lucas tm stabilisation strap · lucas tm stabilisation strap instructions for use 1 art.no....
TRANSCRIPT
LUCASTM Stabilisation StrapInstructions for UseGebruiksaanwijzing
Instructions d’utilisation
100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224
LUCAS Stabilisation Strap, Instructions for UseENGLISH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Art. No. 100363-50, Rev. B, Valid from CO J2224© Copyright Jolife AB 2006. All rights reserved.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 1ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
LUCAS Stabilisation StrapInstructions for Use
IMPORTANT USER INFORMATION
All users must read the entire Instructions for Use before using LUCAS Stabilisation Strap.
The Instructions for Use should always be easily accessible to the users of LUCAS Stabilisation Strap.
REQUIRED SKILLS
Jolife AB strongly recommends that LUCAS Stabilisation Strap only be used by:Ambulance personnel, nursing or medical staff, who have:• undertaken a CPR course according to the European Resuscitation Council Guidelines for
resuscitation, or equivalent, AND/OR• received training in how to use LUCAS External Cardiac Compressor.
2 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
TRADEMARKS
LUCASTM is a trademark of Jolife AB.
DECLARATION OF CONFORMITY
LUCAS Stabilisation Strap complies with the requirements of the European Medical Device 93/42/EEC. It is marked with the CE-symbol:
The CE-marking is valid only if the support cushion is attached to the device straps delivered with the support cushion, and if LUCAS Stabilisation Strap is attached to LUCAS External Cardiac Compressor.
© Copyright Jolife AB 2006. All rights reserved.
MANUFACTURER, MAIN OFFICE
Jolife ABScheelev. 17SE-223 70 LUNDSwedenTel. +46 46 286 50 00www.lucas-cpr.com
Engl
ish
Table of Contents
1 INTRODUCTION................................................................................................... 51.1 INTENDED USE................................................................................................................... 51.2 CONTRAINDICATIONS ..................................................................................................... 51.3 ASSOCIATED DOCUMENTATION .................................................................................... 51.4 LUCAS STABILISATION STRAP..................................................................................... 51.5 DESCRIPTION ....................................................................................................................61.6 THE LUCAS TEAM ..........................................................................................................9
2 PREPARING LUCAS STABILISATION STRAP FOR USE...................................10
3 WARNINGS AND PRECAUTIONS ........................................................................113.1 USING LUCAS STABILISATION STRAP ...................................................................... 12
4 USING LUCAS STABILISATION STRAP........................................................... 134.1 INTRODUCTION................................................................................................................134.2 ATTACHING LUCAS STABILISATION STRAP............................................................ 14
5 CARE AFTER USE ................................................................................................185.1 CLEANING ROUTINES ..................................................................................................... 185.2 ROUTINE CHECKS ........................................................................................................... 195.3 STORAGE......................................................................................................................... 19
6 PACKING AWAY THE STABILISATION STRAP ................................................20
7 TECHNICAL SPECIFICATION ..............................................................................21ENVIRONMENT..................................................................................................................... 21
APPENDIX A......................................................................................................22WEEKLY CHECK AND CHECK AFTER USE ......................................................................... 22
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 3ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
4 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO.100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
1 Introduction
1.1 INTENDED USE
LUCAS Stabilisation Strap is intended to be used in conjunction with LUCAS External Cardiac Compressor to provide means of stabilising LUCAS relative to the patient when LUCAS is active.
LUCAS Stabilisation Strap will prevent downward movement of LUCAS during operation.
LUCAS Stabilisation Strap can be used in most situations where LUCAS External Cardiac Compressor is used.
1.2 CONTRAINDICATIONS
Do NOT use LUCAS Stabilisation Strap under circumstances where it is judged that it might obstruct or delay any medical treatment of the patient.
1.3 ASSOCIATED DOCUMENTATION
Refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use for details of LUCAS and instructions for its use.
1.4 LUCAS STABILISATION STRAP
LUCAS Stabilisation Strap is a portable product for stabilising LUCAS External Cardiac Compressor to the patient during compressions. It can conveniently be stored and transported in the same carrying bag as LUCAS. LUCAS Stabilisation Strap is shown in Figure 1 on next page.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 5ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
1.5 DESCRIPTION
LUCAS Stabilisation Strap consists of a support cushion with two straps (called support cushion straps), and two separate device straps (see Figure 1). The device straps are attached to the support legs of LUCAS External Cardiac Compressor with buckles.
An extra buckle on each of the device straps is used to connect to the support cushion straps. To minimise set-up time, the device straps should always be attached to the support legs of LUCAS External Cardiac Compressor.
Figure 1. LUCAS Stabilisation Strap.
LUCAS Stabilisation Strap consists of the following parts (see Figure 1):
1. Support cushion
2. Support cushion end
3. Support cushion strap
4. End cap
5. Buckle
6. Device strap
r
w
e
t
e
w
ty
y
q
6 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
1.5.1 DELIVERED ITEMS
The LUCAS Stabilisation Strap package contains the following items:
• One support cushion.
• Two device straps.
• Instructions for Use in relevant language versions.
1.5.2 USING LUCAS STABILISATION STRAP
When compressions with LUCAS External Cardiac Compressor have been started, the support cushion is placed under the patient’s neck, and the support cushion straps are fastened to the device straps. See instructions in Section 4.
Figure 2. LUCAS Stabilisation Strap attached to LUCAS External Cardiac Compressor.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 7ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
1.5.3 STORAGE
LUCAS Stabilisation Strap should be stored in the LUCAS carrying bag. See packing instructions in Section 6.
1.5.4 SYMBOLS ON THE DEVICE
The following symbols are located on one of the end caps of the support cushion:
Symbol Meaning
Caution – see instructions for use. All users must read the entire Instructions for Use before using LUCAS Stabilisation Strap.
Year of manufacture.
8 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
1.6 THE LUCAS TEAM
Two persons are required when attaching LUCAS Stabilisation Strap, and at the same time surveilling the operation of LUCAS.
The Instructions for Use will refer to “The LUCAS team”, consisting of two people who have the required skills stated on page 1.
Figure 3. The LUCAS team.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 9ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
2 Preparing LUCAS Stabilisation Strap for use
Before the first use of LUCAS Stabilisation Strap, attach both device straps to the support legs, using the following procedure:
1. Fold the device strap around the support leg.
2. Fasten the buckle on the inside of the support leg, and check that it is fixed.
3. Make sure that you can move the extra buckle on the device strap from side to side on the outside of the support leg.
Figure 4. Attaching the device straps (1-3), LUCAS External Cardiac Compressor with both device straps attached (4).
q-w e
r
10 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
3 Warnings and precautions
ImportantThis section contains safety information. All users must read this section before using LUCAS Stabilisation Strap and observe the
safety information at all times during use.
