le fil du lin & du chanvre ——— nº13 · 4 patricia urquiola / b&b - italia 5 made - ...

11
Le fil du lin  & du chanvre  ———    n º 13  The journal all about linen & hemp, nº13 Ceci n’est pas une chaise en lin

Upload: phungkiet

Post on 02-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

 Le fil du lin  & du chanvre      ———    nº 13 

The journal all about linen & hemp, nº13

Ceci n’est pas une chaise en lin

————ÉDITO

LE FIL DU LIN & DU CHANVRE

Ceci n’est pas une chaise en lin.

C’est d’abord une image. Aussi réaliste soit-elle, elle n’est qu’une représentation de la

vérité. Ensuite, un texte dont le sens semble contredire l’image elle-même. Enfin, une voix

qui nous dit : attention, ne vous fiez pas à votre regard ! Une voix intérieure qui nous fait

perdre notre assurance et laisse planer le doute.

Largement inspirée de La "Trahison des Images" du peintre surréaliste belge René

Magritte, cette logique s’applique parfaitement au lin : un textile pluriel, si inattendu,

si innovant, si déroutant. Une matière vivante dont la résilience lui aura permis de

traverser toutes les civilisations, de provoquer toutes les technologies, pour s’adapter à

tous les usages, à tous les goûts.

Alors, ne doutez pas ! Le lin dans le design est bien une réalité, grâce à ces composites

à haute performance dont il est la trame. Le lin dans la mode et l’art de vivre est bien

une réalité, avec ses success stories maille et lin lavé. Le lin, fibre européenne - et

historiquement belge - est bien moteur de l’économie circulaire, forcément collaborative,

et qui privilégie les ressources renouvelables.

Autant de thèmes qui rythment le contenu de ce Journal du Lin et du Chanvre n°13.

This is not a flax chair.

First and foremost, it’s an image. As realistic as it is, it is only a representation of the

truth. Then a phrase whose meaning seems to contradict the image itself. Lastly, a voice

tells us: careful, do not trust your eyes! An inner voice that makes us lose our certainty

and casts doubt.

Largely inspired by "The Treachery of Images" by Belgian surrealist painter René

Magritte, this logic is a perfect fit for flax: a multifaceted textile, so unexpected, innovative,

positively perplexing. A living material whose resilience has enabled it to find a home in

all civilizations, to embrace all kinds of technologies, to adapt to all uses, all desires.

So have no doubt about it! Flax in the Design field is very much a reality, thanks to the

high performance composites of which it is the foundation. Flax enjoys a prominent

place in fashion and lifestyle, particularly with its Knitted and Washed Linen success

stories. Flax, a European fibre and historically Belgian, is a powerful driver of the circular

economy, by definition collaborative, and favoring renewable resources.

Just a taster of the themes shaping the content of the Journal du Lin et du Chanvre N°13.Co

pyri

ght

Chr

isti

en M

eind

erst

ma

& L

AB

EL/B

REE

D

trends Le lin hisse ses couleurs———

trendsTendance nude, lin nature———

i n s p i r a t i o nLe style Sonia Delaunay———

marketÉconomie circulaire, lin participatif———

marketLe lin européen : sujet à crowdfunding———

barometerLe lin, une fibre de proximité,une respiration pour la planète———

barometerLe lin, fibre responsable par nature———

innovationFous de maille de lin———

06 — 07

04 — 05

08 —

09

10 — 11

12 — 13

16 — 17

18 — 19

14 — 15

04 —— 05

————

TENDANCE NUDE,LIN NATURE

LINENGOES "NUDE"

On aime le lin au naturel. Rayonnante quand elle se pare de tons forts, la fibre s'assume en beauté brute pour un effet authentique qui ne masque rien de sa sophistication. Linge ou mobilier se déclinent en coloris "lin", du greige à l’écru avec option blanc craie, capturent subtilement la lumière et se prêtent au jeu de toutes les associations.

We're crazy about natural linen. Radiant when in strong colors, the fibre really comes into its own when its raw beauty gives it an air of authenticity without losing any of its sophistication. Home textiles and furnishings come in "linen" tones, from greige to ecru with the option of chalk white, subtly catching the light and proving the perfect partner for all kinds of pairings.

t r e n d s t r e n d st r e n d s

1

2 93

4

5

7

6

8

10

11

12

13

1 This Is Paper- www.thisispaper.com

2 Menzo - www.menzzo.fr

3 Nendo Studio - Vibia www.vibia.com

4 Patricia Urquiola / B&B - Italia www.bebitalia.com

5 Made - www.made.com

6 Vivid Grey - www.vividgrey.co

7 Diesel / Moroso - www.moroso.it

8 Silver Coast Company - www.silvercoastcompany.com

9 Fog Linen - www.shop-foglinen.com

10 By Alex / John Lewis - www.byalex.co.uk

11 De La Espada - www.delaespada.com

12 AM-PM - www.am-pm.com

13 Caravane - www.caravane.fr

06—— 07

t r e n d s

————LE LIN HISSE SES COULEURS

LINEN FLIES ITS COLORS

De l'indigo au cobalt en passant par l'émeraude et les mers du sud, bleus profonds et verts précieux voientleur intensité démultipliée grâce à leur association avec le lin. Une éclatante affinité !

