livro alter do chão preview
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
1
ALTER DO CHÃO
ALTERDOCHÃO
02
ALTER DO CHÃO
03
ALTER DO CHÃO
ALTERDOCHÃO
04
ALTER DO CHÃO
05
ALTER DO CHÃO
06
ALTER DO CHÃO
07
ALTER DO CHÃO
Situada no coração do Alto Alentejo, Alter do Chão assume-se como terra de história viva onde impera a paz de espírito e tran-quilidade. O importante património repartido por entre o elegante casario branco de faixa colorida, com ruas calcetadas onde convi-vem graciosas casas senhoriais dos séculos XVII e XVIII, fazem desta terra um museu vivo de história.
A vila é rica em monumentos históricos, dentre os quais se desta-ca o emblemático Castelo e a graciosa Casa do Álamo, núcleos mu-seológicos abertos ao público e onde se concentram uma variedade de atividades culturais.
A venerável antiguidade da terra de Alter do Chão, eternizada pela descoberta do Mosaico da Villa Romana da Casa de Medusa, único na Europa, potenciam a vontade da descoberta da história e mar-cam momentos a todos os que a visitam.
Terra de arte equestre, sobejamente conhecida pela Antiga Cou-delaria Real, fundada no reinado de D. João V em 1748. A Coudelaria de Alter é ponto de visita obrigatório, onde o Cavalo Alter Real ma-nifestamente atravessa o tempo e se eterniza na história.
ALTERDO CHÃO
08
ALTER DO CHÃO
Alter do Chão é uma vila ti-picamente alentejana, perten-cente ao Distrito de Portalegre, região do Alentejo.
O Município de Alter do Chão tem uma área de 362 km2, sub-dividido por quatro freguesias Alter do Chão (140,8Km2), Seda (112,4Km2), Chancelaria (71.7 Km2) e Cunheira (37,1Km2), com cerca de 3 562 habitantes, distribuídos por cerca de 2 612 habitantes na sede de conce-lho (Alter do Chão), 448 habi-tantes (Chancelaria), 352 habi-tantes (Seda) e 389 habitantes (Cunheira) segundo últimos da-dos dos Censos 2011.
O município é delimitado a norte pelo Crato, a sueste por Monforte, a sul por Fronteira, a oeste por Ponte de Sor e a su-doeste por Avis.
O Concelho de Alter do Chão não apresenta uma variação al-timétrica muito elevada, as co-tas que vão desde 130 m juntos à Ribeira de Seda até 409 m em Alter Pedroso.
CARACTERIZAÇÃODO CONCELHO
DE ALTER DO CHÃOO Concelho de Alter do Chão é
atravessado por alguns cursos de água que, durante boa par-te do ano, admitem um caudal razoável. O curso de água mais importante é a Ribeira de Seda, que tem um caudal permanen-te, e apresenta alguns afluentes importantes e condicionadores da morfologia do terreno, que são as Ribeiras de Cujancas, Alfeijós e Sarrazola e os Ribei-ros da Rabaça, do Cornado, de Freixo e do Zambujo.
O clima é marcadamente Con-tinental e mais especificamente Mediterrânico, caracterizado por elevadas amplitudes térmicas, com uma época estival muito quente e seca constituída por 4 meses (Junho, Julho, Agosto e Setembro), e outra época muito fria e rigorosa, mas com pouca pluviosidade.
09
ALTER DO CHÃO
10
ALTER DO CHÃO
11
ALTER DO CHÃO
O Património natural de Alter do Chão possui uma forte asso-ciação com o património cultu-ral e histórico do Concelho. Este, caracterizado por uma beleza ímpar e natural, com uma pai-sagem dominada pelo monta-do. O concelho possui um ponto obrigatório de visita - o lugar de Alter Pedroso. De onde se pode contemplar a cada olhar, histó-rias de outros tempos, vestígios de um passado sempre presen-te onde a paisagem se estende de tal forma que, agradecemos o motivo que nos levou a visitar esta terra de história viva.
Alter do Chão apresenta uma riqueza natural que tornam o concelho muito interessante do ponto de vista do património
ambiental e da conservação da natureza. A diversidade natural e paisagística associada ao pa-trimónio cultural e à qualidade ambiental, constituem um ex-celente motivo para visita.
A riqueza em espécies cinegé-ticas, como a perdiz, coelho-bra-vo, a lebre e o javali, espécies que manifestam uma ocupação variável ao longo dos anos mas sempre presentes, promovem o turismo cinegético.
Os amantes das aves encon-tram em Alter do Chão o local perfeito para praticar a atividade de Birdwatching. Um local per-feito para passear e facilmente observar aves como a Abetar-da, Calhandra – real, Mergu-lhão-de- crista, Corvo-marinho,
PATRIMÓNIONATURAL
Pato-real, Pato trombeteiro e diversas aves de rapina, desta-cando o Milhafre- real, a Águia--d’asa-redonda e a Águia-cal-çada. Uma lista infindável de aves que podem ser avistadas principalmente no Inverno e Pri-mavera.
Na flora é importante referir a riqueza e importância da vege-tação natural, como o sobreiro, a azinheira e a oliveira, tão tí-picas da planície alentejana. O espargo, a beldroega, o poejo, a hortelã da ribeira, a carrasqui-nha são espécies que abundam no campo e que são fortemente aproveitadas na nossa gastro-nomia.
12
ALTER DO CHÃO
Conheça a Gastronomia, o mais típico da região merece ser provado e experimentado.
Na terra de história viva o Saber da Tradição com Sabor a Açafrão, assim se define e se afirma Alter do Chão, numa ex-clusividade saborosa.
Pratos típicos, doçaria regio-nal, vinhos DOC, produtos DOP, mel regional, pratos típicos e especialidades da gastronomia regional, saiba o que vale a pena descobrir em Alter Do Chão.
Deliciar-se e voltar, tipica-mente duas palavras utilizadas por quem visita Alter do Chão e prova os pratos típicos.
A oferta de artesanato está in-timamente ligada às atividades
GASTRONOMIAPRODUTOS TÍPICOS
ARTESANATO produtivas do concelho. Traba-lhos em chifre, correaria, empa-lhamento e cestaria e registos, são alguns dos exemplos.
Arroz amarelo com ensopado de borrego - confecionado com carne de borrego e arroz de aça-frão.
Sopa de Tomate – sopa à base de pão tomate e ovo.
Sopa de Cachola Alentejana - esta é uma sopa que é confe-cionada, aquando da tradicional matança do porco, uma vez que os seus ingredientes principais são as fissuras do porco e o sangue.
