de fases

activada/desactivada

Desactivada 4-7

 ActivadoRetorno a transiciónprogramadaactivado/desactivado

Desactivado 4-7

 Activado

Retardo de postransferenciade elevadoractivado/desactivado

Desactivado 4-2

 Activado

TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

FUNCION CODIGO DE FUNCIONCODIGO DE

VALORVALOR (valor predeterminado en

negrita cursiva)Pág.

Page 61: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 61/143

5-4

= ESTAS FUNCIONES DEL CONTROL SE AJUSTAN EN LA FABRICA Y NO DEBEN REQUERIR AJUSTE ADICIO-NAL.

NOTA 1: Si está habilitada, la detección de sobrevoltaje de la red pública de electricidad corta a 125% del voltaje nominal y captaa 120%

NOTA 2: La detección de frecuencia de la red pública de electricidad cubre la subfrecuencia y la sobrefrecuencia. Si está habilitada,la subfrecuencia corta a 70% de la frecuencia nominal y capta a 80% mientras la sobrefrecuencia corta a 140% de la frecuencia

nominal y capta a 130%.

El modo de configuración se selecciona por me-dio de un interruptor pequeño ubicado en la partetrasera del tablero de control. El interruptor se en-cuentra cerca del borde inferior de la tarjeta de cir-cuitos (ver la Figura 5-2). El interruptor estáparcialmente oculto para evitar accionarlo de modoinadvertido.

NOTA: Es posible entrar al modo de configura-ción  en cualquier momento. Al seleccio-narlo, se suspenden todas las funciones

automáticas.

COMO MODIFICAR LA CONFIGURACION

El control ha sido configurado en la fábrica y no re-quiere ajustes adicionales (los valores predetermi-nados se muestran en letra negrita cursiva en laTabla 5-1). No obstante, se pueden ajustar algu-nos de los valores para un mejor rendimiento.

 La selección de valores inco- rrectos puede causar el funcionamiento inco- rrecto del interruptor de transferencia. Sólo

 personal debidamente capacitado y autorizado para ello deberá modificar los valores de lasfunciones del control. Los valores de ejercicio

externo, voltaje nominal del sistema, frecuen- cia nominal del sistema y alimentación monofá- sica/trifásica se fijan en la fábrica y no debenrequerir ajustes adicionales.

1. Deslizar el interruptor selector a la posiciónde modo de configuración, según se des-cribe en la página 5-1. Al entrar en el modode configuración, la primera función que semuestra siempre es TDES (retardo de arran-que).

2. Pulsar el botón Test  (prueba) para avanzar por los diversos códigos de las funciones delcontrol, los cuales se indican por medio delos primeros cinco LED (ver la Tabla 5-1). Loscírculos que aparecen llenos en negro indi-can los LED que se iluminan para las funcio-nes y códigos correspondientes en la tabla.

3. Una vez que se ha seleccionado la funcióndeseada, pulsar el botón Override  (anular)para cambiar el código de valor que se visua-liza a través de los últimos tres LED.

4. Una vez que se termina de modificar la confi-

guración, volver a colocar el interruptor en laposición de modo automático.

Intervalo de repetición deejercicio

Cada 7 días 4-8

Cada 14 días

Cada 21 días

Cada 28 días

Detección de sobrevoltaje dered pública de electricidad(ver la Nota 1)

Inhabilitada Habilitada

Detección de frecuencia dered pública de electricidad(ver la Nota 2)

Inhabilitada

Habilitada

TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

FUNCION CODIGO DE FUNCIONCODIGO DE

VALORVALOR (valor predeterminado en

negrita cursiva)Pág.

Page 62: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 62/143

5-5

FIGURA 5-2. INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO NORMAL/DE CONFIGURACION

TS1311

TS1310

PARTE TRASERA DE CONTROLTS1311 EMPLEADO EN UNIDADES

CON DETECCION DE VOLTAJE DELINEA A NEUTRO

PARTE TRASERA DE CONTROLTS1310 EMPLEADO EN UNIDADESCON DETECCION DE VOLTAJE DE

LINEA A LINEA

INTERRUPTOR EN MODO AUTOMATICO

INTERRUPTOR EN MODODE CONFIGURACION

Page 63: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 63/143

5-6

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 64: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 64/143

6-1

6. Instalación – Montaje

UBICACION

La ubicación del conmutador de transferencia en elcircuito eléctrico existente varía según la aplica-ción y el tipo de conmutador de entrada. La ubica-ción y su alambrado deberán ajustarse a loestipulado en los planos de la obra.

Debe haber un dispositivo de desconexión en la lí-nea de alimentación comercial en un punto anterior al conmutador de transferencia.

Se ilustra una instalación típica en la Figura 6-1.Las dimensiones y pesos del gabinete tipo IP32 sedan en la Tabla 6-1. Las dimensiones y pesos delgabinete tipo IP54 se dan en la Tabla 6-2.

Escoger una superficie de montaje que esté librede vibraciones y que sea capaz de soportar el pesodel conmutador. Evitar las ubicaciones cercanas alíquidos o gases inflamables, o que estén a tempe-raturas elevadas, húmedas o polvorientas.

 Un arco eléctrico se producedurante la transferencia, el cual puede encen- der una atmósfera inflamable, causando lesio- nes personales graves o la muerte. El conmutador no debe instalarse cerca de bate- rías, tanques de combustible, disolvente, otrasfuentes o líquidos y gases inflamables, ni tam- 

 poco en áreas que compartan la ventilacióncon tales tipos de fuentes.

TABLA 6-1. DIMENSIONES APROXIMADAS DEL GABINETE IP32

Capacidadnominal de

corriente delconmutador 

Altura Ancho

Profundidad con puerta

PesoCerrado Abierto

20, 40, 63, 100 y125

34,0 pulg864 mm

23,5 pulg598 mm

11,6 pulg296 mm

31,0 pulg788 mm

105,8 lb48 kg

160, 200, 225, 250,350, 400 y 500

41,9 pulg1064 mm

31,6 pulg804 mm

11,6 pulg296 mm

39,0 pulg991,8 mm

143,3 lb65 kg

630, 800, 1000 y

1250

53,9 pulg

1370 mm

29,5 pulg

750 mm

26,6 pulg

676 mm

51,9 pulg

1319 mm

406 lb

184 kg1600, 2000 78,9 pulg

2004 mm39,4 pulg1000 mm

44,3 pulg1126 mm

83,7 pulg2126 mm

888,9 lb400 kg

TABLA 6-2. DIMENSIONES APROXIMADAS DEL GABINETE IP54

Capacidadnominal de

corriente delconmutador 

Altura Ancho

Profundidad con puerta

PesoCerrado Abierto

63, 100 y 125 34,0 pulg864 mm

23,5 pulg598 mm

11,6 pulg296 mm

31,0 pulg788 mm

110 lb50 kg

160, 200, 225, 250,350, 400 y 500

41,9 pulg1064 mm

31,6 pulg804 mm

11,6 pulg296 mm

39,0 pulg991,8 mm

143,3 lb65 kg

630, 800, 1000 y1250

53,9 pulg1370 mm

29,5 pulg750 mm

26,6 pulg676 mm

51,9 pulg1319 mm

414,5 lb188 kg

1600, 2000 78,9 pulg2004 mm

39,4 pulg1000 mm

44,3 pulg1126 mm

83,7 pulg2126 mm

892,9 lb405 kg

Page 65: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 65/143

6-2

METODOS DE MONTAJE

Los conmutadores de transferencia pueden mon-tarse en un soporte independiente o en una pared.Seguir las instrucciones de montaje correspon-dientes y consultar los diagramas pictóricos paralas dimensiones de instalación, especificaciones ypatrones de agujeros de montaje.

Montaje en pared

Los conmutadores pequeños y medianos (40 a500 amperios) se montan en una pared (ver la Fi-gura 6-1).

1. Comprobar que detrás de la pared de mon-taje no existan alambres ni tuberías de agua,gas o de escape.

2. Instalar dos pernos de montaje en la pareden las posiciones correspondientes a los dosagujeros alargados de montaje del gabinete.

3. Poner la caja de embarque en posición verti-cal para colocar el gabinete en posición verti-cal y quitar la tapa y los costados de la caja.

4. Levantar el gabinete y montarlo en los dospernos de montaje instalados en la pared.

 El uso de métodos inco- rrectos de levante puede causar lesiones

 personales graves. Contar con la ayuda deuna cantidad suficiente de personas paralevantar y montar el gabinete.

5. Instalar los dos pernos de montaje restantes,pero no apretarlos.

6. Empujar el gabinete contra la pared. Si elgabinete no queda a ras contra la pared,colocar suplementos en los rebordes demontaje según sea necesario.

7. Apretar todos los pernos de montaje.

FIGURA 6-1. MONTAJE TIPICO EN PARED

CAJA DE CONTROLDEL GRUPO

ELECTROGENO

 ALAMBRES PARACONTROL REMOTO

CABLES A LADO DE FUENTE2 DEL CONMUTADOR DE

TRANSFERENCIACABLES DE

CARGA

CABLES DE CAJA DEDESCONEXION DE

SERVICIO Y MEDIDOR

CONMUTADOR DETRANSFERENCIA AUTOMATICA

Page 66: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 66/143

6-3

Montaje independiente

Los conmutadores grandes (630 a 1250 amperios)se montan sobre el suelo.

8. Respetar todos los códigos locales.

9. Comprobar que se tenga acceso adecuado ala parte trasera del gabinete para conectar 

los alambres.10. Estabilizar el gabinete empernándolo al piso

en sus cuatro esquinas.

CONSTRUCCION ABIERTA

Emplear un gabinete que satisfaga los requisitosde todos los códigos y normas locales. La puertadebe fijarse debidamente y portar avisos de adver-tencia de seguridad según corresponda para cum-

plir con los códigos aplicables. El tamaño mínimodel gabinete se determina según la capacidad decorriente nominal del conmutador de transferencia.Ver los diagramas pictóricos individuales para lasdimensiones mínimas del gabinete.

Los diagramas pictóricos incluidos con el conmuta-dor de transferencia indican las dimensiones de

montaje de los componentes del conmutador den-tro del gabinete. La página uno del diagrama pictó-rico muestra los patrones de agujeros que debentaladrarse en la puerta del gabinete para alinear los diversos componentes del control. En la Figura6-2 se ilustra la página uno de un diagrama pictó-rico típico. Se incluyen diagramas pictóricos adicio-nales en la Sección 11.

Referirse a la sección Alambrado (Sección 7 ) paralas conexiones eléctricas.

Page 67: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 67/143

6-4

   F   I   G   U   R   A

   6  -   2

 .   C   O   N   S   T   R   U   C   C   I   O   N

   A   B   I   E   R   T   A

   T   I   P   I   C   A

   P   A   R   A

   C   O   N   M   U   T   A   D   O   R   E   S   D

   E   T   R   A   N   S   F   E   R   E   N   C   I   A

   D   E   2   5   0   A   M   P

   E   R   I   O   S

Page 68: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 68/143

7-1

7. Instalación – Alambrado

Consultar las Figuras 7-1 a la 7-3 para las ubica-ciones de los componentes.

  Los niveles de voltaje y co- 

rriente de CA pueden causar electrochoquesque resulten en lesiones personales graves o lamuerte. Sólo personal debidamente calificadoy experto debe ejecutar los procedimientos si- guientes.

 Al instalar los conductos de cables, tomar las pre-cauciones dadas a continuación:

1. Antes de instalar los conductos de cables,cubrir el conmutador de transferencia para evi-tar la entrada de partículas metálicas a su inte-rior.

2. Si se usa un conducto rígido entre el grupoelectrógeno y el conmutador de transferen-cia, instalar un tramo de conducto flexible deal menos 2 pies (610 mm) de largo entre el

conducto rígido y el grupo electrógeno paraabsorber las vibraciones.

3. Colocar el alambrado del circuito de controlen un conducto aparte del alambrado de CA;

de lo contrario, las corrientes inducidas pue-den causar problemas en el funcionamientodel conmutador. Se pueden abrir agujeros deacceso en las partes superior o inferior, o enlos costados del gabinete. (Ver los diagramaspictóricos del conmutador que se incluyen enla Sección 11.)

 La basura generada durante lainstalación puede causar la falla del equipo y dañarlo. Tener sumo cuidado de evitar que las

 partículas metálicas entren en los relés, con- tactos y otros componentes del conmutador de

transferencia automática cuando se instalan oconectan los conductos de alambres. Usar losdestornilladores con cuidado para evitar dañar los componentes.

FIGURA 7-1. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 63–125 AMPERIOS Y 4 POLOS

RELOJ

EJERCITADOROPCIONAL

TABLERO DECONTROL

BOBINAS DERELE K1 A K4

BLOQUE DEFUSIBLES BARRA DE

NEUTRO

CONMUTADORDE TRANSFE-

RENCIA

BORNES DE ALAMBRADODE CONTROL

CARGADOR DEBATERIASOPCIONAL

CONJUNTODE RIEL

TB1

Page 69: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 69/143

7-2

FIGURA 7-2. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 160–500 AMPERIOS Y 4 POLOS

RELOJEJERCITADOROPCIONAL

TABLERO DECONTROL

BOBINAS DERELE K1 A K4

BLOQUE DEFUSIBLES

BARRA DENEUTRO

CONMUTADOR DETRANSFERENCIACARGADOR DEBATERIASOPCIONAL

CONJUNTODE RIEL

TB1

Page 70: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 70/143

7-3

FIGURA 7-3. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 630–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS

RELOJEJERCITADOR

OPCIONAL

TABLERO DECONTROL

BOBINAS DERELE K1 A K4BLOQUE DE

FUSIBLES

BARRA DENEUTRO

CONMUTADOR DETRANSFERENCIA

CARGADOR DEBATERIASOPCIONAL

CONJUNTODE RIELTB1

Page 71: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 71/143

7-4

FIGURA 7-4. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 1600-2000 AMPERIOS Y 4 POLOS

BLOQUE DEFUSIBLESTABLERO DE

CONTROLBARRA DENEUTRO

CONMUTADOR DETRANSFERENCIA

CONJUNTODE RIEL

BOBINAS DERELE K1 A K4

TB1

Page 72: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 72/143

7-5

CONEXIONES DE CA

Conectar el alambrado en el orden siguiente:

1. Probar el funcionamiento del grupo electró-geno utilizando sus propios controles.

2. Apagar el grupo electrógeno y desconectar elcable negativo de la batería de arranque para

impedir el arranque accidental del mismo.

 Si no se toman medidas para impedir al arranque inesperado del grupo electrógeno antes de hacer las co- nexiones de alambrado, se corre un riesgode electrochoque que puede causar lesio- nes personales graves o la muerte. Desco- nectar la batería del grupo electrógeno[borne negativo (–) primero] antes de con- tinuar.