Section 3.1 summarises the most severe hazards during assembly and use of LUCAS Stabilisation Strap.
Additional hazards are described in relevant sections of the Instructions for Use. All users must observe the safety information in Warnings and Cautions during use of LUCAS Stabilisation Strap.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 11ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
3.1 USING LUCAS STABILISATION STRAP
WARNING – IMPROPER USEImproper use of LUCAS Stabilisation Strap can cause serious
injury to the patient and ineffective chest compressions.
Jolife AB strongly recommends that LUCAS Stabilisation Strap only be used by personnel who have undertaken training in use
and handling of LUCAS External Cardiac Compressor.
Other personnel may assist those with the necessary training in using LUCAS.
WARNING – PATIENT INJURY OR DEATHThe use of LUCAS Stabilisation Strap does not mean that you
can pay less attention to the patient.Do not leave the patient or LUCAS External Cardiac
Compressor unattended while LUCAS is active.Particularly, make sure that LUCAS does not move on the patient. If the position of LUCAS is changed, correct the
position according to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use.
WARNING – IMPAIRED VENTILATION OF PATIENT Do not use LUCAS Stabilisation Strap if this impairs the
ventilation of the patient.
12 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
4 Using LUCAS Stabilisation Strap
4.1 INTRODUCTION
This section gives instructions for attaching LUCAS Stabilisation Strap to LUCAS External Cardiac Compressor during treatment of a patient with LUCAS.
Please refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use, for details on the use of LUCAS.
Always work in a pair, one person on each side of the patient.
Figure 5. The LUCAS team, working on each side of the patient.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 13ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
4.2 ATTACHING LUCAS STABILISATION STRAP
WARNING – DO NOT DELAY LIFE SUPPORT ACTIONSBefore unpacking and attaching LUCAS Stabilisation Strap, make sure that all life-supporting actions have been taken. Particularly, LUCAS External Cardiac Compressor must be
applied to the patient and performing compressions under the supervision of one person of the LUCAS team.
If the application of LUCAS Stabilisation Strap threatens to delay the treatment of the patient, it should be applied later or
not at all.
Begin by taking out LUCAS Stabilisation Strap from the LUCAS carrying bag. Follow the instructions below to attach the Stabilisation Strap to LUCAS (see illustrations in Figure 6 on the opposite page).
1. Lift the patient’s head carefully and place the support cushion under the patient’s neck, as close to the patient’s shoulders as possible.
2. Make sure that the support cushion ends rest on the patient’s shoulders.
3. Move the buckles on the device straps towards the patient’s head.
4. Connect the buckles on the support cushion straps to the device straps. Make sure that the straps are not twisted.
14 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
Figure 6. Attaching LUCAS Stabilisation Strap to LUCAS.
WARNING – IMPAIRED VENTILATION OF PATIENTNever tighten the support cushion straps so much that this
impairs the ventilation of the patient.
5. Tighten the support cushion straps firmly, while holding the support legs of LUCAS. Make sure that the position of LUCAS External Cardiac Compressor and the position of the suction cup on the patient, do not change.
q-w e-r
t-y u
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 15ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
6. Verify that the support cushion straps are properly fastened to the support legs of LUCAS.
7. Visually check the position of the suction cup: The lower edge of the suction cup should be positioned immediately above the end of the sternum. The suction cup should be centered over the sternum. Refer to Section 4.2.1 if the suction cup needs to be adjusted.
WARNING – LIFTING THE PATIENTLUCAS Stabilisation Strap must never replace a person
supporting the patient’s head. Always lift a patient and LUCAS according to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions
for Use.
WARNING – TRIPPING ON STRAPSMind your step to avoid tripping on the support cushion straps,
or unintentionally tightening the straps, when lifting the patient.
16 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
4.2.1 IF THE POSITION OF THE SUCTION CUP IS NOT CORRECT
Refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use, for details on adjusting the position of LUCAS relative to the patient.
1. Turn the ON/OFF knob to the (Adjust) position.
2. Release the support cushion straps from LUCAS.
3. Adjust to correct position of the suction cup on the sternum.
4. Start compressions.
5. Extend the support cushion straps by pulling the buckles to the end positions of the straps.
6. Re-attach LUCAS Stabilisation Strap, see Section 4.2.
Figure 7. Adjusting the position of the suction cup.
q-w
e-r
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 17ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
5 Care after use
This section describes the routines that should be performed by the user after each use of LUCAS Stabilisation Strap, before packing it into the carrying bag.
5.1 CLEANING ROUTINES
5.1.1 NORMAL CLEANING PROCEDURE
1. Clean all surfaces of LUCAS Stabilisation Strap using a soft cloth, wetted in warm water containing a mild cleaning agent.
2. Wipe all surfaces with a clean moist cloth.
3. If necessary, remove the device straps from LUCAS and clean separately. After cleaning, re-attach the device straps to the support legs (see Section 2).
5.1.2 DISINFECTION
WARNING – HAZARDS DURING DISINFECTIONAlways wear appropriate protective clothing during
disinfection of LUCAS Stabilisation Strap. Follow the handling instructions from the manufacturer of the disinfectant.
The normal cleaning procedure is sufficient after “normal” soiling. If LUCAS Stabilisation Strap is blood-stained or if an infectious patient has been treated, the product should also be disinfected using 45% isopropyl alcohol with added detergent.
5.1.3 DISINFECTION PROCEDURE
After cleaning LUCAS Stabilisation Strap, disinfect it using the following procedure:
1. Wipe all surfaces of the product using a cloth wetted with the disinfectant solution.
2. Allow LUCAS Stabilisation Strap to dry before packing into the bag.
18 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
5.2 ROUTINE CHECKS
After each use and once a week, the following checks should be performed. Sign each item on the sheet attached in Appendix A:
1. Check that LUCAS Stabilisation Strap is clean.
2. Verify that the device straps are fitted correctly as shown in Figure 4.
3. Make sure that the support cushion straps are extended, to speed up the next application of LUCAS Stabilisation Strap.
5.3 STORAGE
Always store LUCAS Stabilisation Strap together with LUCAS in the carrying bag (See packing instructions in Section 6). LUCAS Stabilisation Strap should not be exposed to dirt or moisture during storage.
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 19ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
6 Packing away the Stabilisation Strap
After cleaning and, if necessary, disinfection, pack LUCAS Stabilisation Strap together with LUCAS in the bag:
1. Pack LUCAS according to instructions in LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use.
2. To speed up the next application of LUCAS Stabilisation Strap, extend the support cushion straps by pulling the buckles to the end positions of the straps.
3. Lift the gas hose and place LUCAS Stabilisation Strap in front of the suction cup. Put the rolled-up gas hose back on top of the Stabilisation Strap.
4. Close the bag.
Figure 8. LUCAS Stabilisation Strap packed with LUCAS.