Sarapatel - Sopa à base de miúdos do borrego, sangue e pão.
Sopa de Cação- Sopa de cação é um prato típico da culinária portuguesa, de origem da região do Algarve, muito famosa tam-bém na região do Alentejo.
Beldroegas com Ovo - A bel-droega é uma planta que cresce espontaneamente nos campos no verão. É rica em Ómega 3, Vitaminas A, B e C, carotenos e minerais como o magnésio, cál-cio, potássio e ferro.
Açorda com Ovo- Sopa tradi-cional alentejana à base de pão, ovo e coentros.
Migas de Pão com Entrecos-to Frito - As migas à alentejana constituem um dos mais conhe-cidos pratos da gastronomia do Alentejo. Tal como as açordas e
13
ALTER DO CHÃO
outros pratos desta região por-tuguesa, o ingrediente de base é o pão, produto tradicional do Alentejo. A carne utilizada é a de porco, outro produto regional com grandes tradições.
Gaspacho Alentejano - Em Por-tugal, o gaspacho é oriundo das regiões do Alentejo e do Algar-ve. Os ingredientes são corta-dos em pedaços pequenos, aos quais se adiciona o pão alente-jano, em pedaços ligeiramente maiores, no final, antes do tem-pero com azeite, vinagre e sal a gosto.
Filhoses Alentejanas - Depois de feita a massa fritam-se em óleo quente. Num prato mistu-ra-se o açúcar e a canela e são polvilhadas ainda quentes.
Ervas aromáticas mais utiliza-das em Alter do Chão:
Açafrão - A especificidade do uso do Açafrão, em Alter do Chão, sempre foi o da culinária, apesar de testemunhos remo-tos atestarem a sua utilização sobretudo na tinturaria. Mas é somente em Alter do Chão que o chamado açafrão bastar-do ganha estatuto, servindo de
base à confeção do saboroso arroz amarelo que acompanha o tradicional ensopado de bor-rego.
Louro - Uso: cozidos, assados, feijões, massas, caldos e carnes.
Coentros - Uso: peixes, frutos do mar, molhos, sopas, carnes e aves.
Orégãos - Uso: molhos ita-lianos, de tomate, ensopados, massas, sopas e espetadas (de carneiro e porco).
Salsa - Uso: molhos, patês, saladas, legumes, peixes, ome-letes, sopas e guisados.
14
ALTER DO CHÃO
15
ALTER DO CHÃO
FESTASE ROMARIAS
Fevereiro- Feira no 3º Domingo- Páscoa - Procissão da Semana Santa, 5ª e 6ª Feira Santa- Semana Gastronómica do Açafrão (semana que antecede o dia de Páscoa)
Abril- Dia 24 -Tradicional Leilão de Equinos da Coudelaria de Alter do Chão- Dia 25 - Concurso do Rafeiro do Alentejo; Feira de S. Marcos; Tourada
Maio- Quinta-feira da Ascensão - Feriado Municipal e Romaria à Igreja de Stº António
dos Olivais
Agosto- 1º Domingo - Feira de S. Domingos.- Penúltimo fim-de-semana do mês - Festas de Verão em honra do Nosso Senhor
Jesus do Outeiro e Nossa Senhora da Alegria
Dezembro- Dia 8 - Procissão de Nossa Senhora da Conceição; - 1ª quinta-feira de cada mês - Mercado Mensal
16
ALTER DO CHÃO
Lenda da Cova da Moura Encantada
Entre o Castelo de Alter do Chão e o Castelo de Alter Pedro-so, terá havido um túnel de liga-ção (cerca de 3Km). Ainda hoje se podem encontrar vestígios dessa passagem. Ora, diz-nos a lenda, ali perto havia a Cova da Moura Encantada. Aproximou-se desta, um homem que ficaria preso para sempre aos seus en-cantos, caso fosse uma mulher, teria de submeter-se a um salto sobre o buraco passando sem cair, seria feliz caso contrário, a vida amorosa transformar-se-ia numa desgraça!
Mas, o povo não deixava de acrescentar que junto ao portão gótico do Castelo de Alter Pe-droso aparecia uma serpente, que matava e atacava quem se aproxima-se de olhos abertos.
Bem a verdade é que ainda hoje, algumas raparigas dis-põem-se a saltar ao buraco para saberem a sua sorte ao amor e também quem passe apenas de olhos fechados, não vá sair- lhes uma serpente…
Lenda dos Doze Melhores de Alter
Nas ordenações Afonsinas está descrito existirem nobres que conseguiam viver à custa de camponeses, chegando às suas casas exigindo -lhes quanto de bom tinham para seu sustento. Muitos deles até se sentiam no direito de se hospedarem abu-sivamente e gratuitamente em casa dos homens mais ricos das terras quando andavam pelo País.
Ora isto ocasionava constan-tes queixas. O mais grave des-
tes casos refere-se a um fidalgo que se quis hospedar com os seus homens dentro de Alter mas, os de Alter recusaram per-mitir-lho. Vai o fidalgo, incomo-dado, apresentou queixa ao Rei. Este, não teve dúvidas em dar razão aos alterenses. Então o fidalgo arregimentou uns quan-tos homens de armas e, de sur-presa, caiu sobre Alter do Chão e matou doze melhores homens ricos que lá moravam, os la-vradores mais abastados, que Governavam o Concelho. E não consta nenhum desfecho cor-retivo para este crime que terá ficado sem castigo.
Lenda da Maria Rossada
É de 1359, uma lenda, aliás retrato de extraordinária impie-dade, que envolve D. Pedro I. Durante as obras do Castelo de Alter do Chão, que terminariam a 22 de Setembro de referido ano, vivia nesta Vila o Rei. Ainda hoje se apontam as casas que, segundo a voz popular, foram a sua circunstancial moradia. Ora um dia escutando ele duas mu-lheres a discutir, uma chamou a outra rossada, que hoje significa violada, forçada.
O Rei mandou chama-las e perguntou-lhes o que significa-va aquele insulto. Ficou então a saber que a mulher assim cha-mada fora violada pelo marido que logo depois casara com ela. Haviam passado uns sete anos e tinham dois filhos, vivendo felizes. Então aquele a quem coube o cognome de justiceiro, e apesar dos rogos em contrá-rio da mulher e do assunto estar completamente resolvido, man-dou prender o homem, conde-nando-o à forca.
