luis bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen...

8

Upload: hoangliem

Post on 03-Nov-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding
Page 2: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

Luis Bartolomé, chef ejecutivo del hotel NH Collection Eurobuilding,es un director de orquesta excepcional que coordina cada día las más de5.000 comidas que se sirven en el hotel y que ha elaborado, junto al chef

Paco Roncero, la carta de Domo que tiene en sus manos.

Luis es, además, el responsable de que todos los que nos visitandegusten lo mejor de lo mejor: desde sus desayunos antioxidantes, en los que

ha introducido el revolucioanrio Zumo de hierba de trigo verde, con un enorme potencial nutricional y con propiedades que mejoran el sistema inmunológico, hasta sus famosos “Menús Ecológicos”, elaborados a partir de materias primas

de producción ecológica de proveedores locales de Madrid, de acuerdo a la filosofía eco sostenible que rige el hotel en todas sus facetas.

Luis Bartolomé, executive chef of hotel NH Collection Eurobuilding, is thedirector of an exceptional team that coordinates more than 5,000 meals every

day that are served in the hotel and who have created, along with chefPaco Roncero, the menu for Domo which you hold in your hands today.

Luis is also responsible for making sure that those who visit the hotel,experience the very best of the best: from antioxidizing breakfasts, in whichhe has introduced his revolutionary wheatgrass juice, with huge nutritionalbenefits and properties that improve the immune system, up to his famous “Ecological Menus”, created with first class ingredients made by ecologicalproduction standards from local producers in Madrid, in accordance withthe eco-sustainability philosophy that is in place in all parts of the hotel.

Luis Bartolomé

Bienvenido al restaurante principal del NH Collection Eurobuilding,un lugar donde a cualquier hora puede disfrutar de nuestra gastronomía en forma

de platos, tapas o cócteles, el corazón de nuestro renovado hotel.

Nuestro restaurante, dirigido por uno de los chefs más prestigiosos de la compañía, Luis Bartolomé, asesorado por el aclamado chef Paco Roncero y con presencia de uno

de los bartender más conocidos de nuestro país, Diego Cabrera,en el que todo nuestro equipo está orientado a brindarte la hospitalidad

que nos caracteriza como NH Collection.

Welcome to the main restaurant of NH Collection Eurobuilding, a place where at any hour of the day, you can enjoy our gastronomy in the form of our main dishes, tapas or

cocktails, the heart of this newly renovated hotel.

Our restaurant, directed by one of the most prestigious chefs of the company,Luis Bartolomé, supervised by the acclaimed chef Paco Roncero and with the presence

of one of the most well-known bartenders of our country, Diego Cabrera.An establishment in which the whole of our team aim to provide the highest quality

of hospitality that characterises NH Collection.

Page 3: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

Nuestro menú degustación

Arroz meloso de angulas de monte con carpaccio de champiñón Creamy rice with wild forest mushrooms and portobello funghi

Merluza con sopa castellana de cangrejos y huevo crujiente de codorniz frito Hake, garlic crab broth and fried quail egg

Terrina de pollo de corral en pepitoria de almendrasFree range chicken terrine with almond sauce

Flan de requesón con caramelo de miel y azafránCottage cheese custard with honey & saffron caramel

Crema helada hecha en casa de chocolate y madroñoHome made guanaja chocolate & “madroño” ice cream

Universo dulce de nuestro obrador artesano

Con nuestra propuesta de maridaje Incluye 1 consumicion: cerveza o sangríaWith our wine pairing proposal Glass of beer or sangría, included

Sweet world from our bakery

Our tasting menu

52,00 65,00

Domo-Tapas

Nuestros quesos artesanos favoritos Our favourite artisan cheeses

Ensaladilla rusa de gambas confitadas Potato salad with confit prawns

Salmón “Domo” curado y ahumado en casa con vinagreta de huevo Domo salmon, home cured and smoked with egg vinaigrette

Bomba de presa ibérica y curry rojoIberian prey and red curry potato bomb

Croquetas cremosas de ají de gallinaCreamy hem croquettes with aji

Universo dulce de nuestro obrador artesanoSweet world from our bakery

Carrilleras de ibérico en su jugo con crema boniato asado Iberian cheek pork stew with sweet potato purée

Domo-Tapas

35,00

(Min 2 pax) (Min 2 pax)

*Price in Euros/VAT included*Todos los precios son en euros y tienen el IVA incluido.

