laryngoscopes | laringoscopi - lanzoni
TRANSCRIPT
Laryngoscopes | Laringoscopi
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
76
www.kawemed.de
KaWe tient ce qu'il vous a promis Que ce soit en salle d'opération ou en intervention d'urgence, il s'agit toujours d'une course contre la montre. c'est pourquoi chaque geste doit être connu et chacun doit savoir ce qu'il a à faire. et l'anesthésiste, tout comme l'urgentiste, a besoin d'instruments sur lesquels il peut compter. Des instruments conçus pour ces interventions. Les laryngoscopes de KaWe sont les partenaires sur mesure : une technologie des plus récentes, une norme de qualité inégala-ble, qu'ils soient en fibre optique, conventionnels ou à usage unique ; dans le monde entier, KaWe propose l'assortiment le plus vaste de laryngoscopes !
La gamme est complétée par nos chargeurs KaWe Medcharge® 4000, à la fois nouveaux et modifiés, adaptés aux poignées 2,5 V ou 3,5 V dans tous les pays. en plus de notre qualité haut de gamme, vous êtes assurés d'un bon rapport qualité-prix auquel s'ajoute la fiabilité et un maximum de sécurité !
La nouvelle génération LeD a fait son entrée ; grâce à la technologie d'éclairage unique en son genre des laryngoscopes F.o. 2,5 V et 3,5 V de KaWe, les condi-tions pour l'intubation sont simplifiées au maximum. L'éclairage à LeD se dis-tingue par un rendement lumineux excellent et une transmission de la lumière très élevée. Faites-en la preuve.
La grande promessadi qualità Dalla sala operatoria all’intervento d’emergenza, una continua corsa contro il tempo. È per questo che ogni mossa deve essere quella giusta, ognuno deve sapere cosa fare. e l’anestesista e il medico d’urgenza necessitano di strumen-ti affidabili. strumenti fatti apposta per interventi simili. i laringoscopi della KaWe sono in questo senso il partner ideale: con la più moderna tecnologia ed uno standard qualitativo superiore la KaWe offre il maggior assortimento di laringoscopi a livello mondiale: da quelli a fibre ottiche, a quelli a luce convenzionale fino ai monouso!
a perfezionare il programma si aggiunge il nostro caricatore nuovo e modifi-cato KaWe Medcharge® 4000 – utilizzabile anche all’estero – per manici 2,5 V o 3,5 V. accanto al nostro livello qualitativo elevato spicca l’eccezionale rapporto qualità/prezzo legato ad affidabilità ed estrema sicurezza!
È arrivata la nuova generazione di LeD – mediante la sua straordinaria tecno-logia di illuminazione i laringoscopi F.o. della KaWe 2,5 V e 3,5 V con illumina-zione LeD offrono il presupposto ottimale per una intubazione facile. i mezzi di illuminazione LeD si delineano per l’eccellente efficienza luminosa e per l’elevata trasmissione di luce. Convincetevi da soli.
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
77
www.kawemed.de
nella cavità orale e nella zona faringea le condizioni di luminosità sono estrema-mente basse. per ovviare al problema la KaWe ha creato condizioni di maggior sicurezza agevolando l’intubazione grazie ad una tecnica d’illuminazione perfe-zionata (LeD – fino al 70 % di luce in più) e ad un fascio di fibre ottiche innovativo. in tutti i laringoscopi a fibre ottiche della KaWe l’efficace e potente lampadina LeD (2,5 V o a scelta 3,5 V) si trova nel manico. naturalmente l‘illuminazione xenon sarà comunque disponibile. in più: volendo è possibile »aggiornare« l‘illuminazione xenon cambiando semplicemente la lampadina LeD nel manico (senza ulteriori componenti). Un vasto e completo assortimento di lame F.o (Macintosh, Miller, Foregger, KaWe FLapLight®, tepro®, KaWe MegaLight®, economy, polio) consente anche l’adattamento alle più difficili anatomie del paziente. Le lame Macintosh sono disponibili sia con fibre ottiche integrate che ricambiabili. i nostri tecnici hanno rivolto particolare attenzione ad una praticità maneggevole e assicurato una sostituzione veloce della lama. tutte le tipologie di lama sono in acciaio inossidabile e naturalmente compatibili e sterilizzabili in autoclave a 134°c.
1 Porte-lame 2 Lampe 3 Gaine de lampe 4 Rondelle de contact 5 Fiche de contact à ressort 6 Poignée à piles / rechargeable en laiton, chromée (poignée Economy en plastique) 7 Pile rechargeable 8 Piles 9 Capuchon métallique 10 Capuchon de fermeture
1 Porta-lama 2 Lampadina 3 Custodia lampadina 4 Vetrino di contatto 5 Spina elastica di contatto 6 Manico portabatterie/da ricaricare in ottone cromato (manico Economy in materiale sintetico) 7 Batteria ricaricabile 8 Batterie 9 Tappo in metallo 10 Coperchio
Poignée F.o.Manico F.o.
avec pile rechargeable = poignée rechargeable pour chargeur KaWe MedCharge® 4000
avec piles = poignée à piles
con batteria ricaricabile = manico ricaricabile per caricatore KaWe MedCharge® 4000
con batterie = manico portabatterie
Manico in metallo con doppia funzione
Poignée métallique – double fonction
Poignée à piles / rechargeable : | Manico portabatterie/da ricaricare:Possibilité d'utiliser des piles rechargeables ou des piles normales (sauf LED 2,5 V) | Possibile usare con batterie ricaricabili o normali (eccetto LED 2,5V)
8
3
6
7
1
2
10
9
45
Lumière optimaLe | Luce ottimaLe
Vue détaillée | Vista dettagliata
Dans la bouche et la gorge, la lumière ne pénètre guère. pour tenir compte de ces circonstances, KaWe a mis au point une technique d'éclairage plus poussée (aug-mentation de lumière de 70 %) et des faisceaux de fibre optique tout nouveaux qui accroissent la sécurité et rendent l'intubation plus facile. Une lumière LeD de forte puissance (2,5 V ou 3,5 V) est présente sur toutes les poignées du laryn-goscope à fibre optique de KaWe. L'éclairage au xénon est toujours disponible. saviez-vous que vous pouvez remplacer l'éclairage au xénon par une lampe à LeD en changeant l'ampoule dans la poignée (sans composant supplémentaire). Une gamme étendue de lames F.o. (Macintosh, Miller, Foregger, KaWe FLapLight®, tepro®, KaWe MegaLight®, economy, polio) permet d'adapter l'instrument aux conditions anatomiques difficiles. Les lames Macintosh sont disponibles avec fibre optique intégrée ou interchangeable. nos techniciens ont apporté une at-tention particulière à la facilité du maniement et ils garantissent un changement rapide de la lame. tous les types de lames sont en acier inoxydable, compatibles - cela va de soi - et stérilisables en autoclave à 134 °c.
intubation Facile | intubazione Facile
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
78
www.kawemed.de
Mesurée avec un photomètre à une distance de 35 mm de l'extrémité de la fibre (émission de la lumière).Misurazione con fotometro a 35 mm di distanza dalla fine della fibra (raggio d’illuminazione).
Eclairage optimisé. Vision optimisée. La source lumineuse est fondamentale sur un laryngoscope. L'anesthésiste, le médecin ou l'infirmier urgentiste a absolument besoin d'un éclairage op-timal de son champ d'opération pour être en mesure de pratiquer une intu-bation réussie. il en va de la sécurité du médecin et du patient. c'est pour-quoi KaWe a conçu des systèmes d'éclairage qui améliorent de 70 % les conditions d'éclairage. cet éclairage excellent s'appuie sur la toute dernière technique d'éclairage à LeD et la fibre optique la plus récente.