Lenda da Ponte Romana
Os Mouros criaram um plano da ponte. O trabalho de pro-dução dos blocos durou muito, muito tempo. Cada bloco estava numerado, era só coloca-lo no lugar certo, na sequência certa, para que a ponte se erguesse naquela noite sagrada, deste o pôr ao nascer do Sol.
E a noite sagrada iniciou-se, começando a construção da ponte que teria de terminar até ao nascer do sol.
Enquanto estavam a traba-lhar, cantou um galo. O que go-vernava (capataz) perguntou:
- Que galo canta?- O galo branco.- D´ess´inda m´ê nã spanto.Continuaram a trabalhar… e
cantou outro galo. Perguntou o mesmo:
- Que galo canta?- O galo pedrês.- Chovim pedras a três a três!Depois, já com o dia quase a
nascer… tornou a cantar outro galo. E ele:
- Que galo canta?- O galo preto.- C´o esse é qu´ê já me na
meto.Porque já não podiam traba-
lhar. Ficou uma pedra por meter. Depois, quando punham a pe-dra, no outro dia de manhã es-tava sempre no chão.
17
ALTER DO CHÃO
LENDAS
18
ALTER DO CHÃO
19
ALTER DO CHÃO
_CINE-TEATRO MUNICIPAL DE ALTER DO CHÃOPraceta Joaquim Vitorino Namorado7440 Alter do ChãoT. 245 610 000_MUSEU MUNICIPALO Museu é constituído por 3 núcleos:
- Casa e Quinta do Álamo- Villa Romana da Casa de Medusa e Necrópole Tardo-Antiga- Castelo de Alter do Chão
Nota: Encerra às Segundas-Feiras.
Visitas para grupos por marcação:E. [email protected] T. 245 610 004_BIBLIOTECA / ESPAÇO INTERNET MUNICIPAL DE ALTER DO CHÃOJardim do Palácio do ÁlamoLg. Barreto Caldeira,7440 Alter do ChãoT. 245 610 000_POSTO DE TURISMOCasa do ÁlamoLg. Barreto Caldeira,7440 Alter do ChãoE. [email protected] T. 245 610 004Nota: Encerra dia de Ano Novo, Páscoa e Natal.
ESPAÇOSCULTURAIS
20
ALTER DO CHÃO
COMPLEXOSDESPORTIVOS
_PISCINAS MUNICIPAISHorário: Manhã - 10h00 - 12h30(08h:30 - 12h30 em horário escolar)Tarde - 15h00 - 19h30Nota: Encerra aos Domingos_PAVILHÃO GIMNODESPORTIVOHorário: 08h00 - 20h00
_COURT DE TÉNISHorário: 08h00 - 20h00Nota: Requisitar chave no Pavilhão Gim-nodesportivo._CICLOVIAA crescente sensibilização para as questões ecológicas e urbanas, têm proporcionado o aparecimento de for-mas de locomoção alternativas. Assim sendo a bicicleta conquista cada vez mais adeptos.Foi a pensar na qualidade de vida da população, bem como a promoção de hábitos de vida saudáveis que a Autar-quia projetou a implementação de uma Ciclovia. O traçado da Ciclovia tem como ponto de partida a antiga EN 369 até à Rua da
Corredoura, passando pela Avenida da Coudelaria de Alter, Bairro da zona sul Poente e envolvente às varandas de Alter. O traçado contempla aproxima-damente 2 km, podendo no futuro ser alargado para outros arruamentos. A ciclovia garante a segurança neces-sária aos seus utilizadores, nomeada-mente para as famílias, que poderão, desta forma, disfrutar melhor dos seus passeios com as crianças._CENTROS EQUESTRESClube Equestre “A Cavalariça da Chancelaria”,Miguel PalhaR. República, 277440 - 201 ChançaT. 245 637 329
21
ALTER DO CHÃO
_ESCOLA PROFISSIONAL DE DESENVOLVIMENTO RURALDE ALTER DO CHÃO – EPDRAC
Em 1990… foi criada a Escola Profissional Agrícola de Alter do Chão, através de contrato-programa entre o Gabinete de Educação Tecnológica, Artística e Profis-sional, a Câmara Municipal e a Escola C+S de Alter do Chão. Em 1998, o Decreto-lei n.º 4/98, cria a Escola Profissional de Desenvolvimento Rural de Alter do Chão – EPDRAC, e em 2001, pela Portaria n.º 165 de 7 de Março, a EPDRAC passa a esta-belecimento público de educação.O fato de estar na Coudelaria de Alter, instituição secular e de renome internacional, confere à EPDRAC um caráter único, especial e laboratorial, privilegiado para as atividades inerentes aos cursos lecionados. É profunda a interligação e a interde-pendência das duas instituições: se a escola goza de instalações, de cavalos Alter Real e do prestígio da Coudelaria, esta beneficia da cooperação da EPDRAC em ati-vidades como: o desbaste das poldras a apresentar no leilão anual de 24 de abril, o apoio dado aos técnicos da Coudelaria na época da reprodução equina, a manuten-ção de espaços, a organização de eventos hípicos e outras tarefas pontuais. A oferta formativa está ligada à família profissional das Atividades Agrícolas e Agroalimentares, e distribui-se pelos cursos profissionais de Técnico de Gestão Equina, Técnico de Gestão Cinegética e Técnico de Produção Agrária; cursos voca-cionais de nível secundário, com uma oferta única no país - Técnico Ferrador e Téc-nico de Produção Animal; curso vocacional de nível básico de Equitação Elementar; e curso de educação e formação de jovens de Tratador e Desbastador de Equinos. São ainda promovidos vários concursos hípicos nacionais, federados e não fede-rados, raides e poules de obstáculos. Organizamos ainda a Semana da Cinegética e a Semana Equestre. Nas diversas atividades procura-se novas experiências, o desenvolvimento de competências empreendedoras, de iniciativa e de autonomia.
22
ALTER DO CHÃO
23
ALTER DO CHÃO
_COUDELARIA DE ALTERQuem se desloca à Coudelaria de Alter, encanta-se logo pelo espaço. É recebido nas antigas cavalariças das Casas Altas, elemento arquitetónico setecentista que se destaca no centro de um imenso largo. Aí pode-se visitar uma exposição sobre os 250 anos da coudelaria e verificará que o ano de 1942 marca um novo período na história da instituição que ali se fundou no reinado de D. João V (1748). Recupera-se desde então o Cavalo Alter Real, da raça Lusitana, que se exibe na Escola Portugue-sa de Arte Equestre (Palácio de Queluz). Instituição prestigiada em toda a Europa, produz um dos melhores cavalos de Alta Escola, contando com um Laboratório de Genética Molecular. A visita às inúmeras instalações é guiada: às Cavalariças, ao Picadeiro, ao Campo de Obstáculos, à Pista de Galope, à Cocheira – que exibe um interessante conjunto de arreios e de carros de cavalos.
