lex_ecuador_mar_04

20
MARZO, 2004 No. 13 MARCH, 2004 INDICE INDEX PÁG./PAGE OPINION 2 OPINION ARTICULO #1: LAS VARIAS CLASES DE JUICIOS 3 ARTICLE #1: SEVERAL KINDS OF LAWSUITS ARTICULO #2: LA PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES EN LAS UTILIDADES DE LAS EMPRESAS 7 ARTICLE #2: PARTICIPATION OF WORKERS IN ENTERPRISE PROFITS ARTICULO #3: LA CONTRATACION LABORAL POR HORAS EN EL ECUADOR 13 ARTICLE #3: LABOR CONTRACTING IN THE HOUR BASE IN ECUADOR JURISPRUDENCIA: COLUSION 16 JURISPRUDENCE: COLLUSION NOVEDAD LEGISLATIVA: REFORMA A LA LEY ORGANICA DE SERVICIO CIVIL Y CARRERA ADMINISTRATIVA 18 LEGISLATIVE NEWS: A REFORM TO THE ORGANIC LAW OF CIVIL SERVICE AND ADMINISTRATIVE CAREER INDICADORES ECONOMICOS 19 ECONOMIC INDICATORS Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - A Piso 10 entre Guayacanes e Higueras Telf. (5932) 2266062 Telf. (5934) 2386665 Fax (5932) 2266061 Fax (5934) 2358973 Quito – Ecuador Guayaquil - Ecuador [email protected] www.vivancoyvivanco.com COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, le rogamos que se comunique inmediatamente con nosotros: [email protected]. This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: [email protected]

Upload: estudio-juridico-vivanco-y-vivanco

Post on 28-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

ARTICULO #1: LAS VARIAS CLASES DE JUICIOS 3 ARTICLE #1: SEVERAL KINDS OF LAWSUITS MARZO, 2004 No. 13 MARCH, 2004 Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - A Piso 10 entre Guayacanes e Higueras Telf. (5932) 2266062 Telf. (5934) 2386665 Fax (5932) 2266061 Fax (5934) 2358973 Quito – Ecuador Guayaquil - Ecuador ARTICULO #2: LA PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES EN LAS UTILIDADES DE LAS EMPRESAS 7 ARTICLE #2: PARTICIPATION OF WORKERS IN ENTERPRISE PROFITS

TRANSCRIPT

MARZO, 2004 No. 13MARCH, 2004

INDICEINDEX

PÁG./PAGE

OPINION 2OPINION

ARTICULO #1: LAS VARIAS CLASES DE JUICIOS 3ARTICLE #1: SEVERAL KINDS OF LAWSUITS

ARTICULO #2: LA PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES EN LAS UTILIDADES DE LAS EMPRESAS 7

ARTICLE #2: PARTICIPATION OF WORKERS IN ENTERPRISE PROFITS

ARTICULO #3: LA CONTRATACION LABORAL POR HORAS EN EL ECUADOR 13ARTICLE #3: LABOR CONTRACTING IN THE HOUR BASE IN ECUADOR

JURISPRUDENCIA: COLUSION 16JURISPRUDENCE: COLLUSION

NOVEDAD LEGISLATIVA: REFORMA A LA LEY ORGANICA DE SERVICIO CIVIL Y CARRERA ADMINISTRATIVA 18LEGISLATIVE NEWS: A REFORM TO THE ORGANIC LAW OF CIVIL SERVICE AND ADMINISTRATIVE CAREER

INDICADORES ECONOMICOS 19ECONOMIC INDICATORS

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - APiso 10 entre Guayacanes e Higueras Telf.(5932) 2266062 Telf. (5934) 2386665Fax (5932) 2266061 Fax (5934) 2358973Quito – Ecuador Guayaquil - Ecuador

[email protected]

COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe

El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda. La información,datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sinprevio aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que setransmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, le rogamos que se comuniqueinmediatamente con nosotros: [email protected].

This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, dataand material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previousnotice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception ofthe same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: [email protected]

LEX ECUADOR l 2

OPINION

Existen alrededor de quince clases diferentesde procesos judiciales que pueden iniciarseen los juzgados y tribunales del país. Deéstos, tres son los más utilizados por quienesacuden a la vía judicial para solucionar susconflictos. En el artículo "Las Clases deJuicios" analizamos estas tres principalesclases de juicio: Ordinario, Verbal Sumario yEjecutivo.

Hasta hace pocos años, en el Ecuador no erapermitida la contratación laboral por horas. Sinembargo, en el año 2000 se reformó el Códigodel Trabajo para plasmar en el texto de la leyuna realidad que se la venía practicando apesar de que no estaba permitida. Tambiénestamos presentando un artículo que explicaesta forma de contratación, el mismo que secomplementa con un artículo sobre laparticipación de los trabajadores en lasutilidades de las empresas.

La seguridad jurídica es sin duda uno de loselementos más importantes que losinversionistas evalúan antes de iniciar unproyecto. En este contexto, el régimen laboralde un determinado país es esencial parainvitar o ahuyentar esa inversión. A pesar deque el Ecuador aun mantiene un régimenlaboral socialmente orientado a proteger a lostrabajadores, las últimas reformas, las cualestratamos de explicar en la presente entrega deLEX ECUADOR, son un paso hacia la tannecesitada modernización de esta área delderecho.

Estamos seguros que los artículos y lainformación en general que presentamos eneste número de LEX ECUADOR serán degran interés y utilidad.

OPINION

There are about f i f teen dif ferentkinds of judicial processes that canbe started in courts and tribunals of thecountry. Three of them are most used mostfrequently by those who chose the judicial wayto solve their conflicts. In article "Kinds ofLawsuits" we analyzed those three main kindsof lawsuits: Ordinary, Verbal Summary andExecutive.

Until few years ago, contracting inan hour base was not allowed in Ecuador.However, in 2.000 the Work Codewas reformed to express into text a realitythat was being practiced in spiteit was disallowed. We are also introducingan article that explains this contractingmode, which is complemented withan article on the participation ofworkers in prof i ts obta ined byenterprises.

The juridical security no doubt isone of the most important elementevaluated by investors before starting aproject. In this context, the workregime of a given country is essential toattract or frighten away investment.Though Ecuador still maintains a workregime socially oriented to protectworkers, last reforms, which we areintending to explain in this issueof LEX ECUADOR, are a step toward theso expected modernization of this area of thelaw.

We are sure that articles and information ingeneral introduced in this issue of LEXECUADOR will be greatly interesting anduseful.

LEX ECUADOR l 3

LAS VARIAS CLASES DE JUICIOS

Por: Dr. José C. García Falconí ENTRE LOS PRINCIPALES TIPOS DEJUICIO PODEMOS CITAR Ordinario,Ejecutivo y Verbal Sumario.

El Juicio Ordinario

Campo de aplicación

Se debe reservar solo para aquellos negociosque por su importancia o complejidad jurídicarequieran de este procedimiento, estoes que la Ley no señale unprocedimiento especial para esta clase deacciones.