20 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Engl
ish
7 Technical specification
ENVIRONMENT
Patients suitable for treatment Refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use
Temperature range – use -5 °C to +50 °C
Temperature range – storage -30 °C to +60 °C
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 21ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Appendix A
WEEKLY CHECK AND CHECK AFTER USE
Use this protocol for the weekly check on LUCAS Stabilisation Strap and the check after use. Store the completed checklist. Copying of this sheet is permitted.
If any error cannot be corrected, take LUCAS Stabilisation Strap out of operation and indicate the problem in the “Serious problem” column. Then immediately contact your distributor for advice or to order a new product (see addresses at the end of the Instructions for Use).
Date:
Action Approved,signature
Adjustmentscarried out
Seriousproblem
Check that all parts of the Stabilisation Strap are clean.
Verify that the device straps are fitted correctly as shown in Figure 4.
Make sure that the support cushion straps are extended.
22 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 1ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
LUCAS stabilisatieriemGebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE GEBRUIKERSINFORMATIE
Alle gebruikers moeten deze gebruiksaanwijzing volledig doorlezen alvorens LUCAS stabilisatieriem te gebruiken.
Deze gebruiksaanwijzing dient steeds gemakkelijk toegankelijk te zijn voor gebruikers van LUCAS stabilisatieriem.
BENODIGDE VAARDIGHEDEN
Jolife AB beveelt ten zeerste aan dat LUCAS stabilisatieriem uitsluitend wordt gebruikt door:hulpverleners die:• een CPR-cursus hebben gevolgd volgens de richtlijnen voor reanimatie van de Europese
Reanimatie Raad of gelijkwaardig EN/OF• een opleiding hebben gevolgd voor het gebruik van LUCAS extern hartmassagetoestel.
2 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
HANDELSMERKEN
LUCASTM is een handelsmerk van Jolife AB.
CONFORMITEITSVERKLARING
LUCAS stabilisatieriem voldoet aan de vereisten van de Europese richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/EEG. Het apparaat is voorzien van het CE-symbool:
De CE-markering is alleen geldig als het steunkussen is bevestigd aan de apparaatriemen die bij het steunkussen worden geleverd en als LUCAS stabilisatieriem is bevestigd aan LUCAS extern hartmassagetoestel.
© Copyright Jolife AB 2006. Alle rechten voorbehouden.
FABRIKANT, HOOFDKANTOOR
Jolife ABScheelev. 17SE-223 70 LUNDZwedenTel. +46 46 286 50 00www.lucas-cpr.com
Ned
erla
nds
Inhoud
1 INLEIDING............................................................................................................. 51.1 BEOOGD GEBRUIK ............................................................................................................. 51.2 CONTRA-INDICATIES ....................................................................................................... 51.3 GERELATEERDE DOCUMENTATIE .................................................................................... 51.4 LUCAS STABILISATIERIEM.............................................................................................. 51.5 BESCHRIJVING....................................................................................................................61.6 HET LUCAS TEAM ..........................................................................................................9
2 LUCAS STABILISATIERIEM VOOR GEBRUIK VOORBEREIDEN .........................10
3 WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN.....................................113.1 GEBRUIK VAN LUCAS STABILISATIERIEM................................................................... 12
4 GEBRUIK VAN LUCAS STABILISATIERIEM....................................................... 134.1 INLEIDING..........................................................................................................................134.2 BEVESTIGEN LUCAS STABILISATIERIEM..................................................................... 14
5 VERZORGING NA GEBRUIK ................................................................................185.1 REINIGING ........................................................................................................................ 185.2 ROUTINECONTROLES..................................................................................................... 195.3 BEWAREN......................................................................................................................... 19
6 STABILISATIERIEM OPBERGEN..........................................................................20
7 TECHNISCHE SPECIFICATIES..............................................................................21OMGEVING........................................................................................................................... 21
APPENDIX A......................................................................................................22WEKELIJKSE CONTROLE EN CONTROLE NA GEBRUIK..................................................... 22
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 3ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
4 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR.100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
1 Inleiding
1.1 BEOOGD GEBRUIK
LUCAS stabilisatieriem moet worden gebruikt in combinatie met LUCAS extern hartmassagetoestel om LUCAS ten opzichte van de patiënt te stabiliseren wanneer LUCAS actief is.
LUCAS stabilisatieriem voorkomt omlaagbewegen van LUCAS tijdens gebruik.
LUCAS stabilisatieriem kan worden gebruikt in de meeste situaties waarin LUCAS extern hartmassagetoestel wordt gebruikt.
1.2 CONTRA-INDICATIES
Gebruik LUCAS stabilisatieriem niet onder omstandigheden waarin wordt geoordeeld dat LUCAS stabilisatieriem een medische behandeling van de patiënt kan belemmeren of vertragen.
1.3 GERELATEERDE DOCUMENTATIE
Raadpleeg LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing voor meer informatie over LUCAS en aanwijzingen voor het gebruik ervan.
1.4 LUCAS STABILISATIERIEM
LUCAS stabilisatieriem is een draagbaar product voor het stabiliseren van LUCAS extern hartmassagetoestel ten opzichte van de patiënt tijdens compressies. Het kan gemakkelijk worden bewaard en vervoerd in dezelfde rugzak als LUCAS. LUCAS stabilisatieriem wordt in Afbeelding 1 op de volgende pagina getoond.
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 5ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
1.5 BESCHRIJVING
LUCAS stabilisatieriem bestaat uit een steunkussen met twee steunkussenriemen en twee apparaatriemen (zie Afbeelding 1). De apparaatriemen zijn met gespen aan de steunarmen van LUCAS extern hartmassagetoestel bevestigd.
Een extra gesp aan elk van de apparaatriemen wordt gebruikt om vast te maken aan de steunkussenriemen. De apparaatriemen moeten altijd aan de steunarmen van LUCAS extern hartmassagetoestel worden bevestigd om de voorbereidingstijd zo kort mogelijk te houden.
Afbeelding 1. LUCAS stabilisatieriem.
LUCAS stabilisatieriem bestaat uit de volgende delen (zie Afbeelding 1):
1. Steunkussen
2. Steunkusseneinde
3. Steunkussenriem
4. Eindkapje
5. Gesp
6. Apparaatriem
r
w
e
t
e
w
ty
y
q
6 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
1.5.1 GELEVERDE ITEMS
De verpakking van LUCAS stabilisatieriem bevat de volgende onderdelen:
• Eén steunkussen
• Twee apparaatriemen
• Gebruiksaanwijzing in de van toepassing zijnde taalversies.
1.5.2 GEBRUIK VAN LUCAS STABILISATIERIEM
Wanneer compressies met LUCAS extern hartmassagetoestel zijn begonnen, wordt het steunkussen onder de nek van de patiënt geplaatst en worden de steunkussenriemen aan de apparaatriemen vastgemaakt. Zie de aanwijzingen in hoofdstuk 4.