24
ALTER DO CHÃO
MONUMENTOSMonuments
25
ALTER DO CHÃO
MONUMENTOS
26
ALTER DO CHÃO
Fortificação medieval edificada em granito, a partir de constru-ções mais antigas. Apresenta planta quadrangular, 3 torres, uma das quais de menagem, dois cubelos e um torreão.
Teve inicialmente funções residenciais, mais tarde alcaidaria e pri-são, sendo utilizada no séc. XX como loja de ferrador, oficina de car-pintaria, celeiro, cavalariças, lagar de azeite e lixeira.
No âmbito de um projecto de recuperação e valorização, levado a efeito pela Câmara Municipal de Alter do Chão, foram criados um centro interpretativo e salas de exposições.
Alter do Chão Castle
Medieval fortification made of granite from ancient constructions. It presents a quadrangular diagram, 3 towers, one of which was a keep tower, two cubic turrets and a single turret.
It was initially used for residential purposes, later on it became an al-caidaria (mayor’s residence) and prison, being used in the 20th century as a blacksmith’s shop, carpentry, barn, horse stables, olive pressers mill and dumpster.
Within the improvement and enrichment project undertaken by the Municipal Council of Alter do Chão, an Interpretation Centre an various showrooms were created.
CASTELO DEALTER DO CHÃO
27
ALTER DO CHÃO
Classificação: Monumento Nacional (1910)Cronologia: D. Pedro I (1359)Proprietário: Fundação Casa de Bragança (sob a tutela do Município de Alter do Chão)
Classification: National Monument (1910)Chronology: King Pedro the 1st (1359)Owner: Casa de Bragança Foundation (under the Local Alter do Chão Municipal Authority guardianship).
28
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVIProvavelmente do momento do novo foral de Alter do Chão, atribuído por D. Manuel em 1512
Chronology: 16th centuryProbably corresponding to Alter do Chão’s new charter, issued by King Manuel in 1512
29
ALTER DO CHÃO
Símbolo da autonomia municipal.Estilo Manuelino.Cantaria de granito, coluna com fuste espiralado e elementos ve-
getalistas. Esfera armilar em ferro.No séc. XX esteve desmontado durante alguns anos. Foi recons-
truído, com erro na posição dos troços do fuste.
Granite Pillory
Symbol of municipal autonomy.Manueline Style.Granite building stones, column with spiralled foundation and vegeta-
ble motifs. Iron made armillary sphere.In the 20th century it was disassembled for many years. It was rebuilt
with some inaccuracies in the foundation’s positioning.
PELOURINHO
30
ALTER DO CHÃO
Villa romana suburbana de Abelterium (Alter do Chão), da qual se conservam diversas estruturas da pars urbana, tais como o peris-tylum, o triclinium, os cubicula, uma sala de representação e as ter-mas.
No medalhão central da sala de jantar (triclinium), pavimentada a mosaico policromo, está representada uma excepcional cena figu-rativa datada do Séc. IV.
Roman Villa House of Medusa
Suburban Roman Villa of Abelterium (currently Alter do Chão), from which several structures from the former pars urbana (antique rural villas) were preserved, such as the peristylum (peristyle), the triclinium, the cubicula (small chambers), a representation room and hot springs.
Within the central dining room medallion (triclinium), paved in poly-chrome mosaic, is shown an exceptional figurative scene dating from the 4th century.
VILLA ROMANADA CASA DE MEDUSA
31
ALTER DO CHÃO
Classificação: Imóvel de Interesse Público (1982)Cronologia: Séc. I - VIILocalização: Estação Arqueológica de Alter do Chão (Ferragial d’El-Rei)Proprietário: Estado Português (sob a tutela do Município de Alter do Chão)
Classification: Public interest building (1982)Chronology: 1st – 7th centuriesLocation: Alter do Chão Archaeological Site of Alter do Chão (Ferragial d’El –Rei)Owner: Portuguese State (under the Local Alter do Chão Municipal Authority guardianship)
32
ALTER DO CHÃO
Classificação: Imóvel de Interesse Público (1982)Cronologia: Séc. VI - VIILocalização: Estação Arqueológica de Alter do Chão (Ferragial d’El-Rei)Proprietário: Estado Português(sob a tutela do Município de Alter do Chão)
Classification: Public interest building (1982)Chronology: 6th -7th CenturiesLocation: Alter do Chão Archaeological Site of Alter do Chão (Ferragial d’El –Rei)Owner: Portuguese State (under the Local Alter do Chão Municipal Authority guardianship)
33
ALTER DO CHÃO
Necrópole edificada numa das piscinas do frigidarium das termas da Villa Romana da Casa de Medusa.
É constituída por 3 sepulturas, construídas a partir de reaprovei-tamento de material de construção romano. Em dois dos túmulos foram exumados dois indivíduos, um do sexo masculino e outro do sexo feminino, com cerca de 20 anos de idade.
Late Antique Necropolis of the House of Medusa
Necropolis built in one of the frigidarium pools (cold water pools) from the Medusa House Roman Villa hot springs.
It is composed by 3 tombs built from cast-off Roman building mate-rials. From two of those tombs two individuals were exhumed, a male and female, around 20 years old.
NECRÓPOLETARDO-ANTIGADA CASA DE MEDUSA
34
ALTER DO CHÃO
Portas ogivais, construídas em granito, sendo que uma das quais possui impostas decoradas com caneluras.
Embora residuais, representam um importante testemunho ar-quitectónico do burgo medieval no outeiro da Vila de Alter do Chão.
Medieval doors
Ogival doors, built in granite, one of which showing soffits with groo-ved bands.
Although residual, these represent an important architectural testi-mony of the medieval burg located on the hillock of Alter do Chão village.
PORTASMEDIEVAIS
35
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XIV - XVLocalização: Rua do MártirProprietário: Privado
Chronology: 14th -15th CenturiesLocation: Mártir StreetOwner: Private
36
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. VII - IX
Chronology: 7th -9th Centuries
37
ALTER DO CHÃO
Local de enterramento da elite social instalada em Abelterium (Alter do Chão), a julgar pela abumdância, variedade e riqueza do espólio de adorno pessoal e dos acessórios de vestuário, bem como pela baixa prevalência de patologias de qualquer etiologia nos inumados.
