manual de servicio pugun 4040 · 2014-11-18 · nos alegra que se haya decidido por un equipo de...

66
PUGUN 4040 Modelo: Pistola manual Pistola automática N.° de fábrica: … … … … … … … … … Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski Manual de servicio

Upload: others

Post on 23-Feb-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

PUGUN 4040

Modelo:❍ Pistola manual❍ Pistola automática

N.° de fábrica:

… … … … … … … … …

Traducción del manual de instrucciones original•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Manual de servicio

Page 2: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad
Page 3: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Contenido1 Introducción .................................................................................................1-1

2 Seguridad .............................................................................................. 2-1

2.1 Descripción de símbolos 2-1

2.2 Indicaciones de seguridad 2-32.2.1 Presión de servicio 2-32.2.2 Riesgos del chorro de pulverización 2-42.2.3 Riesgos por el material empleado 2-42.2.4 Riesgos por carga electrostática 2-52.2.5 Protección contra explosión 2-52.2.6 Riesgos para la salud 2-6

2.3 Dispositivos de seguridad 2-62.3.1 Llave de paso del aire comprimido 2-72.3.2 Llaves de paso del material 2-72.3.3 Seguro del gatillo 2-82.3.4 Estribo de protección 2-8

2.4 Personal de servicio y mantenimiento 2-82.4.1 Deberes de la empresa explotadora 2-82.4.2 Cualificación del personal 2-92.4.3 Operarios autorizados 2-92.4.4 Equipo de protección personal 2-9

2.5 Indicaciones de garantía 2-102.5.1 Cambios y modificaciones 2-102.5.2 Accesorios y piezas de repuesto 2-10

2.6 Comportamiento en caso de emergencia 2-112.6.1 Poner fuera de servicio la pistola de pulverización y despresuri-

zar 2-112.6.2 Fugas 2-112.6.3 Lesiones 2-11

3 Descripción del aparato ....................................................................... 3-1

3.1 Uso previsto 3-1

3.2 Componentes de la pistola de pulverización 3-2

3.3 Ampliaciones y accesorios opcionales 3-33.3.1 Adaptador para el modo automático 3-3

3.4 Placa de características 3-3

Traducción del manual de instrucciones original 0-2•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 4: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

4 Transporte, instalación y montaje ....................................................... 4-1

4.1 Transporte 4-1

4.2 Lugar de instalación 4-1

4.3 Montaje 4-24.3.1 Conexión de la tubería de aire comprimido 4-34.3.2 Conexión de las mangueras de material 4-34.3.3 Colocar cubierta de protección 4-44.3.4 Puesta a tierra 4-5

5 Servicio .................................................................................................. 5-1

5.1 Puesta en funcionamiento de la pistola de pulverización 5-15.1.1 Primera puesta en funcionamiento 5-25.1.2 Limpieza antes del pulverizado 5-25.1.3 Purgar 5-25.1.4 Pulverizar 5-55.1.5 Indicación para el pulverizado 5-6

5.2 Despresurización 5-6

5.3 Puesta fuera de servicio 5-85.3.1 Breve interrupción del trabajo 5-85.3.2 Interrupción del trabajo prolongada y fin del trabajo 5-8

5.4 Desmontaje del rack de mangueras 5-9

6 Limpieza, mantenimiento y reparación............................................... 6-1

6.1 Exámenes regulares 6-3

6.2 Plan de mantenimiento 6-3

6.3 Herramienta necesaria 6-4

6.4 Sustancias de servicio recomendadas 6-5

6.5 Limpieza exterior 6-5

6.6 Limpieza del distribuidor 6-6

6.7 Limpieza de las cribas de material y carcasas de cribado 6-66.7.1 Desmontaje de las cribas de material y carcasas de cribado 6-66.7.2 Montaje de las cribas de material y carcasas de cribado 6-76.7.3 Elección de las cribas de material 6-7

6.8 Limpieza de las piezas de presión y de la cámara de mezcla 6-76.8.1 Desmontaje de las piezas de presión 6-86.8.2 Desmontaje de la cámara de mezcla 6-86.8.3 Limpieza y montaje de la cámara de mezcla y de las piezas

de presión 6-96.8.4 Elección de las cámaras de mezcla y las boquillas 6-10

0-3 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 5: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

7 Posibilidades de transformación ........................................................ 7-1

7.1 Asignación de las mangueras de alimentación de material 7-17.1.1 Conexión de las mangueras de alimentación de material abajo

7-27.1.2 Conexión de las mangueras de alimentación de material arriba

7-27.1.3 Conexión de las mangueras de alimentación de material lateral

7-2

7.2 Transformación a pistola de pulverización automática 7-3

7.3 Conexión de aparatos 7-4

8 Anomalías de funcionamiento y cómo solucionarlas ...................... 8-1

9 Anexo ..................................................................................................... 9-1

9.1 Datos técnicos 9-1

9.2 Ampliaciones opcionales 9-1

9.3 Almacenar la pistola de pulverización y el equipamiento adicional 9-1

9.4 Eliminación de deshechos de la pistola de pulverización y del equipamiento adicional 9-1

10 Listas de piezas de recambio .......................................................... 10-1

10.1 Pistola de poliuretano con accesorios 10-1

10.2 Pistola automática de poliuretano con accesorios 10-2

10.3 Pistola de poliuretano 10-310.3.1 Mango de la pistola 10-410.3.2 Carcasa 10-510.3.3 Cuerpo de la pistola 10-610.3.4 Distribuidor 10-7

10.4 Pistola automática de poliuretano 10-810.4.1 Carcasa 10-910.4.2 Cuerpo de la pistola 10-1010.4.3 Distribuidor 10-1110.4.4 Adaptador 10-12

10.5 Explicación de los símbolos en las listas de piezas de recambio 10-13

10.5.1 Marca de piezas de desgaste, kit de juntas y de reparación 10-13

10.5.2 Agentes de seguridad 10-1310.5.3 Sustancias de servicio 10-13

Traducción del manual de instrucciones original 0-4•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 6: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

1 Introducción¡Estimado cliente!Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al personal de servicio y de mantenimiento. Este contiene toda la información necesaria para la manipula-ción del equipo.

La empresa explotadora de la máquina debe garantizar que el personal de servicio y mantenimiento dispone en todo momento de un manual de servicio en un idioma comprensible por este.

Además del manual de servicio, para un uso seguro del equipo es imprescindi-ble tener en cuenta otras informaciones:

➤ Lea y respete las pautas legales correspondientes vigentes en su país. En Alemania se aplican por ejemplo las “Directivas para dispositivos de chorro líquido”, Editor: Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossens-chaften (Asociación principal de mutuas profesionales industriales).

➤ Además, deben tenerse en cuenta en todo momento las indicaciones del fabricante y las directivas de tratamiento para revestimientos o materiales de bombeado.

Recomendamos adjuntar al manual de servicio todas las directivas y disposi-ciones de prevención de accidentes relevantes.Estamos a su disposición para cualquier duda que tenga.¡Le deseamos un buen trabajo con su equipo! WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG

Derechos de propiedad intelectual © 2013 WIWALos derechos de propiedad intelectual de este manual de servicio son propiedad de WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestr. 1-3 • 35633 Lahnau • Alemania Tel.: +49 6441 609-0 • Fax.: +49 6441 609-50 • e-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.deEl presente manual de servicio está destinado exclusivamente al personal de preparación, servicio y mantenimiento. Se prohíbe la transmisión de este manual de instrucciones con fines de reproducción, utilización o divulgación de su contenido sin autorización ex-presa previa. El incumplimiento de estas obligaciones derivará en indemni-zación por daños y perjuicios. Reservados todos los derechos para el caso de concesión de patente, inscripción como modelo registrado o inscripción de diseño industrial.Este manual de servicio únicamente es válido en combinación con la tarjeta de la máquina que le fue entregada junto con el manual de usuario de su equipo. Por favor, compruebe que los datos de la placa de características técnicas coinciden con los datos de la tarjeta de máquina. En caso de notar alguna diferencia, si el manual de usuario presenta errores o si falta la placa de características técnicas, le rogamos nos informe inmediatamente.

Introducción

1-1 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 7: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

2 SeguridadLa pistola de pulverización se ha construido y fabricado teniendo en cuenta to-dos los aspectos relativos a la seguridad técnica. Presenta los últimos avances técnicos y cumple todas las normas de prevención de accidentes. El equipo salió de fábrica en un estado perfecto garantizando la máxima seguridad técni-ca. Sin embargo, debido a un manejo erróneo o incorrecto, puede convertirse en una fuente de peligro para:

➤ La integridad física y para la vida del operario o de terceros. ➤ El aparato u otros bienes de la empresa explotadora. ➤ La efectividad del equipo.

Por norma general, debe evitarse cualquier forma de uso que merme la seguridad del personal de servicio y de la pistola de pulverización. Todas las personas implicadas en la instalación, la puesta en servicio, la operación, el cuidado, la reparación y el mantenimiento de la pistola de pulverización deben haber leído y comprendido antes el manual de servicio, en especial el capítulo “Seguridad”.¡Se trata de su seguridad! Recomendamos que la empresa explotadora del equipo solicite una confirmación por escrito al respecto.

2.1 Descripción de símbolosLas indicaciones de seguridad advierten de riesgos de accidente potenciales y especifican las medidas de prevención de accidentes requeridas. En los manuales de servicio de WIWA las indicaciones de seguridad aparecen destacadas y marcadas de forma especial como se muestra a continuación:

PELIGRO

Señala riesgos de accidente que derivarán con gran probabilidad en daños personales o incluso la muerte si se ignora la indicación de seguridad.

ADVERTENCIA

Señala riesgos de accidente que podrán derivar en daños personales o incluso la muerte si se ignora la indicación de seguridad.

ATENCIÓN

Señala riesgos de accidente que podrán derivar en lesiones si se ignora la indicación de seguridad.

Señala una advertencia importante acerca de la manipulación adecua-da del equipo. Si no se tiene en cuenta se pueden producir daños en el equipo o en el entorno.

Seguridad

Traducción del manual de instrucciones original 2-1•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 8: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

En las indicaciones de seguridad sobre riesgos de accidente con peligro de lesiones se emplearán diferentes pictogramas según la fuente del peligro. Ejemplos:

Riesgo de accidente general

Peligro de explosión por atmósfera potencialmente explosiva

Peligro de explosión por sustancias potencialmente explosivas

Riesgo de accidente por tensión eléctrica o carga electrostática

Peligro de aplastamiento por componentes de la máquina móviles

Peligro de escaldadura por superficies calientes

Las normas de seguridad indican principalmente los dispositivos de protec-ción que deben aplicarse. Están especialmente destacadas y marcadas de la siguiente manera:

Llevar ropa protectora Señala la necesidad de llevar la ropa protectora prescrita para evitar heri-das en la piel causadas por material de pulverizado o gases.

Protección obligatoria de la vista Señala la obligación de utilizar gafas protectoras para evitar lesiones en los ojos provocadas por salpicaduras de material, gases, vapores o polvo.

Protección obligatoria del oído Señala la obligación de utilizar protección para los oídos para evitar lesio-nes provocadas por el ruido.

Utilizar protección respiratoria Señala la necesidad de utilizar protección respiratoria para evitar daños en las vías respiratorias provocados por la aspiración de gases, vapores o polvo.

Llevar guantes protectores Señala la necesidad de llevar guantes protectores con protección de an-tebrazos para evitar quemaduras ocasionadas por materiales calientes.

Utilizar calzado de seguridad Señala la necesidad de utilizar calzado de seguridad para evitar lesiones en los pies por objetos que caigan, vuelquen o rueden y para evitar res-balamiento en suelos deslizantes.

Seguridad

2-2 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 9: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Señala las referencias a directivas, instrucciones de trabajo y manuales de servicio que contienen información muy importante que deberá tener-se en cuenta.

otros pictogramas:

Recipiente “vacío”Designa un recipiente colector con el que el usuario puede recoger el material para pulverizar sucio.

2.2 Indicaciones de seguridadTenga siempre presente que la pistola de pulverización trabaja con procesos de alta presión y, si se manipula indebidamente, ¡pueden producirse lesiones mortales!

Tenga en cuenta y cumpla en todo momento todas las indicaciones de los manuales de servicio separados relativos a los componentes individuales de la máquina o a los dispositivos adicionales opcionales ofrecidos.

Es imprescindible cumplir las normas de prevención de accidentes relati-vas al “Procesamiento de materiales de revestimiento” (normativa alema-na BGR 500, cap. 2.29) y las directivas para dispositivos de chorro líquido ZH1/406 de la mutua profesional de accidentes de trabajo.

2.2.1 Presión de servicio

ADVERTENCIA

Los componentes no preparados para la presión de servicio máxima per-mitida podrían reventar y causar lesiones graves.

➤ Básicamente, las presiones de servicio máximas permitidas deben cumplirse en todos los componentes. Si hay diferentes presiones de servicio, el valor inferior es siempre el valor válido como presión de servicio máxima permitida para toda la máquina.

➤ Las mangueras de material y las uniones de manguera deben so-portar la presión de trabajo máxima y satisfacer el factor de seguridad exigido correspondiente.

➤ Las mangueras de material no deben presentar ninguna fuga, puntos de pliegue, signos de abrasión o abolladuras.

➤ Las uniones de manguera deben estar firmes.

Seguridad

Traducción del manual de instrucciones original 2-3•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 10: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

2.2.2 Riesgos del chorro de pulverización

ADVERTENCIA

El material sale de la pistola de pulverización a una presión muy alta. El chorro de pulverizado puede causar lesiones graves en la piel o en los ojos mediante un efecto de corte o penetración.

➤ ¡No dirija nunca la pistola de pulverización hacia sí mismo, hacia otras personas o hacia animales!

➤ ¡No ponga nunca los dedos ni la mano delante del chorro de pulverizado! ➤ ¡No toque nunca el chorro de pulverizado!

