libro salve

21
Libro Salve Repaso 2009 Unidades 21, 22, 23

Upload: barnesius

Post on 18-Dec-2014

381 views

Category:

Travel


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Libro Salve

Libro Salve

Repaso 2009

Unidades 21, 22, 23

Page 2: Libro Salve

21/Adverbios relativos

• Hic est locus ubi eum posuerunt.

• Haec est civitas unde eius gens provenit.

• Appropinquaverunt castellum quo ibant.

• Christo iter praeparatis qua veniat.

Page 3: Libro Salve

Son adverbios que introducen oraciones

• Igual que en castellano:

• Quedamos en el quiosco donde nos vimos la otra vez.

Page 4: Libro Salve

21/Oraciones causales

• Exi a me, quia homo peccator sum, Domine.

• Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua.

• Supervenerunt ei sacerdotes, dolentes quod doceret populum.

Page 5: Libro Salve

Como su propio nombre indica, expresan una causa…

• En indicativo, causa objetiva.

• En subjuntivo, causa subjetiva “porque (dicen que)”

Page 6: Libro Salve

21/Infinitivos de futuro

•Se domi mansurum dixit.

Page 7: Libro Salve

Es un infinitivo que no existe en castellano, nosotros usamos

una perífrasis…

•Dijo que iba a permanecer en casa.

Page 8: Libro Salve

22/Numerales ordinales

•Vixit Nahor centum decem el novem annos et genuit filios et filias.

Page 9: Libro Salve

• Ordinales, el orden: primero, segundo…

• Cardinales, el número en estado puro: uno, dos, tres…

Page 10: Libro Salve

22/Oraciones consecutivas

• Tunc oblatus est ei daemonium habens, caecus et mutus et curavit eum, ita ut mutus loqueretur et videret.

• In nobis non tanta est fortitudo, ut possimus huic multitudini resistere quae irruit super nos.

Page 11: Libro Salve

Expresan una consecuencia

• Suelen llevar un antecedente en la oración principal: tantus, a, um, ita, sic… (así, de tal manera)

• Es tan alto que es un reto para él.• La única diferencia con el castellano

estriba en que en latín el verbo de la consecutiva va siempre en subjuntivo.

Page 12: Libro Salve

Oraciones de relativo con verbo en subjuntivo

•Per diem festum dimittere solebat illis unum ex vinctis, quem peterent.

Page 13: Libro Salve

Suelen expresar una restricción o un matiz adverbial

•Por la fiesta solía soltar a quien pedían (a quien pidiesen, literal).

Page 14: Libro Salve

23/Numerales distributivos y multiplicativos

•Propter quod ter Dominum rogavi ut discederet a me. Et dixit mihi: “Sufficit tibi gratia mea”.

Page 15: Libro Salve

23/Oraciones concesivas

• Dixit ei Iesus: “Ego sum resurrectio et vita. Qui credit in me, etsi mortuus fuerit, vivet.

• Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.

Page 16: Libro Salve

Expresan una objeción

•Aunque quieras, no te lo daré.

•En latín van siempre en subjuntivo.

Page 17: Libro Salve

23/Resumen de los usos de cum y ut

• Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis.

• Cum vadis cum adversario tuo…

• Cum audisset adulescens verbum, abiit tristis, erat enim habens multas possessiones.

Page 18: Libro Salve

• Quos ut vidit, dixit: “Ite, ostendite vos sacerdotibus”.

• Impossibile est ut non veniant scandala.

• Dimittentes turbam, assumunt eum, ita ut erat in navi.

• Et annuerunt sociis qui erant in alia navi, ut venirent et adiuvarent.

Page 19: Libro Salve

ut

• Existe la tendencia a traducir siempre ut por “para que”, pero es sólo uno de los valores. Puede ser “cuando” o “como” con indicativo, y “para que”, “que” o “aunque” con subjuntivo.

Page 20: Libro Salve

23/consecutio temporum

• Infirmitatem suam Petrus nesciebat, quando a Domino quod ter esset negaturus audiebat, et aeger se ignorabat; medicus aegrum sciebat.

Page 21: Libro Salve

En general podemos decir que…

• Toda oración en latín que depende de una subordinada transforma su verbo en subjuntivo…