3. Conectar conductores de tamaño apropiado(ver los diagramas de instalación) para llevar la corriente de línea, de carga y del grupoelectrógeno directamente a los bornes delconmutador, los cuales se rotulan con lasletras A, B y C (A, B, C y N en conmutadoresde 4 polos). La barra de puesta a tierra esequipo estándar en los conmutadores de 3polos. La rotación de las fases deberá ser igual en las conexiones de tanto la red públi-ca como el grupo electrógeno.

4. Conectar los cables de alimentación a losbornes de carga. Apretar los bornes según loindicado en la Tabla 7-1.

  Los niveles de voltaje y corriente de CA pueden causar electrocho- ques que resulten en lesiones personalesgraves o la muerte. Asegurarse que las dosfuentes de energía CA estén desconecta- das.

5. Asegurarse que las dos fuentes de energíaCA estén desconectadas.

TABLA 7-1. PAR DE APRIETE DE BORNES

Tamaño de casquillo detornillo de fijación

(entre partes planas)

Apriete mínimo para

funcionamiento correcto

5 mm 9 Nm

6 mm 23 Nm

8 mm 30 Nm

10 mm 45 Nm

13 mm 60 Nm

14 mm 68 Nm

18 mm 100 Nm

22 mm 150 Nm

30 mm 200 Nm

Page 73: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 73/143

7-6

FIGURA 7-5. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 20–500 AMPERIOS Y 4 POLOS(SE ILUSTRA CONMUTADOR DE 125 A) (LOS CONMUTADORES DE 2 Y DE 3 POLOS SON SIMILARES)

BORNES DEFUENTE 1(NORMAL)

ESPARRAGO DEPUESTA A TIERRA

BORNES DEFUENTE 2

(EMERGENCIA)

TB1

BORNES DE

CARGA

BARRA DE NEUTRO (3POLOS SOLAMENTE)

BORNE DE NEUTRO DE

FUENTE 1 (NORMAL) (4POLOS SOLAMENTE)

BORNES DE NEUTRODE FUENTE 2

(EMERGENCIA) Y

CARGA (4 POLOSSOLAMENTE)

Page 74: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 74/143

7-7

FIGURA 7-6. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 600–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS (SE ILUSTRA MODELO DE 1250 A – LOS DEMAS SON SIMILARES)

BORNES DEFUENTE 1(NORMAL)

ESPARRAGO DEPUESTA A TIERRA

BORNES DEFUENTE 2

(EMERGENCIA)

TB1

BORNES DECARGA

BARRA DE NEUTRO(3 POLOS

SOLAMENTE)

BORNE DE NEUTRODE FUENTE 1

(NORMAL) (4 POLOS

SOLAMENTE)

BORNE DE NEUTRODE FUENTE 2

(EMERGENCIA)(4 POLOS

SOLAMENTE)

BORNES DE FUENTE 1(NORMAL)

BORNE DE NEUTRODE CARGA (4 POLOSSOLAMENTE)

Page 75: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 75/143

7-8

FIGURA 7-7. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 1600–2000 AMPERIOS Y 4 POLOS (SE ILUSTRA MODELO DE 2000 A - LOS DEMAS SON SIMILARES)

BORNES DEFUENTE 1(NORMAL)

ESPARRAGO DEPUESTA A TIERRA

BORNES DE FUENTE 2(EMERGENCIA)

TB1

BORNESDE CARGA

BARRA DE NEUTRO

(3 POLOS SOLAMENTE)

BORNE DENEUTRO DEFUENTE 1

(NORMAL)(4 POLOSSOLAMENTE)

BORNE DE NEUTRODE FUENTE 2 (4POLOS SOLAMENTE)

BORNES DE FUENTE 1(NORMAL)

BORNE DE NEUTRODE CARGA (4 POLOSSOLAMENTE)

Page 76: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 76/143

7-9

CONEXIONES DE CONTROL

Las conexiones de los alambres de control están-dar y opcionales se hacen en el bloque de bornesTB1. TB1 se encuentra cerca de la parte inferior del riel doble en línea (ver la Figura 7-6).

FIGURA 7-8. CONEXIONES DE ALAMBRADODE CONTROL

Conexión del conmutador de transferenciaal grupo electrógeno

  Los niveles de voltaje y co- rriente de CA pueden causar electrochoquesque resulten en lesiones personales graves o lamuerte. Desconectar la fuente de energía CA.

El tamaño del alambre depende de la distancia ydel tipo de cargador de baterías instalado en elconmutador de transferencia. Consultar la Tabla 7-2 para determinar el calibre de alambres requerido.

• Usar la columna A para las conexiones aTB1-2, 4, 5, 6, 7, 8, y al anunciador, si lotiene.

• Usar la columna B para las conexiones aTB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador

de transferencia no tiene un cargador debaterías instalado.

• Usar la columna C para las conexiones aTB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutadorde transferencia tiene instalado el cargadorde baterías de 2 A.

• Usar la columna D para las conexiones aTB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutadorde transferencia tiene instalado el cargadorde baterías de 10 A.

La resistencia de los alambres no debe ser mayor que 0,5 ohmio por línea. Usar alambre trenzadosolamente. Para conectar el alambre al borne, pe-lar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta.

El arranque remoto (para grupos electrógenos de

Cummins Power Generation enfriados por aguasolamente) usa los bornes B+, GND (tierra) y RMTdel bloque de bornes TB1 (Figura 7-8). Conectar estos bornes a los bornes con la misma designa-ción en el grupo electrógeno. Consultar el diagra-ma de alambrado de conexión incluido con elconmutador.

• En los controles de grupo electrógeno PCC3100 y PCC 2100, instalar un alambre depuente entre TB1-1 y TB1-2 para configurar-los con conexión a tierra para arrancar.

• En los controles de grupo electrógeno PCC1301, instalar un alambre de puente entreTB1-10 y TB1-11 para configurarlo conconexión a tierra para arrancar.

• En los controles de grupo electrógeno Detec-tor 12, instalar un puente entre TB1-2 y TB11-3 para configurarlo con conexión a B+ paraarrancar.

TB1

TABLA 7-2. ESPECIFICACIONES DE ALAMBRES

Calibrede

alambre(AWG)(mm²)

Distancia en metros, recorrido de ida(multiplicar por 3,3 para el valor en pies)

ColumnaA

ColumnaB

ColumnaC

ColumnaD

16 [1,5] 305 130 38 814 [2,5] 488 206 61 12

12 [4,0] 732 329 91 18

10 [6,0] 1219 523 152 31

Page 77: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 77/143

7-10

• En los controles de grupo electrógeno PCC3200 que requieren contactos secos paraarrancar, no instalar el puente.

 Asegurarse de consultar el diagrama de alambra-do de conexión incluido con el conmutador detransferencia.

Contactos auxiliares

Los contactos auxiliares que permiten activar uncircuito de alarma o de control externo se ofrecenpara los lados de fuente normal (red pública) y defuente de emergencia (grupo electrógeno) del con-mutador de transferencia. Las conexiones de loscontactos auxiliares pueden hacerse en el bloquede bornes TB1 (Figura 7-7). Los contactos tienenuna capacidad nominal de 5 A a 250 VCA. La Fi-gura 7-7 ilustra las posiciones de los contactosauxiliares normalmente abiertos y normalmentecerrados con el conmutador de transferencia enpunto muerto. Si se mueve el conmutador de trans-ferencia a la posición de fuente normal o de emer-gencia, los contactos auxiliares correspondientesse accionan.

Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a cali-bre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre alborne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en supunta.

FIGURA 7-9. BLOQUE DE BORNES TB1

Conexiones de control remoto dearranque/apagado

Utilizar alambre calibre AWG 18 (1 mm2) a calibre12 AWG (4 mm2). La resistencia no debe ser ma-yor que 0,5 ohmio por línea. Se recomienda usar alambre trenzado. Para conectar el alambre al bor-ne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta.

El arranque remoto (para grupos electrógenos deCummins Power Generation enfriados por aguasolamente) usa los bornes B+, GND (tierra) y RMTdel bloque de bornes TB1 (Figura 7-8). Conectar estos bornes a los bornes con la misma designa-ción en el grupo electrógeno. Consultar los diagra-mas de alambrado del grupo electrógeno.

Conectar un puente entre los bornes 1 y 2 en ins-talaciones con sistemas de control PowerCom-mand. Conectar un puente entre los bornes 2 y 3en las instalaciones con sistemas de control Detec-

tor. No se requiere puente en ninguno de los de-más sistemas.

FIGURA 7-10. CONEXIONES DE ARRANQUE,PRUEBA REMOTA E INHIBIR

TRANSFERENCIA/RETRANSFERENCIA EN TB1

COM

NC

NO

COM

NC

NO

 TB1

9

10

11

12

13

14

SELECTORNORMAL

 AUXILIAR

SELECTOREMERGENCIA

 AUXILIAR

NC

NA

NC

NA

 TB1

1

2

3

4

5

6

7

8

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

Page 78: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 78/143

7-11

Entrada para prueba remota

Para añadir la prueba remota, conectar un contac-to tipo seco, normalmente abierto, entre los bornes5 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-9). Cuando se cierrael contacto, se habilita la función; cuando se abre,se inhabilita.

Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2

) a cali-bre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre alborne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en supunta.

FIGURA 7-11. CONEXIONES EN TB1 PARA PRUEBAREMOTA DE TRANSFERENCIA

Entrada para inhibir transferencia

Para añadir la inhibición de transferencia, conectar un contacto tipo seco, normalmente abierto, entrelos bornes 6 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-10). Cuan-do se cierra el contacto, se habilita la función;cuando se abre, se inhabilita.

Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a cali-bre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre alborne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en supunta.

FIGURA 7-12. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIRTRANSFERENCIA

Entrada para inhibir retransferencia

Para añadir la inhibición de retransferencia, conec-tar un contacto tipo seco, normalmente abierto, en-tre los bornes 7 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-11).Cuando se cierra el contacto, se habilita la función;cuando se abre, se inhabilita.

Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a cali-bre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre alborne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en supunta.

FIGURA 7-13. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIRRETRANSFERENCIA

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

Page 79: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 79/143

7-12

Entrada de anulación remota

El conmutador de transferencia puede alambrarsecon un interruptor remoto de anulación que cumplela misma función que la tecla Override (anular) deltablero de control.

Para añadir la función de anulación remota, conec-

tar un contacto tipo seco (libre de voltaje) y normal-

mente abierto entre P4-2 en la parte trasera deltablero de control y TB1-8 (ver la Figura 7-12).Cuando se cierra el contacto, se habilita la función;cuando se abre, se inhabilita.

Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a cali-bre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre alborne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su

punta.

FIGURA 7-14. CONEXIONES DE ENTRADA DE ANULACION REMOTA

TABLA 7-3. CONEXIONES TB

SEÑAL DE ARRANQUE PCC 1301 TB1: BORNES 10 Y 11 (11 ES TIERRA)

SEÑAL DE ARRANQUE PCC 2100 TB1: BORNES 1 Y 22 (22 ES TIERRA)

SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3100 TB1: BORNES 5 Y 4 (4 ES TIERRA)

SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3201 TB8: BORNES 4 Y 5 (5 ES TIERRA)

SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3300 TB8: BORNES 4 Y 5 (5 ES TIERRA)

 TB1

1 TIERRA

2 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

3 B+

4 ARRANQUE DE GRUPO

ELECTROGENO

5 PRUEBA REMOTA

6 INHIBIR TRANSFERENCIA

7 INHIBIR RETRANSFERENCIA

8 COMUN

Page 80: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 80/143

7-13

INSPECCION Y LIMPIEZA

• Inspeccionar todo el alambrado para compro-bar que:

 – El alambrado no interfiere con el funciona-miento del conmutador 

 – El alambrado no sufrirá daños por la acciónde abrir y cerrar la puerta

 – El alambrado no entra en contacto con su-perficies afiladas ni abrasivas

 – No se han dejado alambres sueltos o sin co-nectar 

• Después de montar el gabinete y colocar elalambrado, limpiar el interior con una aspira-dora para eliminar las cascarillas, partículasmetálicas y la tierra del interior del gabinete yde sus componentes.

• Volver a comprobar los voltajes de fuentepara asegurar que correspondan con los vol-tajes que aparecen en la chapa de identifica-ción. Algunas instalaciones que utilizan unachapa de identificación no estándar requierenque se anoten los valores de voltaje nominaly frecuencia.

 – Se muestra un ejemplo de chapa de identi-ficación estándar en la Figura 1-3.

 – Se muestran ejemplos de chapas de identifi-

cación no estándar en las Figuras 7-13, 7-14y 7-15. Esta chapa de identificación se usacuando el número de identificación del mo-delo incluye los códigos de voltaje X, Y o Z.

1. Retirar la etiqueta de valor predetermi-nado en fábrica, ubicada en el control

(ver la Figura 7-17), y el marbete fijadoen el interior del conmutador de transfe-rencia (ver la Figura 7-18). Se muestranejemplos de estas etiquetas/marbetesen la Figura 7-19.

2. Si el voltaje y frecuencia de la fuente enla instalación específica corresponden

con los valores predeterminados que seindican en la etiqueta, anotar los valoresen la etiqueta de configuración en sitio,ubicada junto a la chapa de identificaciónen el interior de la puerta del conmutadorde transferencia (ver la Figura 7-16).

 La selección de valores in- correctos puede causar el funcionamientoincorrecto del interruptor de transferencia.Para evitar el mal funcionamiento y dañosal equipo, comprobar que el control sehaya configurado de modo que correspon- 

da con el voltaje y frecuencia de la fuentede energía.

3. Si el voltaje y frecuencia de la fuente deenergía de la instalación no correspon-den con los valores predeterminados quese indican en la etiqueta, acceder al edi-tor de configuración del control del con-mutador de transferencia y modificar losvalores de voltaje/frecuencia de modoque correspondan con la instalación.Consultar la Sección 5 de este manual

para información sobre cómo ajustar es-tos valores. Anotar los valores en la eti-queta de configuración en sitio, ubicada

 junto a la chapa de identificación en ellado interior de la puerta del conmutadorde transferencia (ver la Figura 7-16).