From indigo to cobalt, and emerald to the South Seas, deep blues and precious greens have seentheir intensity multiplied through their association with linen / flax. Color them compatible!

t r e n d s

1 Hackett - www.hackett.com

2 Delamaison - www.delamaison.fr

3 Melinda Gloss - www.melindagloss.com

4 Linum Sweden - linumdesign.com

5 Editis - www.editis.com

6 Egle Bespoke - www.eglebespoke.com

7 Del Toro - www.deltoroshoes.com

8 Merci - www.merci-merci.com

9 KSL Living - www.ksl-living.fr

10 Anthropologie - www.anthropologie.com

11 Hermès - www.hermes.com

12 Maison de vacances - www.maisondevacances.com

13 Charvet Editions - www.charveteditions.com

14 Zara - www.zara.com

15 Vanessa Bruno - www.vanessabruno.com

16 Avant Toi - www.avant-toi.it

1

2

3

4

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

5

6

i n s p i r a t i o n

08 —— 09

————LE STYLE SONIA DELAUNAYTHE SONIA DELAUNAY STYLE

Chantre de la couleur pure et du simultanéisme - l'art de révéler les teintes par une juxtaposition choisie - Sonia Delaunay (1885-1979) aimait exprimer son art sur le lin.Pioneer of pure color and simultaneity - the act of revealing tones through carefully chosen juxtapositions - Sonia Delaunay (1885-1979) delighted in expressing her art on linen.

Dernière étape en date des nombreuses expositions qui lui sont régulièrement consacrées, c’est à la Tate Modern de Londres que les visiteurs ont pu admirer les vêtements de lin peint et les tissus graphiques de l'artiste avant-gardiste. Une fibre de lin choisie à raison, pour conserver l'éclat et la fraîcheur d’œuvres quasi centenaires. Une beauté intemporelle, source d'inspiration pour les créateurs contemporains.

The latest in the rollcall of exhibitions devoted to her, it's at London's Tate Modern that visitors have been given the opportunity to admire the avant-garde artist's painted linen clothing and graphic fabrics. A judiciously selected fibre, it has managed to conserve the brightness and freshness of works nearly a century old. A dose of timeless beauty, and a source of inspiration for contemporary creatives.

1

2

3

4

5

1 Max Mara - www.maxmara.com

2 Dedar - www.dedar..com

3 Lup 31 / Oranjade - www.oranjade.com

4 Pierre Frey - www.pierrefrey.com

5 D'Albiousse - www.antoinedalbiousse.fr

m a r k e t

————Le lin : élément fédérateur, vecteur d'innovationet force vive d'une économie « no nonsense »Flax: unifying element, vector of innovation and powerful force in a ‘no nonsense’ economy

ECONOMIE CIRCULAIRE,LIN PARTICIPATIFCIRCULAR ECONOMY,PARTICIPATIVE FLAX

Les plateformes :

Créé par une bande de copains en 2007, BonneGueule.fr s'est auto-proclamé « 1er site de mode français indépendant » : ni publicité ni article sponsorisé, les fondateurs s'auto-financent depuis le début. « Notre marque de vêtements met en avant la création française et les savoir-faire locaux. Sur la base du partage et de la transparence, nous voulons bousculer les règles (de) la mode masculine, (...) aider les marques vertueuses à se développer, prouver qu’une autre voie est possible. » Peu à peu, la formule fait ses preuves, attirant 2 millions d’addicts en 2014 pour, peut-être, atteindre les 3 millions en 2015 - grâce au simple bouche-à-oreille.« Notre vision est radicale : vous aider à vous sentir bien dans vos vêtements, avec amour du beau, éthique et simplicité. » Ainsi, la chemise de lin BG – 3.2 est née de l'insatisfaction d'un des fondateurs. « Nous voulions proposer une chemise en lin parfaitement coupée, aussi stylée avec un chino qu’avec un costume. Au Pitti Uomo, j’ai remarqué avec quel talent les Italiens intègrent les chemises en lin dans leurs tenues habillées. Ce contraste de style – un vêtement formel avec une matière casual – est peu exploité en France. Nous avons donc choisi un lin du

L’économie circulaire vise à limiter gaspillage et pollution, notamment en évitant au maximum d’avoir recours aux ressources naturelles non renouvelables. En s’engageant dans une voie plus vertueuse, rationnelle et durable, aidée de récentes innovations technologiques et d’évolutions politique et sociale, l’économie circulaire trouve aujourd’hui sa légitimité.Dans l’ère de ce système économique, forcément collaboratif, le lin a su s’imposer comme un lien évident. Soutenu par le public via des campagnes de crowdfunding, le lin fédère et devient matière à expériences, force vive d’une économie « no nonsense ».

