libreoffice localization project...2 libreoffice localization project at kacst - suadi arabia...
TRANSCRIPT
1LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
LibreOffice Localization Project
The National Program for Free and Open Source Software Technologies
Motah @ KACSTSaudi Arabia
2LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Introduction
The national program for free/open source software technologies is:
One of the Computer Research Institute programs Supported by KACST Provides and facilitates a variety of activitiesPartner with UNDP
3LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Objectives
Motah
Awareness Support
Resourcesand Digital
Library
Training Policies andRegulations
ICT CurriculaR & D
SoftwareDevelopment
4LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Main Activities
National policyNational FOSS surveyMotah awardInternational WorkshopsOpen Academy in collaboration with Saudi Computer SocietyFunding graduation project in FOSSTLocalization project - LibreOffice project
5LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Detecting bugs and errors related to Arabic language Solving bugs and improving the functionality by adding new features Supporting Arabic documentation of LibreOffice
LibreOffice Project Objectives
6LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
LibreOffice Project Activities
7LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Expected Outcomes
LibreOffice Arabic users needsA List of bugs and features to be solvedA full documentation of the delivered codeA feasibility study to develop national operating systemTrained Team members
8LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Our Team
9LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Attracting volunteers Building local LibreOffice communityAdequate TrainingFull time vs VolunteersTrustworthiness
CommunityDecision makers
Building right future plan
Challenges
10LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Future Plans ?
3-5 yearsIncrease team size (10-15 employees)Volunteers engagementCollaborate with document foundation to shape our future plan directions
Suggestions are appreciated
11LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
RTL Issues in LibreOffice
User InterfaceFunctions & ToolsDocumentationText renderingMissing Features
12LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
User Interface
Colors: Fixed Not Fixed
Reversed buttons and iconsSome toolbars are LTR and some have handlers at leftPrint Preview is LTR while the UI is RTLNew RTL LibreOffice users don't know about CTL to enable RTL supportNo horizontal scroll bar in RTL UI for Calc (GTK only)
13LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Function and Tools
Missing Arabic numerals for page numberingFind doesn't work with diacritics
List box contents take the direction of the UI not the sheet
مرحباًمرحبا
14LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Documentation
No Arabic LibreOffice wikiNo Books, Manuals, ...etc.No Arabic support, training, ...etc.No Arabic Help files
15LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Text Rendering
Mixing Symbols, Roman, and Arabic letters result in a corruptionNumbering in RTL Text-boxes are reversedChanging 'Locale' settings may destroy number formatting persistentRotated RTL text with numbers produces a complete mess
16LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Text Rendering (cont.)
Incorrect formatting for Arabic subtending marksThe 'underline' breaks when adding numbers to RTL sentenceMixing RTL text with numbers and signs (-#@%... etc.) doesn't work correctly'Justify' misplace 'ـ' in Arabic words
17LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
Missing Features
Arabic formulaGrammar CheckerPoor Spell Checker
18LibreOffice Localization Project at KACST - Suadi Arabia
All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License (unless otherwise specified). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these therefore is subject to the trademark policy.
Thank You...
Q & A