lifting up the light: tläś and lkäś in tocharian a

24
Tocharian and Indo-European Studies Founded by Jörundur Hilmarsson Edited by Birgit Anette Olsen (executive editor) Michaël Peyrot · Georges-Jean Pinault omas Olander (assistant editor) volume 16 · 2015 Museum Tusculanum Press University of Copenhagen 2015 © Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

Upload: trancong

Post on 08-Dec-2016

225 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

  • Tocharianand

    Indo-EuropeanStudies

    Founded by Jrundur Hilmarsson

    Edited by

    Birgit Anette Olsen (executive editor)

    Michal PeyrotGeorges-Jean Pinault

    omas Olander (assistant editor)

    volume 162015

    Museum Tusculanum PressUniversity of Copenhagen

    2015

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Tocharian and Indo-European Studies, Vol. 16 Museum Tusculanum Press and the authors, 2015

    issn 1012 9286isbN 978 87 635 4398 9

    editorial advisory board

    Douglas Q. Adams (Moscow, Idaho)Gerd Carling (Lund)Olav Hackstein (Munich)Jay Jasanoff (Harvard)Ronald Kim (Pozna)Frederik Kortlandt (Leiden)Jens Peter Laut (Gttingen)Melanie Malzahn (Vienna)H. Craig Melchert (Los Angeles)Donald Ringe (Pennsylvania)Gurn rhallsdttir (Reykjavk)

    Museum Tusculanum PressBirketinget 6dk 2300 Copenhagen Swww.mtp.dk

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Contents

    douglas q. adamsRe-examining the tradition: e case of two hapax legomena in B-522 1

    Vclav Blaek & Michal SchwarzTocharian A koprk antelope, deer 9

    Ilya ItkinPour la rinterprtation de quelques formes verbales tokhariennes A 17

    Ronald I. KimAn explosive etymology 25

    Frederik KortlandtTocharian -grade verb forms 51

    Melanie Malzahn & Hannes A. FellnerLifting up the light: tl and lk in Tocharian A 61

    Ogihara HirotoshiKuchean secular documents in the Pelliot Koutchen Nouvelle Srie 81

    Michal PeyrotNotes on Tocharian glosses and colophons in Sanskrit

    manuscripts II 107

    Georges-Jean PinaultTocharian nostalgia 131

    Michael Weisse rite stuff: Lat. rte, rtus, TB rittetr, TA ritwatr, and

    Av. raa- 181

    Werner WinterTocharische Metrik (1957) 199

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Contentsiv

    Fanny MeunierCompte rendu de Emil Sieg, Tocharologica: Selected writings on

    Tocharian 211

    Michal PeyrotReview of Dieter Maue, Alttrkische Handschriften Teil 19:

    Dokumente in Brhm und tibetischer Schrift Teil 2 215

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A1

    Melanie Malzahn & Hannes A. Fellner

    is paper treats the meaning and origin of the two enigmatic Tocharian A words tl and lk. Based on our new edition and translation of the fragment THT 318/319 we propose that TA tl belongs to the root tl- to lift up, carry, bear and is a verbal noun meaning the lifting up. Simi-larly, relying on a Sanskrit parallel text and arguments from Tocharian derivational morphology we argue that TA lk is a verbal noun meaning light which is built to the root luk- light up, be illuminated. We trace the formation of these two TA verbal nouns back to the PIE suffix *-nt-i-, comparable to the Hittite tukkanzi-type.

    1 Tocharian A has a number of nominals in -. TG 51 lists ka number, kr2 jungle (DTA 115a), kua3 fight (DTA 148a), kura adj. cold, lk (in TG without meaning; see below), o small cattle. To this list can be added k ether, atmosphere (DTA 26a), m royal minis-ter (DTA 40a), kalikaspar touching of the Kliga textile (DTA 105b), kro kroa; measure of distance (DTA 174bf.), kle affliction, depravity (DTA 179a), tl (in TLT 135 without meaning; see below), and lep*, which only is referenced as an animal name in TLT 272.4

    1 We would like to thank Georges-Jean Pinault, Olav Hackstein, Michal Peyrot, Bernhard Koller, and Laura Grestenberger for discussion and valu-able comments on earlier drafts of this paper. e usual disclaimers apply.

    2 In TG this word is listed with the outdated meaning poverty.3 In TG this word is listed without meaning. 4 Not included in this list are words with Sanskrit spelling, e.g., caturda, name

    of 14th day in the lunar calendar, or proper names that are borrowed from Sanskrit, e.g., Ku < Skt. Kua, name of several kings and heroes (MW 296c), or avi < Skt. avci- waveless; Avci-hell, name of the lowest level of hell (DTA 17).

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner62

    Morphologically, these nominals in - do not form a coherent class in Tocharian. Only for m (nom. pl. -, obl. pl. -s), ka (obl.sg. ka, nom. pl. -a), kr (obl. sg. kr, obl. pl. -ntu), k (obl. sg. k, loc. sg. -a), and kle (obl. sg. kle, nom. pl. -, obl. pl. -s) inflected forms other than the identical nominative/oblique singular are attested.

    2 Some of the nouns in (1) are straightforward loanwords. e follow-ing are borrowed from Sanskrit: k (TB ak id.) < Skt. ka- region, place (BHSD 87a), Raum, Luftraum (SWTF I 222b); m (TB amc id.) < Skt. amtya- companion of the king, minister (MW 81b); kalikaspar < Skt. kaligaspara-* touching of Kliga;5 kro < Skt. kroa- kos; In-dian league (MW 322b); kle (TB kle id.) < Skt. klea- impurity, deprav-ity (BHSD 198a).