Late Antique Necropolis from Quinta da Cerca -- Cerca’s Farm
Burrial place for the social elite members installed in Abelterium (cur-rently Alter do Chão), judging by the abundance, variety and wealth of the personal embellishment spoils and grab accessories, as well as the low incidence of pathologies of any etiology in the inhumed.
NECRÓPOLETARDO-ANTIGADA QUINTA DA CERCA
38
ALTER DO CHÃO
Memorial constituído por 12 canteiros, no qual se evoca a resis-tência e a bravura dos 12 Melhores de Alter, os lavradores mais abastados de Alter do Chão, mortos por Martin Estevanez de Mo-les, em 1349, na sequência da recusa destes face à pretensão do nobre alentejano de se instalar na vila e gozar do direito de aposen-tadoria.
12 Melhores de Alter Square
Memorial composed by 12 flowerbeds, evoking the resistence and bravery of the 12 Melhores de Alter, the wealthiest farmers in Alter do Chão, killed by Martin Estevanez de Moles, in 1349, after refusing the nobleman’s claim to install in the village and enjoy his right to retire-ment.
LARGO 12 MELHORESDE ALTER
39
ALTER DO CHÃO
40
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVI
Chronology: 16th Century
41
ALTER DO CHÃO
Um dos vários vestígios do casario da época, ao redor da praça principal Moldura com colunelos de cada lado, de dupla arcada em granito que assenta no mainel cuja coluna é em mármore.
Renaissance Mullion Window
One of the many remains of the old mansion, surrounding the main square.
A frame with pillars on each side, two tiers of granite arcades which set on the central columns made out of marble.
JANELARENASCENTISTAGEMINADA
42
ALTER DO CHÃO
Em 1524 o hospital e a capela de S. Domingos foram incorpora-dos na, então criada, Irmandade de Invocação a Nossa Senhora da Misericórdia de Alter do Chão.
O conjunto passou por grandes obras em final de quinhentos ou já em seiscentos conservando linha Maneirista. O hospital, o jane-lão e os profusos elementos decorativos integrados do interior da igreja são renovados em setecentos, com linha do pleno Barroco.
Chapel and prior Hospital of Misericórdia (Mercy)
In 1524 the hospital and Saint Domingo’s Chapel were incorporated into, the so called, Brotherhood of the Invocação a Nossa Senhora da Misericórdia from Alter do Chão.
The assemblage went through many works in the late fifteenth early sixteenth period maintaining the original Mannerist traits. The hospital, the huge window and the profuse decorative intrinsic elements of the church were renewed in the seventeenth period, with complete Baroque features.
CAPELA E ANTIGO HOSPITALDA MISERICÓRDIA
43
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVI, XVII e XVIII
Chronology: 16th, 17th and 18th centuries
44
ALTER DO CHÃO
Classificação: Imóvel de Interesse Público (1977)Cronologia: Séc. XII - XIIILocalização: Alter PedrosoProprietário: Estado Português
Classification: Public interest building (1977)Chronology: 12th -13th CenturiesLocation: Alter PedrosoOwner: Portuguese State
45
ALTER DO CHÃO
Fortificação medieval da raia alentejana, conhecida como “Castelo da Recreação”. Foi doada, por D. Afonso III, em 1249, à Ordem de Avis.
Atualmente, ainda se conservam alguns troços da muralha, origi-nalmente de planta elíptica, grande parte integrada no afloramento rochoso, um cubelo circular e uma porta ogival virada a sul.
Alter Pedroso Castle Wall
Medieval fortification in the Alentejo area known as “Castelo da Re-creação” (Recreational Castle). It was donated by the King Afonso the 3rd, in 1249, to the Ordem de Avis (Order of Avis).
Currently, it still preserves some wall paths, originally in the elliptic plan, mostly integrated in the rocky outcrops, a round turret and an ogi-val door facing South.
MURALHA DO CASTELODE ALTER PEDROSO
46
ALTER DO CHÃO
Monumento funerário megalítico das comunidades agropastoris, que Integra um grupo de antas, edificadas em torno de Alter Pedro-so.
É constituído por 8 esteios de granito, possui entrada virada a su-deste e não apresenta vestígios de tampa nem corredor.
Tapadões Dolmen
Megalithic funerary monument from the farming and grazing commu-nities which joins in a group of dolmens, built all around Alter Pedroso.
It is composed by 8 granite trellis, it has an entrance facing the Sou-theast and does not show any signs of a “cover” or corridor.
ANTA DOS TAPADÕES
47
ALTER DO CHÃO
Cronologia: NeolíticoLocalização: Herdade dos TapadõesProprietário: Privado
Chronology: NeolithicLocation: Herdade dos Tapadões Owner: Private
48
ALTER DO CHÃO
Cronologia: RomanaLocalização: Herdade dos TapadõesProprietário: Privado
Chronology: RomanLocation: Herdade dos TapadõesOwner: Private
49
ALTER DO CHÃO
Troço secundário da estrada romana que fazia a ligação entre o povoamento rural existente em torno de Abelterium (Alter do Chão), nomeadamente a Villa Romana da Quinta do Pião, e a Via Imperial que fazia o percurso entre Olisipo (Lisboa) e a capital da Província da Lusitânia, Augusta Emerita (Mérida), e da qual fazia parte a Ponte Romana de Vila Formosa.
Roman Road
Secondary section of a former Roman road which connected the ru-ral settlement existing around Abelterium (Alter do Chão), specifically the Roman Villa da Quinta do Pião and the Via Imperial responsible for linking together Olisipo (Lisbon) and Emerita (Mérida), that also included the Roman Bridge in Vila Formosa.
VIA ROMANA
50
ALTER DO CHÃO
Fez parte do Convento de Carmelitas Descalços, que foi também albergaria.
Destaca-se, desta época, o portal renascentista da fachada, um púlpito e uma pia de água benta em mármore, e, consequência de modificações setecentistas, com trabalho barroco, a janela sobre o portal e a torre com vãos sineiros duplos nas quatro faces e três pisos abobadados.
Nossa Senhora da Alegria Church(Former hermitage of The Holy Spirit)
It was once part of a Discalced / Barefoot Carmelite Convent which was also a hostel.
The facade’s Renaissance Portal stands out of its time, a pulpit and a marble holy water basin and, as a consequence of modifications from the seventeenth period, along with Baroque work, the window over the portal and the tower with double “bell spans” on all four walls and three vaulted floors.