Page 81: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 81/143

7-14

FIGURA 7-15. CHAPA DE IDENTIFICACION DECONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON

CODIGO DE VOLTAJE “X”

FIGURA 7-16. CHAPA DE IDENTIFICACION DECONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON

CODIGO DE VOLTAJE “Y”

Cummins Power Generation

000 A25NX36004TG.oNledoM

380000W50E.oNlair eS

Current Rating: 63A

Voltage Rating: 110/190V; 115/200V;120/208V; 127/220V;139/240V

zH06/05:ycneuqer F

CP:ssalC

Utilization Category: AC-31B

Feature:

S901;R971;A027;A045;A035;B901;A042;

L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7

Enclosure Rating: IP32

tesneGotytilitU:noitacilpp A

Wiring Diagram: 0630–2993

Outline Drawing: 0300–6004

Conditional Short Circuit Current: 26,000A @480 VAC

00-TN61TR:epytesuF

Max. Fuse Rating: 63A

THIS PRODUCT CONFORMS TO

EN 60947-6-1 AND EN 60439-1

Cummins Power Generation

000 A25NY36004TG.oNledoM

380000W50E.oNlair eS

Current Rating: 63A

Voltage Rating: 220/380V; 230/400V;240/416V

zH06/05:ycneuqer F

CP:ssalC

Utilization Category: AC-31B

Feature:

S901;R976;A027;A045;A035;B901;A042;L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7

Enclosure Rating: IP32

tesneGotytilitU:noitacilpp A

Wiring Diagram: 0630–2993

Outline Drawing: 0300–6004

Conditional Short Circuit Current: 26,000A @480 VAC

00-TN61TR:epytesuF

Max. Fuse Rating: 63A

THIS PRODUCT CONFORMS TO

EN 60947-6-1 AND EN 60439-1

Page 82: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 82/143

7-15

FIGURA 7-17. CHAPA DE IDENTIFICACION DECONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON

CODIGO DE VOLTAJE “Z”

FIGURA 7-18. ETIQUETA DE CONFIGURACION ENSITIO

FIGURA 7-19. ETIQUETA DE VALORESPREDETERMINADOS EN FABRICA EN EL

CONTROL

• Volver a revisar la rotación de las fases. Larotación de fases en la fuente normal deberá

corresponder con la rotación de fases de lafuente de emergencia.

• Verificar que las conexiones de arranqueremoto sean las correctas para la instalación.Para más información sobre la sustitución depuentes, determinar el tipo de control y con-sultar la información provista previamente enla presente sección.

•  Accionar el conmutador de transferenciaautomática (ATS) manualmente, con la ali-mentación desconectada, para asegurar quefuncione de modo suave, sin atorarse. Si no

funciona con suavidad, buscar daños quepudieran haber sucedido durante el trans-porte o instalación de la unidad. Tambiénrevisar si hay desperdicios de instalación.

Cummins Power Generation

000 A25NZ36004TG.oNledoM

380000W50E.oNlair eS

Current Rating: 63A

Voltage Rating: 225/440V; 277/480V

zH06/05:ycneuqer F

CP:ssalC

Utilization Category: AC-31B

Feature:

S901;R979;A027;A045;A035;B901;A042;L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7

Enclosure Rating: IP32

tesneGotytilitU:noitacilpp A

Wiring Diagram: 0630–2993

Outline Drawing: 0300–6004

Conditional Short Circuit Current: 26,000A @480 VAC

00-TN61TR:epytesuF

Max. Fuse Rating: 63A

THIS PRODUCT CONFORMS TO

EN 60947-6-1 AND EN 60439-1

Actual Site Set-up Values

Voltage Rating:

Frequency:

Control Voltage:

Date Commissioned:

Page 83: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 83/143

7-16

FIGURA 7-20. ETIQUETA DE VALORESPREDETERMINADOS EN FABRICA

Factory Default Setting:

Voltage Rating: 230/380VFrequency: 50 Hz

Factory Default Setting:

Voltage Rating: 255/440VFrequency: 50 Hz

CAUTION:If the supply voltage and frequencyare not the same as the abovedefault, the controller configurationMUST BE changed to avoid severedamage to the controller. Refer to theOperator’s Manual for information onmaking this adjustment. Whencompleted, the Voltage/Frequencysettings must be recorded on the unit

nameplate.

CAUTION:If the supply voltage and frequencyare not the same as the abovedefault, the controller configurationMUST BE changed to avoid severedamage to the controller. Refer to theOperator’s Manual for information onmaking this adjustment. Whencompleted, the Voltage/Frequencysettings must be recorded on the unit

nameplate.

CAUTION:If the supply voltage and frequencyare not the same as the abovedefault, the controller configurationMUST BE changed to avoid severedamage to the controller. Refer to theOperator’s Manual for information onmaking this adjustment. Whencompleted, the Voltage/Frequencysettings must be recorded on the unit

nameplate.

110 VAC Mechanism Solenoid Coil 110 VAC Mechanism Solenoid Coil 110 VAC Mechanism Solenoid Coil

Factory Default Setting:

Voltage Rating: 110/190VFrequency: 50 Hz

Page 84: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 84/143

8-1

8. Localización de averías

La primera parte de la presente sección incluyeuna descripción de los LED indicadores del controly proporciona revisiones preliminares para ayudar a los operadores técnicos de servicio en la locali-

zación de averías.La segunda parte de la presente sección describeuna secuencia de eventos típica en un conmutador de transferencia y ofrece procedimientos detalla-dos para ayudar a técnicos de servicio a efectuar la localización de averías. Los procedimientos delocalización de averías emplean diagramas esque-

máticos condicionales y listas de síntomas para eldiagnóstico de los problemas posibles.

LED INDICADORES DEL TABLERO

DE CONTROL

El tablero de control tiene seis LED indicadoresque proporcionan información en cuanto al estadoactual del control, los cuales pueden ser útiles parala localización de averías en el conmutador detransferencia (ver la Figura 8-1). Se incluyen des-cripciones de estos indicadores en la Tabla 8-1.

FIGURA 8-1. TABLERO DE CONTROL

Test   Override   Set Exercise

Exercise

Test

Control operation could be delayed by external source.

PowerCommand

LED DE ALIMENTACION

DE REDPUBLICA

DISPONIBLE

LED DEPRUEBA

TECLA DEPRUEBA

LED DE ALIMENTACION

DE GRUPOELECTROGENO

DISPONIBLE

LED DE GRUPOELECTROGENO

CONECTADO

LED DE RED PUBLICACONECTADA

TECLA DE ANULAR

TECLA DE FIJAREJERCICIO

LED DEEJERCICIO

Page 85: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 85/143

8-2

TABLA 8-1. LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL

Indicador Definición

 Alimentación de red pública(fuente normal) disponible

Este indicador se ilumina cuando el sensor de voltaje de la red pública determina quela alimentación de la red pública está disponible y se encuentra dentro de los límitesadmisibles de voltaje.

Red pública (fuente normal)

conectada

1. Se ilumina de modo constante cuando el conmutador de transferencia está

conectado con la red pública.2. Destella una vez por segundo cuando el conmutador de transferencia no ha

podido conectarse o desconectarse de la red pública luego de haber recibido elcomando correspondiente.

3. Se apaga cuando el conmutador de transferencia no está conectado conla red pública.

 Alimentación del grupoelectrógeno (fuente deemergencia) disponible

Este indicador se ilumina cuando el sensor de voltaje del grupo electrógenodetermina que la alimentación del grupo electrógeno está disponible y se encuentradentro de los límites admisibles de voltaje y frecuencia.

Grupo electrógeno (fuentede emergencia) conectado

1. Se ilumina de modo constante cuando el conmutador de transferencia estáconectado con el grupo electrógeno.

2. Destella una vez por segundo cuando el conmutador de transferencia no ha

podido conectarse o desconectarse del grupo electrógeno luego de haber reci-bido el comando correspondiente.

3. Se apaga cuando el conmutador de transferencia no está conectado con elgrupo electrógeno.

Exercise (ejercicio) A continuación se describe el funcionamiento del LED de ejercicio cuando se habilitaun ejercicio.

1. Se ilumina de modo continuo cuando se han fijado períodos de ejercicio repeti-dos con el ejercitador incorporado.

2. Destella dos veces por segundo cuando se mantiene oprimida la tecla SetExercise (fijar ejercicio) para fijar o anular un período de ejercicio con el ejerci-tador incorporado.

3. Destella una vez por segundo cuando hay un período de ejercicio activo con el

ejercitador incorporado o con uno externo.4. Se apaga cuando no se han fijado períodos de ejercicio repetidos con el ejerci-tador incorporado.

Test (prueba) 1. Este indicador destella dos veces por segundo durante los dos segundos quese oprime el botón Test (prueba) para indicar que se ha activado una prueba ocuando se conecta la entrada de prueba remota con tierra.

2. El indicador se ilumina continuamente durante la prueba y se apaga una vezque la prueba termina o si se produce una falla en la fuente de alimentaciónnormal.

3. El indicador destella dos veces por segundo durante los dos segundos quetoma indicar que se ha oprimido la tecla Test para anular una prueba. La luzentonces se apaga.

Page 86: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 86/143

8-3

LOCALIZACION DE AVERIAS PARA LOSOPERADORES Y PERSONAL DE

MANTENIMIENTO

Los procedimientos siguientes describen los pro-cedimientos preliminares de localización de ave-rías. Estas revisiones pueden ser efectuadas por tanto el operador como el personal de manteni-miento. Si el problema persiste, comunicarse conel concesionario.

 Algunos de los procedimien- tos de servicio del ATS presentan peligros que

 pueden resultar en lesiones personales graveso la muerte. Solamente las personas califica- das y experimentadas con un buen entendi- miento de los peligros del trabajo conelectricidad y maquinaria deben efectuar los

 procedimientos de servicio.

El diagnóstico de los problemas requiere observar el funcionamiento del sistema. Si no es posible de-terminar la naturaleza del problema, comunicarsecon el Departamento de Servicio de Cum-mins/Onan.

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

Varios de los pasos que se indican en las páginassiguientes incluyen revisar los valores de ajuste deltablero de control. Para revisar los valores de ajus-te del control, abrir la puerta del conmutador detransferencia y deslizar el interruptor selector de laparte trasera del tablero de control a la posición demodo de configuración. La información adicionalpara configurar el tablero de control se incluye enla Sección 5 .

Hay cortes de energía eléctrica pero el

grupo electrógeno no arranca

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de

evitar tocar los contactos eléctricos con el cuer-  po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Verificar que el interruptor selector de modode funcionamiento del tablero de control delgrupo electrógeno esté fijado en la posiciónde control remoto. Verificar si alguno de losindicadores de falla del control del grupo

electrógeno está encendido.2. Arrancar el grupo electrógeno usando sus

controles de arranque/parada. Si no gira,revisar las baterías. Si gira pero no arranca,revisar el suministro de combustible. Si elproblema persiste, comunicarse con el con-cesionario.

 El encendido de los gases ex-  plosivos de la batería podría causar graves le- siones personales. No fumar ni causar chispaso llamas al dar servicio a las baterías.

 El encendido del combustible puede causar lesiones personales graves o lamuerte. No permitir la proximidad de llama ex- 

 puesta, cigarrillos, chispas, luz piloto, equiposde arco voltaico u otra fuente de ignición cercadel sistema de combustible.

El grupo electrógeno arranca mientras lafuente normal está en servicio

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Verificar que el interruptor selector de modode funcionamiento del tablero de control delgrupo electrógeno esté fijado en la posiciónde control remoto.

2. Verificar que el LED de alimentación de red

pública disponible en el tablero de controlesté iluminado.

Si el LED de alimentación de red públicaestá iluminado:

a. Revisar el LED de ejercicio activo para ver si la unidad se encuentra en un período deejercicio.

Page 87: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 87/143

8-4

NOTA: Si se ejecuta un período de ejercicioen un momento inesperado o con unaduración excesiva, consultar el proce-dimiento de programación del relojejercitador o comunicarse con el con-cesionario.

b. Una reducción momentánea del voltaje

puede hacer que los sensores de voltajeenvíen una señal de arranque al grupoelectrógeno. Revisar el valor del parámetrode bajo voltaje de red pública en el tablerode control. Aumentar el valor de TDES.

Si el LED de alimentación de red públicadisponible no está iluminado:

a. Revisar la configuración del control paraverificar que el voltaje nominal del sistemacorresponda con el que aparece en la cha-pa de identificación.

b. Revisar la configuración del control paraverificar que la frecuencia del sistema co-rresponda con la que aparece en la chapade identificación.

c. Revisar la configuración del control paraverificar que las fases del sistema corres-pondan con las que aparecen en la chapade identificación.

d. Revisar la configuración del control para

verificar que el punto de desconexión por bajo voltaje de la red pública se ha fijado aun valor menor que el punto de acometidadel grupo electrógeno.

3. Si el problema persiste, comunicarse con elconcesionario.

El grupo electrógeno no se ejercita

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de

evitar tocar los contactos eléctricos con el cuer-  po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Verificar que el interruptor selector de modode funcionamiento del tablero de control delgrupo electrógeno esté fijado en la posiciónde control remoto.

2. Si se ha instalado el ejercitador externoopcional, verificar que la función de ejercita-dor externo se haya fijado en activada.

3. Verificar que el LED de ejercicio en el tablerode control esté iluminado.

a. Si el LED de ejercicio no está iluminado, nose ha programado ningún período de ejer-cicio. Consultar el procedimiento de progra-mación del ejercitador para la informaciónsobre cómo programar un ejercicio.

b. Si el LED de ejercicio se ilumina pero no

destella, el período de ejercicio no se ha ini-ciado. Los ejercitadores incorporados no vi-sualizan las horas de arranque y parada delejercicio. Si el ejercitador externo opcionalestá habilitado, revisar el reloj ejercitador para ver la hora para la cual se ha progra-mado un ejercicio.

4. Arrancar el grupo electrógeno usando suscontroles de arranque/parada. Si no gira,revisar las baterías. Si gira pero no arranca,revisar el suministro de combustible.

 El encendido de los gases ex-  plosivos de la batería podría causar graves le- siones personales. No fumar ni causar chispaso llamas al dar servicio a las baterías.

 El encendido del combustible puede causar lesiones personales graves o lamuerte. No permitir la proximidad de llama ex- 

 puesta, cigarrillos, chispas, luz piloto, interrup- tores o equipos que formen arcos voltaicos u otra fuente de ignición cerca del sistema decombustible.

5. Si el problema persiste, comunicarse con elconcesionario.

Page 88: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 88/143

8-5

Después de un corte de energía eléctrica,el grupo electrógeno arranca perono acomete la carga

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Verificar que el LED de alimentación delgrupo electrógeno disponible en el tablero decontrol esté iluminado.

Si el LED de alimentación del grupo elec-trógeno disponible no está iluminado:

a. Revisar el voltaje de salida de la fuente dealimentación observando la indicación delvoltímetro del grupo electrógeno.

b. Revisar la configuración del control paraverificar que el voltaje nominal del sistemacorresponda con el que aparece en la cha-pa de identificación.

c. Revisar la configuración del control paraverificar que la frecuencia del sistema co-rresponda con la que aparece en la chapade identificación.

d. Revisar la configuración del control paraverificar que las fases del sistema corres-pondan con las que aparecen en la chapade identificación.

Si el LED de alimentación del grupo elec-trógeno está iluminado:

a. El lapso de retardo de transferencia puedeno haberse cumplido. El TDNE puede fijar-se en hasta 300 segundos. Si no se desea

esperar hasta que el retardo se venza, opri-mir la tecla Override (anular).

b. Podría haber una inhibición de transferen-cia activa. Si una inhibición de transferenciaestá habilitada, la carga no se transfiere amenos que se pulse la tecla Override (anu-lar) en el tablero de control, o se inhabilitela entrada para inhibir transferencia.