The circular economy is setting its sights on limiting waste and pollution, to avoid as much as possible the use ofnon-renewable natural resources.By committing to a more vir tuous , rat ional and sustainable path, aided by recent technological innovations, this same circular economy is proving its legitimacy.We have entered a new collaborative era in which flax has established itself as a link and source of inspiration. Embraced and championed by the public through crowdfunding campaigns, flax draws focus, becoming an experimental material for specific sectors of expertise and a powerful player in a ‘no nonsense’ economy.

10—— 11

m a r k e t

Les forums

Fondatrice du très remarqué site de vente en ligne Rough Linen, Tricia Rose découvre le lin en vidant la maison de sa grand-mère décédée, en Ecosse. Elle confiait au Huffington Post : « j'y ai trouvé une housse d'oreiller en lin que mon arrière-grand-mère avait elle-même réalisée vers 1840 , une petite pièce d'étoffe naturelle qui avait servi trois générations. » Cette part d'héritage familial lui inspire en 2010 ce qu'elle imagine comme une modeste ligne de linge de maison 100% lin européen.

Il faudra plusieurs années à la Britannique pour trouver la filature capable de produire un drap de lin brut, épais : elle en fera la référence « Orkney », à l'origine de la réputation de Rough Linen.

Le succès de Tricia Rose a rapidement dépassé les limites du comté de Marin, en Californie. Pour Tricia, ce lin brut, naturel, est un mode de vie à part entière. Une passion partagée par ses clients, auxquels elle donne la parole sur son site web. En quelques années, le forum de Rough Linen est devenu tribune des amoureux du lin aux Etats-Unis réunissant des milliers d'inconditionnels de la fibre végétale.

Ils ne sont pas les seuls ; Rough Linen vient de connaître la consécration suprême grâce à Martha Stewart : la papesse américaine du "lifestyle" vient de la nommer "design finalist" de son grand concours "Made in America 2015".

Le lin européen possède aussi son fan-club en France. Créé il y quelques mois autour d'un cercle rigoureusement sélectionné parmi les plus actifs contributeurs de la page Facebook du blog de la « Linen & Hemp Community » le groupe de « European Flax Forum / Linen Addicts » s'ouvre au grand public début juillet 2015. On y trouve des témoignages, des expériences de lin partagées, du champ aux innovations textiles les plus récentes.

The forums

Founder of the highly-acclaimed online retail site Rough Linen, Tricia Rose discovered linen while emptying her late grandmother's house in Scotland. As she told the Huffington Post1: "I found a linen pillow case that my great-grandmother had made herself around 1840, a small piece of natural cloth which had served three generations." In 2010, this slice of family heritage inspired her to start creating a line of 100% European linen homeware.

It took several years for British-born Rose to find a mill capable of producing a similarly raw, homespun linen cloth. The result would be called "Orkney", laying the foundation stone for the Rough Linen reputation. Tricia's success quickly extended beyond Marin County, California, where she lives. For Tricia, this rough natural linen has come to represent a lifestyle all of its own. A passion shared by her clients, through her website. In a few short years, the Rough Linen forum has become a platform for linen lovers in the United States, bringing together thousands of fans of the plant fibre. They are not alone. Rough Linen has just received the ultimate accolade from Martha Stewart. The American high priestess of all things lifestyle has named it a "design finalist" in her "Made in America 2015" competition.

1 http://www.huffingtonpost.com/2012/03/22/tricia-rose-house-tour_n_1369647.html

European linen also has its own fan club in France. Created a few months ago from a carefully selected number of the most active contributors to the “European Flax Forum / Linen Addicts" blog’s Facebook page, the "Linen Addicts" group opened to the general public at the start of July 2015. It contains testimonies, opinions and shared linen experiences, ranging from the growing fields to the latest textile innovations.

tisseur italien Albini, certifié "Master of Linen" ». Aux Pays-Bas, un projet collaboratif emporte les suffrages du public : LABEL/BREED met en relation « makers » et « doers », designers et fabricants locaux. Chaque concept mise sur l'innovation, « afin d'utiliser des processus de fabrication imaginatif et peu conventionnels qui trouveront un nouveau motif d'expression », expliquent les fondateurs Stijn Roodnat et Toon Stilma. Grâce au soutien et à la participation de grands noms du design, le projet prend rapidement son envol. Parmi ceux-ci, Weiki Somers ou Chris Kabel, mais également Christien Meinderstma, avec sa chaise réalisée en composite lin et bio-plastique par le savoir-faire d'Enkev, firme spécialisée dans les fibres naturelles appliquées à l'industrie automobile comme à la fabrication de mobilier. « Recycler des fibres naturelles est bon pour la planète et le meilleur moyen de la sauvegarder ». Meinderstma et Enkev ont donc mis au point un matériau révolutionnaire, qui peut être pressé à chaud afin de prendre n'importe quelle forme. En témoigne la « Flax Chair » qui fait la couverture du présent numéro, et dont la designer nous assure que « s'y asseoir est un acte aussi naturel que les matières qui la composent ! »