IGREJA DENOSSA SENHORA
DA ALEGRIAANTIGA ERMIDA DO ESPÍRITO SANTO
51
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Finais do séc. XVI e XVIII
Chronology: Late 16th and 18th centuries
52
ALTER DO CHÃO
Classificação: Imóvel de Interesse Público (1974)Cronologia: Séc. XVIDatado: FACTUS 1556 (sobre os medalhões)
Classification: Public interest building (1974)Chronology: 16th centuryDated: FACTUS 1556 (on medallions)
53
ALTER DO CHÃO
Mandado construir por D. Teodósio I, Duque de Bragança.Erudita linguagem arquitetónica e decorativa em pedra de exce-
lência – mármore. Colunas coríntias, estas e o friso do entablamento são decorados
por característicos relevos de motivos grotescos.No espaldar estão o brasão de armas dos Condes de Barcelos -
Duques de Bragança e depois o da Vila de Alter do Chão
Sixteenth-century fountain - Fontinha
Built by Sir Teodósio the 1st, Duke of Bragança.Erudite architectural and decorative language made out of excellent
stone – marble.Corinthian columns with entablature friezes decorated with grotesque
motifs.Within the back wall (espaldar) the village’s coat of arms as well as the
Counts of Barcelos’ – Dukes of Bragança.
CHAFARIZQUINHENTISTAFONTINHA
54
ALTER DO CHÃO
Obra iniciada em 1617, por D. Teodósio II, Duque de Bragança.Amplamente modificado no final de setecentos, constituindo um
destacado exemplar da arquitetura barroca alentejana.Com a extinção das ordens religiosas, em 1834, a igreja passou
para a Paróquia, que a mantém ao culto, e a parte residencial e cerca passaram para a Fazenda Pública, que procedeu à sua venda.
A parte residencial, por volta de 1990, é adaptada a hotel, sendo mantidas muitas das suas características.
Former Santo António Convent- Saint António’s Church- Alter’s Convent Hotel
Building initially started in 1617, by Sir Teodósio the 2nd, Duke of Bra-gança.
Widely modified at the end of the seventeenth period, it constitutes a remarkable example of Alentejo’s Baroque architecture.
With the religious orders’ extinction, in 1834, the church became pro-perty of the Parish, which still maintains its cult, and the residential area and fence became Public Treasury’s property having been sold.
The residential area, around the 1990s, was rehabilitated into a hotel, maintaining many of its architectural features.
ANTIGO CONVENTODE SANTO ANTÓNIO
- IGREJA DE SANTO ANTÓNIO- HOTEL CONVENTO D’ALTER
55
ALTER DO CHÃO
Classificação: Igreja - IIP – Imóvel de Interesse Público (1983)Cronologia: Séc. XVII e XVIII
Classification: Church – Public Interest Building (1983)Chronology: 17th and 18th centuries
56
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVI e XVIII
Chronology: 16th and 18th centuries
57
ALTER DO CHÃO
Uma inscrição no portal refere uma renovação do templo, pela fa-mília da Casa do Álamo:
ESTA OBRA MANDOU FAZER DIOGO MENHANS E SUA MULHER D. MARGARIDA DE SOUZA 1739
Arquitetura “Chã”, com portal de influência maneirista.No interior, as componentes decorativas integradas obedeceram
a um programa de pleno barroco português.
Saint Ana’s Chapel
A portal inscription mentions the temple’s renewal by the Casa do Álamo family:
THIS WORK WAS COMMISSIONED BY DIOGO MENHANS AND HIS WIFE MRS MARGARIDA DE SOUZA 1739
“Chã” architecture, with Mannerist portal.Inside, the integrated decorative components obey to a full Portuguese
Baroque design.
CAPELA DESANTA ANA
58
ALTER DO CHÃO
Da Ordem Terceira de São Francisco.A estrutura, o portal e o campanário são de linha classicista - Ma-
neirista, (forma semelhante à da Misericórdia), incluindo a fachada prenúncios do Barroco e mesmo posteriores ao Barroco como é o caso do janelão. No interior, as componentes decorativas integradas são barrocas.
Saint Francisco’s Church
From the third order of Saint Francisco.The structure, portal and church tower are classicist - Mannerist, (simi-
lar shape to the Misericórdia’s), the facade includes a glimpse of the Ba-roque style and even posterior to the Baroque such as the huge window.
Inside, the integrated decorative components are mostly Baroque.
IGREJA DESÃO FRANCISCO
59
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVII e XVIII
Chronology: 17th and 18th centuries
60
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Meados do Séc. XVIII
Chronology: Mid 18th century
61
ALTER DO CHÃO
Dedicada à Paixão de Cristo.É um destacado templo Barroco de construção de raiz. Fachada
com exuberante portal, e torre sineira de quatro olhais / vãos.Planta retangular de ângulos cortados e abobadada com um coro
/ tribuna de três arquivoltas, com elaboradas sacadas de ferro for-jado.
Profusos elementos decorativos integrados, incluindo já alguns rocaille.
Senhor Jesus do Outeiro’s Church
Devoted to Christ’s passion. It is a remarkable Baroque temple built from scratch. The facade with an exuberant portal and a four span bell tower.Rectangular plan with cut angles and domed ceilings with a three ar-
chivolt tribune with intricate wrought -iron balconies. Abundant integrated decorative elements, including some rocaille.
IGREJA DOSENHOR JESUSDO OUTEIRO
62
ALTER DO CHÃO
Um dos oratórios dedicados à Paixão de Cristo.Os Passos correspondem às estações / etapas da Via Sacra, sen-
do um ponto de paragem da Procissão do Senhor Jesus dos Passos, que acontece na Quaresma.
Encontra-se um exemplar idêntico na Rua de Santarém.
The Step
One of the oratories dedicated to Christ’s passion.The Passos (Steps) correspond to the different stages / phases of the
Via Sacra, being one of the stopping points of the ‘Senhor Jesus dos Pas-sos’ Procession that takes place during Easter time.
A similar one is located in Rua de Santarém (Street).
PASSO
63
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVII e XVIII
Chronology: 17th and 18th centuries
64
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XVIII
Chronology: 18th century
65
ALTER DO CHÃO
Construído pela Câmara Municipal. Enquadrado no Barroco tardio.Tem os brasões dos Duques de Bragança e da Vila de Alter do
Chão.A inscrição que tem refere: S. P. DA CAMARA FRANco ANTo DE
MORAES SEIXAS LEMOS SE FES ESTA OBRA em 1799.Foi inicialmente construído, entre o castelo e a igreja da Miseri-
córdia.Em 1966/67 foi desmontado e reconstruído neste local.