2. Si el problema persiste, comunicarse con elconcesionario.

Después de restablecerse la energía

eléctrica, el conmutador de transferenciano retorna a su posición normal

1. Revisar si el LED de alimentación de redpública disponible está iluminado.

Si el LED de alimentación de red públicaestá iluminado:

a. El lapso de retardo de retransferencia pue-de no haberse cumplido. El TDEN puede fi-

 jarse en hasta 30 minutos. Si no se deseaesperar hasta que el retardo se venza, opri-

mir la tecla Override (anular).

b. Podría haber una inhibición de retransfe-rencia activa. Si una inhibición de retransfe-rencia está habilitada, la carga no se trans-fiere a menos que se pulse la tecla Override(anular) en el tablero de control, se inhabili-te la entrada para inhibir retransferencia oel grupo electrógeno falle.

CODIGO DEFUNCION PARA

TDNE

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 segundos (inhabilitado)

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos

CODIGO DEFUNCION PARA

TDEN

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 minutos (inhabilitado)

0,1 minuto

5 minutos

10 minutos

15 minutos

20 minutos

25 minutos

30 minutos

CODIGO DEFUNCION PARA

TDNE

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

Page 89: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 89/143

8-6

c. Podría haber un TDEL activo. Esperar aque se venza el retardo. El TDEL puede fi-

 jarse en hasta 300 segundos.

d. La comprobación de fases podría estar habi-litada. Cuando la función de comprobaciónde fases está habilitada, la red pública noasume la carga hasta que las dos fuentes se

encuentren dentro de los límites admisiblesdel sensor de comprobación de fases.

Si el LED de alimentación de red públicadisponible no está iluminado:

a. Revisar la configuración del control paraverificar que el punto de desconexión por bajo voltaje de la red pública se ha fijado aun valor menor que el punto de acometidadel grupo electrógeno.

2. Si el problema persiste, comunicarse con elconcesionario.

El grupo electrógeno continúafuncionando después de haberseretransferido la carga al sistemade suministro normal

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. El retardo de enfriamiento del motor puedeno haberse cumplido. El TDEC puede fijarseen hasta 30 minutos.

2. Parar el grupo electrógeno usando el conmu-tador de arranque/parada. Comunicarse conel concesionario.

El sistema no ejecuta la prueba con carga

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Revisar el ajuste del control para verificar quela función de prueba con/sin carga se hayafijado en la opción con carga.

2. Si el control ha sido fijado para efectuar prue-

bas con carga:

a. El lapso de retardo de transferencia puedeno haberse cumplido. El TDNE puede fijar-se en hasta 300 segundos. Si no se deseaesperar hasta que el retardo se venza, opri-mir la tecla Override (anular).

CODIGO DEFUNCION PARA

TDEL

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 segundos (inhabili- 

tado) 1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos

CODIGO DEFUNCION PARA

TDEC

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 minutos (inhabilitado)

0,1 minuto

5 minutos

10 minutos

15 minutos 20 minutos

25 minutos

30 minutos

CODIGO DEFUNCION PARA

TDNE

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 segundos (inhabilitado)

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos

Page 90: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 90/143

8-7

b. Podría haber una inhibición de transferen-cia activa. Si una inhibición de transferenciaestá habilitada, la carga no se transfiere amenos que se pulse la tecla Override (anu-lar) en el tablero de control, o se inhabilitela entrada para inhibir transferencia.

c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a

que se venza el retardo. El TDEL puede fi- jarse en hasta 300 segundos.

d. La comprobación de fases podría estar ha-bilitada. Cuando la función de comproba-ción de fases está habilitada, el grupo elec-trógeno no asume la carga hasta que lasdos fuentes se encuentren dentro de los lí-mites admisibles del sensor de comproba-ción de fases.

El sistema no ejecuta el ejercicio con carga  La energía de CA que existe

dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de des- carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Revisar el ajuste del control para verificar quela función de ejercicio con/sin carga se haya

fijado en la opción con carga.2. Si el control ha sido fijado para efectuar ejer-

cicio con carga:

a. El lapso de retardo de transferencia puedeno haberse cumplido. El TDNE puede fijar-se en hasta 300 segundos. Si no se desea

esperar hasta que el retardo se venza, opri-mir la tecla Override (anular).

b. Podría haber una inhibición de transferen-cia activa. Si una inhibición de transferenciaestá habilitada, la carga no se transfiere amenos que se pulse la tecla Override (anu-lar) en el tablero de control, o se inhabilitela entrada para inhibir transferencia.

c. Podría haber un TDEL activo. Esperar aque se venza el retardo. El TDEL puede fi-

 jarse en hasta 300 segundos.

d. La comprobación de fases podría estar ha-bilitada. Cuando la función de comproba-ción de fases está habilitada, el grupo elec-trógeno no asume la carga hasta que lasdos fuentes se encuentren dentro de los lí-

mites admisibles del sensor de comproba-ción de fases.

El reloj ejercitador externo no iniciael ejercicio

  La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo de des- 

CODIGO DEFUNCION PARA

TDEL

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 segundos (inhabili- 

tado)

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos 120 segundos

300 segundos

CODIGO DEFUNCION PARA

TDNE

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 segundos (inhabilitado)

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos

CODIGO DEFUNCION PARA

TDEL

CODIGODE VALOR

VALOR (valorpredeterminado en

negrita cursiva)

0 segundos

(inhabilitado)

1 segundo

2 segundos 3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos

Page 91: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 91/143

8-8

carga eléctrica que puede causar lesiones per- sonales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado deevitar tocar los contactos eléctricos con el cuer- 

 po, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.

1. Revisar la configuración del control para veri-ficar que la función de ejercitador externo

haya sido activada.2. Revisar el programa del ejercitador para ver si

se han configurado los períodos de ejercicio.

3. Revisar el programa de ejercicio para verifi-car que se hayan configurado las horas dearranque y de parada del período de ejerci-cio. El ejercicio no se inicia si únicamente seha fijado la hora de arranque.

El ejercitador externo no repite un ejercicio

Revisar el ajuste de modo de activación/desactiva-

ción permanente del reloj ejercitador externo. Elejercicio no se repite si esta función se fija en des-activada.

El cargador no mantiene cargada la batería(si lo tiene)

Revisar el o los fusibles del cargador de baterías.Sustituir los fusibles de ser necesario con unidades

de capacidad adecuada. Las capacidades de co-rriente de los fusibles se indican en la chapa deidentificación del cargador.

 El encendido de los gases ex-  plosivos de la batería podría causar graves le- siones personales. No fumar ni causar chispaso llamas al dar servicio a las baterías.

Si los fusibles están en buen estado, comunicarsecon el concesionario.

La batería pierde agua

El voltaje de carga flotante del cargador puede ser demasiado alto (si tiene cargador de baterías). Siel problema persiste, comunicarse con el conce-sionario.

La batería pierde carga

El voltaje de carga flotante del cargador puede ser demasiado bajo (si tiene cargador de baterías). Siel problema persiste, comunicarse con el conce-sionario.

Page 92: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 92/143

8-9

LOCALIZACION DE AVERIASPARA PERSONAL DE

MANTENIMIENTO EXPERTO

La presente sección describe una secuencia deeventos típica en un conmutador de transferenciay ofrece procedimientos detallados para ayudar atécnicos de servicio a efectuar la localización deaverías. Los procedimientos de localización deaverías emplean diagramas esquemáticos condi-cionales y listas de síntomas para el diagnóstico delos problemas posibles.

  El uso incorrecto del grupoelectrógeno presenta un peligro que puede re- sultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadasen los manuales del grupo electrógeno.

  La energía de CA que existe

dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo dedescarga eléctrica que puede causar lesiones

 personales graves o la muerte. Tener sumo cui- dado para evitar tocar los contactos eléctricoscon miembros del cuerpo, herramientas, artícu- los de joyería, cabello, ropa, etc. Solamente un

técnico calificado y experto debe llevar a cabolos procedimientos siguientes.

Entradas del cliente

En aplicaciones que utilizan las entradas remotaspara el cliente, el grupo electrógeno podría arran-car en un momento inesperado como resultado de

estas entradas. Estos síntomas podrían parecer que son causados por el control del conmutador detransferencia. Verificar que la señal de entrada re-mota no esté causando el síntoma, o desconectar el control de estas señales de entrada antes de lo-calizar averías en el control.

LED indicadores del tablero de control

El tablero de control ubicado en la puerta de la cajadel conmutador de transferencia tiene seis LED in-dicadores. Los indicadores proporcionan informa-ción en cuanto al estado actual del control ypueden ser útiles para la localización de averíasdel conmutador de transferencia. Ver la Figura 8-1,la Tabla 8-1 y la Tabla 8-2.

LOCALIZACION DE AVERIAS PAGINA

Secuencia de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12Localización de averías con síntomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19Falla de red de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20

Restablecimiento de alimentación de red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24Localización de averías varias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29

Page 93: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 93/143

8-10

TABLA 8-2. CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL

CONECTORN° DE

CLAVIJAFUNCION TIPO OBSERVACIONES

P3Control TS1311

para conmutado-res de transferen-

cia con detecciónde voltaje de línea

a neutro

1 N Generador  

Entradas de

sensor de voltaje

75–480 VCA

3 L1 Generador  

5 N Red pública

7 L3 Red pública9 L2 Red pública

11 L1 Red pública

P3Control TS1310para conmutado-res de transferen-cia con detecciónde voltaje de línea

a neutro

1 L3 Generador  

Entradas desensor de voltaje

75–480 VCA

3 L1 Generador  

5 L3 Red pública

7 L2 Red pública

9L1 Red pública

P4 1 Tierra eléctrica funcional

Entradas

Común para entradas remotas

2 Anulación remota Conectar a P4-1 para activar  3 Prueba remota Conectar a P4-1 para activar  

4 Reloj ejercitador externo Conectar a P4-1 para activar  

5 Inhibir transferencia Conectar a P4-1 para activar  

6 Inhibir retransferencia Conectar a P4-1 para activar  

7Conectado a red pública(fuente normal)

Conectar a P4-1 para activarcuando está conectado a laalimentación de red pública

8

Conectado al grupoelectrógeno (fuente deemergencia)

Conectar a P4-1 para activarcuando está conectado a laalimentación del grupo

electrógeno

Page 94: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 94/143

8-11

NOTA: L3 La red pública no se encuentra disponible en los conmutadores de transferencia de 2 polos

P51

 Abrir normal (red pública)

Salidas

Se conecta a tierra internamentepara accionar el relé K4 abierto afuente normal

2Cerrar normal (red pública) Se conecta a tierra internamente

para accionar el relé K2 cerradopara fuente normal

3 Abrir emergencia (grupoelectrógeno)

Se conecta a tierra internamentepara accionar el relé K1 abiertopara fuente de emergencia

4Cerrar emergencia (grupoelectrógeno)

Se conecta a tierra internamentepara accionar el relé K3 cerradopara fuente de emergencia

5Pretransferencia deelevador 

Se conecta a tierra internamentepara accionar el relé depretransferencia de elevador 

6 Relé de arranque de grupoelectrógeno El contacto seco interno se cierra(se desactiva) para arrancar elgrupo electrógeno y se retieneabierto (se activa) para parar elgrupo electrógeno.

7Relé de arranque de grupoelectrógeno

8 Entrada de tierra (–) Conexiones de labatería

8–35 VCC

9 Entrada de B+

TABLA 8-2. CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL

CONECTORN° DE

CLAVIJAFUNCION TIPO OBSERVACIONES

Page 95: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 95/143

8-12

SECUENCIA DE EVENTOS

El control ejecuta una secuencia de eventos prede-terminada cada vez que se accione el conmutador de transferencia.

Secuencia de eventos de transferencia demodo normal a emergencia

 A continuación se describe la secuencia de even-tos en un conmutador de transferencia GTEC du-rante una interrupción de la alimentación normal(red pública). En este ejemplo, los retardos TDNEy TDPT han sido fijados a un valor mayor que cero,TDEL se ha fijado en cero y la comprobación de fa-ses no está habilitada.

Los pasos 1 al 8 describen lo que normalmente su-cede cuando el conmutador de transferencia se en-cuentra en la posición normal, se interrumpe laalimentación de la red pública y el conmutador setransfiere al punto muerto (ver la Figura 8-2). Lospasos 9 al 12 describen lo que normalmente sucedecuando el conmutador se mueve del punto muertoa la posición de emergencia (ver la Figura 8-3).

1. Mientras el conmutador de transferencia estáconectado a la red pública (posición normal),la alimentación de la red se interrumpe. ElLED de alimentación de red pública conectadapermanece iluminado, pero el LED de alimen-tación de red pública disponible se apaga.

2. El retardo de arranque del motor (TDES)

empieza a contarse.3. Cuando se vence el TDES, el contactointerno de arranque cierra la conexión entreP5-6 y P5-7, lo cual envía una señal dearranque al grupo electrógeno.

4. Cuando el grupo electrógeno arranca ygenera energía, el LED de alimentación delgrupo electrógeno disponible se ilumina.

5. Se empieza a contar el retardo de fuente nor-mal a fuente de emergencia (TDNE).

6. Luego que se vence el TDNE, el control habi-lita la salida abierta normal por medio deponer a tierra a P5-1, lo cual acciona labobina del relé K4.

7. El conmutador de transferencia se mueve alpunto muerto.

8. El interruptor auxiliar ASW1 desconecta laseñal de puesta a tierra de P4-7, indicandoque el conmutador de transferencia se hadesconectado de la fuente normal; el LED dealimentación de red pública conectada seapaga.

9. El control activa el cronómetro de retardo detransición programada (TDPT).

10. Cuando se vence el cronómetro de TDPT, lassalidas abierta normal (P5-1) y cerrada deemergencia (P5-4) se conectan con tierra, locual activa las bobinas de los relés K3 y K4para mover el conmutador de transferenciadel punto muerto a la posición de emergen-cia. Un interruptor auxiliar dentro del conmu-tador de transferencia interrumpe la señal.

11. La carga se transfiere al generador.

12. El interruptor auxiliar BSW1 proporciona unaseñal de puesta a tierra a P4-8, para indicar que el conmutador se ha transferido; el LEDde grupo electrógeno conectado seenciende. El control entonces desconecta laseñal de tierra de las salidas abierta normal(P5-1) y cerrada de emergencia (P5-4), locual desactiva los relés K3 y K4.