Características

El Juicio Ordinario se caracteriza por losiguiente:

1.- Es un juicio declarativo o sea destinado aobtener el reconocimiento de un derecho;2.- Es un juicio extraordinario o especialdesde el punto de vista de su estructura, puesdifiere de los otros juicios.3.- Es un juicio concentrado, porque tanto lasexcepciones dilatorias como las perentoriasdeben oponerse conjuntamente y se fallan ensentencia.

Tramitación

La contempla el Código de ProcedimientoCivil; a breves rasgos se presenta lademanda, se la califica, se dispone su citacióny en ella se dispone que el demandado laconteste en 15 días. Al tiempo de contestar lademanda se puede reconvenir, se concede 15días para que se conteste la reconvención, seconvoca a una junta de conciliación, luego apetición de parte se abre la causa a pruebapor el término de 10 días y luego se pronunciasentencia, antes de ella se puede presentaralegatos.

Así el juicio Ordinario o Declarativo esel más amplio, pues contiene período

SEVERAL KINDS OF LAWSUITS

By: Dr. José C. García Falconí AMONG THE MAIN KINDS OF LAWSUITSWE CAN MENTION the Ordinary, Executiveand Verbal Summary Lawsuits.

The Ordinary Lawsuit

Application field

It should be reserved only for thosebusinesses that due to its importance or legalcomplexity require the use of this procedure,that is to say the cases where the Law has notsignaled a special procedure for this kind ofsues.

Characteristics

The Ordinary Lawsuit has the followingfeatures:

1.- It is a declarative lawsuit, that is to sayintended to obtain recognition of a right;2.- It is an extraordinary or especial lawsuitsince the structural viewpoint, it is differentfrom the other lawsuits.3.- It is a concentrated lawsuit, because bothdilatory and peremptory exceptions shouldjointly oppose to each other and are judgedthrough a sentence.

Procedure

It is included in the Code of Civil Procedure;in short the request if filed, it is qualified,a summons is disposed and thedefendant is ordered to contest it in 15days. During the term granted to contest thedemand, it might be re-agreed, 15 days aregranted to answer the re-agreement, aconciliation meeting is summoned; underrequest of a party, the cause is openedfor 10 days to prove, and then a sentence ispronounced, allegations can be filedbefore that.

This way, Ordinary or Declarative lawsuits arethe widest, thus it contains processal periods

LEX ECUADOR l 4

procesales claramente definidos; con términossuficientemente largos que permiten elejercicio de los derechos sustantivos en laforma más eficaz, completa y posible.

El Juicio Ejecutivo

Definición

El Juicio Ejecutivo es un procedimientocontencioso, de aplicación general o especialsegún el caso y de tramitación extraordinaria,por cuyo medio se persigue el cumplimientoforzado de una obligación que consta de untítulo fehaciente e indubitado.

Características

1.- Es un procedimiento de aplicación generalo e s p e c i a l s e g ú n e l c a s o ;2.- Es un procedimiento extraordinario oespecial desde el punto de vista estructural;3.- Es un procedimiento compulsivo o deapremio en razón de que se inicia porque eldeudor no cumple con su obligación;4.- Es un procedimiento que tiene comof u n d a m e n t o u n a o b l i g a c i ó n ;5.- Es un procedimiento inspirado ensentimientos de protección de los interesesdel acreedor; y, de presunción en contra deldeudor.

Fundamento del Juicio Ejecutivo

El fundamento principal, es obtener por elacreedor el cumplimiento forzado de unaobligación, que totalmente o parcialmente hasido incumplida por el deudor.

Requisitos para iniciar un JuicioEjecutivo

Para iniciar un Juicio Ejecutivo se precisa laexistencia previa de un Título, al cual la Ley leatribuye el mérito de Ejecutivo. Así, todaobligación cuyo cumplimiento se pretendeobtener por medio de un juicio ejecutivo,requiere la existencia de un Título, en el cualconste de manera fehaciente e indubitada unaobligación.

clear ly def ined, wi th terms longenough to allow the exercise of substantiverights in the most efficient, completeand possible ways.

The Executive Lawsuit

Definition

The Executive Lawsuit is a contentiousprocedure for general or special applicationaccording to the case and for extraordinarytreatment, intended to seek the forcefulfulfilling of an obligation recorded on anauthentic and evidencing title.

Characteristics

1.- It is a procedure for general or specialapplication according to the case;2.- It is an extraordinary or special proceduresince the structural viewpoint;3.- It is a compulsive or compelling procedure,prosecuted because the debtor has notfulfilled his obligation;4.- It is a procedure based on anobligation;5.- I t is a procedure aimed toprotect the creditor’s interest; andpresuming against the debtor.

Executive Lawsuit Background

The main background is aimed to obtainforceful fulfilling of an obligation by a creditorthat has been partially or totally non-fulfilled bythe debtor.

Requirements to start an ExecutiveLawsuit

To start an Executive Lawsuit, theprevious existence of a Tit le isnecessary, to which the Law grants theExecutive merit. This way, all obligations,whose fulfillment is sought through anexecutive lawsuit, requires the existence of aTitle, containing clearly and truthfully, andobligation.

LEX ECUADOR l 5

Definición del Título Ejecutivo: Esla declaración solemne, a la cual laley le obliga la fuerza indispensablepara ser el antecedente inmediatode una ejecución. Por o tanto, quiencrea los Títulos Ejecutivos es la ley y esto esobvio porque está de por medio el interéspúblico.

Carnelutti decía al respecto del Título legal "esuna combinación de hecho jurídico y prueba:una prueba que vale como un hecho y unhecho que consiste en una prueba" y seañade que el título ejecutivo debereconocérsele una eficacia material y ultraprobatoria.

Demanda Ejecutiva

El Juicio Ejecutivo empieza con la demandainterpuesta por el acreedor en contra deldeudor, basado en un Título Ejecutivo. Así, laAcción Ejecutiva no tiende a la meradeclaración de certeza del derecho, sinoúnicamente a la prestación de la actividadjurisdiccional encaminada a la realizacióncoactiva del derecho legalmente cierto. Laverdad es que la Acción ejecutiva tiene comopropósito puramente formal una situación dehecho (certeza judicial o presuntiva delderecho) resultante de un documento yconsagrada en él, sin que tenga importanciaalguna la efectiva persistencia del derechosustancial que resulta cierto o certificado.

El Juicio Verbal Sumario

Requisitos para que se tramite un juicio enla vía Verbal Sumaria

1.- Que la acción por su propia naturaleza,requiera de una tramitación rápida para quesea eficaz y que el legislador no haya previstoun procedimiento especial para esa acción; y,2.- Se exige que la ley fije tal trámite en formaexpresa.

Casos que se tramitan en Juicio VerbalSumario

El Art. 843 del Código de Procedimiento Civildetermina las demandas que por disposición

Definition of the Executive Title: It is asolemn declaration, to which the law confersas an obligation the necessary power tobecome the immediate antecedent of anexecution. Therefore, the Law is in charge ofcreating Executive Titles, and it is obviousbecause it is in the middle of the publicinterest.

Carnelutti used to say, concerning thelegal title "it is a combination of juridicaland trial fact: a trial that is worth asa fact, consisting in a trial", it is alsoadded that the executive title should berecognized a material efficiency and ultra-probatory.