    TA lep*, which means jackal (Burlak and Itkin 2010: 354356),6 seems to be a borrowing from Indo-Aryan as well, cf. Skt. lopa- jackal, fox (Malzahn 2014: 92f.).

    TA kr jungle (presumably via TB kare* id.) is borrowed from Khot. kar- creeper, twig (DKS 54b).

    3 Among the nouns in (1) that are not loans only two have compara-tively plausible Indo-European etymologies.

    TA ka (TB ke) sequence, number, calculation is traced back to a preform *os-ti- by Hilmarsson (1991: 159f.) who compares Skt. a-vant- numerous (for which see Klingenschmitt 1975=2005: 149157). e pho-nological development of the sequence *-sti- > TA - TB -(c-) is par-alleled by TA p(-) TB pa(c-) breast < PIE *psten- in the duals TA p TB pacane.7

    5 See BHSD 181a for kliga-. 6 is meaning can be supported by cemetery scenes from Qizil paintings (see

    Howard and Vignato 2015: 109 on Qizil Caves 116 and 220 depicting jackals and vultures devouring corpses).

    7 For TB cf. also ma(ce) fist < PIE *mus-ti-, Skt. mu- fist. e form TB ma is attested in THT 597a5.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 63

    TA o small cattle goes back to late-PIE *pu-d-es according to Pinault (1997: 209211) and thus is related to Lat. pecs, pecd- head of cattle.

    e origin of kua fight and the hapax kura cold are notoriously difficult and etymological interpretations so far remain unconvincing, cf. Hilmarsson (1996: 192f. and 194 with literature).

    e two remaining words on the list in (1), tl and lk, even lack an established meaning and will be treated next.

    4 TLT 135 lists an adverb tl without meaning attested once in THT 319a4 with the verb kt- disperse. Sieg and Siegling in TochSprR(A) 174 read tltont instead. A second co-occurrence of tl with the verb kt- disperse in the small fragment THT 3333b2 now makes the existence of this form certain since tl is not followed by tont. While the preserved context of THT 3333b2 /// tl knntr- s /// they disperse the tl for him/her is insufficient to determine the meaning of tl, things look much better concerning THT 319.

    It turns out that THT 319 and fragment THT 318 can be joined to-gether into one leaf. e possibility of a joint has already been assumed by Sieg and Siegling in TochSprR(A): 174, but without establishing the details.8 e calculation below is based on the size of the original leaf (based on the almost complete leaf A 312) and on the metrical analysis; unfortunately, the original manuscript is missing.

    Transcription

    (bhi)-a1 -iplyo krs(sm9 m )lsantr ome yu(knec) /// (approx. 8

    syll.) /// yp(e)c ce{} ome kumpa-kump klyantr neins /// (approx. 10 akaras)

    8 Siegling in his personal copy of TochSprR(A) also did not make an attempt at joining the two fragments.

    9 According to the context, krs must be derived from a root krs- to shoot an arrow being the equivalent of TB krsk- id., also attested in TA prra-krase (distance of an) arrow shot; the precise grammatical form is uncertain, but

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner64

    a2 ce penu ome kropa-krop kta oki tsrk ts /// (9 syll.) /// tuk arsec || prade trk ehe n nu vidy(dhars omi)-

    a3 -ni10 krntsons pikrs lkm mrso oki - /// (8 syll.) /// kuyalte || mandhottarina || luknunt wmri ,11 mrca nm ; /// (7 syll.)

    a4 ; prkont tkec 1a klona tarka , /// (7 syll.) /// , hrsyo ; tl tont kn-m 1b r wmpunt , k /// (7 syll.)

    a5 -ke nam ; okyo cicra 1c yetunt tim me(m)12 , /// (3 syll.) /// ; y(e)tunt wira kulew wroki13 /// (3 syll.) 1d (12 syll.) (yi)-

    a6 -c pre ontac 2a oma nu rpec , kispar wic ; oma tsrk /// (4 syll.) /// ; (k)l(ns)ec14 ulas 2b triwont om(a) /// (10 syll.)

    a7 ; vidydhar 2c not timai , cicrone ; mrsnec oki , wire()(i) ; /// (4 syll.) 2d /// (vidydha)r prusa15 ymunt16 /// (10 syll.) 3a (2 syll.)

    a8 - tskr , (kuya)ll ai ; ktkm wakm , karem ; mec pyppysa 3b /// (18 syll.) 3c (7 syll.)

    b1 ; wry(o) (ul)y(i)17 , himavant ; ccr kln{} 3 ryo , k- /// (13 syll.) 4a (11 syll.) , (k)-

    a present VIII m-participle would make some sense, morphologically and syntactically.

    10 e restoration (omi)ni is proposed by Siegling in his personal copy.11 e symbol < ; > marks colon end, < , > marks subcolon end, and the symbol

    < # > marks pda end in the transcription.12 For metrical reasons, me(m) measure seems the only possible restoration,

    maybe an obliquus of manner. Even though the reading of the preceding word nim or tim cannot be checked, the dual pronoun tim is the only syntac-tically possible solution.

    13 e colon division of pda 1d after the lacuna is unclear; note that this would still be true without accepting the joint.

    14 (k)l(ns)ec is proposed by Siegling in his personal copy with two question marks, restoration to om(a) at the end of the line is proposed without question mark.

    15 e hapax prusa can be a locative sg. or pl. of a noun pru or prus, respec-tively.