ADVERTENCIA

Una salida accidental de material de la pistola de pulverización puede causar lesiones a personas o daños materiales.

➤ ¡Cierre el seguro de la pistola de pulverización cada vez que interrum-pa el trabajo!

➤ ¡Antes de cada puesta en marcha compruebe el seguro de la pistola de pulverización!

➤ Despresurice completamente la pistola de pulverización antes de los trabajos de montaje, reparación y mantenimiento.

2.2.3 Riesgos por el material empleado

ADVERTENCIA

Los isocianatos son compuestos orgánicos altamente reactivos durante cuyo procesamiento podrían aparecer riesgos para la salud por vapores, vaho y partículas pequeñas.

➤ Tenga en cuenta y cumpla en todo momento las indicaciones del fabricante:

➤ La empresa explotadora de la pistola de pulverización debe garantizar que durante el procesamiento de este material todas las personas presentes en el entorno de trabajo llevan ropa protectora.

➤ La empresa explotadora de la pistola de pulverización debe garantizar una ventilación suficiente en el puesto de trabajo.

El material Iso tiende a reaccionar en contacto con la humedad del aire. La consecuencia puede ser una cristalización o gelatinizado que produci-rán daños en la pistola de pulverización por obstrucción.

➤ Durante el servicio el aire de aclarado deberá estar siempre preparado. ➤ No emplee nunca productos de limpieza regenerados que pudieran

contener humedad. ➤ Cumpla la estricta separación de los dos componentes incluso para el

producto de limpieza.

Seguridad

2-4 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 11: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

2.2.4 Riesgos por carga electrostática

ADVERTENCIA

A causa de la elevada velocidad de circulación en el método de pulverizado Airless puede producirse una carga electrostática. Las descargas estáticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones.

➤ Utilice siempre recipientes abiertos. ➤ No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolven-

tes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapón. ➤ Deposite el recipiente en una superficie con toma a tierra. ➤ Vigile constantemente el contacto que pueda tener la pistola de pulve-

rización con las paredes del recipiente cuando este sea metálico. ➤ Emplee únicamente mangueras de material con conductividad.

Todas las mangueras de material originales de WIWA son conducto-ras y son aptas para nuestras máquinas.

2.2.5 Protección contra explosión

ADVERTENCIA

Los equipos y las máquinas que no estén protegidos contra explosión no deben utilizarse en locales de trabajo que estén incluidos dentro de la normativa de protección contra explosiones.

Los equipos y máquinas protegidos contra explosión cumplen las exigencias de la Directiva 94/9/CE para el grupo de explosión, categoría del equipo y cla-se de temperatura indicados en la placa de características o en la declaración de conformidad.A la empresa explotadora le corresponde determinar la clasificación de zonas según las directivas de la normativa comunitaria 94/9/CE, Anexo II, n.° 2.1-2.3, cumpliendo con las medidas de las autoridades de control competentes. La empresa explotadora debe comprobar y asegurarse de que todos los datos técnicos y la designación conforme a ATEX se corresponden con los datos necesarios.Tenga en cuenta que algunos componentes tienen una placa de caracterís-ticas propia con una certificación ATEX separada. En este caso, para toda la máquina rige la protección contra explosión más baja correspondiente indicada de todas las certificaciones. La entidad explotadora deberá prever las medidas de seguridad correspondientes para las aplicaciones con las que una avería del equipo podría ocasionar daños personales.En el caso de que se montaran adicionalmente agitadores, calentadores u otros accesorios accionados eléctricamente, deberá comprobarse la protección contra explosión. Los enchufes para calentadores, agitadores, etc., que no tengan protección contra explosiones solo podrán enchufarse fuera de los espacios que estén incluidos en la normativa de protección contra explosiones, incluso aunque el accesorio como tal esté protegido contra explosión.

Seguridad

Traducción del manual de instrucciones original 2-5•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 12: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

ADVERTENCIA

El calentamiento de los productos de limpieza puede provocar una explo-sión. Las consecuencias pueden ser daños personales y materiales.

➤ Preste atención al punto y a la temperatura de inflamación del producto de limpieza.

➤ Desconecte todos los calentadores continuos de material cuando rea-lice los siguientes trabajos: Limpieza, control de presión, puesta fuera de servicio, mantenimiento y reparación.

2.2.6 Riesgos para la salud

Preste atención a las indicaciones de seguridad y dosificación del fabri-cante y a las normativas vigentes generales cuando trabaje con pintura, disolventes, aceites, grasas y otras sustancias químicas.

ATENCIÓN

Dependiendo de los materiales que se van a procesar, pueden producirse vapores de soluciones que podrían ser perjudiciales para la salud o cau-sar daños materiales.

➤ Garantice la ventilación adecuada del lugar de trabajo con entrada y salida de aire en cantidad suficiente.

➤ Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabri-cante del material.

Para la limpieza de la piel utilice únicamente productos adecuados para el cuidado, la limpieza y la protección de la piel.

2.3 Dispositivos de seguridad

ADVERTENCIA

Si falta uno de los dispositivos de seguridad o este no funciona correc-tamente, ¡la seguridad operativa de la pistola de pulverización no está garantizada!

➤ Ponga inmediatamente la pistola de pulverización fuera de servicio cuando determine fallos en los dispositivos de seguridad u otros fallos en la pistola de pulverización.

➤ Vuelva a poner la pistola de pulverización en funcionamiento solo cuando los fallos hayan sido eliminados completamente.

Compruebe la funcionalidad de los dispositivos de seguridad cuando están sin presión:

➤ Antes de la puesta en marcha ➤ Siempre antes de iniciar el trabajo ➤ Después de todos los trabajos de ajuste ➤ Después de todos los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación

Seguridad

2-6 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 13: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad: ➤ Llave de paso del aire comprimido ➤ Llaves de paso del material ➤ Seguro del gatillo ➤ Estribo de protección

2.3.1 Llave de paso del aire comprimido

Si se interrumpe el suministro de aire comprimido con el gatillo presiona-do, la pistola de pulverización no se cierra y no se interrumpe el flujo de material.

➤ Cierre la llave de bola de la alimentación de aire comprimido solo con la pistola de pulverización asegurada.

➤ La alimentación de aire comprimido deberá estar garantizada en todo momento durante el servicio.

En cuanto la llave de cierre del aire comprimido esté abierta, y las llaves de bola para poli e iso estén cerradas, sale aire de aclarado a través de la cámara de mezcla con lo que se evita la conta-minación de los canales de material en la pistola de pulverización. Este ajuste debe realizarse durante las interrup-ciones breves del trabajo, (Imagen 2.2 Llave de cierre del aire comprimido „ABIERTA/I“).

Imagen 2.1 Llave de cierre del aire com-primido „CERRA-DA/0“

Imagen 2.2 Llave de cierre del aire comprimido „ABIERTA/I“

La llave de paso del aire comprimido únicamente deberá cerrarse durante interrupciones prolongadas del trabajo o al finalizar este, (Imagen 2.1 Llave de cierre del aire comprimido „CERRADA/0“).

2.3.2 Llaves de paso del material

ADVERTENCIA

Durante el servicio hay presión alta en las dos llaves de bola. La salida accidental de material puede ocasionar lesiones extremadamente graves o daños materiales considerables. Abra las llaves de paso de material solo:

➤ Con la pistola de pulverización conectada. ➤ Cuando las salidas de material apuntan hacia la superficie a cubrir

o en un depósito adecuado.

El flujo de material de cada componente se controla de forma separada me-diante la apertura y el cierre de las llaves de bola. El estado abierto o cerrado de las llaves de bola se reconoce en la posición de las letras en cada llave de bola, así como en el orificio de paso:

Seguridad

Traducción del manual de instrucciones original 2-7•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 14: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

➤ Llave de bola abierta => Letras en el sentido del flujo de material

➤ Llave de bola cerrada => Letras en vertical al flujo de material

Al realizar interrupciones prolongadas del trabajo, así como durante todos los trabajos de transformación, mante-nimiento y limpieza, deberán cerrar-se siempre las dos llaves de bola, (Imagen 2.4 Llave de paso de material „CERRADA/0“).

Imagen 2.3 Llave de paso de material „ABIERTA/I“

Imagen 2.4 Llave de paso de material „CERRADA/0“

2.3.3 Seguro del gatilloColocando la palanca de seguridad horizontalmente se asegura la pistola de pulverización contra un accionamiento involuntario, (Imagen 2.6 Palanca de seguridad „CERRADA/0“).

El gatillo solo puede accionarse con la palanca de seguridad abierta, (Imagen 2.5 Palanca de seguridad „ABIER-TA/I“).La pistola debe asegurarse en cada interrupción del trabajo, aunque sea breve. Imagen 2.5 Palanca

de seguridad „ABIERTA/I“

Imagen 2.6 Palanca de seguridad „CER-RADA/0“

2.3.4 Estribo de protección

El estribo de protección asegura la pistola de pulve-rización para que no se accione accidentalmente la palanca del gatillo (p. ej. al impactar contra un compo-nente o al caerse la pistola de pulverización), (Imagen 2.7).

Imagen 2.7

2.4 Personal de servicio y mantenimiento

2.4.1 Deberes de la empresa explotadoraLa empresa explotadora de la pistola de pulverización:

➤ Es responsable de la instrucción del personal de servicio y mantenimiento. ➤ Debe instruir al personal de servicio y mantenimiento sobre la correcta

manipulación de la pistola de pulverización, así como sobre el uso de ropa de trabajo y de un equipo de protección adecuados.

Seguridad

2-8 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 15: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

➤ Debe facilitar al personal de servicio y mantenimiento el acceso al manual de usuario y garantizar que este está disponible en todo momento.

➤ Debe asegurarse de que el personal de servicio y mantenimiento ha leído y comprendido el manual de usuario.

Solo entonces se podrá utilizar la pistola de pulverización.

2.4.2 Cualificación del personalSegún la cualificación que estas tengan, se hace una diferenciación entre 2 grupos de personas:

➤ Los operarios instruidos han sido informados de forma demostrable por la empresa explotadora en una instrucción sobre las tareas que le han sido otorgadas y sobre los posibles peligros en caso de comportamiento indebido.

➤ El personal formado ha sido capacitado mediante una instrucción por parte del fabricante de la pistola de pulverización a lleva a cabo trabajo de mantenimiento y reparación en la pistola de pulverización, a detectar por cuenta propia posibles peligros y a evitar riesgos.

2.4.3 Operarios autorizados

Actividad Cualificación

Preparación y servicio Operario instruido

Limpieza Operario instruido

Mantenimiento Personal formado

Reparación Personal formado

No está permitido el uso de esta pistola de pulverización a jóvenes meno-res de 16 años.

2.4.4 Equipo de protección personal

Llevar ropa protectora Lleve siempre la ropa protectora prescrita para el entorno de trabajo (minas, espacios cerrados, etc.) y tenga además en cuenta las recomen-daciones en la hoja de datos de seguridad del fabricante del material.

Protección obligatoria de la vista Lleve siempre gafas protectoras para evitar lesiones en los ojos provoca-das por salpicaduras de material, gases, vapores o polvo.

Seguridad

Traducción del manual de instrucciones original 2-9•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 16: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Protección obligatoria del oído La pistola de pulverización en sí produce pocos ruidos. Pero tenga en cuenta el nivel de presión sonora del equipo pulverizador utilizado. El personal de servicio deberá disponer de medios de protección acús-tica apropiados. La empresa explotadora de la máquina es responsable de que se cumpla la norma de prevención de accidentes para ruidos (p. ej. normativa alemana BGV B3). Por este motivo, tenga especialmente en cuenta las particularidades del lugar de instalación, ya que la carga de ruido podría aumentar por ejemplo cuando la máquina se instala dentro un cuerpo hueco o sobre este.

Utilizar protección respiratoria Aunque la niebla de material en los procesos de pulverización Airless se minimiza cuando se ajusta una presión correcta y la forma de trabajo tam-bién es correcta, el operario debe llevar una máscara de protección.

Llevar guantes protectores Al trabajar con materiales calientes utilice guantes protectores con protec-ción de antebrazos para evitar quemaduras.

Utilizar calzado de seguridad Utilice calzado de seguridad para evitar lesiones en los pies por objetos que caigan, vuelquen o rueden y para evitar resbalamiento en suelos deslizantes.

2.5 Indicaciones de garantía

2.5.1 Cambios y modificaciones

➤ Por motivos de seguridad no está permitido realizar cambios ni modifica-ciones por cuenta propia.

➤ No pueden retirarse, transformarse ni pasarse por alto los dispositivos de protección.

➤ Si se utilizan componentes que no hayan sido fabricados o suministrados por WIWA, queda anulada cualquier garantía o responsabilidad.

➤ La pistola de pulverización solo puede utilizarse dentro de los valores límite prescritos y los parámetros del equipo.

2.5.2 Accesorios y piezas de repuesto

➤ Cuando utilice accesorios y piezas de repuesto de WIWA originales, queda garantizada su adecuación con nuestros equipos y máquinas.

➤ Sin embargo, es imprescindible tener en cuenta las disposiciones de se-guridad de los accesorios y las piezas de repuesto. Estas disposiciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de servicio correspondien-tes de los accesorios y de las piezas de repuesto.

➤ Si utiliza accesorios o piezas de repuesto de terceros, WIWA no podrá garantizar la seguridad de todo el equipo. De igual modo, cualquier daño o lesión causado por dichos accesorios y piezas de repuesto queda fuera de garantía.

Seguridad

2-10 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 17: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

2.6 Comportamiento en caso de emergencia

2.6.1 Poner fuera de servicio la pistola de pulverización y despresurizarEn caso de emergencia deberá parar inmediatamente la pistola de pulveriza-ción y quitarle la presión.

1. Finalice el proceso de pulverizado. Suelte el gatillo y asegúrelo con la palanca de seguridad.

2. Cierre las dos llaves de paso de material.

3. Vuelva a extraer la pistola de pulverización para quitar la presión.

4. Vuelva a asegurar el gatillo con la palanca de seguridad.

5. Corte el suministro de aire comprimido en la pistola de pulverización ce-rrando la llave de cierre de aire comprimido.

6. Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación, ponga fuera de servicio el equipo de dos componentes correspondiente. Tenga en cuenta el manual de servicio perteneciente al equipo.

2.6.2 Fugas

ADVERTENCIA

En las fugas puede salir material a una presión muy alta y provocar gra-ves lesiones y daños materiales.

➤ Para inmediatamente la pistola de pulverización y despresurizar. ➤ Volver a apretar los racores y reemplazar los componentes defectuo-

sos (a realizar únicamente por personal formado). ➤ No taponar las fugas en conexiones ni en mangueras de alta presión

con la mano o envolviéndolas. ➤ ¡No parchear las mangueras de material! ➤ Comprobar la estanqueidad de las mangueras y racores antes de

volver a poner en servicio la pistola de pulverización.

2.6.3 LesionesEn caso de lesiones causadas por el material tratado o por disolventes, facilite siempre al médico la hoja de datos de seguridad (dirección del proveedor o el fabricante, su número de teléfono, la designación y el número del material).

Seguridad

Traducción del manual de instrucciones original 2-11•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 18: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

3 Descripción del aparatoLa WIWA PUGUN 4040 es una pistola de pulverización neumática que trabaja según el principio de contracorriente.La pistola de pulverización se conecta del lado del material y del aire comprimi-do al equipo de dos componentes a través del rack de mangueras.Al extraer el gatillo se activan, se abren, mediante aire comprimido los canales de material en la pistola de pulverización. Los dos componentes se encuentran en la cámara de mezcla a una presión de hasta 250 bar/3626 psi. El material mezclado se aplica mediante una boquilla. Mediante el sencillo intercambio de la cámara de mezcla, se puede variar la cantidad aplicada de material de la WIWA PUGUN 4040.Con la entrada de material cerrada, se evita mediante el aire de aclarado con-tinuo la acumulación de material en la cámara de mezcla y en la boquilla, así como una obstrucción de la boquilla.Pueden emplearse boquillas redondas o boquillas de chorro plano.

Puede consultar los datos técnicos de su pistola de pulverización en el “9.1 Datos técnicos”, p. 9-1.

3.1 Uso previstoLa pistola de pulverización es apta para el procesamiento de poliurea y espuma de poliuretano, así como para materiales de dos componentes sin disolvente (poliuretanos). Con estas pistola de pulverización se pueden aplicar revestimientos y recubri-mientos sin soldaduras y sin costuras. Además del empleo a mano, la pistola de pulverización puede emplearse también en un equipo de recubrimiento automático mediante un adaptador que puede adquirirse de forma opcional.Para poder obtener los máximos resultados de trabajo, se recomienda es-pecialmente el uso de esta pistola de pulverización en combinación con un equipo de poliurea WIWA.Cualquier otro uso diferente será considerado un uso no debido.

Cualquier otro uso diferente será considerado un uso no debido. Si desea utilizar la pistola de pulverización para otros fines o con otros materiales y, por tanto, para un uso no previsto, deberá obtener primero la autorización de WIWA, de lo contrario quedará anulada la garantía.

También forman parte del uso adecuado la observación de la documen-tación técnica y el cumplimiento de las normas prescritas de servicio, mantenimiento proactivo y preventivo.

Descripción del aparato

3-1 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 19: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

3.2 Componentes de la pistola de pulverización

Imagen 3.1 Vista desde la izquierda

➃ ➄ ➅

Imagen 3.2 Vista desde la derecha

➉ 131211 1514

16

Pos. Descripción1 Estribo de protección2 Gatillo 3 Palanca del seguro4 Boquilla lubricante5 Llave de bola Iso6 Boquilla doble para conexión a manguera de material Iso7 Llave de paso del aire comprimido8 Boquilla de empalme para el aire comprimido9 Mango de la pistola

10 Boquilla doble para conexión a manguera de material poli11 Llave de bola poli12 Accionamiento13 Cuerpo de la pistola14 Chapa adaptadora15 Boquilla16 Distribuidor

Descripción del aparato

Traducción del manual de instrucciones original 3-2•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 20: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

3.3 Ampliaciones y accesorios opcionales

3.3.1 Adaptador para el modo automático

Para emplear esta pistola de pulverización en un equipo automático debe reemplazarse el mango de la pistola por un adaptador.

Imagen 3.3

3.4 Placa de característicasLa placa de características (Imagen 3.4) se encuentra en la tapa del accionamiento.Por favor, compruebe que los datos en la placa de características coinciden con los datos en el “9.1 Datos técnicos”, p. 9-1. Si hubiera diferencias o faltara la placa de ca-racterísticas, le rogamosnos lo comunique inmediatamente. Imagen 3.4

Descripción del aparato

3-3 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 21: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

4 Transporte, instalación y montajeLa pistola de pulverización ha salido de fábrica en perfecto estado y ha sido embalada adecuadamente para su transporte.

Revise la pistola de pulverización al recibirla para comprobar que está íntegra y no presenta daños de transporte.

4.1 TransportePara transportar la pistola de pulverización utilice el maletín incluido en el volumen de suministro. Puede guardar también los accesorios de la pistola de pulverización en este maletín.Si la pistola de pulverización ya ha sido utilizada,

➤ desmóntela del equipo de pulverización antes de volver a transportarla para evitar daños de transporte. Para ello, tenga en cuenta el siguiente capítulo de este manual de servicio: – “5.2 Despresurización”, p. 5-6 – “5.3 Puesta fuera de servicio”, p. 5-8

Tenga en cuenta además las indicaciones en el manual de servicio del equipo de pulverización empleado.

➤ Limpie la pistola de pulverización antes de cada transporte. Para ello tenga en cuenta las indicaciones en el “6 Limpieza, mantenimien-to y reparación”, p. 6-1.

4.2 Lugar de instalación

ADVERTENCIA

Si se emplea la pistola de pulverización en el exterior durante una tormen-ta, ¡los rayos pueden suponer una situación de peligro de muerte para el personal de servicio!

➤ ¡No utilice nunca una pistola de pulverización en el exterior durante una tormenta!

➤ La empresa explotadora de la pistola de pulverización debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos.

¡Esta pistola de pulverización no debe utilizarse en áreas de protección contra explosión!

Medidas de seguridad en el lugar de instalación ➤ Proteja la pistola de pulverización de la lluvia y la humedad.

No la almacene al aire libre.

Transporte, instalación y montaje

Traducción del manual de instrucciones original 4-1•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 22: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

➤ La pistola de pulverización únicamente debe operarse cuando no existe riesgo de heladas para evitar así la cristalización del material, lo que con-llevaría a daños en la pistola de pulverización.

➤ Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esté lo suficien-temente ventilado y aireado con el fin de evitar daños en la salud y daños materiales. Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material.

➤ Proteja todo los objetos próximos al objeto que vaya a ser pulverizado frente a posibles daños que pueda provocar la niebla de material.

➤ Respete estrictamente las normativas vigentes sobre prevención de acci-dentes.

4.3 MontajePara el transporte, la pistola de pulverización y los accesorios correspondien-tes han sido embalados en un maletín. Antes de utilizar por primera vez la pistola de pulverización monte los acceso-rios. Conecte el lado de aire comprimido y de material de la pistola de pulverización al pulverizador empleado.

ADVERTENCIA

Los componentes no preparados para la presión de servicio máxima per-mitida para la máquina podrían reventar y causar lesiones graves.

➤ Antes del montaje compruebe la presión de servicio máxima permi-tida para la pistola de pulverización, los accesorios y las mangueras de material. Esta deberá ser superior o igual a la presión de servicio máxima indicada en la placa de características del pulverizador.

ADVERTENCIA

Los escapes de material en las conexiones pueden causar lesiones físi-cas graves y daños materiales de consideración.

➤ Todas las conexiones deben corresponder con los parámetros de la máquina prescritos.

➤ Revise todas las piezas giratorias, tuercas, tornillos y empalmes de mangueras y apriételos.

➤ Durante el montaje de la pistola de pulverización el equipo de dos componentes correspondiente no podrá estar en funcionamiento.

Tenga en cuenta el manual de servicio del pulverizador a utilizar. Compruebe la idoneidad del pulverizador en combinación con esta pistola de pulverización. Los parámetros de máquina de la pistola de pulverización y del pulveriza-dor deben ser compatibles.

Tenga siempre en cuenta la disposición correcta de los componentes. ➤ rojo => componentes iso (isocianato) => en dirección de pulveriza-

ción a la izquierda ➤ azul => componentes poli (polialcohol) => en dirección de pulveriza-

ción a la derecha

Transporte, instalación y montaje

4-2 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 23: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

4.3.1 Conexión de la tubería de aire comprimido

ADVERTENCIA

El derrame inesperado de material puede producir lesiones físicas graves así como daños materiales.Antes del montaje de la tubería de aire comprimido

➤ Cierre las llaves de paso de material para iso y poli, (Imagen 2.4 Llave de paso de material „CERRADA/0“),

➤ Bloquee el gatillo en el mango de la pistola, (Imagen 2.6 Palanca de seguridad „CERRADA/0“).

En cuanto haya aire comprimido y la llave de cierre del aire comprimido esté abierta, sale aire comprimido de la boquilla. Este aire, denominado aire de aclarado, sale también con la pistola de pulverización cerrada por el lado de material y evita la obturación de la boquilla con material.

Utilice únicamente aire comprimido limpio y seco para alcanzar un cuadro de rociado óptimo.

1. Interrumpa la alimentación de aire comprimido en la unidad de manteni-miento del pulverizador empleado.

2. Cierre la llave de cierre del aire comprimido, (Imagen 4.1).

Imagen 4.1

3. Establezca la conexión a la alimentación de aire comprimido, (Imagen 4.2).

Imagen 4.2

4.3.2 Conexión de las mangueras de material

ADVERTENCIA

Si las uniones del rack de mangueras quedan tensas, las mangueras podrían rasgarse. El material que sale a alta presión podrían causar lesiones y daños materiales.

➤ Si se esperan fuerzas de tracción en las uniones del rack de mangueras (por ejemplo por el posicionamiento de la unidad de mezclado), ¡deberá establecerse una descarga de tracción!

Transporte, instalación y montaje

Traducción del manual de instrucciones original 4-3•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 24: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

1. Asegure el gatillo con la palanca de seguridad, (Ima-gen 4.3).

Imagen 4.3 2. Cierre las dos llaves de paso de material:

Letras en vertical al flujo de materia, (Imagen 4.4)l.

Imagen 4.4 3. Conecte las mangueras de material.

Imagen 4.5

En caso necesario pueden orientarse las conexiones para las mangueras de material hacia arriba o al lateral. Tenga en cuenta para ello el “7.1 Asignación de las man-gueras de alimentación de material”, p. 7-1.

4.3.3 Colocar cubierta de protecciónUna cubierta de protección sobre toda la pistola de pulverización evita la sucie-dad externa en la pistola de pulverización por el salpicado de spray, (Imagen 4.6). Recomendamos colocar la cubierta de protección antes de cada servicio.De forma estándar, con la entrega de la pistola de pulverización hay una cubierta de protección en el maletín. Para adquirir otras, consulte el número de pedido en el “9.2 Ampliaciones opcionales”, p. 9-1.1. Cubra la pistola de pulverización con la

cubierta de tal forma que el corte redondo esté sobre la parte delantera de la pistola de pulverización.

2. Para evitar un deslizamiento de la cubierta de protección durante el trabajo, cierre los cierres de velcro alrededor de las mangueras de material y en las llaves de bola.

Imagen 4.6

Transporte, instalación y montaje

4-4 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 25: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

4.3.4 Puesta a tierra

ADVERTENCIA

A causa de la elevada velocidad de circulación en los procesos de pulve-rización sin aire puede producirse una sobrecarga estática.Las cargas estáticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones.

➤ El equipo pulverizador y el objeto que vaya a revestirse están puestos a tierra correctamente.

La puesta a tierra de la pistola de pulverización se realiza mediante la unión de las mangueras de material WIWA. Estas mangueras de material son conducto-ras.

Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del manual del usuario del pulverizador empleado.

Transporte, instalación y montaje

Traducción del manual de instrucciones original 4-5•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 26: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

5 ServicioAntes de iniciar el trabajo, compruebe:

5 ¿Están puestos todos los dispositivos de seguridad y funcionan perfecta-mente, ver el “2.3 Dispositivos de seguridad”, p. 2-6?

5 ¿Son estancas todas las conexiones de manguera? Reapretar en caso necesario.

5 ¿Funciona correctamente el gatillo?

¡Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del manual del usuario del pulverizador empleado!

Durante el servicio el material a procesar se calienta. Esto puede producir que la superficie de las partes que llevan material se caliente mucho. Además, no es posible evitar del todo las salpicaduras de material durante el trabajo.Por este motivo, ¡lleve en todo momento la ropa protectora prescrita!

ATENCIÓN

El periodo de aplicación de materiales con isocianato es muy corto. Si los dos componentes (iso y poli) se mezclan dentro de la pistola de pulveri-zación, las partes que llevan material pueden quedar obstruidas rápida-mente si el material endurece. Las consecuencias son anomalías en el funcionamiento de la pistola de pulverización.Tenga en cuenta:

➤ ¡Durante el servicio el aire de aclarado deberá estar siempre conecta-do y abierto!

➤ ¡Las conexiones de material no pueden reemplazarse nunca! ➤ ¡Preste atención en todo momento a una separación estricta de los

materiales dentro de la pistola de pulverización y en la boquilla! ➤ Tenga en cuenta las indicaciones en las hojas de datos del fabricante

del material.

5.1 Puesta en funcionamiento de la pistola de pulverizaciónRequisitos previos:

➤ Deberá haber disponible una cantidad suficiente de material a procesar. Además, necesitará 2 recipientes colectores adecuados para el material sobrante. Estos recipientes no están incluidos en el volumen de suministro.