The platforms :

Created by a group of friends in 2007, BonneGueule.fr is the self-proclaimed "number one independent French fashion website". Without either advertising or sponsored articles, the founders have self-funded since the start. "Our clothing brand highlights French creation and local savoir-faire. From a basis of sharing and transparency, we want to shake up the rules for menswear, (….) to help good brands develop, to prove that another way is possible.”Over time, the formula has become a success, attracting 2 million fans in 2014, and perhaps reaching 3 million in 2015 – all thanks to simple word-of-mouth."Our vision is radical: to help you feel good in your clothes, with a love of beauty, ethics and simplicity.” To wit, the BG - 3.2 linen shirt was born of the dissatisfaction of one of the founders. "We wanted to offer a perfectly-cut linen shirt, as stylish paired with chinos as with a suit. At Pitti Uomo, I noticed the talent Italians had for integrating linen shirts into their more formal outfits. This style contrast - a formal garment with a casual material - is little seen in France. We have therefore chosen a linen from the Italian weaver Albini, certified ‘Masters of Linen’.''

In the Netherlands, a collaborative project has garnered the public vote: LABEL/BREED connects "makers" and "doers", designers and local manufacturers. Each concept focuses on innovation, "in order to use imaginative and unconventional production processes that will find a new means of expression," explain founders Stijn Roodnat and Toon Stilma. With the support and participation of big names in design, the project quickly took off. These included Weiki Somers and Chris Kabel, but also Christien Meinderstma, with his chair made of flax composite and bioplastic through the expertise of Enkev, a firm specializing in natural fibres whether applied to the automotive industry or for furniture manufacturing. "Recycling natural fibres is good for the planet and the best way to save it." Meinderstma and Enkev have therefore developed a revolutionary material, which can be heat-pressed into any form. Illustrative of this is the ‘Flax Chair’, which graces the cover of this issue, and whose designer assures us that “sitting in it is an act as natural as the materials that compose it!”

www.bonnegueule.fr

www.labelbreed.nl

www.roughlinen.com

m a r k e t

Planches NOTOX (France)

NOTOX Surfboards (France)

www.notox.fr

Depuis six ans, NOTOX propose des planches de surf durables et performantes, « ultra dynamiques grâce à l'élasticité du lin », adoptées par de nombreux champions internationaux. Plus légères de 20%, elles flottent mieux, absorbent les vibrations et ne génèrent que 4 kilos de déchets, revalorisés à 75%. « Il était temps de proposer une alternative écologique ! Notre aventure est un défi de tous les jours face aux multinationales qui fabriquent dans les pays à bas coûts, sans porter attention à la santé de leurs ouvriers ni à l'environnement. » For the past six years, NOTOX has been offering durable and high-performance surfboards, “ultra dynamic thanks to the elasticity of flax”, adopted by numerous international champions. 20% lighter, they float better, absorb vibrations, create only four kilos of waste, a 75% improvement. “It was time to offer an ecologically-friendly alternative! Our adventure means being challenged every day by the multinationals who manufacture in low-cost countries, without due attention to the health of their workers or the environment.”

Le lin européen : sujet à crowdfundingEuropean flax: embracing crowdfunding

Grâce aux sites de financement participatif tels Kickstarter, Ulule, Symbid ou Kiss Kiss Bang Bang, des projets

innovants, inspirés par le lin fibre et plébiscités par le public, ont pu voir le jour.

Thanks to participative financing sites such as Kickstarter, Ulule, Symbid and Kiss Kiss Bang Bang, innovative

projects, inspired by flax fibre and embraced by the public, have successfully seen the light of day.

Scooter Van.Eko Be.e (Belgique - Belgium)

www.vaneko.com

Un scooter électrique nouvelle génération, qui utilise plus de 90% de fibres végétales dans sa fabrication ! Les fibres de lin, tissées en une nappe unidirectionnelle, viennent renforcer certaines pièces du véhicule deux-roues, des gardes-boues avant et arrière au repose-pieds.A new-generation electric scooter that uses over 90% plant fibres in its manufacture! Flax fibres, woven in a unidirectional sheet, act to strengthen certain pieces of the two-wheel vehicle, such as the fender at the front and the footrest behind.

Longboard cruiser [ In’Bô ] (France)

www.inbo.fr

La planche à roulettes « cruiser » la plus cool de la planète est faite de matériaux composites. La fibre lin incorporée en sandwich ajoute « force et flexibilité ». Les produits [ In’Bô ] (bicyclette, lunettes...) ont tous bénéficié du crowdfunding : « Afin d’acheter les première machines et de commencer la fabrication, nous avons lancé une campagne de financement participatif et atteint plus de 600% de l’objectif initial, soit pas loin de 60000 € récoltés.»The world’s coolest "cruiser" longboard is made of composite materials. Sandwiched flax fibre adds "strength and flexibility." These [In’Bô] products (bicycle, glasses, etc.) have all benefited from crowdfunding. "In order to buy the first machines and start manufacturing, we launched a crowdfunding campaign and reached more than 600% of the initial objective, raising almost €60,000.”

