manual del usuario - roland corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/fr-1x_om_sp.pdf ·...

80
r Manual del Usuario

Upload: others

Post on 08-Nov-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

r

Manual del Usuario

FR-1x_E.book Page 1 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 2: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

ATENCIÓN

– Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad.

La tecnología usada en el FR-1x está protegida por el número de patente estadounidense 6.946.594.

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: BROWN:

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

NEUTRALLIVE

For the U.K.Para el Reino Unido

For Canada

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

NOTICE

AVIS

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIONRADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.

For EU Countries

Para países de la UE

Para Canadá

DECLARATION OF CONFORMITYCompliance Information Statement

V-Accordion FR-1xDigital AccordionRoland Corporation U.S.5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938(323) 890-3700

Para los EE.UU.

Para los EE.UU.

FR-1x_E.book Page 2 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 3: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

r

Manual del Usuario

ESPAÑOLESPAÑOL

ESPAÑOLESPAÑOL

Introducción

Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland FR-1x V-Accordion.Para garantizar que pueda disfrutar y aprovechar al máximo todas las funciones del FR-1x, lea este manual del usuario detenidamente.

Acerca de este manual

Primero debería leer el capítulo “Antes de empezar a tocar” (pág. 15) del manual del usuario. Explica cómo conectar el adaptador de CA, o cómo instalar las baterías y activar el equipo. Este Manual del Usuario lo explica todo, desde las operaciones básicas del FR-1x hasta las funciones más avanzadas.

Convenciones usadas en este manual

Para poder explicar con la máxima claridad posible las operaciones descritas, este manual utiliza las siguientes conven-ciones:

• El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o mando. Ejemplo: el botón [USER PROGRAM].• Las líneas que empiezan por “ ” son declaraciones de precaución que debe leer.• Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (pág. **).

Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que el equipo incorpore una versión mejorada del sistema (por ejemplo, que incluya nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que aparezca en la pantalla no siempre coincida con lo que se muestra en este manual.

Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura” (pág. 7) y “Notas importantes” (pág. 9). Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto del FR-1x. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo este manual. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.

Nota

Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland Europe S.p.a.. Roland es una marca comercial registrada o una marca comercial de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

FR-1x_E.book Page 3 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 4: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

4

r

FR-1x

V-Accordion

1. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

3. Descripción general del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Las distintas partes del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Regulador de resistencia del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4. Descripciones del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Panel de control de bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Compartimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Panel de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5. Antes de empezar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Prepararse para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalar y retirar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Conectar el FR-1x a un amplificador, mezclador, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Activar y desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Uso de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cómo leer la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6. Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

7. Utilizar los Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Seleccionar Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

8. Seleccionar y reproducir sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Sección de bajos y acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Reproducir sonidos de batería/percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9. Utilizar el reproductor de audio del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Copiar archivos de audio en una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Reproducir archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Seleccionar archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ajustar el nivel de la reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

10. Funciones prácticas destacadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Cambiar el tono del teclado (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Ajustar el balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Desactivar los altavoces internos (Modo de altavoz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

11. Guardar los ajustes (User Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Recuperar un User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Editar un User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

12. Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Cargar memorias User Program desde la memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

13. Otros ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Observación importante al guardar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Seleccionar el parámetro deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Parámetros PARAM LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Contenido

FR-1x_E.book Page 4 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 5: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

V-Accordion

r

5

14. Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Comunicación a través del puerto USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Lista de parámetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Seleccionar el parámetro MIDI deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

15. Recuperar los ajustes originales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Cargar los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Recuperar los valores originales de los User Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

16. Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

17. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

18. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

19. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Formas en las cuales el FR-1x muestra los caracteres alfabéticos de los nombres de archivo . . . 71Implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Diagrama de Implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

20. Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

21. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

FR-1x_E.book Page 5 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 6: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Funciones

6

r

FR-1x V-Accordion

1. Funciones

Instrumento electrónico independiente

Puesto que el FR-1x es un instrumento totalmente electrónico, no necesita conectarlo a un amplificador para reproducir los sonidos. Su sistema de amplificación integrado dispone de suficiente potencia para peque-ños locales, restaurantes, etc.El FR-1x también puede funcionar con 8 baterías Ni-MH recargables disponibles en el mercado, para que no deba conectarlo a una toma de corriente.

PBM (Physical Behavior Modeling)

El FR-1x V-Accordion se basa en la tecnología de gene-ración del sonido de Roland conocida como “PBM” (Physical Behavior Modeling, o modelado del compor-tamiento físico) que produce un resultado muy pare-cido al de los acordeones tradicionales.

Simulaciones de acordeón totalmente realistas

Todos los sonidos que el FR-1x produce se han obtenido muestreando conocidos acordeones acústicos tradicio-nales.Este V-Accordion permite pasar del sonido de un acor-deón italiano para jazz al de uno alemán para folk, al de una musette francesa, o al de un bandoneón histórico, sin cambiar de técnica.También dispone de distintos sistemas de afinación.

Sonidos orquestales

Puede utilizar sonidos orquestales combinados con sonidos de acordeón tradicional, junto con una articu-lación total del fuelle y dos modos de teclado (Solo and Dual).

Sonidos de órgano tonewheel

El FR-1x le permite interpretar increíbles sonidos de órgano con un efecto rotary lento/rápido, práctica-mente de la misma manera que un intérprete de órgano utiliza la sección de agudos.

Sonidos de percusión

También puede utilizar el FR-1x para interpretar partes de percusión sencillas con la mano izquierda (secciones de bajos y acordes).

Ampliación del sonido

El FR-1x dispone de dos memorias internas que le per-miten añadir nuevos sonidos.

Respuesta del fuelle perfeccionada

Respuesta más rápida y precisión y sensibilidad más elevadas, además de detectar el cierre/obertura de los fuelles con un nuevo circuito sensor de presión del fue-lle.Un mando regulador de la resistencia del fuelle le per-mite personalizar la inercia del mismo.

Reproductor de audio USB

El FR-1x incluye una función de reproducción de audio que permite reproducir archivos mp3 y WAV directa-mente desde una memoria USB conectada.

Guarda los ajustes a una memoria USB.

Puede guardar los ajustes si conecta una memoria USB opcional al puerto USB del FR-1x.

La ventaja digital

El V-Accordion incluye todas las funciones y sonidos de un acordeón tradicional, y de esta forma consigue un sonido y tacto realmente natural. Sin embargo, cuenta con las ventajas que sólo un instrumento musical elec-trónico puede ofrecer:• peso global reducido;• posibilidad de seleccionar entre una amplia variedad

de sonidos;• varios modos de bajos cromáticos seleccionables

(Minor 3rd, Bayan, North Europe, Finnish);• estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y

resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas;• puede sonar en un tono distinto al que está tocando

(función de transposición);• puede tocar con auriculares, lo que significa que

puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.

Conexión MIDI

El FR-1x permite controlar instrumentos externos com-patibles con MIDI. El teclado de agudos y los botones de acordes/bajos son sensibles a la velocidad, mientras que el controlador del fuelle ofrece más posibilidades de articulación que cualquier otro teclado, instrumento de viento MIDI, etc.

FR-1x_E.book Page 6 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 7: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Utilizar el equipo de forma segura

V-Accordion

r

7

Utilizar el equipo de forma segura

• No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adaptador de CA.

...................................................................................................................................

• No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específica-mente). Para cualquier reparación, contacte con el esta-blecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.

...................................................................................................................................

• Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones siguientes.• Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la

luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de cale-factores o encima de aparatos generadores de calor); ni

• En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos moja-dos); ni

• Expuesto a vapor o humo; ni• En lugares expuestos a ambientes salinos; ni• En lugares húmedos; ni• Expuesto a la lluvia; ni• En lugares con polvo o arena; ni• En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.

...................................................................................................................................

• Coloque siempre el FR-1x en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre sopor-tes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclina-das.

...................................................................................................................................

• El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas

...................................................................................................................................

• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.Además, el cable de alimentación incluido no debería uti-lizarse en otros dispositivos.

...................................................................................................................................

• No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimenta-ción, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!

....................................................................................................................................

• El FR-1x, solo o junto con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No utilice el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resulten incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.

....................................................................................................................................

• No coloque recipientes con líquido (como jarrones de flo-res) encima de este producto. No introduzca nunca obje-tos extraños (p.ej., objetos inflamables, monedas, alam-bres) o líquidos (p.ej., agua o zumo) en este producto. Si lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, funciona-mientos defectuosos u otro tipo de operaciones erróneas.

....................................................................................................................................

• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adapta-dor de CA de la toma y solicite asistencia al estableci-miento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:• El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se

hayan dañado; o• El equipo emita humo o un olor extraño• Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo;

o• El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra

forma); o• El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio

significativo en su funcionamiento.

....................................................................................................................................

• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá super-visar siempre la utilización del FR-1x hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.

....................................................................................................................................

ATENCIÓN ATENCIÓN

FR-1x_E.book Page 7 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 8: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Funciones

8

r

FR-1x V-Accordion

• Evite que el FR-1x reciba golpes fuertes.(¡No lo deje caer!)

...................................................................................................................................

• No conecte el FR-1x a una toma de corriente con un número excesivo de dispositivos conectados. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alargadores; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.

...................................................................................................................................

• Antes de utilizar el FR-1x en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Informa-tion”.

...................................................................................................................................

• Las baterías no deben recargarse nunca, ni deben calen-tarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua.

...................................................................................................................................

• Nunca exponga las baterías a un calor excesivo, ya sea bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.

...................................................................................................................................

• Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables o del cargador de batería puede provocar pérdidas, sobre-calentamiento, incendio o explosión. Antes de utilizarlas, lea y observe con atención todas las precauciones que acompañan a las baterías, las baterías recargables o el cargador de batería. Al utilizar baterías recargables y un cargador, utilice sólo la combina-ción de baterías recargables y cargador especificada por el fabri-cante de las baterías.

• Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su ventilación.

• Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conec-tarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.

...................................................................................................................................

• De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a uti-lizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debili-tar el aislamiento y provocar un incendio.

...................................................................................................................................

• No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.

• No se suba nunca en el equipo, ni deposite objetos pesa-dos encima.

...................................................................................................................................

• Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conec-tores con las manos mojadas al conectarlos o desconec-tarlos de la toma de corriente o del equipo.

...................................................................................................................................

• Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos.

....................................................................................................................................

• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente (consulte la pág. 15).

....................................................................................................................................

• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.

....................................................................................................................................

• Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explo-tar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes pre-cauciones.• Siga con atención las instrucciones de instalación de

las baterías, y respete la polaridad correcta.• Evite utilizar baterías nuevas y usadas conjuntamente.

Evite también mezclar distintos tipos de baterías.• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante

un periodo de tiempo prolongado.• Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño

suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido del compartimento de las baterías. A continuación, instale unas baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure que el líquido de la batería no entre en contacto con las manos o con la piel. Tome las máximas precauciones para que el líquido no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente la zona afectada con agua corriente si el líquido ha penetrado en los ojos.

• Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos como bolígrafos, collares, horquillas, etc.

....................................................................................................................................

• Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las correspondientes regulaciones para su eliminación segura vigentes en su zona de residencia.

....................................................................................................................................

• Guarde las tapas de los botones incluidas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no pue-dan tragárselos por accidente.

....................................................................................................................................

• Las baterías pueden alcanzar altas temperaturas: tenga cuidado de no quemarse.

....................................................................................................................................

ATENCIÓN

ATENCIÓN

ATENCIÓN

FR-1x_E.book Page 8 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 9: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Notas importantes

V-Accordion

r

9

2. Notas importantes

Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la pág. 7, lea y tenga en cuenta lo siguiente:

Alimentación

• No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté uti-lizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un apa-rato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.

• El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupa-ción.

• Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.

• Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De esta forma, evitará problemas de funcionamiento y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.

Ubicación

• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pue-den producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias.

• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.

• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositi-vos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis-tancia del equipo o desactívelos.

• No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehí-culo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor exce-sivo puede deformar o decolorar el equipo.

• Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcio-namiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.

• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcio-namiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de sonar.

• Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen la superficie.Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda deslizarse ni moverse accidentalmente.

• No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.

Mantenimiento

• Para una limpieza diaria, limpie el FR-1x con un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concienzudamente el instrumento con una gamuza seca y suave.

• No utilice nunca gasolina, disolvente, alcohol ni diluyentes de nin-gún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decolora-ción.

Reparaciones y datos

• Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. Los datos importantes deben guardarse siempre en una memoria USB, o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparacio-nes, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar la información, y Roland Europe S.p.a. no asumirá nin-guna responsabilidad por la pérdida de datos.

Precauciones para las baterías (no incluídas)

• El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se entrega con las baterías.

• No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción. Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.

• No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los ter-minales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación de oxidación en la batería y sus terminales.

• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.• No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar

pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.

• No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes. No intente desmontar las baterías.

Precauciones adicionales

• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento inco-rrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódi-camente realice una copia de seguridad de la información guar-dada en el equipo en una memoria USB.

• Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos guardados en una memoria USB una vez perdidos. Roland Europe S.p.a. no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.

• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás contro-les del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuida-doso puede provocar funcionamientos incorrectos.

• No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.• Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el

conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircui-tos o daños en los elementos internos del cable.

FR-1x_E.book Page 9 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 10: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Notas importantes

10

r

FR-1x V-Accordion

• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auricu-lares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alre-dedor (especialmente a altas horas de la madrugada).

• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.

• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extrema-damente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones del cable, consulte con su fabricante.

• Para evitar que el equipo se desactive de forma inadvertida (en caso de desconexión accidental), y para evitar aplicar demasiada tensión en el jack, sujete el cable de alimentación utilizando la cinta de sujeción incluida. Para más información, consulte la pág. 20.

Dispositivos de almacenamiento que se pueden conectar al puerto USB del FR-1x

• El FR-1x le permite conectar memorias USB disponibles en el mer-cado. Puede adquirir estos dispositivos en tiendas de informática, distribuidores de cámaras digitales, etc.

• Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memo-ria USB.

Antes de utilizar memorias USB externas• Cuando conecte una memoria USB, insértela completamente en el

puerto USB del FR-1x.• No toque las patillas del puerto USB del FR-1x ni permita que se

ensucien.• Nunca inserte ni retire una memoria USB con el equipo activado.

Si lo hiciera, podría dañar los datos del equipo o los datos de la memoria USB.

• Las memorias USB están fabricadas utilizando componentes de precisión; maneje los dispositivos de almacenamiento con cuidado y preste especial atención a los siguientes aspectos.• Para evitar daños debidos a la electricidad estática acumulada

en su cuerpo, descárguela antes de manejar una memoria USB.• No toque los terminales con los dedos ni con ningún objeto

metálico.• No doble, ni deje caer la memoria USB, ni la someta a grandes

impactos.• No deje la memoria USB bajo la luz directa del sol o en sitios

como un automóvil cerrado.• No permita que la memoria USB se moje.• No desmonte ni modifique la memoria USB externa.• Al conectar la memoria USB, sitúela horizontalmente respecto al

puerto USB del FR-1x e insértela sin utilizar una fuerza excesiva. El puerto USB podría dañarse si inserta la memoria USB con una fuerza excesiva.

• No inserte ningún objeto en el puerto USB (como por ejemplo, alambres, monedas ni ningún otro elemento), excepto la memoria USB. Si lo hiciera podría dañar el puerto USB del FR-1x.

• Nunca conecte la memoria USB al FR-1x mediante un concentra-dor USB.

Aviso• La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se utiliza bajo

la licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.

• Roland y V-Accordion son marcas comerciales registradas o mar-cas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una car-tera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesadores, desarrollada por Technology Properties Limited (TPL).Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.

• Los nombres de compañías y de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registra-das de sus respectivos propietarios.

FR-1x_E.book Page 10 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 11: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Descripción general del FR-1xV-Accordion r

11

3. Descripción general del FR-1x

Veamos primero cómo está organizado y cómo funciona el FR-1x.

Las distintas partes del FR-1xObservemos brevemente las diferentes “secciones” del instrumento, ya que nos ayudará a entender cómo fun-ciona el V-Accordion.

! Sección de agudos (manual con la mano derecha)Esta sección normalmente se utiliza para interpretar una melodía. La sección de agudos del FR-1x es sensi-ble a la velocidad.

! Sección de bajos y acordesEsta sección normalmente se utiliza para interpretar el acompañamiento. Existen dos categorías genera-les: una se denomina “Stradella” y la otra “bajos cro-máticos”. El FR-1x le permite utilizar cualquiera de las dos.El sistema “Stradella”, o “sistema de bajos estándar” utiliza las 2 (o 3) primeras filas de botones para reproducir las notas graves. Las filas de botones res-tantes se utilizan para reproducir acordes.Si selecciona el sistema de “bajos cromáticos”, todos los botones se utilizan para reproducir notas graves individuales.La sección de acordes y bajos del FR-1x es sensible a la velocidad.

! FuelleLos fuelles son una parte importante del acordeón. Sin duda, el movimiento del fuelle añade expresión y dinámica al sonido. Existen varias técnicas, una de las cuáles es la “bellows shake” (movimientos rápidos de abrir y cerrar).La inercia del fuelle se puede ajustar con el regulador de resistencia y el botón de aire.

Regulador de resistencia del fuelleEl FR-1x está equipado con un regulador de la resisten-cia del fuelle y de un botón de aire situado al lado de uno de los clips del fuelle.

El botón de aire permite liberar el aire restante del fue-lle sin producir sonido.• Pulse la rueda y gírela en sentido horario para selec-

cionar una inercia más fuerte.• Pulse la rueda y gírela en sentido antihorario para

seleccionar una inercia más suave.• Pulse el botón de aire para purgar el aire restante de

los fuelles después de cerrarlo.

Sección de agudos

Sección de bajos y acordes

Fuelle

Regulador de resistencia del fuelle. Púlselo y gírelo para seleccionar la resistencia del fuelle.

Botón de aire. Púlselo para pur-gar el aire restante después de tocar.

FR-1x_E.book Page 11 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 12: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Descripciones del panel

12

rFR-1x V-Accordion

4. Descripciones del panel

Panel de control de agudos

A Puerto USB MEMORYEl puerto USB del FR-1x le permite conectar una memoria USB opcional. Puede utilizarse para guardar y cargar User Programs, así como para cargar User Sets y nuevos sonidos.

NotaUtilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-liza otra memoria USB.

B Botón ORCHESTRAL BASSEste botón activa la sección orquestal para los boto-nes de bajo, lo cual permite tocar las notas graves utilizando un sonido orquestal, en lugar de un sonido de acordeón.

C Botón ORCHESTRAL CHORD/FREE BASSEste botón activa la sección orquestal para los boto-nes de acordes, lo cual permite tocar los acordes utili-zando un sonido orquestal, en lugar de un sonido de acordeón. Cuando la sección “FREE BASS” está acti-vada, este botón activa la sección orquestal para la sección de bajos cromáticos.

D Botón LEFT HAND FREE BASSPulse este botón si desea utilizar todos los botones de la mano izquierda para reproducir notas graves (en cuyo caso no estarán disponibles los acordes).Mantenga pulsado este botón para comprobar el estado de las baterías que ha instalado.

E Botón LEFT HAND DRUMSPermite añadir sonidos de batería/percusión a la sec-ción de bajos y acordes.

F Registro SETEste registro se utiliza para recuperar uno de los 16 Sets de una de las 4 familias de Sets: pulse el registro [SET] y uno de los 4 registros de agudos.El registro [SET] incluye tres funciones adicionales:

• Para editar la función y los parámetros MIDI: man-tenga pulsado [SET]

• Para cambiar las octavas: pulse [SET] y [1/OCT–] o [2/OCT+].