Executive Demand

The Executive Lawsuit starts with thedemand f i l ed by the c red i to ragainst the debtor, based on anExecutive Title. This way, the ExecutiveAction is not intended to the meredeclaration of the certitude of a right,but only to render jurisdictional activityaimed to coactive action of the legally certainright. The executive action in deed has apurely formal purpose, a factual situation(judicial certitude or presumptive right)resulting from a document and recognized init, granting no importance to the effectivepersistence of the substantial right foundcertain or certified.

The Verbal Summary Lawsuit

Requirements to proceed a lawsuit in theVerbal Summary Way

1.- That the action, due to its nature, requiresa quick processing for it to be efficient and thatthe legislator has not anticipated a specialprocedure for this action; and,2.-It is demanded that the law expressly setsthe procedure.

Cases that become a Verbal SummaryLawsuit

Art. 843 of the Code of Civil Proceduredetermines demands to follow this procedure

LEX ECUADOR l 6

de la ley o por convención de las partes debensujetarse a este trámite, a saber:

a) Las de liquidación de intereses, frutos,daños y perjuicios, ordenadas en sentenciaejecutoriada;b) Las controversias relativas a prediosurbanos entre arrendador y arrendatario osubarrendatario; y,c) Los asuntos comerciales que no tuviesenprocedimiento especial.d) El Art. 48 del Código de ProcedimientoCivil, indica que "los frutos serán liquidados enjuicio verbal sumario".e) La calificación de créditos cuando nohubiere acuerdo (Art. 556 Código deProcedimiento Civil).f) En el juicio de Partición, al existirobjeciones sobre las hijuelas, aquellas setramitan en juicio verbal sumario (Art. 664C.P.C).g) La mayoría de los juicios posesorios.h) Lo relativo a la administración, duranteel juicio de Partición, será conocidoen juicio Verbal Sumario (Art. 869C.P.C.)i) Los juicios posesorios relativos a conservaro recuperar la posesión de bienes raíces o dederechos reales constituidos en ellos y lasdenuncias de obra nueva o de obra vieja, deque habla el Título XI del Libro II del CódigoCivil, están sujetas al trámite verbalsumario.j) Como excepción, indicaremos el caso delArt. 706 que trata del "Despojo Violento",conforme al Art. 992 del Código Civil, en quesu sustanciación es sumarísima.k) Los relativos a servidumbre (Art. 707C.P.C.)l) Todos los incidentes que se presentarenen juicio (a excepción del verbal sumarioy del ejecutivo, entre otros) (Art. 1068C.P.C).m) Las acciones de Inquilinato Art. 39 de laLey de Inquilinato).n) Las objeciones que se presenten respectoal pago del seguro, cuando no existiereacuerdo con el asegurado o beneficiario (Art.100, inciso 4to. de la Ley de Compañías deSeguros).o) La oposición a la inscripción de una Marca(Art. 19 de la Ley de Marcas de Fábrica). (Hoy

for disposition of the law or by agreement ofthe parties:

a) Liquidat ion of interests, f rui ts,damages, ordered through a confirmedsentence;b) Controversies related to urban realestates between lessor and lessee or sublessee; and,c) Commercial subjects without a specialprocedure.d) Art. 48 of the Code of Civil Procedure,indicates that "fruits will be liquidated in averbal summary lawsuit”.e) The qualification of credits when there wasno agreement (Art. 556 Code of CivilProcedure).f) In the partition lawsuit, when there areobjections on real estate portions, areproceeded through a verbal summary lawsuit(Art. 664 Code of Civil Procedure).g) Most of possessory lawsuits.h) As for the administration, during thePartition lawsuit will be heard in the VerbalSummary Lawsuit (Art. 869 Code of CivilProcedure)i) Most of possessory lawsuits aimed topreserve or recover the possession of realestates or real rights constituted in them, anddenouncements of a new work or a existingwork, contained in Title XI, Book II of the CivilCode, are subjected to the verbal summaryprocedure.j) As an exception, we are mentioning that thecase depicted in Art. 706 treating the "ViolentEviction", pursuant Art. 992 of the Civil Code,whose substantiation is summary.k) Those related to servitude (Art. 707 Codeof Civil Procedure)l) All incidents occurred in the lawsuit (exceptfor the verbal summary and executivelawsuits, among others) (Art. 1068 Code ofCivil Procedure).m) Sues on tenancy (Art. 39 of the Law forTenancy).n) Objections presented concerning thepayment of insurance, when there is noagreement with the insured or beneficiaryperson (Art. 100, paragraph 4th of the Law forInsurance Companies).o) The opposition to the inscription ofa trademark (Art. 19 of the Law for Factory

LEX ECUADOR l 7

regulada por la decisión 313 del Acuerdode Cartagena para e l RégimenComún)p) Infracciones que atenten contra losDerechos de Autor, literales a); b); e); h; i) delArt. 117 de la Ley de Derechos del Autor (Art.121 Ley de Derechos el Autor).

El pago de cheques que no sea porinsuficiencia de fondos ni antedatado o, porenriquecimiento ilícito Art.57, inciso segundode la Ley de Cheques

Características del Juicio VerbalSumario

1.- Es un juicio declarativo o sea destinado aobtener el reconocimiento de un derecho;2.- Es un juicio especial, porque sólo se loaplica cuando así lo expresa la Ley en formaexpresa;3.- Es un juicio extraordinario o sui-generisdesde el punto de vista de su estructura;4.- Es un juicio en teoría por lo menosbreve, por ser verbal y sumario, ya quese reduce a demanda, citación, audiencia deconciliación y contestación a la demanda,término de prueba de seis (6) días ysentencia;5.- Las Cortes Superiores que conocen ensegunda instancia de esta clase de procesos,deben fallar según lo actuado;6.- Es un juicio concentrado, esto es tanto lacuestión principal como la accesoria debenresolver en sentencia.

LA PARTICIPACION DE LOSTRABAJADORES EN LAS

UTILIDADES DE LAS EMPRESAS

Por: Dra. Paulina Martínez de LunaDIRECTORA JURIDICACAMARA DE COMERCIO DE QUITO

Sujetos Activos y Pasivos de la ObligaciónLaboral

a . - ¿ Quiénes deben distribuir lasUtilidades ?:

Trademarks). (Presently regulated by decision313 of the Cartagena Agreement for theCommon Regime).p) Infractions attempting against the copyright,pursuant literals a); b); e); h; i) of Art. 117 ofthe Law for Copyright (Art. 121 Law forCopyright).

The payment of checks, except insufficiency offunds, neither predated or, for unlawfulenrichment, Art. 57, second paragraph of theLaw for Checks.

Characteristics of the Verbal SummaryLawsuit

1.- It is a declarative lawsuit or aimed to obtainrecognition of a right;2.- It is a special lawsuit because it is onlyapplied when so expressly depicted by theLaw;3.- It is an extraordinary or sui generis lawsuitsince the structural viewpoint;4.- It is a lawsuit theoretically brief, because itis verbal and summary, because it onlyconsists of a demand, a summon, aconciliation audience and a contestation to thedemand, a six (6) day test term and asentence;5.- The Supreme Courts hearing it in thesecond instance, should decide according tothe writs;6.- It is a concentrated lawsuit, that is to sayboth the main stuff and the accessory oneshould be solved through sentence.