    16 e colon division is unclear.17 Since himavant is exclusively attested with ul mountain or the adjective

    ulyi, we propose to restore (or correct the reading) y y to wry(o)

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 65

    b2 -rtklsa ; omini 4b wakm wran c , siantr ; nk(ci)18 mt(r) , /// (7 syll.) 4c (3 syll.) /// krs , m()tr tim ; p() /// (11 syll.) 4d (smi)-

    b3 -m()19 akmalyo indre trk wp nu kci ul (himava)nt ul (kuya)lte kinnares vidydha(res) ///

    b4 wsrys pyppysyo ulii tskrunt w(wlu20 jim)utaketuy vidydharei l(nt) /// (kuya)-

    b5 -lte to tri-wkn lci-watantu /// (7 syll.) /// -c()n oki to penu tri lntsa (tri)-w()kn kte()( oki) /// (7 syll.)

    b6 worpunt n21 || citraoka || # kci wll oki ss ; vidy(dharei wl); (jimutake)tu22 1a yetu emintuyo ; worpu antipuryo ; triko ki /// (2 syll.) 1b (5 syll.)

    b7 -ryo ; lntsas ntipurs ; skena ktkssi 1c pi23 /// (9 syll.) /// lntsac; lyutr potatr 1 || some trk ss i ( )

    (ul)y(i) with the instrumental wryo. Note that the following 3sg. klna for kln is certainly a misspelling (thus Hilmarsson 1996: 64) it is quite certain that the original manuscript indeed had the reading klna, because Siegling, who still had access to the original, marked the form with a question mark in his personal copy.

    18 nk(ci) silver is the only known possible form, while restoration to mt(r) is suggested by the perlative mtr in the following line most likely not a variant of mtr sea monster, but rather derived from the Sanskrit water plant mtar- Asian Watermoss [Salvinia cucullata Roxb.].

    19 e restoration to (smi)m() is proposed by Siegling in his personal copy.20 e restoration w(wlu) is proposed by Siegling in his personal copy.21 e reduced form of the copula, which surfaces with pronominal suffixes in

    n and nm, is indifferent to number, as was shown by TG 167 and Burlak and Itkin (2009: 47). erefore, the agreement between n and the plural participle worpunt is unproblematic. We thank Ilya Itkin (p.c) for pointing this issue out to us.

    22 Restoration to (jimutake)tu is already proposed by Siegling in his personal copy.

    23 One may restore to p()i(ntuyo) with merits.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner66

    b8 -r klyomi llak (plska-p)e24 lyutr ka l(lak)25 /// /// (lntsa)c lyutr potatr kuyalte plska-pe wrasom ///

    Translation

    a1 shoot(ing) with a (jave)lin they do (not) hold in check. Some overcome , [some] do ese stand [together] in individual groups. e previous [ones]

    a2 ese [ones], single group by single group, also (make) [lute] music like gods, [and] they evoke love. || Prada says: Oh! Now I, look-ing at the beautiful gestures of the

    a3 [female] Vidydhars, as if forgetting because of || In [the tune] Mandodharina || Shining jewels are on top of their head[s] [i.e. of the Vidydhars]

    a4 they [fem.] will arise (in the air?). Earrings [lit. hanging on both ears] (are on them) with pearls, (wind?) spreads up the [adornment] put on them. e decorated

    a5 (make a) bow towards the very lovely [women]. 1c. Both [ears] are adorned according to measure (with) , the young women [are] adorned (with) [made of] pearls. 1d.

    a6 they (go) out onto the street. 2a. Now some [women] play the kis-par wic, others [play] the lute, they (let resound?) the mountains. Some [women] mixed (with)

    a7 the [female] Vidydhars. 2c. As if they forget the loveliness of both not, of the young [masc.]. 2d. e [female] (Vidydha)rs having done in the prus 3a.

    24 Restoration to (plska-p)e is suggested by what follows in the line; what is more, only this kind of verbal governing compounds can end in TA e.

    25 omas (1967: 179) proposed to join the two fragments and to restore to l(ntsa)c, but according to the calculation, there is a lacuna of at least 89 syllables between them. Siegling in his personal copy proposes to restore to l(lak). In total, about 20 akaras are missing in this line.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 67

    a8 over the mountain peak, why then are they sitting in the flowers being joyful, chatting [and] laughing? 3b.

    b1 (pools filled? with) water from the Himalaya (mountain), it resounds sweetly. 3d. With 4a.

    b2 in the pools of the girls. 4b. Chatting down in the water they will be satiated, the sil(ver) watermoss, over the watermoss the two breasts (are floating ?) 4d.

    b3 With a (laugh)ing face Indra says: But indeed Mount Himalaya [is] the [most] divine mountain, because Kinaras [and] Vidydharas

    b4 With , grassland [and] flowers the peaks of the mountains of Jimtketu, ki(ng) of the Vidydharas [are] covered

    b5 (be)cause these royal palaces in three-fold [manner] like . Like-wise three queens in a (three-)fold [manner] (like) goddess(es)

    b6 are surrounded by . || In [the tune] Citraok || is one, (Jimtke)tu, (king of the) Vidy(dharas) [is] like a divine king. 1a. Adorned with jewels, surrounded by [his] harem, as if confused 1b.

    b7 With he strives to please the queens of the harem. 1c. (With merits ?) he pays more homage to the queens. || Soma says: is [queen]

    b8 [is] noble, tender [and] (regardful about the mi)nd and more te(nder) pays more homage to the (queen) because a being [which is] regardful about the mind

    e leaf contains a detailed description of a Vidydhara procession, demigods and -goddesses who according to Indian tradition inhabit the Himalaya region (Liebert 1976: 336). In line a4 the adornment of the Vidydhars is described. Since prkont arise at the end of pda 1a makes either an allusion to (part of) the decor or to the fact that Vidydharas are themselves able to fly, the same image ought to be referred to in pda 1b by the phrase tl kt-. e subject here may be the wind spreading the

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner68

    adornments upwards. It may even precisely refer to garlands by means of which the Vidydharas fly in the air as often depicted in Indian art.26

    Syntactically, taking tl as an adverb is indeed the only likely possible analysis (as already proposed by Poucha).27 e form itself patterns with the root TA tl- to lift up, carry, bear (TVS 659f.; *telh2- 2LIV 622f.),28 so that it is possible to envisage an oblique of a verbal noun the lifting-up, i.e. upwards. For adverbs made from oblique forms in TA, cf. for instance ktse nearby (Pinault 2008: 486). A closer parallel for the use of the oblique of tl as an adverb upwards is provided by development of the ablative suffix TB -me < CT *-mn from the PIE acc.sg. *mn-m from a root noun *mn-/men- height, i.e.*mn-m meaning to the height, upwards (Pinault 2006: 277f.).