Ligne à fibre optiqueCaractéristiques des fibres optiques :– haute intensité de transmission dans l'ensemble de la plage de longueurs
d'ondes visibles – ouverture numérique 0,64 (valeur théorique de 587 nm)– excellente caractéristique de dispersion– plus de 4000 cycles de stérilisation en autoclave à 134 °c – 3500 / 5500 / 8000 fibres individuelles selon le type de lame
assurent une émission de lumière maximale
Caractéristiques de la lampe xénon :– lampe xénon d'une durée supérieure à 20 heures – volet de protection de la lampe en métal garantissant
une meilleure durée de la lampe xénon
Più luce. Più visione. La fonte luminosa rappresenta uno degli aspetti più importanti di un larin-goscopio. perché solo se l’anestesista, il medico d’emergenza o i sanitari di pronto soccorso hanno una visione ottimale del campo d’indagine possono intubare con successo. per la sicurezza di medico e paziente. È per questo che la KaWe ha realizzato sistemi d’illuminazione che migliorano le condizio-ni di luminosità del 70%. L’eccezionale illuminazione è supportata dalla più innovativa illuminotecnica LeD e dal più moderno utilizzo di fibre ottiche.
Linea fibre otticheCaratteristiche delle fibre ottiche:– elevato grado di trasmissione su tutto il campo di lunghezza
d’onda visibile – apertura numerica 0,64 (valore teorico 587 nm)– eccezionale radiazione luminosa– oltre 4000 cicli di sterilizzazione in autoclave a 134°c – min. 3500 / 5500 / 8000 microfibre singole per ogni tipo di
lama garantiscono un raggio d’illuminazione ottimale
Caratteristiche della lampadina allo xenon:– lampadina allo xenon con durata di oltre 20 ore – il cappuccio protettivo in metallo assicura una durata
maggiore della lampadina allo xenon
8000 fibres individuelles pour une transmission optimale de la lumière. 8000 microfibre singole per una trasmissione ottimale della luce
Laryngoscopes KaWe 3,5 V | Laringoscopi KaWe 3,5 V
Inte
nsité
lum
ineus
e [lux
] | In
tens
ità lu
mino
sa [l
ux]
Durée d‘éclairage [h] | Durata della lampadina [h]
KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED high power KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED standard KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Standard – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Economy – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon
Laryngoscopes KaWe 2,5 V | Laringoscopi KaWe 2,5 V
KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED high power KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED standard KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Standard – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Economy – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon
Inte
nsité
lum
ineus
e [lux
] | In
tens
ità lu
mino
sa [l
ux]
Durée d'éclairage [h] | Durata della lampadina [h]
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
79
www.kawemed.de
poignées F.o. | manici F.o.
poignée à piles / rechargeable | manico portabatterie/da ricaricare
pile rechargeable |Batteria ricaricabile
petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio
Ø 19 mm Ø 28 mm
Mignon (AA) Baby (C)
03.41000.711
03.41000.721
y compris | incl. ACCU 03.41100.711
y compris | incl. ACCU 03.41100.721
Luminaire pour poignées KaWe F.o. mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o.
ampoule au xénon lampadine allo xenon
emballage = 6 pces | confez. = 6 pezzi
REF 12.75141.003 (28934)
2,5 V
22
+
nimH nimH
XENON
2 nombre et type de piles, piles non fournies ! / Quantità e tipo delle batterie non inclusi nel volume di fornitura! ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
Poignées à Piles / rechargeables | Manici Portabatterie/ da ricaricare
avec éclairage au xénon– toutes les poignées sont compatibles d'après Din iso 7376– gaine de lampe en métal, avantage :
prélèvement plus rapide de l'ampoule au xénon pour la stérilisation– poids intrinsèque faible en raison de l'absence de capsule et de gaine– toutes les poignées F.o. xénon 2,5 V de KaWe (petites + moyennes)
exercent une double fonction • avec piles = poignée à piles • avec pile rechargeable = poignée rechargeable pour chargeur KaWe Medcharge® 4000
– très longue durée de vie des piles rechargeables 2,5 V + 3,5 V (niMh) – non polluantes– les poignées F.o. xénon 3,5 V de KaWe (petites + moyennes)
ne peuvent être utilisées qu'avec une pile rechargeable en combinaison avec un chargeur KaWe Medcharge® 4000
– haute densité d'énergie de la pile rechargeable Li-ion 3,5 V
con illuminazione Xenon– tutti i manici sono compatibili secondo Din iso 7376– custodia della lampada in metallo, vantaggio: prelievo veloce della
lampadina allo xenon per il processo di sterilizzazione– peso leggero, non avendo capsula o guaina interna– tutti i manici F.o. xenon 2,5 V (piccolo + medio)
della KaWe hanno un doppia funzione • con batterie normali = manico portabatterie • con batteria ricaricabile = manico ricaricabile per caricatore KaWe Medcharge® 4000
– lunghissima durata delle batterie ricaricabili 2,5 V + 3,5 V (niMh) – ecocompatibile– tutti i manici F.o. xenon 3,5 V (piccolo + medio) della KaWe
possono essere utilizzati solo con batteria ricaricabile unitamente a KaWe Medcharge® 4000
– elevato spessore energetico della batteria ricaricabile Li-ion 3,5 V
pour luminaire XENON ou LED, la capsule n'est plus nécessaire | per mezzi di illuminazione allo XENON o LED, non occorre più una capsula
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
80
www.kawemed.de
2 nombre et type de piles, piles non fournies ! / Quantità e tipo delle batterie non inclusi nel volume di fornitura! 2 nombre et type de piles, piles non fournies ! / Quantità e tipo delle batterie non inclusi nel volume di fornitura! ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
Poignées à Piles | Manici Portabatterie
Luminaire pour poignées KaWe F.o. mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o.
ampoule au xénonlampadina allo xenonemballage = 6 pces | confez. = 6 pezzi
REF 12.75141.003 (28934)
2,5 VLuminaire pour poignées KaWe F.o. LeD mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o. LeD
ampoule à LED high power lampadina LED high poweremballage = 1 pce | confez. = 1 pezzo
REF 12.75151.003
2,5 VLuminaire pour poignées KaWe F.o. LeD mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o. LeD
ampoule à LED standard lampadina LED standard emballage = 1 pce | confez. = 1 pezzo
REF 12.75154.003
2,5 V
poignée à piles | manico portabatterie
grand | grande court | corto moyen (vert) | medio (verde)
Ø 32 mm Ø 32 mm Ø 30 mm
Baby (C) Mignon (AA) Baby (C)
REF 03.41000.731 REF 03.41000.741 REF 03.41001.721
Non rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 | non ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000
economy F.o.
22 2
poignée à piles | manico portabatterie
petit | piccolo moyen | medio
Ø 19 mm Ø 28 mm
Mignon (AA) Baby (C)
03.41020.711
03.41020.721
03.41030.711
03.41030.721
2 2
Non rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 | non ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000
XENON
caractéristiques techniques voir les pages suivantes | per quanto riguarda le caratteristiche tecniche si rimanda alle pagine successive
LED
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
81
www.kawemed.de
poignées F.o. | manici F.o.
ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
Poignées rechargeables | Manici ricaricabili
Luminaire pour poignées KaWe F.o. mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o.
ampoule au xénonlampadina allo xenonemballage = 6 pces | confez. = 6 pezzi
REF 12.75244.013
3,5 V
poignée rechargeable |manico ricaricabile
pile rechargeable |Batteria ricaricabile
petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio
Ø 19 mm Ø 28 mm
y compris | incl. ACCU 03.41010.711
y compris | incl. ACCU 03.41010.521
+
nimH Li-ion
XENON
Chargeur KaWe MedCharge® 4000 (201) |Caricatore KaWe MedCharge® 4000 (201)
Les avantages des piles rechargeables Li-ion | Vantaggi delle batterie ricaricabili Li-ion
– durée de vie élevée– haute densité d'énergie– sans effet de mémoire– faible décharge spontanée
– elevata durata– elevata densità energetica– senza effetto memoria– ridotta autoscarica
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
82
www.kawemed.de
Poignée rechargeable, pile rechargeable inclueManico ricaricabile, incl. batteria ricaricabile
ue moyen | medio
Ø 28 mm
y compris | incl. ACCU
REF 03.41000.811
avec éclairage à LeD– toutes les poignées sont compatibles d'après Din iso 7376– gaine de lampe en métal, avantage : prélèvement plus rapide de
l'ampoule à LeD pour la stérilisation– poids intrinsèque faible en raison de l'absence de capsule et de gaine– les poignées F.o. LeD 3,5 V de KaWe (petites + moyennes) ne peuvent
être utilisées qu'avec une pile rechargeable en combinaison avec un chargeur KaWe Medcharge® 4000
Poignées rechargeables | Manici ricaricabili
ampoule à LeD | Lampadina LeD 2,5 V | 2,5 V 2,5 V | 2,5 V 3,5 V | 3,5 V
intensité lumineuse | intensità luminosaenv. | ca. 3.600 lux (distance | distanza 35 mm)
env. | ca. 9.000 lux (distance | distanza 35 mm)
env. | ca. 18.000 lux (distance | distanza 35 mm)
température de la couleur | temperatura della luce
env. | ca. 5.500 K env. | ca. 5.500 K env. | ca. 6.500 K
Durée de vie de l'ampoule | Durata lampadina
env. | ca. 100.000 h env. | ca. 50.000 h env. | ca. 50.000 h
Flux lumineux | Flusso luminoso 30 lm 50 lm 70 lm
garantie | garanzia 5 ans | anni 5 ans | anni 5 ans | anni
ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
poignée rechargeable | manico ricaricabile
pile rechargeableBatteria ricaricabile
petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio
Ø 19 mm Ø 28 mm
(AA) (C)
y compris | incl. ACCU 03.41140.711
y compris | incl. ACCU 03.41140.521
22
+
nimH Li-ion
LED
con illuminazione LeD– tutti i manici sono compatibili secondo Din iso 7376– custodia della lampada in metallo, vantaggio: prelievo veloce della
lampadina LeD per il processo di sterilizzazione– peso leggero, non avendo capsula o guaina interna– tutti i manici F.o. LeD 3,5 V (piccolo + medio) della KaWe
possono essere utilizzati solo con batteria ricaricabile unitamente a KaWe Medcharge ® 4000
rechargeable sur une prise de courant | ricaricabile nella presa di corrente
UEVERSION
230 V nimH
3,5 V
Luminaire pour poignées KaWe F.o. LeD mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o. LeD
ampoule à LeD high powerlampadina LeD high poweremballage = 1 pce | confez = 1 pz.
REF 12.75251.003
3,5 V
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
83
www.kawemed.de
Miller F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili
tailles | misure 00 |0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 | 4,0 mm
Foregger F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili
tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm
KaWe MEGALIGHT® Miller F.O.fibre optique intégréefibre ottiche integrate
tailles | misure 00 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 mm
TEPRO® Macintosh F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili
tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm
Macintosh F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili
tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm
KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.fibre optique intégréefibre ottiche integrate
tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico 3,0 x 7,0 mm
KaWe FLAPLIGHT® F.O. MEGALIGHT®KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O. 3
7 mmKaWe MEGALIGHT® Miller F.O.
3 mm Ø
Macintosh F.O.Miller F.O.Foregger F.O.TEPRO® Macintosh F.O.
4 mm Ø
Lames F.o. | Lame F.o.
TEPRO®
au b
én
éf ce des dents
per i denti
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
84
www.kawemed.de
KaWe FLAPLIGHT® Economy F.O.lame Macintosh avec fibre optique non interchangeable lame Macintosh con fibre ottiche non ricambiabili
tailles | misure 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 mm
Economy Macintosh F.O.Economy Miller F.O.KaWe FLAPLIGHT® Economy F.O.
3 mm Ø
Polio Macintosh F.O.
4 mm ØLames jetablesLame monouso
3,8 mm Ø
Economy Macintosh F.O.fibre optique non interchangeable | con fibre ottiche non ricambiabili
tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 mm
KaWe FLAPLIGHT® F.O.fibre optique interchangeable | fibre ottiche ricambiabili
tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm
Economy Miller F.O.fibre optique non interchangeable | con fibre ottiche non ricambiabili
tailles | misure 00 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico
Ø 3,0 mm
Polio Macintosh F.O.fibre optique interchangeable | fibre ottiche ricambiabili
tailles | misure 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm
KaWe FLAPLIGHT® F.O. MEGALIGHT®lame Macintosh avecfibre optique intégrée | lame Macintoshfibre ottiche integrate
tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico 3,0 x 7,0 mm
Lames jetables Lame monousoconducteur optique en acrylique intégré (PMMA) |conduttore ottico acrilico integrato (PMMA)
Macintosh Lames jetables | Lame monouso
tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,8 mm
Miller
Lames jetables | Lame monouso
tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,8 mm
MacintoshLames jetables | Lame monouso
Miller
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
85
www.kawemed.de
Lames macintosh avec fibre optique intégréeLame macintosh con fibre ottiche integrate
– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– avec fibre optique intégrée– aucune niche à saletés, nettoyage aisé– très grosse fibre optique – section (3,0 x 7,0 mm)
8000 fibres individuelles au moins assurent un éclairage optimal– intensité lumineuse
> 6.000 lux / 2,5 V > 13.000 lux / 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)
– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376– sans entretien
– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– con fibre ottiche integrate– senza angoli per una facile pulizia– conduttore ottico molto grande – sezione (3,0 x 7,0 mm)
min. 8000 microfibre singole per un raggio d’illuminazione ottimale– intensità luminosa
> 6.000 lux / 2,5 V > 13.000 Lux / 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)
– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376– senza manutenzione
0
1
2
3
4
KaWe megaLigHt® macintosH F.o.
KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
0 03.42244.601 82 14
1 03.42244.611 93 14
2 03.42244.621 115 17
3 03.42244.631 135 18
4 03.42244.641 155 18
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
86
www.kawemed.de
– échange simple du conducteur optique F.o. en desserrant la vis
– sostituzione facile del conduttore ottico F.o. svitando la vite
Macintosh F.O.TEPRO® F.O.Miller F.O.Foregger F.O.Polio F.O.
Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili
– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376
– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376
0
1
2
3
4
5
Macintosh F.O.
taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange
misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.
REFa [mm]
b [mm] REF
0 03.42013.601 80 13 03.49013.601
1 03.42013.611 92 20 03.49013.611
2 03.42013.621 112 19 03.49013.621
3 03.42013.631 130 22 03.49013.631
4 03.42013.641 155 25 03.49013.641
5 03.42013.651 175 23 03.49013.651
macintosH F.o.