Afbeelding 2. LUCAS stabilisatieriem vastgemaakt aan LUCAS extern hartmassagetoestel.
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 7ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
1.5.3 BEWAREN
LUCAS stabilisatieriem moet worden bewaard in de LUCAS rugzak. Zie de verpakkingsinstructies in hoofdstuk 6.
1.5.4 SYMBOLEN OP HET TOESTEL
De volgende symbolen bevinden zich op een van de eindkapjes van het steunkussen:
Symbool Betekenis
Opgelet – Zie de gebruiksaanwijzing. Alle gebruikers moeten deze gebruiksaanwijzing volledig doorlezen alvorens LUCAS stabilisatieriem te gebruiken.
Productiejaar.
8 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
1.6 HET LUCAS TEAM
Voor het bevestigen van LUCAS stabilisatieriem en het tegelijkertijd controleren van de werking van LUCAS zijn twee personen vereist.
De gebruiksaanwijzing verwijst naar het “LUCAS-team”, bestaande uit twee personen met de benodigde vaardigheden vermeld op bladzijde 1.
Afbeelding 3. Het LUCAS team.
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 9ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
2 LUCAS stabilisatieriem voor gebruik voorbereiden
Voordat u LUCAS stabilisatieriem voor het eerst gebruikt, bevestigt u beide apparaatriemen aan de steunarmen. Ga daarbij als volgt te werk:
1. Wikkel de apparaatriem om de steunarm.
2. Maak de gesp aan de binnenkant van de steunarm vast en controleer dat deze goed vastzit.
3. Zorg ervoor dat u de extra gesp op de apparaatriem van de ene naar de andere kant op de buitenkant van de steunarm kunt bewegen.
Afbeelding 4. De apparaatriemen bevestigen (1–3), LUCAS extern hartmassagetoestel met beide apparaatriemen bevestigd (4).
q-w e
r
10 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
3 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
BelangrijkDit hoofdstuk bevat veiligheidsinformatie. Alle gebruikers
moeten dit hoofdstuk doorlezen alvorens LUCAS stabilisatieriem te gebruiken en moeten tijdens het gebruik de
veiligheidsinformatie steeds in acht nemen.
Hoofdstuk 3.1 vermeldt de ernstigste risico’s tijdens montage en gebruik van LUCAS stabilisatieriem.
Overige risico’s worden beschreven in de relevante hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing. Alle gebruikers moeten de veiligheidsinformatie in Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen in acht nemen tijdens het gebruik van LUCAS stabilisatieriem.
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 11ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
3.1 GEBRUIK VAN LUCAS stabilisatieriem
WAARSCHUWING – ONJUIST GEBRUIKOnjuist gebruik van LUCAS stabilisatieriem kan de patiënt
ernstig letsel toebrengen en leiden tot inefficiënte hartmassage.
Jolife AB adviseert met klem dat LUCAS stabilisatieriem uitsluitend wordt gebruikt door medewerkers die een opleiding hebben gevolgd voor het gebruik en de bediening van LUCAS
extern hartmassagetoestel.
Andere medewerkers kunnen optreden als assistent van personen met de vereiste opleiding voor het gebruik van
LUCAS.
WAARSCHUWING – LETSEL OF OVERLIJDEN PATIËNTHet gebruik van LUCAS stabilisatieriem betekent niet dat u
minder aandacht kunt besteden aan de patiënt.Laat de patiënt of LUCAS extern hartmassagetoestel nooit
zonder toezicht wanneer LUCAS actief is.Zorg er in het bijzonder voor dat LUCAS niet op de patiënt
beweegt. Als de positie van LUCAS veranderd is, corrigeert u de positie overeenkomstig LUCAS extern hartmassagetoestel,
Gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING – BELEMMERING VAN DE LUCHTTOEVOER NAAR DE PATIËNT
Gebruik LUCAS stabilisatieriem niet als hierdoor de luchttoevoer naar de patiënt wordt belemmerd.
12 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
4 Gebruik van LUCAS stabilisatieriem
4.1 INLEIDING
Dit hoofdstuk bevat instructies voor het bevestigen van LUCAS stabilisatieriem aan LUCAS extern hartmassagetoestel tijdens behandeling van een patiënt met LUCAS.
Raadpleeg LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing, voor meer informatie over het gebruik van LUCAS.
Werk altijd met twee personen, aan elke kant van de patiënt één.
Afbeelding 5. Het LUCAS-team, aan elke zijde van de patiënt werkt één persoon.
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 13ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
4.2 BEVESTIGEN LUCAS STABILISATIERIEM
WAARSCHUWING – STEL REANIMATIEHANDELINGEN NIET UIT
Zorg ervoor dat alle reanimatiehandelingen zijn uitgevoerd voordat u LUCAS stabilisatieriem uitpakt en bevestigt. Met
name moet LUCAS extern hartmassagetoestel op de patiënt worden toegepast en moet hartmassage worden uitgevoerd
onder toezicht van één persoon van het LUCAS-team.
Als de toepassing van LUCAS stabilisatieriem de behandeling van de patiënt dreigt te vertragen, moet deze later worden
toegepast of moet toepassing achterwege blijven.
Begin met LUCAS stabilisatieriem uit de LUCAS rugzak te nemen. Volg de onderstaande instructies om de Stabilisatieriem aan LUCAS te bevestigen (zie afbeeldingen in Afbeelding 6 op de pagina hiernaast).
1. Til het hoofd van de patiënt zorgvuldig op en plaats het steunkussen onder de nek van de patiënt, zo dicht mogelijk bij de schouders van de patiënt.
2. Zorg ervoor dat het uiteinde van het steunkussen op de schouders van de patiënt rust.
3. Verplaats de gespen op de apparaatriemen in de richting van het hoofd van de patiënt.
4. Koppel de gespen van de steunkussenriemen aan de appaatriemen. Zorg ervoor dat de riemen niet gedraaid zijn.
14 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
Afbeelding 6. Vastmaken LUCAS stabilisatieriem aan LUCAS.
WAARSCHUWING – BELEMMERING VAN DE LUCHTTOEVOER NAAR DE PATIËNT
Trek de steunkussenriemen nooit zo strak aan dat hierdoor de luchttoevoer naar de patiënt wordt belemmerd.
5. Trek de steunkussenriemen stevig aan, terwijl u de steunarmen van LUCAS vasthoudt. Zorg ervoor dat de positie van LUCAS extern hartmassagetoestel en de positie van de suction cup op de patiënt niet verandert.
q-w e-r
t-y u
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 15ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
6. Controleer dat de steunkussenriemen goed zijn vastgemaakt aan de steunarmen van LUCAS.
7. Controleer de positie van de suction cup visueel: De onderrand van suction cup dient direct boven het uiteinde van het sternum te worden geplaatst. De suction cup dient boven het midden van het sternum te worden geplaatst. Raadpleeg hoofdstuk 4.2.1 als de suction cup moet worden aangepast.