    5 TA lk is glossed as visum, i.e. appearance, sight vision, in TLT 274. It occurs in A 249a2.29 e text is part of the Tocharian version of the Buddhastotra Varrhavara by Mtcea (see Schmidt 1980, 1983, 1987, and Pinault 2008: 281291) which is a close rendition of the San-skrit original (see Hartmann 1987, 1988, 2009, and Hartmann and Maue 1991). Light can be shed on the correct meaning of lk by comparing the relevant passages of the Sanskrit original and the Tocharian version. e Sanskrit text and its translation are based on Hartmann (1987).

    Sanskrit text (VAV)

    II.57 sati pradpe saty agnau satsu trmanduu | apra evrkam te prako bhavati kitau ||

    26 Cf. the Flying Vidydhara couple from Gwalior, 5th century A.D, National Museum, New Delhi; see http://en.wikipedia.org/wiki/File:Vidyadhara.jpg (retrieved 30.03.2015).

    27 Unless tl can also be used as a plural form agreeing with the plural of the participle tont.

    28 Note that Peyrot (2013: 756) argues that there are no certain base verb forms and that the verb seems to be causative only in TA.

    29 e other possible occurrence in A 40a3 /// r kkmart lk /// is too frag-mentary to make a firm judgment.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 69

    Mag eine Lampe vorhanden sein, mag Feuer vorhanden sein, mgen Sterne, Juwelen und der Mond vorhanden sein, ohne die Sonne ist das Licht auf der Erde nur unvollstndig.

    II.58 tsu cnysu cbhsu tadviiatamsv api | satv eva nirloka bhavati tvadte jagat ||

    Selbst wenn es diese Lichtquellen gbe und andere, die noch vor-zglicher sind als diese, ist die Welt lichtlos ohne dich.

    II.59 ity avidyndhakrograpaalvtacetasa | tamobhtasya lokasya jyotirbh()tya te nama ||

    In diesem Gedanken (sei) dir Verehrung, der du zum Licht ge-worden bist fr die verfinsterte Welt, deren Geist bedeckt ist von dem schrecklichen Schleier, (nmlich) der Blindheit der Unwis-senheit.

    Tocharian text (A 249)

    a1 (wi)nsam nec penu ko ma kcy swcen wwlu nu ss rkioi kntsuneyo ptukk orkm ti

    a2 (ka)pio nu tri wltse lyalyku knnmuneyo puk traidhtuk winsam cu lk ntsunt

    a1 I venerate Although there are sun, moon [and] divine rays now this world is covered with ignorance [and] there is only(?) darkness.

    a2 And with your body and your wisdom you have illuminated the three thousand-fold traidhtuka completely, I venerate you having become the light.

    TA winsam cu lk ntsunt is the exact translation of Skt. jyotirbh()tya te nama with lk corresponding to jyoti- light (cf. already the trans-lation lumire in Pinault 2008: 288). us there is no doubt that lk means light and belongs to the root TA luk- light up, be illuminated (TVS 855f.; *leuk- 2LIV 418f.). is is further corroborated by the fact

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner70

    that lk light served as the derivational basis of the adjective TA luknu shining, luminous30 and is related to TA l(y)ukone illumination.31

    6 Having established the correct meanings and synchronic patterning of tl and lk as verbal nouns belonging to luk- and tl-, respectively, it is now possible to address their origin. Phonologically, there are different potential sources of TA -:

    1 e pre-TA (or rather underlying) sequence -c gives - as is illus-trated by the 2pl. pret. VIII wtkc > wtk (A 95a4, A 342a2).

    2 Pre-Proto-Tocharian *-KV[+pal]-, e.g., TA a- [TB e-] in the dual TA a [TB eane] eyes from PIE *h3okw-ih1.

    3 Pre-Proto-Tocharian *-dV[+pal]-, e.g., TA o < late-PIE pl. *pu-d-es (cf. Lat. pecd-; Pinault 1997: 209211).

    4 Pre-Proto-Tocharian *-stV[+pal]-, e.g., TA p(-) [TB pa(c-)] breast < PIE *psten- in the dual TA p [TB pacane].

    5 Pre-Proto-Tocharian *-ntV[+pal]- > TA -c > -, e.g., nom. pl. of TA wl [TB walo] king, l < lc < *-nt-es.32

    e first possibility (1) can be excluded right away since it has been estab-lished that tl and lk are nominal forms.

    While the development in (2) could be entertained for an equation of lk with Ved. ruci- light, tl would then have to be explained differ-ently. Separating tl and lk, however is uneconomic, since tl and lk are morphologically and semantically similar.

    Georges-Jean Pinault (p.c.) opts for (3) tracing lk back to an abstract noun pre-PT *luk-id-i- built to an adjective *luk-id-o- that could be re-

    30 For adjectives in -nu in Tocharian A, cf. krnu tearful kr tear, orkmnu dark, gloomy darkness, gloom. Note that luknu has a variant lukanu.