12—— 13

La révolution Zeoform, le « plastique » du futur

(Australie - Australia)

The Zeoform revolution, the “plastic” of the future

www.zeoform.com

Cette entreprise australienne a eu l'idée de développer un « neoplastique » à base de cellulose végétale. Lin fibre, chanvre ou papier recyclé sont mélangés à de l'eau selon un processus bien défini, et la magie opère. Meubles, instruments de musique, le matériau permet de tout modeler. « Zeoform est 100% non-toxique, biodégradable, compostable et se décline à l'infini. » This Australian company came up with the idea of developing a "neoplastic" made from plant cellulose. Flax fibre, hemp and recycled paper are mixed with water in a well-defined process, and the magic takes place. The material allows for any shape, from furniture to musical instruments. "Zeoform is 100% non-toxic, biodegradable, compostable and available indefinitely. "

Mercier Autelin, prêt-à-porter créateur en "circuit court" (France)

Mercier Autelin, designer ready-to-wear with a “short production circuit”

www.mercierautelin.fr

Le jeune trio en est à sa deuxième campagne de crowdfunding, toujours autour du lin, déjà la vedette de la première collection : « Nous avons choisi le lin pour sa proximité : cultivé en France, peigné et filé en France et en Belgique ». Les motifs sont imprimés en numérique par la plateforme eMode, à Cholet, puis les modèles assemblés en région parisienne. Leur credo ? « Produire localement, profiter des richesses naturelles qui nous entourent, connaître et comprendre les objets que l'on achète font partie des valeurs que nous soutenons. » The young trio is on its second crowdfunding campaign, once more focused around linen, the star of the first collection. “We chose linen for its proximity: grown in France, combed and spun in France and Belgium.” The motifs are digitally printed by the eMode platform in Cholet, then the garments made up in the Paris region. Their principle? “To produce locally, take advantage of the natural resources that surround us, to recognize and understand that the products we sell reflect the values for which we stand.”

Hemen Biarritz, sous-vêtements masculins « pour

l'homme moderne » (France)

Hemen Biarritz, underwear “for the modern man”

http://hemen-biarritz.com

La marque a été conçue pour « celui qui dans toute sa virilité, son authenticité et sa sensibilité, n'hésite pas à exprimer son goût pour la nostalgie comme sa confiance en l'avenir. » Coton biologique (fibres longues) et lin uniquement pour cette production dont la signature est un empiècement de lin surpiqué de rouge, réalisée au Portugal. « Un choix stratégique en matière de réactivité et de flexibilité, mais également d'impact sur l'environnement. » The brand was designed for “the man who, through his masculinity, authenticity and sensitivity, expresses as strong a taste for nostalgia as he does confidence in the future." Produced in Portugal, only organic (long fibre) cotton and linen are used, and the signature is a linen placket with red topstitching. "A strategic choice for responsiveness and flexibility, but also for environmental impact."

La guitare « de voyage » Alpaca (USA)

The Alpaca "go-anywhere" guitar

www.alpacaguitar.com

Bio-résines, lin composite, cette guitare s'avère beaucoup plus légère mais jamais au détriment de la qualité du son. Chaque guitare est réalisée à la main dans le Vermont. « Nos instruments réunissent innovation et bonne conscience. Nous sommes obsédés par nos choix de matériaux et d'outils, comme le lin composite, la résine de sève de pin et des solvants issus de sucre fermenté. »Boasting bio-resins and flax composite, this guitar is significantly lighter, without sacrificing any sound quality. Each guitar is made by hand in Vermont. "Our instruments combine innovation with a clear conscience. We are obsessed by our choice of materials and tools, such as flax composite, pine sap resin and solvents from fermented sugar."

Missoni x Conversewww.missoni.com - www.converse.com

Missoni, chantre italien de la maille multicolore, a vu le jour en 1958 – 50 ans exactement après la création dans le Massachusetts de la Converse Rubber Shoe Company. Le fameux modèle All Star (1917) ne tardera pas à fêter son centenaire et s'enhardit avec ce modèle All Star Chuck ‘70 Missoni Zip Shearling. La rayure zig-zag, signature de Missoni, vient souligner la ligne de la plus connue des chaussures de sport ; la fibre de lin vient s'enrouler autour de la laine, avant tissage, pour assurer esthétique, durabilité, confort et chaleur. Un exemple réussi de la collaboration de deux noms emblématiques de la mode autour de la fibre de lin !Missoni, the Italian champion of multicolor knitwear, was launched in 1958 – exactly 50 years after the founding of the Converse Rubber Shoe Company in Massachusetts. The fast-approaching centenary of the famous All Star (1917) model is getting an extra boost from the All Star Chuck ‘70 Missoni Zip Shearling. The zig-zag stripe, a Missoni signature, brings a new dimension to one of the most recognizable lines in sport footwear. Linen yarn is twisted around the wool before weaving to ensure not only a flawless look, but also durability, comfort and warmth. A shining example of two legendary fashion names collaborating through our flax fibre.