Barreira’s drinking fountain
Built by the Municipality. Still in the late Baroque style.It has the Dukes of Bragança and Vila de Alter’s coat of arms.The inscription in it refers: S. P. DA CAMARA FRANco ANTo DE
MORAES SEIXAS LEMOS SE FES ESTA OBRA em 1799 (DURING PRESI-DENT FRANCO ANTO DE MORAES SEIXAS LEMOS’ MUNICIPALITY THIS WORK WAS DONE IN 1799.
In 1966/67 was dismantled and rebuilt at this location.
CHAFARIZDA BARREIRA
66
ALTER DO CHÃO
Arquitetura Nacionalista.Com vista à demolição da antiga igreja matriz que se situava no
centro do antigo Largo da Graça (Passeio) iniciou-se, por volta de 1877 a construção de uma nova igreja de três naves. Passado pouco tempo a obra é interrompida e só retomada e concluída em meados do séc. XX, com alterações ao projeto inicial, essencialmente ao nível da fachada.
Main Church
Nationalist architecture.As a means to replace the old main church located in the centre of the
former Largo da Graça (presently ‘Passeio’ - Walkway ), the new three nave church’s construction was started around 1877. Shortly after the works were interrupted and only continued and finished in the mid-20th century, with slight alterations to the initial plan, essentially in the facade.
IGREJAMATRIZ
67
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XX
Chronology: 20th century
68
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Início do Séc. XXDatado: MAIO 1902 (no extremo sul da calçada)
Chronology: Early 20th centuryDated: MAY 1902 (extreme South side of the paving)
69
ALTER DO CHÃO
No final do séc. XIX é demolida a igreja matriz, provavelmente de construção medieval, neste antigo largo, para dar lugar a um espaço concordante com o Passeio Público que vinha a ser um modelo cor-rente na organização urbana como espaço privilegiado de convívio.
Caracterizado por pavimento em calçada à portuguesa, árvores/sombras, bancos, coreto/música ao ar livre.
Public Walkway
At the end of the 19th century the main church was demolished, it was probably from a medieval period, in this former square, to give way to a new space considered the Passeio Público (Public Walkway) a current model in the urban space organization intend for public conviviality.
Characterized by a Portuguese pavement, with trees/shades, benches, bandstand/open-air music.
PASSEIO
70
ALTER DO CHÃO
Peça de mobiliário urbano, estudada para a atuação das bandas filarmónicas.
Estrutura superior em ferro fundido, material de construção novi-dade da época, e parte inferior em alvenaria revestida com emble-máticos mosaicos/ladrilhos hidráulicos da época.
Bandstand
A piece of urban “furniture”, intended for the performance of philhar-monic bands.
The wrought-iron top structure, a new construction material at the time, and the lower part covered in emblematic hydraulic mosaic/tiles from that period.
CORETO
71
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Início do Séc. XXDatado: MAIO 1902 (no extremo sul da calçada)
Chronology: Early 20th centuryDated: MAY 1902 (extreme South side of the paving)
72
ALTER DO CHÃO
Proprietário: Privado
Owner: Private
73
ALTER DO CHÃO
Em 1923 o antigo Teatro João Azevedo Coutinho (construído em 1893, pela iniciativa de um conjunto de estudantes universitários alterenses em Coimbra) dá lugar a uma residência particular com nova arquitetura, na linha do modernismo.
The House of the twenties from the 20th century
In 1923 the former Teatro (Theatre) João Azevedo Coutinho (built in 1893, as an initiative from the group of university students from Alter studying in Coimbra) gives place to a private residency with a new mo-dernist architectural style.
CASA DOS ANOS 20DO SÉC. XX
74
ALTER DO CHÃO
Implantada aquando de um rearranjo deste largo, que em tempos foi o Rossio do Espírito Santo.
De linha nacionalista (provavelmente inspirada num exemplar de Lisboa).
Fish fountain
Inserted at the same time the square was rearranged, which was for a long time the ‘Rossio do Espírito Santo’ (Holy Spirit Rossio).
Nationalist kind (probably inspired by an existing sample in Lisbon).
FONTEDOS PEIXES
75
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Meados da segunda metade do séc. XX
Chronology: Second half of the 20th century
76
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Meados da segunda metade do séc. XXProprietário: Município de Alter do Chão
Chronology: Second half of the 20th centuryOwner: Municipality of Alter do Chão
77
ALTER DO CHÃO
Mantém a fachada do edifício inicial, do projeto tipo para escolas da autoria do Arquiteto Arnaldo Redondo Adães Bermudes, tam-bém conhecidas como escolas dos sininhos. Separação em esco-la feminina e escola masculina, com habitação dos professores no centro superior do edifício.
Em 1982 é adaptado a sede e quartel da Associação Humanitária de Bombeiros Voluntários de Alter do Chão, com base em projeto do Arquiteto Carrilho da Graça.
Multipurpose Pavilion
It maintains the original facade; typically school-like designed by the architect Arnaldo Redondo Adães Bermudes, also known as the tiny bells schools. The separation of girls and boy’s halls, with teachers’ resi-dence in the upper centre of the building.
In 1982 it was used as headquarters for the Humanitarian Fireman Voluntary Association from Alter do Chão, based on the project designed by the architect Carrilho da Graça.
PAVILHÃOMULTIUSOS
78
ALTER DO CHÃO
Construído pela Câmara Municipal. Enquadrado no Barroco tardio.O medalhão central tem um busto em baixo-relevo que se pre-
sume representar o príncipe regente D. João, mais tarde rei João VI.Tem os brasões dos Duques de Bragança e da Vila de Alter do
Chão.A inscrição refere: SENDO P. DA CAMARA FRANco ANTo DE MORAES
SEIXAS LEMOS SE ABRIRAM ESTAS AGOAS SE FES ESTA OBRA em 1799.Tinha umas esculturas de figuras humanas em terracota, o que
lhe deu o nome.
Dolls’ drinking fountain
Built by the Municipality. It corresponds to a late Baroque style.The central medallion has a bas-relief bust supposedly representing
the Regent Prince D. João, later King João the 6th.It has the Dukes of Bragança and Vila de Alter’s coat of arms.The inscription in it refers: SENDO P. DA CAMARA FRANco ANTo DE
MORAES SEIXAS LEMOS SE ABRIRAM ESTAS AGOAS SE FES ESTA OBRA em 1799.