PARTICIPATION OF WORKERSIN ENTERPRISE

PROFITS

By: Dra. Paulina Martínez de LunaLEGAL DIRECTORCHAMBER OF COMMERCE OF QUITO

Active and Passive Subjects of the LaborObligation

a . - Who is supposed to shareprofits?:

LEX ECUADOR l 8

1.- Los Empleadores:

Según las normas vigentes, están obligados adistribuir el 15% de las utilidades entre sustrabajadores, los empleadores que desarrollanactividades con fines de lucro, ya seanpersonas naturales, jurídicas o sociedades dehecho. La obligación laboral, en este caso,está vinculada con la naturaleza o el carácterempresarial y económico de una actividad,cuyos resultados esperados sean el beneficioo utilidad.

2.- Los Contratistas:

El Art. 100 del Código del Trabajo, reformadopor el Art. 174 de la Ley para la Promoción dela Inversión y Participación Ciudadana,dispuso que quienes presten sus servicios enfavor de contratistas o intermediarios, tendránderecho a participar en las utilidades,conforme se indica a continuación:

a) Contratista o intermediario vinculados:

Los trabajadores que presten sus servicios aórdenes de contratistas o intermediarios,incluyendo a aquellos que desempeñenlabores discontinuas, participarán en lasutilidades de la persona natural o jurídica encuyo provecho se realice la obra o se preste elservicio. Si la participación individual en lasutilidades del obligado directo son superiores,el trabajador solo percibirá éstas; si fuereninferiores, se unificarán directamente, tantolas del obligado directo como las delbeneficiario del ser servicio, sumando unas yotras, repartiéndoselas entre todos lostrabajadores que las generaron.

b) Contratistas o intermediarios novinculados:

No tendrán derecho a la participación en lasutilidades los trabajadores que presten susservicios a contratistas o intermediarios novinculados de ninguna manera con elb e n e f i c i a r i o d e l s e r v i c i o .Se entenderá que no hay vinculación cuandoel contratista tenga su propia infraestructura

1.- Employers:

According to effective regulations,enterpr ises developing for prof i tactivit ies, whether natural persons,companies or joint ventures are obligedto share 15% of profits among workers.Labor obligation in this case is linkedto the enterprise and economic natureor feature of an activity, whose expectedresu l t s a re a bene f i t o r agame.

2.- Contractors:

Art. 100 of the Work Code, reformedby Art. 174 of the Law for Promotion ofInvestment and Citizenship Participation,disposed that those rendering services inbehalf of contractors or intermediaries, areenabled to participate in profits, as explainedbelow:

a) Contractor or linked intermediary:

Workers rendering services to theorder of contractors or intermediaries,including those who work continuously,will be enabled to receive profits froma natural person or company, in whosebenefit the work is realized or theservice is rendered. If th individualparticipation in profits of the direct obligedare high, the worker will receive themonly; if they were lower, directlyunified, for both the direct obliged and for thebeneficiary of the service, summing up the firstand the last, sharing among workersgenerating them.

b) Contractors or non-l inkedintermediaries:

Workers rendering their services tocontractors or non-linked intermediarieswill not be allowed to receive a sharefrom profits from the beneficiary of theservice. Absence of l inking whenthe contractor owns a physical ,administrative and financial infrastructure

LEX ECUADOR l 9

física, administrativa y financiera, totalmenteindependiente de la empresa en cuyoprovecho se realice la obra o se preste elservicio, y que por tal razón proporcionen elservicio de intermediación a varias personas,naturales o jurídicas no relacionados entre sípor ningún medio. De comprobarsevinculación, se procederá en la formaprescrita en el numeral anterior.

¿ Quiénes perciben la participación deUtilidades ?

El derecho asiste a todos los trabajadores quepresten o hubieren prestado sus serviciospersonales a empresarios o empresas quedesarrol len act ividades económicasempresariales.

¿ Quiénes no tienen derecho ?

a. Los trabajadores que reciban sobresueldoso gratificaciones cuyo monto fuere igual osuperior al porcentaje de participaciónindividual. En el caso de que el sobresueldofuere menor, tendrán derecho a la diferencia.Entre aquellos sobresueldos y bonificacionesno deben incluirse las prestaciones socialesdeterminadas en la Ley;

b. Los operarios y aprendices de Artesanos;

c. Los gerentes, administradores y socios delas personas jurídicas o sociedades de hecho,que de acuerdo con el Art. 314 del Código delTrabajo son mandatarios y no trabajadores enrelación de dependencia, por lo tanto, noestán sujetos al Código de Trabajo, sino alCódigo Civil.

En el caso de gerentes y administradores, sepuede convenir que participen de lasutilidades de la empresa, como unreconocimiento a su gestión, pero no comoparte del 1 5 % que corresponde a lostrabajadores.

Cuantía: Para efectos de la participación delos trabajadores, las empresas debendeterminar el 15% de las utilidades líquidas,

t o t a l l y i n d e p e n d e n t f r o m t h eenterprise to whose benefit the work isbeing realized or the service is beingrendered, and that for such reason theintermediation service is rendered to severalnatural persons or companies not linkedamong them by any means. If a linking werefound, prescriptions of the foregoing numeralwill be followed.

Who is enabled to receive a share ofprofits?

The right supports all workers renderingor that have rendered the personalservices to entrepreneurs or enterprisesdeve lop ing en te rp r i se economicactivities.

Who is not enabled to this right?

a . Workers receiving over wages orbonuses, who amount were equal or higher tothe percent of individual share. In the casethat the over wage were lesser, he will beenabled to the difference. Among those overwages and bonuses, social servicesdetermined in the Law should not beincluded;

b. Artisanry workers and apprentices;

c. Managers, administrators and partners ofjuridical persons or joint ventures, thataccording to Art. 314 of the Work Code aremandatory and not workers with adependency relationship; then, they are notsubject to the Work Code, but to the CivilCode.

In the case of managers and administers,it is possible to negotiate a participationin profits of the enterprise, as arecognition to their commission, but not as apart of the 1 5 % be longing toworkers.

Amount: In order to calculate workers’share, the enterprise should find out 15% ofliquid profits, considering as a base

LEX ECUADOR l 10

omando como base la declaración que haganpara efecto del pago del Impuesto a la Renta.

El 15% correspondiente a la participación deutilidades debe aplicarse antes de cualquierasignación a reserva legal, estatutaria ofacultativa o participaciones especiales enfavor de directores, administradores ogerentes (Arts. 99 y 104 del C.T.).

Distribución del 10%: Según el Art. 97 delCódigo del Trabajo, el 10% de las utilidadeslíquidas, se dividirá entre todos lostrabajadores de la empresa, sin tomar encuenta las remuneraciones percibidas durantee l a ñ o .La participación individual de cada trabajadoren el 10% de las utilidades, está en funciónproporcional al tiempo laborado durante elaño. Por tanto, quienes han trabajado el añocompleto percibirán el porcentaje total, yquienes han laborado una parte del año,percibirán la parte proporcional a ese período.