➤ La pistola de pulverización deberá estar completamente montada y conec-tada correctamente.

Realice un control siguiendo la siguiente lista de control:

Breve descripciónEstado de comproba-

ciónComentario

Conexión conforme al “4.2 Lugar de instalación”, p. 4-1

Servicio

5-1 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 27: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Breve descripciónEstado de comproba-

ciónComentario

El material está preparado Llaves de paso de material (iso y poli) cerradas

Conexión de aire comprimido Llave de bola cerradaFuncionamiento de todos los dispositivos de seguridad

Cribas de material colocadas Cámara de mezcla colocada Equipo de dos componentes preparado

5.1.1 Primera puesta en funcionamientoDespués de su montaje, se ha comprobado en fábrica el perfecto funciona-miento de esta pistola de pulverización con un medio de prueba (antiaglome-rante). Para que el medio de prueba no perjudique al material de pulverizado, puede aclararse la pistola de pulverización antes del primer uso con el producto de limpieza adecuado al material y recomendado por su fabricante de material.

1. Reemplace el material a procesar por el producto de limpieza recomendado.

2. Realice todos los pasos de trabajo según el capítulo “5.1.2 Limpieza antes del pulverizado”, p. 5-2.

5.1.2 Limpieza antes del pulverizado

ATENCIÓN

Los restos de material que se encuentren en la pistola de pulverización puede afectar gravemente al funcionamiento de la pistola de pulveriza-ción y al cuadro de rociado.

➤ Antes de cada trabajo limpie todas las piezas que estén en contacto con material.

Siga las indicaciones del capítulo “6 Limpieza, mantenimiento y reparación”, p. 6-1.

5.1.3 PurgarCon el fin de obtener un cuadro de rociado limpio, antes de iniciar el pulve-rizado deberá purgarse el sistema de pulverizado al completo (pulverizador, mangueras de material y pistola de pulverización).

Servicio

Traducción del manual de instrucciones original 5-2•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 28: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

1. Cierre las llaves de bola de material, (Imagen 5.1).

Imagen 5.1 2. Para extraer presión apriete varias veces el gatillo.

Mantenga para ello la pistola de pulverización en un recipiente colector de material, (Imagen 5.2).

Imagen 5.2 3. Asegure el gatillo con la palanca de seguridad,

(Imagen 5.3).

Imagen 5.34. Cierre la llave de cierre del aire comprimido,

(Imagen 5.4).

Imagen 5.4

5. Afloje el distribuidor del cuerpo de la pistola, (Imagen 5.5).

➤ Suelte el tornillo junto con la arandela. ➤ Saque hacia abajo el distribuidor del cuerpo de

la pistola.Imagen 5.5

¡El tornillo en el distribuidor no se puede retirar del todo!

ADVERTENCIA

Si se abren las llaves de paso de material durante el desmontaje, el mate-rial que sale a alta presión puede causar lesiones graves.

➤ ¡Preste atención en todo momento a que las llaves de paso de material estén cerradas!

6. Regule las bombas de alimentación del equipo de dos componentes a una presión baja. En caso necesario (potencia de la bomba muy baja o visco-sidad del material muy alta, etc.), puede conectar la bomba de dosificación del equipo de dos componentes con una presión aprox. de 1 bar / 14,4 psi.

Servicio

5-3 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 29: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del manual del usuario del pulverizador empleado.

7. Mantenga cada salida de material del distribuidor sobre un recipiente colector de material separado y abra las llaves de paso de material hasta que el material salga limpio y sin burbujas, (Imagen 5.6)).

➁➀

Imagen 5.6

8. Cierre las llaves de paso de material, (Imagen 5.7).

9. Limpie las salidas de material.

Imagen 5.7Para evitar obstrucciones por reacciones de material no deseadas en las salidas de material, ¡ninguna salida de material deberá entrar en contacto con los otros compo-nentes!

10. Introduzca siempre una criba de material en cada car-casa de cribado para evitar la penetración de impure-zas de material y/o coágulos en la cámara de mezcla. Asigne con exactitud cada criba de material a cada componente. Las cribas están marcadas con colores.

➤ rojo => componentes iso (isocianato) ➤ azul => componentes poli (polialcohol).

La pistola de pulverización se entrega con cribas de material.

Imagen 5.8

Compruebe: ¿Las cribas de material están libres de impurezas? ¿Están asentadas fijamente las cribas de material en el cuerpo de la

pistola? ¿Se ha asignado el componente correcto a cada criba de material? ¿Se ha elegido el tamaño correcto de las cribas de material?

Encontrará un listado de los tamaños disponibles en el “6.7 Limpieza de las cribas de material y carcasas de cribado”, p. 6-6.

11. Vuelva a montar el distribuidor en el cuer-po de la pistola, (Imagen 5.9).

Imagen 5.9

Servicio

Traducción del manual de instrucciones original 5-4•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 30: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

5.1.4 Pulverizar

1. Abra la llave de paso del aire comprimido, (Imagen 5.10).

Imagen 5.102. Afloje la palanca de seguridad, (Imagen 5.11).

Imagen 5.113. Compruebe el funcionamiento del gatillo abriendo

y cerrando varias veces la palanca, (Imagen 5.12).

Imagen 5.124. Abra las llaves de paso de material, (Imagen 5.13)

con entrada de poco aire comprimido. Durante esta operación, mantenga la pistola de pulverización sobre un recipiente colector de mate-rial o diríjala hacia una superficie de prueba.

Imagen 5.135. Tire del gatillo, (Imagen 5.14).

➤ Antes de iniciar el trabajo, extraiga por pul-verizado primero el material de limpieza y el conservante.

➤ Ajuste la presión de pulverización requerida en el equipo de dos componentes y la tempe-ratura de pulverizado necesaria. Imagen 5.14

➤ Inicie los trabajos de revestimiento solo cuando los dos com-ponentes salgan limpios y se haya extraído completamente el aire de la pistola de pulverización.

➤ Antes de llevar a cabo el recubrimiento del objeto en sí reco-mendamos preparar una superficie de prueba. En una superficie de prueba vertical puede realizar un test de gelatinizado para comprobar los valores ajustados.

Servicio

5-5 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 31: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

5.1.5 Indicación para el pulverizado

Se ha alcanzado la presión de trabajo óptima cuando una aplicación homogénea de material muestra derrames en los bordes.

➤ Accione el equipo únicamente con la presión necesaria para alcanzar una buena pulveriza-ción a la distancia de pulverizado recomenda-da de aprox. 30 - 40 cm. (Imagen 5.15).

➤ Una presión de pulverización demasiado elevada produce un consumo excesivo de material y genera niebla de pintura.

➤ Una presión de pulverización demasiado baja hace que se formen bandas y capas de distinto grosor.

Imagen 5.15

➤ Mantenga la pistola de pulverización en un ángulo recto (90°) con respecto a la superficie que vaya a pulverizar. Si la pistola de pulverizació está en otro ángulo, el revestimiento se volverá irregular y con manchas, (Imagen 5.16).

Imagen 5.16

➤ Mueva el brazo de forma uniforme. ➤ Asegúrese de mantener una velocidad homo-

géneay conduzca la pistola de pulverización en paralelo a la superficie de revestimiento.

➤ Mueva la pistola de pulverización con la fuerza del brazo y no con la muñe-ca. Si forma arcos con la pistola de pulverización, el resultado será un revesti-miento irregular.

➤ Empiece a mover la pistola antes de accionar el gatillo. De esta forma conseguirá un solapado del chorro limpio, suave y liso, y evitará que se formen capas demasiado gruesas de material al principio del proceso de pulverizado.

➤ Suelte el gatillo antes de finalizar el movimiento.

Preste atención a la indicación de presión en los manómetros del equipo de dos componentes empleado. La diferencia de presión entre ambos componentes debe ser de máximo 10-20 bar. ¡Tenga en cuenta para ello las indicaciones en el manual de servicio del equipo de dos componentes!

5.2 Despresurización

ADVERTENCIA

Extraiga la presión de la pistola antes de cada interrupción del trabajo para evitar accidentes y daños materiales por salida de material no inten-cionada.La despresurización solo es posible con la llave de cierre del aire compri-mido abierta.Interrumpa la alimentación de aire comprimido solo después de cerrar las llaves de bola de material.

Durante la despresurización dirija el chorro de pulverizado hacia la superficie de prueba o hacia un recipiente colector de material.

Servicio

Traducción del manual de instrucciones original 5-6•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 32: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

1. Suelte el gatillo, (Imagen 5.17).

Imagen 5.172. Cierre las llaves de paso de material, (Imagen 5.18).

Imagen 5.183. Accione varias veces el gatillo hasta que deje de salir

material, (Imagen 5.19)).

Imagen 5.19

4. Suelte el gatillo y asegúrelo, (Imagen 5.20).

Imagen 5.205. Cierre la llave de cierre del aire comprimido, (Imagen

5.21).

Imagen 5.21

El material dentro de la manguera de material y del pulverizador sigue es-tando bajo presión. Realice allí la despresurización conforme a la descrip-ción en el manual de servicio correspondiente del pulverizador empleado.

6. Despresurice el distribuidor. Lleve a cabo para ello los pasos 1-9 conforme al “5.1.3 Purgar”, p. 5-2.

Servicio

5-7 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 33: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

5.3 Puesta fuera de servicioEn interrupciones del trabajo breves es suficiente con concluir la introducción de material. La válvula de aire comprimido, que sigue abierta, deja fluir aire de aclarado por la cámara de mezcla, con lo que se evita la contaminación y la obstrucción de los canales de material en la pistola de pulverización.Si debe interrumpirse el trabajo por un periodo prolongado o debe retirarse la pistola de pulverización del servicio, deberá aplicarse conservante a todos los canales que llevan material.Si la pistola de pulverización no está en funcionamiento, mantenga las juntas de la presión de aire libres de cuerpos extraños.

5.3.1 Breve interrupción del trabajo

1. Suelte el gatillo y asegúrelo, (Imagen 5.22).

Imagen 5.22

2. Cierre las llaves de paso de material, (Imagen 5.23).

Imagen 5.23

5.3.2 Interrupción del trabajo prolongada y fin del trabajo

1. Despresurice la pistola de pulverización según el “5.2 Despresurización”, p. 5-6.

2. Aplique conservante a la cámara de mezcla. Presione producto conservante con ayuda de la bom-ba de engrase a través del racor de lubricación en la cámara de mezcla (Imagen 5.24) hasta que salga por la boquilla.

Imagen 5.24

Servicio

Traducción del manual de instrucciones original 5-8•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 34: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

5.4 Desmontaje del rack de mangueras

1. Desconecte el equipo de dos componentes.

Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del manual del usuario del pulverizador empleado.

2. Concluya el pulverizado conforme al “5.3.2 Interrupción del trabajo prolon-gada y fin del trabajo”, p. 5-8.

3. Suelte la conexión al aire comprimido, (Imagen 5.25).

Imagen 5.25

4. Desmonte el distribuidor, (Imagen 5.26). Lleve a cabo para ello los pasos 1-5 con-forme al “5.1.3 Purgar”, p. 5-2.

Imagen 5.26

5. Despresurice el rack de mangueras. Para ello, mantenga cada llave de paso de material sobre un recipiente colector de mate-rial separado y ábralas una tras otra hasta que ya no salga material, (Imagen 5.27).

➁➀

Imagen 5.27

6. Cierre las llaves de paso de material, (Imagen 5.28).

Imagen 5.28 7. Desmonte cuidadosamente las mangueras de

material, (Imagen 5.29).

Imagen 5.29

Servicio

5-9 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 35: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

6 Limpieza, mantenimiento y reparaciónPara evitar anomalías en el funcionamiento de la pistola de pulverización, de-berán limpiarse regularmente y a fondo todas las superficies en contacto con material, especialmente la cámara de mezcla y las cribas de material.

ADVERTENCIA

Si el personal que realiza las tareas de mantenimiento y reparación no está formado para ello, estará poniendo en peligro su seguridad personal y la de otras personas, así como la seguridad operativa de la máquina.

➤ Los trabajos de mantenimiento y reparación únicamente podrán ser realizados por el Servicio de Atención al Cliente WIWA o por personal formado a tal fin.

ADVERTENCIA

A pesar de la despresurización puede seguir habiendo presiones residua-les por obstrucción o coagulación de material, que saldrían repentinamen-te durante los trabajos de desmontaje y podrían causar lesiones graves.

➤ ¡Debe tener especial precaución durante los trabajos de desmontaje! ➤ Al desmontar las mangueras de material, cubra los racores con un

paño que evite posibles salpicaduras de material.

ADVERTENCIA

¡En el lado del equipo hay una presión del material elevada hasta las llaves de paso de material en el distribuidor! Los escapes repentinos de material en las salidas de material del distribuidor pueden causar lesiones personales graves y daños materiales de consideración.

➤ ¡Durante los trabajos de limpieza, remodelación o mantenimiento las dos llaves de paso de material deberán permanecer cerradas en todo momento!

➤ ¡El gatillo deberá asegurarse siempre con la palanca de seguridad!

ADVERTENCIA

La superficie de la pistola de pulverización y el material que siga dentro de la misma puede calentarse fuertemente al procesar material caliente y causar quemaduras en las manos.

➤ ¡Lleve a cabo todos los trabajos de limpieza, remodelación y manteni-miento solo una vez que el equipo y el material hayan enfriado!

ATENCIÓN

Las impurezas y los daños en los componentes pueden ser la causa de funciones erróneas y de inestanqueidades en la pistola de pulverización.

➤ Durante una reparación o mantenimiento limpie a fondo todas las piezas.

➤ Reemplace las piezas dañadas.

Limpieza, mantenimiento y reparación

Traducción del manual de instrucciones original 6-1•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 36: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

ATENCIÓN

Cuando ambos componentes contactan entre sí, se produce un endure-cimiento muy rápido del material. Las salidas de material en la pistola de pulverización pueden obstruirse.

➤ No cambie nunca las piezas que llevan material de un componente con el otro.

