library workshop research methods for translation studies tra 1160
Post on 19-Dec-2015
225 views
TRANSCRIPT
LIBRARY WORKSHOPResearch Methods for Translation Studies
TRA 1160
OUTLINE• Searching Tool Overview
• HKBU Library Catalogue– Finding books– Finding journals– Finding conference proceedings
• Keyword Search Skills
• Electronic Resources/ E-Reference Tools– Finding journal articles– Online dictionaries
• Understanding Citation
• Practice!!
Academic Resources & Searching Tool Overview
Academic Resources
Searching Tool #1: HKBU Library Catalogue
In different publication forms
Searching Tool #2: E-Resources - Databases
Academic Resources
Searching Tool #3: E-Reference Tools
Academic Resources
Information Scenario Exercise:
• Scenario #1: you want to know about a general overview on translation theories
• Scenario #2: you want information that discusses the for and against, and application of using Vermeer’s skopos theory in translation
Information Scenario Exercise:
• Scenario #1: you want to know about a general overview on translation theories
• Scenario #2: you want information that discusses the for and against, and application of using Vermeer’s skopos theory in translation
Searching Tool: Lib. Catalogue
Searching Tool: Databases
HKBULibrary Catalogue
• Title– Exact title or the first several words of the title
A textbook of translation written by Peter Newmark
A textbook of translation A textbook of translation
Textbook of translationTextbook of translation
Lib Catalog
Babel [journals]Babel [journals] Babel
BOOKS
JOURNALS
Exercise:
Q: Can you find out the article in the library catalogue using:– (a) author name
– (b) article title
JOURNALARTICLE
Zhang, Hansun Waring. “Peer Tutoring in a Graduate Writing Centre: Identity, Expertise, and Advice Resisting.” Applied Linguistics 26.2 (2005): 141-168.
Search a known citation
• Keyword– Refer to “Keyword Search Skills”
Lib Catalog
BOOKS JOURNALS CONFERENCE PROCEEDINGS
- pull down menu: Journals
- search statement: and s:congresses
Keyword Search Skills
Keyword Search Skills
• When only a topic is given
• Strategies apply to:– HKBU Library Catalogue
– All databases
– Internet search engines (e.g., Google, Yahoo)
• Symbols are different in different search tools
• Truncation *translat* --------> translate, translation, translator, etc.
trans* --------> + transport, transportation, etc.
Keyword Search Skills• Operators (AND, OR, AND NOT)
• Phrase Search
gender
sex
discourse analysis
media
discourse analysis
gender
discourse analysis
A B A BA B
Narrow Down Expand Exclude
analyzing media texts
analysis of media texts
Media discourse
AND OR AND NOT
Lib Catalog• Location
• Call number
General ……… Eng.: L4-L6 Chi.: L7
Reference …….L4
Reference HK ..L2
Serials ………...Current: L2Eng. Bound: L4-L6 Chi. Bound: L6-7
Multimedia …. L4
Which floor 529.64 7706
Which shelf
Try it out: a Search Strategy
Is there any impact of gender difference on
discourse analysis
Is there any impact of gender difference on
discourse analysisIdentify the
mainconcepts
List possibleSearch terms
Combine yoursearch termsappropriately
Formulate a Search Strategy
Is there any impact of gender difference on
discourse analysis
Is there any impact of gender difference on
discourse analysisgender discourse analysis
sex
(discourse analysis and (gender or sex)) and not media(discourse analysis and (gender or sex)) and not media
discourse analysis and (gender or sex)discourse analysis and (gender or sex)
Identify the main
concepts
List possibleSearch terms
Combine yoursearch termsappropriately
Electronic Resources: Databases
Databases
Multi-discipline Databases
• Academic Research Library (ProQuest 5000) [FT]
• Academic Search Premier (EBSCOhost) [FT]
• OCLC FirstSearch – 4 users– PapersFirst– Proceedings
Multi-discipline Databases
• Academic Research Library (ProQuest 5000) [FT]
• Academic Search Premier (EBSCOhost) [FT]
• OCLC FirstSearch – 4 users– PapersFirst– Proceedings
Subject-specific Databases
• Cambridge Scientific Abstracts– British Humanities Index [AB]– Linguistics & Language Behavior Abstracts
[AB]– MLA International Bibliography [AB]
• Translation Studies Bibliography [AB] – 1 user
