livy vol. 8 (loeb classical library)

607

Upload: herodoteanfan

Post on 04-Apr-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    1/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    2/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    3/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    4/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    5/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    6/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    7/605

    THE LOEB CLASSICAL LIBRARYFOUNDED BY JAMES LOEB, LL.D.

    EDITED BYtT. E. PAGE, C.H., LITT.D.

    CAPPS, PH.D., LL.D. W. H. D. ROUSE, litt.d.A. POST, M.A. E. H. WARMINGTON, m.a.

    F.R.HIST.SOC.

    LIVYVIII

    BOOKS XXVIIIXXX

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    8/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    9/605

    ^-JLV^^!^

    LIVYWITH AN ENGLISH "translationIN FOURTEEN VOLUMES

    VIIIBOOKS XXVIIIXXX

    TRANSLATED BY

    FRANK GARDNER MOOREPROFESSOR EMERITUS IN COLUMBIA UNIVERSITY

    Vr-yw H 503523o . 1 -SiILONDONWILLIAM HEINEMANN LTD

    CAMBRIDGE, MASSACHUSETTSHARVARD UNIVERSITY PRESSMCMXLIX

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    10/605

    Printed in Great Britain

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    11/605

    TRANSLATOR'S PREFACEThe completion of this Vlllth volume closes a long-

    standing gap between the early years of the SecondPunic War and the beginning of the Fourth Decadein Vol. IX, published in 1935. Events narrated inBooks XXVIII-XXX fall within the years 207- 201B.C. A few chapters only in Book XXVIII are givento campaigns in Greece against Philip, much morespace to Scipio's success in driving the Carthaginiansout of Spain, not without a mutiny in his own armyand in the next year comes the threat of anotherinvasion of Italy, this time by Mago from the Liguriancoast. Book XXIX, completing the conquest ofSpain, includes the introduction of the worship ofCybele, the brutal treatment of Locri by Pleminius,Scipio's sailing from Sicily, his landing on Africansoil, together with a digression on the adventures ofMasinissa in exile. In Book XXX we have pre-liminary engagements resulting in defeat for Has-drubal son of Gisgo, and in captivity for Syphax,with a tragic end for Sophoniba ; then the failure ofMago's plans, followed by his death on shipboard;Hannibal's departure at last from Italy and landingin Africa; the disastrous " Battle of Zama," and hisflight to the coast; finally the peace, and Scipio'sreturn in triumph to Romea triumph for whichLivy can spare but two words of description. So endsthe Third Decade.

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    12/605

    TRANSLATOR'S PREFACEIn editing the text no change of method has been

    made from that employed in the two precedingvolumes. Obligations to the facsimile of P and toprevious editors remain the same, with specialindebtedness to Conwav and Johnson's text, Vol. IV,1935.The publishers of the Cambridge Aficient Historyhave again kindly permitted us to base several mapsupon theirs in Vols. \TII and IX, ^nth such alterationsas were required for our purposes. As for Africaand Numidia, the campaign of 1943 has so stimulatedinterest in the geography of Tunisia that it seemedonly proper to use a map \\i\h modern names, manyof them still fresh in memory, and to add ancientnames onlv where required by readers of Livy, or forother reasons desirable. We have accordingly de-pended chiefly upon French originals, military andarchaeological, including the Atlas archeologiqiie,cited several times in the Appendix. To the Directorof the American Geographical Society, Dr. John K.Wright, we are indebted for the friendly help of aspecialist. On this map, in place of Livy's un-supported Maesulii for Slasinissa's people, we havefollowed the usual practice of substituting theMassvlii of Polybiiis. Appian and the Periochae ofLivy's Books XXIV, XXVIII. XXIX. reinforced byStrabo's Moo-vXtets, and ^lao-rXets cited from a frag-ment of Polybius, not to mention poets from Virgilto Claudian. It is to be regretted that militaryoperations in Tunisia could not have shed some ray oflight upon the problem of Zama-Margaron-Xarag-gara, which is here relegated to an Appendix.

    I

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    13/605

    THE MANUSCRIPTSP = codex Puteanus, Paris, Bibliotheque

    Nationale 5730, 5th century, our prin-cipal source for the text of XXI-XXX.But as it is defective at the beginning, soit fails us at the end of the decade. Inthe closing words of XXX. xxxviii. 2this MS. comes abruptly to an end, theremainder having been lost as early,apparently, as the 11th century, possiblyearlier. There is a serious lacuna alsobetween xxx. 14 and xxxvii. 3 of thesame book.

    From the Puteanus are descended the following :C = Colbertinus, Paris, Bibliotheque Nationale

    5731, 10th century.R = Romanus, Vatican Library, 9th century.This fails us at XXX. v. 7.M = Mediceus, Florence, Laurentian Library,10th century, ending at XXX. xxvi. 10.

    B = Bambergensis, Bamberg, 11th century.D = Cantabrigiensis, Trinity College, Cam-bridge, 12th century, ending at XXX.xh. 3.A =z Agennensis, British Museum, 13th century.

    A^ == Laurentianus Notatus, Florence, 13thcentury.

    vii

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    14/605

    THE MANUSCRIPTSArabic numbers in parentheses indicate the agree-

    ment of MSS. derived from P. Thus (1) =CRMBDA, and (3) = three or more of the samelist.A different text tradition was represented by acodex Spirensis, 11th century, now lost with theexception of one leaf. This codex was copied froma MS. of which some leaves were loose and separatedfrom their context. It is known to us from the singleextant leaf and from many citations of its readings.Thus in Books XXVI-XXX we have in addition todeal with another tradition of the text :

    S = Spirensis, 11th century- ; now only a singlefoliimi at Munich, covering XXVIII.xxxix. 16 to xli. 12.

    Sp = readings of .S cited by Rhenanus in Froben's2nd edition, 1535 {Sp ? if not expresslycited).Ta = two foUa no longer extant of book XXIXfrom a Turin palimpsest of the 5thcentury; cf. Vol. \TI, p. x. Insigni-ficant as these fragments are, they carryus back six centuries earlier than S.

    Some of the MSS. derived from P were altered orsupplemented by scribes who had compared anotherMS. descended from S. Hence A and N^ willindicate changes thus made (14th and 13th centuryrespectively).

    Corrections thought to be by the original scribeare marked e.g. : P^, those by later hands : P^, P^,etc. ; corrections which cannot be thus distinguishedP^ (chiefly deletions) ; and so for other MSS.viii

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    15/605

    THE MANUSCRIPTSOf MSS. partly derived from P and partly from S

    two are cited, both of the 15th century and in theBritish Museum

    J = Burneianus 198, and K = Harleianus2781.

    Further to be noted are^ = an inferior MS. or MSS., 15th century, orrarely 14th. But for the meaning of

    P*, A^ etc., see above.i/ = late correction or addition in a MS., e.g.

    Ay.z = early editor or commentator. Aldus and

    Froben are usually cited expressly,Froben {sic) standing for the agreementof his two editions.

    For details the Oxford text of Conway and John-son, Vol. IV, should be consulted.

    IX

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    16/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    17/605

    CONTENTSPAGE

    translator's preface VTHE MANUSCRIPTS viiBOOK xxvrn 2SUMMARY OF BOOK XXVIH 200BOOK XXIX 206SUMM.ABY OF BOOK XXIX 360BOOK XXX 366SUMMARY OF BOOK XXX 640APPENDIX : THE ZAMA PROBLEM 543[NDEX OF NAMES 655MAPS

    1. North Italy At end2. Central Italy3. Latium and Campania4. South Italy and Sicily5. Greece and Macedonia6. Central Greece7. Spain8. Africa and Numidia9. Utica and Carthage

    XI

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    18/605

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    19/605

    LIVYFROM THE FOUNDING OF THE CITY

    BOOK XXVIII

    VOL. VIII.

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    20/605

    T. LIVIAB URBE CONDITALIBER XXVIII

    I. Cum transitu Hasdrubalis, quantum in Italiam ^declinaverat belli, tantum levatae Hispaniae videren-

    2 tur, renatum ibi subito par priori bellum est. His-panias ea tempestate sic habebant Romani PoeniqueHasdrubal Gisgonis filius ad Oceanum penitus Gades-3 que concesserat ; nostri maris ora omnisque fermeHispania qua in orientem vergit Scipionis ac Romanae

    4 dicionis erat. Novus imperator Hanno in locum Bar-cini Hasdrubalis novo cum exercitu ex Africa trans-gressus Magonique iunctus, cum in Celtiberia, quaemedia inter duo maria est, brevi magmmi hominum

    5 numerum armasset, Scipio adversus eirni M. Silanumcum decem baud amplius ^ milibus militum, equitibus6 quingentis misit. Silanus quantis maximis potuit

    1 Italiam JK Froben 2 : italia P{l)N Aldtis.^ haud amplius Conway : haud plus Oronovius, Eds. :

    iliauoplus P : seu plus {'preceded by milia) P^{l)N om.A'N^ Aldus, Froben.1 Hasdrubal's attempt to aid his brother Hannibal by a

    second invasion of Italy had ended in disaster at the MetaurusXXVII. xlvii. ff. The narrative now reverts to Spain, wherea third brother, Mago, was in command of an army.

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    21/605

    LIVYFROM THE FOUNDING OF THE CITY

    BOOK XXVIIII. While the passage of Hasdrubal,^ by shifting b.o. 207

    the war to Italy, was felt to have lightened inproportion the burden for Spain, suddenly a war asdangerous as the former broke out again in thatcountry. Spanish territory was at that time occupiedby Romans and Carthaginians as follows : Hasdrubalson of Gisgo had retired all the way to the Oceanand Gades ; the coast of Our Sea and nearly all ofSpain facing eastward were under Scipio and Romanrule ; a new commander, Hanno,^ as successor toHasdrubal Barca had crossed over from Africawith a new army, and uniting with Mago, hadpromptly armed men in large numbers in Celtiberia,which lies directly between the two seas. Where-upon Scipio sent Marcus Silanus ^ with not more thanten thousand infantry and five hundred cavalryagainst Hanno. Silanus made his marches as long

    - When a second descent upon Italy was first planned nineyears earlier, Hasdrubal had urged the authorities at Carthageto send out another army with a general to take his place inSpain; XXIII. xxvii. 12. A new commander has nowarrived, but this Hanno is soon captured and sent to Rome;ii. 11 ; iv. 4.

    3 Cf. XXVI. xix. 10; XXVII. vii. 17; xxii. 7.3

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    22/605

    l.U.C.64J

    LIVYitineribusinpediebant autem et asperitates viaruraet angustiae saltibus crebris, ut pleraque Hispaniaesunt, inclusae , tamen non solum nuntios sed etiamfamam adventus sui praegressus, ducibus indidem ex

    7 Celtiberia transfugis ad hostem pervenit. Eisdemauctoribus conpertum est, cum decem circiter miliaab hoste abessent, bina castra circa viam qua irentesse ; laeva Celtiberos, novum exercitum, supranovem milia hominum, dextra Punica tenere castra.

    8 Ea stationibus, \igiliis, omni iusta militari custodiatuta et firma esse ; ilia altera soluta neglectaque, utbarbarorum et tironum et minus timentium, quod insua terra essent.