Page 96: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 96/143

8-13

   F   I   G   U   R   A

   8  -   2 .   D   I   A

   G   R   A   M   A

   E   S   Q   U   E   M   A   T   I   C   O    C

   O   N   D   I   C

   I   O   N   A   L   T   I   P   I   C   O   –

   S   E   I   N   T   E   R   R   U   M   P   E   L   A

   A   L   I   M   E   N   T   A   C   I   O   N

   D   E   L   A

   R   E

   D

   P   U   B   L   I   C   A ,

   T   R   A   N   S   F   E   R   E   N   C   I   A

   D   E   L   A

   R   E   D

   P   U   B   L   I   C   A

   (   F   U   E   N   T   E   1   )   A   L   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T   O

   P   A   R   A

   U   N   A

   D   E   S   C   R   I   P   C   I   O   N

   D   E   L   O    Q

   U   E   N   O   R   M   A   L  -

   M   E   N   T   E   S   U   C   E   D   E   C   U   A   N   D   O    E

   L   C

   O   N   M   U   T   A   D   O   R

   D   E

   T   R   A   N   S   F   E   R   E   N   C   I   A

   S   E   E   N   C   U   E   N   T

   R   A

   E   N

   L   A

   P   O   S   I  -

   C   I   O   N

   N   O   R   M   A   L ,   S   E   I   N   T   E   R   R   U   M   P

   E   L   A

   A   L   I   M   E   N   T   A  -

   C   I   O   N

   D   E   L   A

   R   E   D

   P   U   B   L   I   C   A

   Y   E   L

   C   O   N   M   U   T   A   D   O   R

   S   E

   T   R   A   N   S   F   I   E   R   E   A   L   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T

   O ,   V   E   R   L   O   S   P   A   S   O   S

   1   A   L   8   E   N

   L   A

   P    Á   G   I   N   A

   8  -   1   2 .

   L   E   Y   E   N   D   A  :    A   C   T   I   V   A   D   O

   C   A   M   B   I   A   N   D   O    D

   E   P   O   S   I   C   I   O

   N

Page 97: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 97/143

8-14

   F   I   G   U   R   A

   8  -   3 .   D   I   A   G   R   A   M   A

   E   S   Q   U   E   M   A   T   I   C   O

    C   O   N   D   I   C   I   O   N   A   L  –   G   R   U   P   O    E

   L   E   C   T   R   O   G   E   N   O    (

   F   U   E   N   T   E   2   )   D   I   S   P   O   N   I   B   L   E ,

   T   R   A   N   S   F   E   R   E   N   C   I   A   D   E   L   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T   O    A

   L   G   R   U   P   O    E

   L   E   C   T   R   O   G   E   N   O

   P   A   R   A

   U   N   A

   D   E   S   C   R   I   P   C   I   O   N

   D   E

   L   O    Q

   U   E

   N   O   R   M   A   L   M   E   N   T   E   S   U   C   E   D   E   C   U

   A   N   D   O    E

   L

   C   O   N   M   U   T   A   D   O   R

   S   E   M   U   E   V   E   D   E   L   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T   O 

   A

   L   A

   P   O   S   I   C   I   O   N

   D   E   E   M   E   R   G   E

   N   C   I   A ,   V   E   R

   L   O   S

   P   A   S   O   S   9   A   L   1   2   E   N

   L   A

   P   A   G   I   N

   A

   8  -   1   2 .

   L   E   Y   E   N   D   A  :    A   C   T   I   V   A   D   O

   C   A   M   B   I   A   N   D   O    D

   E   P   O   S   I   C   I   O

   N

Page 98: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 98/143

8-15

Secuencia de eventos de transferencia demodo de emergencia a normal

 A continuación se describe la secuencia de even-tos del conmutador de transferencia GTEC que su-ceden después de que la carga se ha transferido algrupo electrógeno y se restablece la alimentaciónde la red pública. En este ejemplo, los retardos

TDEN y TDPT han sido fijados a un valor mayor que cero, TDEL se ha fijado en cero y la compro-bación de fases no está habilitada.

Los pasos 1 al 5 describen lo que normalmente su-cede cuando el conmutador de transferencia seencuentra en la posición de emergencia (conecta-do al grupo electrógeno), se interrumpe la alimen-tación de la red pública y el conmutador setransfiere al punto muerto (ver la Figura 8-4). Lospasos 6 al 10 describen lo que normalmente suce-de cuando el conmutador se mueve del puntomuerto a la posición de normal (ver la Figura 8-5).

1. Se restablece la alimentación de la red públi-ca. El LED de alimentación de red públicadisponible se ilumina.

2. Se empieza a contar el retardo de fuente deemergencia a fuente normal (TDEN).

3. Una vez que se vence el TDEN, el controlconecta la salida abierta de emergencia (P5-3) con tierra, lo cual acciona la bobina delrelé K1.

4. El conmutador de transferencia se mueve alpunto muerto.

5. El interruptor auxiliar BSW1 desconecta laseñal de puesta a tierra de P4-8, indicandoque el conmutador de transferencia se hadesconectado de la fuente de emergencia; elLED de alimentación del grupo electrógenoconectada se apaga.

6. El control arranca el cronómetro de TDPT.7. Cuando se vence el cronómetro de TDPT, el

control conecta las salidas abierta de emer-gencia (P5-3) y cerrada normal (P5-2) contierra, lo cual activa las bobinas de los relésK1 y K2 para mover el conmutador de trans-ferencia del punto muerto a la posición nor-mal. La carga se transfiere a la red pública.

8. El interruptor auxiliar ASW1 proporciona unaseñal de puesta a tierra a P4-7, para indicar que el conmutador se ha transferido; el LEDde red pública conectada se enciende. El

control entonces desconecta la señal de tie-rra de las salidas abierta de emergencia (P5-3) y cerrada normal (P5-2), lo cual desactivalos relés K1 y K2.

9. El control arranca el cronómetro de retardode enfriamiento del motor (TDEC).

10. Cuando se vence el cronómetro de TDEC, elcontacto de P5-6 a P5-7 se abre, el grupoelectrógeno deja de funcionar y el LED de ali-mentación del grupo electrógeno disponiblese apaga.

Page 99: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 99/143

8-16

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 100: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 100/143

8-17

   F   I   G   U   R   A

   8  -   4 .   D   I   A   G   R   A   M   A

   E   S   Q   U   E   M   A   T   I   C   O    C

   O   N   D   I   C

   I   O   N   A   L   T   I   P   I   C   O   –

   S   E   R   E   S   T   A   B   L   E   C   E   L   A

   A   L   I   M   E   N   T   A   C   I   O   N

   D   E   L   A   R   E   D

   P   U   B   L   I   C   A ,

   T   R   A   N   S   F   E   R   E   N   C   I   A

   D   E   L   G   R

   U   P   O    E

   L   E   C   T   R   O   G   E   N   O    (

   F   U   E   N   T   E   2   )   A   L   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T   O

   P   A   R   A

   U   N   A

   D   E   S   C   R   I   P   C   I   O   N   D

   E   L   O    Q

   U   E

   N   O   R   M   A   L   M   E   N   T   E   S   U   C   E   D   E   C   U   A   N   D   O    E

   L

   C   O   N   M   U   T   A   D   O   R   S   E   M   U   E   V   E   D

   E   L   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T   O 

   A

   L   A

   P   O   S   I   C   I   O   N

   N   O   R   M   A   L ,   V   E   R

   L   O   S   P   A   S   O   S   6   A   L

   1   0   E   N

   L   A

   P   A   G   I   N   A

   8  -   1   5 .

   L   E   Y   E   N   D   A  :    A   C   T   I   V   A   D   O

   C   A   M   B   I   A   N   D   O    D

   E   P   O   S   I   C   I   O

   N

Page 101: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 101/143

8-18

   F   I   G   U   R   A

   8  -   5 .   D   I   A   G   R   A   M

   A

   E   S   Q   U   E   M   A   T   I   C   O    C

   O   N   D   I   C   I   O   N   A   L   T   I   P   I   C   O   –

   L   A

   A   L   I   M   E   N   T   A   C   I   O   N   D

   E   L   A

   R   E   D

   P   U   B   L   I   C   A

   S   E   E   N   C   U   E   N

   T   R   A

   D   I   S   P   O   N   I   B   L   E ,

   T   R   A   N   S   F   E   R   E   N   C   I   A

   D   E   L

   P   U   N   T   O    M

   U   E   R   T   O    A

   L   A

   R   E   D

   P   U

   B   L   I   C   A

   (   F   U   E   N   T   E   1   )

   P   A   R   A

   U   N   A

   D   E   S   C   R   I   P   C   I   O   N

   D   E   L   O    Q

   U   E

   N   O   R   M   A   L   M   E   N   T   E   S   U   C   E   D   E

   C   U   A   N   D   O    E

   L

   C   O   N   M   U   T   A   D   O   R

   S   E   M   U   E   V   E

   D   E   L   P   U   N   T   O 

   M   U   E   R   T   O    A

   L   A

   P   O   S   I   C   I   O   N

   N   O   R   M   A   L ,   V   E   R

   L   O   S   P   A   S   O   S   6   A   L   1   0   E   N   L   A

   P   A   G   I   N   A

   8  -   1   5 .

   L   E   Y   E   N   D   A  :    A   C   T   I   V   A   D   O

   C   A   M   B   I   A   N   D   O    D

   E   P   O   S   I   C

   I   O   N

Page 102: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 102/143

8-19

LOCALIZACION DE AVERIAS CONSINTOMAS

Usar la guía de localización de averías para diag-nosticar la causa de problemas en el conmutador de transferencia. Se divide por secciones segúnlos síntomas experimentados. Se indican proble-mas comunes junto con sus causas posibles. Ver la columna de solución sugerida para la prueba oprocedimiento apropiado. Los números de páginaen la columna derecha indican la ubicación del pro-cedimiento de prueba o ajuste correspondiente eneste manual.

NOTA: En los diagramas esquemáticos mostradosen la presente sección, “posición de fuente1” se refiere a la posición normal del con-mutador de transferencia, el cual se conec-ta con la alimentación de red pública. La“posición de fuente 2” se refiere a la posi-ción de emergencia del conmutador detransferencia, el cual se conecta con el gru-po electrógeno.

Se usan diagramas esquemáticos condicionalespara identificar los circuitos que se activan duranteuna secuencia dada de eventos. Estos diagramasesquemáticos representativos representan a unconmutador de transferencia típico con sus equi-pos opcionales. Siempre consultar el juego dediagramas esquemáticos y de alambrado incluidocon el conmutador de transferencia para informa-ción específica en cuanto a la configuración.

Efectuar una inspección minuciosa del alambradodel conmutador de transferencia para asegurarseque las conexiones de los arneses y de puesta atierra están en buen estado. Corregir los proble-mas de alambrado antes de efectuar prueba algu-na o de sustituir algún componente.

Funcionamiento del conmutadorde transferencia

Cuando se localizan averías en el conmutador detransferencia GTEC, es importante recordar lo si-

guiente:

• El control emplea un contacto auxiliar (ASW1y BSW1) en cada lado del conmutador paradeterminar si el conmutador se ha abierto ocerrado. Si el conmutador se avería, el con-trol continuará abriendo o cerrando el ladocorrespondiente del conmutador.

• El control suministra una señal de puesta atierra para accionar los relés de control (K1,

K2, K3 y K4).• Todas las entradas se activan por medio de

conectarlas con tierra.

• El control funciona con un voltaje CC queoscila entre los 8 y 35 voltios, pero los relésdependen de voltajes determinados (12 ó24 V, según la batería de arranque del grupoelectrógeno).

• Si el conmutador se deja conectado a unafuente de alimentación de CC (por ejemplo,a la batería de arranque del grupo electróge-no), pero no hay alimentación de CA disponi-

ble, el LED en el tablero de control que indicaque la fuente correspondiente está conec-tada permanecerá iluminado.

• Los relés de transferencia, retransferencia ytransición programada (K1, K2, K3 y K4) seaccionan y reciben alimentación por sólo unsegundo, o hasta que un contacto auxiliar (ASW1 ó BSW1) cambie de estado, y des-pués se les desconecta la alimentación (losrelés de desactivan). Cuando un relé seacciona, el mismo emite un chasquido per-ceptible.

• El software incluye una función de reintento.Si el conmutador no se transfiere en menosde un segundo, se desconecta la alimenta-ción y el software espera diez segundosantes de repetir el intento. Después de cincointentos, el software cesa los intentos y elLED de red pública conectada o el de grupoelectrógeno conectado destella, según la por-ción del circuito del conmutador que hafallado. Todas las operaciones entonces que-dan bloqueadas hasta que el software sereposicione por medio de oprimir la teclaOverride (anular) en el tablero de control.

Page 103: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 103/143

8-20

FALLA DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS

TABLA 8-3. LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA (FUENTE 1)FALLA PERO EL GRUPO ELECTROGENO NO ARRANCA

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del 

cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Problema Causa posible Acción correctivaSección-Página

El motor del grupoelectrógeno gira perono arranca

Podría haber un problema en el grupoelectrógeno.

Revisar el sistema de combustible. Verel manual de servicio del grupoelectrógeno.

El motor del grupoelectrógeno no gira

1. El retardo de arranque del motor(TDES) podría no haberse vencido.

2. Posiblemente no se ha enviado laseñal de arranque al grupo electró-geno.

3. El grupo electrógeno podría estaresperando el comando remoto dearranque.

4. El alambrado podría estar averiado.

5. Podría haber averías en la batería olos cables.

6. El control del grupo electrógenopodría no estar funcionando correc-tamente.

1. Esperar hasta que se venza elretardo (hasta 10 segundos), u opri-mir la tecla Override (anular) en eltablero de control, o conectar laentrada Override (anular) con tierra.

2. Revisar que se envíe la señal dearranque al grupo electrógeno (con-tacto cerrado entre P5-6 y P5-7).

3. Verificar que el control del grupoelectrógeno esté configurado paraarranque remoto.

4a. Revisar el alambrado del circuito dearranque (ver la Figura 8-2).

4b. Revisar el alambrado entre el con-mutador de transferencia y el con-trol del grupo electrógeno.

5. Revisar las baterías y conexionesde cables.

6. Revisar que el control del grupoelectrógeno funcione correcta-mente.

4-1

4-4

8-13

Page 104: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 104/143

8-21

TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO

La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabolos procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctiva Sección-Página

El LED dealimenta-ción delgrupoelectrógenodisponibleestáapagado

1. Podría haber un nivel incorrecto de vol-taje en las entradas del sensor de voltaje.

2. Podría haber un nivel incorrecto de vol-taje en los bornes de alimentación delconmutador de transferencia.

3. Podría haber un nivel incorrecto de vol-

taje en los bornes de salida del grupoelectrógeno.

1a. Comprobar que el nivel de voltaje delgrupo electrógeno entre P3-1 y P3-3 seael correcto. El voltaje deberá ser mayorque el punto de acometida del sensor devoltaje del grupo electrógeno.

1b. Revisar el alambrado de detección devoltaje entre el control y el conmutadorde transferencia.

2. Revisar que el voltaje del grupo electró-geno sea el apropiado entre los bornesde alimentación EA y EC (línea a línea)o entre EA y EN (línea a neutro) del con-mutador de transferencia. El voltajedeberá ser mayor que el punto de aco-metida del sensor de voltaje del grupoelectrógeno.