(UNDER PRESIDENT FRANCO ANTO DE MORAES SEIXAS LEMOS’ MUNICIPALITY THESE WATERS WERE OPENED AND THIS WORK WAS DONE IN 1799.
CHAFARIZDOS BONECOS
79
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Fim do séc. XVIII
Chronology: End of the 18th century
80
ALTER DO CHÃO
Classificação: Imóvel de Interesse Público (1978) - Casa e JardimCronologia: Séc. XVII - XX
Classification: Public Interest Building (1978) - House and GardenChronology: 17th to 20th centuries
81
ALTER DO CHÃO
Este tipo casas tinha os seus espaços funcionais bem definidos, o piso térreo funcionava como apoio à atividade agrícola e o segun-do piso como habitação. A decoração integrada de algumas salas é relevante. O sótão, pelo seu interesse arquitetónico, é também vi-sitável.
As pedras de armas num dos cunhais do edifício e no portal do jardim são dos Vasconcelos e Sousa.
Álamo’s House
This kind of houses had their functional areas very well-defined, the ground floor was used for assistance to the agricultural activity and the second floor corresponded to the living area. The integrated decoration of some rooms is very significant. The attic, due to its architectural inte-rest, can also be visited.
The stone coat of arms set in one of the building’s pilasters and also in the garden belongs to the Vasconcelos e Sousa’s.
CASADO ÁLAMO
82
ALTER DO CHÃO
Foi uma Quinta à Portuguesa, onde se associava o recreio com a produção agrícola em espaço fechado, com a componente vegetal e construções tradicionais marcadamente mediterrânicas - pomares e horta; e um elaborado sistema hidráulico - poços/noras, tanques e sistema de caleiras.
Tem também um jardim formal/Jardim à Francesa.Na multiplicidade de espécies tem algumas exóticas e algumas
árvores são centenárias.Encontra-se neste espaço a Biblioteca Municipal.
Álamo’s House Garden
It was once a Portuguese Farm, were recreational and farming pur-poses were conciliated with vegetable components and traditional constructions mostly Mediterranean - orchards and plot; and an elabo-rated hydraulic system – water-wells; tanks and gutter systems.
It also has a formal garden (French Garden).Within the great variety of species there are a few exotic ones and
some of those are century-old trees.In the interior space now stands the Municipal Library.
JARDIM DACASA DO ÁLAMO
83
ALTER DO CHÃO
Classificação: Imóvel de Interesse Público (1978) - Casa e JardimCronologia: Séc. XVII - XX
Classification: Public Interest Building (1978) - House and GardenChronology: 17th to 20th centuries
84
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Tipologia do séc. XVI
Chronology: 16th century type
85
ALTER DO CHÃO
Teve arranjos no séc. XVIII, que taparam os cunhais de granito da primitiva construção, mas distinguem-se com uma observação atenta.
No espaldar estão os brasões dos condes de Barcelos - duques de Bragança e da Vila de Alter do Chão.
Torrejana’s drinking fountain
It was restored in the 18th century, by covering the granite wall-cor-ners from the original construction, even though you can still recognize them with careful observation.
In the back wall the coats of arms from the Counts of Barcelos – Dukes of Bragança and of Alter do Chão’s village – are represented.
CHAFARIZDA TORREJANA
86
ALTER DO CHÃO
Antiga Igreja ParoquialDa construção primitiva resta o portal com arco de volta redonda
assente sobre capitéis simples e a torre sineira encosta ao cunhal da direita, rematada por cúpula piramidal com quatro coruchéus nos cantos.
O interior tem uma só nave com os tetos esquinados e o arco do cruzeiro de volta redonda, com elementos decorativos do Barroco. Tem quatro altares, sendo que um dos laterais foi de São Tiago.
Nossa Senhora das Neves’ Church
Former Parish Church.From the original construction only the portal with the rounded arch,
set upon simple chapiters, and a bell tower, fixed upon the right corner wall, crowned by a pyramidal dome with four turrets in the corners, still remain.
The inside is composed by a single nave with cornered ceilings and a round crossed arch with Baroque decorative motifs. It has four altars; one of the lateral ones was once Saint Tiago’s.
IGREJA DENOSSA SENHORA
DAS NEVES
87
ALTER DO CHÃO
Cronologia: Séc. XV - XVIII
Chronology: 15th to 18th centuries
88
ALTER DO CHÃO
89
ALTER DO CHÃO
O alargamento da oferta de alojamento no Alto Alentejo foi muito significativo nos últimos anos, designadamente na ho-telaria global e nos estabelecimentos de Turismo em Espaço Rural.
Em Alter do Chão poderá encontrar disponibilidade de alo-jamento, de diversas tipologias, abrangendo a hotelaria tradi-cional e moderna, os estabelecimentos de Turismo em Espaço Rural e o alojamento local.
Possui, ainda, uma razoável oferta de serviços de restauração e similares, garantindo, em muitos casos uma gastromania de características tradicionalmente alentejanas, bem como uma rede mínima de infraestruturas e equipamentos de apoio à ati-vidade turística.
ONDEDORMIR / COMER
90
ALTER DO CHÃO
_CÂMARA MUNICIPAL DE ALTER DO CHÃOLargo do Município, 2 | 7440-026 Alter do ChãoT. 245 610 000 | F. 245 612 431www.cm-alter-chao.pt_POSTO DE TURISMOLargo Barreto Caldeira | 7440-022 Alter do ChãoT. 245 610 004_BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE ALTER DO CHÃORua do Comércio | 7440-000 Alter do ChãoT. 245 612 314_JUNTA DE FREGUESIA DE ALTER DO CHÃOR. João Lopes Namorado | 7440-000 Alter do ChãoT. 245 612 385_JUNTA DE FREGUESIA DE CUNHEIRAR. Barreirinhos, 36 | 7440-251 CunheiraT. | F. 245 697 191_JUNTA DE FREGUESIA DE SEDAR. Poço, 28 | 7440-225 SedaT. | F. 245 636 116_JUNTA DE FREGUESIA DE CHANÇALg. Barreto Caldeira | 7440-201 ChançaT. 245 630 020 | F. 245 630 029_GUARDA NACIONAL REPUBLICANAAvenida da Coudelaria | 7440-000 Alter do ChãoT. 245 612 162_CENTRO DE SAÚDE DE ALTER DO CHÃORua João Lopes Namorado | 7440-000 Alter do ChãoT. 245 612 183 | F. 245 612 006
CONTACTOSÚTEIS
91
ALTER DO CHÃO
92
ALTER DO CHÃO