    31 TA l(y)ukone is probably reshaped for *luktsone, the exact match of TB lkutsaua light, after luknu (Georges-Jean Pinault, p.c.). e attested forms of l(y)ukone with palatalization are probably due to influence of the averbo of luk- (in which the preterite forms show ly-).

    32 Cf. also TA nom. pl. m. kra good [TB kre] (next to krac [TB krec]) and nom. pl. m. arka black [TB erkent-] (next to obl. pl. m. arkacs).

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 71

    flected in TB lakutse shining, bright, brilliant. However, d-stems are a vanishingly small category in Tocharian and at most marginal in other Indo-European branches.33 In the case of a *-id-i- at least two deriva-tional steps would have to be assumed that cannot be corroborated inde-pendently in or outside Tocharian.

    Option (4) presupposes secondary *ti-derivatives to *s-stems. is kind of formation is usually associated with Caland system adjectival ab-stracts of the shape *-os-ti- (Melchert 1999a: 365ff.) that were part of a derivational chain; e.g., *h2emhos-ti- narrowness (OCS zost id.) *h2emhos-to- narrow (Lat. angustus id.) *h2mho/es- narrowness (Ved. has- distress, constriction, YAv. zah- constriction, distress), and shows full grade both of the root and the s-suffix. Only *leuk- is as-sociated with the Caland system and if lk continued a secondary *to/i-derivative to an *s-stem it would go back to a formation with zero-grade of the root and the s-suffix.34 However, continuants of s-stems in Tochar-ian always have full grade of the root,35 which indicates that a secondary derivatitive with zero-grade has to be old.36 While this could well be true

    33 For another possible reflex of a *d-stem in Tocharian besides TA o < late-PIE pl. *pu-d-es, see TB kektsee TA kapai body, see Pinault (1999).

    34 According to Pinault (2009: 241), TB laks reflects a secondary s-stem de-rivative with zero-grade in the root and the s-suffix: TB laks < PT *lks < *luk-s-i- *luk-s-o- (Ved. ruk- shining, radiant) *leuk-es- (Av. raocah- light), cf. Gk. name of a fish, Lat. lcius pike, ON lrr a kind of cod, for the semantics.

    35 E.g., TB ke TA k end, tip < *h2e-os- (cf. Lat. acus, -eris husk of grain, chaff , OHG ahir, ehir ear (of corn)), TB (em)klywe TA (om)klyu (name and) fame < *lu-os (cf. Ved. rvas- fame, Gk. id., OIr. clu id. etc.), TB alype TA lyp oil, ointment < *slp-os (cf. Gk. (Hsych.) oil, fat, Alb. gjalp butter); for other potential examples cf. Hfler (2012: 132138 with discussion and literature).

    36 It is possible that Tocharian reflects the cognate of Lith. akts skewer, spit, Russ. ost awn < *h2e-s-ti- (: *h2e-os- in TB ke TA k end, tip) with full-grade of the root and zero-grade of the s-suffix in TB ce head; see 2DoT 61f. with literature. For a potential phonological obstacle for this etymology see the next footnote.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner72

    for lk,37 it cannot be for tl. e latter would then have to be an ana-logical creation on the basis of lk, which is not very likely given the dif-ferent morphological and semantic profiles of the roots luk- and tl- and their predecessors.

    A way of deriving tl and lk from the same morphological fore-runner is to envisage the phonological development in (5). PIE had *i-stem abstracts that were derived from *nt-stems of the type found in Hittite tukkanzi- cultivation, breeding (Melchert 1999b: 23) which are also reflected in Hittite nouns in -anzan-, e.g., laanzan- shellduck < *laanti/on- migrating one *laantio- migrating *laanti- migration *laant- migrating (Melchert 2003: 135) and presup-posed by the Latin type absentia absence absns being away from (Nussbaum apud Melchert 1999: 23 n. 32; see Pinault 2014 for possible Vedic reflexes of the tukkanzi-type). As Pinault (2012: 189) shows, the latter type also occurs in Tocharian in the formations with TB -ntsa, TA -nts* (e.g. TB wapntsa, TA wpants*38 weaver to TA/TB wp- weave and TB sarntsa planter to TA/TB sr- plant. e semantics of tl and lk are exactly as expected from an abstract built to a verbal adjective. It is thus not far-fetched to assume that tl and lk also go back to an

    Note that ce has a nom. sg. -e for expected - and an obl. pl. st with lack of palatalization, which is prima facie unexpected if it continues a *ti-stem. However, other alleged continuants of *ti-stems in Tocharian B behave in the same way, e.g., plce word, talk, speech with obl. sg. plc, nom. pl. plci, obl. pl. plt. If these forms really do continue *ti-stems, nom. sg. -e could have been introduced from the ubiquitous TB e-stems to specifically mark the nominative vis--vis the oblique in -c. e lack of palatalization in the oblique plural in these formations might be analogical to nouns having stem-final palatalization in the nominative plural, but lack of stem-final pala-talization in the oblique plural, e.g., lyak thief with nom. pl. lyi and obl. pl. lyak, by the following proportion: nom. pl. -i : nom. pl. -ci :: obl. pl. -k : x, where x was solved as -t.

    37 However, a virtual *-k-s-ti- would probably have been affected by the change of the sequence pre-PT *-ks- > TA -ps-, cf. TA kapai [TB kektsee] body, nom. pl. TA opsi [TB okso], TA kleps- [TB klaiks-] dry up, wither (TVS 629); see Pinault (1999 and 2008: 49).