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
87
www.kawemed.de
Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili
– effilement de la base de la lame (près de la poignée), intubation facile lors de difficultés anatomiques– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376
– snellimento della sezione della lama vicina al manico, per una facile intubazione anche in caso di circostanze anatomiche difficili– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376
2
3
4
La lame tepro® approuvée a la forme de la lame Macintosh, utilisée le plus fréquemment. elle se distingue cependant par un effilement à la base de la lame. cette découpe rend la lame plus facile à manipuler lors de l'intubation.Bien que les dents de la mâchoire avant soient protégées par l'effilement de la lame proximale, il est possible de relever latéralement la langue du patient avec une lame Macintosh habituelle, comme pour une intubation normale. L'intubation peut être pratiquée sans difficulté et les dents du patient sont parfaitement protégées.
La consolidata tepro® ha la forma della lama Macintosh maggiormente usata. Di nuovo c’è tuttavia lo snellimento della sezione della lama più vicina al manico. L’apposita rientranza rende la lama più maneggevole e pratica facilitando così l‘intubazione.nonostante la presenza della protezione per i denti anteriori, grazie allo snellimento della lama prossimale la lingua può essere spostata lateralmente verso l’alto come avviene durante un‘intubazione normale con la lama Macintosh tradizionale. L’intubazione è facile ed i denti del paziente restano contemporaneamente protetti in modo ottimale.
tepro® macintosH F.o.
TEPRO® Macintosh F.O.
taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange
misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.
REF a [mm]
b [mm]
REF
2 03.42073.621 100 24 03.49073.621
3 03.42073.631 130 24 03.49073.631
4 03.42073.641 155 27 03.49073.641
TEPRO®
au b
én
éf ce des dents
per i denti
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
88
www.kawemed.de
Lames jetables macintosh pour poignées F.o. Lame monouso macintosh per manici F.o.
– disponibles en modèle Macintosh et Miller– conducteur optique en acrylique pour une transmission optimale de la lumière– intensité lumineuse > 8.700 lux / 3,5 V– conducteur optique Ø 3,8 mm– aucune transmission d'infections– non polluantes / matière plastique recyclable (polyamide)– sans entretien
– disponibili in esecuzione Macintosh e Miller– fibre ottiche acriliche per una trasmissione della luce ottimale– intensità luminosa > 8.700 Lux / 3,5 V– conduttore ottico Ø 3,8 mm– senza rischi di contaminazione– ecocompatibili / materiale sintetico riciclabile (poliammide)– senza manutenzione
Lames jetables miller pour poignées F.o.Lame monouso miller per manici F.o.
2
3
4
1
2
3
0
Miller Lames jetables I Lame monouso
taille stérile non stérile longueur
misura sterili non sterili lunghezza
REF REFa [mm]
b [mm]
0 03.43124.602 03.43024.602 81 11
1 03.43124.612 03.43024.612 105 11
2 03.43124.622 03.43024.622 156 15
3 03.43124.632 03.43024.632 196 15
embal-lage
10 pces 20 pces
confez. 10 pz. 20 pz.
Macintosh Lames jetables I Lame monouso
taille stérile non stérile longueur
misura sterili non sterili lunghezza
REF REFa [mm]
b [mm]
2 03.43114.622 03.43014.622 115 23
3 03.43114.632 03.43014.632 135 22
4 03.43114.642 03.43014.642 155 22
embal-lage
10 pces 20 pces
confez. 10 pz. 20 pz.
Lames jetaBLes | Lame monouso
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
89
www.kawemed.de
Lames miller avec fibre optique intégréeLame miller con fibre ottiche integrate
– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– avec fibre optique intégrée– aucune niche à saletés, nettoyage aisé– fibre optique Ø 3,0 mm– intensité lumineuse > 6.000 lux / 2,5 V
> 13.000 lux / 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)
– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376– sans entretien
– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– con fibre ottiche integrate– senza angoli per una facile pulizia– fascio di fibre ottiche con Ø 3,0 mm– intensità luminosa > 6.000 lux / 2,5 V
> 13.000 lux / 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)
– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376– senza manutenzione
1
0
3
4
2
00
KaWe MEGALIGHT® Miller F.O.
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
00 03.42246.591 66 11
0 03.42246.601 78 11
1 03.42246.611 103 11
2 03.42246.621 154 14
3 03.42246.631 195 15
4 03.42246.641 210 18
KaWe megaLigHt® miLLer F.o.
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
90
www.kawemed.de
4
3
2
1
0
00
Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili
– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376
– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376
Miller F.O.
taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange
misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.
REFa [mm]
b [mm] REF
00 03.42023.591 65 11 03.49023.591
0 03.42023.601 75 11 03.49023.601
1 03.42023.611 102 11 03.49023.611
2 03.42023.621 153 13 03.49023.621
3 03.42023.631 195 13 03.49023.631
4 03.42023.641 205 17 03.49023.641
miLLer F.o.
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
91
www.kawemed.de
Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili
– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V
> 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)
– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376
– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V
> 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)
– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376
poLio macintosH F.o.Lames avec fibre optique interchangeableapplication optimisée et aisée sur les patients adipeux.
Lame con fibre ottiche ricambiabiliUtilizzo perfezionato e più semplice in caso di pazienti adiposi.
a
b
3
Foregger F.o.
Foregger F.O.
taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange
misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.
REFa [mm]
b [mm] REF
0 03.42033.601 77 12 03.49033.601
1 03.42033.611 94 14 03.49033.611
2 03.42033.621 113 16 03.49033.621
3 03.42033.631 132 17 03.49033.631
4 03.42033.641 158 20 03.49033.641
0
1
2
3
4
Polio Macintosh F.O.
taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange
misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.
REFa [mm]
b [mm] REF
3 03.42063.631 130 22 03.49063.631
4 03.42063.641 155 22 03.49063.6414
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
92
www.kawemed.de
Lames macintosh avec fibre optique interchangeable Lame macintosh con fibre ottiche ricambiabili
– L'extrémité mobile de la lame facilite le soulèvement de l'épiglotte et lors de difficultés anatomiques, elle permet l'intubation à vue. Une vision améliorée et un effet de levier réduit limitent le risque de blessure au niveau du larynx et des dents. il n'est pas possible de changer soi-même la fibre optique. La lame doit donc être envoyée à KaWe.
– orientable jusqu'à un angle de 60°– autres caractéristiques voir Macintosh F.O.
– La punta mobile della lama facilita il sollevamento dell’epiglottide e permette l’intubazione a vista anche in circostanze anatomicamente critiche. grazie ad una migliore visibilità e ad una minore azione della leva è ridotto il rischio di ferite a laringe e denti. La fibra ottica non può essere sostituita senza consultare la nostra ditta, bisogna quindi spedire la lama alla KaWe.
– angolabili fino a 60°– per ulteriori caratteristiche vedi Macintosh F.O.
KaWe FLAPLIGHT® F.O.
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
2 03.42053.621 100 20
3 03.42053.631 130 22
4 03.42053.641 155 25
KaWe FLapLigHt® F.o.
3
4
2
Lames macintosh avec fibre optique intégrée Lame macintosh con fibre ottiche integrate
– caractéristiques comme pour KaWe FLAPLIGHT® F.O., cependant la fibre optique ne peut pas être échangée.
– per le caratteristiche vedasi KaWe FLAPLIGHT® F.O., però senza possibilità di cambiare le fibre ottiche
– pour plus de détails voir KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.
– per ulteriori caratteristiche vedasi KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.