• Para activar el metrónomo: pulse [SET] y, a continua-ción, el registro de agudos [3/(METRON)].

• Para alternar entre los modos “Dual” y “Solo”: pulse [SET] y, a continuación, el registro de agudos [4/(DUAL/SOLO)].

G Registros de agudosLa sección de agudos incluye 4 registros que le per-miten seleccionar sonidos de órgano, de orquesta y de acordeón, Sets y User Programs.

NotaSi mantiene pulsado un registro, podrá desactivar la sec-ción de agudos, la sección de orquesta de agudos y la sec-ción de órgano. Pulse otro registro para volverla a activar.

H Botón USER PROGRAM/ENTEREste botón se utiliza para recuperar una de los 8 memorias User Program: primero pulse [USER PROGRAM] y, a continuación, uno de los regis-tros de agudos. Consulte la página 38.También se utiliza para confirmar ajustes y coman-dos.

A

D E F H I

J

K

L

M

G

B C

FR-1x_E.book Page 12 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 13: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Panel de control de bajosV-Accordion r

13

I Botones PLAYEREstos botones sirven para utilizar el reproductor USB integrado del FR-1x. [œ] permite volver al principio de la canción actual. [®÷π] se utiliza para iniciar y pausar la reproducción de la canción seleccionada.

J Botón RIGHT HAND ORCHESTRAEste botón activa la sección orquestal para la mano derecha (agudos). Púlselo junto con el botón [ORGAN] para seleccionar la función de demostración del FR-1x.

K Botón RIGHT HAND ORGANEste botón activa la sección de órgano para la mano derecha (agudos). Púlselo junto con el botón [ORCHESTRA] para seleccionar la función de demos-tración del FR-1x.

L Botón POWERPulse este botón para activar el V-Accordion (el botón se ilumina) o desactivarlo (el botón se apaga).

NotaSi necesita desactivar el equipo completamente (cuando utilice el adaptador de CA incluido), primero desactive el botón [POWER] y, a continuación, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.

NotaCon los ajustes originales, el equipo se desactivará automá-ticamente si pasan 10 minutos sin que toque ni utilice el equipo.Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo. Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste “Auto Off” a “Off”, tal y como se describe en la página 55.

M Mando VOLUMEEste mando le permite ajustar el volumen general del V-Accordion.

Panel de control de bajos

N Registros de bajosEstos registros le permiten seleccionar el sonido de bajo deseado.

NotaSi mantiene pulsado un registro, podrá desactivar la sec-ción de bajos/acordes (o bajos cromáticos). Pulse otro registro para volverla a activar.

O Botones de bajos y acordesEstos 72 botones se utilizan para interpretar notas graves y acordes (son sensibles a la velocidad). Tam-bién permiten interpretar sonidos de percusión.

P Botón de aire y regulador de resistencia del fuelleEsta rueda permite especificar la inercia del fuelle (la fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo). Consulte la página 11. Si lo pulsa, puede purgar el aire restante de los fuelles después de tocar.

Q PantallaLa pantalla le mantiene informado acerca del estado del FR-1x y le ayuda a localizar las funciones que desea ajustar.

N

OP

Q

FR-1x_E.book Page 13 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 14: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Descripciones del panel

14

rFR-1x V-Accordion

Compartimiento de la batería

Panel de conexión

S Zócalo DC INAquí deberá conectar el adaptador de alimentación incluido (PSB-1U). Tenga en cuenta que también puede adquirir 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA y utilizar el FR-1x sin el adaptador.

T Zócalo MIDI OUTEste zócalo se puede utilizar para transmitir datos MIDI.

U Puerto USB COMPUTEREste puerto puede conectarse a uno de los puertos USB del ordenador (consulte la pág. 63). Utilice un cable USB disponible en el mercado.

V OUTPUT L/MONO (TREBLE) & Zócalos R/MONO (BASS)Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico disponible en el mercado. Si utiliza los dos conecto-res, la salida del FR-1x será estéreo. En este caso, las señales de la sección de agudos se transmiten al zócalo L/MONO, mientras que el zócalo L/MONO transmite la señal de bajos (y acordes). Si sólo utiliza un jack (conectado al zócalo “L” o “R”), la salida del FR-1x será mono.

NotaEn el FR-1x, al conectar jacks a estos zócalos no se enmu-decen los altavoces internos.

NotaSi utiliza estos zócalos y desactiva los altavoces del FR-1x (consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55) podrá ahorrar energía de la batería.

W Zócalo PHONESAquí es donde puede conectar unos auriculares esté-reo (serie Roland RH).

NotaAl conectar unos auriculares se enmudecen los altavoces internos.

R

R Compartimiento de la bateríaAquí es donde se instalan las 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA disponibles en el mercado (consulte la pág. 16).

TS U VW

FR-1x_E.book Page 14 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 15: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Antes de empezar a tocarV-Accordion r

15

5. Antes de empezar a tocar

Prepararse para tocarEl FR-1x es un instrumento electrónico que necesita algún tipo de alimentación eléctrica. Este capítulo explica cómo activar el FR-1x mediante el adaptador incluido o mediante las 8 baterías recargables (Ni-MH del tipo AA) disponibles en el mercado. Además, apren-derá a conectar el FR-1x a un sistema de amplificación externo.

Conectar el adaptador de CANota

Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.

1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.

2. Conecte el cable de alimentación incluido al adaptador de CA.El indicador se iluminará cuando conecte el adapta-dor de CA a una toma de corriente.

Coloque el adaptador de CA de manera que el lado con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe hacia arriba y la información textual hacia abajo.

NotaDependiendo de la región, el cable de alimentación incluido puede ser distinto al mostrado anteriormente.

NotaAsegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA incluido con el equipo (PSB-1U). Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polari-dades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis-tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas

3. Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del FR-1x.

4. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.Ahora que el FR-1x ya está conectado a una toma de corriente, puede continuar con la sección “Activar y desactivar el equipo” en la pág. 21. Para utilizar el FR-1x con baterías, consulte “Instalar y retirar las baterías” en la pág. 16.

NotaSi no va a utilizar el FR-1x durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el adaptador.

NotaPara evitar la interrupción accidental de la alimentación del equipo (en caso de desconexión accidental), y para evitar tensar demasiado el jack del adaptador de CA, sujete el cable de alimentación. Consulte “Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI” en la pág. 20.

Al conector DC IN del FR-1x

Adaptador de CACable de alimentación

A una toma de CA

Indicador

A una toma de corriente

FR-1x_E.book Page 15 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 16: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Antes de empezar a tocar

16

rFR-1x V-Accordion

Instalar y retirar las bateríasEl FR-1x dispone de un compartimento en el que puede instalar 8 baterías de Ni-MH del tipo AA disponibles en el mercado (recargables). De esta forma, podrá tocar el instrumento sin tener que conectar el adaptador incluido.

1. Desactive el FR-1x.

2. Retire la cubierta del compartimiento de las baterías del FR-1x pulsando las dos lengüe-tas y levantando la cubierta.

3. Inserte 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA en el compartimiento (4 en cada lado) procurando colocarlas según las indi-caciones “+” y “–”.

4. Cierre el compartimento para baterías del FR-1x.

NotaAunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas en el compartimiento del FR-1x y conectando el adaptador. Necesitará un cargador externo.

NotaCuando sustituya las baterías, asegúrese de insertarlas correctamente (asegúrese de la polaridad correcta).

NotaExtraiga las baterías cuando el FR-1x no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado.

Indicador de carga de las bateríasSi, durante el uso de las baterías, aparece el mensaje “bAt” en la pantalla, la batería restante se está ago-tando. Sustituya las baterías tan pronto como sea posible.El mensaje “bAt” intermitente indica que debe susti-tuir las baterías inmediatamente (o utilizar el adapta-dor incluido).El FR-1x también permite comprobar, en cualquier momento, el nivel de batería restante:

1. Mantenga pulsado el botón [FREE BASS] (BATTERY).La pantalla del FR-1x muestra el estado de la batería.

“ooo” significa que la carga todavía está al nivel máximo, “oo” indica el nivel medio y “o” indica un nivel de carga baja. Si “o” empieza a parpadear, es necesario que sustituya o que recargue las baterías. Si aparece el mensaje “AdP”, el FR-1x recibe la alimen-tación del adaptador incluido.

NotaEl indicador de carga de la batería sólo es aproximado.

Duración de las bateríasLas baterías nuevas o completamente recargadas deberían durar unas 8 horas (para baterías 2000mAh Ni-MH) con un funcionamiento continuado y con los altavoces internos desactivados (consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55) o 5 horas con los altavoces activados.

NotaLa duración real de las baterías varía en función de las con-diciones de uso, la calidad de las baterías y el número de ciclos de carga.

NotaAunque el adaptador esté conectado al zócalo DC IN, si no está conectado a una toma de corriente, no será posible activar el FR-1x, aunque contenga baterías.

Nota acerca de las baterías recargablesAlgunas baterías pueden recargarse varias veces antes de que sea necesario sustituirlas por unas nue-vas. Tenga en cuenta que, a medida que pase el tiempo, las baterías durarán bastante menos. Por ejemplo, es posible que al final de su ciclo de vida tan sólo duren una hora. Es un proceso gradual.

NotaAunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas en el compartimiento del FR-1x y conectando el adaptador. Necesitará un cargador externo.

NotaLe recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH del tipo AA.

ooo

FR-1x_E.book Page 16 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 17: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Función de ahorro de energíaV-Accordion r

17

Función de ahorro de energía Conectar el FR-1x a un amplifica-dor, mezclador, etc.El FR-1x está equipado con un sistema de altavoces interno y por eso no es necesario conectarlo a un amplificador. Sin embargo, a veces, puede que el uso de un sistema de amplificación externo sea más ade-cuado.

NotaSi está utilizando las baterías opcionales y necesita conectar el FR-1x a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos que utilice un sistema inalámbrico disponible en el mercado, para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente largos.

NotaPara evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.

1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.

2. Desactive todos los dispositivos.

3. Conecte los jacks OUTPUT del FR-1x a las entradas del dispositivo externo.

Seleccione cables no balanceados (mono) con jacks de 1/4” en un extremo (para el FR-1x). Los conectores del otro extremo deberán coincidir con los zócalos de entrada del dispositivo que está conectando al FR-1x.

NotaSi utiliza un transmisor inalámbrico disponible en el mer-cado, las señales de salida del FR-1x pueden distorsionarse. En este caso, cambie el nivel de salida del FR-1x (consulte “Output Level Attenuation” en la pág. 55).

NotaSi el amplificador es monaural, sólo deberá conectar el zócalo L/MONO (o R/MONO).

NOTA

Este equipo dispone de una función de desacti-vación automática, que desactiva automática-mente el equipo una vez transcurrido un cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.Un minuto antes de que el FR-1x se desactive auto-máticamente, la pantalla realizará una cuenta atrás con los segundos. Si desea seguir utilizando el FR-1x en este punto, pulse alguno de los botones o de los registros.También puede desactivar la función “Auto Off”. Para más información acerca de la función de desactiva-ción automática, consulte la sección “Auto Off” en la pág. 55.

OUTPUT L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)

INPUT L + R

Utilice un cable de señal largo (10m o más) o un sistema inalámbrico opcional (recomendado).

FR-1x_E.book Page 17 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 18: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Antes de empezar a tocar

18

rFR-1x V-Accordion

Después de conectar un cable al FR-1x, procure no colocarlo de lado cuando no lo utilice.

• Coloque siempre el V-Accordion sobre sus pies de goma (y en la dirección correspondiente) para no dañar los conectores.

• Mueva y maneje siempre el FR-1x con cuidado y preste especial atención a la tensión del cable para no dañar ni doblar los cables.

• Si coloca el FR-1x sobre su regazo, compruebe que los cables de audio y del adaptador queden entre sus pier-nas (y no de lado) para no dañar ni doblar los cables.

Colocar las correasProceda de la forma siguiente para colocar las correas en el FR-1x:

1. Desembale las correas.El FR-1x se entrega con dos correas, cada una con dos extremos: el extremo superior se sujeta con una banda de velcro y el clip; el extremo inferior no. Con-sulte la ilustración siguiente:

2. Coloque el FR-1x en una superficie estable, como se muestra en la siguiente ilustración.

3. Deslice el extremo superior (con la banda de velcro) de una correa por la anilla de soporte izquierda (consulte la ilustración).

4. Sujete la parte superior de la correa con el velcro de la parte inferior.

Observación importante

Anilla de soporte izquierda

FR-1x_E.book Page 18 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 19: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Correa de bajosV-Accordion r

19

5. Cierre el clip de seguridad para asegurar que la correa no se afloje.

6. Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa.Los extremos superiores de la correa deberían quedar así:

7. Deslice el extremo inferior de una correa por la anilla de soporte derecha, como se mues-tra.

8. Deslice el extremo de la correa por el orificio superior de la hebilla de plástico (consulte la ilustración).

9. Gire el extremo de la correa e insértelo en el orificio inferior, y luego apriete.

NotaAntes, se recomienda ajustar la longitud de la correa a su gusto.

10. Deslice el clip de plástico por los extremos sueltos y largos de la correa inferior, para tensar la correa.

11. Repita los pasos (7)~(9) para el otro extremo de la correa inferior.

Correa de bajosLa correa de bajos del FR-1x (utilizada para abrir y cerrar el fuelle) está fabricada con tejido y combinada con una cinta de velcro que le permite ajustar su ten-sión.

FR-1x_E.book Page 19 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 20: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Antes de empezar a tocar

20

rFR-1x V-Accordion

Asegurar el adaptador y/o el cable MIDIProceda de la forma siguiente para evitar que se aflo-jen el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar.

El FR-1x se entrega con un adaptador y una banda de adhesión que le permite fijar el cable del adaptador y un cable MIDI opcional o los cables de audio en la correa derecha.

1. Prepare el cable del adaptador y la banda de adhesión de la forma siguiente:

Asegúrese de colocar la banda delante del núcleo de ferrita del cable del adaptador. Si lo desea, también puede añadir el cable MIDI y los cables de audio en ese grupo.

2. Fije la banda de adhesión como se muestra en la ilustración, asegurándose de que el núcleo de ferrita no pueda deslizarse del bucle.

3. Mantenga el cable del adaptador cerca de la correa derecha y enrolle la banda de adhe-sión alrededor de ella de la forma siguiente.

La banda se sujeta con un Velcro que la mantiene en su sitio.

4. Siga enrollando la banda de adhesión alre-dedor de la correa hasta que el grupo tenga el siguiente aspecto:

5. Invierta estos pasos para retirar y desconec-tar los cables de audio y MIDI y/o el adapta-dor cuando quiera dejar de tocar.

Núcleo de ferrita

FR-1x_E.book Page 20 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 21: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Activar y desactivar el equipoV-Accordion r

21

Activar y desactivar el equipoNota

Una vez completadas las conexiones, active los distintos dis-positivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funciona-miento incorrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos.

NotaCompruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de activar el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que se oiga algún sonido al activar el FR-1x; esto es normal y no indica ningún problema de funcionamiento.

Activar el equipo1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el

punto pequeño para minimizar el volumen.Si conectó el FR-1x a un amplificador, etc., ajuste también el volumen al mínimo.

2. Para activar el FR-1x, pulse su botón [POWER].El botón [POWER] se ilumina.

NotaEste equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-pués de activar el equipo para que funcione con total nor-malidad.

3. Gire el mando [VOLUME] en sentido horario para ajustar el volumen al nivel adecuado.

4. Ajuste el volumen del dispositivo de audio receptor (si está conectado).

Desactivar el equipo1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el

punto pequeño para minimizar el volumen.Si conectó el FR-1x a un amplificador, etc., ajuste también el volumen al mínimo.

2. Pulse el botón [POWER] del FR-1x (el indi-cador se apaga).

Uso de auricularesEl FR-1x dispone de un jack para conectar auriculares. Esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.

1. Conecte los auriculares en el jack [PHONES] del panel de conexión del FR-1x.

NotaUtilice unos auriculares estéreo. Utilice sólo auriculares Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el volumen suficiente.

NotaLos altavoces del FR-1x deberán estar desactivados cuando conecte los auriculares. En este caso, se iluminará el indica-dor SPEAKER OFF. Consulte también la sección “Cómo leer la pantalla” en la pág. 22.

2. Utilice el mando [VOLUME] del FR-1x para ajustar el volumen de los auriculares.

NOTAEste equipo dispone de una función que desactiva auto-máticamente el equipo una vez transcurrido un cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.Puede desactivar esta función. Consulte “Auto Off” en la pág. 55.

FR-1x_E.book Page 21 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 22: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Antes de empezar a tocar

22

rFR-1x V-Accordion

! Precauciones al usar auriculares• Para evitar daños en los conductores internos del

cable, utilícelos de forma cuidadosa. Al utilizar auri-culares, sujete siempre el conector o los propios auri-culares.

• Podría dañar los auriculares si el volumen de un dis-positivo ya está subido al conectarlos. Baje el volu-men al mínimo antes de conectar los auriculares.

• Un volumen demasiado alto no sólo puede perjudicar al oído, sino que también puede estropear los auricu-lares. Disfrute de la música a un nivel de volumen apropiado.

Cómo leer la pantallaLa pantalla del FR-1x le informa del estado FR-1x y le ayuda a localizar las funciones que desea ajustar. La pantalla puede mostrar hasta tres caracteres alfanu-méricos, con o sin un punto.La página principal incluye la información siguiente:

Un punto a la derecha de un dígito significa:

Además de las indicaciones descritas, la pantalla tam-bién muestra información referida a la función selec-cionada. Los mensajes (información) sólo se visualizan de forma temporal.También existen dos indicadores debajo de la pantalla que sirven para lo siguiente:

Dígito Explicación

Primero Indica el registro de bajos que está utilizando.

Segundo El dígito del centro indica el registro de acor-des/bajos cromáticos que está utilizando.

Tercero Indica el registro de agudos que está utili-zando.

Estado Explicación

Apagado Está utilizando un sonido de acordeón.

Iluminado Está utilizando un sonido de orquesta.

Intermi-tente

Está utilizando un sonido de órgano. (Sólo en la sección de agudos).

Indicador Explicación

USER PRG Se ilumina al seleccionar el modo User Program (consulte la pág. 37).

SPEAKER OFF Se ilumina cuando los altavoces internos están desactivados. Este estado se puede seleccionar utilizando una función “PARAMETER” (consulte “Modo de alta-voz” en la pág. 55) o simplemente conec-tando un jack al zócalo PHONES.

423.

FR-1x_E.book Page 22 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 23: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Escuchar las canciones de demostraciónV-Accordion r

23

6. Escuchar las canciones de demostración

El FR-1x contiene varias canciones de demostración. A continuación se muestra cómo reproducir estas canciones de demostración y percibir completamente los sonidos que incluye el FR-1x.

1. Active el FR-1x.Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la pág. 21.

2. Pulse simultáneamente los botones [ORCHE-STRA] y [ORGAN] hasta que la pantalla visualice lo siguiente:

La reproducción se inicia de forma automática con la primera canción de demostración (existen un total de 8 canciones de demostración). Al final de la primera canción, el FR-1x empezará a reproducir las cancio-nes “2”, “3”, etc.

También puede saltar directamente a la canción que le interese:

3. Utilice los registros [1] y [2] (VALUE √ ®) para seleccionar la canción de demostración que quiere escuchar.

4. Utilice el mando [VOLUME] para cambiar el volumen si es muy alto o muy bajo.

5. Vuelva a pulsar [ORCHESTRA] y [ORGAN] para salir del modo de demostración de can-ciones.

NotaDurante la reproducción de la canción de demostración, los teclados del FR-1x no se pueden utilizar.