3a. Revisar que el voltaje en los bornes de

salida del grupo electrógeno sea el ade-cuado. El voltaje deberá ser mayor queel punto de acometida del sensor de vol-taje del grupo electrógeno.

3b. Revisar el alambrado del circuito de ali-mentación entre el conmutador de trans-ferencia y el grupo electrógeno.

4-7

4-7

El LED dealimenta-ción degrupoelectrógeno

disponibleestáencendido

1. El retardo de fuente normal a fuente deemergencia (TDNE) podría estar en mar-cha

2. Podría haber una inhibición de transfe-rencia activa.

3. El retardo de pretransferencia del eleva-dor (TDEL) podría estar en marcha.

1. Esperar hasta que se venza el retardo(hasta 300 segundos), u oprimir la teclaOverride (anular) en el tablero de con-trol, o conectar la entrada Override (anu-lar) con tierra.

2. Revisar si hay conexión con tierra enP4-5. Si está presente, desconectar laconexión con tierra u oprimir la teclaOverride.

3. Revisar si hay conexión con tierra enP5-5. Si está presente, desconectar laconexión con tierra o esperar hasta quese venza el retardo (hasta 300 segun-dos).

4-1

4-4

4-4

4-2

Page 105: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 105/143

8-22

El LED dealimenta-ción dered públicaconectada

destella

El control no ha tenido éxito en el intento deabrir el lado normal del conmutador detransferencia. Después de 5 intentos demover el conmutador de transferencia, elLED de alimentación de red pública

conectada destella para indicar que el intentode abrirlo ha fallado.

Para abrir la conexión a fuente normal, elcontrol conecta a P5-1 con tierra para activarel relé K4 por un segundo y supervisa laentrada de posición de fuente 1 (P4-7) paradeterminar si el interruptor auxiliar ASW1 seabre. Si ASW1 no se abre, el controldesactiva a K4, espera 10 segundos y repiteel intento. Si ASW1 no se abre luego delquinto intento, el LED de alimentación de redpública conectada destella y el control cesa

los intentos.NOTA: La descripción anterior corresponde alfuncionamiento si el cronómetro de transiciónprogramada se ha fijado en un valor mayorque cero. Si el TDPT se fija en cero, el controlpone a tierra las salidas P5-1 y P5-4 paraactivar los relés K3 y K4 y transferir elconmutador de transferencia a la fuente deemergencia. Si la comprobación de fases estáhabilitada, entonces K3 y K4 también seactivan, pero no antes de que las fuentes seencuentren en fase una respecto a la otra.

1. Revisar el circuito de la salida abiertanormal en busca de conexiones defec-tuosas, alambres desconectados oalgún componente averiado.

2. Revisar el relé K4 ó la continuidad entre AT1 y AT2 ó entre B1 y B2 del conmuta-dor de transferencia.

3. Oprimir la tecla Override (anular) parareposicionar el control, de modo queabra el lado normal del conmutador detransferencia. Observar lo que sucede yverificar que las bobinas de los relésreciban alimentación.

a. Si las bobinas reciben alimentación:

 – Revisar el alambrado entre los relésy el conmutador de transferencia.

 – Revisar si el conmutador de transfe-

rencia está averiado.b. Las bobinas no reciben alimentación:

 – Revisar el alambrado entre el relé yel control.

 – Revisar si el relé está averiado.

4-4

TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabolos procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctiva Sección-Página

Page 106: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 106/143

8-23

El LEDde grupoelectrógenoconectadodestella

El control no ha tenido éxito en los intentosde cerrar el lado de emergencia delconmutador de transferencia. Despuésde 5 intentos de mover el conmutador detransferencia, el LED de grupo electrógeno

conectado destella para indicar que el intentode cerrarlo ha fallado.

Para cerrar el lado de emergencia, el controlpone a tierra a P5-1 y P5-4 para accionar losrelés K3 y K4 por 1 segundo y supervisa laentrada de posición de fuente 2 (P4-8) paradeterminar si el interruptor auxiliar BSW1 secierra. Si BSW1 no se cierra, el controldesactiva a K3 y K4, espera 10 segundos yrepite el intento. Si BSW1 no se cierra luegodel quinto intento, el LED de alimentación deemergencia conectada destella y el control

cesa los intentos.

1. Revisar el circuito de la salida cerradade emergencia en busca de conexionesdefectuosas, alambres desconectados oalgún componente averiado.

2. Revisar el estado de K3, K4 y la conti-nuidad entre B1 y B2 del conmutador detransferencia.

3. Oprimir la tecla Override (anular) parareposicionar el control, de modo queintente cerrar el lado de emergencia delconmutador de transferencia. Observarlo que sucede y verificar que las bobinasde los relés reciban alimentación.

a. Si las bobinas reciben alimentación:

 – Revisar el alambrado entre los relésy el conmutador de transferencia.

 – Revisar si el conmutador de transfe-

rencia está averiado.b. Las bobinas no reciben alimentación,

 – Revisar el alambrado entre el relé yel control.

 – Revisar si el relé está averiado.

4-4

TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabolos procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctiva Sección-Página

Page 107: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 107/143

8-24

RESTABLECIMIENTO DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS

TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL

La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del 

cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctivaSección-Página

El LED dealimentaciónde redpúblicadisponibleestáapagado

1. Podría haber un nivel incorrecto de vol-taje en las entradas del sensor de vol-taje.

2. Podría haber un nivel incorrecto de vol-

taje de la red pública en los bornes dealimentación del conmutador de transfe-rencia.

1. Revisar que se reciba el voltaje de redpública correcto entre P3-5, P3-7 y P3-9(línea a línea) o entre P3-5, P3-7, P3-9 yP3-11 (línea a neutro). El voltaje deberáser mayor que el punto de acometida delsensor de voltaje de la red pública.

a. Revisar el alambrado de detección devoltaje entre el control y el conmutadorde transferencia.

b. Asegurar que los valores de ajustede acometida y desconexión del sen-sor de voltaje de la red pública no es-tén ambos fijados en 90%.

2a. Revisar que se reciba la alimentación

de red pública adecuada entre los bor-nes de alimentación NA, NB y NC delconmutador de transferencia. El voltajedeberá ser mayor que el punto de aco-metida del sensor de voltaje de la redpública.

2b. Revisar el alambrado de alimentaciónentre el conmutador de transferencia y eldisyuntor de ubicación previa en el cir-cuito.

4-7, 5-3

4-7

Page 108: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 108/143

8-25

El LED dealimentaciónde redpública

disponibleestáencendido

1. El retardo de fuente de emergencia afuente normal (TDEN) podría estar enmarcha.

2. Podría haber una entrada de inhibiciónde retransferencia activa.

3. El TDEL podría estar en marcha.

4. La comprobación de fases podría estarhabilitada y las fuentes no se encuen-

tran en fase entre sí.

1. Esperar hasta que se venza el retardo(hasta 30 minutos), u oprimir la teclaOverride (anular) en el tablero de con-trol, o conectar la entrada Override (anu-

lar) con tierra.2. Revisar si hay conexión con tierra en

P4-6. Si está presente, desconectar laconexión con tierra u oprimir la teclaOverride.

3. Revisar si hay conexión con tierra enP5-5. Si está presente, desconectar laconexión con tierra o esperar hasta quese venza el retardo (hasta 300 segun-dos).

4a. Revisar la rotación de las fases

4b. Revisar las diferencias de frecuencia

entre las dos fuentes. Las diferencias defrecuencia deben ser de 1 Hz o menos.

4c. Las dos fuentes podrían tener precisa-mente la misma frecuencia, pero no estaren fase entre sí. La diferencia entre losángulos de fase de las fuentes debe serno mayor que 25 grados. Habilitar la fun-ción de retorno a transición programada.Si las fuentes no satisfacen los requisitosde fase por 2 minutos, el control pone elconmutador de transferencia en modo detransición programada.

4-1

4-4

4-2

TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctivaSección-Página

Page 109: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 109/143

8-26

El LED degrupoelectrógenoconectado

destella

El control no ha tenido éxito en los intentosde abrir el lado de emergencia delconmutador de transferencia. Después de 5intentos de mover el conmutador de

transferencia, el LED de alimentación deemergencia conectada destella para indicarque el intento de abrirlo ha fallado.

Para abrir la conexión a fuente deemergencia, el control conecta a P5-3 contierra para activar el relé K1 por un segundoy supervisa la entrada de posición de fuente2 (P4-8) para determinar si el interruptorauxiliar BSW1 se abre. Si BSW1 no se abre,el control desactiva a K1, espera 10segundos y repite el intento. Si BSW1 nose abre luego del quinto intento, el LED

de alimentación de grupo electrógenoconectada destella y el control cesalos intentos.

NOTA: La descripción anterior correspondeal funcionamiento si el cronómetro detransición programada se ha fijado en unvalor mayor que cero. Si el TDPT se fija encero, el control pone a tierra las salidas P5-2y P5-3 para activar los relés K1 y K2 ytransferir el conmutador de transferencia ala fuente normal. Si la comprobación defases está habilitada, entonces K1 y K2también se activan, pero no antes de que las

fuentes se encuentren en fase una respectoa la otra.

1. Revisar el circuito de la salida abierta deemergencia en busca de conexionesdefectuosas, alambres desconectados oalgún componente averiado.

2. Revisar el relé K1 ó la continuidad entreBT1 y BT2 del conmutador de transfe-rencia.

3. Oprimir la tecla Override (anular) parareposicionar el control, de modo queintente abrir el lado de emergencia delconmutador de transferencia. Observarlo que sucede y verificar que las bobinasde los relés reciban alimentación.

a. Si las bobinas reciben alimentación:

 – Revisar el alambrado entre los relésy el conmutador de transferencia.

 – Revisar si el conmutador de transfe-rencia está averiado.

b. Si las bobinas no reciben alimenta-ción:

 – Revisar el alambrado entre el reléy el control.

 – Revisar si el relé está averiado.

8-17

4-4

TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctivaSección-Página

Page 110: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 110/143

8-27

El LED dealimentaciónde redpública

conectadadestella

El control no ha tenido éxito en el intento decerrar el lado normal del conmutador detransferencia. Después de 5 intentos demover el conmutador de transferencia, el

LED de alimentación de red públicaconectada destella para indicar que elintento de cerrarlo ha fallado.

Para cerrar el lado normal, el control pone atierra a P5-2 y P5-3 para accionar los relésK1 y K2 por 1 segundo y supervisa laentrada de posición de fuente 1 (P4-7) paradeterminar si el interruptor auxiliar ASW1 secierra. Si ASW1 no se cierra, el controldesactiva a K1 y K2, espera 10 segundos yrepite el intento. Si ASW1 no se cierra luegodel quinto intento, el LED de alimentación de

red pública conectada destella y el controlcesa los intentos.

1. Revisar el circuito de la salida cerradanormal en busca de conexiones defec-tuosas, alambres desconectados oalgún componente averiado.

2. Revisar los relés K1 y K2 ó la continui-dad entre A1 y A2 del conmutador detransferencia.

3. Oprimir la tecla Override (anular) parareposicionar el control, de modo que cie-rre el lado normal del conmutador detransferencia. Observar lo que sucede yverificar que las bobinas de los relésreciban alimentación.

a. Si las bobinas reciben alimentación:

 – Revisar el alambrado entre los relésy el conmutador de transferencia.

 – Revisar si el conmutador de transfe-rencia está averiado.

b. Si las bobinas no reciben alimenta-ción:

 – Revisar el alambrado entre el relé yel control.

 – Revisar si el relé está averiado.

8-18

4-4

TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADORNO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Indicador Causa posible Acción correctivaSección-Página

Page 111: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 111/143

8-28

TABLA 8-6. EL CONMUTADOR SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMALPERO EL GRUPO ELECTROGENO CONTINUA FUNCIONANDO

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por 

medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Problema Causa posible Acción correctivaSección-Página

El grupoelectrógeno nose para despuésde que elconmutador seha transferidoa la posiciónnormal

1. El retardo de enfriamiento del motor(TDEC) podría estar en marcha.

2. El grupo electrógeno podría no haberrecibido la señal de parada.

3. El selector del tablero de control delgrupo electrógeno podría no estar enla posición correcta.

4. El alambrado podría estar averiado.

5. El control del grupo electrógeno podríano estar funcionando correctamente.

1. Esperar a que se venza el retardo(hasta 30 minutos).

2. Revisar que se envíe la señal deparada al grupo electrógeno (contactoabierto entre P5-6 y P5-7).

3. Verificar si el control del grupo electró-geno está configurado para arranqueremoto.

4. Revisar el alambrado del circuito dearranque (ver la Figura 8-4).

5. Revisar que el control del grupo elec-trógeno funcione correctamente.

4-1

8-17

Page 112: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 112/143

8-29

LOCALIZACION DE AVERIAS VARIAS

TABLA 8-7. VARIAS

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- 

vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar acabo los procedimientos siguientes.

 El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar enlesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Problema Causa posible Acción correctivaSección-Página

El grupoelectrógeno sepone enmarcha sinrazón aparentepara ello

1. El grupo electrógeno podría no haberrecibido la señal de parada.

2. El selector del tablero de control delgrupo electrógeno podría no estar enla posición correcta.

3. El alambrado podría estar averiado.

4. El control del grupo electrógeno podríano estar funcionando correctamente.

1. Revisar que se envíe la señal deparada al grupo electrógeno (contactoabierto entre P5-6 y P5-7).

2. Verificar si el control del grupo electró-geno está configurado para arranqueremoto.

3. Revisar el alambrado del circuito dearranque (ver la Figura 8-4).

4. Revisar que el control del grupo elec-trógeno funcione correctamente.

8-17

Page 113: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 113/143

8-30

La pruebainiciada desdeel tablerodelantero notransfiere la

carga

1. El control no está configurado parapruebas con carga.

2. El control está configurado para efec-tuar pruebas con carga, pero ha suce-dido una de las cosas siguientes.

a. El lapso de retardo de transferenciapuede no haberse cumplido.

b. Podría haber una inhibición de trans-ferencia activa.

c. Podría haber un TDEL activo.

d. La comprobación de fases podría es-tar habilitada.

1. Revisar el ajuste del control para verifi-car que la función de prueba con/sincarga se haya fijado en la opción concarga.

2. Si el control ha sido fijado para efec-tuar pruebas con carga:

a. El TDNE puede fijarse en hasta300 segundos. Si no se desea espe-rar hasta que el retardo se venza,oprimir la tecla Override (anular).

b. Revisar si hay conexión con tierra enP4-5. Si una inhibición de transferen-cia está habilitada, la carga no setransfiere a menos que se pulse latecla Override (anular) en el tablerode control, o se inhabilite la entrada

para inhibir transferencia.c. Revisar si hay conexión con tierra en

P5-5. Si está presente, desconectarla conexión con tierra o esperar has-ta que se venza el retardo. El TDELpuede fijarse en hasta 300 segun-dos.

d. Cuando la función de comprobaciónde fases está habilitada, el grupoelectrógeno no asume la carga hastaque las dos fuentes se encuentrendentro de los límites admisibles del

sensor de comprobación de fases.