KaWe FLAPLIGHT® F.O. MEGALIGHT®
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
2 03.42254.621 115 17
3 03.42254.631 135 18
4 03.42254.641 155 18
3
4
KaWe FLapLigHt® F.o. megaLigHt®
2
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
93
www.kawemed.de
Lames avec fibre optique non interchangeableLame con fibre ottiche non ricambiabili
– disponibles en modèle Macintosh, Miller, KaWe FLapLight®– modèle en acier inoxydable mat avec support en plastique incassable,
aussi durable qu'en métal– le conducteur optique ne peut pas être échangé– fibre optique Ø 3,0 mm, 3000 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 3.500 lux / 2,5 V
> 10.000 lux / 3,5 V– non polluantes, économiques et avantageuses– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376– sans entretien
– disponibili in esecuzione Macintosh, Miller, KaWe FLapLight®– in acciaio inossidabile opaco, con base in materiale sintetico
infrangibile, durata identica al metallo– conduttore ottico non ricambiabile– fascio di fibre ottiche con Ø 3,0 mm, min. 3000 microfibre singole– intensità luminosa > 3.500 lux / 2,5 V
> 10.000 lux / 3,5 V– ecocompatibili, economiche e vantaggiose– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376– senza manutenzione
economy macintosH F.o.
0
1
2
3
4
5
economy F.o.ligne jeune | la linea gioVane
Economy Macintosh F.O.
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
0 03.42011.601 80 15
1 03.42011.611 92 20
2 03.42011.621 100 23
3 03.42011.631 135 25
4 03.42011.641 155 25
5 03.42011.651 175 24
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
94
www.kawemed.de
Lames avec fibre optique non interchangeableLame con fibre ottiche non ricambiabili
Lames macintosh avec fibre optique non interchangeableLame macintosh con fibre ottiche non ricambiabili
en cas d'intubations avec anatomie difficile. intervention rapide et efficace garantie (comme pour les lames KaWe FLapLight® F.o., cependant avec support en plastique).per intubazioni anatomiche difficili. garantisce un lavoro efficiente e veloce (come lama KaWe Flaplight® F.o., tuttavia con aggancio in materiale sintetico).
00
0
1
2
3
4
3
4
KaWe FLapLigHt® economy F.o.
economymiLLer F.o.
Economy Miller F.O.
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
00 03.42021.591 65 12
0 03.42021.601 79 12
1 03.42021.611 106 12
2 03.42021.621 160 15
3 03.42021.631 197 15
4 03.42021.641 210 20
KaWe FLAPLIGHT® Economy F.O.
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
3 03.42051.631 133 23
4 03.42051.641 155 23
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
95
www.kawemed.de
caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002
F.O. 2,5 V Adultes | Adulti
poignée à piles economymanico portabatterie economy F.o.F.o. (moyen I medio) 03.41001.721
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura economy macintosh F.o. . . . . . .2 economy macintosh F.o. . . . . . .3 economy macintosh F.o. . . . . . .4 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
– 03.62022.002
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V | mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198
economy macintosh F.o.
81 94
03.42011.631 3
03.42011.621 2
03.42011.641 4
aDuLtes | aDuLti1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMeKit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o.
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
96
www.kawemed.de
caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002
mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261
chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura
macintosh F.o.
03.42013.621 2
80 201 87 201
2,5 V + 3,5 V
F.O. 2,5 V Adultes | Adulti
poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricare F.o. (moyen I medio)03.41000.721
2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)12.80110.722 (28965)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4
chargeurcaricatoreKaWe medcharge®400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
– – 03.62020.011
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198
NiMH / Li-Ion
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
F.O. 3,5 V Adultes | Adulti
poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41010.521
3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
y compris | incl. ACCU – 03.62020.711
y compris | inc. ACCU 03.62020.722
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 3,5 V reF 12.75244.013 199
F.O. 3,5 V Adultes | Adulti
poignée rechargeable manico ricaricabile F.o. (moyen I medio)03.41140.521
3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
y compris | incl. ACCU 03.63020.722
Luminaire: ampoule à LeD pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina LeD per manico c 3,5 V reF 12.75251.003 199
03.42013.631 3
03.42013.641 4
Kit de laryngoscoPe F.o. F | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
97
www.kawemed.de
mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90004.261
aDuLtes + péDiatrie | aDuLti + peDiatria
F.O. 2,5 V Adultes + pédiatrie | Adulti + Pediatria
poignée à piles / rechargeable manico portabatterie / da ricaricare F.o. (moyen I medio)03.41000.721
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ampoule au xénon Lampadina allo xenon2,5 V / 2.5 V2 x 12.75141.003 (28934) en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
03.62790.011
macintosh F.o.
03.42013.621 2
03.42013.631 3
03.42013.641 4
80 87
03.42023.601 0
03.42023.611 1
03.42023.621 2
03.42023.631 3
miller F.o.
91
Luminaire I Mezzo di illuminazione
12.75141.003 (28934)
2 pces 2 pezzi
198
Kit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 7 laMes | 1 Manico + 7 laMe
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
98
www.kawemed.de
199 199 199 199
F.O. 2,5 V Adultes | Adulti
poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricare F.o. (moyen I medio)03.41000.721
2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taillelama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraKaWe megaLigHt® macintosh F.o. 2KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 3KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 4
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
– – 03.62320.011
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198
KaWe megaLigHt® macintosh F.o.
2,5 V + 3,5 V
03.42244.621 2
03.42244.631 3
03.42244.641 4
80 201 86 201
NiMH / Li-Ion
caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002
mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261
chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabileACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
F.O. 3,5 V Adultes | Adulti
poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41010.521
3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taillelama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraKaWe megaLigHt® macintosh F.o. 2KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 3KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 4
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
y compris | incl. ACCU – 03.62320.711
y compris | incl. ACCU 03.62320.722
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 3,5 V reF 12.75244.013 199
pour poignée 2,5 V
F.O. 3,5 V Adultes | Adulti
poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41140.521
3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taillelama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraKaWe megaLigHt® macintosh F.o. 2KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 3KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 4
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
y compris | incl. ACCU 03.63320.722
Luminaire: ampoule à LeD pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina LeD per manico c 3,5 V reF 12.75251.003 199
aDuLtes | aDuLtiKit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
99
www.kawemed.de
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabileACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura
caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002
mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261
néonataL | neonataLe
F.O. 2,5 V Néonatal | Neonatale
poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricareF.o. (aa petit I piccolo)03.41000.711
2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(aa petit I piccolo)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
– – 03.62120.011
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée aa 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico aa 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198
miller F.o.
03.42023.591 00
80 201 91 201
2,5 V + 3,5 V
F.O. 3,5 V Néonatal | Neonatale
poignée rechargeable manico ricaricabile F.o. (aa petit I piccolo)03.41010.711
3,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(aa petit I piccolo)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
y compris | incl. ACCU – 03.62120.571
y compris | incl. ACCU 03.62120.522
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée aa 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico aa 3,5 V reF 12.75244.013 199
03.42023.601 0
03.42023.611 1
NiMH
Kit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
100
www.kawemed.de
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabileACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura
caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002
mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261
Kit de laryngoscoPe F.o.
péDiatrie1 poignée | 3 lames
F.o. laryngoscoPe set
paeDiatrics1 handle | 3 blades
péDiatrie | peDiatria
F.O. 2,5 V Pédiatrie | Pediatria
poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricareF.o. (moyen I medio)03.41000.721
2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .1 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
– – 03.62720.011
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198
miller / macintosh F.o.