NotaLos datos de la música que se reproduce no se enviarán desde el zócalo MIDI OUT o el puerto USB COMPUTER.

Están disponibles las siguientes canciones de demostración:

NotaTodos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación de las leyes aplicables.

d01

Nº Título de la canción Interpretada por

1 Forro de Janeiro Ludovic Beier

2 Tango Dancers Ludovic Beier

3 Sax on the Phone Ludovic Beier

4 Sotto i ponti della Senna Ludovic Beier

5 Funky Night Ludovic Beier

6 Passionate Red Rose Sergio Scappini

7 Carnival in Venice (traditional) Sergio Scappini

8 Sonata in C Maj. by D. Scarlatti Sergio Scappini

FR-1x_E.book Page 23 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 24: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Utilizar los Sets

24

rFR-1x V-Accordion

7. Utilizar los Sets

El FR-1x es un acordeón “virtual”. Reproduce los sonidos de varios acordeones e incluso puede producir sonidos orques-tales (como trompeta, flauta, etc.), de órgano y de percusión.

Recuperar un Set es parecido a cambiar a un acordeón diferente.

El FR-1x incluye 16 Sets divididos en 4 familias. Todas las familias de Sets se han programado en fábrica (“CLASSIC”, “JAZZ”, “WORLD” y “USER”, consulte las leyendas encima de los registros de agudos). La familia “USER” se puede utilizar para cargar User Sets de una memoria USB opcional.Cada familia de Sets consta de 4 Sets (consulte a conti-nuación). Al recuperar un Set, inmediatamente cambian los ajustes de las secciones presentadas en la pág. 26 y se configuran los registros de bajos y agudos.

Seleccionar SetsPara seleccionar un Set, proceda de la siguiente manera:

1. Pulse el registro [SET].

El número del Set seleccionado parpadea en la panta-lla. El primer dígito de la izquierda indica la familia Set, el segundo la memoria Set en la familia. Si, des-pués de volver a pulsar [SET], no pulsa un registro de agudos, la pantalla volverá a la página principal pasa-dos unos momentos.En este caso, vuelva a pulsar [SET] y continúe con el paso 2.

NotaSi mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (1).

2. Pulse uno de los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar la familia de Sets.

La selección del Set se realiza de la siguiente manera:• Si la familia de Sets que selecciona es la misma que

ha utilizado hasta el momento, el FR-1x selecciona el siguiente Set de la misma familia.Ejemplo: Si pulsa [1] CLASSIC mientras la pantalla muestra “11”, seleccionará la memoria “12” del Set (aún en la familia “CLASSIC”).

Registro de agudos

[1] CLASSIC [2] JAZZ

11 Concerto12 Classic13 Bajan14 “I” Scala

21 Jazz22 FJazz23 Bandoneon24 Studio

Registro de agudos

[3] WORLD [4] USER

31 “I” Folk32 “F” Folk33 “D” Folk34 “SP” Folk

U1 AlpineU2 CajunU3 Tex MexU4 Scottish

Treble1~14

Bass & Chord1~7

Orchestra1~16

Orch. Bass1~7

Orch. Chord1~7

Orch FB1~7

Free Bass1~7

User Set 16

Set 3Set 2Set 1

GLOBALMetronome

ReverbChorusLevelTouch

::

Organ1~4

La mayoría de estos ajus-tes pueden guardarse.

11

12

FR-1x_E.book Page 24 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 25: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar SetsV-Accordion r

25

Por lo tanto, para desplazarse del Set “11” al Set “14”, deberá pulsar el registro [1] tres veces después de pulsar [SET].

• Si selecciona una familia de Set diferente, el FR-1x cambia a la nueva familia de Set y recupera la última memoria seleccionada en esta familia.

NotaPara las memorias de User Set, la pantalla muestra una “U”. Existen cuatro User Sets.

NotaMientras el indicador USER PRG de debajo de la pantalla está iluminado, no es posible seleccionar Sets. Para poder seleccionar un Set, deberá pulsar el botón [USER PROGRAM] para salir del modo User Program.

FR-1x_E.book Page 25 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 26: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar y reproducir sonidos

26

rFR-1x V-Accordion

8. Seleccionar y reproducir sonidos

Sección de agudosLa sección de agudos se puede tocar utilizando el teclado “piano” de 26 teclas o los 62 botones de agudos.El sonido que produce viene determinado por el último registro de agudos [1]~[4] pulsado. Esta sección se puede utilizar para interpretar sonidos de acordeón, orquesta o órgano.

Seleccionar sonidos para la mano derechaEsta sección explica cómo seleccionar sonidos de órgano, orquesta y acordeón para la sección de agudos (mano derecha). En la pág. 27, aprenderá a combinar notas de acordeón con un sonido de orquesta o de órgano.Los sonidos se seleccionan utilizando los registros de agudos [1]~[4]. Para seleccionar un sonido de órgano o de orquesta, primero deberá pulsar el botón [ORCHES-TRA] u [ORGAN] y, a continuación, un registro de agu-dos.

1. Active el FR-1x.Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la pág. 21.

2. Si desea seleccionar un registro de agudos del acordeón, salte al paso 4.

NotaDespués de activar el FR-1x, los registros de agudos selec-cionan sonidos de acordeón.

3. Pulse el botón [ORCHESTRA] u [ORGAN] para activar la sección orquestal o la de órgano.

(Si pulsa [ORCHESTRA] u [ORGAN] de nuevo en este punto, los registros de agudos le permitirán volver a seleccionar los sonidos de acordeón).

El número del último sonido seleccionado para el grupo (orquesta o órgano) se indica en el dígito de la derecha en la pantalla.

En algunos casos, la pantalla muestra un punto a la derecha del número de registro de agudos. Esto es lo que significa:

4. Pulse uno de los registros de agudos ([1]~[4]) para seleccionar el sonido deseado.El dígito de la derecha de la pantalla cambia e indica el número de sonido que acaba de seleccionar.

5. Toque algunas notas para oír el sonido (de acordeón, orquestal o de órgano).No se olvide de mover el fuelle para oír las notas que toca.Si no ha seleccionado la familia de sonido correcta, vuelva al paso 3.

Información adicional acerca de la sección de acordeónEl FR-1x le permite seleccionar entre 14 sonidos de acordeón (aunque sólo existan 4 registros de agudos).Si pulsa el registro [1], [2] o [3] repetidamente, seleccio-nará uno de los cuatro sonidos disponibles (a~d, con-sulte la tabla siguiente). El registro [4] permite acceder a dos sonidos (a y b).Están disponibles los sonidos de acordeón siguientes:

Ejemplo: Para pasar del sonido “1a” al sonido “1c”, deberá pulsar dos veces el registro de agudos [1].

Estado del punto Explicación

Apagado Está utilizando un sonido de acordeón.

Iluminado Está utilizando un sonido de orquesta.

Intermi-tente

Está utilizando un sonido de órgano.

Registros de agudos

1 2 3 4

a Bassoon Master Clarinet Piccolo

b Bandon Organ Musette Oboe

c Cello Accord Celeste —

d Harmon Violin Tremolo —

223.

FR-1x_E.book Page 26 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 27: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Información adicional acerca de la sección orquestalV-Accordion r

27

Al seleccionar el Set 32, “F Folk”, las secuencias cambia-rán de la forma siguiente:

Información adicional acerca de la sección orquestalEl botón [ORCHESTRA] le permite utilizar los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar entre 16 sonidos orquestales diferentes:

Cada vez que pulse un registro de agudos [1]~[4], selec-cionará el siguiente sonido (empezando siempre por la “a” la primera vez que pulse el registro).Ejemplo: Para pasar del sonido “2a” al sonido “2d”, deberá pulsar tres veces el registro de agudos [2].

NotaLa dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. La dinámica de los sonidos marcados con un doble asterisco (**) se puede controlar con el movimiento del fuelle y la velocidad de reproducción. Para los otros sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord Touch” en la pág. 49.

Información adicional acerca de los sonidos de órgano y del efecto Rotary (sección de órgano)El FR-1x le permite recuperar 4 sonidos de órgano con los registros de agudos [1]~[4].Si vuelve a pulsar el registro del sonido de órgano selec-cionado, podrá cambiar entre la velocidad lenta (“SLo”) y rápida (“FSt”) del efecto Rotary. La pantalla muestra brevemente cuál está seleccionada.

El FR-1x incluye los siguientes órganos de sonido:

NotaLos sonidos de órgano sólo se pueden controlar con los movimientos del fuelle.

Desactivar la sección de agudos1. Para desactivar la sección de agudos, man-

tenga pulsado cualquier registro individual ([1]~[4]) unos instantes.La sección en cuestión debe asignarse a los registros. Consulte las secciones anteriores para decidir qué sección puede silenciarse.

2. Para volver a activar la sección de agudos, pulse brevemente cualquiera de sus registros.

NotaAsí sólo se desactiva la sección seleccionada actualmente. Recuerde que la sección de agudos puede controlar tanto un sonido de acordeón como un sonido orquestal o de órgano. Así, en el modo de orquesta sólo se desactiva (o activa) la sección orquestal/de órgano. Y mientras se encuentre en modo de acordeón, sólo desactiva la sección de acordeón de agudos.

NotaAunque desactive la sección de agudos, seguirá transmi-tiendo mensajes MIDI.

SOLO y DUALEl sonido orquestal o de órgano asignado a la sección de agudos se puede reproducir de forma individual o junto con el sonido de acordeón de agudos.

1. Seleccione un sonido orquestal o de órgano.Consulte “Seleccionar sonidos para la mano derecha” en la pág. 26.

2. Mantenga pulsado [SET] mientras pulsa el registro de agudos [4] (DUAL/SOLO) para alternar entre los modos “DUAL” y “SOLO”.

NotaSi mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (1) anterior.

Registros de agudos (set “F Folk”)

1 ENSEMBLE 2 BRASS

a Basson Tsigane

b JazzA Concerto

c ArnoldX 4 Voix

d JazzX! Violon

3 WIND 4 PIANO/GUITAR

a SW Valse Piccolo

b Star 10 Mr Gus

c Pro 8M —

d SOS Musette —

Registros de agudos (ORCHESTRA)

1 ENSEMBLE 2 BRASS 3 WIND 4 PIANO/GUITAR

a Strings* Twin Trump* Flute 1* Ac Piano

b Jazz Scat 1** Trombone* Tenor Sax 2* Ac Guitar

c Jazz Doos* French Horn* Clarinet 1* Mandolin

d Str &Choir* Brass* Oboe* HarpsStr

Registros de agudos (ORGAN)

1 2 3 4

Jazz Latin HousPerc Theatre

PIANO/GUITAR

FR-1x_E.book Page 27 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 28: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar y reproducir sonidos

28

rFR-1x V-Accordion

En el modo “SOLO”, el teclado de agudos sólo repro-duce el sonido de acordeón, orquestal o de órgano seleccionado. El modo “DUAL” significa que el sonido orquestal o de órgano se añade al sonido del acor-deón de agudos.

NotaPuede cambiar el nivel de volumen del sonido orquestal o de órgano para crear la mezcla deseada entre el sonido de acordeón de agudos y el de órgano u orquestal. Consulte la sección “Nivel de orquestra” en la pág. 46 o “Nivel de órgano” en la pág. 46.

Transponer la sección de agudos en intervalos de octavasEs posible que en algún caso, desee tocar notas superio-res o inferiores de lo que permite el piano o el teclado de botones. A diferencia de un acordeón acústico, el FR-1x permite transponer el piano o el teclado de boto-nes una octava por encima o por debajo.Una ventaja adicional de esta función es que le permite reproducir el sonido orquestal o de órgano seleccio-nado en una octava diferente en el modo “DUAL” (con-sulte “SOLO y DUAL”).

1. Para transponer una octava por debajo, mantenga pulsado el registro [SET] y pulse el registro de agudos [1] (OCT–).

NotaSi mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (1).

2. Para transponer una octava por encima, mantenga pulsado el registro [SET] y pulse el registro de agudos [2] (OCT+).La pantalla confirmará brevemente su ajuste:

NotaLa función de transposición no se aplica al modo de bajos a agudos (consulte “Modo de bajos a agudos” en la pág. 53).

Sección de bajos y acordesLa sección de bajos se puede tocar con los botones “Stradella”.

Los botones de esta sección le permiten reproducir tanto las notas de bajo como los acordes. Las notas de bajo “reales” se asignan a las dos filas destacadas. Los botones restantes se utilizan para reproducir acordes.El FR-1x se entrega con varios capuchones de referen-cia (cóncavos y con líneas) para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Al salir de fábrica, están colocados tres capuchones en los botones de la ilustración siguiente. Puede extraerlos para situarlos en otros botones si le parece más útil.

Los capuchones son así:

El sonido general que produce la sección de bajos y acordes está determinado por el registro que haya pul-sado en último lugar. La sección de bajos y acordes se puede utilizar para tocar sonidos de acordeón u orques-tales.

Sol dVA

Modo “SOLO” Modo “DUAL”

UP Dn

Una octava por encima Una octava por debajo

---

Sin transposición de octava

Botones de acordes*

(*) Éstos se pueden cambiar a 3 filas de bajos y 3 de acordes. Consulte “Modo de bajos y acordes” en la pág. 53.

F3

C#3

C#M

C#m

C#7

C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim

Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7

Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m

AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M

Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3

C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3

Botones de bajos

Deslícelo hacia arriba para reti-

rarlo

Deslícelo sobre el botón

Capuchón dereferencia

FR-1x_E.book Page 28 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 29: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierdaV-Accordion r

29

Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierdaA continuación, se explica cómo seleccionar un sonido de acordeón para la sección de bajos y acordes (mano izquierda). Los sonidos de acordeón para la mano izquierda se pueden seleccionar utilizando los 3 regis-tros indicados a continuación.

NotaLos números que aparecen en las ilustraciones anterior y siguiente no aparecen en los propios registros. Se han aña-dido como referencia.

1. Active el FR-1x.Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la pág. 21.

NotaDespués de activar el FR-1x, los registros de bajo seleccio-nan sonidos de acordeón.

2. Pulse uno de los 3 registros de bajo (1~3) para seleccionar el sonido deseado.La pantalla muestra el número del sonido seleccio-nado en las columnas “BASS” y “CHORD/FREE BS”.Esta selección se aplica siempre a las filas de bajos y acordes. Puede seleccionar los siguientes sonidos de acordeón para los botones de bajos y acordes:

Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro “3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma repetida.

Seleccionar sonidos orquestales para la mano izquierdaA continuación, se explica cómo seleccionar un sonido orquestal para la mano izquierda. Aunque las secciones del acordeón de bajos y acordes siempre utilizan el mismo sonido de acordeón, se pueden asignar sonidos orquestales sólo a los botones de bajos, sólo a los boto-nes de acordes o a ambos (en cuyo caso, puede selec-cionar sonidos orquestales diferentes para las filas de bajos y acordes).

1. Active el FR-1x.Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la pág. 21.

2. Siga uno de los pasos indicados a continua-ción:

• Para seleccionar un sonido orquestal para las filas de bajos, pulse el botón ORCHESTRAL [BASS].

NotaSi prefiere asignar un sonido de acordeón a las filas de bajos (sección de bajos) en este punto, pulse de nuevo el botón [BASS].

• Para seleccionar un sonido orquestal para las filas de acordes, pulse el botón ORCHESTRAL [CHORD/FREE BASS].

Se recupera el último sonido seleccionado para la sección en cuestión y su número se visualiza en la columna “BASS” (izquierda) o “CHORD/FREE BS” (cen-tral) de la pantalla.Si selecciona un sonido orquestal, el dígito en cues-tión se visualiza con un punto a su derecha:

NotaSi prefiere asignar un sonido de acordeón a las filas de acordes (sección de acordes) en este punto, pulse de nuevo el botón [CHORD/FREE BASS].

3. Pulse uno de los 3 registros de bajo para seleccionar el sonido deseado.

Registros de bajos y acordes

1 2 3

a 8’/4’/2’ 16’/8’/8-4’/4’/2’ 16’/2’

b 8-4’ 16’/8’/8-4’ 4’

c — — 2’

[3] [2] [1]

443 423.

Los botones de bajos y acordes utili-zan un sonido de acordeón (sin

puntos).

Los botones de bajos utilizan un sonido de acordeón (sin punto). Los

botones de acordes utilizan un sonido orquestal (punto).

FR-1x_E.book Page 29 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 30: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar y reproducir sonidos

30

rFR-1x V-Accordion

La pantalla muestra el número del sonido orquestal seleccionado en la columna “BASS” o “CHORD/FREE BS” (consulte los ejemplos anteriores).Puede seleccionar los siguientes sonidos para los botones de bajos o acordes:

Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro “3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma repetida.

NotaLa dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord Touch” en la pág. 49.

NotaPuede cambiar el nivel de volumen del sonido de bajos o acordes orquestales si es muy alto o muy bajo, respecto a las otras secciones disponibles. Consulte “Nivel de bajos orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos cromáticos orquestales” en la pág. 46.

Desactivar la sección de bajos y/o acordes1. Para desactivar una sección de la mano

izquierda que no desea oír, mantenga pul-sado alguno de los tres registros de bajo durante unos segundos.La sección en cuestión debe asignarse a los registros asociados. Consulte las páginas anteriores para saber qué sección debe enmudecer.

NotaAunque desactive la sección de bajos o acordes, seguirá transmitiendo mensajes MIDI.

2. Para volver a activar una sección enmude-cida, pulse brevemente cualquiera de los registros asociados.

Reproducir sonidos de batería/percusiónEl FR-1x permite reproducir sonidos de batería y percu-sión con los botones de bajos y acordes, y disparar las secciones de bajos y acordes simultáneamente.

NotaEsta función no está disponible en el modo de bajos cromáti-cos o de bajos cromáticos orquestales.

1. Para añadir sonidos de batería/percusión a la sección de bajos y acordes (o para elimi-narlos otra vez), pulse el botón [DRUMS].

La pantalla mostrará el número del último grupo de percusión seleccionado (“d-x”, donde la “x” repre-senta un número) o “doF” si ha desactivado la fun-ción de batería/percusión.

2. Empiece a tocar en la sección de la mano izquierda para oír los sonidos de batería y percusión.Estos sonidos se añaden a las notas de acordeón u orquestales que toque.

NotaConsulte la página 46 para saber cómo seleccionar otro grupo de percusión.

NotaLos sonidos de batería/percusión también permanecen acti-vos, mientras está seleccionado un sonido orquestal en el modo de bajos a agudos.

Sonidos de bajo orquestales ‰ [BASS]

1 2 3

a Acoustic Bowed* Tuba Mix

b Fingered Jazz Pedal VTW* Tuba*

c — — Fretless

Sonidos de acordes orquestales ‰ [CHORD/FREE BASS]

1 2 3

a St. Strings* Jazz VTW* Steel Gtr

b Jazz Doos* R&B VTW* Ac Guitar

c — — Ac Piano

[3] [2] [1]

d-1

dof

FR-1x_E.book Page 30 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 31: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass)V-Accordion r

31

Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass)En el modo “Free Bass”, todos los botones del teclado de la mano izquierda (incluidos los botones de acordes) reproducen notas de bajo.

1. Para seleccionar (o salir del) modo Free Bass, pulse el botón [FREE BASS].

El dígito del centro empieza a parpadear para indicar que se ha activado el modo de bajos cromáticos:

Si no parpadea, no está o ha salido del modo de bajos cromáticos.

NotaConsulte la página 52 para asignar los botones de bajo a las notas de bajos cromáticos disponibles.

2. Utilice los tres registros de bajos para selec-cionar otro registro (si fuera necesario).

Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro “3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma repetida.