➤ Tenga siempre en cuenta la disposición correcta de los componentes. – rojo => componentes iso (isocianato) => en dirección de pulve-

rización a la izquierda – azul => componentes poli (polialcohol) => en dirección de pulve-

rización a la derecha

Durante el servicio el material a procesar se calienta. Esto puede produ-cir que la superficie de las partes que llevan material se caliente mucho. Además, las salpicaduras de material debidas a la presión residual durante los trabajos de mantenimiento y reparación no pueden evitarse completamente.Por este motivo, ¡lleve en todo momento la ropa protectora prescrita!

Diríjase al fabricante del material con respecto al producto de limpieza adecuado. Todos los anillos toroidales empleados en la pistola de pulverización están hechos en FKM. Asegúrese de que los productos de limpieza empleados para este material son adecuados y los anillos toroidales no pueden hin-charse.

Indicaciones generales importantes: ➤ Preste atención a una separación de componentes estricta. ➤ Recoja el material saliente en un recipiente colector de material sepa-

rado. ➤ No emplee productos de limpieza regenerados que pudieran contener

humedad. ➤ Para evitar que los anillos toroidales se hinchen, no ablande los anillos

toroidales en disolvente.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento, remodelación o limpieza:1. Interrumpa la alimentación de material.

2. Despresurice la pistola de pulverización.

3. Antes de desmontar la pistola de pulverización del rack de mangueras despresurice todo el equipo de dos componentes y desconéctelo.

Al concluir los trabajos de mantenimiento, remodelación y limpieza: Compruebe el funcionamiento de todos los dispositivos de protección y de toda la pistola de pulverización.

Limpieza, mantenimiento y reparación

6-2 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 37: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

6.1 Exámenes regulares

Conforme a la norma alemana de prevención de accidentes “Trabajar con dispositivos inyectores de chorro” BGR 500, Cap. 2.36, un técnico especializado (del Servicio de Atención al Cliente WIWA) deberá revisar y mantener regularmente la pistola de pulverización.

Es imprescindible cumplir las normas de prevención de accidentes relati-vas al “Procesamiento de materiales de revestimiento” (normativa alemana BGR 500, cap. 2.29) y las directivas para dispositivos de chorro líquido ZH1/406 de la mutua profesional de accidentes de trabajo. Un técnico experto comprobará en caso necesario, como mínimo cada 12 meses, que los dispositivos de chorro líquido presentan un estado seguro para el servi-cio. Los resultados de esta inspección se consignarán por escrito.

Debe revisarse la pistola de pulverización:

➤ Antes de la primera puesta en marcha. ➤ Después de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositi-

vo que repercutan en la seguridad. ➤ Después de interrumpir su funcionamiento durante más de 6 meses. ➤ En cualquier caso, al menos cada 12 meses.

En caso de equipos que no se utilicen, puede retrasarse la inspección hasta la próxima puesta en marcha.Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guar-darse hasta la siguiente inspección. Deberá conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilización del equipo.

6.2 Plan de mantenimiento

Las indicaciones del plan de mantenimiento son recomendaciones. Los periodos pueden variar dependiendo de las propiedades de los materiales empleados y de los agentes externos.

Periodo Actividadantes de cada puesta en marcha

➤ Limpieza del distribuidor ➤ Limpieza de las cribas de material

a diario ➤ Lubricar pistola de pulverización para evitar endurecimiento de material

1 vez por semana ➤ Control visual de las mangueras de aire comprimido y de material

➤ Limpieza de la cámara de mezcla ➤ Limpieza de las carcasas de cribado ➤ Limpieza de los pasadores de seguridad

cada 3 años Revisión de las mangueras de aire comprimido y de material por parte de un técnico, reempla-zo en caso necesario

Limpieza, mantenimiento y reparación

Traducción del manual de instrucciones original 6-3•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 38: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

6.3 Herramienta necesariaPara la limpieza, la remodelación y el mantenimiento en la pistola de pulveriza-ción necesita diferentes herramientas especiales.En el equipamiento completo (pistola de poliuretano con accesorios), estas herramientas están incluidas en el maletín de transporte de la pistola de pulve-rización.Recomendamos conservar estas herramientas en todo momento en el maletín para usos posteriores.

Denominación N.° de pedido Uso

Set para taladro espiral, 9 piezas ø (mm): 0,5 + 0,7 + 1,0 + 1,3 + 1,5 + 1,6 + 1,7 + 1,8 + 2,0

0657782 Limpieza de la cámara de mezcla

Set para taladro espiral, 1 piezaø (mm): 2,5

0658139 Limpieza de la boquilla de chorro plano=> solo incluida en el equipa-miento con boquilla de chorro plano

Soporte de herramienta 0,1 - 3,3 mm

0654519 Alojamiento del taladro

Bomba de engrase, 85 g de grasa multiusos incluida

0654512 Lubricación

Llave anular, SW 13 0614025 Montaje/desmontaje del distribuidor

La elección del taladro necesario depende de la cámara de mezcla montada.

Cámara de mezcla ø tamaño del taladro (mm/pulgadas)06569090657336

0,7 / 0,031,5 / 0,06

1,6 / 0,06

06573330657337

0,5 / 0,021,3 / 0,051,5 / 0,06

06573340657338

1,3 / 0,051,5 / 0,06

2,05 / 0,07

06573350657339

1,0 / 0,041,5 / 0,06

1,8 / 0,07

Limpieza, mantenimiento y reparación

6-4 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 39: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Herramientas adicionales necesarias

Para la limpieza de la pistola de pulverización, especialmente la boquilla y la cámara de mezcla, recomendamos tener a mano varios pinceles y cepillos. Estos no están incluidos en el volumen de suministro de la pistola de pulverización.Puede adquirir en WIWA un set de cepillos de limpieza de 17 piezas, n.° de pedido 0654823.

Además, necesitará varios paños de limpieza. Emplee un paño separado para cada componente, para evitar la mezcla de los componentes y, con ello, reacciones de material no deseadas.

6.4 Sustancias de servicio recomendadas

Utilice únicamente las sustancias de servicio originales WIWA:

Sustancias de servicio (l/gal) N.° de pedidoAntiaglomerantes 0,5 /1,13 0163333Antiaglomerante para isocianato 0,5 l/1,13 0640651Cartucho de grasa multiusos para bom-ba de engrase

0,085/0,02 0654576

Vaselina 0,75/1,2 0000104Medio de retención de tornillos ver lista de piezas

de recambioCinta de teflón ver lista de piezas

de recambio

Los antiaglomerantes y el aceite neumático están disponibles también en canti-dades mayores a las botellas de 0,5 l.

Producto de limpieza adicional necesario

Para engrasar y limpiar la pistola de pulverización recomendamos emplear un limpiador de piezas (limpiador para frenos). Tenga en cuenta los datos en la hoja de datos correspondiente del fabricante.

6.5 Limpieza exterior

ATENCIÓN

No sumerja nunca la pistola de pulverización en disolvente para limpiarla, a fin de evitar daños en los anillos toroidales.

Retire los sedimentos (p. ej. a través de la niebla de pulverización) de la pisto-la, utilice un paño humedecido en producto de limpieza.Utilice solo el producto de limpieza recomendado por el fabricante del material.Aplique una capa fina externa de limpiador de piezas o de grasa a la pistola de pulverización antes del siguiente servicio para facilitar la limpieza tras el próximo servicio.Tape la pistola de pulverización antes del siguiente uso con una cubierta de protección disponible opcionalmente. Esta protege de nuevas suciedades externas y puede reemplazarse fácilmente.

Limpieza, mantenimiento y reparación

Traducción del manual de instrucciones original 6-5•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 40: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

6.6 Limpieza del distribuidor1. Desmonte el distribuidor.

Lleve a cabo para ello los pasos 1-5 conforme al “5.1.3 Purgar”, p. 5-2.

Imagen 6.1

2. Elimine completamente todos los restos de material en las salidas de ma-terial con un limpiador de piezas. ¡Preste atención a una separación de componentes estricta!

3. Conserve las salidas de material con vaselina o antiaglomerante. Evitará con ello una obstrucción de las salidas de material por la cristalización del material.

4. Cierre las salidas de material con la junta opcional incluida y la chapa de cubierta para evitar cierres de aire en el distribuidor, (Imagen 6.2)). ➀

Imagen 6.2

6.7 Limpieza de las cribas de material y carcasas de cribadoLas cribas de material dañadas o sucias pueden ocasionar anomalías en el pulverizado, por ejemplo, sobrepresión en un componente. Antes de empezar a trabajar, así como si existen diferencias de presión gran-des entre los dos componentes, limpie las cribas de material. Tenga en cuenta además los datos en el manual de servicio del equipo de dos componentes empleado.

6.7.1 Desmontaje de las cribas de material y carcasas de cribado

1. Desmonte el distribuidor, (Imagen 6.3). Lleve a cabo para ello los pasos 1-5 con-forme al “5.1.3 Purgar”, p. 5-2.

Imagen 6.3

2. Extraiga las cribas ➀ de las carcasas de cribado ➁.

3. Limpie las cribas por dentro y por fuera o reemplace las cribas si presentan daños, (Imagen 6.4).

Imagen 6.4

Limpieza, mantenimiento y reparación

6-6 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 41: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

4. Extraiga hacia abajo las carcasas de cribado ➁ tiran-do ligeramente y volcando con cuidado, (Imagen 6.5).

5. Extraiga los anillos toroidales ➂ de las carcasas de cribado y límpielos. Si los anillos toroidales no presentan daños, pue-den volver a utilizarse, (Imagen 6.6).

6. Limpie a fondo las carcasas de cribado y compruebe después el funcionamiento. Las carcasas de cribado deben tener suspensión y cerrar.

Imagen 6.5

Imagen 6.6

6.7.2 Montaje de las cribas de material y carcasas de cribado

ATENCIÓN

Un montaje incorrecto lleva a un funcionamiento erróneo y a anomalías en la pistola de pulverización.

➤ Tenga siempre en cuenta la disposición correcta de los componentes. ¡Las cribas de material y las carcasas de cribado no pueden confundirse!

➤ Preste atención a que cada anillo toroidal esté limpio y se coloque en correcto estado.

1. Engrase ligeramente los anillos toroidales y las carcasas de cribado con una grasa multiusos.

2. Monte las carcasas de cribado, las cribas de material y el distribuidor en sentido inverso, como descrito en el “6.7.2 Montaje de las cribas de mate-rial y carcasas de cribado”, p. 6-7, en el cuerpo de la pistola.

6.7.3 Elección de las cribas de material

La abertura y el tamaño de malla de las cribas a emplear se adecuan a las propiedades del material a procesar. Tenga en cuenta los datos del fabricante del material.

Abertura de malla

Número de pedido

40 mesh 065737660 mesh

(estándar) 0656916

80 mesh 0657377

6.8 Limpieza de las piezas de presión y de la cámara de mezclaSolo puede obtener buenos resultados de pulverizado con una cámara de mez-cla limpia. Si en el cuerpo de la pistola hay una cámara de mezcla con chorro plano, debe prestar además atención a emplear una boquilla limpia.Por este motivo, limpie, revise o cambie la cámara de mezcla y la boquilla antes de empezar cada trabajo, así como en caso de anomalías en el funcionamiento. Si durante el pulverizado se producen diferencias de presión elevadas entre los dos componentes, la causa puede ser suciedad. En este caso repita el proceso de limpieza.Para la limpieza de la cámara de mezcla es necesario desmontar las piezas de presión.

Limpieza, mantenimiento y reparación

Traducción del manual de instrucciones original 6-7•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 42: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

6.8.1 Desmontaje de las piezas de presión

1. Despresurice la pistola de pulverización según el “5.2 Despresurización”, p. 5-6.

2. Para los siguientes trabajos recomendamos desmontar el distribuidor del cuerpo de la pistola, (Imagen 6.7). Lleve a cabo para ello los pasos 1-5 conforme al “5.1.3 Purgar”, p. 5-2. Con ello evitará el peligro de lesiones por salida no deseada de material y facilitará el siguiente desmontaje. ➀

Imagen 6.7

3. Apriete en ambos lados los pasadores de seguridad ➀hacia afuera hasta el segundo bloqueo, (Imagen 6.8).

4. Afloje el cuerpo de la pistola ➁ de la carca-sa, (Imagen 6.8).

Imagen 6.8

5. Pique cuidadosamente la pieza de presión por ambos lados con ayuda de un destorni-llador, incluido el resorte de comprensión y la junta de presión con anillo toroidal para sa-carla del cuerpo de la pistola, (Imagen 6.9). De forma alternativa puede enroscar el gan-cho de tornillo (accesorio de herramientas) en la pieza de presión para poder sacarla. Si antes del desmontaje ha notado fugas por salida de aire en la pistola de pulverización, afloje los anillos de sujeción ➄ y cambie los anillos guía ➅, (Imagen 6.9).

➀➁➂➃

➄➅

➀➁➂➃

➄➅

Imagen 6.9

6.8.2 Desmontaje de la cámara de mezcla

1. Desmonte las piezas de presión conforme al “6.8.1 Desmontaje de las piezas de presión”, p. 6-8.

2. Extraiga cuidadosamente la cámara de mezcla hacia delante del cuerpo de la pistola, (Imagen 6.10). Preste atención al lado en el que hay una marca, p. ej. “B”. La posición deberá res-petarse al volver a realizar el montaje. Imagen 6.10

Limpieza, mantenimiento y reparación

6-8 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 43: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

3. Compruebe que los dos orificios latera-les en la cámara de mezcla, así como la apertura en el elemento, estén libres. Si están obstruidos, desmonte la cámara de mezcla para limpiarla: Tense la caja de la cámara de mezcla ➀ en un soporte para tornillo ➃ de banco y suelte las tuercas con una llave de boca, (Imagen 6.11) (Imagen 6.12)Extrai-ga el elemento ➂ con el anillo toroidal ➁. Si se emplean las boquillas de chorro plano, extraiga la boquilla ➄ junto con el anillo toroidal ➅.