Collaboration

————FOUS DE MAILLE DE LINNUTS ABOUT LINEN KNITS

Source continue d'innovation, l'industrie de la maille déploie des trésors de technicité.A continuous source of innovation, the knitting industry boasts a treasury of technical expertise.

i n n o v a t i o n

Définitions - Definitions

Lin maille circulaireCircular knitted linen

Tissu tubulaire principalement vendu au mètre pour la confection, en coupé cousu. Le tricot peut être travaillé sous sa forme tubulaire ou ouvert (dit « au large ») en simple épaisseur, comme un tissu. Tubular fabric, mainly sold by the meter for cut-and-sew manufacturing. The fabric can be worked in tubular form or slit open to form a single layer, like woven fabrics.

Maille rectiligneFlat-bed knitted linen

Tricotée à plat sur une machine avec un mouvement de va-et-vient, la maille rectiligne permet une utilisation sur mesure. En diminué ou « fully-fashioned », les finitions des pièces (diminution, augmentation) sont intégrées et à assembler par couture ou remaillage, comme dans la confection de pulls. En 3D pour un vêtement entièrement fini, sans couture.The fabric is produced flat (the needles are set in rows), with a back-and-forth movement across the needle bed.Knitwear is designed and knitted bespoke; in fully-fashioned knitting, custom pre-shaped pieces are knitted by increasing or decreasing the needle use and then assembled as in sweaters. In 3-D for a fully-finished, seemless garment.

Cariaggi Lanificio : un mélange idéalCariaggi Lanificio : blending the finest

Avec plus de 50 ans d'expérience sur 3 générations, Cariaggi s'est imposé comme un des grands noms de l'industrie des fils pour la maille.

« Avec le projet « Linum » initié en 2013, nous avons introduit pour la première fois un fil peignée en 2/60 1, avec une composition de 90% de lin pour 10% de cachemire. Rencontre intime de deux fibres très différentes, c'est le mélange innovant et très léger du meilleur lin et du plus luxueux cachemire. « Linum » possède les qualités du lin comme la résistance, l'absorption de l'humidité et la thermo-régulation, enrichies par la douceur naturelle du cachemire », explique Cristiana Cariaggi.

« Grâce à ce mélange, l'excellence de cette fibre naturelle rencontre la noblesse du cachemire, réunies en un produit respectueux de l'environnement, très doux mais d'aspect élégant et « sport ». Ce mélange lin-cachemire, est certifié « Masters of Linen », comme le sont les meilleurs lins filés en Europe, et proposé en 45 coloris. Il est présent dans nos collections d'été comme demi-saison. »

With over 50 years of experience and 3 generations involved, Cariaggi has established itself as a key name in the industry of yarns for knitwear.

« With the “ Linum ” project which started in 2013, we introduced for the first time a worsted yarn title 2/601, with a composition of 90% linen and 10% cashmere. The intimate mix of two very different fibres, it is an innovative and lightweight blend of the best flax with the finest cashmere. “Linum” keeps the peculiarities of flax such as resistance, moisture absorption, and thermo-insulating insulating properties, enriched with the natural softness of cashmere », explains Cristiana Cariaggi.

« Thanks to this blend, the excellence of this natural fibre meets the noble cashmere hair to offer an eco-friendly product, with a soft hand but an elegant sportwear aspect. This linen-cashmere blend is certified by the collective mark “Masters of Linen”, attributed solely to the best linens spun in Europe. It is available in 45 different colors, present in both our summer and mid-season collections. »

1 2 brins très fins de 60km au kilo

1 2 very thin threads of 60km per kilo

www.cariaggi.it

Shima Seiki:20 ans de technologie Wholegarment20 Years of Wholegarment Technology

La technologie de tricotage en 3D « Wholegarment » de Shima Seiki, marque leader des machines à tricoter la maille rectiligne, fête ses 20 ans. « Depuis l’innovation a continué avec de nouvelles machines plus performantes, plus rapides, évolutives par l’ajout d’accessoires : elles réalisent des formes/design complexes et abolissent l’étape du remaillage » déclare Nobuyuki Sasamoto, Président de Shima Seiki Italia. Des innovations prisées par des industries à haute performance, comme le secteur médical. Le knitwear connait un renouveau, surtout en jauges fines, en Italie, en Grande-Bretagne, en Espagne, en Corée et au Japon. » Nouveauté 2015, la technologie Inlay permet un tricotage en 3 couches pour un aspect inédit, entre maille et tissu, et une élasticité maîtrisée.