    9 Ea prius adgredienda ratus Silanus signa quammaxime ad laevam iubebat ferri, necunde ab stationi-bus Punicis conspiceretur ; ipse praemissis specula-toribus citato agmine ad hostem pergit. II. Triamilia ferme aberat cum hauddum quisquam hostiumsenserat ; confragosa loca et obsiti virgultis tegebant ^2 colles. Ibi in cava valle atque ob id occulta con-sidere militem et cibum capere iubet. Interim ^speculatores transfugarum dicta adfirmantes vene-

    3 runt ; tum sarcinis in medium coniectis arma Romanicapiunt acieque iusta in pugnam vadunt. Millepassuum aberant cum a bhoste conspecti sunt trepi-darique repente coeptum ; et Mago ex castris citato

    1 tegebant Kreyssig, Eds. : tenebant A'N'JK Aldus :tenebatP(l).V.

    2 interim A'S'JK Aldus, Froben : om. P{l)N.4

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    23/605

    BOOK XXVIII. I. 6-II. 3as possible, being hampered, however, both by rough b.c. 207roads and narrow passes frequently hemmed in bywooded mountains, as is usual in Spain. Neverthelesshe outstripped not only messengers reporting hisapproach but even rumours of it, and guided bydeserters from the same Celtiberia he made his way tothe enemy. From the same informants it was learned,when they were about ten miles from the enemy,that there were two camps, one on each side of theroad along which they were moving; that, on theleft lay the Celtiberians, a new army, over ninethousand men, on the right the Carthaginian campthat this was strongly defended by outposts, sen-tries and all the protection usual in the field, whilethe other camp was lax and carelessly guarded, asbelonging to barbarians who were raw recruits andless afraid because they were in their own country.

    Silanus, thinking this camp must be attacked first,ordered the standards to move as far to the left aspossible, for fear he might be seen from somewhereby the Carthaginian outposts. He sent scouts inadvance and himself proceeded towards the enemywith a swiftly moving column. II. He was somethree miles away when not one of the enemy hadyet noticed them ; a rugged terrain and brush-covered hills kept them concealed. There in adeep valley that was consequently unseen he badehis soldiers sit down and take food. Meantimecame the scouts confirming the deserters' reports.Then the Romans piled their light baggage in thecentre, took up their arms and advanced to fightin regular line of battle. They were a mile awaywhen they were seen by the enemy, who suddenlybegan to show alarm. Mago too, leaving his

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    24/605

    LIVYequo ad primum clamorem et tumultum advehitur.

    i Erant in Celtiberorum exercitu quattuor milia scutataet ducenti eqiiites ; banc iustam legionemet idferme roboris eratin prima acie locat ; ceteros,

    5 levem annaturam, in subsidiis posuit. Cum ita in-structos educeret e castris, vixdum in egressos vallo

    6 eos ^ Romani pila coniecerunt. Subsidunt Hispaniadversus emissa tela ab hoste, inde ad mittenda ipsiconsurgunt ; quae cum Romani conferti, ut solent,densatis excepissent scutis, tum pes cum pede con-

    7 latus et gladiis geri res coepta est. Ceterum asperi-tas locorum et Celtiberis, quibus in proelio concursaremos est, velocitatem inutilem faciebat, et baud iniqua

    8 eadem erat Romanis stabili pugnae adsuetis, nisiquod angustiae et internata virgulta ordines diri-mebant et singuli binique velut cum paribus conse-

    9 rere pugnam cogebantur. Quod ad fugam impedi-mento bostibus erat, id ad ^ caedem eos velut vinctos

    10 praebebat. Et iam 'ferme omnibus scutatis Celti-berorum interfectis levis armatura et Cartbaginiensesqui ex alteris castris subsidio venerant, perculsi cae-

    11 debantur. Duo baud amplius milia peditum etequitatus omnis vix inito proelio cum Magoneeffugerunt ; Hanno, alter imperator, cum eis quipostremi iam profligato proelio advenerant \'ivus

    12 capitur, Magonem fugientem equitatus ferme omniset quod veterum peditum erat secuti, decimo die in

    ^ eos P{l)X : in eos M'A'X'JK : am. Aldus, Frohen, Con-way.

    * id ad P{1)XJK : am. Sp : et ad Rhenanus.6

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    25/605

    BOOK XXVIII. II. 3-12camp at the first shouting and uproar, rode up at a b.o. 207gallop. In the army of the Celtiberians there werefour thousand men with long shields and two hun-dred horsemen. This complete legionand theywere the best of his troopswas placed in the frontline. The rest, the light-armed, he posted as re-serves. While he was leading the men in that orderout of their camp and they had scarcely got beyondthe rampart, the Romans hurled their javelins at them.The Spaniards squatted down to meet the enemy'svolley ; then they in turn rose to hurl their weapons.After the Romans in dense array, as usual, had re-ceived these on their shields held close together, menfought at close quarters and began to use swords.But the roughness of the ground made nimblenessof no use to the Celtiberians, whose custom it is to beskirmishers in battle, and at the same time it wasnot unfavourable for the Romans, accustomed to astatic order of battle, except that restricted spacesand intervening thickets broke up their ranks, andthey were forced to engage now singly, now incouples, as though with men paired against them.Whatever hampered the flight of the enemy exposed 'them to slaughter, as if they were fettered. Andnow that nearly all the Celtiberian heavy infantryhad been slain, the light-armed and the Cartha-ginians who had come to their aid from the othercamp were being routed and cut down. Not morethan two thousand infantry and all the cavalry escapedwith Mago almost at the beginning of the battle.Hanno, the second in command, was captured alivewith those who had been the last to arrive whenthe battle was nearly over. Almost all the cavalryand such old soldiers as there were in the infantry

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    26/605

    Gaditanam pro\-inciam ad Hasdrubalem perveneruntCeltiberi, novus miles, in proximas dilapsi silvas indedomos diffugerunt.

    13 Peropportuna victoria nequaquam tantum iamconflatum bellum, quanta ^ futuri materia belli, silicuisset iis Celtiberorum gente excita et alios ad

    14 arma sollicitare populos, oppressa erat. Itaque con-laudato benigne Silano Scipio spem debellandi, sinihil earn ipse cunctando moratus esset, nactus, ad idquod reliquum belli erat in ultimam Hispaniam

    15 adversus Hasdrubalem pergit. Poenus cum castraturn 2 forte in Baetica ad sociorum animos continendosin fide haberet, signis repente sublatis fugae magisquam itineris modo penitus ad Oceanum et Gades

    16 ducit. Ceterum, quoad continuisset exercitum,^ pro-positum bello se fore ratus, antequam freto Gadestraiceret,^ exercitum omnem passim in civitatesdivisit, ut et muris se ipsi et armis muros tutarentur.

    III. Scipio, ubi animadvertit dissipatum passimbellum, et circumferre ad singulas urbes arma diutini

    2 magis quam magni esse operis, retro vertit iter. Netamen hostibus eam relinqueret regionem, L. Scipio-

    1 quanta. A'JK Aldus, Frohen : quantum P(1)A'.- turn P(l, exrept D)X Aldus : sua SpA'X'JK Frohen 2 :

    om. D.' exercitum . . . traiceret P(l)yxJ^ : om. Sp, Jour lines.

    1 The son of Gisgo, mentioned just above, i. 2; of. iii. 3.8

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    27/605

    BOOK XXVIII. II. I2-III. 2followed Mago in flight and on the tenth day reached b. c. 207Hasdrubal ^ in the region of Gades. The newlyrecruited Celtiberians sHpped away into the neigh-bouring forests and thence scattered to their homes.

    This very timely victory had made a sudden end,not so much indeed of the war already in progress,as of the resources for some subsequent war, hadit been possible for the Carthaginians, after call-ing out the Celtiberian nation, to entice other tribesalso to take up arms. Accordingly Scipio praisedSilanus in generous terms and cherished the hope ofending the war if only he should not retard thefulfilment by his own delaying. Aiming to finishwhat remained of the war he proceeded into thefarthest part of Spain against Hasdrubal. TheCarthaginian, in order to ensure the loyalty of hisallies, had his camp at that time, as it happened, inBaetica.2 Nevertheless he suddenly took up hisstandards and with the appearance of a flight ratherthan of a march led his men all the way to the Oceanand Gades. But before taking ship along the straitto Gades, thinking he would be the object of attackso long as he kept his army together, he scatteredhis entire force among the cities in every direction,that they might defend themselves by walls and atthe same time defend walled cities by their arms.

    III. Scipio, observing that the field of operationswas widely extended, and that to attack the citiesone after another would be a protracted task, if nota great one, turned back. Not to leave the region,however, to the enemy, he sent his brother Lucius

    2 Here not the later (Augustan) province of that name, buta vague term for the southernmost part of Spain, includingGades and most of the valley of the Baetis (Guadalquivir).

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    28/605

    LIVYnem fratrem cum decern milibus peditum, mille ^equitimi ad oppugnandam opulentis'simam in iis locis

    3 urbemOrongin barbari appellabantmittit. Sitain Maesessum finibus est, Bastetanae ^ gentis ; agerfrugifer ; argentum etiam incolae fodiunt. Ea arxfuerat ^ Hasdrubali ad excursiones circa mediter-

    4 raneos populos faciendas, Scipio castris prope urbempositis, priusquam circumvallaret urbem, misit adportas qui ex propinquo alloquio animos temptarentsuaderentque ut amicitiam potius quam vim experi-rentur Romanorum. Ubi nihil pacati respondebatur,fossa duplicique vallo circumdata urbe * in trespartes exercitum dividit, ut una semper pars quietis

    6 interim duabus oppugnaret. Prima pars cum adortaoppugnare est,^ atrox sane et anceps proelium fuitnon subire, non scalas ferre ad muros prae incidenti-

    7 bus telis facile erat ; etiam qui erexerant ad murumscalas, alii furcis ad id ipsum factis detrudebantur,in alios lupi superne ferrei iniecti, ut in periculo

    8 essent ne suspensi in murum extraherentur. Quodubi animadvertit Scipio nimia paucitate suorum ex-aequatum certamen esse, et iam eo superare hostemquod ex muro pugnaret, duabus simul partibus, prima9 recepta, urbem est adgressus. Quae res tantum

    1 miWe A'JK: om. P{l)N.^ Bastetanae Weissenbom {from Zonaras IX. viii. 8)Hispanae P(3)JV Conway.3 fuerat P( 1 uY AUus : fuit SpJK Froben 2.* urbe Pil)X Aldus, Froben : urbem {inth circumdat)SpX'JK.* est P(l}XJK : esset Riemnnn : Convxiy ivould prefer

    arlorta esset, rejecting oppugnare.