Imagen 6.11 Cámara de mezcla chorro redondo

➄➅

Imagen 6.12 Cámara de mezcla chorro plano

6.8.3 Limpieza y montaje de la cámara de mezcla y de las piezas de presión

1. Limpie por fuera a fondo todas las piezas individuales de las piezas de pre-sión y de la cámara de mezcla. Reemplace siempre las piezas dañadas. Retire los restos de material en los orificios de la cámara de mezcla y del elemento con ayuda de los taladros incluidos. Seleccione un taladro del tamaño adecuado y ténselo en el alojamiento para taladro suministrado.

2. Engrase ligeramente todas las piezas.

3. Vuelva a colocar todas las piezas de la cámara de mezcla y de las piezas de presión en sentido inverso. Al usar una boquilla de chorro plano, dependiendo de la posición de para-da deseada para la pistola de pulverización la boquilla puede montarse en horizontal o en vertical a los orificios en la cámara de mezcla. La aplicación de material está desplazada en 90° a la posición de montaje de la boquilla.

4. Coloque la cámara de mezcla ➀ en el cuerpo de la pistola. Los orificios opuestos deben estar en vertical al sentido de rosca para montar la pistola de pulverización en posición “CERRADA”, (Imagen 6.13).

5. Coloque las piezas de presión ➁ a ambos lados en el cuerpo de la pistola, (Imagen 6.13). Preste atención al hacerlo a la correcta posición de montaje respecto a la cámara de mezcla.

➁ ➂

Orificios en cámara de mezcla

Imagen 6.13

La marca, p. ej. “B” debe estar en la misma posición que durante el des-montaje. El radio de cada junta de presión deberá reposar completamente sobre la cámara de mezcla.

6. Introduzca el cuerpo de la pistola ➂ en la carcasa, (Imagen 6.13). La caja de la cámara de mezcla deberá encajar en la ranura del eje en la carcasa.

7. Presione completamente los pasadores de seguridad ➃ hasta el tope del cuerpo de la pistola en la carcasa, (Imagen 6.13).

Limpieza, mantenimiento y reparación

Traducción del manual de instrucciones original 6-9•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 44: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

6.8.4 Elección de las cámaras de mezcla y las boquillasLa elección de la cámara de mezcla que va a utilizarse depende del tamaño y las propiedades del objeto que va a revestirse.Tenga en cuenta los datos del fabricante del material.

Cámara de mezcla con boquillas de chorro redondo:

Orificio A/B

(mm/pulga-das)

ø orificio para ele-mento(mm/pulga-das)

Identifica-ción

Cantidad aplicada a una presión efectiva máx. (l/min / lb/min)

ø orificio para ele-mento

(mm/pulga-das)

Número de ranuras en el elemento

N.° de pedido

0,5 / 0,02 1,3 / 0,05 A 3,8 / 10 1,0 / 0,04 1 06573330,7 / 0,03 1,6 / 0,06 B 7,0 / 18 1,3 / 0,05 2 06569091,0 / 0,04 1,8 / 0,07 C 9,5 / 25 1,5 / 0,06 3 06573351,3 / 0,05 2,0 / 0,08 D 15,2 / 40 1,8 / 0,07 4 0657334

Cámara de mezcla con boquillas de chorro plano:

Orificio A/B

(mm/pulga-das)

ø orificio para ele-mento(mm/pulga-das)

Identifica-ción

Cantidad aplicada a una presión efectiva máx. (l/min / lb/min)

ø orificio para ele-mento

(mm/pulga-das)

N.° de pedido

Boquilla

0,5 / 0,02 1,3 / 0,05 A 2,8 / 7,5 2,5 / 0,10 0657337 06583540,7 / 0,03 1,6 / 0,06 B 5,7 / 15 2,5 / 0,10 0657336 06583551,0 / 0,04 1,8 / 0,07 C 6,8 / 18 2,5 / 0,10 0657339 06583551,3 / 0,05 2,0 / 0,08 D 8,7 / 23 2,5 / 0,10 0657338 0658356

Boquillas de chorro plano:

N.° de pedido Ángulo de aplicación (°) Ancho de apertura (mm/pulgada)

0658351 40 0,61/0,020658352 40 0,97/0,040658353 40 1,22/0,050658354 60 0,61/0,020658355 60 0,97/0,040658356 60 1,22/0,050658357 80 0,61/0,020658358 80 0,97/0,040658359 80 1,22/0,05

Limpieza, mantenimiento y reparación

6-10 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 45: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

7 Posibilidades de transformaciónDependiendo de la finalidad de uso la pistola de pulverización puede transfor-marse o ampliarse con diferentes aparatos opcionales.Antes de cada transformación, es imprescindible que realice los siguientes trabajos con el fin de evitar accidentes:

1. Puesta fuera de servicio

2. Despresurización

3. Asegurar pistola de pulverización – Cierre todas las llaves de bola en la pistola de pulverización. – Asegure la pistola de pulverización con la palanca de seguridad.

ADVERTENCIA

A pesar de la despresurización pueden seguir existiendo restos de presión en la pistola de pulverización. Si es necesario una reparación del equipo podrían producirse accidentes debido a fugas de presiones residuales. Tenga en cuenta:

➤ Los trabajos de transformación solo deben ser realizados por perso-nal instruido.

➤ Antes de realizar cualquier trabajo de transformación desconecte la pistola de pulverización, así como el equipo de dos componentes respectivo.

➤ Despresurice todo el sistema. ➤ Desmonte con especial cuidado las mangueras de material.

Al desenroscar las mangueras de material, cúbralas con un paño para evitar posibles salpicaduras de material.

Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del manual del usuario del pulverizador empleado.

7.1 Asignación de las mangueras de alimentación de materialLas mangueras de alimentación de material pueden posicionarse según necesidad.

Imagen 7.1 Mangueras de ali-mentación de material abajo

Imagen 7.2 Mangueras de ali-mentación de material arriba

Imagen 7.3 Mangueras de alimentación de material lateral

Posibilidades de transformación

Traducción del manual de instrucciones original 7-1•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 46: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

7.1.1 Conexión de las mangueras de alimentación de material abajoDe forma estándar, al suministrar la pistola de pulverización las mangueras de material están colocadas abajo, (Imagen 7.1 Mangueras de alimentación de material abajo).

7.1.2 Conexión de las mangueras de alimentación de material arribaPara esta posibilidad de conexión debe girar el distribuidor unos 180°.Preste atención a que la conexión para los componentes iso se encuentre después en dirección de pulverizado a la derecha.1. Tire hacia fuera a ambos lados de los pa-

sadores de seguridad ➀, (Imagen 7.4).

2. Extraiga el cuerpo de la pistola ➁ de la carcasa con el distribuidor incluidas las mangueras de alimentación de material, (Imagen 7.4).

➁➀

Imagen 7.43. Gire el cuerpo de la pistola con el distri-

buidor unos 180° ➀ y vuelva a colocar el módulo sobre la carcasa ➁, (Imagen 7.5).

4. Presione completamente hacia atrás los pasadores de seguridad en la carcasa ➂, (Imagen 7.5).

Imagen 7.5

7.1.3 Conexión de las mangueras de alimentación de material lateralEn el distribuidor hay adicionalmente para cada componente una segunda conexión para mangueras de alimentación de material.Conecte solo una manguera de material para cada componente.Preste atención a que las conexiones que no se utilicen estén en todo momen-to cerradas.

ATENCIÓN

Un montaje incorrecto puede provocar endurecimiento de material en las piezas que llevan material de la pistola de pulverización por una reacción de material no deseada.

➤ Tenga siempre en cuenta la disposición correcta de los componentes. ¡Las mangueras de material y los tapones no pueden confundirse!

Posibilidades de transformación

7-2 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 47: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

1. Suelte en ambos lados del distribuidor las mangueras de alimentación de material incluida la boquilla doble y la llave de bola ➀, (Imagen 7.6).

2. Retire los tapones laterales en el distribui-dor ➁, (Imagen 7.6).

Imagen 7.63. Aplique un medio de retención de tornillos

en las superficies de rosca de las cone-xiones roscadas y atornille las mangueras de material en las aperturas laterales del distribuidor ➂, (Imagen 7.7). Apriete fijamente la unión.

4. Coloque los tapones en las entradas de material originales ➃, (Imagen 7.7).

Imagen 7.7

7.2 Transformación a pistola de pulverización automáticaPara emplear como pistola automática debe reemplazarse el mango de la pistola en la pistola de pulverización por un adaptador, (Imagen 7.8). Encontrará el número de pedido en el “9.2 Ampliaciones opcionales”, p. 9-1.

Imagen 7.8

1. Desmonte el distribuidor ➀ del cuerpo de la pistola, (Imagen 7.9). Lleve a cabo los pasos 1-5 conforme al “5.1.3 Purgar”, p. 5-2. ➀

➁ ➁

Imagen 7.9

2. Afloje los tornillos ➁ en el mango de la pistola ➂ y extraígalo de la carcasa, (Imagen 7.9). Preste atención a que los 2 pasado-res cilíndricos ➃ así como los 3 anillos toroidales ➄ permanecen en la carcasa, (Imagen 7.10).

Imagen 7.103. Fije el adaptador para el servicio auto-

mático ➅ en la superficie de montaje del mango en la carcasa. Emplee para ello los dos tornillos de fijación ➆ del mango, (Imagen 7.11).

Imagen 7.11

Posibilidades de transformación

Traducción del manual de instrucciones original 7-3•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 48: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

4. Atornille las uniones neumáticas ➇ en la tapa y en el adaptador. Establezca la conexión neumática, (Imagen 7.12): a => ABIERA b => CERRADA c => ACLARAR ➇

a

bc

Imagen 7.125. Vuelva a montar el distribuidor en el cuer-

po de la pistola.

6. Fije de forma la pistola automática al equipo pulverizador. En la parte inferior del adaptador se han previsto para ello 2 orificios roscados (M5), (Imagen 7.13).

Imagen 7.13

7.3 Conexión de aparatosEn caso necesario es posible equipar la pistola de pulverización adicional-mente con aparatos opcionales (por ejemplo, aparatos auxiliares, descarga de tracción, balancer).

Monte estos aparatos antes de comenzar el pulverizado.

1. Fije este aparato con un tornillo (M6) en la parte superior de la carcasa, (Imagen 7.14).

Imagen 7.142. La conexión del aire de control para los

aparatos opcionales puede realizarse en la parte posterior de la pistola de pulveri-zación, (Imagen 7.15). En dirección de pulverizado: – ➀ => Abierta – ➁ => Cerrada

➀ ➁

Imagen 7.15

Posibilidades de transformación

7-4 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 49: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

8 Anomalías de funcionamiento y cómo solucionarlas

Anomalía Posible causa Solución1. No se puede tirar del

gatillo. ➤ Palanca de seguridad

cerrada. ➤ Abrir palanca de seguridad.

2. Poco o ninguna salida de material a pesar de que el gatillo está com-pletamente abierto.

➤ No hay material para pulverizar.

➤ Asegurar el suministro de mate-rial.

➤ Llaves de paso de mate-rial cerradas o defectuo-sas.

➤ Abrir o reemplazar las llaves de paso de material.

➤ Cámara de mezcla obstruida.

➤ Limpiar o reemplazar la cámara de mezcla.

➤ Carcasa(s) y criba(s) de uno o ambos componen-tes obstruida(s).

➤ Limpiar o reemplazar carcasa(s) y criba(s) de uno o ambos compo-nentes.

➤ Suministro de aire com-primido muy bajo.

➤ Revisar y aumentar en caso necesario el suministro de aire comprimido.

➤ Accionamiento bloqueado. ➤ Lubricar bandera en accionamiento.3. A pesar de que el

gatillo está pulsado, pri-mero no sale material, después sale repenti-namente.

➤ Residuos de material en la cámara de mezcla.

➤ Limpiar la cámara de mezcla.

4. El cuadro de rociado no es correcto.

➤ Cámara de mezcla y/o boquilla obstruida.

➤ Limpiar cámara de mezcla y/o boquilla.

➤ Suministro de aire compri-mido en pulverizador em-pleado demasiado bajo.

➤ Aumentar el suministro de aire comprimido en pulverizador em-pleado.

➤ Temperatura de material de uno/ambos compo-nente(s) demasiado baja.

➤ Aumentar la temperatura de mate-rial de uno/ambos componente(s).

5. La cámara de mezcla gira o no se abre.

➤ No hay presión de aire disponible.

➤ Asegurar el suministro de aire.

➤ Llave de bola de aire comprimido cerrada.

➤ Abrir llave de bola de aire compri-mido.

➤ No hay suficiente aire comprimido disponible.

➤ Ajustar la presión de aire a aprox. 5,5 - 9 bar.

➤ Cámara de mezcla con costra exterior o área de admisión de la cámara de mezcla en el cuerpo de la pistola y/o en la carcasa sucia.

➤ Limpiar o reemplazar la cámara de mezcla con costra exterior o limpiar el área de admisión de la cámara de mezcla en el cuerpo de la pistola y/o en la carcasa.

6. Niebla de pulverización (overspray) aumentada.

➤ Presión del material de uno/ambos componen-te(s) demasiado alta.

➤ Reducir la presión del material de uno/ambos componente(s).

Anomalías de funcionamiento y cómo solucionarlas

Traducción del manual de instrucciones original 8-1•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 50: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Anomalía Posible causa Solución7. Presión de entrada de

material diferente. ➤ Viscosidad desigual de

los materiales. ➤ Adecuar la viscosidad regulando

la temperatura. ➤ Cámara de mezcla obs-

truida. ➤ Limpiar o reemplazar la cámara

de mezcla. ➤ Carcasa y/o criba de uno

o ambos componente(s) obstruida.

➤ Limpiar o reemplazar carcasa(s) y/o criba de uno o ambos compo-nente(s).

8. Material gelificado o endurecido en los ca-nales de aire.

➤ Aire en las mangueras de material.