WAARSCHUWING – OPTILLEN VAN DE PATIËNTLUCAS stabilisatieriem mag nooit dienen ter vervanging van
een persoon die het hoofd van de patiënt ondersteunt. Til een patiënt en LUCAS altijd op overeenkomstig LUCAS extern
hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING – STRUIKELEN OVER RIEMENWees voorzichtig om te voorkomen dat u over de
steunkussenriemen struikelt of dat u de riemen onbedoeld strak trekt wanneer u de patiënt optilt.
16 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
4.2.1 ALS DE POSITIE VAN DE SUCTION CUP NIET CORRECT ISRaadpleeg LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het aanpassen van de positie van LUCAS met betrekking tot de patiënt.
1. Draai de AAN/UIT-knop in de stand (Instellen).
2. Maak de steunkussenriemen los van LUCAS.
3. Pas deze aan om de positie van de suction cup op het sternum te corrigeren.
4. Begin met de hartmassage.
5. Verleng de steunkussenriemen door de gespen naar de eindposities van de riemen te trekken.
6. Maak LUCAS stabilisatieriem opnieuw vast, zie hoofdstuk 4.2.
Afbeelding 7. De positie van de suction cup aanpassen.
q-w
e-r
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 17ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
5 Verzorging na gebruik
In dit hoofdstuk worden de handelingen beschreven die moeten worden uitgevoerd na elk gebruik van LUCAS stabilisatieriem, voordat u het toestel in de rugzak opbergt.
5.1 REINIGING
5.1.1 NORMALE REINIGINGSPROCEDURE
1. Reinig de buitenkant van LUCAS stabilisatieriem met een zachte doek die is bevochtigd met warm water en een mild reinigingsmiddel.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone, vochtige doek.
3. Zo nodig verwijdert u de apparaatriemen van LUCAS en reinigt u deze apart. Maak de apparaatriemen na de reiniging opnieuw aan de steun-armen vast (zie hoofdstuk 2).
5.1.2 DESINFECTIE
WAARSCHUWING – GEVAREN TIJDENS DESINFECTIEDraag tijdens de desinfectie van LUCAS stabilisatieriem altijd geschikte beschermende kleding. Volg de gebruiksaanwijzing
van de fabrikant van het desinfecterend middel op.
De normale reinigingsprocedure volstaat na normale verontreiniging. Als LUCAS stabilisatieriem verontreinigd is met bloed of als er een besmette patiënt is behandeld, dient het product ook te worden gedesinfecteerd met 45% isopropylalcohol met toegevoegd reinigingsmiddel.
5.1.3 DESINFECTERINGSPROCEDURE
Desinfecteer LUCAS stabilisatieriem na de reiniging als volgt:
1. Veeg de buitenkant van het product volledig af met een doek die is bevochtigd met het desinfecterende middel.
2. Laat LUCAS stabilisatieriem drogen voordat u deze in de rugzak opbergt.
18 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
5.2 ROUTINECONTROLES
Na elk gebruik en eenmaal per week dienen de volgende controles te worden uitgevoerd. Teken elk punt af op het bijgesloten formulier in Appendix A:
1. Controleer dat LUCAS stabilisatieriem schoon is.
2. Controleer dat de apparaatriemen correct zijn aangebracht zoals getoond in Afbeelding 4.
3. Zorg ervoor dat de steunkussenriemen verlengd zijn, zodat u LUCAS stabilisatieriem de volgende keer sneller kunt gebruiken.
5.3 BEWAREN
Bewaar LUCAS stabilisatieriem altijd samen met LUCAS in de rugzak (zie verpakkingsinstructies in hoofdstuk 6). LUCAS stabilisatieriem mag tijdens het bewaren niet worden blootgesteld aan vuil of vocht.
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 19ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
6 Stabilisatieriem opbergen
Berg LUCAS stabilisatieriem samen met LUCAS na de reiniging en (indien nodig) desinfectie in de rugzak op:
1. Verpak LUCAS overeenkomstig de instructies in LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing.
2. Verleng de steunkussenriemen door de gespen naar de eindposities van de riemen te trekken, zodat u LUCAS stabilisatieriem de volgende keer sneller kunt gebruiken.
3. Til de gasslang op en plaats LUCAS stabilisatieriem voor de suction cup. Plaats de opgerolde gasslang boven op de Stabilisatieriem.
4. Sluit de zak.
Afbeelding 8. LUCAS stabilisatieriem verpakt met LUCAS.
20 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Ned
erla
nds
7 Technische specificaties
OMGEVING
Voor behandeling geschikte patiënten
Raadpleeg LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing
Temperatuurbereik – gebruik -5 °C tot +50 °C
Temperatuurbereik – bewaren -30 °C tot +60 °C
LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING 21ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Appendix A
WEKELIJKSE CONTROLE EN CONTROLE NA GEBRUIK
Gebruik dit protocol voor de wekelijkse controle van LUCAS stabilisatieriem en voor de controle na gebruik. Bewaar de ingevulde checklist. Kopiëren van dit formulier is toegestaan.
Als een storing niet kan worden verholpen, neemt u LUCAS stabilisatieriem buiten gebruik en vermeldt u het probleem in de kolom “Ernstig probleem”. Neem vervolgens onmiddellijk contact op met uw leverancier voor advies of het bestellen van een nieuw product (zie adressen aan het eind van Gebruiksaanwijzing).
Datum:
Maatregel Goedgekeurd,handtekening
Uitgevoerdeaanpassingen
Ernstigprobleem
Controleer dat alle delen van de Stabilisatieriem schoon zijn.
Controleer dat de apparaatriemen correct zijn aangebracht zoals getoond in Afbeelding 4.
Zorg ervoor dat de steunkussenriemen verlengd zijn.
22 LUCASTM STABILISATIERIEM GEBRUIKSAANWIJZING
ARTIKELNR. 100363-50 VERSIE B, GELDIG VANAF CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
Sangle de stabilisation LUCASInstructions d’utilisation
INFORMATIONS IMPORTANTES À L’ATTENTION DES UTILISATEURS
Tous les utilisateurs doivent lire l’ensemble des instructions d’utilisation avant d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS.
Les utilisateurs de la Sangle de stabilisation LUCAS doivent en permanence pouvoir accéder facilement à ces instructions d’utilisation.