    1 Probably the same as Auringis (or Aurinx) in Andalusia;XXIV. xlii. '5.10

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    29/605

    BOOK XXVIII. III. 2-9Scipio with ten thousand infantry and a thousand :cavalry to besiege the wealthiest city in that countryOrongis ^ the barbarians called it. It is situatedin the territory of the Maesesses,^ a Bastetaniantribe. Its land is fruitful; the inhabitants minesilver also. That city had been a stronghold forHasdrubal in making raids among the tribes of theinterior. Scipio pitched his camp near the city andbefore investing it sent men up to the gates tosound the inhabitants by speaking to them from ashort distance, urging them to test the friendshipof the Romans rather than their power. When nopeaceable replies were forthcoming, he surroundedthe city with a trench and a double earthwork anddivided his army into three parts, so that one thirdshould always be attacking while two thirds in themeantime were resting. When the first thirdessayed an attack there was, to be sure, a fiercebattle and indecisive. It was not easy to come nearthe walls for the shower of missiles, nor to bring upladders. Some who had succeeded in raising theirladders against the walls were pushed down by forksmade for that very purpose, others had iron grap-pling-hooks lowered upon them from above, so thatthey were in danger of being caught up and draggedto the top of the wall. When Scipio noted thatowing to the greatly inferior number of his men thestruggle was evenly balanced, and that the enemyhad an advantage already in fighting from the wall,he attacked the city with two thirds of his men atthe same time, having recalled the first third. This

    2 Mention of silver mining places this lesser tribe in themountains, while the Bastetani proper occupied the southcoast.

    It

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    30/605

    LIVYpavoris iiiiecit fessis iam cum primis pugnando, ut etoppidani moenia repentina fuga desererent, et Puni-cum praesidium metu ne prodita urbs esset relictisstationibus in unum ^ se colligeret.

    10 Timor inde oppidanos incessit ne, si hostis urbemintrasset, sine discrimine Poenus an Hispanus esset

    11 obvii passim caederentur ; itaque ^ patefacta repenteporta frequentes ex oppido sese eiecerunt, scuta praese tenentes, ne tela procul conicerentur, dextrasnudas ostentantes, ut gladios abiecisse appareret.

    12 Id utrum parum ex intervallo sit conspectum andolus aliquis suspectus fuerit incompertum estimpetus hostilis in transfugas factus, nee secus quamadversa acies caesi; eademque porta signa infesta

    13 urbi inlata. Et aliis partibus securibus dolabrisquecaedebantur et refringebantur ^ portae, et ut quisqueintraverat eques, ad forum occupandumita enim

    14 praeceptum eratcitato equo pergebat. Additumerat et triariorum equiti praesidium; legionariiceteras partis urbis pervadunt. Direptione et caedeobviorum, nisi qui armis se tuebantur, abstinuerunt.

    15 Carthaginienses omnes in custodiam dati sunt, oppi-danorum quoque trecenti ^ ferme qui clauserantportas ; ceteris traditum oppidum, suae redditae

    16 res. Cecidere in urbis eius oppugnatione hostium^ unum P(l)X : unum locum SpA'J {and with locum at

    the end K).2 itaque A'X'{altern.) : adque P : atque (1)^^.3 et refringebantur A'JK Aldus, Frohen, John-son : after

    portae X' Conicay : om. P{l}X, one line.* quoque trecenti A*?X*JK : con P {for ccc) : om. P\\)N.^ The seasoned infantry, here on special duty, not in the

    formal battle line with its ordines (as in XXVI. xlvi. 7). Cf.VIII. viii. 9fiF. ; X. 5; Polybius VI. xxi. 7flF.12

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    31/605

    BOOK XXVIII. III. 9-16inspired so much alarm among men already spent in b.o. 207fighting with the first to attack them that the towns-men in sudden flight abandoned the walls and forfear the city had been betrayed the Carthaginiangarrison also left their posts and gathered in oneplace.Then the men of the town were possessed by thefear that, if the enemy should enter the city, thosewhom they happened to meet anywhere would beslain with no distinction between Carthaginian andSpaniard. Accordingly they suddenly opened a gateand dashed out of the town in large numbers, hold-ing their shields in front of them for fear weaponsmight be hurled at long range, but displaying theirright hands empty, so that it should be clear thatthey had thrown away their swords. Whether thiswas not seen owing to distance, or whether someruse was suspected, has not been ascertained. TheRomans, making an attack upon the deserters, cutthem down like an opposing battle-line ; and by thesame gate hostile units entered the city. Elsewherealso gates were being hewed to pieces and brokenopen with hatchets and pickaxes, while a cavalrymanon entering would ride ahead at full speed to seize theforum; for such were their orders. A detachmentof triarii ^ also had been assigned to support thecavalry. The legionaries made their way throughthe other quarters of the city. They refrained fromplundering and from slaying those they met, exceptwhen men defended themselves with arms. The C,ar-thaginians were all put under guard, also about threehundred of the citizens who had closed the gates.The town was handed over to the rest and theirproperty restored. About two thousand of the

    13

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    32/605

    duo milia ferme, Romanorum haud amplius ^nonaginta.

    IV. Laeta et ipsis qui rem gessere urbis eius ex-pugnatio fuit et imperatori ceteroque exercitui ; etspeciosum adventum suum ingentem turbam captivo-

    2 rum prae se agentes fecerunt. Scipio conlaudatofratre cum quanto poterat verborum honore Cartha-gini ab se captae captam ab eo Orongin aequasset,

    3 quia et hiems instabat, ut nee temptare Gades needisiectum passim per provinciam exercitum Hasdru-balis consectari posset, in citeriorem Hispaniam

    4 omnes suas copias reduxit ; ^ dimissisque in hibernalegionibus, L. Scipione fratre Romam misso etHannone hostium imperatore ceterisque nobilibuscaptivis ipse Tarraconem concessit.

    o Eodem anno classis Romana cum M. ValerioLaevino proconsule ex Sicilia in Africam transmissain Uticensi Carthaginiensique agro late populationesfecit. Extremis finibus Carthaginiensium circa ipsa

    6 moenia Uticae praedae actae sunt. RepetentibusSiciliam classis Punicaseptuaginta erant longaenavesoccurrit ; septemdecim ^ naves ex iis captaesunt, quattuor in alto mersae, cetera fusa ac fugata

    7 classis. Terra marique victor Romanus cum magnaomnis generis praeda Lilybaeum repetit. Tuto *inde mari pulsis hostiimi navibus magni conmeatusfrumenti Romam subvecti.

    ' amplius P{3)M*X Aldus : plus Sp?JK Froben 2.* omnes (or -nis) suas copias reduxit P^ or P^l)NJK Aldus

    (sua P : redixit D) : recipit exercitum Spz Froben 2.' septemdecim, P has decem et septem and so {or numerals)the re.it : cf. Vol. VII, p. 186, crit. note 6.Tuto P{l)N Aldus : toto SpX'{altem.)JK Froben 2.

    ^ See p. 3, n. 2.14

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    33/605

    BOOK XXVIII. III. 16-1V. 7enemy were slain in the siege of the city, of the b.c. 207Romans not more than ninety.

    IV. The storming of that city brought joy not onlyto those who took part in the exploit but also tothe commander-in-chief and the rest of his armyand the troops made their approach an impressivesight, as they drove before them a great crowd ofcaptives. Scipio warmly praised his brother, withthe highest possible compliment placing his capture ofOrongis on the same level as his own capture of (New)Carthage. Thereupon, and because winter was athand, so that he was unable either to attack Gadesor to follow up Hasdrubal's army, widely scatteredthroughout the province, he led all his forces backinto Hither Spain. After sending the legions awayto their winter quarters and his brother Lucius Scipioto Rome, and with him Hanno,^ a general of theenemy, and the rest of the noble captives, he himselfretired to Tarraco.The same year a Roman fleet under MarcusValerius Laevinus, the proconsul, was sent overfrom Sicily to Africa, and in the territory of Uticaand Carthage they ravaged the country far andwide. Along the edge of the Carthaginian territory,close to the very walls of Utica, booty was carried off.On their return voyage to Sicily a Carthaginian fleetof seventy warships encountered them. Seventeenof these were captured, four sunk at sea, the rest ofthe fleet routed and put to flight. Victorious onland and sea, the Romans returned with ampleplunder of every kind to Lilybaeum. Thereafter,as the sea was safe in consequence of the discom-fiture of the enemy's ships, great supplies of grainwere brought to Rome.

    ^5

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    34/605

    LIVYV. Principio aestatis eius qua haec sunt gesta

    P. Sulpicius proconsul et Attalus rex cum Aeginae,sicut ante dictum est, hibernassent, Lemnum indeclasse iunctaRomanae quinque et viginti quinque-remes, regiae quinque et triginta ^transmiserunt.

    2 Et Philippus ut, seu terra seu mari obviam eundumhosti foret, paratus ad omnes conatus esset, ipseDemetriadem ad mare descendit, Larisam diem ad

    3 conveniendum exercitui edixit. Undique ab sociislegationes Demetriadem ad famam regis convenerunt.

    4 Sastulerant enim animos Aetoli cum ab Romanasocietate turn post Attali adventuni, finitimosque

    5 depopulabantur. Nee Acarnanes solum Boeotiqueet qui Euboeam incolunt in magno metu erant, sedAchaei quoque, quos super Aetolicum bellum Ma-chanidas etiam Lacedaemonius tyrannus haud procul

    6 Argivorum fine positis castris terrebat. Hi omnessuis quisque urbibus quae pericula terra mariqueportenderentur ^ memorantes auxilia regem orabant.

    7 Ne ex regno quidem ipsius tranquillae nuntiabanturres : et Scerdilaedum Pleuratumque motos esse, etThracum maxime Maedos, si quod longinquumbellum regem occupasset, proxima Macedoniae in-

    ^ triginta, after this Ussing inserted erant {Madvig afterquinqueremes).2 portenderentur Sp?A'J Frohen2: -haintxiT P{1)X Aldus,^ Since Roman progress in Greece had been slow Livy issummarizing events of 208 and 207 B.C. in that theatre under

    the latter year. Cf. XXVII. xxix. 9 ff. (Vol. VII. p. 330, n. 2).Polvbius is the source (X. xU. f.) for the events which follow.2'/.e. XX^^I. xxxiii. 5.

    l6

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    35/605

    BOOK XXVIII. V. 1-7V. At the beginning of the summer in which these b.c. 207

    events took place ^ PubHus Sulpicius, the proconsul,and King Attalus, after wintering at Aegina, as hasbeen stated above,^ sailed across to Lemnus withtheir combined fleets, twenty-five Roman and thirty-five royal quinqueremes. And Philip, to be preparedfor every effort of the enemy, whether he must bemet on land or on sea, came down himself to the seaat Demetrias ^ and appointed a day for the army toassemble at Larisa. From his allies all around depu-tations gathered at Demetrias on the first report ofthe king's coming. For the Aetolians in consequenceof their alliance with the Romans, and particularlyafter the arrival of Attalus, had been emboldenedand were laying waste their neighbours' lands. Andnot only were the Acarnanians and Boeotians andthe inhabitants of Euboea greatly alarmed but alsothe Achaeans, who in addition to the Aetolian warwere further terrified by Machanidas,* tyrant ofSparta, who had pitched his camp not far from theArgive frontier. All these delegations stated thedangers impending by land and sea for their severalcities and were imploring the aid of the king. Evenfrom his own kingdom the report was of no peacefulconditions : that Scerdilaedus and Pleuratus hadtaken the field ; also that of the Thracians theMaedi ^ in particular were ready to invade thenearest part of Macedonia if some distant war should

    ^ At the north end of the Sinus Pagasaeus (Demetriacus in 18), it was the chief trade centre of Thessaly ; cf. Vol. VII.p. 342, n. 2.