3. Vuelva a pulsar el botón [FREE BASS] para volver al modo de bajos normales.

Seleccionar sonidos orquestales en el modo “Free Bass”

1. Para seleccionar (o salir del) modo Free Bass, pulse el botón [FREE BASS].

2. Pulse el botón ORCHESTRAL [CHORD/FREE BASS].

El dígito intermitente del centro muestra ahora el número del último sonido de bajos cromáticos orquestales seleccionado, junto con un punto.

El punto significa que está en el modo de bajos cro-máticos orquestales. El número parpadea para indicar que está activa la sección de bajos cromáticos.

3. Pulse uno de los tres registros de bajos para seleccionar el sonido deseado.En este modo, están disponibles los siguientes soni-dos:

NotaLa dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord Touch” en la pág. 49.

Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro “3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma repetida.

4. Para volver a la sección de acordeón, pulse de nuevo el botón [CHORD/FREE BASS].

NotaPuede cambiar el nivel de volumen del sonido de bajos cro-máticos orquestales si es muy alto o muy bajo, respecto a las otras secciones disponibles. Consulte “Nivel de bajos orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos cromáticos orquestales” en la pág. 46.

Sonidos de bajos cromáticos

1 2 3

a Low Low + High High

b Low + High Low

Low Low + High

High Low + High

c — — Low High

662 Intermitente

Sonidos de bajos cromáticos orquestales ‰ [CHORD/FREE BASS]

1 2 3

a Strings* Jazz VTW* Ac Guitar

b Jazz Doos* Clarinet* Ac Piano

c — — Oboe*

662 Parpadea y apa-rece un punto

FR-1x_E.book Page 31 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 32: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Utilizar el reproductor de audio del FR-1x

32

rFR-1x V-Accordion

9. Utilizar el reproductor de audio del FR-1x

El FR-1x puede reproducir archivos de audio en los formatos mp3 y WAV directamente desde una memoria USB conec-tada al puerto USB MEMORY. Consulte a continuación para conocer los tipos de archivo compatibles.

Copiar archivos de audio en una memoria USBPara poder reproducir audio (mp3 o WAV) en el FR-1x, primero debe copiarlo del disco duro del ordenador a una memoria USB que pueda conectarse al FR-1x.

Tenga en cuenta que el FR-1x sólo puede reproducir archivos que se encuentren en el directorio raíz de la memoria USB (es decir, en el mismo nivel que las carpe-tas que contenga la memoria USB). No copie archivos de audio en una carpeta si desea poder reproducirlos en el FR-1x.

Acerca de los archivos de audio• Se pueden reproducir los archivos de audio en los siguientes for-

matos:• Formato WAV• Lineal de 16 bits• Frecuencia de muestreo: 44.1kHz• Estéreo/mono

• Archivos mp3:• MPEG-1 Audio Layer 3• Frecuencia de muestreo: 44.1kHz• Densidad de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/

256/ 320kbps, VBR (frecuencia de bits variable)

Consejo para nombrar archivos de audioEl FR-1x muestra sólo los tres primeros caracteres de los nombres de los archivos de audio. Si la memoria USB contiene varios archivos con los mismos tres primeros caracteres, se recomienda cambiar el nombre de estos archivos en el ordenador, añadiendo un número a los nombres.Por ejemplo: si la memoria USB contiene un archivo denominado “Amazing Grace.wav” y otro denominado “Amazing.mp3”, sería recomendable cambiarles el nom-bre por los siguientes para poder distinguirlos: 1Amazing Grace.wav 2Amazing.mp3

Reproducir archivos de audio1. Inserte una memoria USB opcional en el

puerto USB MEMORY del FR-1x.

La memoria USB sólo puede conectarse en una direc-ción. Inserte la memoria USB sin aplicar una fuerza excesiva.

NotaInserte completamente y con cuidado la memoria USB hasta que se ajuste en su lugar.

NotaUtilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-liza otra memoria USB.

El FR-1x cargará automáticamente el primer archivo de audio por orden alfabético que detecte en la car-peta raíz de la memoria USB.

2. Pulse el botón PLAYER [®÷π] para iniciar la reproducción.

Se inicia la reproducción del primer archivo de audio de la carpeta raíz por orden alfabético.

XX

Copie los archivos de audio al nivel raíz.

FR-1x_E.book Page 32 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 33: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar archivos de audioV-Accordion r

33

La pantalla muestra brevemente los tres primeros caracteres del nombre del archivo de audio, así como los tres puntos que parpadean de izquierda a dere-cha:

(En el ejemplo anterior, la pantalla muestra los tres primeros caracteres de un archivo denominado “Amazing Grace.wav”).El FR-1x muestra sólo los tres primeros caracteres de los nombres de los archivos de audio. Consulte la sec-ción “Consejo para nombrar archivos de audio” en la pág. 32 para saber cómo poder distinguir los archivos de forma segura.Consulte la página 71 para saber cómo visualiza el FR-1x los caracteres del nombre del archivo seleccio-nado.

3. Si está utilizando el archivo de audio como acompañamiento, empiece a tocar el FR-1x de la forma habitual.

4. Para pausar la reproducción del archivo de audio, pulse de nuevo el botón [®÷π].Se detiene la reproducción del archivo de audio seleccionado y los tres puntos parpadean simultá-neamente durante unos segundos (y, a continuación, la pantalla vuelve a la página principal):

5. Para volver al principio de la canción actual, pulse el botón PLAYER [œ].

NotaPulse los botones PLAYER [œ] and [®÷π] simultáneamente para ver el nombre del archivo de audio seleccionado.

Seleccionar archivos de audioComo ya se ha mencionado, el FR-1x selecciona auto-máticamente el primer archivo de audio que detecte en la memoria USB insertada. Para seleccionar un archivo distinto, siga estos pasos:

1. Mantenga pulsado el registro [SET] para entrar en el modo “PARAMETER”.La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

2. Si todavía no ha seleccionado el modo “PARAMETER”, pulse el registro de agudos [3] o [4] (PARAM LIST) hasta que la pantalla muestre lo siguiente:

NotaEn lugar de llevar a cabo los pasos (1) y (2) anteriores, tam-bién puede mantener pulsado el botón [®÷π] para pasar al primer parámetro del modo PARAMETER (“AUd”).

3. Utilice el registro [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®) para seleccionar el archivo de audio deseado.

(En el ejemplo anterior, la pantalla muestra los tres primeros caracteres de un archivo denominado “Scarborough.mp3”).

ama

Los puntos “móviles” (que parpadean alternativamente de izquierda a derecha) significan que está en curso la reproducción.

. . .

ama

Si se detiene la reproducción, los tres puntos parpa-dean simultáneamente.

. . .

PIANO/GUITARWIND AUd

sCa

FR-1x_E.book Page 33 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 34: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Utilizar el reproductor de audio del FR-1x

34

rFR-1x V-Accordion

La pantalla muestra los tres primeros caracteres del nombre del archivo seleccionado. Si selecciona otro archivo de audio mientras se está reproduciendo el archivo anterior, se detendrá el reproductor de audio. Consulte la página 72 para saber cómo visualiza el FR-1x los caracteres del nombre del archivo seleccio-nado.Para comprobar si ha seleccionado el archivo de audio correcto, inicie la reproducción ([®÷π]).

NotaLos archivos de audio se visualizan según el siguiente orden de clasificación: números, letras en mayúscula, letras en minúscula.

NotaSólo puede seleccionar archivos de audio del directorio raíz de la memoria USB. No se detectan archivos de audio den-tro de carpetas.

4. Pulse el registro [SET] para salir del modo PARAMETER del FR-1x.

Ajustar el nivel de la reproducción1. Mantenga pulsado el registro [SET] para

entrar en el modo PARAMETER.La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar el siguiente parámetro:

NotaSi pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI). Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-sita.

3. Utilice el registro [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®) para ajustar el nivel de la repro-ducción.

La gama de ajustes es: Off, 1~10. Si selecciona “Off”, el archivo de audio no se oirá.

4. Pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAMETER” del FR-1x.

PIANO/GUITARWIND AUL

8

FR-1x_E.book Page 34 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 35: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Funciones prácticas destacadasV-Accordion r

35

10. Funciones prácticas destacadas

Este capítulo abarca funciones como el metrónomo, la función de transposición, las afinaciones Musette y la función de desactivación de los altavoces.

Utilizar el metrónomoEl FR-1x dispone de un metrónomo que puede resul-tarle útil para ensayar nuevas piezas, o durante las cla-ses de acordeón.

1. Para iniciar y detener el metrónomo, man-tenga pulsado el registro [SET] y pulse el registro [3] (METRONOME).La pantalla mostrará brevemente “Str” (iniciar) o “StP” (detener) para indicar el estado del metrónomo.

NotaConsulte “Tipo de compás del metrónomo” en la pág. 47 y “Tempo del metrónomo” en la pág. 47, como también “Nivel del metrónomo” en la pág. 47 para saber cómo ajus-tar el tipo de compás, el tempo y el nivel del metrónomo.

NotaSi mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir del modo “PARAMETER”, y proceda con el paso 1.

NotaSi el metrónomo no inicia la cuenta, compruebe el ajuste ““Función del metrónomo”” en la pág. 47. Debe estar ajus-tado a “1”.

Cambiar el tono del teclado (transpose)La función “Transpose” le permite reproducir una can-ción en un tono diferente. Si acompaña a un cantante, puede utilizar la función “Transpose” para cambiar la afinación a un tono que sea cómodo para el cantante mientras continúa tocando en el mismo tono familiar (digitación).El intervalo de transposición se puede ajustar en semi-tonos. Consulte “Transposición” en la pág. 46 para saber cómo ajustar el intervalo de transposición y la página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.

Ajustar el balanceEl FR-1x dispone de un parámetro que permite ajustar el balance entre la sección de agudos y la sección de bajos y acordes.Consulte “Balance de agudos/bajos&acordes” en la pág. 45 para más detalles y la página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.

Musette DetuneEl registro de agudos de 8’ de un acordeón puede cons-tar de 2 o incluso de 3 lengüetas que suelen afinarse por separado para proporcionar un sonido más rico (los acordeonistas lo llaman el “efecto musette”). Una len-güeta se afina un poco por encima y la otra un poco por debajo de la afinación correcta (y la tercera, en su caso, se afina “correctamente”).El FR-1x permite seleccionar entre 15 ajustes de afina-ción diferentes. Se denominan “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish).Consulte “Afinación Musette” en la pág. 45 para saber cómo seleccionar la afinación Musette deseada y la página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.

Nota“Musette Detune” sólo afecta a los registros que utilizan la lengüeta 8’.

PIANO/GUITAR

Str

FR-1x_E.book Page 35 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 36: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Funciones prácticas destacadas

36

rFR-1x V-Accordion

Desactivar los altavoces internos (Modo de altavoz)Cuando el FR-1x está conectado a un sistema de amplificación externo, puede resultar útil desactivar los altavoces internos. De esta forma, se consigue que las baterías duren más.Consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55 para saber cómo desactivar los altavoces y la página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.El indicador SPEAKER OFF de debajo de la pantalla se iluminará cuando los altavoces estén desactivados. También se ilumina al conectar los auriculares al jack PHONES, ya que así se desactivan los altavoces.

oFF

FR-1x_E.book Page 36 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 37: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Guardar los ajustes (User Program)V-Accordion r

37

11. Guardar los ajustes (User Program)

El FR-1x cuenta con 8 memorias User Program donde puede guardar los ajustes mostrados a continuación. Trabajar con estas memorias tiene la ventaja de que puede recuperar los ajustes utilizados con más frecuencia simplemente pulsando un botón. Los ajustes User Program también incluyen la “dirección” del último Set seleccionado.

Los siguientes ajustes se guardan en los “User Pro-grams”:

Guardar los ajustes actualesA continuación, se describe cómo seleccionar los ajustes actuales:

1. Mantenga pulsado el botón [USER PROGRAM] para seleccionar el modo de escritura.

La pantalla muestra ahora un mensaje “U--” intermi-tente.

El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla se ilumina para indicar que el FR-1x se encuentra ahora en modo User Program.

NotaSi ha cometido un error y no desea guardar los ajustes, pulse el botón [USER PROGRAM] para salir de esta función.

Set Número de Set actual

Sección de agudos

Registro

Ajuste Octava

Modo de bajos a agudos

Válvula de ruido de agudos

Orquesta

Registro

Ajuste Octava

Level

Organ

Registro

Ajuste Octava

Level

Sección de Bajos y Acordes

Registro

Botón de ruido de bajos

Vibración de la lengüeta de bajos

Bajos Orquestales

Activado/Desactivado

Registro

Level

Acordes Orquestales

Activado/Desactivado

Registro

Level

Bajos cromáticos orquestales

Activado/Desactivado

Registro

Level

Modo “Drum”

Activado/Desactivado

Drum Set

Level

Bajos cromáticos

Activado/Desactivado

Registro

Ruido del botón de bajos cromáti-cos

Vibración de la lengüeta de bajos cromáticos

Otros parámetros

Tipo de reverberación

Tipo de chorus

Nivel de Reverb

Nivel de Chorus

Balance

Parámetros MIDI

Treble Octave Tx

Bass/Free Bass Octave TX

Chord Octave TX

Orchestra/Organ Octave TX

Orchestra Bass Octave TX

Orchestra Chord Octave TX

Orchestra Free Bass Octave TX

U--Iluminado

FR-1x_E.book Page 37 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 38: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Guardar los ajustes (User Program)

38

rFR-1x V-Accordion

2. Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que está asignado a la memoria User Program donde desea guardar los ajustes.

Cada registro de agudos ofrece acceso a dos memo-rias User Program (para un total de ocho). Para selec-cionar la memoria “A”, pulse el registro en cuestión una vez. Púlselo dos veces para seleccionar la memo-ria “B”.El “--” a la derecha de “U” cambia al número del User Program seleccionado.

3. Pulse el registro [SET] para guardar los ajus-tes en la memoria User Program seleccio-nada en el paso 2 anterior.

4. Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM] para salir de este modo.El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra en modo User Program. En este punto, el FR-1x vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de seleccionar el modo User Program y la pantalla vuelve a mostrar la página principal.

Recuperar un User ProgramSiga estos pasos para recuperar un User Program guar-dado con anterioridad:

1. Pulse el botón [USER PROGRAM].

La pantalla muestra ahora un mensaje “U--”.

El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla se ilumina para indicar que el FR-1x se encuentra ahora en modo User Program.

2. Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que está asignado al User Program cuyos ajustes desea utilizar.

Cada registro de agudos ofrece acceso a dos memo-rias User Program (para un total de ocho). Para selec-cionar la memoria “A”, pulse el registro en cuestión una vez. Púlselo dos veces para seleccionar la memo-ria “B”.El “--” a la derecha de “U” cambia al número del User Program seleccionado.

3. Empiece a tocar con los nuevos ajustes.Si fuera necesario, puede seleccionar un User Pro-gram diferente (consulte el paso 2 anterior).

4. Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM] para salir de este modo.El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra en modo User Program. En este punto, el FR-1x vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de seleccionar el modo User Program y la pantalla vuelve a mostrar la página principal.

NotaMientras el indicador USER PRG de debajo de la pantalla está iluminado, no es posible seleccionar Sets. Para poder seleccionar un Set, deberá pulsar el botón [USER PROGRAM] para salir del modo User Program.

Editar un User ProgramTambién puede editar User Programs existentes.

1. Recupere el User Program que desea editar.Consulte “Recuperar un User Program”.

2. Mantenga pulsado el botón [USER PROGRAM] para seleccionar el modo “User Program Edit”.El indicador USER PRG parpadea. La pantalla muestra la página principal, donde se visualizan los números de los registros seleccionados.

3. Cambie los ajustes que desea corregir.

4. Mantenga pulsado el botón [USER PROGRAM] para entrar en el modo de escritura.

U--Iluminado

FR-1x_E.book Page 38 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 39: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Guardar los ajustes (User Program)V-Accordion r

39

La pantalla muestra ahora un mensaje “Uxx” intermi-tente (la “xx” se refiere al User Program que ha estado editando hasta ahora).

5. Siga uno de los pasos indicados a continua-ción:

• Para sustituir (sobrescribir) los ajustes del User Pro-gram que ha estado editando, pulse el registro [SET].

• Para guardar la nueva versión en una memoria User Program diferente, pulse en su lugar el registro de agudos asignado (una vez o dos) y luego pulse [SET].

Los ajustes se guardan en la memoria User Program seleccionada.

6. Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM] para salir de este modo.El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra en modo User Program. En este punto, el FR-1x vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de seleccionar el modo User Program y la pantalla vuelve a mostrar la página principal.

NotaMientras el indicador USER PRG situado debajo de la pan-talla parpadee, puede seleccionar otro “Set”.

U1AIntermitente

FR-1x_E.book Page 39 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 40: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x

40

rFR-1x V-Accordion

12. Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x

El FR-1x permite guardar e importar ajustes de User Program en/desde una memoria USB opcional conectada a su puerto USB. También puede importar Sets y nuevos sonidos copiados a la memoria USB utilizando el PC. Los Sets y soni-dos se almacenan internamente.

Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional)A continuación explicamos cómo archivar el contenido de las 8 memorias User Program internas del FR-1x (extensión de archivo “.UP1”) en una memoria USB opcional.

NotaConecte siempre la memoria USB antes de continuar.

1. Inserte una memoria USB opcional en el puerto USB MEMORY del FR-1x.

La memoria USB sólo puede conectarse en una direc-ción. Inserte la memoria USB sin aplicar una fuerza excesiva.

NotaUtilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-liza otra memoria USB.

2. Mantenga pulsado el registro [SET].La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar “SAv” (Save).

4. Utilice el registro de agudos [1] ó [2] (VALUE) para ver el número del archivo donde se guardarán los datos.La pantalla muestra el nombre del primer archivo vacío de la memoria USB.

NotaSi la memoria USB todavía no contiene ningún archivo de User Program, la pantalla muestra “000”, que representa el nombre de archivo de los datos que va a guardar.

NotaEl FR-1x utiliza números como nombres de archivo para guardar los User Programs en la memoria USB. No puede mostrar los números de archivo que ya se encuentran en la memoria USB.

5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para guardar los datos.La pantalla muestra “Urt” (Escritura), luego “don” (Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.

Cargar memorias User Program desde la memoria USB (opcional)La función que explicamos aquí permite cargar los ajustes de 8 User Programs desde una memoria USB a la memoria interna del FR-1x.

1. Inserte una memoria USB opcional en el puerto USB MEMORY del FR-1x.

2. Mantenga pulsado el registro [SET].La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar “UPG” (User Program).

PIANO/GUITARWIND SAv PIANO/GUITARWIND UPG

FR-1x_E.book Page 40 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 41: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional)V-Accordion r

41

4. Utilice los registros de agudos [1] y [2] (VALUE) para seleccionar el número de archivo de los User Programs que desea car-gar.Si la memoria USB no contiene ningún archivo de User Program, la pantalla mostrará “---” en vez de un número.

5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para cargar los User Programs selecciona-dos.La pantalla muestra “Lod” (Carga), luego “don” (Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.

Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional)El FR-1x permite copiar Sets individuales desde una memoria USB a las cuatro posiciones Set “USER” inter-nas. Los archivos Set (con la extensión “.ST3”) deben copiarse primero en el directorio raíz de una memoria USB antes de cargarlos en el área “USER” del FR-1x.

1. Inserte una memoria USB opcional en el puerto USB MEMORY del FR-1x.

2. Mantenga pulsado el registro [SET].La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar “USt” (User Set).

4. Utilice los registros de agudos [1] y [2] (VALUE) para seleccionar el número de archivo del Set que desea cargar.Si la memoria USB no contiene ningún archivo Set, la pantalla mostrará “---” en vez de un número.