• Bibliography of Pragmatics Online [AB] – 1 user
• Linguistics Abstracts Online [AB] – 1 user
• Collins Wordbanks Online (jLookup program)
• Translation Studies Abstracts/Bibliography of Translation Studies (2004 - )
– Translation Studies Abstracts (1998-2004)– Bibliography of Translation Studies (1998-2003)
Subject-specific Databases
• Cambridge Scientific Abstracts– British Humanities Index [AB]– Linguistics & Language Behavior Abstracts
[AB]– MLA International Bibliography [AB]
• Translation Studies Bibliography [AB] – 1 user
• Bibliography of Pragmatics Online [AB] – 1 user
• Linguistics Abstracts Online [AB] – 1 user
• Collins Wordbanks Online (jLookup program)
• Translation Studies Abstracts/Bibliography of Translation Studies (2004 - )
– Translation Studies Abstracts (1998-2004)– Bibliography of Translation Studies (1998-2003)
Databases
Other E-Resources/E-Journals
• Annotated Bibliography for English Studies [AB]
• ArticleFirst (FirstSearch) [IN]
• Bibliography of Metaphor and Metonymy [FT]
• Cambridge Journals Online [FT]
• Hong Kong Journals Online [FT]
• IngentaConnect [FT]
• JSTOR [FT]
• MetaPress [FT]
• Project MUSE [FT]
Practice
Searching in the Databases
Is there any impact of gender difference on
discourse analysis
Is there any impact of gender difference on
discourse analysis
1. Search in Linguistics & Language Behavior Abstracts @CSA
Search strategy
2. Search in Academic Research Library @ProQuest
Searching in the Databases
Is there any impact of gender difference on
discourse analysis
Is there any impact of gender difference on
discourse analysis
1. Search in Linguistics & Language Behavior Abstracts @CSA
discourse analysis and (gender or sex)discourse analysis and (gender or sex)Search strategy
2. Search in Academic Research Library @ProQuest
Search strategy
Legal translation in Chinese society
Legal translation in Chinese society
Searching in the Databases
Legal translation in Chinese society
Legal translation in Chinese society
Legal translation Chinese society
1. Search in Linguistics & Language Behavior Abstracts @CSA2. Search in Academic Research Library @ProQuest
Searching in the Databases
Linguistics & Language Behavior Abstracts
Legal translation in Chinese society
Legal translation in Chinese society
Legal translation Chinese society
Legal languageCourt interpretingLaw translation
ChinaChinese
(legal or court or law) and (translation* or interpreting) and Chin*(legal or court or law) and (translation* or interpreting) and Chin*
E-Reference Tools: Online Dictionaries/
Encyclopedias
Online Encyclopedias / Dictionaries
• Encyclopaedia Britannica Online
• Handbook of Pragmatics Online
• Oxford English Dictionary
• Oxford Reference Online
• The Concise Oxford Dictionary of Linguistics– The Concise Oxford Companion to American Literature
– The Concise Oxford Companion to Classical Literature
– The Concise Oxford Companion to Irish Literature
– The Concise Oxford Dictionary of English Etymology
– A Dictionary of English Folklore
– A Dictionary of First Names
– A New Dictionary of Eponyms
• A Glossary of Rhetorical Terms with Examples
Understanding Citations
MLA
Dickins, James, Sandor Hervey, and Ian Higgins. Thinking Arabic Translation: a Course in translation method: Arabic to English. London: Routledge, 2002.
BOOK
JOURNALARTICLE
BOOK CHAPTER / ARTICLE
chapterHung, Eva. “Translation in China – An Analytical Survey: First Century
B.C.E. to Early Twentieth Century." Asian Translation Traditions. Ed. Eva Hung and Judy Wakabayashi. Manchester [England]: St. Jerome Pub, [2005]. 219-223.
Flanigan, Beverly Olson. “Peer Tutoring and Second Language Acquisition in the Elementary School.” Applied Linguistics 26.2 (2005): 141-58.
Robinson, Douglas. Becoming a Translator: an Introduction to the Theory and Practice of Translation. London: Routledge, c2003.
Citation Record
Sin, KK. “The Translatability of Law." Research on Chinese Linguistics in Hong Kong. Ed. Thomas Lee HT. HK: Linguistics Society of HK, 1992. 86-100.
Poon, WY. “The Pitfalls of Linguistic Equivalence: The Challenge for Legal Translation.” Target 14.1 (2002): 75-106.
What kind of resource does it refer to?
Thank You!