80 201 91 / 87 201
2,5 V + 3,5 V
F.O. 3,5 V Pédiatrie | Pediatria
poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41010.521
3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .1 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2
chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
y compris | incl. ACCU 03.62720.722
Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 3,5 V reF 12.75244.013 199
03.42023.601 0
03.42013.611 1
03.42013.621 2
NiMH / Li-Ion
Kit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe
L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3
101
www.kawemed.de
LARYNGOSCOPES | LARINGOSCOPIVUE DÉTAILLÉE | VISTA DETTAGLIATA
avec pile rechargeable = poignée rechargeable pour chargeur KaWe MedCharge® 4000
avec piles = poignée à piles
Poignée métallique – double fonction
con batteria ricaricabile = manico ricaricabile per caricatore KaWe MedCharge® 4000
con batterie = manico portabatterie
Manico in metallo con doppia funzione
1 Porte-lame 2 Fiche de contact à ressort (côté lame) 3 Rondelle de contact 4 Fiche de contact à ressort 5 Poignée à piles / rechargeable en laiton, chromée (poignée Economy en plastique) 6 Capuchon métallique 7 Capuchon de fermeture 8 Pile rechargeable 9 Piles
1 Porta-lama 2 Spina di contatto molleggiata (lato lama) 3 Vetrino di contatto 4 Spina elastica di contatto 5 Manico portabatterie/da ricaricare in ottone cromato (manico Economy in materiale sintetico) 6 Tappo in metallo 7 Coperchio 8 Batteria ricaricabile 9 Batterie
POIGNÉE CMANICO C
2
5
8
9
1
7
6
34
Poignée à piles / rechargeable : | Manico portabatterie/da ricaricare:poignée à piles / rechargeable : possibilité d'utiliser des piles rechargeables ou des piles normalesmanico portabatterie/da ricaricare: possibile usare con batteria ricaricabile o batterie normali
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
102
www.kawemed.de
Poignée à piles / rechargeableManico portabatterie/da ricaricare
Pile rechargeable |Batteria ricaricabile
petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio
Ø 19 mm Ø 28 mm
Mignon (AA) Baby (C)
03.11000.711
03.11000.721
y compris | incl. ACCU 03.11100.711
y compris | incl. ACCU 03.11100.721
Poignées conventionnelles :– toutes les poignées sont compatibles d'après DIN ISO 7376– poids intrinsèque faible en raison de l'absence de gaine intérieure– les poignées à lumière chaude (petites + moyennes)
exercent une double fonction •avecpiles=poignéeàpiles •avecpilerechargeable=poignéerechargeable
pour chargeur KaWe MedCharge® 4000– très longue durée de la pile rechargeable (NiMH) – non polluante
Manici convenzionali:– tutti i manici sono compatibili secondo DIN ISO 7376– leggeri perché senza guaina interna– i manici a luce bianca (piccolo + medio) della KaWe
hanno una doppia funzione •conbatterie=manicoportabatterie •conbatteriaricaricabile=manicoricaricabile
per caricatore KaWe MedCharge® 4000– estrema durata della batteria ricaricabile (NiMH) – ecocompatibile
POIGNÉES C | MANICI CLUMIÈRE CHAUDE 2,5 V | A LUCE BIANCA 2,5 V
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
2nombre et type de piles (piles non fournies)Quantità e tipo delle batterie (non incluso nel volume di fornitura)
ACCU pile rechargeable inclue batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura
Poignée à piles | Manico portabatterie
grand | grande moyen (bleu) | medio (blu)
Ø 32 mm Ø 30 mm
Baby (C) Baby (C)
03.11000.731 03.11001.721
Economy C
+
Non rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 | non ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000
22
NiMH NiMH
2 2
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
103
www.kawemed.de
Chargeur KaWe MedCharge® 4000 (201) | Caricatore KaWe MedCharge® 4000 (201)
La qualité KaWe a fait ses preuves. En service, partout et toujours.Depuis des années, les laryngoscopes à lumière chaude font partie de la gamme connue des produits de KaWe. Ces instruments de qualité et de forte puissanceontfaitleurspreuvesauquotidienpourleurfiabilitéetleurduréedevieinégalées.Nospoignéesàlumièrechaudepeuventêtreadaptéessurtoutesnoslames(Macintosh,Miller,Foregger,Polio).ToutcommesurlesvariantesF.O.,la manipulation est aisée et le changement de lames d'une grande simplicité. Nos laryngoscopes à lumière chaude sont disponibles en KaWe FLAPLIGHT® C ainsi qu'en ligne Economy d'un bon rapport qualité-prix. Tous les types de lamessontenacierinoxydable,compatibles-celavadesoi-etstérilisables(seréférer au mode d'utilisation).
Qualità KaWe accertata. Operativi sempre e ovunque.Damoltianniilaringoscopiconvenzionalialucebiancafannopartedelnotoassortimento della KaWe. Questi strumenti di qualità altamente efficaci si sono impostinell’usoquotidiano invirtùdelle lorodotidieccellenteaffidabilitàelongevità.Inostrimanicialucebiancapossonoessereutilizzaticonlenostrelamealucebianca(Macintosh,Miller,Foregger,Polio).Sonofacilidamanovrarecome nel caso delle varianti F.O. e la sostituzione della lama nonpresenta alcunadifficoltà. I nostri laringoscopi a luce bianca sono disponibili anche come KaWe FLAPLIGHT®C enella vantaggiosa linea Economydi nuova creazione.Tuttele tipologie di lama sono in acciaio inossidabile e naturalmente compatibili e sterilizzabili in base alle istruzioni per l‘uso.
LARYNGOSCOPES | LARINGOSCOPICONVENTIONNELS | CONVENZIONALI
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
104
www.kawemed.de
Miller Ctailles | misure 00 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4
Foregger Ctailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4
KaWe FLAPLIGHT® Ctailles | misure 2 | 3 | 4
Macintosh Ctailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
Polio Macintosh Ctailles | misure 3 | 4
LAMES C | LAME C
Economy Macintosh Ctailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
KaWe FLAPLIGHT® Economy Ctailles | misure 3 | 4
Economy Miller Ctailles | misure 00 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
105
www.kawemed.de
–acierinoxydablemat–évitelaréflexionderetour–ampouleàvide– intensité lumineuse >1500 ou >2000 lux/2,5 V
selon la lampe/taille de la lame– stérilisables (se référer au mode d'utilisation)– compatibles selon DIN ISO 7376
–inacciaioinossidabileopaco,evitariflessodiritorno–lampadinavacuum–intensitàluminosa>1500ovvero>2000lux/2,5V
a seconda della lampadina/misura della lama– sterilizzazione in base alle istruzioni per l‘uso– compatibili secondo DIN ISO 7376
5
4
3
2
1
0
MACINTOSH CLAMES CONVENTIONNELLES | LAME CONVENZIONALI
Macintosh C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
0 03.12010.602 79 13
1 03.12010.612 93 20
2 03.12010.622 100 20
3 03.12010.632 130 23
4 03.12010.642 155 25
5 03.12010.652 175 23
Luminairepourlamesconventionnelles(compatibles) | Mezzo di illuminazione per lame convenzionali(compatibili)
2,5 V Ampoule à vide(emballage=6pces)2,5 V lampadina vacuum(confez.=6pz.)