The Wholegarment 3D knitting technology by Shima Seiki, brand leader in flat bed knitting machines, is celebrating its 20th birthday. “Since then innovation has continued, with new machines that are more efficient, faster, and scalable through the addition of accessories. They create complex forms/designs and do away with the grafting stage,” explains Nobuyuki Sasamoto, President of Shima Seiki Italia. “These innovations are sought after by high-performance industries, such as the medical sector. The knitwear industry is experiencing particularly in fine gauges in Italy, Britain, Spain, Korea and Japan." New for 2015, Inlay technology allows for 3-layer knitting, giving a unique look somewhere between knit and cloth, and a controlled elasticity.

www.shimaseiki.eu

14—— 15

i n n o v a t i o n

Maglificio Pini : la maille rectiligne

« Depuis 1983, nous tricotons sur des machines en « fully fashion ». Chaque année, nous nous intéressons de près aux nouveaux modèles de machines, dans une perspective de recherche et de rénovation industrielle. Cela comprend les nouvelles technologies inlay, qui permettent de tricoter un tissu maille en trame avec des solutions créatives, intéressantes et haut de gamme.»

D'après Pippo Pini, « tricoter le lin demande une technicité et une compétence particulières pour s’adapter aux petites flammes et à la faible élasticité du fil, notamment lors de sa préparation.Les mélanges lin/coton, lin/soie, lin/laine, lin/cachemire rendent le fil plus flexible pour tous les tricotages, en toutes les saisons. La personne qui achète des vêtements en lin est un client exigeant, qui recherche avant tout un contact avec un tissu naturel frais. On aime construire la maille sur le corps et grâce à l’expertise des tricoteurs modélistes nous poursuivons cette tradition de la maille « fully fashioned ». En outre avec le grand retour dans les dernières années aux fils naturels le lin connait une regain de popularité. En ce qui concerne notre activité, nous utilisons le lin 100% pour la femme et en mélanges pour l'homme. Dans une démarche constante de Recherche & Développement, nous avons fait des tests sur des fils en lin avec des titrages extrêmement fins pour jauge 18, avec lesquelles nous réalisons points maille et tissus légers qui mettent en valeur les caractéristiques de ce fil en contact avec la peau.”

Maglificio Pini: rectilinear knit

“Since 1983, we have been knitting using fully-fashioned machines. Each year, we look closely at new machine models, from a research and industrial renewal perspective. This includes new inlay technologies, which allows one to knit a weft knit fabric by exploiting solutions that are creative, interesting and upscale.”

According to Pippo Pini, "knitting linen requires technical expertise and special skills to adapt to the small slubs and the yarn’s low level of elasticity, in particular during the preparation of the yarn".“Linen blends such as linen/cotton, linen/silk, linen/wool, linen/cashmere make the yarn more flexible for all types of knit and render it usable for all seasons. The person who buys linen clothing is a demanding customer, who is looking above all for contact with a cool natural fabric.We like to construct the knit on the body and through the expertise of our knit designers we’re continuing this tradition of fully-fashioned knit. Also, with the noticeable return in recent years to natural, ecologically-friendly yarns, linen is experiencing a resurgence in popularity. As for our output, we use 100% linen for women, and blends for men. As part of a continual process of Research & Development, we have been carrying out tests using linen yarns with a very fine yarn count for an 18 gauge, with which we’re producing knit stitches and light fabrics that highlight the yarn’s characteristics when in contact with the skin.”

www.maglificiopini.com

Montagut, spécialiste de la maille fine depuis 1880Montagut, specialist in fine knitwear since 1880

« L’ensemble de la collection actuelle est réalisé en fully-fashioned, ce qui permet des détails et finitions très soignés, notamment sur les emmanchures, cols, poignets… Le tricotage permet une multitude de possibilités créatives dans les effets de maille, combinées à différentes techniques de teinture, en fil ou en plongée pour des effets batik ou tie & dye.Le lin est présent chez Montagut depuis quelques saisons, souvent en mélanges comme le lin/soie, léger et sophistiqué, qui est très apprécié. Du côté de la production "Private Label Montagut Industrie", qui travaille à façon, la demande de lin en 100%, recherché pour sa naturalité et sa texture légèrement irrégulière, est grandissante ».

“The entire current collection is fully fashioned, which allows for very neat and clean details and finishings, particularly when it comes to armholes, necklines and cuffs. Knitting offers a multitude of creative possibilities through the stitches used, combined with various dyeing techniques, both yarn and garment for batik and tie-dye effects.At Montagut, we've been using linen for several seasons, often in a mixture such as linen/silk, which is lightweight and sophisticated and highly appreciated.On the production side with "Private Label Montagut Industrie", which manufactures for fashion brands, the demand for 100% linen, prized for its naturalness and slightly irregular texture, is growing.”