Distribución del 5%: El 5% de las utilidadesse entregará a los trabajadores en proporcióna las cargas familiares

Cargas Familiares:

Para efectos de la distribución de utilidadesse consideran como cargas familiares alcónyuge, a los hijos menores de 18 años y alos hijos discapacitados de cualquier edad.

a.- Cónyuges.- Se entenderá a los cónyugescomo cargas en los siguientes casos:El marido de la mujer trabajadora cuandocompruebe incapacidad física o mental;La mujer del marido trabajador, exceptocuando se comprobare que ella realiza algunaactividad remunerada.

b.- Unión de Hecho.- La mujer que vive conel trabajador tendrá derecho a este beneficio,si se comprobare la existencia de unión dehecho, conforme a la Ley Especial que Regulalas Uniones de Hecho y si ella no realizaalguna actividad remunerada. Si se trata delhombre que vive con la trabajadora, tendrá

the declaration prepared to pay the incometax.

15% belonging to the participation of sharesshould be applied before any assignation tolegal, statutory or facultative reserve, orspecial participations in behalf of directors,administrators or managers (Arts. 99 and 104of the Work Code).

10% share: Pursuant Art. 97 of the WorkCode, 10% of liquid profits, will be dividedamong all workers of the enterprise,without taking into account remunerationsreceived during the year. The individualparticipation of each worker of 10%of profits is proportionally direct toworked time during the year. Hence,who have worked the whole year willreceive the whole percent, and thosewho have worked a part of theyear will receive a proportional part of thisperiod.

5% share: 5% of profits will be handed toworkers propor t iona l ly to fami lyduties.

Family Duties:

To share profits, the spouse, andchildren under 18 years and disabled childrenof any age will be considered familyduties.

a.- Spouses.- Spouses are family dutiesin the following cases: the husbandof a working woman, when physical ormental disability has been found; the wifeof a worker husband, except when ithas been found, she performs a remuneratedactivity.

b.- Factual Union.- A woman that lives with aworker will be enabled to this benefit, if thefactual union were proved, according to theSpecial Law regulating Factual Unions whenshe does not perform a remunerated activity. Ifa man is living with a worker woman, she willbe enabled to the benefit when physical or

LEX ECUADOR l 11

derecho si se comprobare incapacidad física omental. Se considera unión de hecho laexistente entre un hombre y una mujer, libresde vínculo matrimonial, por más de dos años.

Si el hijo menor de edad hubiere nacido ofallecido durante el transcurso del año a quecorresponden las utilidades, el trabajadorpercibirá el 5% correspondiente sindisminución alguna. Si el hijo menor de edadcumplió la mayoría de edad durante el mismolapso, se mantiene el derecho íntegro.Si el hijo no está a cargo del trabajador, el 5%se entregará a la persona o institución a cargodel menor, en cuyo caso se abrirá una libretade ahorros, a nombre del menor, en un Bancoo Mutualista, bajo la supervisión del Ministeriode Trabajo, cuyos fondos se destinarán a losgastos escolares del menor.

¿El trabajador que tiene bajo su protecciónmenores que no sean sus hijos, aunque lofueren de la mujer con quien esté casado omantenga Unión Libre, tiene derecho apercibir el 5% de utilidades ?

Si el trabajador tuviere bajo su protecciónmenores que no sean sus hijos, aunque lofueren de la mujer con quien está casado omantiene unión libre, no tienen derecho apercibir el 5% de utilidades porque legalmenteno tienen la calidad de hijos del trabajador;salvo el caso de que éstos hayan sidolegalmente adoptados, lo cual se acreditaríacon la correspondiente certificación delRegistro Civil.

¿ Si trabajan en la misma empresa loscónyuges, subsiste el Derecho al 5% ?

Si trabajan en la misma empresa marido ymujer, subsiste el derecho al 5% respecto decada uno de los hijos comprendidos en elamparo legal. Por tanto, cada cónyugepercibirá, independientemente y por títulopropio, lo que por este concepto lecorresponda.

Utilidades no distribuídas y excedentes

mental disability has been proved. A factualunion is a unios between a man and awoman, when they are free of marriage links,for more than two years.

If the minor child were born ordeceased during the year to which benefitsbelong, the worker will receive the relevant5%, without any deduction. If the minor childhas completed the legal age during the sameterm, the whole right is maintained. If the childis not under worker’s custody, 5% will behanded to the person or institution exercisingcustody of the minor, in whose case a savingsaccount will be opened in the minor’s name, ina bank or mutualista, under the supervision ofthe Ministry of Work, whose funds will bedevoted to pay for the minor’s schoolexpenses.

The worker having under his protectionminors that are not his children, even whenthey are his wife’s children, under amarriage or a free union relationship, isenabled to receive 5% of profits?

If the worker had minors under hisprotection that were not his children,even when they were his wife’s children,under a marriage or a free union relationship,is not enabled to this 5% profit, becausechildren do not bear worker’s children quality;except the case that they have been legallyadopted, which will be credited by thecorrespondent certificate issued by the CivilRegistry.

When both spouses work in the sameenterprise is the 5% right maintained?

If husband and wife work in thesame enterprise, the 5% right ismaintained for each of their childrencovered by the legal regulat ion.Therefore, each spouse will independently andby own right receive what is owed for thisreason.

Undivided Profits and Surplus

LEX ECUADOR l 12

Saldos de utilidades no distribuídas:

Son los valores no cobrados por trabajadoresque constan en las respectivas nóminas.

Los saldos no cobrados deben depositarse enel Departamento de Contabilidad delMinisterio del Trabajo, en cheque certificadogirado a la orden de dicho Ministerio, a mástardar dentro de los 30 días posteriores a lafecha en que debió efectuarse el pago, a finde cancelar los saldos correspondientes;además se debe adjuntar un rol de laspersonas que no han retirado los valores.

Una vez que reciba el Departamento deContabilidad el cheque certificado, extenderáun recibo y dentro de 48 horas, devolverá lapapeleta de depósito, la misma que seadjuntará a las nóminas de pago del 10% y5% y se entregará en el Departamento deSalarios Mínimos del Ministerio de Trabajo.

Los trabajadores que deseen cobrar esossaldos ya depositados, deben solicitar el pagoen la Dirección General del Trabajo.

Si transcurrido un año desde el depósito, y lostrabajadores no hubieren efectuado el cobro,el saldo existente se destinará a los objetivosque la Dirección General del Trabajo osubdirecciones estimen conducentes para elmejoramiento de los trabajadores.

Sanción: El empleador que no haga eldepósito será sancionado con una multaequivalente al duplo de la cantidad noconsignada.

Excedentes de Utilidades: Habiéndosesuprimido el límite de la participación de lasutilidades, no existirán excedentes.

Normas Generales

Las utilidades no se consideran parte de laremuneración para efectos del pago deaportes al IESS ni para la determinacióndel fondo de reserva y jubilación. Los

Remains of undivided profits:

They are values non-collected by workers thatare registered in the relevant lists.

Non-collected remains should be deposited inthe Accountancy Department of the Ministry ofWork, through a certified check drawn to theorder of said Ministry and the latest 30 daysafter the date of the supposed payment, inorder to settle correspondent balances;besides, a role should be attached containingnames of persons that have already withdrawntheir values.

Once the certified check has been received bythe Accountancy Department, it will issue areceipt and the deposit slip will be returnedwithin 48 hours, which will be attached to thepayment roles of 10% and 5% to be deliveredto the Department of Minimum Salaries of theMinistry of Work.