pour la taille de lame
per misura lama
00 - 1
pour la taille de lame
per misura lama
2 - 5
12.75126.003 (28958)
12.75127.003 (28959)
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
106
www.kawemed.de
–acierinoxydablemat–évitelaréflexionderetour– ampouleàvide– intensité lumineuse >1500 ou >2000 lux/2,5 V
selon la lampe/taille de la lame– stérilisables (se référer au mode d'utilisation)– compatibles selon DIN ISO 7376
–inacciaioinossidabileopaco,evitariflessodiritorno– lampadinavacuum–intensitàluminosa>1500ovvero>2000lux/2,5V
a seconda della lampadina/misura della lama– sterilizzazione in base alle istruzioni per l‘uso– compatibili secondo DIN ISO 7376
2
3
4
1
0
00
MILLER CLAMES CONVENTIONNELLES | LAME CONVENZIONALI
Miller C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
00 03.12020.592 65 12
0 03.12020.602 77 11
1 03.12020.612 102 11
2 03.12020.622 153 13
3 03.12020.632 195 13
4 03.12020.642 205 16
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
107
www.kawemed.de
–acierinoxydablemat–évitelaréflexionderetour– ampouleàvide– intensité lumineuse >1500 ou >2000 lux/2,5 V
selon la lampe/taille de la lame– stérilisables (se référer au mode d'utilisation)– compatibles selon DIN ISO 7376
–inacciaioinossidabileopaco,evitariflessodiritorno– lampadinavacuum–intensitàluminosa>1500ovvero>2000lux/2,5V
a seconda della lampadina/misura della lama– sterilizzazione in base alle istruzioni per l‘uso– compatibili secondo DIN ISO 7376
2
3
4
1
0
FOREGGER CLAMES CONVENTIONNELLES | LAME CONVENZIONALI
Foregger C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
0 03.12030.602 77 12
1 03.12030.612 92 14
2 03.12030.622 112 15
3 03.12030.632 132 16
4 03.12030.642 157 20
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
108
www.kawemed.de
La pointe de la lame, mobile et orientable jusqu'à un angle de 60°, permet de souleverfacilementl'épiglotteetd'observeraussil'intubationdansdescon-ditionsanatomiquesdifficiles.Unevisionamélioréeetuneffetdelevierréduitlimitentlerisquedeblessureauniveaudularynxetdesdents.Lalampeestfacile à remplacer sur place.
Lapuntamobileeangolabilefinoa60°dellalamafacilitailsollevamentodell‘epiglottideepermettel‘intubazioneavistaancheincircostanzeanato-micamentecritiche.Grazieadunamigliorevisibilitàeadunaminoreazionedellalevaèridottoilrischiodiferitealaringeedenti.Lasostituzionedellalampada può essere eseguita da soli e senza alcuna difficoltà.
Application optimisée et aisée sur les patients adipeux.Pour plus de détails voir Macintosh C
Utilizzoperfezionatoepiùsempliceincasodipazientiadiposi.Per ulteriori caratteristiche vedasi Macintosh C
a
b
KaWe FLAPLIGHT® CLAMES CONVENTIONNELLES MACINTOSH | LAME MACINTOSH CONVENZIONALI
KaWe FLAPLIGHT® C Macintosh
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
2 03.12050.622 100 21
3 03.12050.632 130 25
4 03.12050.642 155 27
Polio Macintosh C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
3 03.12060.632 130 25
4 03.12060.642 150 25
POLIO MACINTOSH CLAMES CONVENTIONNELLES | LAME CONVENZIONALI
2
3
4
3 4
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
109
www.kawemed.de
2
3
4
1
0
5
– disponibles en modèle Macintosh, Miller, KaWe FLAPLIGHT®–modèleenacierinoxydablematavecsupportenplastiqueincassable,aussi
durable qu'en métal–ampouleàvide– intensité lumineuse >1500 ou >2000 lux/2,5 V
selon la lampe/taille de la lame–nonpolluantes,économiquesetavantageuses– stérilisables (se référer au mode d'utilisation)– compatibles selon DIN ISO 7376
– disponibili in esecuzione Macintosh, Miller, KaWe FLAPLIGHT®– in acciaio inossidabile opaco, con base in materiale sintetico
infrangibile, durata identica al metallo–lampadinavacuum–intensitàluminosa>1500ovvero>2000lux/2,5V
a seconda della lampadina/misura della lama–ecocompatibili,economicheevantaggiose– sterilizzazione in base alle istruzioni per l‘uso– compatibili secondo DIN ISO 7376
ECONOMY CLIGNE JEUNE | LA LINEA GIOVANE
ECONOMY MACINTOSH CLAMES CONVENTIONNELLES | LAME CONVENZIONALI
Economy Macintosh C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
0 03.12011.602 80 18
1 03.12011.612 92 20
2 03.12011.622 100 25
3 03.12011.632 130 25
4 03.12011.642 155 27
5 03.12011.652 175 27
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
110
www.kawemed.de
2
3
4
1
0
00
3
4
Economy Miller C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
00 03.12021.592 67 12
0 03.12021.602 79 12
1 03.12021.612 105 12
2 03.12021.622 160 15
3 03.12021.632 200 14
4 03.12021.642 210 18
–lamesconventionnellesMacintosh–ampouleàvide–encasd'intubationsavecanatomiedifficile–interventionrapideetefficacegarantie(commepourleslames KaWe FLAPLIGHT®C,cependantavecsupportenplastique).
–lamaMacintosh,tipoconvenzionale–lampadinavacuum– per intubazioni anatomiche difficili–ègarantitounlavororapidoedefficace (come lama KaWe FLAPLIGHT® C, però con base in materiale sintetico).
ECONOMY MILLER CLAMES CONVENTIONNELLES | LAME CONVENZIONALI
KaWe FLAPLIGHT® ECONOMY CLAMES CONVENTIONNELLES MACINTOSH | LAME MACINTOSH CONVENZIONALI
KaWe FLAPLIGHT® Economy C
taille lame longueur
misura lama lunghezza
REF a [mm] b [mm]
3 03.12051.632 130 25
4 03.12051.642 155 27
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
111
www.kawemed.de
Toujoursprêtes.Avec lesmallettesde laryngoscope, vousdisposez toujoursdelalameetdel'accessoirequ'ilvousfautencasd'urgence.Nosmalettesdelaryngoscope existent en différents modèles. Dans les mallettes grises de Ka-We, les instruments sont bien rangés et bien protégés ; elles sont l'assistant indispensable du médecin urgentiste et des ambulanciers. En plus de la mallette de laryngoscope, KaWe propose une petite trousse d'urgence. Sous une forme très compacte, elle renferme une poignée et quatre lames au maximum.
Attrezzatiperognievenienza.Conlapraticavaligettaperlaringoscopiavretesempre a portata di mano la lama giusta e la dotazione necessaria nei casi di emergenza. Lenostrevaligetteper laringoscopio sonodisponibili indiversevarianti.Ilsetèfacilmenteaccessibileebenprotettonellanuovavaligettagri-giadellaKaWe,diventandocosìunaiutoirrinunciabilepermedicid’emergenzae ambulanze. In alternativa alla valigetta per laringoscopio la KaWe offre un astucciod’emergenzanelqualetrovanopostoinpochissimospaziounmanicoemas-simo 4 lame.