    4 Cf. XXVII. xxix. 9; below, vii. 17.5 Between Thrace and Paeonia, in the upper valley of theStrymon and eastward ; XXVI. xxv. 6, 8.

    17

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    36/605

    LIVY8 cursuros. Boeoti quidem et interiores Graeciaepopuli Thermopylariim saltum,i ubi angustae faucescoartant iter, fossa valloque intercludi ab Aetolisnuntiabant, ne transitum ad sociorum urbes tuendasPhilippo darent.

    9 Vel segnem ducem tot excitare tumultus circumfusipoterant. Legationes dimittit poUicitus, prout tem-

    10 pus ac res sineret. omnibus laturum se auxilium. Inpraesentia quae maxime urgebat res, Peparethumpraesidium urbi mittit, unde allatum erat Attalumab Lemno classe transmissa omnem circum urbem

    11 agrum depopulatum. Polyphantam cum modicamanu in Boeotiam, Menippum item quendam exregiis ducibus cum mille peltatis ^pelta caetrae

    12 baud dissimilis estChalcidem mittit; additi quin-genti ^ Agrianum, ut omnes insulae partes tueriposset. Ipse Scotussam est profectus, eodemque ab

    13 Larisa Macedonum copias traduci iussit. Eo nuntia-tum est concilium Aetolis Heracleam indictum re-gemque Attalum ad consultandum de summa belli14 venturum. Hunc conventum ut turbaret subito15 adventu,^ magnis itineribus Heracleam duxit. Et

    ^ saltum JK : saltus P{l)N Aldus, Froben.2 peltatis P{1}XJK Weissenbom, Conway: peltastis J

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    37/605

    BOOK XXVIII. V. 7-15engage the king's attention. In fact the Boeotians b.c. 207and inland Greek states reported that the pass ofThermopylae,^ where a narrow entrance hems in theroad, was being closed with a ditch and an earthworkby the Aetolians, that it might not allow Philip apassage in order to defend the cities of his allies.Even a general lacking in spirit might have beenaroused by so many alarms from all sides. Philipsent the deputations away with a promise that hewould lend aid to them all as time and circumstancesmight permit. As the urgency of the momentrequired, he sent to Peparethus a garrison forthe city ,2 from which had come the news thatAttalus, sending his fleet over from Lemnus, hadravaged all the country round the city. Philip sentPolyphantas with a force of moderate size intoBoeotia; also one of his own generals, Menippus, toChalcis with a thousand peltasts, whose shield is notunlike the caetra. Five hundred of the Agrianes ^were added, to enable Menippus to protect all partsof the island. The king himself set out for Scotussaand ordered that the Macedonian troops shouldmarch across from Larisa to the same place. Therethe report reached him that a council had beenappointed for the Aetolians at Heraclea,* and thatKing Attalus would attend for a consultation on theissues of the war. To break up this gathering byhis sudden arrival Philip led his men by forcedmarches to Heraclea. He arrived indeed after the

    '* Above Thermopylae, to the west of the pass and com-manding the road to it; XXXVI. xvi. 4 f. ; xxii. 1, 4 f.Thuc. III. 92 ; Strabo IX. iv. 13 ; Polybius X. xlii. 4. FromScotussa, in eastern Thessaly, to Thermopylae the distancewas about 50 Roman miles; cf. vii. 3.

    19

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    38/605

    LIVYconcilio quidem diinisso ^ venit ; segetibus tamen,quae iam ^ prope maturitatem erant, maxime in sinuAenianum evastatis ScotiLssam copias reducit. Ibiexercitu omni relicto, cum cohorte regia Demetriadem

    16 sese recipit.^ Inde ut ad omnes hostium motusposset occurrere, in Phocidem atque Euboeam etPeparethum mittit qui loca alta eligerent unde editi

    17 ignes apparerent ; ipse in Tisaeomons est in alti-tudinem ingentem cacuniinis editispeculam posuit,ut ignibus procul sublatis signum, ubi quid molirenturhostes, momento temporis acciperet.

    18 Romanus imperator et Attalus rex a PeparethoNicaeam traiecerunt : inde classem in Euboeam adurbem Oreum tramittunt, quae ab Demetriaco sinuChalcidem et Euripum petenti ad laevam prima

    19 urbium Euboeae posita est. Ita inter Attalum acSulpicium convenit, ut Romani a mari, regii a terraoppugnarent. VI, Quadriduo post quam adpulsaclassis est, urbem adgressi sunt. Id tempus occultiscum Platore, qui a Philippo praepositus urbi erat,

    2 conloquiis absumptum est. Duas arces urbs habet,unam imminentem mari, altera urbis media * est.Cuniculo inde via ad mare ducit, quam a mari turris

    ^ dimisso, folloued hij iam in P{l)XJK Eds. : Conivayrejects iam.

    2 iam A*N*JK Eds. : om. Pyl)X.^ recipit Sp?K Frohen 2 : recepit P{l)NJ Aldus, Conway.^ media P{3) : medio AX Aldus Frohen.1 I.e. the Sinus Maliacus (XXVII. xxx. 3), for the Aenianes

    lay to the west of that gulf.2 Plainly visible from Demetrias across the gulf. The

    height of the mountain is 2112 ft. Cf. Polybius X. xlii. 7.3 For signalling by fires cf. XXIX. vi. 8, 10. Polybius has

    an excursus of several pages on the subject, including im-provements he had himself made ; I.e. xUii-xlvii. The Romans20

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    39/605

    BOOK XXVIir. V. 15-V1. 2council had been dismissed ; but he destroyed crops b.c. 207which were now almost ripe, especially along theGulf of the Aenianes,^ and led his troops back toScotussa. There he left the whole army and withhis cohort of guards returned to Demetrias. Fromthere, in order that he might meet every movementof his enemies, he sent men into Phocis and Euboeaand to Peparethus, to select heights from whichsignal fires might be visible. For himself he placeda watch-tower on Mount Tisaeus,^ whose peak risesto a great height, so that by fires ^ on distant heightshe might in an instant receive a message as towhere his enemies were active.The Roman commander and King Attalus crossedfrom Peparethus to Nicaea.* From there theysailed over to Euboea in their fleet and to the cityof Oreum,^ which is the first of the cities of Euboeasituated on the left as one coming from the Gulfof Demetrias steers towards Chalcis and the Euripus.Between Attalus and Sulpicius it was agreed thatthe Romans should attack from the sea, the king'sforces from the land. VI. In four days after thefleet came in they attacked the city. That time wasspent in secret conversations with Plator, who hadbeen put in command of the city by Philip. Theplace has two citadels, one overhanging the sea;the other is in the centre of the city. From it aroad leads down to the sea through a tunnel, and atseem to have made no use of so elaborate a system ; cf. Riepl,Das Nachrichtenwesen des Altertums 61 f., 74 ff., 91 ff.

    * A stronghold of the Eastern Locrians and a seaport 2hmiles east of Thermopylae; XXXII. xxxii. 9; xxxv. 2;Polybius X. xHi. 4; XVIII. vii. 8; Strabo IX. iv. 13.

    6 Cf. XXXI. xlvi. 6 ff. ; Strabo X. i. 3 ff . Earlier it hadbeen called Histiaea.

    21

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    40/605

    quinque tabulatorum, egregium propugnaculum,3 claudebat. Ibi primo atrocissimum contractum estcertamen, et turre instructa omni genere telorum,et tormentis machinisque ad oppugnandam earn ex

    4 navibus expositis. Cum omnimn animos oculosqueid certamen avertisset, porta maritumae arcis PlatorRomanes accepit, momentoque arx occupata est.Oppidani pulsi inde in mediam urbem ad alteram5 tendere areem ; et ibi positi erant qui fores portaeobicerent. Ita excliLsi in medio caeduntur capi-

    6 unturque. Macedonum praesidium conglobatumsub arcis muro stetit nee fuga effuse petita, nee

    7 pertinaciter proelio inito.^ Eos Plator venia ab Sul-picio impetrata in naves impositos ad DemetriumPhthiotidis exposuit, ipse ad Attalimi se recepit.

    8 Sulpicius tam facili ad Oreum successu elatusChalcidem inde protinus victrici classe petit, ubi haud-

    9 quaquam ad spem eventus respondit. Ex patentiutrimque coactum in angustias mare speciem intuentiprimo gemini portus in ora duo versi praebuerit ; ^

    10 sed baud facile alia infestior classi statio est. Namet venti ab utriusque terrae praealtis montibus subitiac procellosi se ^ deiciunt, et fretum ipsum Euripinon septiens die, sicut fama fert, temporibus statis

    ^ proelio inito Sp?JK Froben 2 : proelium initium ^(3),corrected to initum P^C'M^B^AX.

    2 praebuerit Sp?A'X'J Froben 2: -buere PiljX : -buitK Aldus.^ se Gronovitis, Eds. : om. P{l)yJK Conway.

    22

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    41/605

    BOOK XXVIII. VI. 2-10the seaward end a tower having five stories, a b.c. 207remarkable defensive work, used to close the road.There at first a very fierce engagement began, forthe tower was provided with missiles of every kind,while artillery also and engines had been landedfrom the ships for an attack upon it. When thatconflict had diverted the attention and the eyes ofall, Plator admitted the Romans through a gate inthe citadel by the sea, and in an instant the citadelwas seized. The citizens being repulsed hastenedto the heart of the city and the other citadel ; andmen had been posted there to close the gates.Being thus shut out they were surrounded and slainor captured. The Macedonian garrison stood in amass under the wall of the citadel, having neithertaken to flight in disorder nor gone into battle withdetermination. Plator, having gained permissionfrom Sulpicius, embarked his men and landed themat Demetrium ^ in Phthiotis, while he himself joinedAttalus.

    Sulpicius, inspired by a success so easily won atOreum, sailed thence with his victorious fleet directlyto Chalcis, where the result by no means matchedhis expectation. The sea, which from a wide expanseon both sides is narrowed into a strait, might giveone at first sight the appearance of a double harbourfacing two entrances. But hardly any other anchor-age is more dangerous for a fleet. For sudden,squally winds blow down from very high mountainson either shore, and also the Euripus strait itselfdoes not reverse its direction seven times a day at

    ^ Two and a half miles from Thebae Phthiotidea and namedfrom a temple of Demeter. It was known also as Pyrasus;Strabo IX. v. 14.

    23

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    42/605

    reciprocat, sed temere in modum venti nunc huenunc illuc verso mari, velut monte praecipiti devolu-tus torrens rapitur. Ita nee nocte nee die quies11 navibus datui*. Cum classem tarn infesta staticaccepit, turn et oppidum alia parte clausum mari,alia ab terra egregie munitum praesidioque validofirmatum et praecipue fide praefectorum princi-pumque, quae fluxa et vana apud Oreum fuerat,

    12 stabile atque inexpugnabile fuit. Id prudenter, utin temere suscepta re, Romanus fecit quod circum-spectis difficultatibus. ne frustra tempus tereret,celeriter abstitit incepto classemque inde ad CynumLocridisemporium id est urbis Opuntiorum ^ millepassuum a mari sitaetraiecit.