4-5

4-1

4-4

4-4

4-2

4-7

La pruebaremota nofunciona

No hay contacto entre TB1-5 y TB1-8. Cerrar el contacto para iniciar la prueba.

TABLA 8-7. VARIAS (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a

cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en

lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Problema Causa posible Acción correctivaSección-Página

Page 114: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 114/143

8-31

La unidad nolleva a cabo elejercicio.

1. El selector del tablero de control delgrupo electrógeno podría no estar enla posición correcta.

2. Aunque el ejercitador externo opcionalestá instalado, la función de ejercicioexterno podría no estar activada.

3. Posiblemente no se ha configurado elperíodo de ejercicio, o se ha configu-rado pero el mismo no se ha iniciado.

4. Podría haber un problema en el grupoelectrógeno.

1. Verificar que el interruptor selector demodo de funcionamiento del tablero decontrol del grupo electrógeno estéfijado en la posición de control remoto.

2. Si se ha instalado el ejercitador externoopcional, entrar al modo de configura-ción y verificar que la función de ejerci-tador externo en el tablero de controlse haya fijado en activada.

3. Verificar que el LED de ejercicio en eltablero de control esté iluminado.

a. Si el LED de ejercicio no está ilumi-nado, no se ha programado ningúnperíodo de ejercicio. Consultar elprocedimiento de programación delejercitador para la información sobrecómo programar un ejercicio.

b. Si el LED de ejercicio se ilumina perono destella, el período de ejercicio nose ha iniciado. Los ejercitadores in-corporados no visualizan las horasde arranque y parada del ejercicio. Siel ejercitador externo opcional estáhabilitado, revisar el reloj ejercitadorpara ver la hora para la cual se haprogramado un ejercicio.

4. Intentar arrancar el grupo electrógenousando sus controles de arran-que/parada. Si no gira, revisar las

baterías de arranque y las conexionesde sus cables. Si gira pero no arranca,revisar el suministro de combustible.

4-8, 5-3,5-4

4-8

4-14

TABLA 8-7. VARIAS (CONT.)

 La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puertadel gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales gra- ves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos acti- vos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a

cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en

lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los ma- nuales del grupo electrógeno.

Problema Causa posible Acción correctivaSección-Página

Page 115: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 115/143

8-32

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 116: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 116/143

9-1

9. Mantenimiento del conmutadorde transferencia

En la presente sección se describen los proced-imientos de retiro y reemplazo del conjunto de con-

mutador de transferencia.

PROCEDIMIENTO DERETIRO/REEMPLAZO DEL CONJUNTO

DE CONMUTADOR

Hay conjuntos independientes de conmutadores.Cada conjunto corresponde a un intervalo particu-lar de corrientes, voltajes de accionamiento de bo-bina y número de polos. Hay seis intervalos decorriente (20–63 A, 100–125 A, 160–250 A, 300–500 A, 630–800 A, 1000–1250 A y 1600–2000 A)

y tres voltajes de accionamiento de bobina (110,220 y 277 VCA). Los conmutadores de transferen-cia vienen en configuraciones de 2, 3 ó 4 polos.

Para fines de mantenimiento, cada conjunto deconmutador de transferencia se retira y se reem-plaza como una unidad completa. No hay compo-nentes que puedan repararse.

PROCEDIMIENTO DE RETIRO YREEMPLAZO DEL CONMUTADOR

Desconexión de energía CA

 El conmutador de transferen- cia representa un riesgo de electrochoque que

 puede causar lesiones personales graves o lamuerte si no se desconecta la energía de CA.Desconectar todas las fuentes de energía CAdel conmutador de transferencia antes de darlemantenimiento. Asegurarse de poner el selec- tor del grupo electrógeno en la posición de pa- rada, desconectar el cargador de baterías de su fuente de energía de CA y desconectar el cablenegativo [–] de la batería de arranque.

1. Mover el selector del grupo electrógeno a laposición de parada. (El conmutador selector se encuentra en el tablero de control delgrupo electrógeno.)

2. Desconectar todas las fuentes de energía CAdel conmutador de transferencia.

3. Desconectar el cargador de baterías, si lotiene, de su fuente de alimentación de CA ydesconectar el cable negativo [–] de la bate-ría de arranque del grupo electrógeno.

Retiro del conjunto del conmutadorde transferencia

1. Abrir la puerta del gabinete del conmutador de transferencia.

2. Desconectar todos los alambres de control yde alimentación de los bornes del conmuta-dor.

3. Soltar y sacar los cuatro tornillos, tuercas yarandelas que fijan el tablero y el conmutador a la pared trasera del gabinete (ver la Figura9-1).

4. Levantar el conjunto de conmutador ytablero, y colocarlo a un lado.

5. Retirar el conmutador del tablero de montaje.

Reemplazo del conmutadorde transferencia

1. Instalar el conmutador nuevo en el tablero demontaje.

2. Levantar el conjunto de conmutador y tableroy colocar el conjunto en el gabinete, colgándo-lo de los espárragos de la pared trasera. Insta-lar las cuatro tuercas y arandelas. Apretar lastuercas según lo indicado en la Tabla 9-1.

3. Volver a conectar todos los alambres de con-trol y de alimentación.

4. Cerrar la puerta del conmutador de transfe-rencia.

TABLA 9-1. PARES DE APRIETEDE TORNILLERIA METRICA

Tamaño delespárrago

Par de apriete recomendado(Nm)

M5 2

M6 4

M8 9M10 20

M12 35

M16 84

M20 165

M24 283

M30 400

Page 117: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 117/143

9-2

FIGURA 9-1. RETIRO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

Reconexión de energía de CA (al terminar)

1. Conectar el cable negativo (–) a la batería dearranque. Si lo tiene, conectar el cargador debaterías a su fuente de energía de CA.

2. Volver a conectar los conductores de energíade la red pública (fuente normal) y del grupoelectrógeno (fuente de emergencia).

3. Colocar el selector de modo de funciona-miento del grupo electrógeno en la posiciónde control remoto.

 La energía de CA que existedentro del gabinete y en la parte posterior de la

 puerta del gabinete representa un riesgo dedescarga eléctrica que puede causar lesiones

 personales graves o la muerte. Tener sumo cui- dado de evitar tocar los contactos eléctricoscuando la puerta del gabinete está abierta.

TORNILLERIA DEMONTAJE DEL

CONMUTADOR DETRANSFERENCIA

TABLERO DEMONTAJE

TORNILLERIADE MONTAJE

CONMUTADOR DE

TRANSFERENCIA

Page 118: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 118/143

10-1

10. Información de piezas

FIGURA 10-1. PIEZAS DE CONMUTADORES DE TRANSFERENCIA GTEC

1

14

15

4

5

2

6

9

12

13

3

8

7

10

11

N° DEREF.

N° DE PIEZA CANT.DESCRIPCIONDE LA PIEZA

1 Pantalla de controlDetección de voltaje de líneaa línea (TS1310)

300–5965 1 Fabricación de gabinete conPowerCommand

300–5975 1 Fabricación abierta sinPowerCommand

Detección de voltaje de línea aneutro (TS1311)

300–5985 1 Fabricación de gabinete conPowerCommand

300–5986 1 Fabricación de gabinete sinPowerCommand

2 321–0418 1 Bloque de fusibles (incluyefusibles)

3

321–0417–01321–0417–02321–0417–03

412

Fusible

2 A4 A10 A

4 332–3125–02 1 Bloque de bornes (TB1, 10 polos)

5 332–2878 2 Escuadra de extremo de borne

6 307–3076 4 Base de relé (receptáculo)

7307–3070307–3071

44

Relé12 VCC24 VCC

8 307–3077 8 Escuadra de relé (pinza)

N° DEREF.

N° DE PIEZA CANT.DESCRIPCIONDE LA PIEZA

Page 119: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 119/143

10-2

9 Conjunto del conmutadorde transferencia

306–5010–01306–5010–02306–5010–03

111

20–63 ADos polos

110 VCA220 VCA277 VCA

306–4992–01306–4992–02306–4992–03

111

Tres polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–4993–01306–4993–02306–4993–03

111

Cuatro polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–5011–01306–5011–02306–5011–03

111

125 ADos polos

110 VCA220 VCA277 VCA

306–4990–01

306–4990–02306–4990–03

1

11

Tres polos110 VCA

220 VCA277 VCA

306–4991–01306–4991–02306–4991–03

111

Cuatro polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–5012–01306–5012–02306–5012–03

111

250 ADos polos

110 VCA220 VCA277 VCA

306–4968–01306–4968–02306–4968–03

111

Tres polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–4969–01306–4969–02306–4969–03

111

Cuatro polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–5013–01306–5013–02306–5013–03

111

500 ADos polos

110 VCA220 VCA277 VCA

306–4970–01306–4970–02306–4970–03

111

Tres polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–4971–01

306–4971–02306–4971–03

1

11

Cuatro polos110 VCA

220 VCA277 VCA

N° DEREF.

N° DE PIEZA CANT.DESCRIPCIONDE LA PIEZA

306–5014–01306–5014–02306–5014–03

111

800 ADos polos

110 VCA220 VCA277 VCA

306–4983–01

306–4983–02306–4983–03

1

11

Tres polos110 VCA

220 VCA277 VCA

306–4984–01306–4984–02306–4984–03

111

Cuatro polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–5015–01306–5015–02306–5015–03

111

1250 ADos polos

110 VCA220 VCA277 VCA

306–4985–01306–4985–02306–4985–03

111

Tres polos110 VCA220 VCA277 VCA

306–4986–01306–4986–02306–4986–03

111

Cuatro polos110 VCA220 VCA277 VCA

1600 y 2000 A

 A029C492 A029G083 A029G085

 A026K751 A029G079 A029G081

111

111

Tres polos110 VCA220 VCA277 VCA

Cuatro polos110 VCA220 VCA277 VCA

10 308–1217 2 Nivel de conmutador auxiliar 

11

300–6207–01300–6207–02

11

Cargador de baterías de

2 amperios,12 VCC (100–240 VCA)24 VCC (100–240 VCA)

12337–2366–01337–3760–02337–3761–03 A028U410

1Barra de bus de neutro20, 63 y 125 A250 y 500 A800 y 1250 A1600 y 2000 A

13872–0033872–0034872–0034872–0034

2244

Separador aislante20, 63 y 125 A250 y 500 A800 y 1250 A1600 y 2000 A

14307–3053 1

Reloj ejercitador Reloj ejercitador externo

15308–1209 1

Interruptor con llave derestauración manualInterruptor con llave de restauración

N° DEREF.

N° DE PIEZA CANT.DESCRIPCIONDE LA PIEZA

Page 120: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 120/143

11-1

11. Diagramas pictóricos y de alambrado

Figura 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (20–125 A) . . . . . . . . . . . . . .11-3Figura 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (200–500 A) . . . . . . . . . . . . .11-4Figura 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (630–1250 A) . . . . . . . . . . . .11-5Figura 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (20–125 A) . . . . . . . . . . . . . .11-6

Figura 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (200–500 A) . . . . . . . . . . . . .11-7Figura 11-6. CAJA DE CONTROL IP54 (630–1250 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-8Figura 11-7. CAJA DE CONTROL IP32 Y IP54 (1600–2000 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-9Figura 11-8. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCION

 ABIERTA TIPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10Figura 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

(DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 1 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11Figura 11-10. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

(DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 2 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12Figura 11-11. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

(DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13Figura 11-12. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

(DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14

Figura 11-13. CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADORDE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15

Figura 11-14. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADORDE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16

Figura 11-15. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADORDE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17

Figura 11-16. CONJUNTO DE GABINETE DE CONMUTADORDE TRANSFERENCIA DE 2000 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18

Page 121: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 121/143

11-2

ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

Page 122: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 122/143

11-3

FIGURA 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP3

Page 123: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 123/143

11-4

FIGURA 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP3

Page 124: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 124/143

11-5

FIGURA 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32

Page 125: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 125/143

11-6

FIGURA 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP5

Page 126: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 126/143

11-7

FIGURA 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP5

Page 127: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 127/143

11-8

FIGURA 11-6. CAJA DE CONTROL IP54 (630–1250 A)

Page 128: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 128/143

11-9

FIGURA 11-7. CAJA DE CONTROL IP32 Y IP54 (1600–200

Page 129: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 129/143

11-10

FIGURA 11-8. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCIO

Page 130: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 130/143

11-11

FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECC

Page 131: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 131/143

11-12

FIGURA 11-10. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECC

Page 132: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 132/143

11-13

FIGURA 11-11. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETEC

Page 133: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 133/143

11-14

FIGURA 11-12. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETE

Page 134: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 134/143

11-15

FIGURA 11-13. CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADOR D

Page 135: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 135/143

11-16

FIGURA 11-14. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADOR D

Page 136: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 136/143

11-17

FIGURA 11-15. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR D

Page 137: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 137/143

11-18

FIGURA 11-16. CONJUNTO DE GABINETE DE CONMUTADOR DE TRANS

Page 138: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 138/14311 - 17

(COMMON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (COMUN)(ELEVATOR PRE-TRANSFER). . . . . . . . . . . . . . . . . . (PRETRANSFERENCIA DE ELEVADOR)(GENSET START) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO)(REMOTE TEST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PRUEBA REMOTA)(RETRANSFER INHIBIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (INHIBIR RETRANSFERENCIA)(TRANSFER INHIBIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (INHIBIR TRANSFERENCIA)

1. CABINET TYPE: IP32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. TIPO DE GABINETE: IP321. CABINET TYPE: IP54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. TIPO DE GABINETE: IP54

1. WIRING IN 0.5 sq.mm. MIN. UNLESSOTHERWISE STATED. 'A' SIZE IN1.0 sq. mm. MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. ALAMBRES DE 0.5 mm2 MIN SALVO INDICACION CONTRARIA.

TAMA—O 'A' DE 1.0 mm2 MIN.

10. PREMIUM BATTERY CHARGERSHOWN CONNECTED LINE-TO-LINE.PREMIUM BATTERY CHARGER MAY ALSOBE CONNECTED LINE TO NEUTRAL TOSUIT ITS RATING. BATTERY CHARGERONLY APPLIED ON LINE TO NEUTRALCONNECTION.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. EL CARGADOR DE BATERIAS ESPECIAL SE ILUSTRA

CONECTADO LINEA A LINEA. EL CARGADOR DE BATERIASESPECIAL TAMBIEN PUEDE CONECTARSE DE LINEA A NEUTROPARA ACOMODAR SU CAPACIDAD NOMINAL. EL CARGADOR DEBATERIA SE APLICA UNICAMENTE EN LAS CONEXIONES DE

LINEA A NEUTRO.12 VDC RELAY INSTALLED ASSY,L-N SENSING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. DE RELE DE 12 VCC INSTALADO, DETECCION DE LINEA-

NEUTRO12 VDC RELAY INSTL. ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. RELE INSTAL 12 VCC2. ALL COMPONENTS CODED IN

 ACCORDANCE WITH THIS DRAWING. . . . . . . . . 2. TODOS LOS COMPONENTES SE CODIFICAN SEGUN ESTEDIAGRAMA.