Workers interested in collecting thosedeposited balances, should request saidpayment to the General Head Office of Work.

If after a year from the deposit, workers havenot collected said amounts, the existentbalance will be assigned a purpose in theGeneral Head Office of Work or sub headoffices, as deemed convenient in behalf ofworkers.

Sanct ion: The employer that has notdeposited as directed above will pay a fineequivalent to the double of the non-depositedamount.

Profit Surplus: Considering the profit sharelimit has been suppressed, no surplus isexpected.

General Regulations

Profits are not considered a part of theremuneration to calculate contributions to theIESS (Ecuadorian Institute of Social Security)neither to determine the reserve and

LEX ECUADOR l 13

empleadores, a su arbitrio, podrán concederanticipos con cargo a la participaciónindividual en las utilidades.

Garantías: La participación de utilidades gozade las mismas garantías que tiene laremuneración para efectos de cobro:Constituye crédito privilegiado de primeraclase, debe ser pagada en moneda de cursolegal, no podrá ser embargada, etc.

Impuesto a la Renta: La participación en lasutilidades no se encuentra exenta delimpuesto a la renta, por lo tanto deberátomarse en cuenta para la determinación deese tributo.

Información a las Autoridades del TrabajoEl empleador remitirá al Jefe Salarios Mínimoslas nóminas de pago del 10% y del 5%, bajopena de multa. La remisión de losdocumentos a la Autoridad del Trabajo debehacerse, a más tardar, hasta 30 días despuésde la fecha en que debió realizarse el pago yuna vez hecho el depósito del saldo utilidadesno cobradas por los trabajadores en elDepartamento de Contabilidad del Ministeriodel Trabajo acompañando el comprobante deldepósito.

LA CONTRATACION LABORALPOR HORAS EN EL ECUADOR

Por: Dr. Gerardo Aguirre Vallejo Estudio Jurídico Vivanco & Vivanco

Mediante la expedición de la Ley para laTransformación Económica del Ecuador,publicada en el Registro Oficial Nº 34 del 13de marzo del 2.000, el Ecuador incorporó asu legislación, el contrato de trabajo porhoras, que nació como un mecanismo deflexibilidad en la relación laboral y como uninstrumento novísimo frente a los clásicossistemas de contratación laboral.

La contratación laboral por horas, no es másque aquel convenio escrito que lo celebranempleador y trabajador, en el que fijan la

retirement fund. Employers, to their option,can grant advance payments against theindividual share in profits.

G u a r a n t i e s : The profit share hasthe same guaranties of the remunerationto be collected: It is a first class creditprivilege; it should be paid in legal coursecurrency and can not be subjected to anembargo, etc.

Income Tax : Profit share is notexempted f rom the income tax,there fo re , i t shou ld be takeninto account to determine thistax.

Information to Work AuthoritiesThe employer shall send to the Chiefof Minimum Salaries, payrolls for 1 0 %and 5 % , under fine penalty. Saiddocuments should be sent to the WorkAuthority 30 days after the date of thesupposed payment, at the latest, and once theprofit balance of workers that have notcollected them, has been deposited in theAccountancy Department of the Ministry ofWork, accompanied by the relevant depositslip.

LABOR CONTRACTING IN THEHOUR BASE IN ECUADOR

By: Dr. Gerardo Aguirre Vallejo Estudio Jurídico Vivanco & Vivanco

With the issuance of the Law for EconomicTransformation of Ecuador, published in theOfficial Registry Nº 34 of March 13 of 2.000, elEcuador incorporated to its legislation, thework contracting per hours that was createdas a flexible mechanism in the laborrelationship and as a very new instrument incomparison with classic systems of laborcontracting.

The labor contracting per hours is onlythe written agreement celebrated bythe employer and the worker ,

LEX ECUADOR l 14

remuneración total que recibirá el trabajadorpor cada hora efectiva de trabajo, aplicablea cualquier tipo de actividad, sin sujecióna plazo fijo alguno, en cuyo valor-horapactado, por disposición legal, seencuentran ya incluidos los beneficios deorden legal, facilitando el manejo de un rol depagos.

De la concepción expuesta, se determina queen esta clase de contratos, no existeestabilidad laboral, por consiguiente tanto elempleador como el trabajador lo pueden darpor terminado en cualquier momento, sin quetal hecho sea considerado como un despidointempestivo y consecuentemente sin lugar alpago de indemnización alguna. Estamodalidad contractual, posibilita al trabajador,la prestación de sus servicios lícitos ypersonales a diferentes empleadores, deacuerdo a su conveniencia y necesidadeconómica.

Los trabajadores contratados bajo lamodalidad por horas, tienen derecho a másdel pago por cada hora de trabajo ejecutada,que para el año 2.004 no podrá ser inferior aUSD 0.95, al pago de utilidades anuales,derecho de afiliación al Seguro Social, cuyaaportación es pagada íntegramente por elempleador, en un porcentaje equivalente al2O.5% del total de la remuneración mensualque hubiere recibido el trabajador. En lacontratación laboral por horas, el empleadorno está obligado a pagar fondos de reserva alIESS, ni aportar para el SECAP y el IECE.

Obsérvese la flexibilidad que brinda esta clasede contratos, en el esquema laboral,optimizando recursos humanos y económicos,que inciden en el desarrollo empresarial yfortalecimiento de la economía de un país.

Con posterioridad a la promulgación delcuerpo de Ley citado, se publicó en elRegistro Oficial Nº 305, de fecha 12 de abrildel 2.001, el Reglamento para la ContrataciónLaboral por Horas, el mismo que contrariandola naturaleza de total flexibilidad a lacontratación laboral por horas, lo limitó a

fixing total remuneration received bythe worker per each effective workhours , app l icab le to any typeof activity, without setting any term, in whoseagreed hour–value, for legal disposition,legal benefits have already beenincluded, in order to facilitate preparation ofpayrolls.

From the exposed conception, it isdetermined that this kind of contractsdoes not o f fe r labor s tab i l i t y ,therefore, both the employer and theworker can terminate it anytime, withoutconsidering the fact as a suddendismissal and consequently withoutbeing enabled to any compensation,this contractual modality allows theworker to render lawful and personalserv ices to d iverse employers ,according to his convenience and economicneed.

Workers hired under the hour basemodal i ty are enabled to receiveout of the remuneration for each workhour (no less than USD 0.95 for year2.004), the payment of annual profits,if any, affiliation to the Social Security,whose contribution is wholly paidby the employer, in a percent equivalentto 21.5% of the tota l monthlyremuneration received by the worker,considering that the assessable base tocalculate such contribution should not beunder 160 hours in any case.

Notice the flexibility granted by this kind ofcontracts in the labor scheme, in order topoptimize human and economic resources thatinfluence the enterprise development andstrengthening of the economy of the country.

After the set law body was put into force,the Regulation for the Labor Contractingper Hours was published in theOfficial Registry Nº 305, dated April12 of 2.001, which opposing the natureof total flexibility to contract in anhour base, set a limit with express

LEX ECUADOR l 15

Expresos condicionamientos entre los másimportantes el relativo al porcentaje detrabajadores que un empleador puedecontratar bajo esta modalidad.