➤ Extraer el aire de la alimentación de material.

➤ Material conducido inco-rrectamente en la pistola de pulverización por ines-tanqueidad en la junta de presión, el anillo toroidal y el anillo toroidal interior en la pieza de presión.

➤ Reemplazar la junta de presión, el anillo toroidal y el anillo toroidal interior en la pieza de presión en uno o en ambos componentes.

➤ Boquilla obstruida por falta de aire de aclarado.

➤ Limpiar o reemplazar la boquilla.

9. Sale material de la carcasa.

➤ Anillo toroidal externo en la pieza de presión de uno/ambos componen-te(s) no estanca.

➤ Reemplazar el anillo toroidal externo en la pieza de presión de uno/ambos componente(s).

10. Salida de material entre cuerpo de la pistola y distribuidor.

➤ Anillo toroidal en la carcasa de cribado de uno/ambos componente(s) dañado.

➤ Reemplazar el anillo toroidal en la carcasa de cribado de uno/ambos componente(s).

➤ Tornillo para fijar el distri-buidor flojo.

➤ Apretar el tornillo para fijar el distribuidor.

11. El material sigue sa-liendo con la alimenta-ción de aire comprimi-do sin interrumpir.

➤ La llave de cierre del aire comprimido se cerró con el gatillo apretado.

➤ Cerrar las llaves de paso de ma-terial.

➤ El émbolo distribuidor no vuelve a la posición de cierre.

➤ Reemplazar los resortes de com-prensión en el mango.

12. Flujo de material con llaves de paso de ma-terial cerradas.

➤ Llave de paso de mate-rial de uno/ambos com-ponente(s) defectuosa.

➤ Reemplazar la llave de paso de material de uno/ambos compo-nente(s).

13. Pérdida de presión en la salida de aire o el amortiguador acústico.

➤ Cámara de mezcla pe-gada.

➤ Limpiar o reemplazar la cámara de mezcla.

➤ Resorte de comprensión y/o anillo toroidal en el mango de la pistola de-fectuoso.

➤ Reemplazar el resorte de com-prensión y/o anillo toroidal.

➤ Anillo(s) guía en el cuerpo de la pistola dañado(s).

➤ Reemplazar los anillo(s) guía en el cuerpo de la pistola.

14. Salida de aire entre el cuerpo de presión y el mango de la pistola.

➤ Junta en la carcasa de-fectuosa.

➤ Reemplazar junta.

➤ Anillos guía dañados. ➤ Reemplazar anillos guía.

15. Aire de aclarado muy bajo.

➤ Suministro de aire com-primido muy bajo.

➤ Revisar y aumentar en caso necesario el suministro de aire comprimido.

➤ Canales de aire obstruidos. ➤ Limpiar canales de aire.

Anomalías de funcionamiento y cómo solucionarlas

8-2 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 51: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

9 Anexo

9.1 Datos técnicosPresión de servicio máx. (bar/psi) 250 / 3626Presión de entrada de aire máx. (bar/psi) 8 / 116Temperatura máx. (°C/°F) 100 / 220Dimensiones largo x ancho x alto (mm/pulgadas)

160 x 87 x 200 / 6,3 x 3,43 x 7,87

peso (kg/lbs) aprox. 1,5 / 3,31

Montado de forma estándar:

Criba de material (mesh) 60Cámara de mezcla, chorro plano (mm/pulgadas)

0,7 / 0,03

9.2 Ampliaciones opcionalesDenominación Número de pedidoKit de modificación de la pistola automática 0658386

9.3 Almacenar la pistola de pulverización y el equipamiento adicional ➤ Guarde la pistola de pulverización en el maletín correspondiente. ➤ En la medida de lo posible, almacene la pistola de pulverización en un

lugar seco, libre de polvo y protegido de heladas y de sacudidas. ➤ La pistola de pulverización y sus dispositivos de construcción no deben

almacenarse fuera de espacios cerrados.

9.4 Eliminación de deshechos de la pistola de pulverización y del equipamiento adicional

➤ Limpie a fondo la pistola de pulverización de restos de material. ➤ Desmonte la pistola de pulverización y separe los materiales.

– Deposite los metales en la chatarra. – Los elementos de material sintético se pueden desechar en la basura

doméstica. ➤ Los residuos de material para pulverizar, productos limpiadores, aceites,

grasas y otras sustancias químicas deben recogerse como indican las disposiciones legales para su reciclaje o eliminación. Se aplicarán las leyes locales y administrativas para la protección de aguas residuales.

Anexo

Traducción del manual de instrucciones original 9-1•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 52: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10 Listas de piezas de recambio

10.1 Pistola de poliuretano con accesoriosN.° de pedido 0658151, serie: 000

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

1 0654512 1 V Fettpresse grease press Bomba de engrase2 0633920 1 Schraubhaken screw bolt Gancho roscado3 0657782 1 V Spiralbohrerset cleaning bit sei Set de taladro

espiral4 0654519 1 Werkzeughalter tool holder Soporte de herra-

mienta5 0657190 1 Koffer case Maletín6 0656900 1 V PU-Pistole PU-gun Pistola de poliure-

tano7 0656676 1 V Koffereinlage case insert Inserto de maletín8 0614025 1 Gabelringschlüssel fork wrench Llave de boca9 0658113 1 V Schutzüberzug protective coating Cubierta de protec-

ción

Listas de piezas de recambio

10-1 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 53: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.2 Pistola automática de poliuretano con accesoriosN.° de pedido 0658808, serie: 000

Pos.-­‐Nr.  in  Klammern  ()  sind  keine  Bestandteile  dieser  Baugruppe  /  items  marked  with  ()  are  not  part  of  assembly  shown  /  Les  pièces  entre  paranthèses  ne  font  pas  partie  du  sous-­‐groupe    Diese  Zeichnung  darf  nicht  kopiert,  vervielfältigt  oder  dritten  Personen  zugänglich  gemacht  werden.  Widerrechtliche  Benutzung  hat  strafrechtliche  Folgen.  /  This  drawing  should  not  be,  in  whole  or  in  part,  copied,  distributed  or  used  by  or  passed  on  as  information  to  others  for  competition  purposes  or  for  whatever  purposes  without  authorization.  Unauthorized  use  is  subject  to  prosecution.    Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

PU-­‐Pistole  mit  Zubehör   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0658808    PU-­‐gun  with  accessories   Serie    Serie    Série:  000    PU-­‐pistolet  avec  accessoires     Datum    Date    Date:  17.10.2013  PUGUN  4040  (Automatikpistole)  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

1 0654512 1 V Fettpresse grease press Bomba de engrase2 0633920 1 Schraubhaken screw bolt Gancho roscado3 0657782 1 V Spiralbohrerset cleaning bit sei Set de taladro

espiral4 0654519 1 Werkzeughalter tool holder Soporte de herra-

mienta5 0657190 1 Koffer case Maletín6 0658807 1 V PU-Automatikpistole PU-automatic gun Pistola automática

de poliuretano7 0656676 1 V Koffereinlage case insert Inserto de maletín8 0614025 1 Gabelringschlüssel fork wrench Llave de boca9 0658113 1 V Schutzüberzug protective coating Cubierta de protec-

ción

Listas de piezas de recambio

Traducción del manual de instrucciones original 10-2•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 54: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.3 Pistola de poliuretanoN.° de pedido 0656900, serie: 000

Pos.-­‐Nr.  in  Klammern  ()  sind  keine  Bestandteile  dieser  Baugruppe  /  items  marked  with  ()  are  not  part  of  assembly  shown  /  Les  pièces  entre  paranthèses  ne  font  pas  partie  du  sous-­‐groupe    Diese  Zeichnung  darf  nicht  kopiert,  vervielfältigt  oder  dritten  Personen  zugänglich  gemacht  werden.  Widerrechtliche  Benutzung  hat  strafrechtliche  Folgen.  /  This  drawing  should  not  be,  in  whole  or  in  part,  copied,  distributed  or  used  by  or  passed  on  as  information  to  others  for  competition  purposes  or  for  whatever  purposes  without  authorization.  Unauthorized  use  is  subject  to  prosecution.    Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0656900    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  000    PU  -­‐  pistolet     Datum    Date    Date:  28.06.2013  4040  

 

1

23

4

MódulosPos. Descripción1 Mango de la pistola2 Carcasa3 Cuerpo de la pistola4 Distribuidor

Listas de piezas de recambio

10-3 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 55: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.3.1 Mango de la pistola

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0656900    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  001    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikel- bezeichnung

Part Description Denominación del artí-culo

1 0656908 V Pistolengriff gun handle Mango de la pistola2 0656975 Stößel tappet Empujador3 0470392 3 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal4 0645767 1 Druckfeder spring Resorte de compresión5 0656800 1 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble6 0657611 1 V Kugelhahn ball valve Llave de bola7 0654500 1 Luftanschluss-

nippelair connecting nipple

Boquilla de empalme del aire

8 0632831 1 Schraube screw Tornillo9 0632833 1 O-Ring o-ring Anillo toroidal10 0632974 1 Sicherungshebel safety lever Palanca del seguro11 0632832 1 Scheibe spacer Arandela12 0657195 1 Schalldämpfer muffler Amortiguador acústico13 0657539 1 Bügel handle Estribo14 0460443 1 Schraube screw Tornillo15 0657600 1 Abzughebel trigger Gatillo16 0653153 1 Flachkopfschrau-

beflat head screw Tornillo de cabeza plana

17 0653147 1 Hebelachse lever axle Eje de elevación

Listas de piezas de recambio

Traducción del manual de instrucciones original 10-4•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 56: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.3.2 Carcasa

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0656900    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  001    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

3 0470392 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal18 0645046 2 Gewindestift threadet pin Tornillo prisionero19 0656902 1 V Gehäuse housing Carcasa20 0460702 3 Gewindestift threadet pin Tornillo prisionero21 0656903 1 V Gehäuse housing Carcasa22 0657609 2 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal23 0656973 1 V Gleitlager slide bearing Rodamiento desli-

zante24 0656906 1 V Achse axle Eje25 0657602 1 V, D Dichtung gasket Junta26 0657601 1 Fahne flag Bandera27 0657620 1 Zylinderstift cylinder pin Pasador cilíndrico28 0658313 4 Schraube screw Tornillo29 0656904 1 V Deckel cover Tapa30 0497657 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal31 0656972 1 V Gleitlager slide bearing Rodamiento desli-

zante32 0414913 2 Schraube screw Tornillo33 0657608 2 Schraube screw Tornillo34 0650924 3 Zylinderstift cylinder pin Pasador cilíndrico35 0656974 3 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal36 0656911 2 Sicherungsstift retainer pin Pasador de seguri-

dad37 0656604 1 Druckstück spring disc Pieza de presión38 0657606 2 V, D Dichtung gasket Junta

Listas de piezas de recambio

10-5 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 57: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.3.3 Cuerpo de la pistola

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0656900    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  001    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

20 0460702 1 Gewindestift threadet pin Tornillo prisionero39 0656971 2 Druckstück spring disc Pieza de presión40 0657604 4 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal41 0658263 2 V Druckfeder spring Resorte de com-

prensión42 0658483 2 V, D Anpressdichtung kpl. press seal cpl. Junta de pressión

completa42.1 0658264 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal43 0652469 1 Schmiernippel grease nipple Boquilla lubricante44 0656574 1 V Führungsring guide ring Anillo guía45 0657605 2 Sicherungsring retaining ring Anilla de seguridad46 0658761 2 Gehäuse housing Carcasa47 0655778 2 O-Ring o-ring Anillo toroidal48 0645138 2 Kugel ball Bola49 0656901 1 Pistolenkörper gun body Cuerpo de la pistola50 0655694 2 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal51 0658499 1 V Siebgehäuse kpl.

ISOfilter housing cpl. ISO

Carcasa de cribado completa ISO

52 0656916 2 V Sieb-Pistolenfilter sieve Filtro de pistola de criba

53 0658498 1 V Siebgehäuse kpl. POLY

filter housing cpl. POLY

Carcasa de cribado completa POLY

54 0656588 1 V Führungsring guide ring Anillo guía55 0656910 1 V Mischkammer mixing chambre Cámara de mezcla56 0658504 1 V Einsatz kpl. insert cpl. Inserción completa56.1 0655778 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal57 0656577 1 Überwurfmutter swivel nut Tuerca de racor58 0658325 1 Adapterblech adapter plate Chapa adaptadora59 0658326 2 Schraube screw Tornillo

Listas de piezas de recambio

Traducción del manual de instrucciones original 10-6•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 58: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.3.4 Distribuidor

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0656900    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  001    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

   

 1V  =  Verschleißteile    Wear  parts    Pièces  d´usure  usuelles  ²D  =  Teile  des  Dichtungssatzes    Parts  of  seal  kit    Pièces  de  kit  de  joints  ³R  =  Teile  des  Reparatursatzes    Parts  of  repair  kit    Pièces  de  kit  de  reparation    

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

60 0656907 1 Verteilergehäuse manifold Carcasa del distri-buidor

61 0658762 2 Usitring cutting ring Junta USIT62 0656798 2 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble63 0658484 1 V Kugelhahn kpl.