COMPÉTENCES REQUISES
Jolife AB recommande que la Sangle de stabilisation LUCAS ne soit utilisée que par :Personnel ambulancier, infirmiers ou personnel médical• formé à la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) selon les directives applicables du Conseil
européen de réanimation (ou formation équivalente) ET/OU• formé à l’utilisation du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
2 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
MARQUES
LUCASTM est une marque de Jolife AB.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Sangle de stabilisation LUCAS est conforme à la directive européenne 93/42/CEE relative aux appareils médicaux. Elle porte le symbole CE :
Le marquage CE ne s’applique que si le coussin est attaché aux sangles de l’appareil, fournies avec le coussin de support et si la Sangle de stabilisation LUCAS est fixée au Compresseur cardiaque externe LUCAS.
© Copyright Jolife AB 2006. Tous droits réservés.
SIÈGE SOCIAL DU FABRICANT
Jolife ABScheelev. 17SE-223 70 LUNDSuèdeTél. +46 46 286 50 00www.lucas-cpr.com
Fran
çais
Table des matières
1 INTRODUCTION................................................................................................... 51.1 INDICATION D’UTILISATION ............................................................................................ 51.2 CONTRE-INDICATIONS .................................................................................................... 51.3 DOCUMENTATION ASSOCIÉE.......................................................................................... 51.4 SANGLE DE STABILISATION LUCAS............................................................................. 51.5 DESCRIPTION ....................................................................................................................61.6 EQUIPE LUCAS................................................................................................................ 9
2 PRÉPARATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCAS EN VUE DE SON UTILISATION ............................................................................10
3 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ......................................113.1 UTILISATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCAS........................................ 12
4 UTILISATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCAS ............................. 134.1 INTRODUCTION................................................................................................................134.2 FIXATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCAS ............................................. 14
5 ENTRETIEN APRÈS UTILISATION .......................................................................185.1 PROCÉDURES DE ROUTINE............................................................................................. 185.2 CONTRÔLES QUOTIDIENS ............................................................................................. 195.3 STOCKAGE....................................................................................................................... 19
6 RANGEMENT DE LA SANGLE DE STABILISATION ...........................................20
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................21ENVIRONNEMENT................................................................................................................ 21
ANNEXE A.........................................................................................................22CONTRÔLE HEBDOMADAIRE ET CONTRÔLE APRÈS UTILISATION ............................... 22
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3RÉFÉRENCE ARTICLE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
4 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE ARTICLE100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
1 Introduction
1.1 INDICATION D’UTILISATION
La Sangle de stabilisation LUCAS est destinée à être utilisée conjointement avec le Compresseur cardiaque externe LUCAS : elle vise à stabiliser le LUCAS par rapport au patient, lors du fonctionnement de cet appareil.
La Sangle de stabilisation LUCAS empêche le LUCAS de glisser vers le bas pendant l’utilisation.
Elle peut être utilisée dans la plupart des cas d’utilisation du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
1.2 CONTRE-INDICATIONS
N’utilisez PAS la Sangle de stabilisation LUCAS si vous estimez que cela risque de faire obstacle au traitement médical du patient ou de retarder ce traitement.
1.3 DOCUMENTATION ASSOCIÉE
Pour plus d’informations sur le LUCAS et les conditions d’utilisation de celui-ci, consultez les instructions d’utilisation du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
1.4 SANGLE DE STABILISATION LUCASLa Sangle de stabilisation LUCAS est un produit portable, destiné à maintenir le Compresseur cardiaque externe LUCAS contre le patient pendant les com-pressions. A des fins de commodité, il est possible de la ranger et de la trans-porter dans le sac de transport du LUCAS. La Sangle de stabilisation LUCAS est illustrée à la Figure 1, page suivante.
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
1.5 DESCRIPTION
La Sangle de stabilisation LUCAS est formée d’un coussin de support auquel sont fixées deux sangles (sangles du coussin de support) et de deux sangles supplémentaires pour l’appareil (voir la Figure 1). Les sangles de l’appareil comportent des boucles permettant de les attacher aux pieds du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
Chacune des sangles de l’appareil est en outre munie d’une deuxième boucle à fixer aux sangles du coussin de support. Pour réduire le temps de mise en place, les sangles de l’appareil doivent toujours être attachées aux pieds de support du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
Figure 1. Sangle de stabilisation LUCAS.
La Sangle de stabilisation LUCAS comprend les pièces suivantes (voir la Figure 1) :
1. Coussin de support2. Extrémité du coussin de support3. Sangle du coussin de support4. Plaque d’extrémité5. Boucle6. Sangle de l’appareil
r
w
e
t
e
w
ty
y
q
6 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
1.5.1 ELÉMENTS LIVRÉS
Le colis de la Sangle de stabilisation LUCAS contient les éléments suivants :
• Un coussin de support
• Deux sangles destinées à l’appareil
• Instructions d’utilisation dans la langue du pays
1.5.2 UTILISATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCASUne fois le Compresseur cardiaque externe LUCAS en marche, placez le coussin de support sous le cou du patient et attachez les sangles du coussin à celles de l’appareil. Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.
Figure 2. Sangle de stabilisation LUCAS attachée au Compresseur cardiaque externe LUCAS.
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
1.5.3 STOCKAGE
Il est recommandé de ranger la Sangle de stabilisation LUCAS dans le sac de transport du LUCAS. Reportez-vous aux instructions de rangement du paragraphe 6.
1.5.4 SYMBOLES INSCRITS SUR L’APPAREIL
L’une des plaques d’extrémité du coussin de support porte les symboles suivants :
Symbole Signification
ATTENTION : voir les instructions d’utilisation. Tous les utilisateurs doivent lire l’ensemble des instructions d’utilisation avant d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS.
Année de fabrication.
8 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
1.6 EQUIPE LUCASDeux personnes doivent attacher la Sangle de stabilisation LUCAS tout en surveillant le fonctionnement du LUCAS.
Dans ces instructions d’utilisation, « l’équipe LUCAS » désigne un binôme disposant des compétences requises (voir page 1).
Figure 3. L’équipe LUCAS.
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 9RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
2 Préparation de la Sangle de stabilisation LUCAS en vue de son utilisation
Avant la première utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS, attachez les deux sangles de l’appareil aux pieds de support en respectant la procédure suivante :
1. Enroulez la sangle autour du pied de support.
2. Serrez la boucle à l’intérieur du pied de support et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
3. Vérifiez que la deuxième boucle de la sangle peut se déplacer d’un bord à l’autre de la face extérieure du pied de support.
Figure 4. Fixation des sangles de l’appareil (1-3), Compresseur cardiaque externe LUCAS avec les deux sangles attachées (4).
q-w e
r
10 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
3 Avertissements et précautions d’utilisation
ImportantCe paragraphe regroupe les consignes de sécurité. Avant d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS, tous les utilisateurs doivent lire
ce paragraphe et observer les consignes de sécurité tout au long de l’utilisation.
Le paragraphe 3.1 résume les risques les plus importants lors de la mise en place et l’utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS.