    38 TA wpants* is presupposed by the abstract wptsune (art of) weaving.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 73

    *nt-i-type formation preserving the old zero-grade of the *nt-suffix in the weak stem since in PIE *nt-stems originally inflected according to the amphikinetic type R()-S(o)-E/R()-S()-E(). A secondary *i-stem regularly built to the weak stem of the participle39 of *telh2- and *leuk-, *tlh2-nt-i- and *luk-nt-i-, would give PT *tlc40 and *lk(w)c41 which with syncope would develop to pre-TA *tlnc and *lk(w)nc42 and further to tl and lk. e isolated forms tl and lk would thus represent a morphological archaism in Tocharian A.

    Appendix

    It is now possible to turn to the two remaining words from the list of Tocharian A nominals in - (1), kua fight and kura cold, which also are isolated in form and function.

    TA kua is attested four times in A 238a3, A 353a5, A 375b5, and PK NS 1b1.43 Besides occurring three times as part of an idiom with the verb ym- / ya(p)- do (TVS 788f.; TVS 783) in A 353a5, A 375b5, and A 238a3,

    39 For other examples of a secondary derivative from the non-renewed weak stem of amphikinetic *nt-stems, cf. Goth. hulundi cave < *l -nt-ih2 or Ved. saty- true, real < *h1s-nt-io-.

    40 e loss of the intervocalic laryngeal is regular.41 e form pre-TA *lkwnc is seen in the derived adjective luknu / lukanu.

    e labial element of the labiovelar was prone to fluctuation in this root, cf. TA 3sg. prs. luku / luk and the adjective TB lakutse / laktse shining, bright, brilliant. Furthermore, and are difficult to distinguish in Tocharian Brahmi, so that the form lk may well reflect expected luk.

    42 e sequence pre-TA -c(-) does not turn into TA -ic universally as is proved by forms like nkci adj. silver (next to nkic subst. silver), ccr pleasant, lovely (next to cicr), obl. sg. m. pc fifth, and in the sub-junctive stem (class II), lc-, of the root lnt- go out, emerge.

    43 In PK NS 1b1 the spelling ku is found. is is an error by the scribe, who seems to have placed the virma stroke a bit too high on the . Interest-ingly, there is a cross between the lines 1 and 2 in the vicinity of ku. Usually this sign marks an addition made by a corrector of a manuscript to the line underneath it, but no akara is added.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner74

    it appears twice in a collocation with wac struggle in A 238a3 and PK NS 1b1. e meaning fight for kua is assured by this collocation and in addition by a Sanskrit parallel that exists for A 353. is text is a rendition of the final section of the Prtimokastra (Schmidt 1989) in which TA m kua ypam(cs) perl. pl. by not doing a fight corresponds to Skt. avivada(mna)ir inst. pl. by not fighting.

    TA kura is a hapax attested in A 257b2. e fragment belongs to the eleventh act of the Maitreyasamiti-Naka for which the Old Uyghur ver-sion is attested in MaitrHami XI, 11a612a12 (see Geng, Klimkeit, Laut 1988). Accordingly, TA kura corresponds to OUygh. souq cold.

    Concerning the etymology, Van Windekens already (1941: 48 and 1976: 245) connected kua with the PIE root *gwhen- beat (2LIV 218f.)44 and kura with the PIE root *gwher- become warm (2LIV 219f.).45 He did so, however, by proposing now outdated morphological and phonologi-cal developments (cf. also Hilmarsson 1996: 192f.).46

    Based on the morpho-phonological solution proposed for tl and lk, it is possible to take a new look at kua and kura. As Peters (2004: 267 n. 4) pointed out, the original locative of the amphikinetic singular paradigm of *nt-stems in PIE ended in *-ent-i or *-nt.47 Assuming that the suffixed and the lengthened-grade variants of the locative could be blended (as happened, for instance, in the loc. pl. *pd-su > OIr. s un-

    44 For the semantics cf. Modern Engl. fight and NHG fechten fence.45 For the semantics cf. expressions like Modern English burning cold. Also,

    note the possibility that the two roots 2*el- become warm (2LIV 323), e.g. in Lat. cale be warm, and *elH- become cold, freeze (LIV 323), e.g. in Lith. ali, might be one and the same (Yamazaki 2009: 450ff.).

    46 Already Hilmarsson (1996: 182f., 192f.) argued against the connection of TA kura with TB kroce TA kro- cold. e latter are probably related to the family of Gk. ice (as already suggested by Duchesne-Guillemin 1941: 155) and Lat. crusta hard surface-layer.

    47 Peters (loc. cit. and 2006: 344 n. 48) argues that the leveled locative allo-morph *-nt- is at the origin of the stem-final palatalization in the Tocharian nt-participle (cf. the contrast between Gk. drive, lead and TB/TA k- id. in the nt-participle - vs. TB aeca, TA ant); see Fellner (2014) for a different view.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 75

    der, Alb. pr-posh id.), such forms of the roots in question, *gwhn-nt-i and *gwhr-nt-i, would result in PT *kwc and *kwrc. With syn-cope in pre-TA these would give *kuac and *kurac resulting in attested kua and kura.

    Semantically, these forms would first have developed to adverbial phrases at X-ing (cf. the semantics of *pd-su originally at the feet > under) functioning as converbs. On the way to Proto-Tocharian the pre-decessors of kua and kura were then probably interpreted as belonging to the continuants of the old *nt-i-type abstracts of the lk-type with a semantic development from at fighting to fight and at being cold to cold, respectively, cf. loc. *h2us(s)-er (Ved. uar-) at dawn *h2us(s)-r (Gk. ) mist, dimness (Nussbaum 1986: 237).

    [received: may 2015]University of Vienna

    Department of LinguisticsSensengasse 3a

    1090 ViennaAustria

    [email protected]@univie.ac.at

    References

    BHSD = Edgerton, Franklin (1953) Buddhist Hybrid Sanskrit grammar and dic-tionary. New Haven: Yale University Press.