Para tal efecto, se dividió el sistemacontractual por horas, para las denominadasjornadas de ejecución laboral continua, queson aquellas en que el trabajador las va adesempeñar de lunes a viernes y en jornadasde ocho horas diarias y cuarenta a la semana;y, jornadas de labor discontinuas, que sonaquellas en que el trabajador, por lanaturaleza del trabajo, va a laborar enjornadas mayores o menores a ocho horasdiarias e indistintamente en cualquier día de lasemana, como el caso de labores de minería,pesca, zafra, etc.

Para el primer caso, el Reglamento citado,dispone que el empleador podrá contratarpor horas, para labores continuas hasta unnúmero que no exceda del 40% del total detrabajadores contratados a plazo fijo oindefinido. Los trabajadores contratados porhoras para labores continuas, que excedierenel porcentaje antes citado, automáticamentepasarán a tener la calidad de trabajadoresestables y a plazo fijo o indefinido, razón porla que es muy importante tomar en cuenta lalimitación comentada.

Para el segundo caso, esto es, la contrataciónlaboral por horas para labores discontinuas,no tiene ningún límite o porcentaje para elnúmero de trabajadores que el empleadordeseare contratar bajo esta modalidad, peropara proceder a suscribir los respectivoscontratos, previamente el empleador debesolicitar autorización al Director Regional delTrabajo, de la jurisdicción en la que eltrabajador va a ejecutar la labor, casocontrario, estaría en imposibilidad legal decelebrar tales contratos.

Los condicionamientos impuestos víaReglamento, constituyen una verdaderacamisa de fuerza, al sistema de contrataciónlaboral por horas, contrariando al espíritu dela Ley que dio paso a su nacimiento, esto esde total libertad de instrumentación, sin límites

conditionings, one of the most important isrelated to a percent of workers that anemployer is allowed to contract under thismodality.

For such an effect, the hour basecontractual system was divided, forso called continuous work executionj o u r n e y s , w h e n t h e w o r k e rrenders his services from Mondaythrough Friday in eight hour daily shifts andforty hours per week; and, discontinued laborjourneys when the worker due to thenature of work, renders his services inshifts of more or less to eight hours perday in any day of the week, forexample, workers rendering their services inmining, fishing, sugar cane crops, etc.

For the first case, said regulationprovides that the employer is allowedto contract workers in an hour base,for continuous work up to a number notexceeding from 40% of the totalworkers contracted for a fixed and undefinedterm. Workers contracted per hours forcontinuous work, exceeding the pre-citedpercent, will automatically become stableworkers and for a fixed and undefined term,that is why the referred limitation should beconsidered.

In the second case, that is to say,labor contract ing per hours fordiscontinued works, has no limitation orpercent as for the number of workers theemployer is allowed to contract under thismodal i ty , but before subscr ib ingcorrespondent contracts, the employer shouldrequest an authorization from the RegionalDirector of Work, in the jurisdiction where theworker is supposed to work, on the contrary,he will not be legally allowed to subscribe saidcontracts.

Conditionings imposed via regulationare a real straitjacket to the laborcontracting per hours, and opposes thespirit that created the Law, that isthe total instrumentat ion freedom,w i t hou t pe rcen t l im i t a t i ons o r

LEX ECUADOR l 16

porcentuales o autorizaciones previas para sucelebración.

Ningún Reglamento puede crear, modificaro extinguir derechos u obligaciones, niestablecer prohibiciones. La esencia de unReglamento, busca regular los derechos uobligaciones que nacen de la ley o de loscontratos válidamente celebrados, de talsuerte que el Reglamento a la contrataciónpor horas, no puede imponer o establecerprohibiciones de ninguna naturaleza. Loafirmado se sustenta, en lo dispuesto en elArt. 1 del Código Civil que expresa: "La Ley esuna declaración de la voluntad soberana que,manifestada en la forma prescrita por laconstitución, manda, prohíbe o permite."

Queda en claro entonces, que solo la Leyimpone, prohíbe o permite, más no unReglamento.

Pese a las limitaciones impuestas a lacontratación laboral por horas, constituye unaimportante alternativa de regulación delvínculo laboral, con mayor flexibilidad yoptimización tanto de la fuerza de capitalcomo de trabajo.

JURISPRUDENCIA

COLUSION

Juicio colusorio No. 422-01 propuesto porDolores Palomeque Rodríguez contraWashington Romero Cordero y otras.

Si bien la Ley para el Juzgamiento de laColusión no define expresamente la figura,tradicionalmente se la define como elconvenio fraudulento y secreto que se pactaentre dos o más personas a fin de perjudicar aun tercero. El elemento del dolo esindispensable a fin de que se configure lafigura colusoria.

El reconocimiento de la existencia de un actocolusorio produce como efecto irremediable la

previous authorization to subscribecontracts.

No regulation can create, modify orext inguish r ights or obl igat ions,neitherestablish prohibitions, the essence of aregulation, seeks regulating rights orobligations born from the law orvalidly celebrated contracts, so thatthe regulation to the contracting per hourscan not impose or establish prohibitionsof any nature. What is stated is supportedby dispositions of Art. 1 of the Civil Codethat reads: "The Law is a declarationof the sovereign will that stated asprescribed by the constitution, orders,prohibits or allows."

Then it is clear that only the Lawimposes, prohibits or allows, but not aregulation.

In spite of l imitations imposed towork contracting per hours, it is animportant a l ternat ive to regulatelabor relationship, due to the higherflexibility and optimization of the capital andthe work.

JURISPRUDENCE

COLLUSION

Collusive lawsuit No. 422-01 proposed byDolores Palomeque Rodríguez againstWashington Romero Cordero and others.

Tough the Law for Judgment of Collusiondoes not expressly defines such figure,it is traditionally defined as a fraudulentand secret covenant, negotiated betweentwo or more people with the purposeof damaging a third person. Theunlawful element is essential to configurecollusion.

The recognition of the existence of acollusive act causes the irremediable

LEX ECUADOR l 17

nulidad del acto jurídico o contrato queestuviere afectado quedando sin ningúnefecto jurídico y reponiendo las cosas alestado anterior.

La acción colusoria, en su naturaleza jurídica,participa de dos ramas una civil y otra penal.

Civil, en cuanto tiende a obtener unfin patrimonial, esto es, la reparacióndel daño mediante una indemnización yrestituyéndole al perjudicado la tenencia oposesión de los bienes, o el goce del derechorespectivo; penal, en razón de que una vezcomprobada la colusión, se reprime conprisión.

En el presente caso la actora fundamenta suacción en la ficticia compraventa de derechosy acciones de un inmueble, realizada por losdeudores a favor de su empleada MaríaPalaguachi, con la finalidad de que la actorano pueda hacer efectivo su crédito, toda vezque dicho bien era el único que poseían.

Al resolver la Corte Suprema de Justiciaafirma que es indispensable probar el acuerdodoloso, por ser una característica fundamentalde esta clase de acciones. No obstante, laprueba actuada por la actora no demuestra laintención de los demandados de causarledaño; tampoco presenta constancia probatoriade que dicho contrato le haya ocasionadodaño o perjuicio. Lo que existe es unaprobabilidad o presunción.