5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para confirmar la selección.El FR-1x sugiere la memoria “USER” “1” como destino para el archivo Set.

6. Utilice los registros de agudos [1] y [2] (VALUE) para seleccionar la memoria de des-tino deseada (1~4).

7. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para cargar el Set seleccionado.La pantalla muestra “Lod” (Cargar) y luego “don” (Hecho) para indicar que el archivo se ha cargado correctamente. A continuación, el FR-1x vuelve a la página principal. Consulte cómo recuperar los ajustes del User Set deseado en la sección “Seleccionar Sets” en la pág. 24.

NotaConsulte “Recuperar los valores originales de los User Sets” en la pág. 64 si desea recuperar los User Sets originales del FR-1x, más adelante.

PIANO/GUITARWIND Ust

FR-1x_E.book Page 41 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 42: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x

42

rFR-1x V-Accordion

Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB (opcional)El FR-1x permite añadir nuevos sonidos a los sonidos internos. Los nuevos sonidos (archivos con la extensión “.Bl3”) deben copiarse al directorio raíz de una memoria USB, y luego puede cargarlos en el FR-1x. “Cargar” sig-nifica que se copiarán en una zona permanente de la memoria interna. Existen dos de estas zonas de memo-ria (“1” y “2”).

1. Inserte una memoria USB opcional en el puerto USB MEMORY del FR-1x.

2. Mantenga pulsado el registro [SET].La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar “Snd” (Sound).

4. Utilice los registros de agudos [1] y [2] (VALUE) para seleccionar el número del archivo de sonido que desea cargar desde la memoria USB conectada.Si la memoria USB no contiene ningún archivo de sonido, la pantalla mostrará “---” en vez de un número.

5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para confirmar la selección.El FR-1x sugiere el área de memoria “1” como destino para el archivo seleccionado.

6. Utilice los registros de agudos [1] y [2] (VALUE) para seleccionar el área de memoria de destino deseada (1 ó 2).

7. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para cargar el set del sonido seleccionado.La pantalla muestra “Lod” (Cargar) para indicar que se están cargando los datos (esto puede tardar 1,5 minutos). A continuación, aparece el mensaje “don” (Hecho) para indicar que el archivo se ha cargado correctamente.

NotaLos nuevos sonidos sólo pueden utilizarse si carga también los User Sets asociados y selecciona uno de ellos.

PIANO/GUITARWIND Snd

FR-1x_E.book Page 42 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 43: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustesV-Accordion r

43

13. Otros ajustes

El FR-1x dispone de un modo que permite definir varios ajustes y realizar ciertas operaciones. A continuación, encontrará una lista de los parámetros que puede ajustar en este modo.

Indicación en pantalla Nombre completo Gama de ajustes Por defecto Consulte la

página

AUd Nombre del archivo de audio (nombre del archivo, 3 caracteres)

— p. 33 *3

AUL Nivel de audio Off, 1~10 8 p. 34

bal Balance de agudos/bajos&acordes b64~b1,Cen, t1~t63 t15 p. 45

dEt Afinación Musette Off, 0~15 (variable) p. 45

tUn Afinación maestra 15.7~40.0~64.3 40.0 p. 45 *1

trp Transposición –6~0~5 0 p. 46 *1

drs Drum Set 1~8 1 p. 46

drl Nivel de percusión Low, Med, Hi, –40~Std~+40 Std p. 46

o l Nivel de orquestra –40~Std~+40 Std p. 46

ogl Nivel de órgano –40~Std~+40 Std p. 46

obl Nivel de bajos orquestales –40~Std~+40 Std p. 46

oCL Nivel de acordes orquestales –40~Std~+40 Std p. 46

ofL Nivel de bajos cromáticos orques-tales

–40~Std~+40 Std p. 46

trn Válvula de ruido de agudos Off, –40~Std~+40 Std p. 46

bbn Botón de ruido de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 46

brg Vibración de la lengüeta de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 46

fbn Ruido del botón de bajos cromáti-cos

Off, –40~Std~+40 Std p. 47

Frg Vibración de la lengüeta de bajos cromáticos

Off, –40~Std~+40 Std p. 47

MtP Tempo del metrónomo 20~250 120 p. 47

mts Tipo de compás del metrónomo 1~8 1 p. 47

m l Nivel del metrónomo OFF, 1~127 100 p. 47

mfn Función del metrónomo 1, 2 1 p. 47

rEv Tipo de reverberación 1~8 2 p. 47

r l Nivel de reverberación 0~127 64 p. 48

Chr Tipo de chorus 1~8 2 p. 48

C l Nivel de chorus 0~127 64 p. 48

o t Orchestra Touch 1~10 6 p. 48

obt Orchestra Bass/Chord Touch 1~10 8 p. 49

blC Curva del fuelle 1~8 6 p. 49

StE Amplitud estéreo -63~–1, Nat, Ful Nat p. 49

trm Modo de agudos 1~6 1 p. 49 *2, *4

fbm Modo de bajos cromáticos 1~5 1 p. 51 *4

bCm Modo de bajos y acordes 1~7 1 p. 53 *4

btt Modo de bajos a agudos Off, On Off p. 53

fns Cambio de función Off, On Off p. 53

Aof Auto Off Off, 1~3 1 p. 55

sp Modo de altavoz Off, On On p. 55 *1

FR-1x_E.book Page 43 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 44: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustes

44

rFR-1x V-Accordion

NotaEl entorno “PARAMETER” del FR-1x también contiene pará-metros MIDI. Para evitar confusiones, la sección siguiente sólo cubre los parámetros que no están relacionados con MIDI. Consulte los parámetros MIDI disponibles en la sec-ción “Parámetros MIDI” en la pág. 59.

Observación importante al guardar los ajustesLa memoria interna del FR-1x recuerda los ajustes mientras el FR-1x está activado. Durante la edición no es necesario guardar los ajustes.Tenga en cuenta, no obstante, que todos los cambios se perderán al desactivar el FR-1x. Esto también incluye aquellas situaciones en que el FR-1x se desactiva por la función “Auto Off”.Recuerde guardar todos los ajustes, tan pronto como esté seguro de que quiere hacerlo.

Seleccionar el parámetro deseado1. Mantenga pulsado el registro [SET] para

entrar en el modo “PARAMETER”.La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado (en nuestro ejemplo “AUd”).

2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar el parámetro deseado.

(Aquí hemos seleccionado el parámetro ““Nivel de acordes orquestales””).

NotaSi pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI). Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-sita.

3. Utilice el registro de agudos [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®) para ajustar el valor deseado.

Para volver al último ajuste guardado para este pará-metro, pulse simultáneamente los registros [1] y [2].

oLA Output Level Attenuation –12, –6, Off Off p. 55

USt Cargar User Set 000~999 — p. 41 *3

UrC Recuperar User Set 1~4 1 p. 64 *3

UPG Cargar User Program 000~999 — p. 40 *3

Snd Cargar Sound Set 000~999 — p. 42 *3

SAv Guardar User Program 000~999 — p. 41 *3

Los parámetros “trn”, “fbn” y “bCm” no se reinician al car-gar los valores por defecto de fábrica.

*1 Se reajustan al desactivar el FR-1x*2 Sólo en el modelo FR-1x con botones*3 Son funciones.*4 Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto de fábrica.

Indicación en pantalla Nombre completo Gama de ajustes Por defecto Consulte la

página

AUd

PIANO/GUITARWIND oCL

40

FR-1x_E.book Page 44 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 45: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Guardar los cambiosV-Accordion r

45

4. Si sólo desea utilizar este cambio provisio-nalmente, pulse el registro [SET] para salir de este modo.En caso contrario, proceda a guardar los cambios:

Guardar los cambios1. Mantenga pulsado el registro [SET] hasta

que la pantalla visualice lo siguiente:

2. Pulse el registro [2] (VALUE ®) para guar-dar los ajustes.La pantalla tiene el siguiente aspecto:

Si no desea guardar los cambios, pulse [1] (√ VALUE). La pantalla muestra brevemente el mensaje “no”.

3. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para confirmar lo que quiere hacer.Los ajustes se almacenan internamente y la pantalla muestra brevemente el mensaje “y.E.S.” (los tres pun-tos parpadean) y luego “don” cuando los ajustes se han almacenado.A continuación, la pantalla vuelve a la página maes-tra.

Parámetros PARAM LISTNombre del archivo de audioEste parámetro permite seleccionar el archivo de audio que desea reproducir. Consulte “Seleccionar archivos de audio” en la pág. 33.

NotaSólo puede seleccionar archivos de audio del directorio raíz de la memoria USB. No se detectan archivos de audio dentro de carpetas.

Nivel de audioEste parámetro permite ajustar el nivel de volumen del archivo de audio selec-cionado. Consulte “Ajustar el nivel de la reproducción” en la pág. 34.

Balance de agudos/bajos&acordesEste parámetro permite ajustar el balance de volumen entre las secciones de bajos/acordes y de agudos. Cualquier ajuste con una “b” significa que la sección de bajos y acordes es más alta que la sección de agudos (“t”).

Afinación MusetteEste parámetro permite seleccionar el preajuste de desafinación. Para más información, consulte “Musette Detune” en la pág. 35. Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes de desafinación:

El ajuste por defecto es “2”. Si se visualiza el mensaje “oFF”, el registro seleccionado no puede desafinarse.

NotaLa afinación Musette sólo afecta a los registros que utilizan más de una lengüeta de 8’.

Afinación maestraEste parámetro permite cambiar la afi-nación general del FR-1x, que puede ser necesaria al tocar con instrumentos acústicos difíciles de afinar. El ajuste por defecto de fábrica es “440.0Hz”.

NotaLa pantalla sólo muestra los últimos tres dígitos. El ajuste “464.3” se visualiza, por lo tanto, como “64.3”.

Valor (nombre del archivo, 3 caracteres)

Ajuste por defecto: —

Urt

YES

AUd

Valor Off, 1~10

Ajuste por defecto: 8

Valor b64~b1,Cen, t1~t63

Ajuste por defecto: t15

Valor Ajuste Valor Ajuste

0 No detune 8 D-Folk L

1 Dry 9 Italian L

2 Classic 10 German H

3 F-Folk 11 Alpine

4 American L 12 Italian H

5 American_H 13 D-Folk H

6 North Eur 14 French

7 German L 15 Scottish

Valor 15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)

Ajuste por defecto: 40.0 (440.0Hz)

AUl

bal

det

tUn

FR-1x_E.book Page 45 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 46: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustes

46

rFR-1x V-Accordion

TransposiciónEste parámetro permite transponer todas las secciones del FR-1x. Consulte “Cambiar el tono del teclado (transpose)” en la pág. 35.

Drum SetEste parámetro permite seleccionar el tipo de instrumentos de batería/percu-sión que desea tocar simultáneamente con la sección de bajos y acordes. Consulte también “Reproducir sonidos de batería/percusión” en la pág. 30.

Nivel de percusiónEste parámetro permite ajustar el nivel de audio de los sonidos de percusión.

Seleccione “Lo” (bajo), “Med” (medio) o “Hi” (alto) para utilizar un valor de nivel predefinido. Si selecciona un valor, se añade al o se resta del valor estándar (“Std”).

Nivel de orquestraEste parámetro permite ajustar el nivel de los sonidos orquestales. Puede resul-tar útil crear la “mezcla” deseada (equili-brio de volumen) con los sonidos agudos del acordeón.

Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que su valor se añade al, o se resta del, valor estándar (“Std”).

Nivel de órganoEste parámetro permite ajustar el nivel de los sonidos de órgano. Puede resultar útil crear la “mezcla” deseada (equilibrio de volumen) con los sonidos agudos del acordeón.

Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que su valor se añade al, o se resta del, valor estándar (“Std”).

Nivel de bajos orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos cromáticos orques-talesEstos parámetros permiten ajustar el nivel de audio de las secciones de bajos orquestales, acordes orquestales y bajos cromáticos orquestales.

Válvula de ruido de agudosSeguramente estará de acuerdo en que los sonidos electrónicos no sólo deben reproducir el timbre básico de un sonido existente, sino también el comportamiento y los “rui-dos” típicos del instrumento original para parecer auténticos. En el caso de una guitarra, ése sería el ruido de los dedos deslizándose. Un acordeón, por otra parte, produce ruidos de válvula mecánicos que no se pueden suprimir en un instrumento acústico.Utilice este parámetro para especificar si el ruido pro-ducido por las válvulas de agudos simuladas debe ser muy prominente.

Botón de ruido de bajosLa sección de bajos de casi todos los acordeones se puede tocar con los boto-nes. Al pulsar estos botones se produce un ruido muy característico.Utilice este parámetro para especificar si ese ruido de los botones debería ser muy prominente.

Vibración de la lengüeta de bajosEste parámetro permite simular el típico ruido que realiza una lengüeta de bajo justo antes de que deje de vibrar por completo (algo similar a una “flatulencia musical”, por así decirlo). Cada instrumento de la familia de acordeo-nes produce su vibración típica.

Valor –6~0~+5

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~8

Ajuste por defecto: 1

Set Tipo Set Tipo

1 Folk1 5 Latin1

2 Folk2 6 Latin2

3 Jazz 7 V-Dance

4 March Band 8 Ethnic

Valor Lo, Med, Hi, –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

trP

drs

drl

o L

oGL

Valor –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor Off, –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor Off, –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

obL

oCL

oFL

trn

bbn

brg

FR-1x_E.book Page 46 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 47: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Nivel de orquestraV-Accordion r

47

Utilice este parámetro para especificar si ese ruido debería ser muy prominente.

Ruido del botón de bajos cromáticosLa sección de bajos de casi todos los acordeones se puede tocar con los boto-nes. Al pulsar estos botones se produce un ruido muy característico.Utilice este parámetro para especificar si ese ruido del botón en modo de bajos cromáticos debería ser muy prominente.

Vibración de la lengüeta de bajos cromáticosEste parámetro permite simular el típico ruido que realiza una lengüeta de bajo justo antes de que deje de vibrar por completo (algo similar a una “flatulencia musical”, por así decirlo). Cada instrumento de la familia de acordeo-nes produce su vibración típica. Utilice este parámetro para especificar si la vibración en modo de bajos cromáticos debería ser muy prominente.

Tempo del metrónomoEste parámetro permite ajustar el tempo del metrónomo. Consulte la página 35 para saber cómo activar el metrónomo.

Tipo de compás del metrónomoEste parámetro le permite ajustar el tipo de compás del metrónomo. Consulte la página 35 para saber cómo activar el metrónomo.

A continuación se explica la correspondencia de los valores que se visualizan:

Nivel del metrónomoEste parámetro permite cambiar el nivel del metrónomo cuando está muy alto o muy bajo. Consulte la página 35 para saber cómo activar el metrónomo.

Función del metrónomoEste parámetro permite seleccionar la función a combinar cuando mantiene pulsado el registro [SET] y pulsa el regis-tro de agudos [3] (METRONOME). Consulte “Utilizar el metrónomo” en la pág. 35.

Las opciones disponibles son:

! MetrónomoSeleccione este ajuste para utilizar el metrónomo interno.

! Iniciar/detener MIDIEsta opción significa que la combinación de registros actúa como un mando a distancia MIDI que inicia y detiene la reproducción de un secuenciador externo o de un módulo arranger.

Tipo de reverberaciónEste efecto crea la impresión de que está tocando en una sala de conciertos, en una iglesia o en una sala similar. Añade “profundidad” al sonido. Aquí es donde puede especifi-car qué tipo de efecto debería generar el procesador de Reverb.

Este parámetro es una función “Macro” que recupera los valores predefinidos apropiados para todos los pará-metros de reverberación (que vienen predefinidos de fábrica). Las opciones disponibles son:

Valor Off, –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor Off, –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor Off, –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

Valor 20~250

Ajuste por defecto: 120

Valor 1~8

Ajuste por defecto: 1

Valor Tipo de compás Valor Tipo de compás

1 1/4 5 5/4

2 2/4 6 6/4

3 3/4 7 6/8

4 4/4 8 9/8

Fbn

Frg

mtp

mts

Valor Off, 1~127

Ajuste por defecto: 100

Valor 1, 2

Ajuste por defecto: 1

Valor Ajuste

1 Metronome

2 MIDI Start/Stop

Valor 1~8

Ajuste por defecto: 2

Valor Tipo Significado

123

Room1Room2Room3

Estas reverberaciones simulan la reverberación de una sala. Propor-cionan una reverberación bien defi-nida y espaciosa.

45

Hall1Hall2

Estas reverberaciones simulan la reverberación de una sala de con-ciertos con una reverberación más profunda que las reverberaciones de sala.

m l

mfn

rEv

FR-1x_E.book Page 47 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 48: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustes

48

rFR-1x V-Accordion

Nivel de reverberaciónEste parámetro permite definir el nivel del efecto de reverberación, respecto a la señal sin procesar. Si no quiere utilizar el efecto de reverberación, ajústelo a “0”.

Tipo de chorusChorus amplía la imagen espacial del sonido y le añade intensidad. Puede elegir entre 8 tipos de chorus.Este parámetro es una función “Macro” que recupera los valores predefinidos apropiados para todos los parámetros Chorus (que vienen predefinidos de fábrica).

Las opciones disponibles son:

Nivel de chorusEste parámetro permite definir el nivel del efecto chorus, respecto a la señal sin procesar. Si no quiere utilizar el efecto chorus, ajústelo a “0”.

Orchestra TouchEste parámetro permite especificar la sensibilidad de la velocidad de las teclas/botones de agudos cuando se utilizan para tocar sonidos de percusión orquestales.

Las opciones disponibles son:

! Fixed Low, Fixed Medium, Fixed HighEstas tres curvas fijas utilizan el mismo valor de velo-cidad, sin importar la fuerza con que se pulsan las teclas. “Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med” representa un valor medio y “High” un valor alto.

! Low, Medium, HighLa curva “Low” significa que incluso con pulsaciones relativamente ligeras se pueden tocar notas altas. La curva “High” representa la curva de velocidad con mayor respuesta. Necesita aplicar una fuerza consi-derable para las notas fortissimo, pero también ofrece más opciones expresivas. La curva “Med” es un término medio.

! Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows Fixed H+BellowsEstas curvas significan que el sonido orquestal utiliza unos valores de velocidad fija, pero también pueden controlarse con los movimientos del fuelle.

! Bellows“Bellows” significa que la expresión de la sección Orchestra se controla con los movimientos del fuelle, no con los valo-res de velocidad generados por las teclas.

NotaSeleccionando una opción “Fixed” para “Curva del fuelle” en la pág. 49 puede desactivar de forma eficaz el sensor del fuelle. Esto también significa que ahora cualquier ajuste que incluya “Bellows” no funcionará, porque el FR-1x ya no “escucha” los movimientos del fuelle.

6 Plate Este tipo de efecto simula una reverberación de placa (un disposi-tivo de estudio que utiliza una placa metálica para simular la reverberación natural).

7 Delay Es un delay convencional que pro-duce efectos de eco.

8 PanningDly Es un delay especial en el que los sonidos retardados se mueven a izquierda y derecha. Resulta útil con una escucha en estéreo.

Valor 0~127

Ajuste por defecto: 64

Valor 1~8

Ajuste por defecto: 7

Valor Tipo Significado

1234

Chorus 1Chorus 2Chorus 3Chorus 4

Se trata de efectos Chorus conven-cionales que añaden amplitud y profundidad al sonido.