Julie Eade, Styliste/chef de produit

Designer/Product manager

www.montagut.com

www.avant-toi.it

www.halston.com www.boessert-schorn.de

www.theory.com

www.isabelmarant.com

le tour de la terre

soit l’equivalent des émissions de Co

2 Générées par une Clio qui Ferait

62 000FOIS

————

LE LINUNE FIBRE DE PROXIMITÉFLAXA FIBRE OF PROXIMITY

Avec 81 300 hectares de lin fibre cultivé en 2014, l’Europe réalise 80 % de la production mondiale.Le lin est la seule fibre végétale textile originaire d’Europe !With 81,300 hectares of fiber flax cultivated in 2014, Europe is responsible for 80% of global production.Flax is the only plant fibre originating in Europe!

16—— 17

equivalent to the Co2 emissions generated by

a renault Clio Car driving around the world

62 000 TIMES

b a r o m e t e r

N° 1 MONDIALWORLD N°1

b a r o m e t e r

————

LE LIN UNE RESPIRATION POUR LA PLANèTEFLAXA BREATH OF AIR FOR THE PLANET

Chaque année, la culture du lin européen permet de retenir250 000 tonnes de CO2.Every year, the growing of Flax in Europe results in the capture of 250,000 tons of CO2

The

Baro

met

er o

f Eu

rope

an F

lax/

Line

n 20

15. A

CEL

C R

epo

rt b

y BV

A &

Bio

by

Del

oit

te

The

Baro

met

er o

f Eu

rope

an F

lax/

Line

n 20

15. A

CEL

C R

epo

rt b

y BV

A &

Bio

by

Del

oit

te

1 CHEMISE EN LIN ACHETÉE

1 LINEN SHIRT BOUGHT

13 BOUTEILLES D’EAU DE 1,5 L ÉCONOMISÉES

18—— 19

13 x 1.5L BOTTLES OF WATER SAVED

b a r o m e t e r

————————

LE LIN,FIBRE RESPONSABLE PAR NATUREFLAX, A NATURALLY FRIENDLY FIBRE

Pour le lin européen, seule l’eau de pluie suffit = 0 irrigationRainwater is all that european flax requires to grow = 0 irrigation

Si demain, tous les français achetaient une chemise en lin à la place d’une chemise en coton, cela économiserait l’équivalent de l’eau bue par tous les parisiens pendant un an.If tomorrow, all French people bought a linen shirt instead of a cotton one,the savings would be equivalent to the amount of water drank by the population of Paris in a year.

b a r o m e t e r

————6/10 consommateurs se disent prêts à payer davantage pour un produit à base de lin européen certifié.6/10 consumers declared themselves ready to pay more for a product with a certified European flax origin.

The

Baro

met

er o

f Eu

rope

an F

lax/

Line

n 20

15. A

CEL

C R

epo

rt b

y BV

A &

Bio

by

Del

oit

te

The

Baro

met

er o

f Eu

rope

an F

lax/

Line

n 20

15. A

CEL

C R

epo

rt b

y BV

A &

Bio

by

Del

oit

te

Le fil du lin & du chanvre nº13The journal all about linen & hemp nº13

Directeur de la Publication / Publication Director Marie-Emmanuelle Belzung

Rédacteur en chef / Editor in chiefElodie Palasse Leroux

Traduction / Translation Karl Treacy (UK), Elena Arnetta (IT)

Direction artistique / Art directionicône Paris - www.iconeparis.com

CELC ne saurait être tenue responsable en cas d’absence ou d’inexactitude de la mention copyright des auteurs des photographies reproduites dans ce magazine. En cas de contestation d’un tiers sur ce fondement, CELC le mettra en relation avec la société lui ayant fourni la pho-tographie, afin qu’ils règlent directement leur différend.CELC is not responsible in the case of any omissions or errors of copyright in photo captions reproduced in this magazine. In case of a third party’s disagreement on this subject, CELC will put them in contact with the company that supplied the photo so they can address the issue with them directly.

CELC

Marie-Emmanuelle Belzung, Directeur / [email protected]

Alain Camilleri, Directeur de la Communication /Communication [email protected]

Textile / Textiles Marie Demaegdt, Chef de Projet / Project [email protected]. +33 (0)1 42 21 06 83

Technique & Evénements / Technical uses & EventsJulie Pariset, Chef de Projet / Project [email protected]. +33 (0)1 42 21 89 76

Partenaires stratégiques / Strategic partners

[UK]Susan McHugh AssociatesSusie McHugh – [email protected] Spencer – [email protected]

[IT]Elementi ModaOrnella Bignami – [email protected]

Services de Presse / Press OfficesPresse corporate / Corporate press :Dimitri Soverini – [email protected]

Presse BtoB & BtoC / BtoB & BtoC press :14 SeptembreMarie-José [email protected]éphanie Morlat - [email protected]

15 rue du Louvre75001 Paris – FranceT +33 (0) 1 42 21 06 83F +33 (0) 1 42 21 48 22www.europeanflax.com