Trousse d'urgence | Astuccio d‘emergenza
pour 4 lames au maximum, 1 poignée | per max. 4 lama, 1 manico
couleur : bleu | colore: blu
trousse d'urgence, seule | astuccio di emergenza, solo
REF 03.90003.001 (28805)
ACCESSOIRES | ACCESSORIPRATIQUES ET IRREMPLAÇABLES | PRATICO ED IRRINUNCIABILE
Mallette de laryngoscope | Valigetta per laringoscopio
pour 3 lames et 1 poignée | per 3 lame ed 1 manico
pour les lames suivantes (taille) : | da usare per lame (mis.):
Macintosh (0, 1, 2, 3, 4)Miller (00, 0, 1)Foregger (0, 1)
mallette, seule | valigetta,sola REF 03.90001.261
KaWe FLAPLIGHT® – Mallette de laryngoscope | KaWe FLAPLIGHT® – Valigetta per laringoscopio
pour 1 lame KaWe FLAPLIGHT® , 1 poignée et 2 piles | per 1 lama KaWe FLAPLIGHT® , 1 manico e 2 batterie
pour les lames suivantes (taille) : | da usare per lame (mis.):KaWe FLAPLIGHT® (3, 4)
mallette, seule | valigetta,sola REF 03.90055.261
Mallette de laryngoscope | Valigetta per laringoscopio
pour 5 lames et 1 poignée | per 5 lame ed 1 manico
pour les lames suivantes (taille) : | da usare per lame (mis.):Macintosh (0, 1, 2, 3, 4, 5)Miller (00, 0, 1)Foregger (0, 1)
mallette, seule | valigetta,sola REF 03.90002.261
KaWe FLAPLIGHT® – Mallette de laryngoscope | KaWe FLAPLIGHT® – Valigetta per laringoscopi
pour 2 lames KaWe FLAPLIGHT® , 1 poignée | per 2 lame KaWe FLAPLIGHT® , 1 manico
pour les lames suivantes (taille) : | da usare per lame (mis.): KaWe FLAPLIGHT® (3, 4)
mallette, seule | valigetta,sola REF 03.90051.261
Caisse-carton de laryngoscope | Scatola per laringoscopio
pour 4 lames et 1 poignée | per 4 lame ed 1 manico
pour les lames suivantes (taille) : | da usare per lame (mis.):Macintosh (0, 1, 2, 3, 4)Miller (00, 0, 1)Foregger (00, 0, 1)
caisse-carton, seule | scatola, sola REF 03.90103.002
Mallette de laryngoscope | Valigetta per laringoscopio
pour 7 lames et 1 poignée | per 7 lame ed 1 manico
pour les lames suivantes (taille) : | da usare per lame (mis.):Macintosh (2, 3, 4)Miller (0, 1, 2, 3)Foregger (0, 1, 2, 3)
mallette, seule | valigetta,sola REF 03.90004.261
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
112
www.kawemed.de
ADULTES | ADULTIKIT DE LARYNGOSCOPE C | SET DI LARINGOSCOPI C 1 POIGNÉE + 3 LAMES | 1 MANICO + 3 LAME
mallette, seule / valigetta, sola REF 03.90001.261caisse carton, seule / scatola, sola REF 03.90103.002
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
C 2,5 V Adultes | Adulti
Poignée à piles / rechargeable Manico portabatterie/da ricaricareC (moyen/medio)03.11000.721
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille Lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ense
mble
livré
dans
Forn
itura
in
REF du kit | del set
03.51020.011
Macintosh C
103 106
03.12010.622 2
03.12010.642 4
03.12010.632 3
*Luminaire : pour lames conventionnelles / Mezzo di illuminazione: per lame convenzionali , Taille / misura 00 - 1 REF 12.75126.003 (28958), Taille / misura 2 - 5 REF 12.75127.003 (28959) 198
Economy Macintosh C
103 110
03.12011.642 4
03.12011.632 3
03.12011.622 2
C 2,5 V Adultes | Adulti
Poignée à piles Economy Manico portabatterie Economy F.O. C (moyen/medio)03.11001.722
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille Lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura Economy Macintosh C . . . . . . . .2 Economy Macintosh C . . . . . . . .3 Economy Macintosh C . . . . . . . .4 En
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
03.51022.002
*Luminaire : pour lames conventionnelles / Mezzo di illuminazione: per lame convenzionali , Taille / misura 00 - 1 REF 12.75126.003 (28958), Taille / misura 2 - 5 REF 12.75127.003 (28959) 198
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
113
www.kawemed.de
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
mallette, seule / valigetta, sola REF 03.90001.261
KIT DE LARYNGOSCOPE C | SET DI LARINGOSCOPI C
NÉONATAL | NEONATALE1 POIGNÉE + 3 LAMES | 1 MANICO + 3 LAME
PÉDIATRIE | PEDIATRIA 1 POIGNÉE + 3 LAMES | 1 MANICO + 3 LAME
C 2,5 V Néonatal | Neonatale
Poignée à piles / rechargea-ble | Manico portabatterie/da ricaricare AA (petit/piccolo)03.11000.711
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille Lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00 Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 En
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
03.51120.011
Miller C
103 107
03.12020.592 00
03.12020.612 1
03.12020.602 0
C 2,5 V Pédiatrie | Pediatria
Poignée à piles / rechargea-ble | Manico portabatterie/da ricaricareC (moyen/medio)03.11000.721
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille Lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura Miller C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 En
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
03.51720.011
Miller C / Macintosh C
103 107 / 106
03.12010.612 1
03.12020.602 0
03.12010.622 2
*Luminaire : pour lames conventionnelles / Mezzo di illuminazione: per lame convenzionali , Taille / misura 00 - 1 REF 12.75126.003 (28958), Taille / misura 2 - 5 REF 12.75127.003 (28959) 198
*Luminaire : pour lames conventionnelles / Mezzo di illuminazione: per lame convenzionali, Taille / misura 00 - 1 REF 12.75126.003 (28958), Taille / misura 2 - 5 REF 12.75127.003 (28959) 198
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I3
114
www.kawemed.de
rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
mallette, seule / valigetta, sola REF 03.90004.261rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable /
ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile
199 199 199 199
C 2,5 V Adultes + pédiatrie | Adulti + Pediatria
Poignée à piles / rechar-geable | Manico porta-batterie/da ricaricareC (moyen/medio)03.11000.721
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TailleLama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraMacintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Macintosh C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TailleLama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraMiller C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0Miller C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Miller C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Miller C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ampoule à vide Lampadina vacuum2,5 V / 2.5 V1 x 12.75126.003 (28958)1 x 12.75127.003 (28959) En
sem
ble liv
ré da
nsFo
rnitu
ra in
REF du kit | del set
03.51790.011
Macintosh C
103 106
03.12010.622 2
03.12010.632 3
03.12010.642 4
03.12020.602 0
03.12020.612 1
03.12020.622 2
03.12020.632 3
Miller C
107
KIT DE LARYNGOSCOPE C | SET DI LARINGOSCOPI C
ADULTES + PÉDIATRIE | ADULTI + PEDIATRIA1 POIGNÉE + 7 LAMES | 1 MANICO + 7 LAME
Luminaire198
pour la taille de lame per misura lama
00 - 1
12.75126.003 (28958)
pour la taille de lame per misura lama
2 - 5
12.75127.003 (28959)
*Luminaire pourlamesconventionnelles*Mezzo di illuminazione perlameconvenzionali
2,5 V Ampoule à vide(emballage=6pces)2,5 V lampadina vacuum(confez.=6pz.)
pour la taille de lame | per misura lama
REF 12.75126.003 (28958)
pour la taille de lame | per misura lama
REF 12.75127.003 (28959)
00 - 1
2 - 5
198
L A R Y N G O S CO P E S CO N V E N T I O N N E L S | L A R I N G O S CO P I CO N V E N Z I O N A L I 3
115
www.kawemed.de