5 FBack Chr Se trata de un Chorus con un efecto parecido al Flanger y un sonido suave.

6 Flanger Efecto que suena como un avión a reacción despegando o aterrizando.

7 Short Delay Retardo con un tiempo de Delay corto.

8 ShortDly FB Delay corto con muchas repeticio-nes.

Valor Tipo Significado

r L

Chr

Valor 0~127

Ajuste por defecto: 64

Valor 1~10

Ajuste por defecto: 6

Valor Ajuste Valor Ajuste

1 Fixed Low 6 High

2 Fixed Medium 7 Fixed L + Bellows

3 Fixed High 8 Fixed M + Bellows

4 Low 9 Fixed H + Bellows

5 Medium 10 Bellows

C L

o t

FR-1x_E.book Page 48 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 49: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Nivel de orquestraV-Accordion r

49

Orchestra Bass/Chord TouchEste parámetro permite especificar la sensibilidad de la velocidad (curva) de los botones de bajos y acordes, que se utili-zan para tocar sonidos de percusión orquestales.

Las opciones disponibles son: Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows, Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Consulte la sección “Orchestra Touch” en la pág. 48 para más información acerca de estos ajustes.

NotaSeleccionando una opción “Fixed” para “Curva del fuelle” en la pág. 49 puede desactivar de forma eficaz el sensor del fuelle. Esto también significa que ahora cualquier ajuste que incluya “Bellows” no funcionará, porque el FR-1x ya no “escucha” los movimientos del fuelle.

Curva del fuelleEste parámetro permite especificar cómo debería ser la respuesta del FR-1x a los movimientos del fuelle. Utilícelo para adaptar el potencial expresivo del FR-1x a su estilo de interpretación.

Las opciones disponibles son:

! Fixed Low, Fixed Medium, Fixed HighEstas tres curvas fijas siempre utilizan el mismo valor de expresión, independientemente de la fuerza con la que abra/cierre el fuelle (sin control de dinámicas). “Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med” representa un valor medio y “High” un valor alto.

! X Light, Light“Light” significa que no necesita abrir/cerrar con fuerza para conseguir un efecto significativo. “X-Light” requiere incluso menos fuerza (la “X” significa “extra”).

! StandardLa curva “Standard” se refiere a una respuesta nor-mal.

! Heavy y X Heavy“Heavy” ofrece una mayor variedad de matices. “X-Heavy” es incluso más detallado.

Amplitud estéreoSe ha procurado, en la medida de lo posible, conseguir una imagen estéreo natural para los sonidos de acordeón. Si cree que la imagen estéreo es demasiado amplia (o si prefiere ajustar los controles “Pan” en la consola de mezclas de forma distinta), puede utilizar este paráme-tro para reducir la imagen estéreo.

“Ful” (completa) representa la imagen estéreo más amplia.“Nat” (natural) significa que se utiliza la imagen estéreo original.“–63” corresponde a una imagen estéreo extremada-mente estrecha.El resto de los valores representan ligeras reducciones (o progresivamente drásticas) de la amplitud estéreo.

Modo de agudos (sólo en el tipo de botón)Al igual que para el propio acordeón, existen distintas variedades de instru-mentos cromáticos, con distintas distri-buciones de los botones de agudos.

Las opciones disponibles son:

El FR-1x es un instrumento musical electrónico, por lo que cambiar las asignaciones de nota para los botones es cuestión de seleccionar el preajuste que mejor se adapte a su estilo interpretativo. Probablemente sólo cambiará este ajuste una vez. Sin embargo, resulta útil saber que existe por si deja que un compañero acor-deonista de otro país toque su FR-1x.Consulte las ilustraciones de las páginas 50 y 51 para identificar el ajuste que necesita. Preste atención a los nombres de las notas (todas las Cs aparecen sobre un fondo gris), observe su distribución y luego realice la selección. Los números situados junto a las letras se refieren a la octava. Los números situados debajo de los nombres de las notas representan los números de nota MIDI correspondientes.Quizás haya observado que los botones de agudos son de color blanco (para las notas sin modificación) y de color negro (notas con alteración, es decir #/b). Los colores no cambian al seleccionar otro sistema.El FR-1x se entrega con botones blancos y negros adi-cionales. Puede utilizar estos botones adicionales para

Valor 1~10

Ajuste por defecto: 8

Valor 1~8

Ajuste por defecto: 6

Valor Ajuste Valor Ajuste

1 Fixed Low 5 Light

2 Fixed Medium 6 Standard

3 Fixed High 7 Heavy

4 X Light 8 X Heavy

obt

blC

Valor –63~–1, Nat, Ful

Ajuste por defecto: Nat

Valor 1~6

Ajuste por defecto: 1

Valor Ajuste Valor Ajuste

1 C-Griff Europe 4 B-Griff Fin

2 C-Griff 2 5 D-Griff 1

3 B-Griff Bajan 6 D-Griff 2

StE

trM

FR-1x_E.book Page 49 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 50: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustes

50

rFR-1x V-Accordion

adaptar los botones de agudos negros y blancos y refle-jar el modo de agudos seleccionado.Para ello, en primer lugar retire el botón que desea sus-tituir girándolo en sentido antihorario, y luego instale el nuevo botón y atorníllelo girándolo en sentido horario.

NotaEste parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto de fábrica (página 64).

C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan

F#5

Eb6

G#5Bb5

C#6

F#6

G5A5

A5 B5B5

D6

E6 F6F6

Eb6D6

C6C6

G#5

F#6G#6

G6A6

G#6

C#4 D4Eb4 E4D4

Bb3 B3C4 C#4B3

G3 G#3A3 Bb3G#3

E4 F4F#4 G4F4

C#5 D5Eb5 E5D5

Bb4 B4C5 C#5B4

G4 G#4A4 Bb4G#4

E5 F5F#5 G5F5

C#6 D6Eb6 E6D6

Bb5 B5C6 C#6B5

G5 G#5A5 Bb5G#5

E6 F6F#6 G6F6

G6 G#6

A3G3 F#3

G#3 G3Bb3 A3

C4 B3 Bb3C#4 C4

Eb4 D4 C#4E4 Eb4

F#4 F4 E4G4 F#4

A4 G#4 G4

Bb4 A4C5 B4 Bb4

C5Eb5 D5 C#5

E5 Eb5F#5 F5 E5

A5 G5Bb5 A5

C#5

G5 F#5G#5

C6 B5 Bb5C6

Eb6 D6 C#6E6 Eb6

F#6 F6 E6

C#6

G6 F#6

Eb4

G#3Bb3

C#4

F#4

A3A3 B3

B3D4

E4 F4F4

Eb4D4

C4C4

F#4

Eb5

G#4Bb4

C#5

F#5

G4A4

A4 B4B4

D5

E5 F5F5

Eb5D5

C5C5

G#4

Modo de agudos (1/2)

FR-1x_E.book Page 50 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 51: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Nivel de orquestraV-Accordion r

51

Modo de bajos cromáticosEste parámetro permite seleccionar el sistema de notas utilizado en el modo de bajos cromáticos. Como ya hemos men-cionado, existe un gran número de variedades de acor-deón. Pasa lo mismo con los sistemas de bajos de acor-des.

Las opciones disponibles son:

El FR-1x contiene los 5 modos más populares (consulte la ilustración de la página 52). Tenga en cuenta que el sistema que seleccione en este punto sólo se utilizará al activar el modo de bajos cromáticos del FR-1x. No tiene ninguna trascendencia para el modo de bajos “normal”.

NotaEl FR-1x se entrega con varios capuchones de referencia dise-ñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Consulte también página 28.

Modo de agudos (2/2)

B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2

D4 C#4Eb4 D4E4

B3 Bb3C4 B3C#4

G#3 G3A3 G#3Bb3

C4 B3C#4 C4D4

Eb4 D4

A3 G#3 A3 Bb3Bb3 A3B3

F#3 F3G3 F#3G#3

F#3G#3 A3G3

G3

Eb5 D5E5 Eb5F5

C6 B5C#6 C6D6

A5 G#5Bb5 A5B5

F#5 F5G5 F#5G#5

Eb6 D6E6 Eb6F6

F#6 F6

E4 Eb4F4

C5 B4C#5 C5D5

A4 G#4

C4 C#4

Bb4 A4B4

F#4 F4G4 F#4G#4

D4 Eb4C#4

B3 C4Bb3

Eb4 E4F4 F#4E4

A4 Bb4

F#4 G4G#4 A4G4

C5 C#5D5 Eb5C#5

B4 C5Bb4

Eb5 E5F5 F#5E5

A5 Bb5

F#5 G5G#5 A5G5

C6 C#6D6 Eb6C#6

B5 C6Bb5

Eb6 E6F6 F#6E6

F#6 G6

F4 E4F#4 F4G4

D5 C#5Eb5 D5E5

B4 Bb4C5 B4C#5

G#4 G4A4 G#4Bb4

F5 E5F#5 F5G5

D6 C#6Eb6 D6E6

B5 Bb5C6 B5C#6

G#5 G5A5 G#5Bb5

F6 E6F#6 F6G6

G#6 G6

Valor 1~5

Ajuste por defecto: 1

fbmValor Ajuste Valor Ajuste

1 Minor 3rd 4 N. Europe

2 Bajan 5 Finnish

3 Fifth

FR-1x_E.book Page 51 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 52: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustes

52

rFR-1x V-Accordion

N. Europe

Finnish

F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3

E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3

Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3

D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3

F2

B4

C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

Modo de bajos cromáticos

(C3= número de nota 48)

NotaLos nombres de nota de los botones de bajo corresponden a los números de nota MIDI. El intervalo de notas de la parte de Bajos es de 1 octava.

NotaEl intervalo de sonido real depende del tipo de lengüeta y secuencia.

FR-1x_E.book Page 52 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 53: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Nivel de orquestraV-Accordion r

53

NotaEste parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto de fábrica (página 64).

Modo de bajos y acordesEste parámetro le permite especificar el número de filas de botones disponibles para tocar notas de bajos. El valor por defecto es de 2 filas de bajos y 4 filas de acordes.

Las opciones disponibles son:

! 2 Bass RowsUtilizando esta selección, dispondrá de 2 filas de bajos y 4 filas de acordes disponibles (por defecto).

! 3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dimCon esta selección se ganan 12 botones de bajos (una fila completa), pero se pierden los acordes disminui-dos.Las opciones “A-7th” y “B-7th” significan que la 6ª fila de acordes reproduce acordes de séptima (“7”) que no contienen la quinta.En el caso de un acorde C7, oirá C-E-Bb (pero no la G). “A-7th” y “B-7th” varían en la distribución de las notas de bajos (consulte la ilustración de la página 54).Las opciones “A-5dim” y “B-5dim” significan que los acordes de séptima no contienen la nota fundamen-tal. Un acorde C7, por lo tanto, suena con las notas E-G-Bb (pero no la C). “A-5dim” y “B-5dim” varían en la distribución de las notas de bajos (consulte la ilustra-ción de la página 54).

! 3 Bass Rows Bx-7thEsta opción invierte los ajustes de “B-7th” (de dere-cha a izquierda), de forma que la nota C3 se desplaza de la 6ª a la 9ª posición.

! 3 Bass Rows BelgiumEsta opción simula un teclado belga “directo” de bajos y acordes. Consulte la ilustración de la p. 54 para las asignaciones de notas.

NotaEl FR-1x se entrega con varios capuchones de referencia diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Consulte también la página 28.

NotaEste parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto de fábrica (página 64).

Modo de bajos a agudosCuando esta función está activada, el FR-1x puede utilizarse como un acor-deón fagot. En este modo, la parte de bajos se toca con la mano derecha. Los botones de bajos y acordes están inactivos (un auténtico acordeón fagot no dispone de botones de bajos/acordes y sólo se puede tocar con una mano).

Cambio de funciónEste parámetro permite utilizar los boto-nes de bajos más cercanos al logotipo del FR-1x para seleccionar o controlar las funciones deseadas. Cuando se selecciona “On” para este parámetro, los botones en cuestión no pueden seguir utilizándose para reproducir notas o acordes.

Los botones vienen ajustados de fábrica de la siguiente manera.

Valor 1~7

Ajuste por defecto: 1

Valor Ajuste Valor Ajuste

1 2 Bass Rows 5 3 Bass Rows B-5dim

2 3 Bass Row A-7th 6 3 Bass Rows Bx-7th

3 3 Bass Rows A-5dim 7 3 Bass Rows Belgium

4 3 Bass Rows B-7th

bCM

Valor Off, On

Ajuste por defecto: Off

Valor Off, On

Ajuste por defecto: Off

Botón de bajos Función Botón de

bajos Función

1 Pitch Down 4 Brake Off

2 Pitch Up 5 Brake On

3 Modulation 6 Rotary Slow/Fast

btt

fns

[1] [6]

FR-1x_E.book Page 53 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 54: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Otros ajustes

54

rFR-1x V-Accordion

A3D3G3

D3G3

[1] 2 Bass Rows

[2] & [3] 3 Bass Rows A

[4] & [5] 3 Bass Rows B

[6] 3 Bass Rows Bx 7th

[7] 3 Bass Rows Belgium

B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3

C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3

Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3

AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM

Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm

Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7

E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3

F3Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3

C#3F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3

C#MF#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM

C#mF#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm

C#7B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 F#7

Modo de bajos y acordes

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

“7th”= 1-3-7

“7th”= 1-3-7

FR-1x_E.book Page 54 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 55: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Nivel de orquestraV-Accordion r

55

Auto OffEste parámetro permite especificar el tiempo que tardará el FR-1x en desacti-varse automáticamente cuando no se utilice.

Las opciones disponibles son:

ATENCIÓN: Tenga en cuenta que todos los cambios no guardados se perderán si el FR-1x se desactiva debido a esta función. Guarde siempre todos los ajustes impor-tantes lo antes posible (página 45).

Modo de altavozSi utiliza el FR-1x en actuaciones en directo y por lo tanto lo conecta a un sistema de amplificación externo, puede resultar útil desactivar los altavoces internos del FR-1x para ahorrar batería. Consulte también la “Desactivar los altavoces internos (Modo de altavoz)” en la pág. 36.

El ajuste “Off” significa que los altavoces internos están desactivados. El ajuste “On” significa que los altavoces internos están activados.

Output Level AttenuationEl FR-1x dispone de una función de ate-nuación del nivel que le permite adaptar su nivel de salida al dispositivo de audio al cual desea conectarlo. El valor de atenuación se expresa en dB.

NotaEste parámetro no influye en los altavoces internos del FR-1x.

Otras funcionesLas siguientes funciones se explican en el capítulo “Ges-tión de datos desde el puerto USB del FR-1x” en la pág. 40.

! Cargar User SetEsta función permite cargar Sets desde una memoria USB a una de las cuatro memorias de Usuario internas. Consulte “Cargar memorias User Set desde la memo-ria USB (opcional)” en la pág. 41.

! Recuperar User SetEsta función permite recuperar los ajustes de fábrica de las memorias User Set deseadas. Esta función sólo carga un set cada vez. Consulte también la página 64.

! Cargar User ProgramEsta función permite cargar 8 ajustes User Program desde una memoria USB (siempre que haya guardado User Pro-grams en dicha memoria USB). Consulte también “Cargar memorias User Program desde la memoria USB (opcional)” en la pág. 40.

! Cargar Sound SetEsta función permite añadir nuevos sonidos a los sonidos originales del FR-1x. Para más información, consulte “Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB (opcional)” en la pág. 42.

! Guardar User ProgramEsta función permite guardar el con-tenido de las memorias User Program en una memoria USB (opcional) conectada al puerto USB. Consulte “Guardar memo-rias User Program en la memoria USB (opcional)” en la pág. 40.

Valor Off, 1~3

Ajuste por defecto: 1

Ajuste Significado Ajuste Significado

Off Desactivado 2 15 minutos

1 10 minutos 3 20 minutos

Valor Off, On

Ajuste por defecto: On

Valor –12, –6, Off

Ajuste por defecto: Off

AoF

SP

oLA

Ust

UrC

Upg

Snd

SAv

FR-1x_E.book Page 55 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 56: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Conectar a dispositivos MIDI

56

rFR-1x V-Accordion

14. Conectar a dispositivos MIDI

Si conecta un dispositivo MIDI externo e intercambia datos de interpretación, puede controlar un dispositivo desde el otro. Por ejemplo, puede enviar sonido desde otros instrumentos, intercambiar sonidos o transmitir datos MIDI desde el FR-1x que provoca que un módulo de sonido externo empiece a tocar.

! ¿Qué es MIDI?MIDI, abreviación de “Musical Instrument Digital Interface”, es un estándar universal desarrollado para el intercambio de datos de interpretación con dispo-sitivos externos. Este conector puede utilizarse para conectar el FR-1x a un dispositivo externo para obte-ner incluso una mayor versatilidad.

Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-1xEl FR-1x dispone de un zócalo MIDI que puede utilizarse para transmitir datos MIDI.

1. Baje el volumen al mínimo en el FR-1x y en el dispositivo MIDI que va a conectar.

2. Utilice un cable MIDI (disponible en el mer-cado) para conectar el zócalo MIDI OUT del FR-1x al zócalo MIDI IN de un dispositivo externo.Conexión para transmitir los datos MIDI a un disposi-tivo externo:

NotaLa recepción MIDI sólo es posible a través del puerto USB COMPUTER.

3. Ajuste el nivel de volumen en el FR-1x y en el dispositivo conectado.

4. Ajuste el canal MIDI en el FR-1x y en el dis-positivo externo, si es necesario.Las secciones del FR-1x transmiten en los siguientes canales MIDI (por defecto):

NotaConsulte el manual del usuario del dispositivo externo para saber cómo ajustar su canal MIDI.

Dispositivo MIDI externo: MIDI IN

Parte Canal TX/RX

Agudos 1

Bajos/bajos cromáticos 2

Acordes 3

Orquestra/órgano (agudos) 4

Bajos orquestales 5

Acordes orquestales 6

Bajos cromáticos orquestales 7

Set de percusión (mensajes de nota) 10*

[*] Este número de canal no se puede cambiar.

Canal básico (para seleccionar Sets) 13

FR-1x_E.book Page 56 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 57: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Comunicación a través del puerto USB COMPUTERV-Accordion r

57

Comunicación a través del puerto USB COMPUTERSi utiliza un cable USB (disponible en el mercado) para conectar el puerto USB COMPUTER del FR-1x a un puerto USB del ordenador, podrá realizar lo siguiente.Al transferir datos MIDI entre el FR-1x y el software del secuenciador, podrá disfrutar de una amplia gama de posibilidades para la producción y edición de música.

1. Utilice un cable USB estándar (conectores del tipo A‰B, disponibles en el mercado, para conectar el FR-1x al ordenador tal como se indica a continuación.

2. Seleccione el controlador USB que desee uti-lizar (consulte la pág. 63).

3. Consulte los requisitos del sistema en la página web de Roland.Sitio web de Roland: http://www.roland.com/

Si el ordenador no “ve” el FR-1xEn general, no es necesario instalar un controlador para conectar el FR-1x al ordenador. No obstante, si surge algún problema o si el rendimiento es bajo, el controlador Roland original puede solucionar el pro-blema.Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland:http://www.roland.com/Especifique el controlador USB que desea utilizar e instálelo. Para más información, consulte la página 63.

! Precaución• Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños

en los altavoces externos, asegúrese de bajar siempre el volumen al mínimo y de desactivar todos los dispo-sitivos antes de realizar ninguna conexión.

• Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir datos MIDI. Los datos de audio no se pueden transmi-tir ni recibir.

• Active el FR-1x antes de iniciar las aplicaciones MIDI en el ordenador. No active ni desactive el FR-1x mientras se esté ejecutando una aplicación MIDI.

Cable USB

Puerto USB

Ordenador

Puerto USB COMPUTER

FR-1x_E.book Page 57 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 58: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Conectar a dispositivos MIDI

58

rFR-1x V-Accordion

Lista de parámetros MIDILos siguientes parámetros son una continuación de la lista de parámetros de la página 45.