Adicionalmente, al haber los demandadosdepositado los valores reclamados a fin degarantizar el pago de la obligación en caso deuna sentencia condenatoria, quedadesvirtuada la presunción de la actora, razónpor la cual la Corte Suprema de Justiciadesechó el recurso propuesto por la actora.

Registro Oficial No. 254, del 19 de Enero del2004.

effect of nullity of the legal act orcontract affected by it, leaving it with no legaleffect and returning everything to the formerstatus.

The collusive action, in its legal nature,participates from the civil and penal areas.

The civil area, because it achieve to obtain apatrimonial purpose, that is to say, the repairof a damage through a compensation, andrestituting the affected person the possessionof goods, or the enjoyment of thecorrespondent right; the penal area becausethere is imprisonment punishments whencollusion has been proved.

In this case, the plaintiff is basing her actionon the fictitious sale purchase of rights andshares on a real estate, performed by debtorsin behalf of the employee María Palaguachi,with the purpose of preventing the plaintiff tocash her credit, because such real estate wasthe only possession they had.

When solving, the Supreme Court of Justicestated that it was essential to prove theunlawful agreement, because it was afundamental characteristic of this kind ofaction. Nevertheless, the proof presented bythe plaintiff does not show the intention ofdefendants to damage her; she has neitherpresented a probatory constancy that suchcontract has caused her damage there is aprobability or presumption.

Besides, considering defendants havedeposited requested values in order toguaranty the payment of the obligation, in thecase of a condemnatory sentence, theplaintiff’s presumption is weakened, that iswhy the Supreme Court of Justice rejected theappeal proposed by the plaintiff.

Official Registry No. 254, of January 19 of2004.

LEX ECUADOR l 18

NOVEDAD LEGISLATIVA

REFORMA A LA LEY ORGANICA DESERVICIO C IV IL Y CARRERAADMINISTRATIVA

La reforma expedida por el CongresoNacional, tiene como fin facilitar la aplicaciónde esta ley orgánica tomando en cuenta lasnecesidades de la administración técnicadirigida a los recursos humanos del Estado.

Los principales puntos de esta reforma a laLey Orgánica de Servicio Civil y CarreraAdministrativa y de Unif icación yHomologación de las Remuneraciones delSector Público, son: a) La competencia yfacultades otorgada al SENRES “SecretaríaNacional Técnica de Desarrollo de RecursosHumanos y de Remuneraciones del SectorPúblico” que sustituye al CONAREM “ConsejoNacional de Remuneraciones”, al SENDA“Secretaría Nacional de DesarrolloAdministrativo” y a otros organismos públicos,atribuyéndole entre otras, la facultad dedeterminar los montos máximos obligatoriosque se asignarán para cubrir los incrementossalariales y los demás beneficios económicosy sociales que se pacten en los contratoscolectivos y actas transaccionales; así mismo,será también quien determine la disponibilidadeconómica del Estado para la fijación deporcentajes en el incremento deremuneraciones y cualquier otro beneficio quecause un egreso al Estado. Consideramosque esta facultad otorgada al SENRESdisminuirá en un porcentaje el nepotismo tandañino para el país, constituyéndose en unfactor positivo para el progreso del país; b)Para la creación de puestos, la Unidad deAdministración de Recursos Humanos de lasempresas públicas, aprobará los mismos,previo informe del Ministerio de Economía,mediante el cual se certifique que la entidadno excede de la masa salarial depresupuestos aprobados, esta disposición norige para los gobiernos seccionalesautónomos y universidades públicas, quesegún la Constitución gozan de autonomíapara su organización y funcionamiento; y, c)Se establece como disposición general que

LEGISLATIVE NEWS

A REFORM TO THE ORGANIC LAW OFCIVIL SERVICE AND ADMINISTRATIVECAREER

The reform issued by the National Congress isaimed to smooth the application of this organiclaw taking into account needs of the technicaladministration addressed to State humanresources.

The main points of this reform to theOrganic Law of Civil Service andAdministrative Career and Unification andHomologation of Remunerations in thePublic Sector are: a) Competence andpowers granted to the SENRES“Technical National Secretariat for theDevelopment of Human Resources andRemunerations of the Public Sector”that substituted CONAREM “National Councilof Remunerations”, SENDA “NationalSecretariat of Administrative Development”and other public organisms, which wasgranted, among other, the power ofdetermining obligatory maximum amountsassigned to cover salary incrementsand the rest of economic and socialbenefits agreed in collective contracts andtransactional minutes; in the same way,it will also determine the economicavailability of the State to set percentsto rise remunerations and any other benefitthat causes a debit to the State. Wethink that this power granted to SENRES willdecrease in a certain measure the sonoxious nepotism, and will become apositive factor for the progress of the country;b) The Administration Unit for HumanResources of public enterprises will approvethe main points for the creation of work sites,previous a report from the Ministry ofEconomy, certifying that the entity has notsurpassed the approved budgets as for thesalary bulk. Such disposition is not applicablefor autonomous sectional governments andpublic universities, that according to theconstitution enjoy autonomy for theirorganization and functioning; and, c) It hasbeen established as a general disposition that

LEX ECUADOR l 19

las personas que hayan sido indemnizadaspor la supresión de su puesto de trabajo,podrán reingresar al sector público sidevuelven el valor de su indemnización.

Fuente: Registro Oficial No. 261 del 28 deenero del 2004.

INDICADORES ECONOMICOS

Reserva Internacionalde libre disponibilidad

Mill.US$ 1,291**

Producto Interno Bruto2002

Mill.US$ 17,302 *

Variación del PIB 2002 % 3.5*PIB Per Cápita 2002 US$ 1,394 *Importaciones 2002 Mill.US$

FOB4,473 *

Exportaciones 2002 Mill.US$FOB

4,305 *

Balanza Comercial2002

Mill.US$ - 168

Inflación Nov. 2003 % 0.33Inflación Anual % 6.48***Inflación Año 2002 % 10.99Tasa Interbanc. Abril2002

% 3.95

Tasa Legal % 11.80Tasa – Máx imoConvencional

% 17.70

Tasa Activa % 11.19Tasa Pasiva % 5.51

* Estimado a Septiembre (Provisional) 2003

** Estimado a Diciembre 2003*** Estimado para 2003

people who have been compensated for thesuppression of their work sites, could reenterto the public sector if they reimburse thecompensation value.

Source: Official Registry No. 261 of January28 of 2004.

ECONOMIC INDICATORS

International MonetaryReserve

Mill US$ 1,291**

G r o s s D o m e s t i cProduct GDP 2002

Mill.US$ 17,302 *

Annual GDP VariationRate 2002

% 3.5*

GDP per capita 2002 US$ 1,394 *Imports 2002 Mill.US$

FOB4,473 *

Exports 2002 Mill.US$FOB

4,305 *

Balance of Service2002

Mill.US$ - 168

Inflation Nov. 2003 % 0.33Annual Inflation % 6.48***Inflation Year 2002 % 10.99Interbank Rate April2002

% 3.95

Legal Rate % 11.80Maximum Appraise % 17.70Ask Rate % 11.19Bid Rate % 5.51

* Estimated to September (Temporary) 2003** Estimated to December 2003*** Estimated for 2003

LEX ECUADOR l 20