    VII. Philippum et ignes ab Oreo editi monuerant,sed serius Platoris fraude ex specula elati ; et inparimaritumis ^ viribus baud facilis erat in insulam classi

    2 accessus ; ita re ^ per cunctationem omissa, ad Chalci-dis auxilium, ubi signum accepit, impigre est motas.Nam et ipsa Chalcis quamquam eiusdem insulae urbsest, tamen adeo arto interscinditur freto ut pontecontinenti iungatur terraque aditum faciliorem quam

    3 mari habeat. Igitur * Philippus ab Demetriade^ urbis Opuntiorum, tJiis order indicated by P{1)N Aldus,

    Eds. ; reversed in A'JKz Froben 2.2 maritumis, before this A'X'Aldus, Conway have tum {om.SpJK Froben 2, but possibly preserved in tumvis, which P(3)

    have in place of maritumis.3 re AyJK Aldus, Conway : res Sp? Froben 2 : o7n. P(1)X* Igitur P{l)XJK : Rediit igitur M. Miiller.1 This is the statement of Strabo I.e. ii. 8 and Pliny N.H.

    II. 219. Regularity is stressed by Cicero N.D. III. 24, with-out giving the number of times daily. But the irregularitywas proverbial; Plato Phaedo 90 C. In actual fact the realtides are perfectly regular, with four changes daOy, while in24

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    43/605

    BOOK XXVIII. VI. lo-vii. 3fixed times,^ as report has it, but with a current that b.o. 207hke the wind changes irregularly, now this way, nowthat, it races along as a torrent dashes down from asteep mountain. Thus neither by night nor by dayare ships given rest. Not only was the anchorageinto which the fleet came so dangerous, but in addi-tion the town was strong and impregnable, beingprotected on one side by the sea, on the other side,towards the land, extraordinarily fortified andsecured by a strong garrison and in particular bythe loyalty of its commanders and leading citizens,a quality which at Oreum had been uncertain anddelusive. It was wise on the part of the Roman,considering his rash undertaking, that after surveyingthe difficulties, in order not to waste time for nothing,he promptly gave up the attempt and with his fleetcrossed over to Cynus in Locris, the mart of the cityof Opus, which is situated a mile from the sea.^

    VII. Philip had been warned also by fire-signalsfrom Oreum, but through the treachery of Plator theywere set too late on the watch-tower. Also, since hewas no match in naval strength, approach to the islandby a fleet was not easy. He let slip that project bydelaying, and, on receiving the signal accordingly, setout with spirit to bring aid to Chalcis. For althoughChalcis is likewise a city of the same island, still itis separated by a strait so narrow that the city islinked to the mainland by a bridge, and approachby land is easier than by sea. Accordingly Philipa strait so narrow very marked irregularities are due tosecondary causes, chiefly winds.

    2 Nearly two miles from the sea according to Strabo IX.iv. 2, and less than eight east of its port, Cynus. Opus wasthe chief city of the Eastern (Opuntian) Locrians.

    25

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    44/605

    Scotussam, inde de tertia vigilia profectas,^ deiectopraesidio fusisque Aetolis qui saltum Thermopylaruminsidebant, cum trepidos hostis Heracleam compu-lisset, ipse uno die Phocidis Elatiam milia amplius

    4 sexaginta contendit. Eodem ferme die ab Attalorege Opuntiorum urbs capta diripiebatur. Conces-serat earn regi praedam Sulpicius, quia Oreum paucosante dies ab Romano milite, expertibus regiis,5 direptum fuerat. Cum ^ Romana classis Oreum seserecepisset,^ Attalus ignarus adventus Philippi pecu-

    6 niis a principibus exigendis terebat tempus, adeoqueimprovisa res fuit ut. nisi Cretensium quidam fortepabulatum ab urbe longius progressi agmen hostium

    7 procul conspexissent, opprimi potuerit. Attalusinermis atque incompositus cursu effuso mare acnaves petit, et molientibus ab terra naves Philippussupervenit * tumultumque etiam ex terra nauticis

    8 praebuit. Inde Opuntem rediit. deos hominesqueaccusans quod tantae rei fortunam ex oculis prope9 raptam amisisset. Opuntii quoque ab eadem iraincrepiti quod, cum trahere obsidionem in adventumsuum potuissent, viso statim hoste prope in volun-tariam deditionem concessissent.

    1 ab Demetriade . . . profectus, placed here by Madvig andmany ed>. ; in P{1}XJK AM us these words follow deiecto . . .insidebant cum; i.e. P om. four lines and inserted them later.

    2 Cum PiSiXA'Aldus : om. SpJK Frohen 2.3 recepisset A*X*CM' Aldus : se cepisset P(3).V : rece-

    perat et SpA'JK Frohen 2.* supervenit P(lj-.V Aldus : advenit SpJKFrohen 2.

    26

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    45/605

    BOOK XXVIII. VII. 3-9hastened from Demetrias to Scotussa, whence he set b.o. 207out in the third watch, dislodged the garrison androuted the AetoUans occupying the pass of Thermo-pylae. Then after driving the enemy in alarm intoHeraclea, he himself in a single day covered adistance of more than sixty miles to Elatia ^ inPhocis. On about the same day the captured cityof Opus was being sacked by King Attalus. Itsbooty had been given up to the king by Sulpiciusbecause Oreum ^ had been sacked by Roman soldiersa few day;s before, while the king's troops had noshare in it. When the Roman fleet had returned toOreum, Attalus, unaware of the coming of Philip,was spending his time in exacting money from lead-ing citizens. And so unexpected was the attack thatif some of the Cretans, who happened to have gonea long distance from the city to forage, had not

    3 caught sight of the enemy's column in the distance,the king could have been overpowered. Attains'men, being unarmed and in disorder, rushed pell-mell to the sea and their ships ; and as they werestruggling to cast off, Philip came upon them and fromthe shore caused further confusion among the sailors.Then he returned to Opus, accusing gods and menbecause he had lost so great an opportunity, snatchedaway almost before his eyes. The men of Opus alsowere no less angrily upbraided because, althoughthey could have dragged out the siege until hiscoming, at the first sight of the enemy they had

    01 almost willingly surrendered.1 The largest city of Phocis, commanding roads from the

    north coast and Thermopylae; Strabo IX. iii. 2, 15.2 The name is always masculine in our Greek sources.

    27

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    46/605

    Compositis circa Opuntem rebus Thronium ^ est10 profectus. Et Attalus primo Oreum se recepit ^

    inde, cum fama accidisset Prusian Bithyniae regem infines regni sui transgressum, omissis Romanis rebus

    11 atque Aetolico bello in Asiam traiecit. Et SulpiciusAeginam classem recepit,^ unde initio veris profectuserat. Haud maiore certamine quam Opuntem

    12 Attalus ceperat, Philippus Thronium cepit. Incole-bant urbem eam profugi ab Thebis Phthioticis ; urbesua capta a Philippo cum in fidem Aetolorum per-fugissent,* sedem lis Aetoli eam dederant urbisvastae ac desertae priore eiusdem Philippi bello.

    13 Tum ab Thronio, sicut paulo ^ ante dictum est,recepto profectus Tithronion et Drumias, Doridisparva atque ignobilia oppida, cepit. Inde Elatiam,iussis ibi se opperiri Ptolomaei Rhodiorumque legatis,14 venit. Ubi cum de finiendo Aetolico bello agereturadfuerant enim legati nuper Heracleae concilio Roma-norum Aetolorumque , nuntius adfertur Machani-dam Olympiorum sollemne ludicrum parantes Eleos

    15 adgredi statuisse. Praevertendum id ratuslegatis cum1 Thronium Glareanus, Eds.: Toronen {or -em) P{\)N

    Luchs, Coniray, and similarly in 11 and 13, requiring tis tobelieve that Livy was wrong in his geography.

    2 se recepit X'JK Aldus, Frohen, Conway : est profectusP(\)N : om. Gronovius, Madvig.3 recepit P(l)XJK Aldus : recipit SpN' Frohen 2.^ perfugissent P(l)-V Aldus, Frohen : -venissent SpA'N*

    {allern.) JK.^ paulo S'JK: om. P(1)^V. For recepto the MSS. have

    -cepta to agree with Torone, and the fern, was retained byAlschefski and Madvig with Thronio.1 More than two miles from the sea (Strabo IX. iv. 4), this

    ancient town was high-perched at the west end of Mt.Cnemis. Hence the Locrians of this region were called Epi-cnemidian.28

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    47/605

    BOOK XXVIII. VII. 9-15Having settled matters in the neighbourhood of b.o. 207

    Opus, he went to Thronium.^ Attalus also retiredat first to Oreum ; and then, when the report reachedhim that Prusias, King of Bithynia, had crossed intoterritory belonging to his kingdom, he sailed over toAsia, forsaking the Roman cause and the Aetolianwar. And Sulpicius withdrew with his fleet toAegina, from which he had set out at the beginningof the spring. Philip captured Thronium with nogreater struggle than Attalus had in capturing Opus.The inhabitants of the former were refugees fromThebes ^ in Phthiotis. When their city Avas takenby Philip they had sought refuge in the protectionof the Aetolians, whereupon the Aetolians had giventhem an abiding-place in that city, desolated andabandoned in a previous war with the same Philip.Then setting out from Thronium, which he hadrecovered, as has just been said, he captured Tithro-nion and Drumiae, small and unimportant towns inDoris. Then he came to Elatia, having bidden theenvoys of Ptolemy and of the Rhodians ^ to wait forhim there. While they were there discussing howto end the Aetolian warfor the envoys had recentlybeen present at the council of the Romans andAetolians at Heraclea *came the news thatMachanidas had decided to attack the Eleans, whowere making ready to celebrate the Olympic Games.^Thinking he must make that his first task, the king

    " A very ancient and important city of Achaia Phthiotis,on a ridge above its port, Pyrasus, two miles away on theSinus Pagasaeus; Strabo IX. v. 14.3 Cf. XXVII. XXX. 4.* Cf. V. 13 f.5 I.e. those of the year 208 b.c. ; cf. XXVII. xxxv. 3.