Indicación en pantalla Nombre completo Gama de ajustes Por defecto Consulte la

página

ESq External Sequencer No, Yes No p. 59*

trb Treble TX/RX channel 1~16, Off 1 p. 60

tro Treble Octave Tx –3~0~3 0 p. 60

bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 2 p. 60

bfo Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 60

Chd Chord TX/RX Channel 1~16, Off 3 p. 60

Cho Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61

orC Orchestra/Organ TX/RX Channel 1~16, Off 4 p. 61

oro Orchestra/Organ Octave TX –3~0~3 0 p. 61

obs Orchestra Bass TX/RX Channel 1~16, Off 5 p. 61

obo Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61

oCh Orchestra Chord TX/RX Channel 1~16, Off 6 p. 61

oCo Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61

ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 7 p. 61

ofo Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61

bCh Basic Channel TX/RX 1~16, Off 13 p. 61

PCh Program Change TX Off, On On p. 62

bEA Bellows Expression TX ALL Off, On Off p. 62

be1 Bellows Expression TX TREBLE Off, On Off p. 62

bE2 Bellows Expression TX BASS/CHORD/FREE BASS Off, On Off p. 62

bE3 Bellows Expression TX ORCHESTRA/ORGAN Off, On Off p. 62

bE4 Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS Off, On Off p. 62

bE5 Bellows Expression TX ORCHESTRA CHORD Off, On Off p. 62

bE6 Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE BASS Off, On Off p. 62

vel Velocity TX On, 1~127 On p. 62

bre Bellows TX Resolution 1~4 2 p. 63

Ufd Controlador de función USB Gen, Ven Gen p. 63

*: Se reajustan al desactivar el FR-1x.

FR-1x_E.book Page 58 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 59: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Seleccionar el parámetro MIDI deseadoV-Accordion r

59

Seleccionar el parámetro MIDI deseado

1. Mantenga pulsado el registro [SET] para entrar en el modo “PARAMETER”.La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado (en nuestro ejemplo “AUd”).

2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar el parámetro deseado.

(Aquí hemos seleccionado el parámetro ““Chord TX/RX Channel””).

NotaSi pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI). Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-sita.

3. Utilice el registro [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®) para seleccionar el canal MIDI deseado.

Para volver al último ajuste guardado para este pará-metro, pulse simultáneamente los registros [1] y [2].

4. Si necesita cambiar otro parámetro MIDI, repita los pasos 2 y 3.

5. Si sólo desea utilizar este cambio provisio-nalmente, pulse el registro [SET] para salir de este modo.En caso contrario, proceda a guardar los cambios:

Guardar los cambios1. Mantenga pulsado el registro [SET] hasta

que la pantalla visualice lo siguiente:

2. Pulse el registro [2] (VALUE ®) para guar-dar los ajustes.La pantalla tiene el siguiente aspecto:

Si no desea guardar los cambios, pulse [1] (√ VALUE). La pantalla muestra brevemente el mensaje “no”.

3. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para confirmar lo que quiere hacer.Los ajustes se almacenan internamente y la pantalla muestra brevemente el mensaje “y.E.S.” (los tres pun-tos parpadean) y luego “don” cuando los ajustes se han almacenado. A continuación, la pantalla vuelve a la página maestra.

Parámetros MIDIExternal SequencerEste parámetro se utiliza para establecer la comunicación MIDI del FR-1x cuando el puerto USB COMPUTER está conec-tado a un ordenador.

! NoSeleccione este ajuste si desea tocar con los teclados del FR-1x y transmitir los datos MIDI generados por la interpretación a un dispositivo externo. En este caso, el FR-1x no recibe datos MIDI.

AUd

PIANO/GUITARWIND Chd

3

Valor No, Yes

Ajuste por defecto: No

Urt

yes

ESq

FR-1x_E.book Page 59 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 60: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Conectar a dispositivos MIDI

60

rFR-1x V-Accordion

! YesSeleccione este ajuste si desea recibir los datos MIDI generados por un dispositivo externo.Si selecciona “YES”, la fuente de sonido del FR-1x ya no podrá reproducirse desde sus teclados (“Local Off”). Si conecta el puerto USB COMPUTER del FR-1x a un puerto USB del ordenador y ajusta el DAW/soft-ware secuenciador a “Soft Thru”, las notas que toque en los teclados se transmitirán a la fuente de sonido del FR-1x a través del ordenador.

NotaConsulte cuál es la conexión necesaria en la sección “Comunicación a través del puerto USB COMPUTER” en la pág. 57.

Treble TX/RX channelEste parámetro permite definir el canal MIDI para la sección de agudos (acor-deón). La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI.

! 1~16Especifica el canal MIDI del acordeón de agudos.

! OffSeleccione “Off” si la sección de agudos no debería recibir ni transmitir datos MIDI.

NotaAunque es perfectamente posible asignar el mismo canal MIDI a varias secciones, el resultado suele ser decepcionante y puede conllevar mucha confusión.

Treble Octave TxEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la sección de agudos hasta tres octavas arriba o abajo.

Puede utilizarse para canciones donde un registro de acordeón de la sección de agudos (por ejemplo) debe doblarse con un flautín tocado en un módulo externo cuyas notas serían demasiado bajas si se utilizaran tal cual. Como ya se ha comentado, cada nota MIDI tiene un único número. Este parámetro le permite sumar (o restar) 12 (“1” octava), 24 (“2” octavas) o 36 (“3” octa-vas) a (de) los números de nota generados por su inter-pretación.

Bass/Free Bass TX/RX ChannelEste parámetro permite definir el canal MIDI para los botones de bajos o para la parte de bajos cromáticos (acordeón), en función del modo que esté activo.

La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI.

! 1~16Especifica el canal MIDI del acordeón de bajos o bajos cromáticos.

! OffSeleccione este ajuste si desea que la sección de bajos o bajos cromáticos no reciba ni transmitan datos MIDI.

Bass/Free Bass Octave TXEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por los botones de bajos o la sección Free Bass hasta tres octavas arriba o abajo.

Chord TX/RX ChannelEste parámetro permite definir el canal MIDI para los botones de acordes cuando se utilizan para interpretar el registro del acordeón seleccionado.

! 1~16Especifica el canal MIDI de la parte del acorde.

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 1

Conexión USB

Datos trans-mitidos por el FR-1x

“Soft Thru” activado

Datos que pasa el ordenador a la fuente de sonido del FR-1x

trb

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 2

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 3

tro

bFr

bFo

Chd

FR-1x_E.book Page 60 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 61: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Parámetros MIDIV-Accordion r

61

! OffSeleccione este ajuste si desea que la parte del acorde no reciba ni transmita datos MIDI.

Chord Octave TXEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por los botones de acordes hasta tres octavas arriba o abajo.

Orchestra/Organ TX/RX ChannelEste parámetro permite ajustar el canal MIDI para la parte de órgano/orquestal.

! 1~16Especifica el canal MIDI de la parte de órgano/orquestal.

! OffSeleccione este ajuste si desea que la parte de órgano/orquestal de agudos no reciba ni transmita datos MIDI.

Orchestra/Organ Octave TXEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la sección de orquestra.

Orchestra Bass TX/RX ChannelEste parámetro permite definir el canal MIDI para la parte ORCH BASS.

! 1~16Especifica el canal MIDI de la parte de bajos orquestales.

! OffSeleccione este ajuste si desea que la parte de bajos orquestales no reciba ni transmita datos MIDI.

Orchestra Bass Octave TXEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la parte de bajos orquestales.

Orchestra Chord TX/RX ChannelEste parámetro permite definir el canal MIDI para la parte de acordes orquesta-les.

! 1~16Especifica el canal MIDI de la parte de acordes orquestales.

! OffSeleccione este ajuste si desea que la parte de acor-des orquestales no reciba ni transmita datos MIDI.

Orchestra Chord Octave TXEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la parte de acordes orquestales.

Orchestra Free Bass TX/RX ChannelEste parámetro permite definir el canal MIDI para la parte de bajos cromáticos orquestales.

! 1~16Especifica el canal MIDI de la parte de bajos cromáti-cos orquestales.

! OffSeleccione este ajuste si desea que la parte de bajos cromáticos orquestales no reciba ni transmita datos MIDI.

Orchestra Free Bass Octave TXEste parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la parte de bajos cromáticos orquestales.

Basic Channel TX/RXEste parámetro permite ajustar el canal MIDI básico.El “Canal Básico” se puede utilizar para seleccionar los Sets desde un dispositivo MIDI externo (utilizando los números de cambio de programa). Puede consultar los números de cambio de programa de los Sets en la sección “Implementación MIDI” en la pág. 72.

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 4

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 5

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Cho

orC

oro

obs

obo

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 6

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 7

Valor –3~0~3

Ajuste por defecto: 0

Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 13

oCh

oCo

ofb

ofo

bCh

FR-1x_E.book Page 61 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 62: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Conectar a dispositivos MIDI

62

rFR-1x V-Accordion

La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI.

! 1~16Especifica el número de Basic Channel.

! OffSeleccione este ajuste si no desea que se transmitan/reciban datos MIDI en el Basic Channel.

Program Change TXEl FR-1x transmite “program changes” al seleccionar Sets y registros (en el canal MIDI asignado a la sección para la que está seleccionando un registro distinto).Éste es el primero de una serie de filtros MIDI, es decir, parámetros que permiten especificar si un tipo MIDI determinado debería transmitirse o no.

! OffSeleccione este ajuste si no desea que el FR-1x trans-mita mensajes de cambio de programa.

! OnSeleccione este ajuste si desea que el FR-1x transmita mensajes de cambio de programa.

Filtros TX de expresión del fuelleProbablemente se habrá dado cuenta de que la fuerza/velocidad con la que cierra o abre el fuelle tiene mucha influencia en el sonido, al igual que la respuesta de un acordeón acústico. Este efecto se puede convertir en un mensaje MIDI compatible con la mayoría de los instru-mentos externos.El estándar MIDI proporciona un mensaje (“control change”) para controlar a distancia el volumen de un instrumento externo: CC11. Suele utilizarse con finali-dades expresivas (de forma similar a cómo los guitarris-tas u organistas utilizan el pedal de volumen).El FR-1x permite filtrar mensajes de expresión para las siguientes secciones:

! Bellows Expression TX ALLEsta función permite ajustar todos los filtros (bE1~bE6) a “Off” u “On”. Actúa como un conmutador maestro.

! Bellows Expression TX TREBLEFiltra (suprime) los mensajes de expre-sión para el canal del acordeón de agudos.

! Bellows Expression TX BASS/CHORD/FREE BASSFiltra (suprime) los mensajes de expre-sión para el canal del acordeón de bajos/acordes/bajos cromáticos.

! Bellows Expression TX ORCHESTRA/ORGANFiltra (suprime) los mensajes de expre-sión para el canal del órgano/orquestal de agudos.

! Bellows Expression TX ORCHESTRA BASSFiltra (suprime) los mensajes de expre-sión para el canal de bajos orquestales.

! Bellows Expression TX ORCHESTRA CHORDFiltra (suprime) los mensajes de expre-sión para el canal de acordes orquestales.

! Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE BASSFiltra (suprime) los mensajes de expre-sión para el canal de bajos cromáticos orquestsales.

! OffSeleccione este ajuste si no desea que la sección seleccionada transmita mensajes de expresión.

! OnSeleccione este ajuste si desea que la sección selec-cionada transmita mensajes de expresión.

Velocity TXEl FR-1x es sensible a la velocidad. Se trata de un término muy conocido por el hecho de que el volumen y el brillo de las notas que toca en el teclado de bajos o agudos dependen de la fuerza (o la rapidez) con la que pulsa los botones. La información de velocidad se transmite a través de MIDI.Este parámetro permite especificar si desea transmitir valores de velocidad fijos o dinámicos (es decir, los valores que transmiten la fuerza/rapidez con la que pulsa una tecla o botón).

! OnSeleccione este ajuste si desea transmitir valores de velocidad MIDI equivalentes a la presión de la tecla.

! 1~127Especifica el valor de velocidad fijo que se transmitirá para todas las notas.

NotaLos valores con velocidad fija pueden resultarle útiles para interpretar sonidos de órgano en un módulo externo.

Valor Off, On

Ajuste por defecto: On

PCh

bEA

bE1

bE2

Valor Off, On

Ajuste por defecto: Off

Valor On, 1~127

Ajuste por defecto: On

bE3

bE4

bE5

bE6

vEL

FR-1x_E.book Page 62 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 63: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Parámetros MIDIV-Accordion r

63

Bellows TX ResolutionEste parámetro le permite especificar la cantidad de datos que transmitirá el fuelle del FR-1x con finalidades expresi-vas.

! 1: Representa la máxima resolución del fuelle (reso-lución de doble byte).

! 2: Representa una resolución alta del fuelle.

! 3: Representa la resolución normal del fuelle.

! 4: Representa la resolución más baja (más gruesa) del fuelle.

NotaSi el secuenciador externo con el que trabaja muestra un mensaje del tipo “MIDI buffer overflow”, seleccione una resolución inferior. Si el secuenciador acepta toda la canti-dad de datos, seleccione el ajuste “4” porque así capturará incluso un mayor número de matices.

Controlador de función USBEl puerto USB COMPUTER del FR-1x puede conectarse a un puerto USB del ordenador. De esta forma, podrá trans-mitir datos MIDI al ordenador (lo cual puede grabarse utilzando un software secuenciador) y recibir datos MIDI del ordenador.En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el FR-1x al ordenador. No obstante, si surge algún problema o si el rendimiento es bajo, el controla-dor Roland original puede solucionar el problema.Para ello, primero especifique el controlador USB que desea utilizar (consulte a continuación) y, luego, instale el controlador en el ordenador.

NotaPara más detalles acerca de la descarga e instalación del con-trolador Roland original, consulte el sitio web de Roland:http://www.roland.com/

! Gen (genérico)Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB estándar incluido con el ordenador. Normalmente, debe utilizar este modo.

! Ven (distribuidor)Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB des-cargado desde el sitio web de Roland (www.roland.com).

! Precaución• Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o

daños en los altavoces externos, asegúrese de bajar siempre el volumen al mínimo y de desactivar todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.

• Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir datos MIDI. Los datos de audio no se pueden trans-mitir ni recibir.

• Active el FR-1x antes de iniciar las aplicaciones MIDI en el ordenador. No active ni desactive el FR-1x mientras se esté ejecutando una aplicación MIDI.

Valor 1~4

Ajuste por defecto: 2

Valor Gen, Ven

Ajuste por defecto: Gen

brE

Ufd

FR-1x_E.book Page 63 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 64: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Recuperar los ajustes originales

64

rFR-1x V-Accordion

15. Recuperar los ajustes originales

Puede recuperar los ajustes originales del FR-1x, lo que significa que los ajustes Global se sobrescribirán con los ajustes que el FR-1x contenía al adquirirlo por primera vez. Sería recomendable archivar los ajustes antes de inicializar el FR-1x (consulte “Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional)” en la pág. 40).

Cargar los ajustes de fábrica1. Active el FR-1x mientras mantiene pulsados

los registros de agudos [3] y [4].

La pantalla cambia a:

Cuando todos los ajustes se han inicializado, la pan-talla muestra brevemente el mensaje siguiente:

2. Desactive el FR-1x y vuélvalo a activar.El FR-1x vuelve a sonar y se comporta de la misma forma como lo hacía al adquirirlo.

Recuperar los valores originales de los User SetsEsta función permite recuperar los valores originales de una de las cuatro memorias User Set (consulte también la página 24).

1. Mantenga pulsado el registro [SET].

La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.

2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar “UrC”.

3. Utilice el registro de agudos [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®) para seleccionar una memoria User Set (U1~U4).

FCt

don

PIANO/GUITARWIND UrC

U 1

FR-1x_E.book Page 64 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 65: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Recuperar los valores originales de los User SetsV-Accordion r

65

NotaSi cambia de opinión, y ya no desea recuperar un Set pre-determinado, pulse el registro [SET] para abandonar el pro-ceso.

4. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER) para confirmar la selección.

La pantalla muestra “rCu” (recuperación), luego “don” (Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.

FR-1x_E.book Page 65 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 66: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Solucionar problemas

66

rFR-1x V-Accordion

16. Solucionar problemas

En esta sección se ofrece una descripción general de los puntos que debería comprobar y los pasos que puede llevar a cabo cuando el FR-1x no funciona de la manera esperada. Si no consigue solucionar el problema después de leer esta sección, consulte con su distribuidor Roland.

No se emite sonido!¿Ha girado el mando [VOL] totalmente hacia el

punto pequeño?Ajústelo a un valor superior.

! ¿Ha seleccionado un valor “Balance de agudos/bajos&acordes” exagerado?Si selecciona “b63” (o “t63”) significa que no oirá la sección de agudos (o de bajos y acordes). Consulte p. 45.

! ¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de acordeón?Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como en un acordeón acústico).

No se escucha ningún sonido al conectar un amplificador externo!¿Ha activado el amplificador conectado?

Compruébelo.

! ¿Ha conectado los cables de audio a los zócalos correctos?Si es así, compruebe si los cables están dañados.

No se escucha sonido al tocar en el teclado de agudos

Puede que haya silenciado la sección de agudos. Con-sulte la forma de volverlo a activar en la sección “Desactivar la sección de agudos” en la pág. 27.

No se escucha nada al tocar en el teclado de bajos

Puede que haya silenciado la sección de bajos/acor-des. Consulte la forma de volverlo a activar en la sec-ción “Desactivar la sección de bajos y/o acordes” en la pág. 30.

No se emite ningún sonido y la pantalla muestra “---”!¿Ha seleccionado “YES” en el parámetro “Exter-

nal Sequencer”?En este caso, el FR-1x sólo responde a los mensajes MIDI recibidos a través del puerto USB COMPUTER; y no las notas que toque en los teclados. Ajuste el parámetro a “no” (página 59).

No se activa!¿Ha desconectado el adaptador?

Conecte el adaptador incluido o instale unas baterías opcionales.

!¿El FR-1x se ha desactivado pasados unos segundos?Es posible que la función “Auto Off” esté activada. Seleccione “Off” (página 55).

El FR-1x no responde a la interpretación!¿Ha seleccionado “YES” en el parámetro “Exter-

nal Sequencer”?En este caso, el FR-1x sólo responde a los mensajes MIDI recibidos a través del puerto USB COMPUTER; y no las notas que toque en los teclados. Ajuste el parámetro a “no” (página 59).

! ¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de acordeón?Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como en un acordeón acústico).

Temas relacionados con los botones de bajos!¿Por qué los botones de bajo sólo proporcionan

tres filas de acordes?Porque ha ajustado el parámetro ““Modo de bajos y acordes”” a “2”, “3”, “4” o “5” (página 53). Ajústelo a “1”.

! ¿Por qué no puedo reproducir acordes disminui-dos utilizando los botones de bajo?Porque ha ajustado el parámetro ““Modo de bajos y acordes”” a “2”, “3”, “4” o “5” (página 53). Ajústelo a “1”.

! En el modo de bajos cromáticos, los botones de bajo reproducen notas incorrectas.Es posible que haya cambiado el ajuste ““Modo de bajos cromáticos””. Asegúrese de seleccionar el sis-tema que mejor encaje con su estilo de interpreta-ción (página 51).

Temas relacionados con MIDI!¿Qué canales MIDI utiliza el FR-1x por defecto?

Consulte la tabla de la página 56.

! El FR-1x no cambia los sonidos cuando el secuenciador transmite números de cambio de programa.El número de cambio de programa probablemente está fuera del intervalo de los registros del FR-1x (consulte “Program change messages” en la pág. 72). El FR-1x ignora estos “excesos” en los números de programa.