    Burlak, Svetlana A., and Ilya B. Itkin (2009) e Tocharian A forms na=, na=m and n=, n=m revisited. Tocharian and Indo-European Studies 11: 4348.

    Burlak, Svetlana A., and Ilya B. Itkin (2010) Yreki et autres addenda et corri-genda 2. Tatjana M. Nikolaeva et al. (eds.), Issledovanija po lingvistike i semiotike. Sbornik statej k jubileju Vja. Vs. Ivanova, 342358. Moskva: Jazyki slavjanskix kultur.

    CEToM = A comprehensive edition of Tocharian manuscripts, at URL: http://www.univie.ac.at/tocharian

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner76

    DKS = Bailey, Harold W. (1979) Dictionary of Khotan Saka. Cambridge Univer-sity Press.

    2DoT = Douglas Q. Adams (2013) A dictionary of Tocharian B. 2nd edition. Am-sterdam & New York: Rodopi.

    DTA = Gerd Carling, Georges-Jean Pinault and Werner Winter (2009) Dic-tionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: letters aj. Wiesbaden: Harrassowitz.

    Duchesne-Guillemin, Jacques (1941) Tocharica. Bulletin de la Socit de Lin-guistique de Paris 41: 140183.

    Fellner, Hannes A. (2014) Tocharian special agents: e nt-participles. Tocha-rian and Indo-European Studies 15: 5367.

    Geng Shimin, Hans-Joachim Klimkeit and Jens Peter Laut (1988) Das Er-scheinen des Bodhisattva. Das 11. Kapitel der Hami-Handschrift der Maitri-simit. Altorientalische Forschungen 15: 315366.

    Hartmann, Jens-Uwe (1987) Das Varrhavara des Mtcea (Sanskrittexte aus den Turfanfunden 12). Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

    Hartmann, Jens-Uwe (1988) Neue Avaghoa- und Mtcea-Fragmente (Nach-richten der Akademie der Wissenschaften zu Gttingen, Philologisch-His-torische Klasse Nr. 2). Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

    Hartmann, Jens-Uwe (2009) Neues zum Varrhavara. Martin Straube et al. (eds.), Psdikadna. Festschrift fr Bhikkhu Psdika, 229241 (Indica et Tibetica 52). Marburg: Indica et Tibetica.

    Hartmann, Jens-Uwe and Dieter Maue (1991) Neue Spuren von Mtceas Varrhavara. Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft 141: 6982.

    Hilmarsson, Jrundur (1991) Tocharian etymological notes 113. Tocharian and Indo-European Studies 5: 137183.

    Hilmarsson, Jrundur (1996) Materials for a Tocharian historical and etymo-logical dictionary. Ed. by Alexander Lubotsky and Gurn rhallsdttir (Tocharian and Indo-European Studies, Supplementary Series 5). Reykjavk: Mlvsindastofnun Hskla slands.

    Hfler, Stefan (2012) Untersuchungen zum Ablaut der neutralen s-Stmme des Indogermanischen. MA thesis, University of Vienna.

    http://othes.univie.ac.at/18591/1/2012-01-24_0501399.pdfHoward, Angela F. and Giuseppe Vignato (2015) Archaeological and visual sourc-

    es of meditation in the ancient monasteries of Kua. Leiden: Brill.Klingenschmitt, Gert (1975) Altindisch avat-. Mnchener Studien zur Sprach-

    wissenschaft 33: 6778 = Klingenschmitt (2005: 149157).

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 77

    Klingenschmitt, Gert (2005) Aufstze zur Indogermanistik. Hg. von Michael Jan-da et al. Hamburg: Kova.

    Liebert, Gsta (1976) Iconographic dictionary of the Indian religions: Hinduism, Buddhism, Jainism. Leiden: Brill.

    Malzahn, Melanie (2014) Tocharian A orki fear and two other TA scary words. Tocharian and Indo-European Studies 15: 8794.

    MW = Monier-Williams, Monier (1899) Sanskrit-English dictionary. London: Clarendon.

    Melchert, H. Craig (1999a) Two problems of Anatolian nominal derivation. Heiner Eichner and Hans Christian Luschtzky (eds.), Compositiones In-dogermanicae in honorem Jochem Schindler, 365375. Prague: Enigma.

    Melchert, Craig H. (1999b) Hittite tuk(kan)zi- cultivation, breeding. Ktema 24: 1723.

    Melchert, Craig H. (2003) Hittite nominal stems in -anzan-. Eva Tichy et al. (eds.), Indogermanisches Nomen. Derivation, Flexion und Ablaut. Akten der Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft vom 19. bis 21. September 2001 in Freiburg, 129139. Bremen: Hempen.

    Nussbaum, Alan J. (1986) Head and horn in Indo-European.Berlin & New York: Walter de Gruyter.

    Nussbaum, Alan J. (1999) *Jocidus: an account of the Latin adjectives in -idus. Heiner Eichner and Hans Christian Luschtzky (eds.), Compositiones In-dogermanicae in honorem Jochem Schindler, 377419. Prague: Enigma.

    Peters, Martin (2004) On some Greek nt-formations. John H. W. Penney (ed.), Indo-European perspectives. Studies in honour of Anna Morpurgo Davies, 266276. Oxford: Oxford University Press.

    Peters, Martin (2006) Zur morphologischen Einordnung von Messapisch klaohi. Maria Teresa Laporta (ed.), Studi di antichit linguistiche in memoria die Ciro Santoro, 329353. Bari: Caccuci.