POLYball valve cpl. POLY Llave de bola com-

pletta POLY64 0656796 1 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble65 0654497 1 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble66 0658503 1 V Kugelhahn kpl. ISO ball valve cpl. ISO Llave de bola com-

pletta ISO67 0648025 2 Stopfen plug Tapón68 0460214 1 Scheibe washer Arandela69 0657603 1 Schraube screw Tornillo

Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

0658738 1 Dichtungssatz seal kit Juego de juntas

Listas de piezas de recambio

10-7 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 59: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.4 Pistola automática de poliuretanoN.° de pedido 0658807, serie: 000

Pos.-­‐Nr.  in  Klammern  ()  sind  keine  Bestandteile  dieser  Baugruppe  /  items  marked  with  ()  are  not  part  of  assembly  shown  /  Les  pièces  entre  paranthèses  ne  font  pas  partie  du  sous-­‐groupe    Diese  Zeichnung  darf  nicht  kopiert,  vervielfältigt  oder  dritten  Personen  zugänglich  gemacht  werden.  Widerrechtliche  Benutzung  hat  strafrechtliche  Folgen.  /  This  drawing  should  not  be,  in  whole  or  in  part,  copied,  distributed  or  used  by  or  passed  on  as  information  to  others  for  competition  purposes  or  for  whatever  purposes  without  authorization.  Unauthorized  use  is  subject  to  prosecution.    Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0658807    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  000    PU  -­‐  pistolet     Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  -­‐  Automatikpistole  

 

2 1

3 4

MódulosPos. Descripción1 Carcasa2 Cuerpo de la pistola3 Distribuidor4 Adaptador

Listas de piezas de recambio

Traducción del manual de instrucciones original 10-8•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 60: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.4.1 Carcasa

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0658807    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  000    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  -­‐  Automatikpistole  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

1 0645046 2 Gewindestift threadet pin Tornillo prisionero2 0656902 1 V Gehäuse housing Carcasa3 0460702 3 Gewindestift threadet pin Tornillo prisionero4 0656903 1 V Gehäuse housing Carcasa5 0657609 2 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal6 0470392 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal7 0656973 1 V Gleitlager slide bearing Rodamiento desli-

zante8 0656906 1 V Achse axle Eje9 0657602 1 V, D Dichtung gasket Junta10 0657601 1 Fahne flag Bandera11 0657620 1 Zylinderstift cylinder pin Pasador cilíndrico12 0658313 4 Schraube screw Tornillo13 0656904 1 V Deckel cover Tapa14 0497657 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal15 0656972 1 V Gleitlager slide bearing Rodamiento desli-

zante16 0414913 2 Schraube screw Tornillo17 0657608 2 Schraube screw Tornillo18 0650924 3 Zylinderstift cylinder pin Pasador cilíndrico19 0656974 3 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal20 0656911 2 Sicherungsstift retainer pin Pasador de seguri-

dad21 0656604 1 Druckstück spring disc Pieza de presión22 0657606 2 V, D Dichtung gasket Junta

Listas de piezas de recambio

10-9 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 61: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.4.2 Cuerpo de la pistolaPU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0658807    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  000    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  -­‐  Automatikpistole  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

3 0460702 1 Gewindestift threadet pin Tornillo prisionero23 0656971 2 Druckstück spring disc Pieza de presión24 0657604 4 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal25 0658263 2 V Druckfeder spring Resorte de com-

prensión26 0658483 2 V, D Anpressdichtung kpl. press seal cpl. Junta de pressión

completa26.1 0658264 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal27 0652469 1 Schmiernippel grease nipple Boquilla lubricante28 0656574 1 V Führungsring guide ring Anillo guía29 0657605 2 Sicherungsring retaining ring Anilla de seguridad30 0658761 2 Gehäuse housing Carcasa31 0655778 2 O-Ring o-ring Anillo toroidal32 0645138 2 Kugel ball Bola33 0656901 1 Pistolenkörper gun body Cuerpo de la pistola34 0655694 2 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal35 0658499 1 V Siebgehäuse kpl.

ISOfilter housing cpl. ISO

Carcasa de cribado completa ISO

36 0656916 2 V Sieb-Pistolenfilter sieve Filtro de pistola de criba

37 0658498 1 V Siebgehäuse kpl. POLY

filter housing cpl. POLY

Carcasa de cribado completa POLY

38 0656588 1 V Führungsring guide ring Anillo guía39 0656910 1 V Mischkammer mixing chambre Cámara de mezcla40 0658504 1 V Einsatz kpl. insert cpl. Inserción completa40.1 0655778 1 V, D O-Ring o-ring Anillo toroidal41 0656577 1 Überwurfmutter swivel nut Tuerca de racor42 0658325 1 Adapterblech adapter plate Chapa adaptadora43 0658326 2 Schraube screw Tornillo

Listas de piezas de recambio

Traducción del manual de instrucciones original 10-10•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 62: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.4.3 Distribuidor

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0658807    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  000    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  -­‐  Automatikpistole  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

 

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

44 0656907 1 Verteilergehäuse manifold Carcasa del distri-buidor

45 0658762 2 Usitring cutting ring Junta USIT46 0656798 2 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble47 0658484 1 V Kugelhahn kpl.

POLYball valve cpl. POLY Llave de bola com-

pletta POLY48 0656796 1 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble49 0654497 1 Doppelnippel male adaptor Boquilla doble50 0658503 1 V Kugelhahn kpl. ISO ball valve cpl. ISO Llave de bola com-

pletta ISO51 0648025 2 Stopfen plug Tapón52 0460214 1 Scheibe washer Arandela53 0657603 1 Schraube screw Tornillo

Listas de piezas de recambio

10-11 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 63: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.4.4 Adaptador

PU  -­‐  Pistole   Bestell-­‐Nr.    Order-­‐No.    Référence:  0658807    PU  -­‐  gun   Serie    Serie    Série:  000    PU  -­‐  pistolet   Datum    Date    Date:  09.10.2013  4040  -­‐  Automatikpistole  

Hauptsitz  und  Produktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA  LP   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang  City  Gewerbestraße  1-­‐   Tel:  +1-­‐419-­‐549-­‐ -­‐419-­‐549-­‐    Tel:  +49  6441  609-­‐0    Fax:  +49  6441  609-­‐50   Toll  Free:  +1-­‐866-­‐661-­‐2139   Tel:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8858    Fax:  +86-­‐512-­‐5354-­‐8859  E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  [email protected]   E-­‐Mail:  info@wiwa-­‐china.com  Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com        ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  

   

 1V  =  Verschleißteile    Wear  parts    Pièces  d´usure  usuelles  ²D  =  Teile  des  Dichtungssatzes    Parts  of  seal  kit    Pièces  de  kit  de  joints  ³R  =  Teile  des  Reparatursatzes    Parts  of  repair  kit    Pièces  de  kit  de  reparation    Sicherungsmittel  /  Thread  sealant  /  produit  d´etanchéite     Betriebsmittel  /  Machinery  materials  /  Equipement  de  production  Symbol  /   Beschreibung  /   Artikel  /  Bestell-­‐Nr.  

 Symbol  /   Beschreibung  /   Artikel  /  Bestell-­‐Nr.  

Symbol  /   Description  /   Article  /  Order-­‐No.      

Symbol  /   Description  /   Article  /  Order-­‐No.    Symbole   Description   L´article  /  Réferenz  

 Symbole   Description   L´article  /  Réferenz  

r   schwach  /  light  /  leger   222  /  0000016    

F   Fett,  säurefrei  /  acid-­‐free  /sans  acide   0000025  b   mittel  /  medium  /  leger   243  /  0000015  

  T  

Trennmittel  /  release  agent  /  agent  séperateur    bei  Verarbeitung  von  Isozyanate  /  for  application  with  isozyanate  /  pour  l´application  de  l´isozyanate  

0163333                    0640651  schw   mittel,  Kunststoff-­‐Stahl  /  medium,  plastic-­‐steel  /  

medium,  platique-­‐acier  (20ml)   480  /  0000107    

 g  

hochfest  /  high-­‐streng  /  hautesistance  (50ml)  hochfest  für  Cr/Ni-­‐Teile  /  for  Cr/Ni  steel  parts  /  pour  partes  fabriqué  de  Cr/Ni  (50ml)  

601  /  0000014            2701  /  0000303  

  M  Montagepaste  (für  R-­‐  und  RS-­‐  Ausführung)  /  asembly  paste  (for  verssion  R  or  RS)  /  pâte  d´assemblage  (  de  version  R  et  RS)  

0000233      

p   Rohrdichtungspaste  /  pipe  sealant  /  pâte  d´étanchéité  pour    tuyaux(50ml)   225  /  0000017     MS  

Montagespray  (für  R-­‐  und  RS-­‐  Ausführung)  /  asembly  spray  (for  verssion  R  or  RS)  /  aérosol  d´assemblage  (  de  version  R  et  RS)  

0000118    

a  Aktivator  /  activator  /  activateur  (500ml)  Aktivator  für  Kunststoffteile  /  activator  for  plastic  parts  /  activateur  pour  pièces  de  plastique  (10ml)  

734  /  0000018                770  /  0000108  

   

         

       t   Gewindeband  /  threaded  tape  /  ruban  de  filetage                  /0000099          k   2K  -­‐  Kleber  /  2K  -­‐  adhesive  /  2K  -­‐  adhésif                    /0000414            

Pos. Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

54 0634738 3 Steckverschraubung plug-type fitting Racor de empalme55 0658141 1 Adapter adaptor Adaptador

Number Qty. V1/D2/R3 Artikelbezeichnung Part Description Denominación del artículo

0658738 1 Dichtungssatz seal kit Juego de juntas

Listas de piezas de recambio

Traducción del manual de instrucciones original 10-12•1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 64: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

10.5 Explicación de los símbolos en las listas de piezas de recambio

Los símbolos de letras empleados en los esquemas de componentes indican las sustancias de servicio y seguridad necesarios para el montaje.

10.5.1 Marca de piezas de desgaste, kit de juntas y de reparación

Símbolo DescripciónV1 Pieza de desgasteD2 Pieza del kit de juntas

10.5.2 Agentes de seguridad

Símbolo Descripción N.° de pedidor débil 222 / 0000016b medio 243 / 0000015

déb medio, sustancia sintética/de acero, plastique-acier (20 ml) 480 / 0000107

g muy resistente (50 ml) muy resistente para piezas de Cr/Ni (50 ml)

601 / 0000014 2701 / 0000303

p Masilla para tubos (50 ml) 225 / 0000017

a Activador (500 ml) Activador para piezas de plástico (10 ml)

734 / 0000018 770 / 0000108

t Cinta para roscas /0000099k Pegamento de dos componentes /0000414

10.5.3 Sustancias de servicio

Símbolo Descripción N.° de pedidoF Grasa, sin ácidos 0000025

T Antiaglomerante para procesar isocianatos

0163333 0640651

M Pasta de montaje (para modelos R y RS) 0000233MS Spray de montaje (para modelos R y RS) 0000118

Listas de piezas de recambio

10-13 Traducción del manual de instrucciones original •1402_550014_PUGUN4040_es•ski

Page 65: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad
Page 66: Manual de servicio PUGUN 4040 · 2014-11-18 · Nos alegra que se haya decidido por un equipo de nuestra empresa. El siguiente manual de servicio está destinado al ... La integridad

Sede central y centro de producción

WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestr. 1 - 335633 Lahnau, AlemaniaTfno.: +49 6441 609-0Fax +49 6441 609-50E-Mail: [email protected]: www.wiwa.de

WIWA Sociedad limitada de EE.UU.WIWA LP107 N. Main St.P.O. Box 398, Alger, OH 45812Tfno.: +1 (419) 757-0141Fax: +1 (419) 549-5173Toll Free: +1(855) 757-0141E-Mail: [email protected] Internet: www.wiwalp.com

Filial WIWA de ChinaWIWA (Taicang) Co., Ltd.Building A of Huaxin Industrial Park No.11 East Qingdao Road, Taicang CityJiangsu Province 215400, P.R.ChinaTfno.: +86 512-5354 8858 Fax: +86 512-5354 8859E-Mail: [email protected] Internet: www.wiwa-china.com

WIWA Middle East General Trading LLCMohd Farhan KhanJebel Ali Industrial 1, Dubai, Emiratos Árabes UnidosTfno.: +9714 884 8220E-Mail: [email protected]

Servicio exterior postventa WIWA en todo el mundo

Wolfgang PuckenJefe de ventas Norte de Alemania hasta Main, Israel, Hungría, Rumanía, Turquía, Polo-nia, Malta, India, Pakistán, África, MarruecosFrankenstraße 3753359 Rheinbach-Oberdrees, AlemaniaMóvil: +49 173 5432559 Tfno.: +49 2226 12708 Fax: +49 2226 13973

Robert JansenDirector senior de ventas Finlandia, Suecia, Noruega, Dinamarca, Gran Bretaña, Irlanda del Sur, Escocia, Inglaterra, Holanda, Bélgica, Francia, España, Portugal, Italia, Croacia, Grecia, República Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Luxemburgo, Bulgaria, Egipto, Libia, Emiratos Árabes Unidos (Omán, Dubai, Abu Dabi, Catar, Baréin), Kuwait, Arabia Saudí, Irán, Irak, Chipre, Islandia, Siria, LíbanoAsistencia de directores de ventas, representantes y distribuidores de WIWA en:América del Sur (excepto Cuba y México), Sudeste Asiático, Japón, Corea del Sur, Australia y Nueva Zelanda.Hoekstraat 573751 AL Spakenburg, Países BajosMóvil: +31 6 18 88 40 97 Tfno.: +31 3 34 94 69 81 Fax: +31 3 34 94 75 83 E-Mail: [email protected]

Otto Dietrich Jefe de ventas Rusia, Ucrania, Bielorrusia, Moldavia, países bálticos (Lituania, Letonia, Estonia), países caucásicos (Armenia, Azerbaiyán, Georgia), países asiáticos (Kazajistán, Uzbekistán, Turkmenistán, Kirguistán, Tayikistán)Lindenhof 656154 Boppard, AlemaniaMóvil: +49 160 1574385 Tfno.: +49 6742 899336 Fax: +49 6742 899337 E-Mail: [email protected]

Michel LaksanderTechnical Sales Director France2 Bis rue de légliseF-02240 Brissy Hamegicourt, FranciaTfno.: +33 32 36 21 120 Móvil: +33 63 70 19 297E-Mail: [email protected]

JK Tan Jefe de ventas Corea, Japón, Australie, Sudeste de AsiaMóvil: +6012 223 7706Tfno./Fax: +603 8024 7706E-Mail: [email protected]

WWW.WIWA.DE

WIWA Servicio +49 (0)6441 609 140