FR-1x_E.book Page 66 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 67: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Solucionar problemasV-Accordion r

67

! El FR-1x no recibe los mensajes MIDI que he gra-bado.Eso es debido a que se ha seleccionado “no” en el parámetro “External Sequencer”. Seleccione “YES” (página 59).

! El secuenciador externo continúa mostrando un mensaje “MIDI Buffer Overflow”El fuelle envía demasiados datos a la vez (los datos se transmiten en cinco canales simultáneamente). Seleccione un ajuste distinto (“2” ó “1”). Esto puede producir una resolución más gruesa e incluso unos pasos audibles, pero como mínimo el secuenciador podrá grabar los datos. Consulte “Bellows TX Resolu-tion” en la pág. 63.

Otros problemas!No se puede leer/escribir en la memoria USB

¿Utiliza una memoria USB de un fabricante distinto a Roland? Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M-UF).

!El fuelle muestra un comportamiento irregularSi el fuelle no funciona de la manera esperada, y sue-nan notas aunque no se mueva, es posible que deban reajustarse los sensores.Para hacerlo, cierre el fuelle, desactive el FR-1x y mantenga pulsados los botones ORCHESTRAL [BASS] y [CHORD/FREE BASS] mientras vuelve a activar el FR-1x. Después de algunos segundos, la pantalla muestra el mensaje “don” (Hecho) y vuelve a la página principal. Si esta operación no soluciona el problema, contacte con su distribuidor Roland.

FR-1x_E.book Page 67 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 68: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Mensajes de error

68

rFR-1x V-Accordion

17. Mensajes de error

El FR-1x puede mostrar uno de los siguientes mensajes para indicar que se ha detectado un error. En dicho caso, conti-núe leyendo y tome la medida correspondiente.

Mensaje Significado Acción

E01 El FR-1x ya contiene estos sonidosEl grupo de sonidos que desea cargar ya se encuentra en la memoria interna del FR-1x. Consulte “Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB (opcional)” en la pág. 42.

E02 No hay sonidoEl User Set (1~4) recuperado necesita un sonido que el FR-1x ya no contiene.

E03 Error de formato de archivo El archivo que desea cargar parece corrupto.

E04 Error de lectura/escritura en USB

1) La memoria USB está llena. Utilice una memoria USB dife-rente o elimine archivos que ya no necesita.2) Ha retirado la memoria USB mientras el FR-1x estaba accediendo a ella. Conéctela al puerto USB del FR-1x.3) La memoria USB conectada no está formateada correcta-mente o no es compatible.4) Los datos no se han podido escribir en la memoria USB o no ha podido leerse el archivo seleccionado.

E05 Protegida contra escrituraLa memoria USB conectada está protegida contra escritura. Consulte en el manual que se entrega con el dispositivo de almacenamiento la forma de desactivar su protección.

E06 Archivo mp3 o WAV incorrectoEl FR-1x no reconoce el archivo de audio seleccionado. Con-sulte los tipos de archivo compatibles en la sección “Acerca de los archivos de audio” en la pág. 32.

E07 Error internoHa fallado la última operación. Vuélvala a realizar. Si el error persiste, consulte con su distribuidor o concesionario Roland (consulte “Información” en la página 75).

FR-1x_E.book Page 68 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 69: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

EspecificacionesV-Accordion r

69

18. Especificaciones

! Teclados

! FuelleNuevo sensor para la detección de la presión del fuelle (sensor de presión de alta resolución)Regulador de resistencia del fuelle: rueda con ajuste pre-ciso

! Fuente de sonidoPolifonía máxima: 128 vocesROM de ondas: 64MB de formas de onda (sonidos de expansión 8 + 8MB)Tonos: 16 Sets de acordeón (4 User Sets), cada uno incluye:14 registros de agudos, 7 registros de bajos, 7 registros de bajos cromáticos, 7 registros de bajos orquestales, 7 regis-tros de acordes orquestales, 7 registros de bajos cromáticos orquestales, 16 sonidos orquestales, 4 sonidos de órgano con efecto Rotary lento/rápidoSecuencias de lengüetas de agudos: 7Secuencias de lengüetas de bajos: 5Secuencias de lengüetas de acordes: 3Secuencias de lengüetas de bajos cromáticos: 2

! PBM (Physical Behavior Modeling)Ruidos: vibración del paro de la lengüeta, ruido de válvula cerrada, ruido del botón izquierdoSimulación de la lengüeta individual: Umbral de histéresis, Curva de expresión, Filtro de variación de la presión, Des-viación de la afinación con variación de presiónCambio de onda de sonido de la lengüeta: con la acelera-ción del fuelle, con la velocidad de repetición de la notaCambio de sonido al abrir/cerrar el fuelle: al detectar que se abre/cierra el fuelle

! Afinaciones MusettePreajustes de microafinación: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish)

! EfectosReverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos,Rotary (Lento/Rápido) para sonidos de órgano

! Controles del panelMandos: VOLRegistros y botones: Registro SET, 4 registros de agudos, 3 registros de bajos, botones ORCHESTRA y ORGAN, botón USER PROGRAM, botones ORCHESTRAL BASS y CHORD/FREE BASS, botón FREE BASS, botones [®÷π] y [œ], botón DRUM, botón POWER

! Reproductor de audioReproduce archivos mp3 y WAV en una memoria USB

! Modos de funcionamientoModos ORCHESTRA/ORGAN: Solo, DualModos de bajos y acordes: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim, 3 Bass Rows Bx-7th, 3 Bs Row BelgiumModos de bajos cromáticos: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, FinnishModo Bass-to-Treble: Activado/desactivadoBajos y Acordes con sonidos de batería/percusión: Acti-vado/desactivadoOctava: Down, 0, Up (para agudos y órgano/orquestales)8 memorias User Program

! Pantalla7 segmentos, 3 caracteres (LED)

! Potencia nominal de salida2x 7W RMS

! Altavoces2x 9cm

! AlimentaciónAdaptador de CA (PSB-1U)Baterías (del tipo AA recargables Ni-MH x 8) no incluidas

! Intensidad nominal1800 mA

! Duración de la batería con una utilización continua (utilizando baterías Ni-MH 2000mAh):

* La duración real de las baterías varía en función de las condiciones de uso, la calidad de las baterías y el número de ciclos de carga.Utilice sólo baterías recargables de Ni-MH.

! ConectoresJacks OUTPUT (L/Mono, R/Mono): Tipo phone de 1/4”Jack PHONES: tipo phone de 1/4” estéreo

Tipo piano Mano derecha: 26 teclas, sensibles a la velocidadMano izquierda: 72 botones de bajo sensibles a la velocidadModos: Standard, Free Bass, Orch.Bass, Orch.Chord, Orch. Free Bass

Tipo botón Mano derecha: 62 botones, sensibles a la velocidadModos de agudos: C Griff Europe, C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin, D Griff 1, D Griff 2Mano izquierda: 72 botones de bajo sensibles a la velocidadModos: Standard, Free Bass, Orch.Bass, Orch.Chord, Orch. Free Bass

Archivos WAV

Lineal de 16 bitsFrecuencia de muestreo: 44.1kHzEstéreo/mono

Archivos mp3 MPEG-1 Audio Layer 3Frecuencia de muestreo: 44.1kHzDensidad de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/320 kbps, VBR (frecuencia de bits variable)

Altavoces activados 5* horas

Altavoces desactivados 8* horas

FR-1x_E.book Page 69 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 70: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Especificaciones

70

rFR-1x V-Accordion

Conector MIDI (OUT)Puerto USB COMPUTER: tipo BPuerto USB MEMORY: tipo AConector DC IN (utilice sólo el adaptador de CA Roland PSB-1U)

! DimensionesFR-1x tipo piano: 405 (altura) x 365 (anchura) x 195 (pro-fundidad) mmFR-1x tipo botón: 380 (altura) x 365 (anchura) x 195 (pro-fundidad) mm

! PesoFR-1x tipo piano: 6,5kgFR-1x tipo botón: 6,4kg

! Accesorios incluidosAdaptador de CA PSB-1UCable de alimentación (para conectar el adaptador de CA)Manual del UsuarioCapuchones de referencia para los botones de bajosCapuchones de referencia para los botones de agudos (sólo para el FR-1x tipo botón)CorreasBanda para colocar el adaptador y los cables de audio y/o MIDI

! OpcionesBolsa de transporte para el acordeónMemoria flash USB (serie M-UF)Cable de audio/MIDI AMC-3Atril AAP-1 y banqueta

NotaCon el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin pre-vio aviso.

FR-1x_E.book Page 70 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 71: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

ApéndiceV-Accordion r

71

19. Apéndice

Formas en las cuales el FR-1x muestra los caracteres alfabéticos de los nombres de archivo

Carácter A B C D E F G H I J K L M

Pantalla a b C d e f g h i j k l m

Carácter N O P Q R S T U V W X Y Z

Pantalla n o p q r s t u v w x y z

FR-1x_E.book Page 71 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 72: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Apéndice

72

rFR-1x V-Accordion

Implementación MIDI1. Received data! Channel Voice Messages" Note off

" Note on

" Control Change• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program

Change, etc.

# Bank Select (Controller number 0, 32)

• Only for Free Bass.

# Expression (Controller number 11)

• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume (CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.

# Program Change

! System Realtime Messages# Active Sensing

• When Active Sensing is received, the FR-1x starts monitoring the intervals of all further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds 420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will be halted.

2. Transmitted data! Channel Voice Messages" Note off

" Note on

" Control Change# Bank Select (Controller number 0, 32)

# Modulation number (Controller number 01)

# Volume (Controller number 7)

• Volume messages are used to adjust the level of the Orchestra, Organ and Drum parts.

# Pan (Controller number 10)

• The stereo position can be adjusted in 127 steps.

# Expression (Controller number 11)

• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical ex-pression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.

# Program Change

# Pitch Bend Change

# Effect 1 (Reverb Send level; Controller number 91)

• This message adjusts the Reverb Send level of all parts.

# Effect 3 (Chorus Send level; Controller number 91)

• This message adjusts the Chorus Send level of all parts.

! System Realtime Messages# Active Sensing

# Start

# Stop

3. Program change messages

Status 2nd byte 3rd byte8nH kkH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)kk = note number: 00H~7FH (0~127)vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byte 3rd byte9nH kkH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)kk = note number: 00H~7FH (0~127)vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 00H mmHBnH 20H llH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)mm = Bank number MSB: 00H~7FHll = Bank number LSB: 00H~7FH

Status 2nd byte 3rd byteBnH 0BH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Expression: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byteCnH ppH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)pp = Program number: See “3. Program change messages”.

For the Sets, see “SET RX” en la pág. 73

StatusFEH

Status 2nd byte 3rd byte8nH kkH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)kk = note number: 00H~7FH (0~127)vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byte 3rd byte9nH kkH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)kk = note number: 00H~7FH (0~127)vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 00H mmHBnH 20H llH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)mm = Bank number MSB: 00H~7FHll = Bank number LSB: 00H~7FH

Status 2nd byte 3rd byteBnH 01H vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Modulation depth: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 07H vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Volume: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 0AH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Pan: 00H~40H~7FH (0~127) (left–center–right);

Initial value: 40H (center)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 0BH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Expression: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byteCnH ppH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128

Status 2nd byte 3rd byteEnH llH mmH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)mm, ll= Pitch Bend value 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 5BH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 5DH vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)

StatusFEH Transmitted about every 250ms.

StatusFAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is

pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.

StatusFCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is

pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.

CC00 CC32 Program Change

Register Name

TREBLE REGISTER TX/RX0 0 1 1a Bassoon0 0 2 1b Bandon0 0 3 1c Cello0 0 4 1d Harmon0 0 8 2a Master0 0 5 2b Organ0 0 6 2c Accord0 0 7 2d Violin

FR-1x_E.book Page 72 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 73: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Implementación MIDIV-Accordion r

73

CC00 CC32 Program Change

Register Name

0 0 12 3a Clarinet0 0 9 3b Musette0 0 10 3c Celeste0 0 11 3d Tremolo0 0 14 4a Piccolo0 0 13 4b Oboe

ORCHESTRA (Treble) TX/RX0 0 1 1a Strings0 0 2 1b JazzScat10 0 3 1c JazzDoos0 0 4 1d Str&Choir0 0 5 2a Twin Trump0 0 6 2b Trombone0 0 7 2c French Horn0 0 8 2d Brass0 0 9 3a Flute10 0 10 3b Tenor Sax20 0 11 3c Clarinet0 0 12 3d Oboe0 0 13 4a Ac. Piano0 0 14 4b Ac. Guitar0 0 15 4c Mandolin0 0 16 4d HarpsStr

ORGAN (Treble) TX/RX (slow rotary efect)0 0 27 1 Full0 0 28 2 Jazz0 0 29 3 R&B0 0 30 4 Perc.

ORGAN (Treble) TX/RX (fast rotary effect)0 0 37 1 Full Fast0 0 38 2 Jazz Fast0 0 39 3 R&B Fast0 0 40 4 Perc. Fast

BASS AND CHORD REGISTER TX/RX0 0 5 1a 8'/4'/2'0 0 3 1b 8-4'0 0 4 2a 16'/8'/8-4'/4'/2'0 0 6 2b 16'/8'/8-4'0 0 7 3a 16'/2'0 0 2 3b 4'0 0 1 3c 2'

FREE BASS REGISTER TX/RX0 1 1 1a Low0 1 4 1b Low +High Low0 1 3 2a Low + High0 1 5 2b Low Low + High0 1 2 3a High0 1 6 3b High Low +

High0 1 7 3c Low High

ORCHESTRA BASS TX/RX 0 0 1 1a Acoustic0 0 2 1b Fingered0 0 3 2a Bowed0 0 4 2b JazzPedalVTW0 0 5 3a Tuba Mix0 0 6 3b Tuba0 0 7 3c Fretless

ORCHESTRA CHORD TX/RX0 0 1 1a St. Strings0 0 2 1b Jazz Doos0 0 3 2a Jazz VTW0 0 4 2b R&B VTW0 0 5 3a Steel Gtr0 0 6 3b Ac. Guitar0 0 7 3c Ac. Piano

ORCHESTRA FREE BASS TX/RX0 0 1 1a Strings0 0 2 1b Jazz Doos0 0 3 2a Jazz VTW0 0 4 2b Clarinet0 0 5 3a Ac. Guitar0 0 6 3b Ac. Piano0 0 7 3c Oboe

CC00 CC32 Program Change

Register Name

SET RX1 CLASSIC

0 0 1 11 Concerto0 0 2 12 Classic0 0 3 13 Bajan0 0 4 14 “I” Scala

2 JAZZ0 0 5 21 Jazz0 0 6 22 FJazz0 0 7 23 Bandoneon0 0 8 24 Studio

3 WORLD0 0 9 31 “I” Folk0 0 10 32 “F” Folk0 0 11 33 “D” Folk0 0 12 34 “SP” Folk

4 USER0 0 13 U1 Alpine0 0 14 U2 Cajun0 0 15 U3 Tex Mex0 0 16 U3 Scottish

FR-1x_E.book Page 73 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 74: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Apéndice

74

rFR-1x V-Accordion

Diagrama de Implementación MIDI[V-Accordion] Fecha: Julio 2011Modelo: FR-1x Version: 1.00

Function... Transmitted Recognized Remarks

BasicChannel

DefaultChanged

1~161~16, Off

1~161~16, Off

7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free Bass, 3= Chord, 4= Orchestra, 5= Orchestra Bass, 6= Orchestra Chord, 7= Orchestra Free Bass, 10 Drum Set (note messages) 1 Logical part: 13= Basic MIDI Channel for SET change

ModeDefaultMessageAltered

Mode 3**********

Mode 3*****

Note Number True Voice

0~127 *1*****

0~1270~127

VelocityNote ONNote OFF

OO

OO

After Touch

Key’sCh’s

XX

XX

Pitch Bend O X

Control Change

0,3217

1011649193

O *1OOOOXOO

OXXXOXXX

Bank SelectModulationVolumePanpotExpressionHold 1Reverb SendChorus Send

Program Change True #

O *10~39

O0~39

Program Number 1~40 transmittedSee the table under “Program change messages” en la pág. 72.See “SET RX” en la pág. 73. for the Sets

System Exclusive X X

System Common

Song Position PointerSong SelTune

XXX

XXX

System Real Time

ClockCommands

XO *2

XX

Aux Messages

All Sounds OffReset All ControllersLocal On/OffAll Notes OffActive SenseReset

XXXOOX

XXXXOX

Notes*1 O X is selectable*2 Transmit Start (FA) and Stop (FC)

Mode 1: OMNI ON, POLYMode 3: OMNI OFF, POLY

Mode 2: OMNI ON, MONOMode 4: OMNI OFF, MONO

O: YesX: No

FR-1x_E.book Page 74 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 75: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

InformaciónV-Accordion r

75

20. Información

Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor autorizado Roland de su país.

FR-1x_E.book Page 75 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 76: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

Índice |

76

rFR-1x V-Accordion

21. Índice

AAcompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Acorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Acordes

Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Afinación Musette. . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Afinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Agudos

Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .12Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Amplitud estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Atenuación del nivel de salida . . . . . . . .55AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Audio files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

BB Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Bajos

& Modo de acordes . . . . . . . . . . . . . . . .53Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .13Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Vibración de la lengüeta . . . . . . . . . . . .46

Bajos cromáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .13Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Vibración de la lengüeta . . . . . . . . . . . .47

Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62bFo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

CC Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Canal básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Canciones de demostración. . . . . . . . . . .23Chd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Cho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48CHr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

DD Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . .12det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Distribución de los botones . . . . . . . . . . .49dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46drs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

EEditar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48

Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69ESq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

FFactory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31, 47French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Fuelle

Curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Regulador de resistencia . . . . . . . . . . . .11TX Resolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

FUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Functon Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

GGerman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

HHall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

IInicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

LLevel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

MMano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Memorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Memorias de registro . . . . . . . . . . . . . . . .37Memorizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Metronome

Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Metrónomo

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47MIDI

Canal básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 60Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Implementación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63

Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Modo de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

NNivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Nivel de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Oo t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Octava

Acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Bajos orquestales . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Bajos/bajos cromáticos . . . . . . . . . . . . .60Orquestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

OctaveOrchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .61

orC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

FR-1x_E.book Page 76 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 77: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

V-Accordion r

77

Orchestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .61Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . .61Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . .61Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Órgano

Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Orquestra

Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

PPan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .62

RReajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Registro

Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47

SSAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Secuenciador externo . . . . . . . . . . . . . . . .59Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . .61StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

TTipo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46trb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Treble/Bass&Chord Balance . . . . . . . . . . .45trM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49trn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46tro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60trP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

UUfd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 57

Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63

User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37User Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

VvEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49, 62Velocity

TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Vibración de la lengüeta. . . . . . . . . . 46, 47Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 46Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Orquestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

WWAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

FR-1x_E.book Page 77 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 78: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

78

rFR-1x V-Accordion

MEMO

FR-1x_E.book Page 78 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 79: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

For EU Countries

For China

WARNINGThis product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.

For C.A. US (Proposition 65)

Para países de la UE

Para China

Para California (EE.UU.) (Proposition 65)

FR-1x_E.book Page 79 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Page 80: Manual del Usuario - Roland Corporationlib.roland.co.jp/support/es-us/roland/FR-1x_OM_Sp.pdf · 2015. 7. 14. · Escuchar las canciones de demostración ... • Nunca instale el equipo

r602.00.0556 RES 895-12 FR-1x Owner's Manual - Sp

FR-1x_E.book Page 80 Monday, January 9, 2012 12:17 PM