    29

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    48/605

    LI\nfbenigno responso dimississe neque causam eiusbelli fuisse nee moram, si modo aequa et honesta con-

    16 dicione liceat, paci facturunicum expedite agmineprofectus per Boeotiam Megara atque inde Corinthumdescendit, unde commeatibus sumptis Phliunta

    17 Pheneumque petit. Et iam cum Heraeam venisset,audito Machanidam fama adventus sui territum refu-gisse Lacedaemonem, Aegium se ad conciliumAchaeorum recepit, simul classem Punicam, ut marlquoque aliquid posset,^ accitam, ibi ratus se inventu-

    18 rum. Paucis ante diebus inde Oxeas ^ traiecerantPoeni ; inde portus Acarnanum petierant, cum abOreo profectum Attalum Romanesque audissent,veriti ne ad ^ se iretur et intra Rhiumfauces eaesunt Corinthii sinusopprimerentur.VIII. Philippus maerebat quidem et angebatur,cum ad omnia ipse raptim isset, nulli tamen se reiin tempore occurrisse, et rapientem omnia ex oculis

    2 elusisse celeritatem suam fortunam. In concilioautem dissimulans aegritudinem elate anime disseruit,

    ^ posset JK Aldus, Froben : possit P{l)N.2 Oxeas Crevier {cf. Straho X. ii. 19): uaeas P{Z)X : ut easA : phoceas A'JK.3 ad P{l}X : in JK Aldus, Froben, Conu-ay.^ Phllus lay south-west of Corinth ; Pheneus farther west,

    near a lake of the same name, at the foot of Mt. Cyllene innorth-eastern Arcadia.

    2 In western Arcadia, on the river Alpheus and the roadto Olympia. It still belonged to the Macedonian king. Cf.Pausanias VIII. xxvi.

    ^ The Oxeae were small western islands off the mouth ofthe Achelous and opposite Cephallenia. They formed the3

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    49/605

    BOOK XXVIII. VII. 15-V111. 2sent away the envoys with a friendly answer : that b.c. 207he had not been the cause of this war, and wouldnot delay making peace, provided it was possible todo so on fair and honourable terms. Setting outwith a light column he came down through Boeotiato Megara and then to Corinth, from which he tookon supplies and marched to Phllus and Pheneus.^And when he had already reached Heraea,^ he heardthat Machanidas, alarmed by the report of his com-ing, had fled back to Sparta. Thereupon the kingwent to Aegium for the council of the Achaeans, atthe same time thinking that there he would find theCarthaginian fleet which he had summoned that hemight be able to accomplish something by sea aswell. A few days earlier the Carthaginians hadcrossed over to the Oxeae,^ and then had made forthe Acarnanian ports, on hearing that Attalus andthe Romans had set sail from Oreum. They wereafraid they might be pursued and overpoweredinside of Rhium,^ the narrows, that is, of the Gulfof Corinth.

    VIII. Philip was sorry indeed and vexed that,although he had himself made rapid marches in everydirection, nevertheless he had not met a singlesituation at the right moment, and that fortune hadmocked his speed by whisking everything out of hissight. In the council, however, concealing his vexa-tion, he made a proud speech, calling gods and mensouthernmost group of the Echinades archipelago. Cf. StraboVlll.iii. 26^71.; X. ii. 19.

    * Properly the Headland on the south side of the strait,and its counterpart, Antirrhium, on the Aetolian side, markingthe entrance to the Gulf of Corinth; Thuc. II. 86; StraboVIII. ii. 3; Pausanias VII. xxii. 10 (Frazer). Also at timesof the strait itself; so Livy here and in XXVII. xxix. 9.

    31

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    50/605

    LIVYtestatus deos hominesque se nuUo loco nee tempore ^defuisse quin, ubi hostium arma concrepuissent, eo

    3 quanta maxima posset celeritate tenderet ; sed \^x ^rationem iniri posse utrum a se audacius an fugacius abhostibus geratur bellum. Sic ab Opunte Attalum,sicSulpicium ab Chalcide, sic eis ipsis diebus Machani-

    4 dam e manibus suis elapsum. Sed non semper felicemesse fugam, nee pro difficili id bellum habendum inquo, si modo congressus cum hostibus ^ sis, viceris.

    5 Quod primum esset, confessionem se hostium haberenequaquam pares esse sibi * ; bre\-i et victoriam hauddubiam habiturum, nee meHore eventu eos secumquam spe pugnaturos.

    6 Laeti regem socii audierunt. Reddidit inde AchaeisHeraeam et Triphuliam, Alipheram autem Mega-lopohtis, quod suorum fuisse finium satis probabant,

    7 restituit. Inde navibus acceptis ab Achaeiserant autem tres quadriremes et biremes totidem

    8 Anticyram traiecit. Inde quinqueremibus septem etlembis \-iginti amplius, quos, ut adiungeret Cartha-giniensium classi, miserat in Corinthium sinum, pro-

    ^ nullo . . . tempore Gronovius, Madvig, Conway : nuUo. . . tempori P{1)X : nulli . . . tempori A^K Luchs {withtempore J).

    2 vix P(\)NJK Aldus, Froben : haud Rhenanus, from idof Spy'iahern.).

    hostibus P[l)X Aldus, Eds. : hoste SpJK Froben 2,Comvay.* sibi P{l)y : eos SpJK Froben 2 : eos sibi z Aldus.

    32

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    51/605

    BOOK XXVIII. VIII. 2-8to witness that at no place or time had he failed to b.c. 207hasten with all possible speed to any place wherethe din of enemies' arms had been heard. But itcould scarcely be made out, he said, whether hisaudacity in carrying on the war was the greater, orhis enemies' eagerness to run aw^ay. So from OpusAttains had slipped out of his hands, so had Sulpiciusfrom Chalcis, so in those very days had Machanidas.But not always was flight successful, nor must thatbe accounted a difficult war in which you are the victorif you have merely made contact with the enemy.What was of most significance, he said, he had theconfession of his enemies that they were by no meanshis equals. Soon he would likewise have no uncertainvictory, and they would fight against him with a resultno better than they had hoped.The alhes rejoiced when they listened to the king.Thereupon he delivered Heraea and Triphylia^ tothe Achaeans, but restored Aliphera ^ to Megalopolis,because the citizens of the latter gave sufficientproofs that it had belonged to their territory. Thenon receiving shipsthey were three quadriremes andas many biremesfrom the Achaeans, he sailed overto Anticyra.^ From there he set sail with sevenquinqueremes and more than twenty light vesselspreviously sent by him into the Gulf of Corinth to beadded to the Carthaginian fleet, and made a landing at

    ^ Not actually given back to Achaia until 198 B.C. ; XXXII.V. 4. Cf. Strabo VIII. iii. 3. For Heraea cf. p. 30, n. 2.Triphylia lay south of the Alpheus, and reached the sea onthe west.

    2 In Arcadia, near the border of Triphylia; XXXII. I.e. ;Pausanias VIII. xxvi. 5-7.3 The Locrian Anticyra, near the entrance to the Gulf;

    cf. Vol. VII. p. 100, n.?>Z

    VOL. VIII. C

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    52/605

    fectus ad Eruthras Aetolorum, quae prope Eupalium9 sunt, escensionem fecit. Haud fefellit Aetolos ; namhominum quod aut in agris aut in propinquis castellisPotidaniae atque Apolloniae fuit in silvas montesque

    10 refugit ; pecora, quae inter festinationem abiginequierant, sunt direpta et in naves conpulsa. Cumiis ceteraque praeda Nicia praetore AchaeorumAegiura misso, cum Corinthum petisset. pedestris

    11 inde copias per Boeotiam terra duci iussit. Ipse abCenchreis praeter terram Atticam ^ super Suniumnavigans inter medias prope hostium classes Chalci-

    12 dem pervenit. Inde conlaudata fide ac virtute. quodneque timor nee spes flexisset eorum animos, horta-tusque in posterum ut eadem constantia permanerentin societate, si suam quam Oritanorum atque ^

    13 Opuntiorum fortunam mallent, ab Chalcide Oreumnavigat, principumque iis qui fugere capta urbequam se Romanis tradere maluerant summa rerumet custodia urbis permissa, ipse Demetriadem abEuboea, unde primum ^ ad opem ferendam sociis

    14 profectus erat, traiecit. Cassandreae deinde cen-tum navium longarum carinis positis contractaque adeffectum eius operis multitudine fabrorum navalium,quia res in Graecia tranquillas et profectio Attalifecerat et in tempore laborantibus sociis latum ab se

    ^ terram Atticam P(l)-V AMus : atticen SpJ{-em) Froben 2.2 in posterum . . . atque A'N'JK Eds. : om. P{1)N,

    four or five lines.^ primum P(l)iV Aldus : primo Sp 'iJK Froben 2.^ A seaport of the Ozolian Locrians, on the north shore of the

    Gulf, but at this time belonging to the Aetolians. Inland andto the north lay Eupalium.

    ' Mentioned by Thucydides III. 96 ; along the upper courseof the Daphnus river, north-west of Anticjo-a and Erythrae.34

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    53/605

    BOOK XXVIII. VIII. 8-14Erythrae,^ in Aetolia and near Eupaliiim. He did b.c, 207not surprise the Aetolians, for all the men who wereeither on the farms or in the nearest strongholds,Potidania 2 and Apollonia, fled into the forests and themountains. Sheep and goats which in their hastecould not be driven away were seized and loaded onthe ships. With these and the rest of the bootyNicias, chief magistrate of the Achaeans, was sent toAegium; and when the king had reached Corinth,he ordered his land forces to march from there over-land across Boeotia. He himself sailing fromCenchreae along the coast of Attica round Sunium,almost through the midst of enemy fleets, came toChalcis. Then, after praising their loyalty andcourage, in that neither fear nor hope had swayedtheir spirit, and encouraging them to remain hisallies with the same steadfastness for the future, ifthey preferred their own lot to that of the men ofOreum and Opus^ he sailed from Chalcis to Oreum.Then entrusting the government and defence of thecity to leading citizens who had preferred to flee afterthe capture of the city rather than to surrender to theRomans, he himself crossed over from Euboea toDemetrias, from which he had first set out to bringaid to his alUes. At Cassandria ^ he then laid downthe keels of a hundred war-ships and brought togethera great number of ship-carpenters to complete thetask. Having done so, inasmuch as peaceful con-ditions had been produced in Greece both by thedeparture of Attalus and by the timely aid which heNot far away was a similar stronghold, Apollonia, not to beconfused with any of the better-known Apollonias.

    3 On the Chalcidic Peninsula ; formerly called Potidaea, butrebuilt by Cassander (founder of Thessalonica also) in 316 B.C.Cf. XLIV. xi. 2.

    35

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    54/605

    auxilium, retro in regniun concessit, ut Dardanisbellum inferret.

    IX. Extremo aestatis eius qua haec in Graeciagesta sunt, cum Q. Fabius Maximus filius ^ legatus ab^I. Livio consule Romam ad senatum ^ nuntiassetconsulem satis praesidii Galliae provinciae credere L.

    2 Porcium cum suis legionibus esse, decedere se indeac deduci exercitum consularem posse, patres nonM. Livium tantum redire ad urbem, sed conlegam

    3 quoque eius C. Claudium iusserunt. Id modo indecreto interfuit quod M. Livi exercitum reduci,Neronis legiones Hannibali oppositas manere in

    4 provincia iusserunt. Inter consules ita per litterasconvenit ut, quern ad modum uno animo rem publicamgessissent, ita, quamquam ex diversis regionibusconvenirent, uno tempore ad urbem accederentPraeneste qui prior venisset, collegam ibi opperiri

    5 iussus. Forte ita evenit ut eodem die ambo Prae-neste venirent. Inde praemisso edicto ut triduo postfrequens senatus ad aedem Bellonae adesset, omnimultitudine obviam effusa ad urbem accessere.