    Peyrot, Michal (2013) The Tocharian subjunctive. Leiden & Boston: Brill.Pinault, Georges-Jean (1997) Terminologie du petit btail en tokharien. Studia

    Etymologica Cracoviensia 2: 175218.Pinault, Georges-Jean (1999) Tokharien A kapai, B kektsee Heiner Eich-

    ner and Hans Christian Luschtzky (eds.), Compositiones Indogermanicae in honorem Jochem Schindler, 457478. Prague: Enigma.

    Pinault, Georges-Jean (2006) Morphologie de lablatif tokharien. Gerd Carling (ed.), GI.HURgul-za-at-ta-ra. Festschrift for Folke Josephson (Meijerbergs Ar-kiv 32), 248283. Gteborg: Meijerbergs institute.

    Pinault, Georges-Jean (2008) Chrestomathie tokharienne. Textes et grammaire. Leuven & Paris: Peeters.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • melanie malzahn & hannes a. fellner78

    Pinault, Georges-Jean (2009) On the formation of the Tocharian demonstra-tives. Elisabeth Rieken and Paul Widmer (eds.), Pragmatische Kategorien. Form, Funktion und Diachronie. Akten der Arbeitstagung der Indogermani-schen Gesellschaft vom 24. bis 26. September 2007 in Marburg, 221245. Wies-baden: Reichert.

    Pinault, Georges-Jean (2012) Tocharian -nt-participles and agent nouns. Olav Hackstein and Ronald I. Kim (eds.), Linguistic developments along the Silk-road: Archaism and innovation in Tocharian, 179204. Wien: Verlag der s-terreichischen Akademie der Wissenschaften.

    Pinault, Georges-Jean (2014) Vedic reflexes of the Hittite tukkanzi-type. Craig Melchert et al. (eds.), Munus amicitiae. Norbert Oettinger a collegis et amicis dicatum, 262275. Ann Arbor & New York: Beech Stave.

    Schmidt, Klaus T. (1980) Zu einer metrischen bersetzung von Mtceas Bud-dhastotra Varrhavara in osttocharischer Sprache. Wolfgang Voigt (ed.), XX. Deutscher Orientalistentag vom 3. bis 8. Oktober 1977 in Erlangen, 341343 (Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft, Supplement 4). Wiesbaden: Steiner.

    Schmidt, Klaus T. (1983) Zum Verhltnis von Sanskritvorlage und tochari-scher bersetzung. Untersucht am Beispiel osttocharischer Stotratexte. Klaus Rhrborn and Wolfgang Veenker (eds.), Sprachen des Buddhismus in Zentralasien. Vortrge des Hamburger Symposions vom 2. Juli bis 5. Juli 1981 (Verffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 16), 125131. Wiesbaden: Har-rassowitz.

    Schmidt, Klaus T. (1987) Zu einer metrischen bersetzung von Mtceas Bud-dhastotra Varrhavara in tocharischer Sprache. Tocharian and Indo-Euro-pean Studies 1: 152168.

    Schmidt, Klaus T. (1989) Der Schluteil des Prtimokasutra der Sarvstivdins. Text in Sanskrit und Tocharisch A verglichen mit den Parallelversionen anderer Schulen (Sanskrittexte aus den Turfanfunden 13). Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

    SWTF = Ernst Waldschmidt et al. (1973) Sanskrit-Wrterbuch der buddhistisch-en Texte aus den Turfan-Funden. Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

    TG = Emil Sieg, Wilhelm Siegling and Wilhelm Schulze (1931) Tocharische Grammatik. Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

    omas, Werner (1967) Zu wortverbindendem toch. A ka / B p. Zeitschrift fr Vergleichende Sprachforschung 81: 161180.

    TLT = Pavel Poucha (1955) Thesaurus linguae Tocharicae dialecti A. Praha: Sttn Pedagogick Nakladatelstv.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • Lifting up the light: tl and lk in Tocharian A 79

    TochSprR(A) = Emil Sieg and Wilhelm Siegling (1921) Tocharische Sprachreste. I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin & Leipzig: de Gruyter.

    TVS = Melanie Malzahn (2010) The Tocharian verbal system. Leiden & Boston: Brill.

    Van Windekens, Albert J. (1941) Lexique tymologique des dialectes tokhariens. Louvain: Muson.

    Van Windekens, Albert J. (1976) Le tokharien confront avec les autres langues indo-europennes. Volume I. La phontique et le vocabulaire. Louvain: Mu-son.

    VAV = Hartmann (1987)Yamazaki, Yoko (2009) e Saussure effect in Lithuanian. Journal of Indo-Eu-

    ropean Studies 37: 430461.

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015

  • tocharian and indo-european studies (abbreviated ties) was founded in 1987 by Jrundur Hilmarsson and appeared under his editor-ship in Reykjavk, Iceland, until his death in 1992. Vol. 6 appeared post-humously in 1993 under the editorial finish of Gurn rhallsdttir who also supervised the continuation of the Supplementary Series up to vol. 5 in 1997. Vols. 7 to 10 were published by C.A. Reitzel Publishers Ltd., Co-penhagen. Subsequent volumes are published by Museum Tusculanum Press in Copenhagen.

    Editors: Birgit Anette Olsen (executive editor, Copenhagen) Michal Peyrot (Berlin) Georges-Jean Pinault (Paris) omas Olander (assistant editor, Copenhagen)

    Orders and correspondence concerning distribution should be directed to: Museum Tusculanum Press Birketinget 6 dk 2300 Copenhagen S Denmark www.mtp.dk [email protected]

    Manuscripts for publication and other correspondence on editorial mat-ters should be directed to:

    Mail: Georges-Jean Pinault cole Pratique des Hautes tudes. la Sorbonne. 54 rue Saint-Jacques. CS 20525. 75005 Paris France

    Email: [email protected]

    Museum Tusculanum Press and the author(s) 2015