Les autres risques potentiels sont décrits dans les paragraphes concernés de ces instructions d’utilisation. Lors de l’utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS, tous les utilisateurs doivent observer les consignes de sécurité indiquées dans les Avertissements et les Précautions d’utilisation.
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 11RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
3.1 UTILISATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCAS
AVERTISSEMENT : MAUVAISE UTILISATIONToute utilisation incorrecte de la Sangle de stabilisation LUCAS
peut exposer le patient à des blessures graves et rendre inefficaces les compressions thoraciques.
Conformément aux recommandations de Jolife AB, la Sangle de stabilisation LUCAS doit être utilisée uniquement par des
personnes ayant suivi une formation adaptée à l’utilisation et à la manipulation du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
En revanche, une autre personne peut assister le personnel ayant été formé à l’utilisation du LUCAS.
AVERTISSEMENT : BLESSURE OU DÉCÈS DU PATIENTL’utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS ne justifie pas
un relâchement de la surveillance du patient.Ne laissez pas le patient ni le Compresseur cardiaque externe
LUCAS sans surveillance pendant le fonctionnement du LUCAS.
Veillez tout particulièrement à ce que le LUCAS reste bien fixé sur le patient et qu’il ne puisse pas bouger. Si la position du
LUCAS a changé, remettez-le correctement en place, conformément aux instructions du document Compresseur
cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT : ENTRAVE À LA VENTILATION DU PATIENT
N’utilisez pas la Sangle de stabilisation LUCAS si elle bloque la ventilation du patient.
12 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
4 Utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS
4.1 INTRODUCTION
Ce paragraphe fournit les instructions à suivre pour attacher la au Compresseur cardiaque externe LUCAS lors du traitement d’un patient avec le LUCAS
Pour plus d’informations sur l’utilisation du LUCAS, reportez-vous au document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation.
Travaillez toujours en binôme (une personne de chaque côté du patient).
Figure 5. Les membres de l’équipe LUCAS, chacun d’un côté du patient.
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 13RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
4.2 FIXATION DE LA SANGLE DE STABILISATION LUCAS
AVERTISSEMENT : PRENEZ IMMÉDIATEMENT TOUTES LES MESURES DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES
Avant de déballer et d’attacher la Sangle de stabilisation LUCAS, assurez-vous que toutes les mesures nécessaires au maintien
des fonctions vitales ont été prises. En particulier, le Compresseur cardiaque externe LUCAS doit être appliqué
sur le patient et exercer des compressions sous la surveillance d’un membre de l’équipe LUCAS.
Si l’utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS risque de retarder le traitement du patient, elle devra être appliquée
dans un second temps, ou ne sera pas appliquée.
Sortez la Sangle de stabilisation LUCAS du sac de transport LUCAS. Respectez les instructions ci-dessous pour fixer la Sangle de stabilisation au LUCAS (voir les illustrations de la Figure 6, ci-contre).
1. Soulevez délicatement la tête du patient et placez le coussin de support sous son cou, le plus près possible des épaules.
2. Vérifiez que les extrémités du coussin de support touchent les épaules du patient.
3. Tirez les boucles des sangles de l’appareil vers la tête du patient.
4. Insérez les boucles des sangles du coussin de support dans celles des sangles de l’appareil. Veillez à ce que les sangles ne se tordent pas.
14 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
Figure 6. Fixation de la Sangle de stabilisation LUCAS sur le LUCAS.
AVERTISSEMENT : ENTRAVE À LA VENTILATION DU PATIENT
Ne serrez pas les sangles du coussin de support trop fort, afin de ne pas bloquer la ventilation du patient.
5. Serrez fermement les sangles du coussin de support, tout en maintenant les pieds de support du LUCAS. Assurez-vous que le Compresseur cardiaque externe LUCAS et la ventouse sont fixés de telle manière qu’ils ne puissent pas bouger sur le patient.
q-w e-r
t-y u
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 15RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
6. Vérifiez que les sangles du coussin de support sont bien attachées aux pieds de support du système LUCAS.
7. Contrôlez visuellement la position de la ventouse : le bord inférieur de la ventouse doit être positionné à l’extrémité du sternum. La ventouse doit être centrée au-dessus du sternum. S’il est nécessaire d’ajuster la ventouse, reportez-vous au paragraphe 4.2.1.
AVERTISSEMENT : SOULÈVEMENT DU PATIENTLa Sangle de stabilisation LUCAS ne peut en aucun cas
remplacer une personne soutenant la tête du patient. Pour soulever le patient et le système LUCAS, respectez toujours les
instructions du document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT : NE PAS MARCHER SUR LES SANGLESLorsque vous soulevez le patient, veillez à ne pas marcher sur
les sangles et à ne pas les serrer par inadvertance.
16 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
4.2.1 MESURES À PRENDRE EN CAS DE MAUVAISE POSITION DE LA VENTOUSE
Pour obtenir plus d’instructions concernant le positionnement du système LUCAS sur le patient, reportez-vous au document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation.
1. Mettez le bouton MARCHE/ARRET en position (Ajustement).
2. Détachez les sangles du coussin de support du système LUCAS.
3. Placez la ventouse dans la position appropriée sur le sternum du patient.
4. Mettez l’appareil en marche.
5. Desserrez les sangles du coussin de support en faisant glisser les boucles jusqu’à leur extrémité.
6. Fixez à nouveau la Sangle de stabilisation LUCAS (voir paragraphe 4.2).
Figure 7. Ajustement de la position de la ventouse.
q-w
e-r
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 17RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
5 Entretien après utilisation
Ce paragraphe décrit les tâches de routine à exécuter après chaque utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS, avant son rangement dans le sac de transport.
5.1 PROCÉDURES DE ROUTINE
5.1.1 PROCÉDURE DE NETTOYAGE NORMALE
1. Nettoyez toutes les surfaces de la Sangle de stabilisation LUCAS à l’aide d’un chiffon doux, humecté d’eau tiède contenant un dégraissant doux.
2. Essuyez toutes les surfaces à l’aide d’un linge humidifié propre.
3. Si nécessaire, retirez les sangles de l’appareil du système LUCAS et nettoyez-les séparément. Après le nettoyage, rattachez ces sangles aux pieds de support (voir paragraphe 2).
5.1.2 DÉSINFECTION
AVERTISSEMENT : RISQUES PENDANT LA DESINFECTIONPortez toujours des vêtements de protection appropriés pendant la désinfection de la Sangle de stabilisation LUCAS. Respectez
toujours les instructions de manipulation du fabricant du désinfectant.
La procédure de nettoyage normale est adaptée à des cas de souillures dites normales. Si la Sangle de stabilisation LUCAS est tachée de sang ou a servi à traiter un patient contagieux, elle doit également être désinfectée avec de l’alcool isopropylique à 45 % mélangé à un détergent.