2. AMPERAGE SIZE: 160 AMP THROUGH500 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 160 AMPERIOS A 500 AMPERIOS

2. AMPERAGE SIZE: 63 AMP THROUGH125 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 63 AMPERIOS A 125 AMPERIOS

2. AMPERAGE SIZE: 630 AMP THROUGH1250 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 630 AMPERIOS A 1250 AMPERIOS

2. APPROX WEIGHT: 184 KG (406 LBS) . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 184 kg (406 lb)

2. APPROX WEIGHT: 48 KG (106 LBS) . . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 48 kg (106 lb)2. APPROX WEIGHT: 65 KG (143 LBS) . . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 65 kg (143 lb)24 VDC RELAY INSTALLED ASSY,

L-N SENSING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. DE RELE DE 24 VCC INSTALADO, DETECCION DE LINEA-NEUTRO

24 VDC RELAY INSTL. ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. RELE INSTAL 24 VCC3. APPROXIMATELY WEIGHT: 188KG. . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 188 kg

3. APPROXIMATELY WEIGHT: 50 KG . . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 50 kg3. APPROXIMATELY WEIGHT: 65 KG . . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 65 kg

3. CONTROL SIGNALS TO MAINS ANDSTANDBY SWITCHES TO BE SELECTED

 ACCORDING TO SYSTEM AND COILVOLTAGES EITHER L-N OR L-L.. . . . . . . . . . . . . . 3. LAS SE—ALES DE CONTROL A CONMUTADORES DE SUMINISTRO

PRINCIPAL Y DE ESPERA SE SELECCIONAN SEG  ⁄   N LOSVOLTAJES DE SISTEMA Y DE DEVANADO, EN L-N O EN L-L.

3. DIMENSIONS IN () ARE MILLIMETERS . . . . . . . . 3. LAS DIMENSIONES EN ( ) SE EXPRESAN EN MILIMETROS.4. ALL COMPONENTS SHOWN INDE-ENERGIZED POSITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. TODOS LOS COMPONENTES SE ILUSTRAN EN POSICION

DESACTIVADA4. USE SEPARATE CONDUITS FOR CONTROL

WIRING AND POWER WIRING. DO NOTCOMBINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. USAR CONDUCTOS SEPARADOS PARA LOS ALAMBRES DE

CONTROL Y LOS DE ALIMENTACION. NO COMBINARLOS.5. GROUND WIRES SHALL BE GREEN

WITH YELLOW STRIPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. LOS ALAMBRES DE PUESTA A TIERRA DEBERAN TENER FORROVERDE CON FRANJA AMARILLA.

5. SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE ENTRANCE AREA.. . . . . . . . . . . . . . 5. LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE

 ALAMBRES Y CABLES.

Page 139: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 139/14311 - 18

5. SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE ENTRANCE AREA. DO NOTINSTALL OUTSIDE OF SHADED AREA. . . . . . . . 5. LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE

 ALAMBRES Y CABLES. NO INSTALAR FUERA DE LA ZONASOMBREADA.

6. M2-EXERCISER CLOCK AND BATTERYCHARGER ARE OPTIONAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6. EL RELOJ EJERCITADOR M2 Y CARGADOR DE BATERIA SON

OPCIONALES.7. ALL WIRES SHALL HAVE IDENTIFICATION

 AT EACH END THAT SHOWS WHERE EACH

RESPECTIVE END IS CONNECTED. . . . . . . . . . 7. TODOS LOS ALAMBRES DEBERAN TENER IDENTIFICACION ENSUS EXTREMOS QUE INDIQUE DONDE SE CONECTAN.

8. ASW - SOURCE I POSITION AUX SW . . . . . . . . . 8. ASW - INTERR. AUX. POSICION FUENTE I9. FOR SINGLE PHASE, 3 WIRE OPERATION,

CONNECT WIRE FROM FM2 (MAINS LINE 21)TO P3-7.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. PARA FUNCIONAMIENTO MONOFASICO DE 3 HILOS, CONECTAR EL

 ALAMBRE DE FM2 (LINEA PRINCIPAL 21) A P3-7. APPROX CENTER OF GRAVITY . . . . . . . . . . . . . . . . CENTRO DE GRAVEDAD APROX.

 APPROX. WEIGHT: 300 KG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESO APROX.: 300 KG ASW2 - POLE 2 OF ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASW2 - POLO 2 DE ASW

 ASWI - POLE I OF ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASWI - POLO I DE ASWBATTERY CHARGER (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . CARGADOR DE BATERIA OPCIONALBSW - SOURCE 2 POSITION AUX SW . . . . . . . . . . . BSW - INTERR. AUX. POSICION FUENTE 2

BSW2 - POLE 2 OF BSW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BSW2 - POLO 2 DE BSW

BSWI - POLE I OF BSW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BSWI - POLO I DE BSWBUS_BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRA COMUNCABINET ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. GABINETECABINET TYPE: IP54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO DE GABINETE: IP54CLOSE SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CERRAR FUENTECOMMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMUN

CONNECTOR-PLUG (5 PINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENCHUFE CONECTOR (5 CLAV)CONTROL-ASSY (L-L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONTROL (L-L)CONTROL-ASSY (L-N). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONTROL (L-N)

CURRENT-ER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ER-ACTUALDESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCION

DESCRIPTION OF MATERIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCION DE MATERIALESDETAIL A SCALE 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DETALLE A, ESCALA 1/1DIMENSIONS IN [ ] ARE MILLIMETERS. . . . . . . . . LAS DIMENSIONES EN [ ] SE EXPRESAN EN MILIMETROS.

DISPLAY-CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANTALLA DE CONTROLDOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUERTAELEVATOR PRE-TRANSFER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRETRANSFERENCIA DE ELEVADORESR OPTIONAL ELEVATOR SIGNAL RELAY . . . . . . ESR - RELE SE—ALIZACION ELEVADOR OPCIONALEXTERNAL CLOCK (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . RELOJ EXTERNO (OPCIONAL)EXTERNAL CLOCK (OPTIONAL) M2 . . . . . . . . . . . . RELOJ EXTERNO (OPCIONAL) M2EXTERNAL CLOCK INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRADA DE RELOJ EXTERNO

FIGURE 11-1. IP32 CONTROL BOX OUTLINEDRAWING (63-125 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (63-

125 A)FIGURE 11-10. TRANSFER SWITCH SMALL

CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-10. CONJUNTO DE GABINETE PEQUE—O DECONMUTADOR DE TRANSFERENCIA

FIGURE 11-11. TRANSFER SWITCH MEDIUM

CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-11. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DECONMUTADOR DE TRANSFERENCIAFIGURE 11-2. IP32 CONTROL BOX OUTLINE

DRAWING (200-500 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32(200-500 A)

FIGURE 11-21. TRANSFER SWITCH LARGECABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-21. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR

DE TRANSFERENCIAFIGURE 11-3. IP32 CONTROL BOX OUTLINE

DRAWING (630-1250 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32(630-1250 A)

FIGURE 11-4. IP54 CONTROL BOX OUTLINEDRAWING (63-125 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54

(63-125 A)

Page 140: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 140/14311 - 19

FIGURE 11-5. IP54 CONTROL BOX OUTLINEDRAWING (200-500 AMPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54

(200-500 A)FIGURE 11-6. IP54 CONTROL BOX OUTLINE

DRAWING (630-1250 AMPS). . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-6. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54(630-1250 A)

FIGURE 11-7. TYPICAL OPEN CONSTRUCTIONTRANSFER SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-7. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE

CONSTRUCCION ABIERTA TIPICOFIGURE 11-8. TRANSFER SWITCH WIRING

DIAGRAM (LINE-TO-NEUTRAL SENSING)(SHEET 1 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-8. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE

TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO)(HOJA 1 DE 2)

FIGURE 11-8. TRANSFER SWITCH WIRINGDIAGRAM (LINE-TO-NEUTRAL SENSING)(SHEET 2 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-8. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE

TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO)(HOJA 2 DE 2)

FIGURE 11-9. TRANSFER SWITCH WIRINGDIAGRAM (LINE-TO-LINE SENSING)(SHEET 1 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE

TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2)FIGURE 11-9. TRANSFER SWITCH WIRING

DIAGRAM (LINE-TO-LINE SENSING)(SHEET 2 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE

TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2)FOR 4 POLE TRANSFER SWITCH, NEUTRAL_BAR

 AND STANDOFFS (INSULATOR) ARE NOTREQUIRED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 4 POLOS NO SE

REQUIERE LA BARRA DE NEUTRO NI LOS SEPARADORES(AISLANTES).

FOR CUSTOMER USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARA USO DEL CLIENTE

GENERATOR SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO DE GENERADORGENSET BATTERY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATERIA DE GRUPO ELECTROGENOGENSET BATTERY (+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO (+)

GENSET BATTERY SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO DE BATERIA DE GRUPO ELECTROGENOGENSET START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO

GND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA

GND (CABINET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (GABINETE)GND (COMMON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (COMUN)

GND (DOOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (PUERTA)HANDLE_LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALANCA DE TRABAITEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARTICULOLABEL - GROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - TIERRALABEL - INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - INFORMACIONLABEL_GROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - TIERRALABEL-EC LISTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - LISTADO EN CE

LABEL-INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - INFORMACIONLATCH-CAM (3_POINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESTILLO - LEVA (3 PUNTOS)LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDUCTOR

L-L CONTROLLER CURCITREFERENCE CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARJETA DE REFERENCIA DE CIRC. DE CONTROLADOR L-L

L-N CONTROLLER CURCITREFERENCE CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARJETA DE REFERENCIA DE CIRC. DE CONTROLADOR L-N

LOAD CONNECTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONEXIONES DE CARGAMAINS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO PRINCIPALMRS (OPTIONAL MANUAL RESTORE.

REQUIRES A JUMPER BETWEEN TB 1-7 AND TB 1-8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MRS (RESTAURACION MANUAL OPCIONAL. REQUIERE COLOCAR UN

PUENTE ENTRE TB 1-7 Y TB 1-8)

NAMEPLATE-TRANSFER_SW. . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPA IDENT. - CONM. TRANSFERENCIANEUTRAL_BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRA DE NEUTRO

NOT USED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO SE USANOTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOTA:

Page 141: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 141/14311 - 20

NOTE: FOR 4 POLE TRANSFER SWITCH,NEUTRAL BAR AND STANDOFFS(INSULATOR) ARE NOT REQUIRED. . . . . . . . . . . NOTA: CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 4 POLOS NO

SE REQUIERE LA BARRA DE NEUTRO NI LOS SOPORTES(AISLANTES).

NUT-HEX (M5X-8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M5 x -8)NUT-HEX (M6XI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M6 x 1)

NUT-HEX (M8XI.25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M8 x 1.25)OPEN SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABRIR FUENTE

OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONAMIENTO MANUALPANEL-SWITCH MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLERO - INTERRUPTORES MTG.PART NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N∞DE PIEZAPOLE 2 USED FOR CUSTOMER CIRCUITS . . . . . . EL POLO 2 SE UTILIZA PARA CIRCUITOS DEL CLIENTEPREMIUM BATTERY CHARGER (OPTIONAL) . . . . . CARGADOR DE BATERIA ESPECIAL (OPCIONAL)QTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTDRELAY INSTL (12 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (12 VCC)RELAY INSTL (24 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (24 VCC)

RELAY INSTL. (12 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (12 VCC)RELAY INSTL. (24 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (24 VCC)REMOTE OVERRIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANULACION REMOTA

REMOTE TEST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRUEBA REMOTARETRANSFER INHIBIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHIBIR RETRANSFERENCIA

SCREW_LK FLANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO EMBRIDADO DE SEGURIDAD

SCREW-HH (M6XI X 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TORNILLO CABEZA HEX. (M6 X 1 X 20)SCREW-HH_FLG (M8XI.25_X_18) . . . . . . . . . . . . . . PERNO EMBRIDADO CABEZA HEX (M8 x 1.25 x 18)

SCREW-HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO CABEZA HEX.SCREW-HHC (M6XI X 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO CABEZA HEX. (M6 X 1 X 20)SEE DETAIL A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VER DETALLE ASEE NOTE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VER LA NOTA 1SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE

ENTRANCE AREA. DO NOT INSTALL OUTSIDEOF SHADED AREA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE

 ALAMBRES Y CABLES. NO INSTALAR FUERA DE LA ZONASOMBREADA.

SOURCE 1 POSITION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . SENSOR DE POSICION DE FUENTE 1STANDOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEPARADORSTANDOFF (INSULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPORTE (AISLANTE)

SWITCH AUXILIARY CONTRACTS . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOS AUXILIARES DEL CONMUTADORSWITCH MECHANISM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MECANISMO CONMUTADORTABULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABULACION

TAG_WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MARBETE ADVERTENCIATHIS IS A REPRESENTATION (GENERIC)

SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FORTROUBLESHOOTING, REFER TO THESCHEMATIC AND WIRING DIAGRAMPACKAGE THAT WAS SHIPPED WITHTHE TRANSFER SWITCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTE ES UN DIAGRAMA ESQUEMATICO/DE CABLEADO

REPRESENTATIVO (GENERICO). PARA LA LOCALIZACIONDE AVERIAS, CONSULTAR EL PAQUETE DE DIAGRAMASESQUEMATICOS Y DE CABLEADO INCLUIDO CON ELCONMUTADOR DE TRANSFERENCIA.

TO GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AL GENERADOR

TRANSFER INHIBIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHIBIR TRANSFERENCIATRANSFER SWITCH ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIATRANSFER_SWITCH_ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONM. TRANSFERENCIA

TS1311 CONTROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLADOR TS1311TS1311 PHASE TO NEUTRAL SENSING . . . . . . . . . TS1311 DETECCION DE FASE A NEUTROWAHSER FLAT (M5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA PLANA (M5)

WASHER-ETIT_LK (1/4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGURIDAD ETIT (1/4)WASHER-FL (M6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA PLANA (M6)

WASHER-LK_SPLIT (M6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGUR. DIVIDIDA (M6)WASHER-SPLIT_LOCK (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGURIDAD DIVIDIDA (M8)WASHER-SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE RESORTE

WIRE MARKING EXAMPLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EJEMPLO DE MARCA DE ALAMBRES

Page 142: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 142/143

Page 143: Manual Español Tta Cummins

8/8/2019 Manual Español Tta Cummins

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-tta-cummins 143/143