    6 Non salutabant modo universi circumfusi,^ sed con-^ ^laximus filius Alien, Conivay [iciih Maximi Gronovius,

    Eds.): maximi p [or p) P(3) : maximus pre N : maximus2 senatum, fdlou-ed by missus in A'X'JK Aldus, Froben :

    not so in Pi 1 }X.^ circumfusi P(l)NJK Aldus : om. Froben 2, Johnson.^ For their threatened invasion cf. XXVII. xxxii. 9;

    xxxiii. 1.2 The undefined region meant by Gallia was often calledAger Gallicus, or merely suggested by the town-name Ari-minum. There was no province then in the sense comparable

    to ' province of Sardinia.' Cf. Vol. VI. p. 315 and n. 2 ; below,X. 12; xxxviii. 13; XXIX, xiii. 2; XXX. i. 7.36

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    55/605

    BOOK XXVIII. VIII. 14-1X. 6had himself borne to his distressed allies, he withdrew b.c. 207into his own kingdom in order to wage war againstthe Dardanians.^IX. At the end of the summer in which these eventstook place in Greece, Quintus Fabiiis Maximusthe son, as an emissary of Marcus Livius, the consul,reported to the senate at Rome that the consulconsidered Lucius Porcius with his legions a sufficientdefence for Gaul, his own assignment ; ^ that he him-self could retire from it and his consular army couldbe withdrawn. Thereupon the senators ordered thatnot merely Marcus Livius but also his colleagueGaius Claudius should return to the city. The onlydifference in the decree was that they ordered thereturn of the army of Marcus Livius, but that Nero'slegions facing Hannibal should remain in that prov-ince. Between the consuls an agreement was madeby letter that, just as they had carried on the warwith one purpose only, so, although coming fromopposite directions, they should approach the cityat one and the same time. Whichever should firstreach Praeneste was instructed to wait for his col-league there. It chanced that both reached Prae-neste on the same day. From there they sent inadvance an edict that three days later the senateshould meet with full attendance in the Temple ofBellona ; ^ and with the whole populace flocking outto meet them they drew near to the city. Not onlydid everyone in the surrounding crowd greet them,

    ^ This temple stood below the Citadel and near the east endof the Flaminian Circus. Being outside the pomerium it wasused by the senate when returning generals were to presenttheir claims to a triumph ; also when foreign ambassadors wereto be received. Cf. xxxviii. 2; XXVI. xxi. 1; XXX. xxi.12; XLII. xxxvi. 2.

    37

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    56/605

    tingere ^ pro se quisque victrices dextras consulumcupientes, alii gratulabantur, alii gratias agebant,

    7 quod eorum opera incolumis res publica esset. Insenatu cum more omnium imperatorum expositisrebus ab se gestis postulassent ut pro re publicafortiter feliciterque ^ administrata et deis immortali-bus haberetur honos et ipsis triumphantibus urbem

    8 inire liceret, se vero ea quae postularent decernerepatres merito deorum primum, dein secundum deos

    9 consulum responderunt : et supplicatione amborumnomine et triumpho utrique decreto, inter ipsos, ne,cum bellum communi animo gessissent, triumphum

    10 separarent. ita convenit, ut,^ quoniam et in provinciaM. Li\1 res gesta esset, et eo die quo pugnatum foreteius forte auspicium fuisset et exercitus Livianusdeductus Romam venisset, Neronis deduci de pro-vincia non potuisset, ut M. Livium quadrigis urbemineuntem milites sequerentur, C. Claudius equo sinemilitibus inveheretur.

    11 Ita consociatus triumphus cum utrique, tum magisei qui quantum merito anteibat, tantum honore

    12 conlegae cesserat, gloriam auxit. Ilium equitemaiebant sex dierum spatio transcurrisse longitudinem

    ^ contingere A*JK Aldus, Froben : om. P{1): prospicere N.2 feliciterque P(1)N Aldus : fideliterque SpA'JK Froben 2.^ ut P{1}XJK Aldus, Eds. : om. Sp Froben 2, Conivay.^ Since the consuls had commanded on alternate days, only

    one of them had both xmperium and auspices on the day ofthe battle.38

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    57/605

    BOOK XXVIII. IX. 6-12but vying with one another in their desire to grasp b.c. 207the victorious right hands of the consuls some werecongratulating them, others were offering thanksbecause by their services the state was safe. In thesenate after the manner of all commanders-in-chiefthey stated their achievements and demanded thatfor a brave and successful conduct of the war honourshould be paid to the immortal gods ; likewise thatthey themselves should be permitted to enter thecity in triumph. Whereupon the senators repliedthat they did indeed decree the granting of theirdemands with due recognition first of the gods,and then next to the gods, of the consuls. After athanksgiving had been decreed in honour of themboth and a triumph also to each, in order that theyshould not have separate triumphs after conductingthe war with a common purpose, they came to anagreement as follows. Inasmuch as the battle hadbeen fought in the province of Marcus Livius, andon the day of the battle the auspices also, as it hap-pened, had been his,^ and inasmuch as Livius' armyhad been brought back to Rome, while Nero's couldnot be brought back from his province, they agreedbetween them that Marcus Livius should enter thecity in a four-horse chariot with his soldiers followinghim, and that Gaius Claudius should ride on horse-back without his soldiers.

    This sharing of the triumph added indeed to theglory of both, but even more so for the one who hadyielded to his colleague in honour to the same degreethat he surpassed him in his achievement. Thatman now on horseback in the space of six days hadtraversed the whole length of Italy, men kept saying,and had fought, standards against standards, with

    39

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    58/605

    Italiae, et eo die cum Hasdrubale in Gallia signisconlatis pugnasse quo eum castra adversus sese in

    13 Apulia posita habere Hannibal credidisset. Ita unumconsulem pro utraque parte Italiae adversus duosexercitus,^ duos imperatores, hinc consilium suura,

    14 hinc corpus opposuisse. Nomen Neronis satis fuissead continendum castris Hannibalem ; Hasdrubalemvero qua alia re quam adventu eius obrutum atque

    15 exstinctum esse ? Itaque iret alter consul sublimiscurru multiiugisj si vellet, equis ; uno equo per urbemverum triumphum vehi, Neronemque. etiam si pedesincedat, vel parta eo bello vel spreta eo triumpho

    1,6 gloria memorabilem fore. Hi sermones spectantiumNeronem usque in Capitolium prosecuti sunt.Pecuniae ^ in aerarium tulerunt sestertium triciens,

    17 octoginta ^ milia aeris. Militibus M. Livius quin-quagenos senos asses divisit ; tantundem C. Claudiusabsentibus militibus suis est pollicitus, cum ad

    18 exercitum redisset. Notatum est * eo die pluracarmina militaribus iocis in C. Claudium quam in

    19 consulem suum iactata ; equites L. Vcturium et Q.Caecilium legatos magnis tulisse laudibus hortatosqueesse plebem ut eos consules in proxumum annum20 crearent ; adiecisse equitum praerogativae auctori-tatem consules postero die in contione quam fortifidelique duorum praecipue legatorum opera usi essentcommemorantes.

    ^ exercitus Luchs, M. MuiUr {rf. xxviii. 9; xxxviii. 3):duces P{1)NJK. Koch and Madvig (1886) would substituteduas acies for duos duces, which Conivay considers corrupt.Anaphora is defended by the balanced structure.2 Pecuniae PSplA'JK Froben 2: -iam P^(3)Aldus : -iaBDN.^ octoginta P{l)NSpl Aldus, Froben : nonaginta A'{Tnarg.)and in numerals JK.

    40

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    59/605

    BOOK XXVIII. IX. 12-20Hasdrubal in Gaul on a day on which Hannibal had b.c. 207beheved the consul had his camp established facinghis own in ApuHa. Thus a single consul in defence ofboth regions of Italy had confronted two armiesand two generals, here with his strategy and there inperson. Nero's name had been enough, they said,to keep Hannibal within his camp. As for Hasdrubal,what else than Nero's arrival had overwhelmed and de-stroyed him ? Thus let the other consul drive stand-ing erect in a chariot drawn, if he wished, by manyhorses. The truly triumphant progress through thecity was on a single horse ; and Nero, even if he wenton foot, would be memorable, be it for the glory wonin that war, or for his contempt of it in that triumph.Such was the talk of the spectators who accompaniedNero all the way to the Capitol. As for money,the consuls carried into the Treasury three millionsesterces and eighty thousand asses. To his soldiersMarcus Livius apportioned fifty-six asses apiece.Gains Claudius promised the same amount to hisabsent soldiers when he should return to the army.It has been remarked that in the jesting of the sol-diers on that day more of their songs were levelled atGains Claudius than at their own consul; that theknights highly extolled Lucius Veturius and QuintusCaecilius, the lieutenant-generals, and urged the com-mons to elect them consuls for the following year ; alsothat to the knights' preliminary choice the consulson the next day added their authority by an addressto the people, stating what brave and faithful servicethey had had in particular from their two lieutenants.

    est A'NJK : om. P{Z)N Aldus, Froben.41

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    60/605

    A.u.c. X. Cumcomitiorumtempus adpeteret et per dicta-547 torem comitia haberi placuisset, C. Claudius consul

    M. Livium conlegam dictatorem dixit, Livius Q. Cae-2 cilium magistrum equitum. A M. Livio dictatorecreati consules L. Veturius Q. Caecilius, is ipse qui

    3 turn erat magister equitum. Inde praetorum comi-tia habita ; creati C. Servilius M. Caecilius MetellusTi. Claudius Asellus Q. Mamilius Turrinus, qui turn

    4 aedilis plebis erat. Comitiis perfectis dictatormagistratu abdicato dimissoque exercitu in Etruriamprovinciam ex senatus consulto est profectus ad

    5 quaestiones habendas qui Etruscorum Umbrorumvepopuli defectionis ab Romanis ad Hasdrubalem subadventum ^ eius consilia agitassent quique euniauxiliis aut commeatu aut ope aliqua iuvissent.

    6 Haec eo anno domi militiaeque gesta.Ludi Romani ter toti instaurati ab aedilibus curuli-

    bus Cn. Servilio Caepione Ser. Cornelio Lentulo7 item ludi plebeii semel toti instaurati ab aedilibusplebis M. Pomponio Mathone et Q. Mamilio Turrino.

    A.u.c. 8 Tertio decimo anno Punici belli, L. Veturio Phi-lone et Q. Caecilio Metello consulibus, Bruttii ambo-bus, ut cum Hannibale bellum gererent, provincia de-

    9 creta. Praetores exinde sortiti sunt M. Caecilius^ adventum P[\)XSp':JK Froben 2 : -tu x Aldus {and so

    in 12).42

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    61/605

    BOOK XXVIII. X. 1-9X. Inasmuch as the time for elections was approach- b.o. 207

    ing and it had been decided that the elections shouldbe conducted by a dictator, the consul Gaius Claudiusnamed his colleague Marcus Livius dictator, andLivius named Quintus Caecilius master of the horse.The consuls elected were announced by MarcusLivius as dictator, namely, Lucius Veturius andQuintus Caecilius, the same being at the time masterof the horse. Then the elections of praetors wereheld. Elected were Gaius Servilius, Marcus CaeciliusMetellus, Tiberius Claudius Asellus, Quintus Mami-lius Turrinus, who was at the time a plebeian aedile.The elections being completed, the dictator, abdi-cating his office and discharging his army, set out inaccordance with a decree of the senate for Etruriaas his province, to conduct an investigation as to whatcommunities among the Etruscans or Umbrians haddiscussed plans to revolt from theRomans to Hasdrubalupon his arrival, and which states had aided him withauxiliaries or supplies or any kind of assistance.Such were the events at home and in the field thatyear.The Roman Games were repeated three timescompletely by the curule aediles, Gnaeus ServiliusCaepio and Servius Cornelius Lentulus. Likewisethe Plebeian Games were completely repeated onceby the plebeian aediles, Marcus Pomponius Mathoand Quintus Mamilius Turrinus.