*For the service at the terrace, all prices will have 10% increase.*En terraza, todos los precios tendrán un incremento del 10%.

Page 4: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

Brunch

Recién salido de nuestro obrador...Just made in our artisan bakery...

Brunch

*For the service at the terrace, all prices will have 10% increase.*En terraza, todos los precios tendrán un incremento del 10%.

Lo mejor de nuestra barra... Y para beber y disfrutar en compañía…

Brunch

The best from our bar...To enjoy and drink with friends…

Brunch

Croissants de mantequilla Salmón “Domo” curado y ahumado en casa con vinagreta de huevo Seleccion de tés y cafésButter croissantsDomo salmon, home cured and smoked with egg vinaigrette

Tea & coffee selectionCaracolas de pasas y canela

Nuestros quesos artesanos favoritos Zumos 100% naturalesCinnamon & raisins rolls

Our favourite artisan cheeses100% Natural juicesLazos de chocolate y cranberries

Croquetas cremosas de ají de gallina Cava Brut nature o RoséChocolate and cranberries puff pastries

Creamy hem croquettes with ajiCava brut or rosé

Pastas de té

Láminas de fruta

Tea biscuits

Seasonal fruit slices

Mini-muffins

Carrilleras de ibérico en su jugo con crema boniato asado

Mini-muffins

Iberian cheek pork stew with sweet potato purée

Panes especiales y mantequilla y mermeladas artesanasAssorted breads, butter & marmalades

Bizcochos caseros

“La tarta de la abuela” crema, chocolate y galleta

Home made sponge cake

“Grandmother cake”, chocolate, cream & biscuits 40,00

Sábado y DomingoSaturday and Sunday

*Price in Euros/VAT included*Todos los precios son en euros y tienen el IVA incluido.

Page 5: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

Nuestra carta

Los favoritos de nuestra(s) barra(s)The favourites from our(s) bar(s)

Our menu

2,75/ud.

2,60/ud.

2,85/ud.

Nuestros quesos artesanos favoritosCroquetas de jamón ibéricoIberiam ham homemade croquettes

Croquetas cremosas de ají de gallina Creamy hem croquettes with aji

Ensaladilla rusa de gambas confitadasPotato salad with confit prawns

Bomba de presa ibérica y curry rojoIberian prey and red curry potato bomb

Croquetas de espinacasSpinach homemade croquettes

Langostinos Chipotle style (crujientes y picantones)

Chipotle style king prawns (crispy and spicy)

Our favourite favourite cheeses

10,90

2,30/ud.

16,40

18,90

12,95

14,95

Los favoritos de nuestra(s) barra(s)The favourites from our(s) bar(s)

25,90

14,45

12,45

14,45

Sándwich mixto (crema de queso trufada, york, queso manchego semicurado) y sus patatitas

Jamón ibérico al corte, pan tostado, tomate y aceite Freshly cut “Jamón Ibérico” served with spanish “Pan cristal” and pureed tomato

Tortilla de patata y cebolla D.O Madrid Spanish omelette (potatoes & onions D.O. Madrid)

Fritura de bacalao con salsa vizcaínaDeep fried cod with Vizcaina sauce (made with dried red peppers)

Salmón “Domo” curado y ahumado en casa con vinagreta de huevoDomo salmon, home cured and smoked with egg vinaigrette

Sándwich Club “Saratoga” “Saratoga” Club Sandwich

Mixed sandwich (truffled cream cheese, york ham,semi-cured Manchego cheese)

Plato vegetarianoPlato vegetariano

Especialidad de la casa

Plato vegano 100%

vegetarian dishvegetarian dish

specialty of the house

vegan 100% dish

EB

EB

EB

*Price in Euros/VAT included*Todos los precios son en euros y tienen el IVA incluido.

*For the service at the terrace, all prices will have 10% increase.*En terraza, todos los precios tendrán un incremento del 10%.