5.1.3 PROCÉDURE DE DÉSINFECTION
Une fois la Sangle de stabilisation LUCAS nettoyée, désinfectez-la en respectant la procédure suivante :
1. Nettoyez toutes les surfaces extérieures avec un tissu imprégné de solution désinfectante.
2. Laissez sécher la Sangle de stabilisation LUCAS avant de la ranger dans le sac.
18 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
5.2 CONTRÔLES QUOTIDIENS
Après chaque utilisation et une fois par semaine, effectuez les contrôles suivants. Parafez chaque point de la fiche fournie en Annexe A :
1. Contrôlez la propreté de la Sangle de stabilisation LUCAS.
2. Vérifiez que les sangles sont correctement fixées à l’appareil, conformément à la Figure 4.
3. Assurez-vous que les sangles du coussin de support sont détendues : cela accélérera la prochaine mise en place de la Sangle de stabilisation LUCAS.
5.3 STOCKAGE
Rangez toujours la Sangle de stabilisation LUCAS avec le LUCAS dans le sac de transport (voir les instructions de rangement du paragraphe 6). La Sangle de stabilisation LUCAS ne doit pas être exposée à la saleté ni à l’humidité pendant la période de stockage.
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 19RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
6 Rangement de la Sangle de stabilisation
Après le nettoyage et, éventuellement, la désinfection, rangez la Sangle de stabilisation LUCAS avec le LUCAS dans le sac :
1. Emballez le LUCAS suivant les instructions du document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation.
2. Pour accélérer la prochaine mise en place de la Sangle de stabilisation LUCAS, desserrez les sangles du coussin de support en tirant les boucles jusqu’à l’extrémité de ces sangles.
3. Soulevez le tuyau du gaz et placez la Sangle de stabilisation LUCAS devant la ventouse. Placez le tuyau enroulé sur la Sangle de stabilisation.
4. Fermez le sac.
Figure 8. Sangle de stabilisation LUCAS rangée avec le LUCAS.
20 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Fran
çais
7 Caractéristiques techniques
ENVIRONNEMENT
Patients traitables avec le système LUCAS® Reportez-vous au document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation
Plage de températures – fonctionnement -5 °C à +50 °C
Plage de températures – stockage -30 °C à +60 °C
SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION 21RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Annexe A
CONTRÔLE HEBDOMADAIRE ET CONTRÔLE APRÈS UTILISATION
Respectez le protocole suivant pour contrôler la Sangle de stabilisation LUCAS après chaque utilisation et une fois par semaine. Une fois la liste de contrôle complétée, rangez-la. La copie de cette fiche est autorisée.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, cessez d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS et consignez le problème dans la colonne « Problème sérieux ». Contactez immédiatement votre distributeur pour obtenir des conseils de résolution du problème ou pour commander un nouveau produit (voir la liste des adresses à la fin des Instructions d’utilisation).
Date :
Action Approuvé,signature
Réglagesréalisés
Problèmesérieux
Contrôlez la propreté de tous les éléments de la Sangle de stabilisation.
Vérifiez que les sangles sont correctement fixées à l’appareil, conformément à la Figure 4.
Vérifiez que les sangles du coussin de support sont détendues.
22 SANGLE DE STABILISATION LUCASTM INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉFÉRENCE 100363-50 RÉV. B, VALABLE À COMPTER DE CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
Distributors/Distributeurs/Distributeurs
AustriaMedtronic Österreich GmbHHandelskai 94–961200 ViennaAUSTRIATel: +43 1 240 44Fax: +43 1 240 44 100
BelgiumMedtronic Belgium Boechoutlaan 55 1853 Strombeek-BeverBELGIUMTel: +32 2 456 09 00Fax: +32 2 460 26 67
CroatiaMedtronic Adriatic RegionTrg Drazena Petrovica 3/VI10000 ZagrebCROATIATel: +385 1 334 466Fax: +385 1 340 561
DenmarkMedtronic Denmark A/SArne Jacobsens Allé 17DK-2300 KøbenhavnDENMARKTel: +45 32 48 18 00Fax: +45 32 48 18 01
EuropeMedtronic Europe SarlRoute du Molliau Case PostaleCH-1131 TolochenazSWITZERLANDTel: +41 21 802 7000Fax: +41 21 802 7900
FinlandMedtronic Finland OYSahaajankatu 24FIN-00880 HELSINKIFINLANDTel: +358 9 755 2500Fax: +358 9 755 25018
FranceMedtronic France S.A.122, Avenue du Général LeclercFR-92514 Boulogne-Billancourt Cedex PARISFRANCETel: +33 1 55 38 1700Fax : +33 1 55 38 1800
GermanyMedtronic GmbHEmanuel-Leutze-Str. 2040547 DüsseldorfGERMANYTel: +49 211 529 30Fax: +49 211 529 31 00
GreeceMedtronic Hellas S.A.5, Ag. Varvaras Str.15231 Halandri, AthensGREECETel: +30 1 677 90 99Fax: +30 1 677 93 99
LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE 1ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006
ItalyMedtronic Italia S.p.A.Piazza I. Montanelli 30 IT - 20099 Sesto San Giovanni (MI)ITALYTel. +39 02 24137.1Fax +39 02 24138.1
The NetherlandsMedtronic Trading NL B.V.Earl Bakkenstraat 106422 PJ Heerlenthe Netherlandstel: +31(0)455668000fax: +31(0)455668351
NorwayMedtronic Norge ASVollsveien 2APostboks 4581327 HøvikNorwayTel +4767103200Fax +4767103210
PolandMedtronic Poland Sp. z o.o.ul. Ostrobramska 10104-041 WarszawaPOLANDTel.: +48 22 465 69 00Fax: +48 22 465 69 17
PortugalMedtronic Portugal S.A.Torres de LisboaRua Tomas de Fonseca, Torre EFloor 8, Side B1600-209 LisboaPORTUGALTel: +351 217 245 100Fax: +351 217 245 199
SpainMedtronic Ibérica S.AMaría de Portugal, 11ES-28050 MadridSPAINTel: +34 91 625 0400Fax: +34 91 650 7410
SwedenMedtronic ABIsafjordsgatan 1Box 1034SE-164 21 KistaSWEDENTel: +46 8 568 585 00Fax: +46 8 568 585 01
SwitzerlandMedtronic Schweiz AGRoute du Molliau 31 CH-1131 TolochenazSWITZERLANDTel: +41 21 803 8000Fax: +41 21 803 8099
United KingdomMedtronic LtdSuite One, Sherbourne House,Croxley Business CentreWatfordWD18 8WW,UNITED KINGDOMTel: +44 1923 212 213Fax: +44 192 324 10 04
2 LUCASTM STABILISATION STRAP INSTRUCTIONS FOR USE
ART. NO. 100363-50 REV. B, VALID FROM CO J2224, ©JOLIFE AB 2006