    In the thirteenth year of the Punic war, the consul-ship of Lucius Veturius Philo and Quintus CaeciliusMetellus, the land of the Bruttii was assigned bydecree to them both as their province, to carry on warwith Hannibal. The praetors then received theirassignments by lot, Marcus Caecilius Metellus the

    43

    .C. 206

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    62/605

    Metellus urbanam, Q. Mamilius peregrinam, C. Ser-10 villus Siciliam, Ti. Claudius Sardiniam. Exercitus

    ita divisi : consulum alteri quem C. Claudius priorisanni consul, alteri quem Q. Claudius propraetoreae binae legiones eranthabuissent ^ exercitura ;

    11 in Etruria duas volonum legiones a C. Terentio pro-praetore M. Livius proconsul, cui prorogatum in

    12 annum imperium erat, acciperet ; et Q. Mamilius utcollegae iurisdictione tradita Galliam cum exercitucui L. Porcius praetor ^ praefuerat obtineret decretumest, iussusque popular! agros Gallorum qui ad Poenos

    13 sub adventum Hasdrubalis defecissent. C. Serviliocum Cannensibus duabus legionibus, sicut C. Mami-14 lius tenuerat, Sicilia tuenda data. Ex Sardinia vetus

    exercitus, cui A. Hostilius praefuerat, deportatusnovam legionem quam Ti. Claudius traiceret secum15 consules conscripserunt. Q. Claudio nt Tarentum,C. Hostilio Tubulo ut Capuam provinciam haberet,

    16 prorogatum in annum imperium est. M. Valeriusproconsul, qui tuendae circa Siciliam maritumae oraepraefuerat, triginta navibus C. Servilio praetoritraditis^ cum cetera omni classe redire ad arbemiussus.XI. In ci\'itate tanto discrimine belli sollicita,cum omnium secundorum adversorumque causas in

    ^ habuissent PlljNJ Eds. : -set K Aldus, Froben, Conivay.2 praetor Pighius, Eds. : pro pr. P{l)NJK Weissenborn,who accepts it as Livrjs error.^ praetori traditis Weissenborn, Conu-au : praeditis P{l)N :

    traditis C^A*X'JK Aldus, Froben.1 I.e. the city praetor. It was a frequent practice during

    this war to relieve the praetor peregrinus of his judicial dutiesso that he might take a command; e.g. XXV. iii. 2; XXVII.xxxvi. 11; XXX. i. 9; xxvii. 9; xl. 5.44

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    63/605

    BOOK XXVIII. X. 9-xi. Icity praetorship, Quintus Mamilius the duties of b.o. 206praetor peregrinus ; Gaius Servilius received Sicilyand Tiberius Claudius Sardinia. The armies weredivided as follows : to one of the consuls the armywhich Gaius Claudius had had as consul in the pre-ceding year, to the other consul that which QuintusClaudius had had as propraetor ; and these were oftwo legions each. In Etruria Marcus Livius as pro-consul, with his command continued for one year,was to take the two legions of slave-volunteers fromGaius Terentius, the propraetor; and it was decreedthat Quintus Mamilius, handing over his judicialduties to his colleague,^ should have command ofGaul with the army which Lucius Porcius, thepraetor, had commanded ; and he was ordered tolay waste the lands of the Gauls who had revoltedto the Carthaginians upon the coming of Hasdrubal.The defence of Sicily was given to Gaius Serviliuswith the two legions from Cannae, just as GaiusMamilius had held it. From Sardinia the old armywhich Aulus Hostilius had commanded was with-drawn. A new legion which Tiberius Claudius shouldtake across with him was enrolled by the consuls.Military authority was continued for the year forQuintus Claudius, to have Tarentum as his assign-ment, and for Gaius Hostilius Tubulus, who was tohave Capua. Marcus Valerius, the proconsul, whohad been in charge of the defence of the entire sea-coast of Sicily, was ordered to turn over thirty shipsto Gaius Servilius, the praetor, and to return to thecity with all the rest of his fleet.

    XI. In the state perturbed by so critical a momentin the war, since men attributed to the gods thecauses of everything fortunate and unfortunate,

    45

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    64/605

    LIVY2 deos verterent, multa prodigia nuntiabantur : Tar-racinae lovis aedem, Satrici Matris ^ Matutae decaelo tactam ; Satricanos haud minus terrebant inaedem lovis foribus ipsis duo perlapsi angues ; abAntio nuntiatum est cruentas spicas metentibus \isas

    3 esse ; Caere porous biceps et agnus mas idem femi-naque natus erat ; et Albae duo soles visos ferebant

    4 et nocte Fregellis lucem obortam ; et bos in agroRomano locutus, et ara Neptuni multo manassesudore ^ in circo Flaminio dicebatur, et aedes Cereris,

    5 Salutis, Quirini de caelo tactae. Prodigia consuleshostiis maioribus procurare iussi et supplicationemunum diem habere ; ea ex senatus consulto facta.

    6 Plus omnibus aut nuntiatis peregre aut visis domiprodigiis terruit animos hominum ignis in aedeVestae exstinctus, caesaque flagro est Vestalis cuiuscustodia eius noctis fuerat iussu P. Licini pontificis.

    7 Id quamquam nihil portendentibus deis ceterumneglegentia humana acciderat, tamen et hostiis ma-ioribus procurari et supplicationem ad Vestae haberiplacuit.

    8 Priusquam proficiscerentur consules ad bellum,moniti ^ a senatu sunt ut in agros reducendae plebiscuram haberent : deum benignitate summotumbellum ab urbe Romana et Latio esse, et * posse sine

    ^ Matris, after this P{\)N om. as Jar as Satri- : supplied byA'N'JK Aldus, Froben.2 manasse sudore P(l)iV AUus : sudore manasse JK

    Froben 2.3 moniti P(l)X Aldus : admoniti SptA'JK Froben 2.^ et SpA'X'JK Froben 2 : 07n. P(1)N Aldus.^ As in XXII. i. 10, also at Antium.2 Probably an aurora; cf. not on XXIX. xiv. 3.3 I.e. pontifex maximus, elected in 212 B.C.; XXV. v. 2-4.

    46

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    65/605

    BOOK XXVIII. XI. 1-8many portents were reported : that at Tarracina the b.c. 206temple of Jupiter, at Satricum that of Mater Matuta,had been struck by hghtning. The people of Satri-cum were no less alarmed by two serpents that glidedinto the temple of Jupiter, actually through thedoorway. From Antium it was reported that ears ofgrain appeared to the reapers to be blood-stained.At Caere a pig had been born with two heads and alamb that was at the same time male and femaleand at Alba they said that two suns were seen, andat Fregellae that light had appeared in the night ; ^and an ox was said to have spoken in the countryabout Rome, and the altar of Neptune in the Fla-minian Circus to have been dripping with sweat ; andthe temples of Ceres and Salus and Quirinus to havebeen struck by lightning. The consuls were biddento expiate the prodigies with full-grown victims and tohave a single day of prayer observed. Both orderswere carried out in accordance with the decree of thesenate. More terrifying to men than all the prodi-gies, whether reported from outside or seen in thecity, was the extinction of the fire in the Templeof Vesta; and the Vestal who had been on dutythat night was scourged by order of Publius Licinius,the pontifex.^ Although the thing had happenedwithout a portent from the gods but by a mortal'snegligence, it was nevertheless decided that it shouldbe expiated by full-grown victims and that a day ofprayer at the Temple of Vesta should be observed.

    Before the consuls should leave for the field theywere reminded by the senate that they should takecare to restore the common people to their farms.By the favour of the gods the war had been removed,they said, from the city of Rome and from Latium,

    47

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    66/605

    metu in agris habitari; minime ^ convenire Siciliae9 quam Italiae colendae maiorem curam esse. Sed reshaudquaquam erat populo facilis, et ^ liberis cultoribusbello absumptis et inopia senitiorum et pecoredirepto villisque dirutis aut incensis. Magna tamenpars auctoritate consulum compulsa in agros remi-

    10 gravit. Moverant autem huiusce rei mentionemPlacentinorum et Cremonensium legati, querentesagrum suum ab accolis Gallis incursari ac vastari,magnamque partem colonorum suorum dilapsamesse, et iam infrequentis se urbes, agrum vastum ac

    11 desertum habere. Mamilio praetori mandatum utcolonias ab hoste tueretur ; consules ex senatus con-sulto edixerunt ut qui cives Cremonenses atquePlacentini essent ante certam diem in colonias re-verterentur. Principio deinde veris et ipsi ad belluraprofecti sunt.

    12 Q. Caecilius consul exercitum ab C. Xerone, L.Veturius a Q. Claudio propraetore accepit novisque

    13 militibus quos ipse conscripserat supplevit. InConsentinum agrum consules exercitum duxerunt,passimque depopulati, cum agmen iam grave praedaesset, in saltu angusto a Bruttiis iaculatoribusque

    14 Numidis turbati sunt it a ut non praeda tantum sedarmati quoque in periculo fuerint. Maior tamentumultus quam pugna fuit, et praemissa praeda in-

    15 columes legiones in loca culta evasere. Inde ^ in^ metu . . . minime A*y'(JK with habitare) : om. P{1)N,2 et A'X'JK AUus : om. P(1^V.3 Inde .V2 ^r X'JK Aldus : om. P{l)X.

    48

  • 7/29/2019 Livy Vol. 8 (Loeb Classical Library)

    67/605

    BOOK XXVIII. XI. 8-15and it was possible to live on the farms without fear ; b.c. 206it was illogical to give more attention to the cultiva-tion of Sicily than of Italy. But it was no easy matterfor the people, since free farmers had been wiped outby the war, and there was a scarcity of slaves, whilecattle had been stolen and farm-houses demolishedor burned. A large proportion of the rustics, how-ever, were constrained by the authority of the con-suls to move back to their farms. The occasion forbringing up the matter had been the complaints ofrepresentatives of Placentia and Cremona that theirterritory was being raided and laid waste by neigh-bouring Gauls, and that a large part of their colonistshad scattered, and that now they had sparsely peopledcities and land desolated and deserted. Mamilius,the praetor, was ordered to protect the colonies fromthe enemy. The consuls in accordance with a decreeof the senate proclaimed that all citizens of Cremonaand Placentia should return to their colonies before afixed date. Then at the beginning of spring theyalso set out for the fi