Page 6: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

Nuestra carta

Ensaladas DomoDomo Salads

Verde de canónigos y rúcula con calabaza asada, pipas y pesto de hierbas

De arroz salvaje y col

Wild rice and cabbage salad

Tomate aliñado con vinagre de jerez y orégano frescoSpecial tomato with old sherry vinegar and fresh oregano

Mixta de vegetales, huevo cocido, atún, aceitunas, rabanitos y cebolleta tiernaAssorted vegetables, boiled egg, tuna, radishes and spring onions

Canons and aragula salad with roasted pumking, sunflower seeds and herbal dressing

Our menu

13,90

14,10

16,40

16,90

14,30

13,45

12,65

Primeros platosMain Course

Crema de alcachofas con sus crujientesArtichoque cream with its crunchy

Espaguetis con sala napolitana, albahaca fresca y Grana Padano de 24 meses

Cazuelita de callos a la madrileña

Napolitana espaghettis with fresh basil and Grana Padano 24 old month cheese

Tripe Madrid-style

16,40

Caldo de cocido con raviolis de su picadillo, fideos, garbanzos y hierba buenaMadrid stew broth with ravioli stuffed with minced meat, noodles, chickpeas and spearmint

Guiso de judías blancas con rape y ñoras

Arroz meloso de angulas de monte con carpaccio de champiñón

White bean stew with monkfish and dried peppers

Creamy rice with wild forest mushrooms and portobello funghi

15,50 16,80

*Price in Euros/VAT included*Todos los precios son en euros y tienen el IVA incluido.

*For the service at the terrace, all prices will have 10% increase.*En terraza, todos los precios tendrán un incremento del 10%.

EB

Page 7: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

El campoFrom the best farms

Terrina de pollo de corral en pepitoria de almendrasFree range chicken terrine with almond sauce

Solomillo de ternera con yuca tostadaBeef tenderloin with roasted yucca

Burguer de pollo ecológico, guacamole y cebolla crujiente DomoEco chicken burger with guacamole and crispy onion

Costilla de ternera de angus, patata asada y salsa tártara Angus rib slow cooked, baked potato and tartar sauce

Carrilleras de ibérico en su jugo con crema boniato asado

Iberian cheek pork stew with sweet potato purée18,90

16,30

24,90

24,45

22,80

Nuestra carta

Comedor del marFrom the sea

Papillot de corvina algas y boletus con aceite de cítricos

Hake, garlic crab broth and fried quail egg

Lubina asada con sopita de aceite de oliva virgenRoasted seabass with olive oil juice

Rodaballo al horno con guiso de setasBaked turbot with mushrooms stew

Corvina in papillote, seaweeds, boletus and citrics oil

Our menu

25,00

25,90 24,80

24,45

Merluza con sopa castellana de cangrejos y huevo crujiente de codorniz frito

*Price in Euros/VAT included*Todos los precios son en euros y tienen el IVA incluido.

EB

*For the service at the terrace, all prices will have 10% increase.*En terraza, todos los precios tendrán un incremento del 10%.

Roast beef con puré de patata y jugo de terneraRoast beef with potato purée and veal sauce

18,75

Page 8: Luis Bartolomé - domoeurobuilding.com · all the relative information with regards to allergen content. We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding

En cumplimiento del RD 126/2015 tenemos a disposición de nuestros clientes toda la información relativa a los alérgenos contenidos en

nuestra carta. Les informamos que nuestros menús cumplen con el RD 1420/2006 sobre prevención de la parasitosis por Anisakis

In compliance with RD 126/2015, we have at the disposal of our clients, all the relative information with regards to allergen content.

We inform them that our menus comply with RD 1420/2006 regarding the prevention of parasites including Anisakis

Nuestra carta

Postres (todos elaborados en nuestro propio obrador artesano)

Desserts (all made in our artisan bakery)

Nuestra versión de la selva negra

“La tarta de la abuela” crema, chocolate y galleta

Láminas de fruta de temporada

“Grandmother cake”, chocolate, cream & biscuits

Seasonal fruit slices

Cottage cheese custard with honey & saffron caramel

Black forest cake in our style

Home made guanaja chocolate & “madroño” ice cream

Flan de requesón con caramelo de miel y azafrán

Our menu

6,50

7,00

6,50

5,50

6,50

Crema helada hecha en casa de chocolate guanaja y madroño

*For the service at the terrace, all prices will have 10% increase.

*Price in Euros/VAT included

*En terraza, todos los precios tendrán un incremento del 10%.

*Todos los precios son en euros y tienen el IVA incluido.